1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,519 --> 00:00:18,320 Na podlagi resnične zgodbe... 4 00:02:26,719 --> 00:02:32,520 PALOMA 5 00:04:20,680 --> 00:04:21,600 Zé! 6 00:04:27,600 --> 00:04:29,160 Pridi sem. 7 00:04:30,560 --> 00:04:31,759 Kaj je? 8 00:04:38,759 --> 00:04:40,720 Kje si, ljubi? 9 00:04:42,160 --> 00:04:43,319 Že grem. 10 00:04:52,079 --> 00:04:53,120 Povej mi. 11 00:04:56,319 --> 00:04:57,399 Kaj? 12 00:05:00,600 --> 00:05:04,040 Daj, Paloma. Če hočem jutri v službo, moram popraviti motor. 13 00:05:11,480 --> 00:05:13,439 Rada sem s tabo, Zé. 14 00:05:17,600 --> 00:05:19,439 Takole. 15 00:05:22,480 --> 00:05:24,279 Brez dela. 16 00:05:28,720 --> 00:05:30,639 Doma. 17 00:05:39,360 --> 00:05:42,360 Moje srce je polno. 18 00:05:49,680 --> 00:05:51,720 Želim si, da bi bilo vedno tako. 19 00:06:12,560 --> 00:06:15,360 - Veš, česa se spomnim? - Česa? 20 00:06:15,439 --> 00:06:17,319 Ko sva si z belo rjuho ovijali glavo. 21 00:06:17,399 --> 00:06:21,160 - Mojbog, spomnim se. - Tako zelo sva se hoteli poročiti. 22 00:06:22,199 --> 00:06:23,120 Kaj počneš? 23 00:06:23,600 --> 00:06:27,199 Če na tančico poročne obleke napišeš svoje ime, 24 00:06:27,279 --> 00:06:28,480 se potem poročiš tudi ti. 25 00:06:29,839 --> 00:06:31,680 Pa napiši še moje ime. 26 00:06:32,759 --> 00:06:34,600 Kaj pa govoriš, Paloma? 27 00:06:34,680 --> 00:06:38,399 Ti se boš poročila? V cerkvi? 28 00:06:38,480 --> 00:06:40,319 Mislim, da ne bo šlo. 29 00:06:43,240 --> 00:06:44,199 Mojbog. 30 00:06:51,920 --> 00:06:54,920 Cerkev vas sprejema z odprtim srcem 31 00:06:55,000 --> 00:06:57,639 in deli vašo radost. 32 00:07:01,199 --> 00:07:04,000 In pred Bogom slavi ljubezen, 33 00:07:04,680 --> 00:07:06,519 ki naj traja večno. 34 00:07:09,839 --> 00:07:14,560 Kar je Bog združil, tega naj človek ne ločuje. 35 00:08:20,079 --> 00:08:23,839 Kaj si počela danes pri mamici Marii, ljubica? 36 00:08:24,240 --> 00:08:28,000 Igrali sva se in mami Maria mi je skuhala kuskus. 37 00:08:28,079 --> 00:08:30,920 Ojej. Zakaj mi nisi povedala, ljubica? 38 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 Če bi vedela, bi ti skuhala kaj drugega. 39 00:08:35,399 --> 00:08:37,240 O, ne. Rada imam kuskus. 40 00:08:37,639 --> 00:08:39,159 Paloma, 41 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 danes sem na cesti videl skuter, skoraj nov. 42 00:08:42,080 --> 00:08:44,840 Stavim, da ga lahko dobiva za dva tisoč. 43 00:08:45,480 --> 00:08:46,879 Res? 44 00:08:47,399 --> 00:08:49,720 Jenifer, pridi, ljubica. 45 00:08:49,799 --> 00:08:52,519 - In prinesi blazino, prav? - Prav. 46 00:08:52,600 --> 00:08:53,519 Pohiti, punči. 47 00:09:02,720 --> 00:09:05,000 Ugani, kakšno pričesko ti bo naredila mamica. 48 00:09:05,080 --> 00:09:06,919 Princeskino. 49 00:09:07,000 --> 00:09:09,799 O, saj veš. 50 00:10:04,519 --> 00:10:06,360 Ljubi bog! 51 00:10:08,360 --> 00:10:11,159 Reginaldo, ti baraba! 52 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 Saj nismo živina, idiot! 53 00:10:17,000 --> 00:10:18,840 Moja malica! 54 00:10:18,919 --> 00:10:20,759 Ni tvoja, moja je. 55 00:10:21,799 --> 00:10:24,600 Od poskakovanja me bolijo joški. 56 00:10:24,679 --> 00:10:27,480 Tepec vozi kot norec. 57 00:10:28,519 --> 00:10:30,360 S tabo se ne peljem več. 58 00:10:37,120 --> 00:10:39,919 Nikoli več! Nikoli več! 59 00:10:40,000 --> 00:10:41,879 - Drugega voznika bom našla. - Jaz tudi. 60 00:11:10,720 --> 00:11:12,559 Pa obleka? 61 00:11:13,559 --> 00:11:15,440 Teta mi jo je sešila. 62 00:11:16,480 --> 00:11:19,240 S čipko iz Ceare. 63 00:11:20,320 --> 00:11:23,120 Bila je kratka, nikoli nisem marala dolge. 64 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 Res? 65 00:11:25,799 --> 00:11:27,960 Še vedno se spomnim duhovnikovega imena. 66 00:11:28,440 --> 00:11:29,840 Acácio. 67 00:11:30,519 --> 00:11:32,679 Kakšen tepec. 68 00:11:32,759 --> 00:11:34,639 Spraševal je in sam odgovarjal. 69 00:11:34,720 --> 00:11:36,519 Vzameš? Vzameš. 70 00:11:45,240 --> 00:11:48,039 Bila je lepa poroka. 71 00:11:49,080 --> 00:11:50,919 Strašno šik. 72 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 Paloma, draga. 73 00:11:52,320 --> 00:11:53,759 Lahko vidim? 74 00:11:54,840 --> 00:11:57,639 Isto pričesko sem naredila nevesti. 75 00:11:59,639 --> 00:12:01,480 Kako lepo. 76 00:12:01,559 --> 00:12:04,320 Pričeske bogatašev na glavah revežev. 77 00:12:05,399 --> 00:12:09,120 Glej, Bastiana. Škarje za lase sem kupila. 78 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 - Bova? - Pozabi. 79 00:12:12,679 --> 00:12:14,879 Bognedaj, preveč štrleče uhlje imam. 80 00:12:15,919 --> 00:12:17,759 Daj, naj te postriže. 81 00:12:17,840 --> 00:12:22,480 Kratki lasje in vera v Boga. Tako preživiš to žgoče sonce. 82 00:12:24,559 --> 00:12:29,279 Ko smo že pri veri, gresta na romanje ali ne? 83 00:12:29,360 --> 00:12:31,200 Punca, z vsem srcem si želim, 84 00:12:32,159 --> 00:12:34,080 vendar moram privarčevati nekaj denarja. 85 00:12:34,159 --> 00:12:36,960 Precej drag motor kupuješ. 86 00:12:37,039 --> 00:12:39,000 Že dolgo varčuješ. 87 00:12:41,279 --> 00:12:46,519 Če bi vedeli, kako dober občutek je to, 88 00:12:46,600 --> 00:12:47,519 bi zagotovo šli. 89 00:12:48,120 --> 00:12:51,840 Razumem, da Paloma varčuje za motor. 90 00:12:52,279 --> 00:12:55,679 Ti, Bastiana, pa potrebuješ vero, ki ni denar. 91 00:12:56,000 --> 00:12:57,919 Ne bi govorili o čem drugem? 92 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 Ves čas govoriš samo o romanju. 93 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 Hej, mango je padel. 94 00:13:09,480 --> 00:13:12,960 - Punca je nora na mango. - Res je dober. 95 00:13:13,039 --> 00:13:15,799 Za jutrišnji mangov sok. 96 00:13:31,240 --> 00:13:33,080 Zdaj bo govoril duhovnik. 97 00:13:36,080 --> 00:13:38,840 Duhovnik prihaja. 98 00:13:39,159 --> 00:13:42,679 In tu je Jeniferina postelja. 99 00:13:43,720 --> 00:13:48,919 Kako naj gre v cerkev z rožnatimi lasmi? 100 00:13:49,279 --> 00:13:50,639 - Kako ljubko. - Padla je. 101 00:13:51,399 --> 00:13:52,320 Saj je dobro. 102 00:13:58,240 --> 00:14:00,879 Kako lepa nevesta. 103 00:14:02,240 --> 00:14:04,759 Čudovita, čudovita. 104 00:14:04,840 --> 00:14:06,639 Kot bi bila neresnična. 105 00:14:06,720 --> 00:14:10,519 Na poroko je prišlo veliko ljudi. 106 00:14:10,600 --> 00:14:13,440 Nekateri so bili res zelo urejeni. 