1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 En resumen, y para concluir, 4 00:00:54,250 --> 00:00:57,125 a nuestro paciente de 30 años se le diagnosticó 5 00:00:57,208 --> 00:00:59,958 la pérdida total de la dentadura 6 00:01:00,041 --> 00:01:04,000 debido a una enfermedad periodontal nunca atendida. 7 00:01:04,083 --> 00:01:05,500 Para su reconstrucción, 8 00:01:05,583 --> 00:01:08,500 llevamos a cabo un tratamiento progresivo con una duración 9 00:01:08,583 --> 00:01:10,916 entre ocho y diez meses. 10 00:01:11,916 --> 00:01:13,916 Hicimos extracciones seriadas 11 00:01:14,000 --> 00:01:18,666 para luego colocar una prótesis total acrílica temporal 12 00:01:19,250 --> 00:01:23,166 evitando así que el paciente tuviera el trauma de verse 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,333 o sentirse edéntulo. 14 00:01:26,166 --> 00:01:28,958 Colocamos los implantes para el posicionamiento final 15 00:01:29,041 --> 00:01:30,625 de la barra de circonio, 16 00:01:30,708 --> 00:01:33,291 donde pusimos las coronas individuales 17 00:01:33,375 --> 00:01:34,875 y definitivas 18 00:01:34,958 --> 00:01:37,125 simulando así y perfeccionando 19 00:01:37,208 --> 00:01:39,750 la dentadura original de nuestro paciente. 20 00:01:41,375 --> 00:01:44,375 El reto era disminuir al mínimo 21 00:01:44,458 --> 00:01:45,958 el dolor físico 22 00:01:46,041 --> 00:01:49,208 y evitar en lo posible el dolor emocional. 23 00:01:49,791 --> 00:01:51,041 Los resultados son obvios: 24 00:01:52,541 --> 00:01:55,958 una dentadura con una gran facilidad de limpieza, 25 00:01:56,041 --> 00:01:58,791 un tratamiento prácticamente indoloro, 26 00:01:59,458 --> 00:02:00,958 una hermosa sonrisa, 27 00:02:01,541 --> 00:02:02,875 mayor autoestima 28 00:02:02,958 --> 00:02:06,208 y la satisfacción total de nuestro paciente. 29 00:02:07,250 --> 00:02:08,208 Muchas gracias. 30 00:02:15,041 --> 00:02:18,750 Muchas gracias, doctor Vera, por esta excelente presentación. 31 00:02:18,833 --> 00:02:22,000 Ahora vamos a pasar a la sección de preguntas y respuestas. 32 00:02:22,083 --> 00:02:24,083 La dinámica va a ser muy sencilla. 33 00:02:24,875 --> 00:02:26,666 Tenemos aquí un micrófono, 34 00:02:26,750 --> 00:02:28,083 y quien quiera hacer una pregunta, 35 00:02:28,166 --> 00:02:30,291 levante la mano y se lo haremos llegar a su asiento. 36 00:02:31,291 --> 00:02:32,250 ¿Alguien? 37 00:02:34,583 --> 00:02:35,583 Allá. 38 00:02:37,208 --> 00:02:38,208 Gracias. 39 00:02:39,625 --> 00:02:41,750 Hola, soy la doctora Elena Durán. 40 00:02:41,833 --> 00:02:42,833 No es una pregunta. 41 00:02:42,916 --> 00:02:46,375 Solo quiero felicitar al doctor Hugo Vera por su magnífico tratamiento. 42 00:02:47,208 --> 00:02:49,750 Yo estoy segura que esta innovadora técnica 43 00:02:49,833 --> 00:02:52,458 va a revolucionar la cirugía dental estética 44 00:02:52,541 --> 00:02:54,333 y funcional del siglo XXI. 45 00:02:55,125 --> 00:02:56,083 Lo felicito. 46 00:02:56,166 --> 00:02:57,791 Muchas gracias. Gracias. 47 00:03:01,791 --> 00:03:03,041 Sin duda. 48 00:03:03,125 --> 00:03:04,000 ¿Alguien más? 49 00:03:05,291 --> 00:03:06,583 Acá, por favor. 50 00:03:09,250 --> 00:03:11,458 Soy el doctor Avelino Magaña. 51 00:03:11,541 --> 00:03:14,583 Yo lamento cuestionar la ética profesional del doctor Vera 52 00:03:14,666 --> 00:03:17,000 pero yo ya hice este mismo tratamiento 53 00:03:17,583 --> 00:03:19,708 obviamente mejorado en Santo Domingo. 54 00:03:19,791 --> 00:03:24,208 Y mañana lo presento aquí mismo y el mes entrante sale publicado en la revista 55 00:03:24,291 --> 00:03:26,000 La Gaceta de Odontología. 56 00:03:27,708 --> 00:03:29,208 Lo que no entiendo es 57 00:03:29,291 --> 00:03:32,083 ¿cómo obtuvo usted, doctor Vera, las bases de mi tratamiento? 58 00:03:32,166 --> 00:03:34,000 El cual, por cierto, es mucho más rápido, 59 00:03:34,583 --> 00:03:37,708 lo que se traduce en mayores ingresos, menos horas de trabajo 60 00:03:37,791 --> 00:03:40,041 y mucho menos desgaste emocional. 61 00:03:40,916 --> 00:03:44,750 Las bases de mi tratamiento, doctor Magaña… 62 00:03:45,333 --> 00:03:46,583 …son mías. 63 00:03:47,416 --> 00:03:49,416 Espero que pueda comprobarlo, doctor. 64 00:03:49,500 --> 00:03:51,083 Por supuesto que puedo comprobarlo. 65 00:03:52,083 --> 00:03:54,166 Y, al parecer, usted, doctor, se está olvidando del paciente, 66 00:03:54,250 --> 00:03:57,375 porque todos los beneficios que menciona son solo para el médico. 67 00:03:57,958 --> 00:03:59,458 ¿Qué hay del paciente? 68 00:03:59,541 --> 00:04:03,208 Nuestro deber es curar tan rápido y eficientemente como sea posible. 69 00:04:03,916 --> 00:04:07,916 Además, está usted olvidando de nuestra responsabilidad mayor, doctor Vera: 70 00:04:08,583 --> 00:04:12,125 actuar estrictamente apegados a la ética profesional 71 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 porque el plagio 72 00:04:14,125 --> 00:04:15,833 tiene serias consecuencias. 73 00:04:16,625 --> 00:04:17,833 Yo no plagié a nadie. 74 00:04:21,708 --> 00:04:24,125 - ¡Ey, Saúl! - ¿Qué onda, Hugo? ¿Cómo estás, güey? 75 00:04:24,208 --> 00:04:26,625 - No pues, del carajo. - ¿Por qué, cabrón? 76 00:04:26,708 --> 00:04:28,000 ¿Viste lo que pasó… pues lo que pasó 77 00:04:28,083 --> 00:04:30,375 - con el cabrón este, el doctor… Magaña? - Ay, sí. 78 00:04:30,458 --> 00:04:33,458 ¿Qué pedo con eso, cabrón? ¿Tú conocías su tratamiento? ¿O qué? 79 00:04:33,541 --> 00:04:35,666 - No, por supuesto que no. - ¿Y entonces? 80 00:04:35,750 --> 00:04:38,041 Pues el muy cerdo me está acusando de mí de plagio 81 00:04:38,125 --> 00:04:40,041 cuando él me está plagiando a mí, güey. 82 00:04:40,125 --> 00:04:42,833 - Ya no hay moral, me cae de madres. - No. Claro que no. 83 00:04:43,375 --> 00:04:45,083 No, y tú sabes perfectamente bien 84 00:04:45,166 --> 00:04:47,458 que yo me estoy partiendo la madre desde hace dos años… 85 00:04:48,250 --> 00:04:49,541 - A mí me consta, la neta. - ¿Sí? 86 00:04:49,625 --> 00:04:51,375 - Sí, o sea… - Ehm… Veo que ya se conocen. 87 00:04:51,458 --> 00:04:52,791 Sí, no, bueno… 88 00:04:52,875 --> 00:04:54,875 desde la especialidad, ¿verdad, Huguito? 89 00:04:55,625 --> 00:04:56,708 Perdón, no los presenté. 90 00:04:56,791 --> 00:04:59,083 Es la doctora Elena Durán. 91 00:04:59,166 --> 00:05:01,166 El doctor Saúl Bravo. 92 00:05:01,250 --> 00:05:02,416 Un placer, doctora. 93 00:05:02,500 --> 00:05:03,708 El gusto es mío. 94 00:05:04,333 --> 00:05:06,291 Elena es endodoncista. 95 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 Ah, no me digas. 96 00:05:09,041 --> 00:05:12,750 Bueno, estoy seguro de que tus pacientes deben de fingir los síntomas 97 00:05:12,833 --> 00:05:14,291 para tratar de sacar una cita contigo. 98 00:05:14,375 --> 00:05:16,500 - Mm. - No, bueno. En cuanto les metes mano, 99 00:05:16,583 --> 00:05:18,541 se han de sentir en el cielo, ¿no? 100 00:05:19,125 --> 00:05:22,791 Uf. El cielo debe ser muy ruidoso porque se quejan horrible. 101 00:05:24,458 --> 00:05:26,333 Permisito, doctores. Ya vengo. 102 00:05:30,625 --> 00:05:31,541 Chema. 103 00:05:31,625 --> 00:05:33,000 ¡Elena! 104 00:05:33,083 --> 00:05:37,166 - Más bella que la de Troya, chingado. - ¡Mi amor! 105 00:05:37,250 --> 00:05:40,291 - ¿Cómo estás, mi vida? - No sé, ¿cómo me veo? 106 00:05:40,375 --> 00:05:44,333 - No, no. Todavía mejor, como el vino ¿eh? - Gracias. 107 00:05:44,416 --> 00:05:46,041 -Y, ¿tú? - ¿Sí? 108 00:05:46,125 --> 00:05:48,500 - Veo que has estado ocupado. - ¿Por qué? 109 00:05:48,583 --> 00:05:50,708 - ¡Ay! - ¿Qué pasó? 110 00:05:50,791 --> 00:05:53,000 La esposa del doctor García, ya sabes. 111 00:05:53,083 --> 00:05:55,666 - No te pongas celosa, mademoiselle. - Ay, no, mi amor. 112 00:05:55,750 --> 00:05:57,958 Por favor. Tú, attention . 113 00:05:58,041 --> 00:06:00,041 - Attention. - Y ¿hace cuánto no nos vemos, eh? 114 00:06:00,125 --> 00:06:01,375 Pues, un año. 115 00:06:01,458 --> 00:06:02,708 ¿En Puerto Vallarta? 116 00:06:02,791 --> 00:06:04,458 - No, eso fue hace dos. - ¿Cómo crees? 117 00:06:04,541 --> 00:06:06,291 - El año pasado fue en Los Cabos. - ¿Ya pasaron dos años? 118 00:06:06,375 --> 00:06:08,375 - ¡Claro! - Ah, Los Cabos. ¡A huevo! 119 00:06:09,333 --> 00:06:11,708 - ¿Te acuerdas? - Inolvidable. 120 00:06:11,791 --> 00:06:14,166 - Te viste genial, mon cheri. - Y tú, ¿qué? 121 00:06:14,250 --> 00:06:16,958 - Te saltase la barda, chiquita, ¿eh? - Nunca como tú. 122 00:06:17,041 --> 00:06:19,458 ¿Qué onda, eh? ¿Nos invitan a su fiesta, o qué? 123 00:06:19,541 --> 00:06:22,291 - Sí, el doctor Hugo Vera. - Sí, sí. 124 00:06:22,375 --> 00:06:25,500 - Saúl Bravo. - Sí, nos conocimos ahí en el auditorio. 125 00:06:25,583 --> 00:06:28,541 - El doctor Jose María Gómez, alias Chema. - ¿Qué onda? Mucho gusto. 126 00:06:28,625 --> 00:06:30,375 Un placer. El placer es mío, colegas. 127 00:06:30,458 --> 00:06:33,000 - A tus órdenes. - Gracias, no tengo tarjeta. 128 00:06:33,083 --> 00:06:35,750 No mames que esta es tu sonrisa. 129 00:06:37,125 --> 00:06:38,958 - Qué original ¿eh? - Está cool, ¿no? 130 00:06:39,041 --> 00:06:40,916 Sí, sí, si lo naco es cool. 131 00:06:42,916 --> 00:06:46,500 Bueno, aquí mi querido Chema es nuestro experto en fiestas de congreso. 