107 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Nekateri so bili zelo lepo oblečeni, 108 00:14:16,320 --> 00:14:19,120 drugi ne, 109 00:14:19,200 --> 00:14:21,399 eni pa so prav izstopali. 110 00:14:21,480 --> 00:14:24,279 In pravljična botra s svojimi bleščečimi krili 111 00:14:25,919 --> 00:14:28,720 je blagoslovila zakon. 112 00:14:29,759 --> 00:14:31,600 Imeli so torto, 113 00:14:31,679 --> 00:14:33,519 kuskus z jajci... 114 00:14:35,519 --> 00:14:36,600 In potem je bila zabava, 115 00:14:36,679 --> 00:14:40,240 mladoporočenca pa sta šla na medene tedne 116 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 točno sem. 117 00:14:45,360 --> 00:14:47,240 Potem sta se nenadoma 118 00:14:49,120 --> 00:14:52,679 pojavila stola in sedla sta k obali. 119 00:14:52,759 --> 00:14:57,039 Mesec pa je osvetljeval morje. 120 00:14:59,559 --> 00:15:01,679 In živela sta srečno do konca svojih dni. 121 00:15:19,639 --> 00:15:22,320 Med tem, da sem tvoj prijatelj ali nič, 122 00:15:22,399 --> 00:15:23,639 izberem... 123 00:15:23,720 --> 00:15:24,759 ... nič. 124 00:15:24,840 --> 00:15:28,159 Kam naj z vso to ljubeznijo, ki jo premorem? 125 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Povej. 126 00:15:29,759 --> 00:15:31,039 Kako naj te držim za roko, 127 00:15:32,320 --> 00:15:34,879 če te ne morem peljati domov? 128 00:15:34,960 --> 00:15:36,879 In kako naj bom tako blizu tvojim ustnicam, 129 00:15:36,960 --> 00:15:39,679 če te ne smem poljubiti? 130 00:15:39,759 --> 00:15:42,519 Kaj, če me boš nekega dne poklicala, 131 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 pod drevesno krošnjo bova klepetala, 132 00:15:44,679 --> 00:15:48,159 ti pa mi boš povedala, da ljubiš nekoga drugega. 133 00:15:50,720 --> 00:15:52,720 Ena, dve, tri. 134 00:15:55,960 --> 00:15:58,240 - Je dobra? - Čudoviti sta. 135 00:15:58,919 --> 00:16:00,720 Ni mi všeč. 136 00:16:01,799 --> 00:16:02,720 Drugo. 137 00:16:15,240 --> 00:16:18,080 Jaz sem morska deklica, ti pa dinozaver. 138 00:16:18,159 --> 00:16:21,279 - Ni mi všeč, da se igra z neznanci. - Prav imaš. 139 00:16:22,919 --> 00:16:24,919 In kdo je deklica, s katero se igra? 140 00:16:25,000 --> 00:16:26,799 S tistim parom tam je. 141 00:16:27,720 --> 00:16:30,519 Nočem, da se Ana Julia igra z njo. 142 00:16:30,600 --> 00:16:33,600 - Pa jo pokliči. - Ana Julia, takoj pridi sem. 143 00:16:35,240 --> 00:16:36,320 Pridi sem. 144 00:16:36,399 --> 00:16:37,320 Takoj! 145 00:16:42,080 --> 00:16:44,919 Kako čuden par. Kdo sploh sta? 146 00:16:45,000 --> 00:16:46,799 Ne vem. Nisem ju še videla. 147 00:16:47,840 --> 00:16:50,639 Nočem, da se igraš s tisto deklico. 148 00:16:50,720 --> 00:16:53,519 Tu bodi. Bi kaj jedla? 149 00:16:54,320 --> 00:16:58,320 Lastniku bi morala reči, naj ne spušča sem takih ljudi. 150 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 - Prav imaš. - Vsekakor. 151 00:17:05,440 --> 00:17:07,039 Ljubica, ne moreš tja. Tu bodi. 152 00:17:08,599 --> 00:17:09,839 Srček? 153 00:17:09,920 --> 00:17:11,759 Bi se igrala? 154 00:19:28,519 --> 00:19:29,519 Zé... 155 00:19:31,799 --> 00:19:33,799 Kaj, če bi se poročila? 156 00:19:35,079 --> 00:19:36,160 Kaj? 157 00:19:36,240 --> 00:19:37,160 Mislim... 158 00:19:39,160 --> 00:19:41,039 V cerkvi bi se rada poročila. 159 00:19:41,960 --> 00:19:43,799 V beli poročni obleki 160 00:19:44,880 --> 00:19:45,799 s tančico 161 00:19:46,759 --> 00:19:48,720 in venčkom. 162 00:19:51,160 --> 00:19:53,960 Želim si, da bi Bog blagoslovil najin dom. 163 00:19:54,880 --> 00:19:56,680 Kaj pa govoriš, Paloma? 164 00:19:59,640 --> 00:20:02,480 Duhovnik me je gledal v oči. 165 00:20:03,519 --> 00:20:05,519 Čudovite stvari je govoril. 166 00:20:07,400 --> 00:20:10,200 Ko me je pogledal, je bilo, kot bi rekel: 167 00:20:12,920 --> 00:20:14,000 Paloma... 168 00:20:15,880 --> 00:20:18,119 V cerkvi se moraš poročiti. 169 00:20:19,839 --> 00:20:21,880 Bila sem ganjena. 170 00:20:25,000 --> 00:20:26,759 In ko sta si izmenjala zaobljubi, 171 00:20:29,799 --> 00:20:31,480 me je pogledal in rekel: 172 00:20:33,200 --> 00:20:37,000 Kar je Bog združil, tega naj človek ne ločuje. 173 00:20:38,920 --> 00:20:40,680 Si nora, Paloma? 174 00:20:42,440 --> 00:20:43,400 Jaz že ne. 175 00:20:46,559 --> 00:20:49,759 Potem pa zaspi, do jutra boš že pozabila. 176 00:21:03,960 --> 00:21:05,799 Oprostite, oče. 177 00:21:06,400 --> 00:21:08,039 Živjo, Paloma. 178 00:21:08,119 --> 00:21:09,319 Kaj je? 179 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Sedi. 180 00:21:19,319 --> 00:21:21,119 Kaj lahko naredim zate? 181 00:21:22,079 --> 00:21:23,079 Povej. 182 00:21:25,039 --> 00:21:26,880 Oče... 183 00:21:26,960 --> 00:21:30,480 Videla sem, kako prijazni ste do vsakogar, ki pride v cerkev. 184 00:21:30,839 --> 00:21:33,599 Vsi imajo zelo lepo mnenje o vas, veste? 185 00:21:33,680 --> 00:21:36,480 Vprašati sem vas hotela, ali ljudi poročite zastonj? 186 00:21:36,559 --> 00:21:37,480 Seveda. 187 00:21:38,920 --> 00:21:42,240 To je Božja hiša in ne podjetje. 188 00:21:49,400 --> 00:21:51,200 Oče, jaz sem nevesta. 189 00:21:52,960 --> 00:21:56,599 Rada bi se poročila v vaši cerkvi in preko vas naj me blagoslovi Bog. 190 00:22:24,839 --> 00:22:26,960 Po Božjem zakonu 191 00:22:27,039 --> 00:22:28,720 smo ustvarjeni kot moški in ženske. 192 00:22:30,160 --> 00:22:31,839 Dopolnjujemo se 193 00:22:33,759 --> 00:22:35,759 in rojevamo potomce. 194 00:22:39,039 --> 00:22:42,079 Cerkev je ta zakon sprejela že pred tisoč leti. 195 00:22:44,440 --> 00:22:45,640 Danes je marsikaj drugače. 196 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 Svet se je močno spremenil. 197 00:22:51,559 --> 00:22:54,000 Cerkev pa ne. 198 00:23:01,359 --> 00:23:02,799 Tvoja prošnja je iskrena, 199 00:23:05,519 --> 00:23:08,400 a se bojim, da ne morem spremeniti zakona. 200 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 Nisem papež. 201 00:23:12,359 --> 00:23:14,599 Samo papež lahko spremeni zakon. 202 00:24:26,279 --> 00:24:27,640 Iščeš voznika? 203 00:24:28,160 --> 00:24:30,079 - Ja, koliko računaš? - Tri reale. 204 00:24:30,160 --> 00:24:31,559 Daj, no. Tisti drugi je rekel dva. 205 00:24:32,079 --> 00:24:33,920 Prav, pa naj bo dva. 206 00:24:34,000 --> 00:24:35,359 - Greš, Bastiana? - Ja. 207 00:24:35,440 --> 00:24:37,359 - Pa ti, Paloma? - Ja, Zé danes ne pride pome. 208 00:24:37,799 --> 00:24:40,599 Kdo potrebuje prevoz? Chevyja D20 vozim. 209 00:24:44,519 --> 00:24:46,400 Hej, bi se peljala v chevyju D20? 210 00:24:46,480 --> 00:24:48,279 Peljem te za dva reala. 211 00:24:58,440 --> 00:25:00,240 Glejte, g. Ivanildo, 212 00:25:00,319 --> 00:25:03,160 veliko drugih voznikov računa petdeset realov za romanje 213 00:25:03,240 --> 00:25:05,200 z veliko boljšim avtom, kot je ta. 214 00:25:06,119 --> 00:25:07,960 Štirideset in roka. 215 00:25:09,000 --> 00:25:10,839 Nisem dobrodelna ustanova, ga. Isabel. 216 00:25:10,920 --> 00:25:12,279 Pa bi morali biti. 217 00:25:13,799 --> 00:25:16,440 Poslušajte, na vašem mestu bi sprejela ponudbo. 218 00:25:16,519 --> 00:25:20,319 Te ženska je težka pogajalka. Bo našla pa koga drugega. 219 00:25:21,359 --> 00:25:23,359 Štirideset realov, in to je to. 220 00:25:27,200 --> 00:25:29,200 Kaj boste prosili svetnika? 221 00:25:30,039 --> 00:25:32,000 Za boljšo plačo, sinko. 222 00:25:32,079 --> 00:25:33,960 Življenje je težko, Ivanildo. 223 00:25:36,799 --> 00:25:37,759 Ja. 224 00:25:38,720 --> 00:25:41,359 Za nikogar ni lahko. Življenje je težko. 225 00:26:06,079 --> 00:26:08,400 Pojma nimam, kako naj začnem. 226 00:26:09,440 --> 00:26:10,680 Daj, domisli se česa. 227 00:26:12,079 --> 00:26:14,200 Prav. Napiši... 228 00:26:14,680 --> 00:26:15,599 Dragi papež, 229 00:26:18,039 --> 00:26:19,559 ime mi je Paloma. 230 00:26:20,000 --> 00:26:22,160 Živim in delam na plantaži v Saloi. 231 00:26:22,240 --> 00:26:24,359 Včasih delam tudi kot frizerka. 232 00:26:24,440 --> 00:26:27,640 Počasi, punca, nisem tipkalni stroj. 233 00:26:35,599 --> 00:26:37,279 Živim z možem Zéjem. 234 00:26:39,440 --> 00:26:41,599 Skupaj vzgajava hčerko Jenifer, 235 00:26:43,640 --> 00:26:46,119 ki je najlepše darilo, kar mi jih je dal Bog. 236 00:26:49,000 --> 00:26:51,880 Rodila sem se kot moški, vendar sem ženska. 237 00:26:52,880 --> 00:26:54,599 To vedo vsi v mestu. 238 00:26:57,640 --> 00:27:00,160 Dragi papež, v življenju sem naredila veliko napak. 239 00:27:01,079 --> 00:27:03,880 A odkar poznam Zéja, 240 00:27:04,519 --> 00:27:07,720 živim dostojno življenje kot vsaka druga ženska. 241 00:27:13,599 --> 00:27:16,359 Tudi sama se imam za Božjega otroka tako kot vsi drugi. 242 00:27:18,079 --> 00:27:20,440 Sem krščena, 243 00:27:20,519 --> 00:27:22,240 prejela sem prvo obhajilo, 244 00:27:23,039 --> 00:27:24,519 imela sem birmo... 245 00:27:24,960 --> 00:27:28,039 Zdaj si želim, da bi se uresničile moje največje sanje. 246 00:27:28,519 --> 00:27:30,960 Da bi se poročila v cerkvi. 247 00:27:31,759 --> 00:27:34,799 In vem, da lahko to odobrite samo vi. 248 00:27:35,960 --> 00:27:38,000 Zato vam pišem. 249 00:27:38,759 --> 00:27:43,119 Prosim vas, da očetu Joãu Manuelu dovolite, 250 00:27:43,599 --> 00:27:45,680 da naju poroči. 251 00:27:47,680 --> 00:27:49,200 Tako bom po vaši zaslugi 252 00:27:51,039 --> 00:27:53,640 najbolj srečna ženska v mestu. 253 00:27:58,359 --> 00:28:02,079 Nikoli si ne bi mislila, da bom pisala papežu. 254 00:28:02,839 --> 00:28:04,359 Še mene so prevzela čustva. 255 00:28:06,240 --> 00:28:08,240 Poročila se boš ne glede na vse 256 00:28:08,319 --> 00:28:11,079 in ljudem pokazala, da si poročena ženska. 257 00:28:11,160 --> 00:28:12,519 Tega ne more zavrniti noben papež. 258 00:28:12,599 --> 00:28:14,599 Sram ga bodi, če bo rekel ne. 259 00:28:55,599 --> 00:28:57,920 Kaj je, srček? 260 00:28:58,440 --> 00:29:01,039 Moja mama. Kap jo je zadela. 261 00:29:01,119 --> 00:29:03,319 V bolnišnico so jo odpeljali. 262 00:29:03,400 --> 00:29:04,759 Kaj boš pa zdaj? 263 00:29:05,160 --> 00:29:09,039 V Ouricuri grem, da bom skrbela za mamo. 264 00:29:10,680 --> 00:29:14,680 Na kliniki sem že povedala, da me nekaj časa ne bo. 265 00:29:18,160 --> 00:29:20,920 Jenifer ne more z mano, Paloma. 266 00:29:21,519 --> 00:29:24,079 Ne skrbi, ljubica. 267 00:29:24,480 --> 00:29:25,720 Se bom že česa domislila. 268 00:29:27,359 --> 00:29:28,279 Dobro. 269 00:29:32,079 --> 00:29:34,200 Moli za mojo mamo, prav? 270 00:29:34,960 --> 00:29:35,880 Bom. 271 00:29:39,839 --> 00:29:42,000 Prihaja. To je ona. 272 00:29:57,079 --> 00:29:58,519 Kaj je ta norišnica, Rikley? 273 00:29:59,960 --> 00:30:01,640 Včeraj so upokojenci prejeli pokojnino. 274 00:30:01,720 --> 00:30:02,799 Krasno. 275 00:30:05,160 --> 00:30:07,480 Takoj ko končam delo, pridem ponjo, prav? 276 00:30:07,559 --> 00:30:10,000 Seveda, ne skrbi. V petek delamo dlje. Poljub. 277 00:30:10,079 --> 00:30:11,160 - Prav. - Adijo. 278 00:30:11,240 --> 00:30:13,240 Če bo lačna, ima v nahrbtniku hrano. 279 00:30:13,799 --> 00:30:16,480 - Prav. Gaviota! - Že grem. 280 00:30:16,559 --> 00:30:20,160 Teta se bo čez minuto igrala princesko s tabo, prav? Pojdi z Gavioto. 281 00:30:20,240 --> 00:30:21,559 Pa poljubček? 282 00:30:24,440 --> 00:30:27,519 - Daj ji malo soka. - Prav, igrajva se z lutkami. 283 00:30:53,599 --> 00:30:55,839 - Kje si bila? - Pomagaj mi, Isabel. 284 00:31:08,880 --> 00:31:11,599 Hej, Ridson. Ridson. Reci Palomi, naj pride sem. 285 00:31:33,279 --> 00:31:36,160 Veš, kaj? Premalo učinkovita si. 286 00:31:36,240 --> 00:31:37,559 Saj to veš, ne? 287 00:31:37,640 --> 00:31:39,319 Nikoli nismo najemali 288 00:31:40,319 --> 00:31:41,720 takih, kot si ti. 289 00:31:42,200 --> 00:31:44,720 In, Paloma, še vedno prihajaš pozno. 290 00:31:45,359 --> 00:31:48,000 To je opozorilo. Bodi pozorna. 291 00:31:48,759 --> 00:31:50,759 Težave sem imela s hčerko. 292 00:31:50,839 --> 00:31:52,440 S hčerko. Prav. 293 00:31:53,799 --> 00:31:57,240 - Ne bo se več zgodilo. - Nazaj na delo. 294 00:32:12,680 --> 00:32:14,559 Hvala, g. Ivanildo. 295 00:32:14,640 --> 00:32:17,559 Najprej se bom pogovorila z drugimi in vam sporočim. 296 00:32:18,480 --> 00:32:19,759 40 na osebo, prav? 297 00:32:19,839 --> 00:32:22,720 Prav. Ampak pohitite. Lahko si še premislim. 298 00:32:22,799 --> 00:32:23,839 Bognedaj. 299 00:32:25,200 --> 00:32:26,119 - Adijo, Paloma. - Adijo. 300 00:32:27,119 --> 00:32:29,200 Sedi tu spredaj, bolje je. 301 00:32:48,200 --> 00:32:50,039 Hvalabogu, da si prišel. 302 00:32:50,119 --> 00:32:52,400 Čez minuto bo tu noro. 303 00:32:52,480 --> 00:32:53,880 Pojdi po dekličine stvari. 304 00:32:55,920 --> 00:32:58,640 Tu je še huje kot prej. 305 00:32:58,720 --> 00:33:02,039 Ne vem, kako si Paloma dovoli deklico pustiti v tej luknji. 