132 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 - Bueno, en todo tipo de fiestas. - ¡No me digas! 133 00:06:48,416 --> 00:06:49,291 Deja de hacerme mala fama. 134 00:06:49,375 --> 00:06:52,125 La fiesta viene a mí. Se me da, que es diferente. 135 00:06:52,208 --> 00:06:54,000 - A ver. - Ahora tenemos un menú 136 00:06:54,083 --> 00:06:55,583 variado para esta noche. 137 00:06:55,666 --> 00:06:58,458 - Tenemos el cóctel de Ultra-Brite… - No, no, no, espérate, espérate. 138 00:06:58,541 --> 00:06:59,833 La de Ultra-Brite, no. 139 00:06:59,916 --> 00:07:01,333 - Es que va a estar Magaña. - Exacto. 140 00:07:01,416 --> 00:07:03,000 - No, ahí va a estar Magaña, no, no, no. - Ay, tienen razón. 141 00:07:03,083 --> 00:07:05,291 No, yo no estoy para rucos enfadosos que solo se excitan con la fresa dental. 142 00:07:05,375 --> 00:07:07,791 Exacto, güey. 143 00:07:07,875 --> 00:07:10,458 - Sí, por favor. - Sí, sí, esa no, esa no, esa no. 144 00:07:10,541 --> 00:07:12,208 - Pues, entonces ¿a dónde vamos? - ¿A dónde? 145 00:07:54,291 --> 00:07:57,083 Oye, entonces Elena, ¿por qué te decidiste por la endodoncia, eh? 146 00:07:57,166 --> 00:07:59,125 Porque es fascinante. Se trata de eliminar el dolor. 147 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 - Sí, pero con dolor. - El dolor es subjetivo. 148 00:08:01,666 --> 00:08:03,375 El dolor es solo un síntoma, 149 00:08:03,458 --> 00:08:06,208 que te hace consciente de que algo necesita ser atendido. 150 00:08:06,291 --> 00:08:09,333 Sí, exactamente. Yo mato la causa del dolor. 151 00:08:09,416 --> 00:08:12,208 No, no, no, querida. Tú matas dientes, que es distinto. 152 00:08:13,125 --> 00:08:15,500 No, no querido. Al contrario. De hecho, los salvo. 153 00:08:16,416 --> 00:08:18,125 Por Elena, la salvadora. 154 00:08:18,791 --> 00:08:20,000 - Salud. - Salud. 155 00:08:27,500 --> 00:08:29,833 Y ¿sabes qué? También, por los dentistas. 156 00:08:29,916 --> 00:08:32,375 - ¡A huevo! - Porque cada quien necesita uno, ¿eh? 157 00:08:33,166 --> 00:08:34,541 Te apuesto que el tuyo 158 00:08:34,625 --> 00:08:36,750 - cobra menos que tú. - ¡A huevo, güey! 159 00:08:36,833 --> 00:08:38,541 De hecho la última vez que fui a verlo, 160 00:08:38,625 --> 00:08:41,500 pues, me tuvo que dar un viagra para sacarme una muela. 161 00:08:41,583 --> 00:08:43,083 ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Para qué? 162 00:08:43,166 --> 00:08:44,958 Pues, para que tenga de dónde agarrarme. 163 00:08:50,708 --> 00:08:52,166 Mademoiselle, ¿bailamos? 164 00:08:52,875 --> 00:08:53,750 S'il vous plaît. 165 00:08:54,833 --> 00:08:55,750 Mon cheri. 166 00:09:00,666 --> 00:09:02,125 Ya te la bajaron, cabrón. 167 00:09:03,500 --> 00:09:07,083 A ti también. No te hagas. Conozco tus mañas, ¿eh? 168 00:09:07,166 --> 00:09:08,916 Mucho menos obvias que las tuyas. 169 00:09:09,000 --> 00:09:10,916 Obvias pero efectivas. 170 00:09:11,000 --> 00:09:13,416 Tú nada más ve y aprende. 171 00:09:13,916 --> 00:09:18,375 Buzón de voz. La llamada se cobrará al terminar los tonos siguientes. 172 00:09:18,458 --> 00:09:19,375 Espérame, espérame. 173 00:09:20,125 --> 00:09:23,208 Mi amor, ¿dónde estás, eh? 174 00:09:23,291 --> 00:09:25,625 Llámame. Te amo. Bye. 175 00:09:25,708 --> 00:09:29,625 O sea, ¿qué te parece si la seguimos tú y yo y estos dos, chao? 176 00:09:29,708 --> 00:09:30,666 ¿Masajito o qué? 177 00:09:30,750 --> 00:09:32,333 J’adore les massages. 178 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 Vamos a mi cuarto. 179 00:09:34,583 --> 00:09:35,500 Tengo la master suite. 180 00:09:35,583 --> 00:09:38,208 Hijo, qué chairo eres, pinche Hugo. Me cae de madres. 181 00:09:38,291 --> 00:09:41,208 A ver, Elena, ¿conoces las Islas de Sian Ka’an? 182 00:09:41,708 --> 00:09:44,458 No, pero he escuchado mucho de la Isla del Cielo. 183 00:09:44,541 --> 00:09:46,708 Esa es una de ellas. ¡Espectacular! 184 00:09:46,791 --> 00:09:51,125 Mi amigo Eusebio tiene una casa ahí hermosa, de verano. Vamos. 185 00:09:51,208 --> 00:09:53,000 - Ah, ¿neta? - No, no. 186 00:09:53,083 --> 00:09:55,208 ¿Cómo que de no? ¿No quieres conocer el paraíso, o qué? 187 00:09:55,291 --> 00:09:57,166 No seas teto, fifí. Esto es el paraíso. 188 00:09:57,250 --> 00:09:58,833 Estoy hablando del verdadero paraíso, güey. 189 00:09:58,916 --> 00:10:00,458 No sabes lo que estás diciendo, ¿eh? 190 00:10:00,541 --> 00:10:02,875 A ver, Elena viene al congreso, güey. 191 00:10:02,958 --> 00:10:04,625 Parada técnica, que voy a mear 192 00:10:04,708 --> 00:10:05,916 Ah, yo también. 193 00:10:10,375 --> 00:10:12,125 Qué rico. 194 00:10:12,208 --> 00:10:13,916 Qué rico es mear, ¿no? 195 00:10:14,000 --> 00:10:15,208 No, no, no, bueno. 