306 00:33:02,599 --> 00:33:03,519 Jebi se. 307 00:33:04,240 --> 00:33:07,640 Hej, Gaviota, pojdi po Jenifer, prosim. 308 00:33:15,119 --> 00:33:17,880 Jenifer, srček, tvoj očka je tu. 309 00:33:17,960 --> 00:33:20,119 Punči, zapri oči, in ko ti Zé reče, jih odpri. 310 00:33:20,799 --> 00:33:24,640 Bolje zate, da plačaš. Takoj! Dobro vem, kje živiš. 311 00:33:25,599 --> 00:33:27,200 In vem, da si poročen. 312 00:33:27,279 --> 00:33:28,720 Tvojo ženo poznam. Jebi se! 313 00:33:46,759 --> 00:33:47,759 Greva. 314 00:33:51,160 --> 00:33:53,000 - Adijo, Jenifer. - Adijo. 315 00:34:03,000 --> 00:34:03,920 Bo še dolgo? 316 00:34:06,839 --> 00:34:10,280 Samo da se motor ohladi. Pregrel se je. 317 00:34:11,960 --> 00:34:13,800 Imam pa res srečo in še zamujam. 318 00:36:13,639 --> 00:36:14,760 Živjo, srček. 319 00:36:14,840 --> 00:36:15,760 Živjo. 320 00:36:28,920 --> 00:36:31,079 Paloma, hčerko si pustila v kupleraju. 321 00:36:31,639 --> 00:36:32,840 Daj, srček... 322 00:36:34,039 --> 00:36:36,000 Rikley je edina, na katero se lahko zanesem. 323 00:36:37,920 --> 00:36:40,360 Jutri bom videla, ali jo Maria lahko pelje v Ouricuri. 324 00:36:41,920 --> 00:36:43,559 Tako ne bo šlo. 325 00:36:45,800 --> 00:36:49,639 Bi šla z mamico Mario za nekaj časa v Ouricuri? 326 00:36:50,800 --> 00:36:52,519 Lahko vzamem lutko? 327 00:36:52,599 --> 00:36:55,400 Ne samo ene. Vzemi jih, kolikor hočeš. 328 00:36:55,480 --> 00:36:58,000 Pravzaprav lahko vzameš kar vse. 329 00:36:58,079 --> 00:36:59,800 Prav. 330 00:37:00,199 --> 00:37:02,000 In še nekaj. 331 00:37:02,079 --> 00:37:03,800 Jutri ima mami prost dan 332 00:37:03,880 --> 00:37:06,360 in peljala te bom na tvoj najljubši kraj v Saloi. 333 00:37:06,719 --> 00:37:08,159 O, bog. 334 00:37:08,239 --> 00:37:10,000 In ti, lepotec... 335 00:37:12,360 --> 00:37:17,440 Zakaj ne bi šli jutri vsi skupaj na bazen? 336 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Ne morem. 337 00:37:20,360 --> 00:37:21,519 Delo imam. 338 00:37:22,280 --> 00:37:26,039 Samo čakal sem, da prideš. Mamo moram peljati v svetišče. 339 00:37:26,119 --> 00:37:27,840 Prav. 340 00:37:34,239 --> 00:37:36,320 Naj ne bo predolgo, prav? 341 00:37:45,119 --> 00:37:46,840 Kje je Zé? 342 00:37:47,639 --> 00:37:49,719 Kako je mami rekla, da moraš klicati Zéja? 343 00:37:49,800 --> 00:37:50,719 Očka. 344 00:37:51,239 --> 00:37:53,719 - Pozneje pride domov. - Prav. 345 00:37:54,599 --> 00:37:56,360 Lahko spim s tabo? 346 00:37:56,440 --> 00:37:57,800 Seveda, srček. 347 00:37:57,880 --> 00:37:59,639 Bova najprej molili? 348 00:37:59,719 --> 00:38:00,719 Prav. 349 00:38:08,840 --> 00:38:10,880 O sveti angel 350 00:38:11,440 --> 00:38:13,280 varuh moj, 351 00:38:13,880 --> 00:38:17,800 ki me je tebi Bog dodelil, 352 00:38:17,880 --> 00:38:19,440 da me usmerjaš 353 00:38:19,519 --> 00:38:20,840 in varuješ. 354 00:38:20,920 --> 00:38:24,280 Vodi me. Amen. 355 00:38:25,360 --> 00:38:28,920 V imenu Očeta, Sina in Svetega duha. 356 00:38:29,000 --> 00:38:30,360 Amen. 357 00:39:13,960 --> 00:39:17,800 Moja ljubezen se je vrnila. 358 00:39:17,880 --> 00:39:19,400 Veš, kako pozno je? 359 00:39:20,639 --> 00:39:24,159 Moja ljubezen se je vrnila. 360 00:39:24,239 --> 00:39:25,960 Tišje, punčka spi. 361 00:39:31,000 --> 00:39:35,920 Moja ljubezen se je vrnila. 362 00:39:47,039 --> 00:39:47,960 Kje si bil? 363 00:39:49,119 --> 00:39:50,960 V svetišču. 364 00:39:52,800 --> 00:39:53,920 Je še kaj piva? 365 00:39:55,679 --> 00:39:57,480 Ponj grem. 366 00:40:10,880 --> 00:40:12,280 Pleši z mano. 367 00:40:17,360 --> 00:40:18,480 Daj. 368 00:40:18,880 --> 00:40:20,519 Izvoli. 369 00:40:23,920 --> 00:40:25,039 Bi plesala? 370 00:40:27,960 --> 00:40:31,000 Žalosten in osamljen sem trpel 371 00:40:31,079 --> 00:40:32,599 zunaj v cestnih barih. 372 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 Popij še malo. 373 00:40:34,400 --> 00:40:37,039 Povsod nesreča, bolečina in hrepenenje 374 00:40:37,119 --> 00:40:39,000 kot sonce brez lune. 375 00:40:40,000 --> 00:40:42,199 Hodil sem okrog in iskal. 376 00:40:42,280 --> 00:40:45,719 Vsi so spraševali, kam je šla moja ljubezen. 377 00:40:46,159 --> 00:40:47,480 Nihče ni vedel. 378 00:40:47,559 --> 00:40:48,920 Ampak nekega dne 379 00:40:49,000 --> 00:40:50,360 me je poklicala 380 00:40:50,440 --> 00:40:51,960 in moje življenje se je spremenilo. 381 00:40:52,440 --> 00:40:56,000 Moja ljubezen se je vrnila. 382 00:40:58,559 --> 00:41:02,480 Moja ljubezen se je vrnila. 383 00:41:29,920 --> 00:41:32,559 Samo Bog ve, kaj vse sem prestal. 384 00:41:33,760 --> 00:41:36,239 Koliko solz sem potočil. 385 00:41:36,639 --> 00:41:39,440 Zaradi žalosti in bolečine, 386 00:41:39,840 --> 00:41:42,320 ki sem ju nosil v sebi. 387 00:42:05,239 --> 00:42:06,840 Kaj ti je? 388 00:42:07,400 --> 00:42:08,480 Nič. 389 00:42:09,360 --> 00:42:11,039 Razmišljam. 390 00:42:11,440 --> 00:42:13,000 Jenifer pogrešam. 391 00:42:14,880 --> 00:42:18,239 Pustila sem jo z Mario in srce me boli. 392 00:42:21,000 --> 00:42:22,960 Otroci so sama težava. 393 00:42:24,480 --> 00:42:26,719 Greš na romanje ali ne? 394 00:42:29,000 --> 00:42:31,760 Ni ničesar, za kar bi prosila svetnika, Paloma? 395 00:42:36,679 --> 00:42:38,760 Ja, nekaj pa je. 396 00:42:38,840 --> 00:42:40,840 - Ja? Torej pojdi. - Prav. 397 00:42:51,159 --> 00:42:53,039 Hej, Ivanildo... 398 00:42:53,119 --> 00:42:55,199 Imaš še kaj prostora za Juazeiro? 399 00:42:56,280 --> 00:42:58,159 Zate je vedno prostor, ljubica. 400 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 Pretvarjala se bom, da nisem slišala. 401 00:43:07,119 --> 00:43:09,199 No, pa pojdimo na romanje. 402 00:43:09,280 --> 00:43:13,119 - Gremo. Ivanildo, to je moj Zé. - Živjo. 403 00:43:13,199 --> 00:43:14,840 - Si dobro? - Ja. 404 00:43:14,920 --> 00:43:17,159 - Dobro. - Poljubi me v slovo. 405 00:43:17,239 --> 00:43:19,000 - Pridi sem. - Vstani, človek. 406 00:43:19,800 --> 00:43:21,559 Ja. 407 00:43:29,920 --> 00:43:33,480 Svetnika bom nekaj prosila. 408 00:43:33,559 --> 00:43:35,519 Ne bom ti pa povedala, kaj. 409 00:43:36,760 --> 00:43:38,519 Bodi priden. 410 00:43:38,599 --> 00:43:40,039 Seveda. 411 00:44:25,480 --> 00:44:27,599 Obiskali smo Juazeiro 412 00:44:28,360 --> 00:44:31,840 in našo Gospo iz Candeiasa. 413 00:44:32,199 --> 00:44:35,320 Oče Ciço Romão 414 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 me varuje ves čas. 415 00:44:39,519 --> 00:44:41,559 Ne greš v cerkev, Paloma? 