196 00:10:15,291 --> 00:10:16,750 Puta, me estaba meando, cabrón. 197 00:10:16,833 --> 00:10:19,250 - Me estaba reventando, güey. - Ay, güey. 198 00:10:21,708 --> 00:10:24,208 - Güey, checa esto. - ¿Qué? 199 00:10:24,875 --> 00:10:26,083 - No chingues, güey. - ¿Qué es? 200 00:10:26,166 --> 00:10:28,041 - ¿Que carajos es eso? - Órale. 201 00:10:28,625 --> 00:10:29,958 ¡Guau! 202 00:10:30,041 --> 00:10:31,458 - No, bueno. - ¡Elena! 203 00:10:31,541 --> 00:10:33,416 Elena, ven. Ven a ver esto. 204 00:10:33,500 --> 00:10:35,416 - Tienes que ver esto. Ve esto, Elena. - ¿Qué cosa? 205 00:10:35,500 --> 00:10:36,333 ¿Qué? 206 00:10:37,250 --> 00:10:38,125 Guau. 207 00:10:38,208 --> 00:10:39,333 Ve esto. 208 00:10:40,666 --> 00:10:41,583 Está genial. 209 00:10:42,708 --> 00:10:44,041 ¿Quién escribiría algo así? 210 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Uf. No sé ¿Tal vez Dios? 211 00:10:45,625 --> 00:10:47,166 ¿Qué otra seña quieres, eh? 212 00:10:47,250 --> 00:10:49,000 - No, ninguna. Esta es la buena. - Esta es la buena. 213 00:10:49,083 --> 00:10:51,875 Pues sí. Superoportuna. 214 00:10:51,958 --> 00:10:52,958 Entonces, ¿Elena? 215 00:10:53,708 --> 00:10:55,000 ¿Masajito? Master suite? 216 00:10:55,083 --> 00:10:56,583 No, no, no, a ver. Escúchame. Escúchame. 217 00:10:56,666 --> 00:10:58,750 Piénsalo bien, Elena, a ver. 218 00:10:58,833 --> 00:10:59,666 OK, a ver. 219 00:10:59,750 --> 00:11:02,708 Isla solitaria. ¿Sí? 220 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 Arena fina. 221 00:11:04,500 --> 00:11:06,125 Agua turquesa. 222 00:11:06,208 --> 00:11:10,708 Un lugar para sanar en medio del Mar Caribe. 223 00:11:10,791 --> 00:11:12,708 - Es el paraíso. - A ver… 224 00:11:12,791 --> 00:11:16,500 ¿Para qué necesitas a estos dos si me tienes a mí, eh? Neta. 225 00:11:16,583 --> 00:11:18,500 Buen, ya, ya, ya. Vamos a paraíso. 226 00:11:18,583 --> 00:11:20,916 - Vamos. - Tú no estás invitado. 227 00:11:21,416 --> 00:11:24,333 Qué lástima porque me hubiera encantado ir contigo al paraíso, ¿eh, güey? 228 00:11:24,416 --> 00:11:26,333 - Tú tampoco estás invitado, baboso. - ¿Cómo crees? 229 00:11:26,416 --> 00:11:29,250 ¿Cómo crees que te voy a invitar a ti, güey? Ni te conozco, güey. 230 00:11:29,333 --> 00:11:31,958 Oye, a ver, a ver, a ver, Elena. Escúchame. 231 00:11:32,500 --> 00:11:34,791 Vamos. No te vas a arrepentir. Te lo juro. 232 00:11:35,666 --> 00:11:36,666 Vamos al paraíso. 233 00:11:36,750 --> 00:11:38,625 ¡A huevo! Por supuesto. 234 00:11:38,708 --> 00:11:40,250 Pero solo si Chema viene. 235 00:11:40,333 --> 00:11:42,583 ¡A la chingada el congreso! 236 00:11:42,666 --> 00:11:44,583 - ¡A huevo! - Vamos. 237 00:11:44,666 --> 00:11:46,458 Me vas a extrañar, cabrón. 238 00:11:46,541 --> 00:11:48,166 Te conozco. 239 00:11:48,250 --> 00:11:49,666 Llevémoslo, ¿no? 240 00:11:49,750 --> 00:11:51,083 ¡A la chingada! ¡Vamos! 241 00:12:45,250 --> 00:12:47,375 - ¡Hola, Canek! - Hola, señor. Bienvenido. 242 00:12:48,041 --> 00:12:49,375 - Caballero, pase. - Gracias. 243 00:12:49,916 --> 00:12:51,000 Cuidado, cuidado. 244 00:12:56,416 --> 00:12:57,958 - Ahí estamos. Eso es. - Buenos días. 245 00:12:58,041 --> 00:12:59,583 A ver, Elena, con cuidado. 246 00:13:00,291 --> 00:13:01,291 Señorita, bienvenida. 247 00:13:01,791 --> 00:13:03,208 - Cuidado, cuidado. - No te resbales. 248 00:13:03,291 --> 00:13:04,208 Gracias. 249 00:13:04,750 --> 00:13:06,125 - Caballeros. - De nada. 250 00:13:07,041 --> 00:13:08,041 ¿Qué hubo, señor Saúl? 251 00:13:08,125 --> 00:13:10,041 Me avisó el patrón que usted venía. 252 00:13:10,125 --> 00:13:12,041 - Preparamos dos cuartos. - Perfecto. 253 00:13:12,125 --> 00:13:14,583 - Y esas greñas, ¿qué? - Cuando venga el patrón. 254 00:13:21,041 --> 00:13:21,958 Uf. 255 00:13:29,125 --> 00:13:30,625 Cuidado, que está resbaloso aquí, ¿eh? 256 00:13:49,166 --> 00:13:50,083 Guau. 257 00:13:51,208 --> 00:13:52,250 Guau. 258 00:13:52,333 --> 00:13:54,250 No mames. Ve. Ve nomás. 259 00:13:56,791 --> 00:13:57,833 No mames, Saúl. 260 00:13:57,916 --> 00:13:58,875 Qué chulada. 261 00:14:00,791 --> 00:14:03,416 - Mon Dieu. - Muy bien, pinche Saúl. 262 00:14:07,083 --> 00:14:08,958 - Guau. - Órale. 263 00:14:09,041 --> 00:14:09,958 ¿Quién es tu amigo? 264 00:14:10,625 --> 00:14:12,125 ¿El dueño de Colgate? 265 00:14:12,208 --> 00:14:15,458 No mames. ¿Cuántas muelas tapa el cabrón al día, eh? 266 00:14:15,541 --> 00:14:17,125 No, no es dentista. 267 00:14:17,208 --> 00:14:20,250 Es de una familia de políticos con mucho varo. 268 00:14:20,333 --> 00:14:22,541 - Con razón, güey. - Y, supercorruptos. 