416 00:44:42,719 --> 00:44:46,480 Od daleč sem prišla, jaz grem zagotovo. 417 00:45:23,039 --> 00:45:24,960 Živjo. Koliko stane? 418 00:45:25,039 --> 00:45:27,199 - 15 realov. - 15? 419 00:45:27,800 --> 00:45:28,880 Mi daš popust? 420 00:45:30,800 --> 00:45:32,639 To isto imajo tu. Glej. 421 00:45:32,719 --> 00:45:35,320 - Pa res. - Novo je. 422 00:45:39,679 --> 00:45:40,800 Pa ti? 423 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 Tu sem živela nekoč. 424 00:45:43,840 --> 00:45:45,719 Še vedno poznam nekaj deklet. 425 00:45:46,880 --> 00:45:48,599 Pozneje jih bom obiskala. 426 00:45:51,760 --> 00:45:53,719 Je to darilo za hčerko? 427 00:45:53,800 --> 00:45:55,039 Ja. 428 00:45:56,559 --> 00:45:58,920 - Koliko je stara? - Šest let. 429 00:45:59,400 --> 00:46:01,119 Imaš kaj otrok, Ivanildo? 430 00:46:01,199 --> 00:46:02,239 Deklico imam. 431 00:46:02,639 --> 00:46:04,039 Kako ji je ime? 432 00:46:04,119 --> 00:46:05,239 Rayana. 433 00:46:06,760 --> 00:46:08,079 Koliko je stara? 434 00:46:08,679 --> 00:46:10,679 Sedem. 435 00:46:21,360 --> 00:46:22,440 Huda, huda ritka. 436 00:46:22,840 --> 00:46:24,199 Dobro dekle je, 437 00:46:24,760 --> 00:46:26,079 vendar ima hudo ritko. 438 00:46:26,159 --> 00:46:27,079 Hudo, hudo ritko. 439 00:46:29,039 --> 00:46:30,679 Hudo, hudo ritko. 440 00:46:32,000 --> 00:46:33,719 Recife! 441 00:46:35,440 --> 00:46:37,159 Kaj te je prineslo? 442 00:46:38,280 --> 00:46:39,639 Prišla sem se zaobljubit. 443 00:46:40,599 --> 00:46:41,880 Meni? 444 00:46:41,960 --> 00:46:43,840 Ne tebi, nisi svetnica. 445 00:46:43,920 --> 00:46:45,800 Najsvetejša med svetimi sem. 446 00:46:45,880 --> 00:46:48,639 - Povej, kako je tu? - Krasno. 447 00:46:49,519 --> 00:46:52,400 Zakaj se ne vrneš? V frizerskem salonu ti lahko najdem delo. 448 00:46:52,480 --> 00:46:53,800 - Resno, Samantha? - Seveda. 449 00:46:54,320 --> 00:46:56,320 - Misliš resno? - Ja. 450 00:46:56,400 --> 00:46:57,840 Punca, to so moje sanje. 451 00:46:59,480 --> 00:47:01,920 Ampak moje srce je v Saloi, draga. 452 00:47:02,239 --> 00:47:04,000 Tvoje srce, Paloma? 453 00:47:04,079 --> 00:47:05,239 Ja, moje srce. 454 00:47:05,719 --> 00:47:09,519 Paloma, še iz divjih dni se te spomnim, zdaj pa govoriš o srcu? 455 00:47:09,599 --> 00:47:10,679 Ne moreš me pretentati. 456 00:47:10,760 --> 00:47:12,360 Daj, no. Ljudje se spreminjajo. 457 00:47:13,599 --> 00:47:15,119 In ti si se spremenila? 458 00:47:16,400 --> 00:47:17,519 Ja. 459 00:47:18,320 --> 00:47:20,760 Neki seksi tip me gleda. 460 00:47:20,840 --> 00:47:22,039 Seksi tip? 461 00:47:23,079 --> 00:47:26,840 Nobenega seksi tipa ne rabim. Samo aplavz hočem. 462 00:47:42,239 --> 00:47:43,639 Mi daš cigareto? 463 00:48:40,960 --> 00:48:42,239 Počasi. 464 00:49:13,639 --> 00:49:15,079 Počasi. 465 00:49:21,159 --> 00:49:22,480 Počasi. 466 00:50:40,840 --> 00:50:43,440 Lepa si. 467 00:50:52,320 --> 00:50:53,239 Pojdiva. 468 00:52:45,239 --> 00:52:47,800 Občudujem tiste, ki imajo vero, 469 00:52:47,880 --> 00:52:49,960 ki se borijo za to, v kar verjamejo. 470 00:53:02,280 --> 00:53:03,880 Ampak na žalost... 471 00:53:05,079 --> 00:53:07,239 Papež ne bo dovolil poroke. 472 00:53:11,679 --> 00:53:12,880 In jaz tu ne morem nič. 473 00:53:24,360 --> 00:53:27,440 Papež je odgovoren za vsako Božje delo na Zemlji. 474 00:53:33,199 --> 00:53:34,920 Tudi jaz sem Božje delo, oče. 475 00:54:11,440 --> 00:54:12,840 Kaj ti je? 476 00:54:14,039 --> 00:54:15,760 Nič. 477 00:54:19,360 --> 00:54:21,239 Samo Jenifer pogrešam. 478 00:54:30,880 --> 00:54:31,800 Kdo je? 479 00:54:32,599 --> 00:54:34,360 Sporočilo za Palomo. 480 00:54:34,440 --> 00:54:35,599 Od koga? 481 00:54:35,679 --> 00:54:36,880 Od duhovnika. 482 00:54:46,519 --> 00:54:47,440 Pridi. 483 00:54:50,480 --> 00:54:52,760 Oče João mi je naročil, naj ti prinesem to. 484 00:54:54,079 --> 00:54:55,400 Mi prebereš? 485 00:55:03,239 --> 00:55:05,519 "Oče Luiz Gonzaga..." 486 00:55:05,599 --> 00:55:07,519 "... ti bo pomagal, da se ti uresničijo sanje." 487 00:55:07,599 --> 00:55:11,159 "Najdeš ga na ranču Estrela." 488 00:55:11,599 --> 00:55:12,679 Kje? 489 00:55:12,760 --> 00:55:14,719 Na ranču Estrela. 490 00:55:15,320 --> 00:55:16,559 Mi prebereš še enkrat? 491 00:55:16,639 --> 00:55:18,039 Dobim napitnino? 492 00:55:18,599 --> 00:55:20,920 Nekaj že. Preberi. 493 00:55:21,360 --> 00:55:24,679 "Oče Luiz Gonzaga ti bo pomagal, da se ti bodo uresničile sanje." 494 00:55:24,760 --> 00:55:27,559 "Najdeš ga na ranču Estrela." 495 00:56:41,039 --> 00:56:42,480 Greš z mano? 496 00:56:42,840 --> 00:56:43,760 Ne. 497 00:56:44,960 --> 00:56:46,639 Daj, no. 498 00:56:47,039 --> 00:56:48,519 Ne, to je tvoja zadeva. Pojdi. 499 00:56:49,639 --> 00:56:51,079 Kaj boš pa ti? 500 00:56:51,519 --> 00:56:53,280 Tam te počakam. 501 00:57:04,440 --> 00:57:06,639 O, bog, si bila pa res žejna. 502 00:57:07,119 --> 00:57:08,119 Ja. 503 00:57:08,199 --> 00:57:10,559 Si težko našla ranč? 504 00:57:10,639 --> 00:57:11,920 Malce s poti je, ne? 505 00:57:12,280 --> 00:57:13,480 Ja. 506 00:57:17,840 --> 00:57:19,719 Osebno hočeš govoriti z njim, ne? 507 00:57:20,039 --> 00:57:21,239 Ja. 508 00:57:22,199 --> 00:57:23,360 O čem? 509 00:57:23,920 --> 00:57:25,840 O poroki. 510 00:57:25,920 --> 00:57:28,119 Ja, poroke so njegovo področje. 511 00:57:39,199 --> 00:57:41,159 Tvoj prijatelj ne bo vstopil? 512 00:57:41,239 --> 00:57:42,960 Sonce žge. 513 00:57:43,760 --> 00:57:45,159 Ni moj prijatelj. 514 00:57:46,400 --> 00:57:47,320 Moj mož je. 515 00:57:49,639 --> 00:57:51,400 Res? -Ja. 516 00:58:00,599 --> 00:58:03,599 - Bi malo? - Ne, hvala. 517 00:58:05,039 --> 00:58:06,599 Pa tvoj mož? 518 00:58:11,079 --> 00:58:12,760 Bo še dolgo? 519 00:58:17,239 --> 00:58:18,719 Kmalu bo tu. 520 00:58:20,599 --> 00:58:22,320 Ste pravi duhovnik? 521 00:58:26,800 --> 00:58:29,039 Moje zaobljube ne more nihče izničiti. 522 00:58:32,239 --> 00:58:35,039 Mi daš malo vode, Liduina? 523 00:58:36,519 --> 00:58:38,360 Moja zaobljuba je zvestoba Kristusu. 524 00:58:40,360 --> 00:58:42,679 Ustanovili smo novo ljudsko cerkev. 525 00:58:42,760 --> 00:58:44,280 Bi malo? -Ne. 526 00:58:48,239 --> 00:58:51,719 In v njej so vsi dobrodošli. Vsi enakopravni. 527 00:58:53,480 --> 00:58:54,679 Ampak povej... 528 00:58:55,400 --> 00:58:56,559 Kako ti lahko pomagam? 