269 00:14:22,625 --> 00:14:25,083 Nadie les ha probado nada, ¿eh? 270 00:14:25,166 --> 00:14:27,083 - Y esto, ¿qué es? - No empieces, ¿eh? 271 00:14:27,166 --> 00:14:29,625 C’est magnifique, pero yo estoy muerta. 272 00:14:30,250 --> 00:14:32,166 - Ve no más esta chulada. - ¿Dónde me puedo acostar? 273 00:14:32,250 --> 00:14:34,166 Nos toca la recamara principal. 274 00:14:34,250 --> 00:14:35,166 ¿"Nos"? 275 00:14:35,708 --> 00:14:38,083 ¿Te refieres a Chema y a mí? 276 00:14:38,166 --> 00:14:40,791 - No, digo, si ustedes van a… - ¿Por dónde queda el cuarto? 277 00:14:42,666 --> 00:14:44,541 Sales, bajas, y a la izquierda. 278 00:14:45,916 --> 00:14:48,125 - Qué se diviertan, muchachos. - Gracias, descansen. 279 00:14:48,208 --> 00:14:49,250 Bisous, bisous. 280 00:14:50,916 --> 00:14:52,291 Descansen, colegas. 281 00:15:43,750 --> 00:15:44,625 ¿Bueno? 282 00:15:44,708 --> 00:15:46,458 Hola, baby. ¿Qué haces? 283 00:15:46,541 --> 00:15:48,083 ¿Por qué no contestabas? ¿Dónde andas? 284 00:15:48,166 --> 00:15:50,000 - Estoy… - Perdón que no pude ir, 285 00:15:50,083 --> 00:15:52,333 pero es que se me juntó todito. 286 00:15:52,416 --> 00:15:56,500 No te preocupes, mi amor, estoy aquí con Hugo en casa de Eusebio. 287 00:15:56,583 --> 00:15:59,208 Ay, qué envidia. Salúdamelo mucho. 288 00:15:59,291 --> 00:16:02,125 - De tú parte… - Oye. Conseguí lugares en primera fila 289 00:16:02,208 --> 00:16:05,125 en el concierto de Beyoncé para ir con mis ex-roomies. 290 00:16:05,208 --> 00:16:06,708 Ay, qué bien, baby. 291 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 Ay, sí, estoy superemocionada. 292 00:16:08,833 --> 00:16:11,625 Y me tuve que comprar un Miu Miu, que no lo vas a creer. 293 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 Está de otro planeta. 294 00:16:13,875 --> 00:16:16,750 Ahora necesito encontrar la bolsa, los zapatos… 295 00:16:16,833 --> 00:16:20,333 - Pero, si ya tienes… - Casi se me olvida. 296 00:16:20,416 --> 00:16:21,666 Hablé con el señor obispo, 297 00:16:21,750 --> 00:16:25,500 y ¡aceptó oficiar nuestra misa de aniversario en el Country! 298 00:16:26,083 --> 00:16:28,333 Nada más hay que darle un pequeño donativo, ya sabes. 299 00:16:29,625 --> 00:16:31,500 ¡Ups! Pris está llorando. 300 00:16:31,583 --> 00:16:33,666 Ya me tengo que ir, baby. Nos hablamos luego. Te amo. 301 00:16:33,750 --> 00:16:34,833 Yo también te amo… 302 00:16:38,375 --> 00:16:39,333 ¿Quihúbole? 303 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 - Buenos días. - Buenos días. 304 00:16:41,625 --> 00:16:44,583 Oye, hay trajes de baño ahí en el cuarto ¿eh? 305 00:16:44,666 --> 00:16:46,166 Ay, cabrón. Préstame uno, ¿no? 306 00:16:46,250 --> 00:16:48,625 - Pues ahí están en el clóset. - Ah. Ahora lo tomo. 307 00:16:49,791 --> 00:16:52,583 Es que andar en jeans en el paraíso, sí está cabrón, ¿eh? 308 00:16:54,083 --> 00:16:55,500 - ¿Dormiste bien, o qué? - Sí. 309 00:16:56,750 --> 00:16:57,833 Increíble, cabrón. 310 00:16:57,916 --> 00:16:59,375 Y ¿Elena ya se despertó? 311 00:16:59,458 --> 00:17:01,750 - Está en el baño. - Y, ¿Hugo? 312 00:17:02,791 --> 00:17:04,458 - Buenos días. - Buenos días. 313 00:17:07,666 --> 00:17:09,791 Algo que quieres contarnos Chema, o ¿qué? 314 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 ¿Como qué? 315 00:17:11,708 --> 00:17:13,375 No sé. ¿Estuvo bueno o no? 316 00:17:14,333 --> 00:17:15,333 ¿Qué? 317 00:17:17,083 --> 00:17:18,750 “Qué”. ¿Cómo que “qué”? 318 00:17:19,958 --> 00:17:22,416 - ¿Qué, güey? - Ya sabes, cabrón. No te hagas pendejo. 319 00:17:22,500 --> 00:17:24,333 Ah, sí. ¡Puta! 320 00:17:25,458 --> 00:17:26,666 Gracias por cedernos el cuarto, cabrón. 321 00:17:26,750 --> 00:17:28,208 - Ya, cabrón. - No mames, güey. 322 00:17:28,291 --> 00:17:30,375 Te la recetaste o no, ¿güey? 323 00:17:30,458 --> 00:17:32,833 Chale. Te cae que eso quieren saber, cabrones. 324 00:17:34,208 --> 00:17:36,333 Los caballeros no tenemos memoria, güey. 325 00:17:37,625 --> 00:17:39,875 - Si no nos quieres decir… - No, no, no. 326 00:17:39,958 --> 00:17:41,250 Yo sí quiero escuchar. 327 00:17:42,125 --> 00:17:43,125 Sácalo. 328 00:17:45,291 --> 00:17:47,208 - ¿Quieres la verdad? - A huevo. 329 00:17:49,666 --> 00:17:50,958 - La neta es… - Bonjour. 330 00:17:51,541 --> 00:17:53,541 - Bonjour. - Bonjour. 331 00:17:55,458 --> 00:17:56,458 ¿Cómo durmieron? 332 00:17:57,125 --> 00:17:58,791 - ¿Cafecito? - Bueno. 