529 00:59:01,119 --> 00:59:02,199 Jaz... 530 00:59:04,519 --> 00:59:06,519 Želim si, da naju poročite. Mene in Zéja. 531 00:59:12,039 --> 00:59:13,440 Torej ga pripelji noter. 532 00:59:26,239 --> 00:59:29,400 In prinesi prstana, da ju blagoslovim. Poroka bo kar takoj. 533 00:59:31,840 --> 00:59:32,760 Ja, prosim. 534 00:59:39,639 --> 00:59:40,639 Ampak, oče... 535 00:59:40,719 --> 00:59:43,280 Nočem se poročiti tu sredi ničesar. 536 00:59:43,679 --> 00:59:45,079 Rada bi se poročila v Saloi. 537 00:59:45,639 --> 00:59:48,039 Tam nas ne bo sprejela nobena fara. 538 00:59:48,119 --> 00:59:50,079 Razumeš? 539 00:59:50,920 --> 00:59:52,960 In če najdem kraj? 540 00:59:53,039 --> 00:59:55,599 Še vedno je daleč. 541 00:59:55,679 --> 00:59:58,719 Kako bomo prenesli oltar in svetnike? 542 00:59:58,800 --> 01:00:01,360 Drago bo. 543 01:00:01,440 --> 01:00:03,519 Kje bova dobila toliko denarja? 544 01:00:03,840 --> 01:00:06,920 Niti slišati nočem o tem, prav? Samo nov motor me zanima. 545 01:00:07,000 --> 01:00:09,880 Kdo nima sanj, Zé? Povej, kdo. 546 01:00:09,960 --> 01:00:12,559 - Nočem se poročiti. - Pa se boš, dragec. 547 01:00:12,639 --> 01:00:15,719 Najina ljubezen pomeni več kot skuter. Če me ne oženiš, me boš izgubil. 548 01:00:15,800 --> 01:00:17,119 - Nočem. - Pa se boš. 549 01:00:18,599 --> 01:00:19,519 Greva. 550 01:00:26,039 --> 01:00:27,840 Si? -Ja. 551 01:00:31,280 --> 01:00:32,199 Lepotec. 552 01:00:34,000 --> 01:00:35,280 - Ne bom se poročil. - Pa se boš. 553 01:00:36,239 --> 01:00:37,440 Poročila se bova. 554 01:00:41,039 --> 01:00:44,199 Iz maščevanja te bom spet ljubil. 555 01:00:44,880 --> 01:00:48,000 In vse, kar sem naredil zate, bom podvojil. 556 01:00:48,519 --> 01:00:52,199 Za nežnost boš plačala z obrestmi. 557 01:00:52,280 --> 01:00:56,039 Torej lahko to urediva kar sama. 558 01:00:58,039 --> 01:01:02,320 In danes te bom spet ljubil. 559 01:01:02,400 --> 01:01:06,760 Danes bom spet oživil najino ljubezen. 560 01:01:09,039 --> 01:01:13,360 In danes te bom spet ljubil. 561 01:01:13,440 --> 01:01:17,599 Danes bom oživil najino ljubezen. 562 01:01:19,599 --> 01:01:21,360 Tako bo. 563 01:01:21,760 --> 01:01:23,119 Ne drzni si... 564 01:01:23,199 --> 01:01:24,599 Ne drzni si... 565 01:01:25,360 --> 01:01:27,039 Ne drzni si, da se ne bi zaljubila vame. 566 01:01:27,119 --> 01:01:29,000 - Koliko stane ta? - 450. 567 01:01:29,079 --> 01:01:30,239 Jezus. 568 01:01:30,760 --> 01:01:33,880 Obleko si bo samo sposodila, ne pa kupila, za božjo boljo. 569 01:01:33,960 --> 01:01:35,679 Ta obleka je tako šik. 570 01:01:35,760 --> 01:01:36,880 Samo da boš vedela, 571 01:01:36,960 --> 01:01:39,639 županova hči iz Garanhunsa se je poročila v njej. 572 01:01:39,719 --> 01:01:42,519 Imam tudi cenejše. 573 01:01:42,599 --> 01:01:45,400 Čipkasto obleko barve bele kave. 574 01:01:45,840 --> 01:01:49,239 Rožnato s čipko. 575 01:01:49,320 --> 01:01:52,119 In to svetlo s perlicami. 576 01:01:52,840 --> 01:01:55,920 Vse te so po 150. 577 01:01:59,639 --> 01:02:01,639 Jaz sem njena družica. 578 01:02:01,719 --> 01:02:04,320 In tu imate same cunje, niti ena ni zame. 579 01:02:05,639 --> 01:02:09,320 Rikely, si bom lahko privoščila obleko? 580 01:02:09,880 --> 01:02:12,280 Ne skrbi, vse bo v redu. 581 01:02:13,280 --> 01:02:15,119 Zé me bo ubil, ko bo izvedel, koliko stane. 582 01:02:15,199 --> 01:02:17,039 Mar denar ni tvoj? Za božjo voljo... 583 01:02:18,079 --> 01:02:19,920 Vse sem splanirala, Rikely. 584 01:02:20,000 --> 01:02:23,760 Torta, pecivo, dobrote, pivo... 585 01:02:23,840 --> 01:02:25,440 Medene tedne plačam jaz. 586 01:02:26,719 --> 01:02:30,480 Prijatelja imamo, ki ima čudovito hišo na otoku Itamaracá. 587 01:02:30,559 --> 01:02:33,360 - Prepusti to meni. - Najboljša si. 588 01:02:37,960 --> 01:02:39,440 Hej, poglej tedve. 589 01:02:40,679 --> 01:02:42,440 Kaj, hudiča... Poglej to. 590 01:02:43,039 --> 01:02:45,800 - Presenečenje zate. - Ne morem verjeti, Rikely... 591 01:02:45,880 --> 01:02:46,800 Očitno. 592 01:02:47,360 --> 01:02:49,320 V trgovini si jo ukradla, kajne? 593 01:02:49,400 --> 01:02:50,719 Nisem je ukradla, sposodila sem si jo. 594 01:02:50,800 --> 01:02:52,519 Po poroki jo bom vrnila. 595 01:02:58,119 --> 01:03:00,199 Hej, človek, glej to. 596 01:03:03,960 --> 01:03:04,880 Paloma? 597 01:03:05,599 --> 01:03:07,199 Nocoj sem nevesta jaz. 598 01:03:08,960 --> 01:03:11,400 Tvoj dan še pride. Zdaj sem na vrsti jaz. 599 01:03:11,480 --> 01:03:13,320 Hej, Miltinho. Kaj je tisto tam? 600 01:03:14,599 --> 01:03:16,199 Naredi že kaj s tema dvema, človek! 601 01:03:17,239 --> 01:03:18,159 Miltinho! 602 01:03:19,159 --> 01:03:20,440 Ukreni že kaj. 603 01:03:23,320 --> 01:03:24,519 Odidiva, Rikley. 604 01:03:25,239 --> 01:03:26,360 Pojdiva nazaj v Saloo. 605 01:03:30,079 --> 01:03:31,559 Kaj gledaš, jebenti? 606 01:03:35,159 --> 01:03:36,519 Scat moram. 607 01:03:38,079 --> 01:03:39,679 Pohiti, da greva čim prej nazaj. 608 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Kaj počneš? 609 01:04:06,079 --> 01:04:07,480 Kaj počneš? 610 01:04:08,519 --> 01:04:09,559 Pusti me! 611 01:04:10,440 --> 01:04:11,719 Pusti me! 612 01:04:22,679 --> 01:04:25,239 - Ste družina? - Ja. 613 01:04:55,679 --> 01:04:57,679 Posvečeno bodi tvoje ime. 614 01:04:58,519 --> 01:05:00,239 Pridi tvoje kraljestvo. 615 01:05:00,320 --> 01:05:01,840 Zgodi se tvoja volja 616 01:05:03,159 --> 01:05:04,840 kakor v nebesih tako na zemlji. 617 01:05:05,679 --> 01:05:06,840 Prosim očeta Ciça, 618 01:05:08,199 --> 01:05:09,880 Yemanjo, svetega Jurija 619 01:05:10,760 --> 01:05:13,199 in vse svetnike, da obvarujete Rikleyno dušo, 620 01:05:13,280 --> 01:05:15,360 kjerkoli je. Amen. 621 01:06:14,440 --> 01:06:16,920 In potem sva se sprli zaradi uhana. 622 01:06:17,000 --> 01:06:20,159 Prisolila sem ji klofuto ona pa meni nazaj. 623 01:06:20,239 --> 01:06:23,639 Skoraj bi mi zlomila zob. 624 01:06:36,760 --> 01:06:39,000 Ko sva se prvič videli, je nosila to obleko. 625 01:06:40,880 --> 01:06:42,679 Lepa je bila. 626 01:06:46,119 --> 01:06:47,519 Na dan, ko je umrla... 627 01:06:49,039 --> 01:06:50,760 ... je nosila to tančico. 628 01:06:54,119 --> 01:06:56,199 Za hec jo je ukradla. 629 01:07:04,039 --> 01:07:05,599 Na poroki jo bom nosila. 630 01:07:09,000 --> 01:07:11,039 Se hočeš še vedno poročiti, Paloma? 