333 00:18:07,416 --> 00:18:08,958 ¿Qué? ¿De qué te ríes, o qué, tú? 334 00:18:09,041 --> 00:18:11,291 - Nada. - ¿Cómo que de nada? Dime. 335 00:18:12,041 --> 00:18:12,958 ¿Qué? 336 00:18:13,625 --> 00:18:15,041 - Chema… - ¿Qué onda? 337 00:18:15,541 --> 00:18:17,583 Ay, me acordé de… 338 00:18:18,166 --> 00:18:20,333 - ¿De qué? - …de nuestra última noche en Vallarta. 339 00:18:25,041 --> 00:18:26,541 No mames. Casi me ahogo. 340 00:18:27,166 --> 00:18:29,083 No me hagas eso. 341 00:18:30,166 --> 00:18:34,458 Esa noche sí fue una noche de rones, una noche bronca… 342 00:18:35,000 --> 00:18:38,458 - ¿Qué, qué, qué? - No, no sabes. Nada. 343 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 ¿Nada? 344 00:18:39,625 --> 00:18:40,625 ¿Tu trasero blanco bajo 345 00:18:40,708 --> 00:18:42,458 - la luz de la luna te parece nada? - Ah, ¿vamos a contar? 346 00:18:42,541 --> 00:18:44,208 Mi trasero blanco, y ¿el tuyo qué? 347 00:18:44,291 --> 00:18:46,250 Casperín. Transparente. 348 00:18:46,333 --> 00:18:48,958 Muy bello, eso sí, bajo la luz de la luna. 349 00:18:49,041 --> 00:18:50,958 ¿Te acuerdas de la cara del doctor Wong? 350 00:18:52,666 --> 00:18:54,125 ¿El doctor Gerardo Wong? 351 00:18:54,708 --> 00:18:57,333 El Jerry. Es muy cagado el Jerry, güey. 352 00:18:58,083 --> 00:19:01,250 No sabes lo que le hicimos, güey. ¿Te acuerdas tú? 353 00:19:02,625 --> 00:19:04,875 Con las pelotas de ping-pong… 354 00:19:04,958 --> 00:19:07,416 Y el jarabe de maple… 355 00:19:07,500 --> 00:19:10,541 No mames. ¿Qué le hicieron al pobre Jerry, güey? 356 00:19:10,625 --> 00:19:12,750 No vayas a contar, por favor, ¿eh? 357 00:19:12,833 --> 00:19:14,500 No vayas a contar. Nada. 358 00:19:14,583 --> 00:19:16,291 No. No te podemos decir. 359 00:19:16,375 --> 00:19:18,750 Demasiado personal, eso sí, güey. La neta. 360 00:19:18,833 --> 00:19:21,541 Par de cabrones insoportables. 361 00:19:26,125 --> 00:19:27,375 ¿Qué voy a hacer contigo, Elenita? 362 00:19:28,208 --> 00:19:29,916 Nada, güey. No te preocupes. 363 00:19:31,583 --> 00:19:32,625 ¿Tú qué? 364 00:19:33,708 --> 00:19:34,875 ¿Cómo está Tamara? 365 00:19:34,958 --> 00:19:36,833 Súper. Te manda saludos, de hecho. 366 00:19:36,916 --> 00:19:38,166 - Ah ¿sí? - Sí. 367 00:19:38,250 --> 00:19:40,458 -¿Y los niños? - Increíbles. Ve. 368 00:19:40,541 --> 00:19:42,500 - ¿Cuántos tienes, güey? - Dos. 369 00:19:44,416 --> 00:19:45,625 Ay, qué guapa Tamara. 370 00:19:45,708 --> 00:19:46,541 A ver. 371 00:19:46,625 --> 00:19:49,000 Y tus niños hermosos, ¿eh? 372 00:19:49,833 --> 00:19:51,625 Mira no más qué grande está Ricky. 373 00:19:53,708 --> 00:19:56,208 - ¿Es tu esposa? Qué guapa. - Sí. 374 00:19:56,291 --> 00:19:58,375 - Guapísima. - Nos llevaríamos bien. 375 00:19:59,750 --> 00:20:01,916 ¿Cuánto llevan de suplicio, eh, güey? 376 00:20:02,000 --> 00:20:03,916 Desde… 377 00:20:04,000 --> 00:20:06,416 Pues desde que me bajaste la chamba con Urrutia, ¿no, güey? 378 00:20:06,500 --> 00:20:09,750 ¡Urrutia! No mames. ¿En serio? 379 00:20:09,833 --> 00:20:11,833 ¿Te cae que ibas a trabajar con Urrutia, cabrón? 380 00:20:11,916 --> 00:20:13,583 Pues. Digo, no se me hizo, 381 00:20:13,666 --> 00:20:16,958 gracias al lameculismo del colega, ¿verdad? 382 00:20:17,041 --> 00:20:20,458 Güey, no me jodas. A ti nunca te interesó la investigación. 383 00:20:21,375 --> 00:20:25,708 Además, tú, lo que siempre quisiste es tu clínica de Santa Fe 384 00:20:25,791 --> 00:20:28,041 porque a ti lo único que te importa 385 00:20:28,125 --> 00:20:29,500 es la lana, maestro. 386 00:20:29,583 --> 00:20:31,541 - Claro que no. - Claro que sí. 387 00:20:31,625 --> 00:20:33,750 - Por supuesto que no. - Por supuesto que sí. 388 00:20:33,833 --> 00:20:35,583 Ay, qué hueva me dan. 389 00:20:35,666 --> 00:20:38,041 - Vamos a La Isla del Cielo, Saúl. - ¡A huevo! 390 00:20:38,125 --> 00:20:40,250 - Permisito. - Ahorita nos vamos. 391 00:20:40,958 --> 00:20:42,250 ¡Qué diosa! 392 00:20:43,083 --> 00:20:44,041 Ve no más. 393 00:20:47,458 --> 00:20:50,541 No, no, no. ¿Qué es eso? 394 00:20:51,583 --> 00:20:52,541 Ay, Dios. 395 00:20:54,333 --> 00:20:55,333 ¿Viste lo que hiciste, güey? 396 00:20:56,791 --> 00:20:58,666 Espantaste al único culito 397 00:20:58,750 --> 00:21:00,500 que tenemos en toda la isla. 398 00:21:00,583 --> 00:21:02,875 Párale, cabrón. Respeta, güey. 399 00:21:02,958 --> 00:21:05,708 ¿Respeta qué, cabrón? Tú te estás desayunando en chones, cabrón. 400 00:21:05,791 --> 00:21:07,291 Para estar fresco, güey. 401 00:21:08,166 --> 00:21:09,500 Estás moviendo muy lento, ¿eh? 402 00:21:10,416 --> 00:21:12,791 O te pones más proactivo, o me la receto yo. 403 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 ¿Qué pedo? 404 00:21:14,833 --> 00:21:16,250 - ¿Que pedo con ustedes, cabrones? - ¿Qué? 405 00:21:18,125 --> 00:21:19,541 Si están tan pinches calientes, 406 00:21:19,625 --> 00:21:21,833 ¿por qué no se hacen un 69 entre ustedes, güey? 407 00:21:23,083 --> 00:21:25,458 O mejor… un 70. 408 00:21:25,541 --> 00:21:26,666 Y se meten este. 409 00:21:31,541 --> 00:21:33,166 Yo nada más digo qué lástima 410 00:21:33,250 --> 00:21:36,916 que vas a tener que regresar a la ponencia de Magaña más tarde. 411 00:21:40,666 --> 00:21:43,250 Y seguramente Chema va a tener que volver 412 00:21:43,333 --> 00:21:45,583 a, no sé, organizar unas de sus mamadas. 413 00:21:49,166 --> 00:21:51,125 - Uy, tengo que contestar. - Como vas. 414 00:21:54,916 --> 00:21:55,958 ¿Bueno? 415 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Mami. Mamita. 416 00:21:59,666 --> 00:22:01,291 ¿Cómo está mi reina chula? 417 00:22:03,291 --> 00:22:05,708 Soy Hugo, tu hijo, ma. ¿Te acuerdas? 418 00:22:08,375 --> 00:22:10,291 No, ma. Tú me llamaste. 419 00:22:12,958 --> 00:22:15,041 Estoy en la Riviera Maya, ma. 420 00:22:15,125 --> 00:22:16,583 Te dije que iba a venir. 421 00:22:16,666 --> 00:22:18,750 Ay, te extraño mami. 422 00:22:18,833 --> 00:22:20,000 ¿Cómo has estado? 423 00:22:21,791 --> 00:22:23,416 Sí, sí, ya sé que no te gusta. 424 00:22:23,500 --> 00:22:25,958 Pero, te las tienes que tomar. Todas. 425 00:22:26,041 --> 00:22:27,583 Son muy importantes, ma. 426 00:22:29,875 --> 00:22:31,583 No, no te voy a poder bañar hoy, ma. 427 00:22:31,666 --> 00:22:33,125 Estoy muy lejos. 428 00:22:33,208 --> 00:22:34,541 Pero para eso está Raquel. 429 00:22:36,375 --> 00:22:38,958 Raquel, ma. Es la enfermera que está ahí contigo. 430 00:22:39,625 --> 00:22:40,875 ¿Puedo hablar con ella? 431 00:22:43,041 --> 00:22:43,875 Sí, mami. 432 00:22:46,000 --> 00:22:47,125 Sí, yo también. 433 00:22:49,208 --> 00:22:51,208 Sí, mami. Cuídate mucho, mi reina chula. 434 00:22:52,291 --> 00:22:53,208 Sí. 435 00:22:58,708 --> 00:22:59,833 Bueno, Raquel. 436 00:23:00,625 --> 00:23:02,125 Raquel, ¿cómo estás? ¿Cómo va todo? 437 00:23:03,791 --> 00:23:04,708 Ah, qué bien. 438 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 Oye, un favor, eh… 439 00:23:06,916 --> 00:23:10,291 Quería pedirte que por favor no dejaras bajar mi mamá a la clínica, ¿sí? 440 00:23:11,541 --> 00:23:14,125 No, aunque te insista. Hace mucho que no trabaja conmigo. 441 00:23:16,375 --> 00:23:17,625 Ok. Otra cosa. 442 00:23:18,791 --> 00:23:20,625 Por nada del mundo la dejes sola. 443 00:23:21,166 --> 00:23:23,250 Es muy importante, ¿entendido? 444 00:23:25,083 --> 00:23:25,916 Perfecto. 445 00:23:26,500 --> 00:23:28,041 Bueno, cualquier cosa, acá estoy. 446 00:23:29,833 --> 00:23:32,625 Sí, sí, sí. Listo. Nos vemos pronto. 447 00:23:33,333 --> 00:23:34,333 Chao. 448 00:24:07,041 --> 00:24:09,708 Doctores, la Isla del Cielo. 449 00:24:11,000 --> 00:24:12,791 Ay, le paradis, Saúl. 450 00:24:14,666 --> 00:24:17,541 Como nalguita de princesa. Ve nomás. 451 00:24:17,625 --> 00:24:18,625 Está irreal. 452 00:24:21,791 --> 00:24:22,833 ¡Chema! 453 00:24:25,541 --> 00:24:27,541 Guau. Parece el cielo. 454 00:24:32,583 --> 00:24:34,875 Amárralo a la palmera. 455 00:24:35,541 --> 00:24:36,458 Ten cuidado. 456 00:24:37,583 --> 00:24:38,500 Ahí está. 457 00:24:42,750 --> 00:24:44,875 Ven. Vente. Vente. 458 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 ¡Órale! 459 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 - Muy bien. - Perfecto. 460 00:24:50,125 --> 00:24:52,750 - ¿Te ayudo, güey? - No, yo lo tengo. 461 00:24:53,375 --> 00:24:55,833 Ahí está. Vámonos. 462 00:24:58,500 --> 00:24:59,541 Qué lindo. 463 00:25:10,000 --> 00:25:11,291 Su trono, mi reina. 464 00:25:12,041 --> 00:25:13,291 Merci. 465 00:25:13,375 --> 00:25:14,208 Por favor, madame. 466 00:25:14,750 --> 00:25:16,000 Oh, mon cherie. 467 00:25:17,916 --> 00:25:19,458 Oye, Hugo, sácate unas chelas, ¿no? 468 00:25:20,250 --> 00:25:21,916 Te prometí el paraíso, ¿o qué Elena? 469 00:25:22,000 --> 00:25:24,166 - Fantástico. - Qué belleza. 470 00:25:24,750 --> 00:25:26,166 Vamos a hacernos una selfi. 471 00:25:26,916 --> 00:25:28,166 - Doctor Vera. - Espera. 472 00:25:29,458 --> 00:25:30,333 Ten. Toma. 473 00:25:31,541 --> 00:25:32,916 - Doctor Vera. - ¡Voy! 474 00:25:34,000 --> 00:25:37,833 - Una, dos, ¡whisky! -¡Whisky! 475 00:25:37,916 --> 00:25:39,541 No, no, no. Otra, otra, otra. 476 00:25:40,791 --> 00:25:42,125 Endodoncia. 477 00:25:45,000 --> 00:25:46,333 Endodoncia. 478 00:25:46,416 --> 00:25:47,375 Salud. 479 00:25:48,250 --> 00:25:49,125 Oye, Elena. 