631 01:07:11,719 --> 01:07:13,679 Zdaj še bolj kot prej. 632 01:07:15,639 --> 01:07:17,960 In Rikley bo stala ob meni. 633 01:09:29,680 --> 01:09:32,119 Nehaj, Paloma! Ne češi me več. 634 01:09:36,279 --> 01:09:38,880 Kmalu bo poroka, Isabel. Vaditi moram. 635 01:09:39,399 --> 01:09:43,159 Ni mi všeč. Vsi so se mi smejali, ko sem hodila po cesti. 636 01:09:45,359 --> 01:09:46,840 Kaj si pa pričakovala? 637 01:10:07,520 --> 01:10:09,960 Boš na poroko povabil prijatelje? 638 01:10:13,239 --> 01:10:15,640 Fantje z gradbišča so na poti daleč proč. 639 01:10:16,720 --> 01:10:18,600 Nobenega ni, ki bi ga povabil. 640 01:10:24,439 --> 01:10:26,520 Povabiva samo najine najbližje, prav? 641 01:11:32,800 --> 01:11:34,319 Misliš, da ti bo uspelo, Maria? 642 01:11:34,399 --> 01:11:36,760 Jezus Kristus, mi je že. 643 01:11:38,279 --> 01:11:41,800 In da veš, da je zaradi poroke na nogah vsa Saloá. 644 01:11:41,880 --> 01:11:45,600 - Kajne, Gaviota? - Oja. Celo bar bomo zaprli. 645 01:11:47,199 --> 01:11:49,359 Zéjeva mama gotovo nori. 646 01:11:49,439 --> 01:11:51,640 Njen problem, draga. 647 01:11:54,600 --> 01:11:57,439 - Mi o volku... To je najbrž ona. - Potrkaj na les. 648 01:11:59,520 --> 01:12:01,039 - Živjo. - Je Paloma tu? 649 01:12:01,119 --> 01:12:03,279 - Paloma, zate je. - Zame? 650 01:12:05,119 --> 01:12:06,159 Živjo, Ivanildo. 651 01:12:06,239 --> 01:12:08,880 - Lahko vstopim? - Izvoli. 652 01:12:13,479 --> 01:12:15,720 Ne prideš na mojo poroko? 653 01:12:16,319 --> 01:12:19,560 Ne, delati moram. 654 01:12:21,119 --> 01:12:23,359 Samo darilo sem ti prinesel. 655 01:12:23,840 --> 01:12:26,319 Daj ga tja, lak na nohtih se mi še suši. 656 01:12:33,399 --> 01:12:35,560 Popravi mi ta koder, Gaviota. 657 01:12:43,119 --> 01:12:45,279 Želim ti vso srečo, Paloma. 658 01:12:47,520 --> 01:12:48,520 Hvala ti. 659 01:13:02,680 --> 01:13:03,720 Jenifer! 660 01:13:04,359 --> 01:13:05,840 Pojdi se obleč. 661 01:14:05,199 --> 01:14:06,760 V imenu Očeta, 662 01:14:07,199 --> 01:14:10,680 Sina in Svetega Duha. 663 01:14:12,039 --> 01:14:13,079 Amen. 664 01:14:13,159 --> 01:14:15,279 Danes smo se zbrali, 665 01:14:15,359 --> 01:14:18,319 da v svetem zakonu združimo Joséja in Palomo. 666 01:15:41,239 --> 01:15:42,760 Kaj te je pripeljalo sem? 667 01:15:43,600 --> 01:15:44,760 Kaj me je pripeljalo? 668 01:15:44,840 --> 01:15:47,640 Slavna si. Vsi v vasi govorijo o tvoji poroki. 669 01:15:48,880 --> 01:15:51,399 - Kako ti je ime? - Paloma. 670 01:15:52,439 --> 01:15:55,079 - Paloma in? - Paloma Lima da Silva. 671 01:15:57,079 --> 01:15:58,680 Mi poveš svojo zgodbo? 672 01:15:59,520 --> 01:16:00,439 Seveda. 673 01:16:01,399 --> 01:16:02,880 Kje želiš, da začnem? 674 01:16:32,439 --> 01:16:34,000 Kaj ti je? 675 01:16:34,359 --> 01:16:35,279 Si žalostna? 676 01:16:36,880 --> 01:16:38,399 Ne vem, Zé. 677 01:16:39,800 --> 01:16:41,159 Na jok mi gre. 678 01:16:41,239 --> 01:16:43,000 Zakaj? 679 01:16:44,600 --> 01:16:46,319 Ker sem srečna. 680 01:16:47,000 --> 01:16:48,720 Potem pa se zjoči. 681 01:16:49,279 --> 01:16:51,159 Tu v to luknjo potoči solze. 682 01:16:51,239 --> 01:16:53,920 Daj... Noter. 683 01:16:54,000 --> 01:16:55,600 Sladoled, sladoled! 684 01:16:55,680 --> 01:16:58,039 Imamo kokosov, jagodni, čokoladni, 685 01:16:58,119 --> 01:17:00,680 koruzni, tapiokin, palmov, 686 01:17:00,760 --> 01:17:02,600 arašidov in mangov. 687 01:17:04,439 --> 01:17:06,479 Po sladoled grem. Boš enega? 688 01:17:06,560 --> 01:17:07,479 Ja. 689 01:17:10,119 --> 01:17:12,279 - Izvoli. - Hvala. 690 01:17:18,039 --> 01:17:20,520 Tapiokinega sem hotela, na kokosovega. 691 01:17:20,600 --> 01:17:22,800 Vsi izgledajo isto. Oprosti, zmedel sem se. 692 01:17:22,880 --> 01:17:26,279 Video bom posnel in ga poslal Jenifer. 693 01:17:30,800 --> 01:17:32,079 Tako. 694 01:17:32,159 --> 01:17:33,359 Hej, Jenifer. 695 01:17:33,439 --> 01:17:37,199 Poglej, kaj sem našel. Nekdo se je nasukal na otok Itamaracá! 696 01:17:37,279 --> 01:17:40,079 Sirena. Vulkanska sirena. 697 01:17:40,159 --> 01:17:42,159 Poglej, kako velik rep ima. 698 01:17:43,039 --> 01:17:44,319 Pozdravi Jenifer, Paloma! 699 01:17:45,880 --> 01:17:47,600 Hej, Jenifer. 700 01:18:16,800 --> 01:18:20,319 In še zadnje novice. 701 01:18:20,399 --> 01:18:23,720 Prebivalci majhnega mesta Saloa v pokrajini Pernambuco 702 01:18:23,800 --> 01:18:27,119 so pretreseni ob novici, ki se je kot požar razširila po svetu. 703 01:18:27,199 --> 01:18:31,279 Transvestit Paloma se je poročil z zidarjem Zéjem Cícerom. 704 01:18:32,159 --> 01:18:35,079 Poročila sta se v katoliški cerkvi. 705 01:18:35,159 --> 01:18:38,319 Nevesta je nosila belo dolgo poročno obleko, tančico in venček. 706 01:18:38,399 --> 01:18:43,039 Prebivalci so besni, da Saloo zdaj imenujejo mesto transvestitov. 707 01:18:43,680 --> 01:18:44,920 To je konec sveta. 708 01:18:45,000 --> 01:18:47,159 Kako se lahko zgodi kaj takega? 709 01:18:47,239 --> 01:18:50,159 Ljudje govorijo samo še o transvestitu Palomi. 710 01:18:50,239 --> 01:18:52,239 To je uničilo ugled našega mesta. 711 01:18:52,319 --> 01:18:56,079 Uspelo nam je dobiti ekskluzivni intervju z ženinovo mamo. 712 01:18:56,159 --> 01:18:58,239 Gospa Juvelina dos Santos. 713 01:18:58,960 --> 01:19:01,239 Nikoli ni povzročal težav. 714 01:19:01,680 --> 01:19:04,840 Spomnim se, ko sem ga nekoč peljala na tržnico. 715 01:19:05,600 --> 01:19:07,920 Samo za trenutek sem ga spustila iz rok 716 01:19:08,000 --> 01:19:10,680 in že se je izgubil. 717 01:19:11,399 --> 01:19:14,479 In zdaj sem ga spet izgubila. Tokrat za vedno. 718 01:19:15,880 --> 01:19:17,439 Kar se mene tiče, je mrtev. 719 01:19:17,520 --> 01:19:19,319 Zame je moj sin mrtev. 720 01:19:21,079 --> 01:19:22,439 Mrtev je. 721 01:19:29,039 --> 01:19:30,800 Greva na plažo, Zé. 722 01:19:34,039 --> 01:19:35,760 Vidiš, kaj si naredila? 723 01:19:37,359 --> 01:19:39,640 Pozabi. Pojdiva na plažo. 724 01:19:40,319 --> 01:19:41,560 To je vendar moja mama, prekleto! 725 01:19:54,119 --> 01:19:55,520 Zé! 726 01:20:51,239 --> 01:20:52,600 Poglejte Zéja, poročil se je. 727 01:20:53,319 --> 01:20:55,239 Hej, Zé. Čakam te. 728 01:21:28,880 --> 01:21:29,840 Zé... 729 01:21:49,600 --> 01:21:51,359 Zajtrk prihaja. 730 01:22:03,560 --> 01:22:04,479 Glej to. 731 01:22:13,840 --> 01:22:15,760 Hej, Zé. Poglej me. 732 01:22:16,079 --> 01:22:17,720 Glejte Zéja, poročil se je. 733 01:22:17,800 --> 01:22:19,479 Hej, Zé, čakam te. 734 01:22:19,560 --> 01:22:22,359 Poglej mojega tiča, Zé! 735 01:22:23,159 --> 01:22:25,359 To je moje majhno poročno presenečenje. 736 01:22:26,039 --> 01:22:28,520 - Kaj je to, Zé? - Vidiš, kaj si naredila? 737 01:22:36,000 --> 01:22:37,840 Skupaj bova prebrodila to. 738 01:22:37,920 --> 01:22:39,520 Prebrodila kaj, Paloma? 739 01:22:39,600 --> 01:22:41,800 Misliš, da bom vsem v posmeh? 740 01:22:42,680 --> 01:22:43,800 Kaj si rekel? 741 01:22:44,840 --> 01:22:46,359 Vsem v posmeh? 742 01:22:47,239 --> 01:22:49,680 Sem torej tudi jaz ljudem v posmeh? 743 01:22:50,279 --> 01:22:53,319 To praviš? Da je tvoja žena šala? 744 01:22:55,159 --> 01:22:57,399 Da si raje s svojimi pedri, ki se skrivajo, 745 01:22:57,479 --> 01:22:59,000 kot s svojo ženo? 746 01:23:01,680 --> 01:23:02,960 Zbudi se, Paloma! 747 01:23:03,600 --> 01:23:04,800 Na katerem planetu pa živiš? 748 01:23:08,720 --> 01:23:11,880 Kar je Bog združil, tega naj človek ne loči, se spomniš? 749 01:23:11,960 --> 01:23:15,199 Če pa raje poslušaš vse druge, 750 01:23:15,279 --> 01:23:18,720 kot da se postaviš za svojo ženo, 751 01:23:18,800 --> 01:23:20,039 ki te ljubi, 752 01:23:20,119 --> 01:23:22,000 lahko kar spokaš, slišiš? 753 01:23:24,680 --> 01:23:26,399 Izgini, šleva! 754 01:23:26,479 --> 01:23:28,000 - Prav imaš, šleva sem! - Ja, šleva! 755 01:23:28,079 --> 01:23:29,800 Šleva sem, pa kaj? 756 01:23:29,880 --> 01:23:31,439 Ja, strahopetec! 757 01:23:32,359 --> 01:23:33,760 Jebi se! 758 01:23:34,960 --> 01:23:38,279 Jebite se ti, tvoja mama, tvoji prijatelji, vsi! 759 01:23:38,359 --> 01:23:40,039 Vsi se cvrite v peklu! 760 01:23:40,119 --> 01:23:42,159 Kajti tja tudi spadate! 761 01:23:42,239 --> 01:23:44,680 Z ljudmi, ki drugih ne sprejemajo takih, kakršni so. 762 01:23:48,079 --> 01:23:49,680 Si zdaj srečna? 763 01:23:50,800 --> 01:23:52,520 Vse si pokvarila. 764 01:24:00,359 --> 01:24:03,199 Jebi se, ti peder, ki se skrivaš! Jebi se! 765 01:24:47,119 --> 01:24:48,880 Postaja Saloá. 766 01:24:49,439 --> 01:24:52,600 Prosimo, izstopite na levi strani postaje. 767 01:25:21,239 --> 01:25:23,079 UMAZANI PEDER 768 01:26:26,239 --> 01:26:28,159 Popij malo kave, da se razvedriš. 769 01:26:39,680 --> 01:26:41,960 Na poroki si bila tako lepa. 770 01:26:43,399 --> 01:26:45,600 Kot kakšna zvezdnica iz žajfnice. 771 01:26:48,239 --> 01:26:49,920 Tudi ti si bila lepa. 772 01:26:50,000 --> 01:26:52,439 Ne, stara sem in grda. 773 01:26:52,520 --> 01:26:56,359 Kot kakšno strašilo sem bila. Prav nerodno mi je bilo. 774 01:26:58,199 --> 01:27:00,800 Se je princeska vrnila z medenih tednov? 775 01:27:01,439 --> 01:27:02,359 Ne. 776 01:27:02,720 --> 01:27:04,800 Še vedno sem tu. Ne vidiš? 777 01:27:06,000 --> 01:27:07,800 Na očeh te imam, veš? 778 01:27:07,880 --> 01:27:09,680 Potem pa si daj duška, 779 01:27:10,159 --> 01:27:12,640 kajti danes sem se zbudila čudovite volje. 780 01:27:13,560 --> 01:27:14,640 Hmmmm kaj? 781 01:27:15,079 --> 01:27:18,159 Pazi se, kajti tvoj dan prihaja. 782 01:27:25,439 --> 01:27:27,199 Nič ne prihaja. 783 01:27:28,439 --> 01:27:29,760 Je že prišel. 784 01:27:29,840 --> 01:27:31,000 Slišiš? 785 01:27:31,600 --> 01:27:32,960 Je že prišel! 786 01:27:35,640 --> 01:27:37,159 Gremo! 787 01:27:42,520 --> 01:27:44,479 Boš dala odpoved? 788 01:27:48,560 --> 01:27:49,880 Odhajaš? 789 01:28:23,000 --> 01:28:24,680 Glej, glej. 790 01:28:24,760 --> 01:28:26,520 Ga vidiš? 791 01:28:28,199 --> 01:28:30,479 To je transvestit, ki se je poročil. 792 01:28:31,359 --> 01:28:35,279 Nisi videla na televiziji? Ime našega mesta je umazal. 793 01:28:35,359 --> 01:28:37,239 Bog se usmili! 794 01:30:50,319 --> 01:30:52,479 Tako. V redu je. 795 01:30:59,279 --> 01:31:01,000 Si šla na policijo? 796 01:31:03,039 --> 01:31:05,119 Čemu, Maria? 797 01:31:05,199 --> 01:31:06,720 Nima smisla. 798 01:31:10,640 --> 01:31:11,560 Hej, Jenifer. 799 01:31:12,960 --> 01:31:14,520 Pridi sem. 800 01:31:17,439 --> 01:31:19,039 Pridi sem, daj mi poljub. 801 01:31:21,159 --> 01:31:23,520 Mamice nekaj časa ne bo, prav? 802 01:31:23,880 --> 01:31:24,880 Prav. 803 01:31:24,960 --> 01:31:27,159 Ampak takoj, ko bom lahko, te pridem obiskat. Obljubim. 804 01:31:27,239 --> 01:31:29,119 - Res? - Ja. 805 01:31:29,640 --> 01:31:32,159 Zabavali se bova. 806 01:31:32,239 --> 01:31:34,800 Šli bova na plažo, v živalski vrt, v cirkus... 807 01:31:35,159 --> 01:31:37,760 Ne v živalski vrt. Na plažo in v cirkus. 808 01:31:47,000 --> 01:31:48,840 Pojdi se igrat, daj. 809 01:31:52,239 --> 01:31:56,960 Sem ti povedala, da sem ji včeraj razložila, kako je bila spočeta? 810 01:31:57,039 --> 01:31:58,560 Kako to misliš, Maria? 811 01:31:58,640 --> 01:32:00,680 Rekla sem: "Glej, Jenifer..." 812 01:32:00,760 --> 01:32:03,560 "Mami Paloma je posadila seme, 813 01:32:04,199 --> 01:32:07,840 mami Maria pa te je nosila v svojem trebuhu." 814 01:32:07,920 --> 01:32:09,199 In kaj je rekla? 815 01:32:09,279 --> 01:32:12,279 Da je zelo srečna punčka, ker ima osemnajst lutk, 816 01:32:12,359 --> 01:32:16,479 tri pare princeskin čevljev in dve mamici. 817 01:32:39,159 --> 01:32:41,359 Ti in Jennifer sta moja družina. 818 01:33:12,600 --> 01:33:14,680 Čakali te bova, prav? 819 01:33:20,560 --> 01:33:22,399 Moj oče Ciço 820 01:33:22,479 --> 01:33:24,079 je odšel na pot. 821 01:33:25,359 --> 01:33:28,920 Zapustil je Juazeiro. 822 01:33:29,920 --> 01:33:30,840 Dober dan. 823 01:33:32,079 --> 01:33:33,760 Kam potujete? 824 01:33:34,800 --> 01:33:36,680 - V Juazeiro. - Prav. 825 01:33:36,760 --> 01:33:39,600 - Kam pa greš ti? - Tudi v Juazeiro. 826 01:33:40,359 --> 01:33:42,520 - Koliko stane? - 50 realov. 827 01:33:43,560 --> 01:33:47,279 Ampak voznik je prijazen. Računal mi je samo 40. 828 01:33:47,359 --> 01:33:50,159 Dobro. Mi pomagate? 829 01:33:50,239 --> 01:33:54,960 - Seveda, gospa. - Moj oče Ciço Romão je šel na pot. 830 01:33:55,039 --> 01:33:58,560 Zapustil je Juazeiro. 831 01:33:59,760 --> 01:34:01,640 Moj ljubi oče. 832 01:34:01,720 --> 01:34:03,640 Oče Ciço. 833 01:34:04,319 --> 01:34:05,439 V nebesa je šel. 834 01:34:05,520 --> 01:34:07,399 Prosil je za uboge. 835 01:34:08,399 --> 01:34:10,279 Moj ljubi oče. 836 01:34:10,359 --> 01:34:12,199 Oče Ciço. 837 01:34:12,279 --> 01:34:14,399 Prosil je za zaščito 838 01:34:14,479 --> 01:34:17,119 za romarje. 839 01:34:59,479 --> 01:35:03,399 MEDIATRANSLATIONS