480 00:25:49,750 --> 00:25:52,541 Por aquí atrás hay un caminito que llega a unos manglares… 481 00:25:53,708 --> 00:25:56,125 - No mames, no mames. - ¿Qué? ¿Qué pasó? 482 00:25:56,208 --> 00:25:58,416 Lo olvidé, lo olvidé. Enviar el archivo. 483 00:25:59,250 --> 00:26:00,208 No. 484 00:26:02,666 --> 00:26:03,583 No tengo señal. 485 00:26:03,666 --> 00:26:06,333 En el paraíso no hay wifi . Por eso, es el paraíso. 486 00:26:06,416 --> 00:26:08,625 - Sí, nos tenemos que regresar. - A ver, ¿cómo? ¿Qué? No. Espérate. 487 00:26:08,708 --> 00:26:11,708 ¿Cómo que nos tenemos que regresar si tú querías venir, no? 488 00:26:11,791 --> 00:26:14,083 Sí, no, perdón, muchachos, la verdad, pero es que me urge. 489 00:26:14,166 --> 00:26:16,333 Me urge enviar este archivo, sí. Lo siento. ¿Listos? 490 00:26:16,416 --> 00:26:18,750 - Vamos. - No, ¿cómo crees? Espérame, ven. 491 00:26:18,833 --> 00:26:20,625 ¿Cómo crees que nos vamos a ir? Acabamos a llegar. 492 00:26:20,708 --> 00:26:22,625 Vamos, caminamos, buscamos donde hay señal. 493 00:26:22,708 --> 00:26:24,583 A ver. La última vez que vine aquí, 494 00:26:24,666 --> 00:26:27,333 pude agarrar señal en esa torre que está ahí al fondo. 495 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 - ¿Dónde? ¿Dónde está la bandera blanca? - Ajá. 496 00:26:29,625 --> 00:26:32,500 - ¿Qué es eso? - Es un viejo mirador de ave. 497 00:26:33,625 --> 00:26:37,041 Pues si quieres te acompaño. Yo tengo que hacer una llamada. Vamos. 498 00:26:37,125 --> 00:26:38,333 Bueno. Vamos. 499 00:26:38,416 --> 00:26:40,333 ¿Me detienes? Gracias. 500 00:26:40,416 --> 00:26:43,208 No vayan a hacer nada que yo no haría, ¿eh? Se portan bien. 501 00:26:43,916 --> 00:26:45,833 Y, tu, relájate, mi vida. 502 00:26:47,833 --> 00:26:51,833 Saúl. 503 00:26:53,291 --> 00:26:54,208 ¡Ey! 504 00:26:55,125 --> 00:26:56,250 Tu trono, mi rey. 505 00:27:01,458 --> 00:27:02,666 ¿Qué hay allá, eh? 506 00:27:02,750 --> 00:27:04,375 Algo que valga la pena ¿o no? 507 00:27:04,458 --> 00:27:06,583 Grafitis meados, madera podrida. 508 00:27:07,541 --> 00:27:08,583 Güey… 509 00:27:10,166 --> 00:27:12,083 …igual y ya lo dejamos ahí, ¿eh? 510 00:27:12,916 --> 00:27:15,625 Está claro que estos dos cabrones traen onda. 511 00:27:15,708 --> 00:27:17,750 Déjale tú. Yo sí sé cómo. 512 00:27:18,625 --> 00:27:21,333 ¿Qué hay de eso de que no desearás a la mujer de tu prójimo? 513 00:27:22,291 --> 00:27:24,125 Elena es soltera. ¿De qué hablas? 514 00:27:25,000 --> 00:27:26,833 ¿Y tu mujer y tus dos hijos, qué? 515 00:27:26,916 --> 00:27:28,291 Digo, no hagas una pendejada. 516 00:27:28,375 --> 00:27:29,291 A ver, a ver, a ver. 517 00:27:29,875 --> 00:27:31,416 ¿Tú qué sabes? 518 00:27:31,500 --> 00:27:33,875 Güey, tranquilo. No te pongas así. 519 00:27:33,958 --> 00:27:35,083 Yo nada más estoy dando un consejo. 520 00:27:35,166 --> 00:27:36,291 Tómalo o déjalo, güey. 521 00:27:36,375 --> 00:27:39,041 No es mi culpa que seas un pinche solterón amargado, la verdad. 522 00:27:39,916 --> 00:27:41,166 Igual y sí, ¿eh? 523 00:27:41,250 --> 00:27:43,083 Porque yo tenía una novia 524 00:27:43,166 --> 00:27:44,083 que me traía de nalgas 525 00:27:44,166 --> 00:27:46,541 que tú me bajaste y te casaste con ella, cabrón. 526 00:27:46,625 --> 00:27:49,833 A ver, cabrón. Yo no te la baje. ¿Sí? 527 00:27:49,916 --> 00:27:51,458 Ustedes se llevaban del nabo, cabrón. 528 00:27:51,541 --> 00:27:53,458 No mames, claro que no, güey. 529 00:27:53,541 --> 00:27:54,708 - Claro que no. - Claro que sí, cabrón. 530 00:27:54,791 --> 00:27:56,291 Nunca tenías tiempo para ella. 531 00:27:56,375 --> 00:27:58,916 Siempre estabas haciendo tus cosas. 532 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Todo el tiempo que tenía libre lo pasaba con ella. 533 00:28:01,083 --> 00:28:03,208 -¿De qué me estás hablando, cabrón? - Ah, ¿sí? 534 00:28:03,291 --> 00:28:06,875 Y, entonces, ¿por qué se la pasaba llorando sobre mi hombro, eh? 535 00:28:06,958 --> 00:28:09,375 Porque tú no dejabas de tirarle la onda, güey. 536 00:28:10,333 --> 00:28:12,541 No, Hugo. Era al revés. 537 00:28:12,625 --> 00:28:14,333 Ella me tiraba la onda a mí. 538 00:28:14,416 --> 00:28:16,333 Además, no seas niño, güey. 539 00:28:16,416 --> 00:28:18,708 Nadie le baja la novia a nadie. 540 00:28:18,791 --> 00:28:21,416 Ah, eso piensan los pinches putos bajanovias de mierda, o ¿qué? 541 00:28:21,500 --> 00:28:22,916 Pues sí güey. ¿Sabes por qué? 542 00:28:23,000 --> 00:28:24,875 Porque las mujeres tienen mente. 543 00:28:24,958 --> 00:28:26,458 Y corazón propio, cabrón. 544 00:28:26,541 --> 00:28:28,333 Y toman sus propias decisiones. 545 00:28:28,416 --> 00:28:30,625 - Acéptalo. - No me chingues, cabrón. 546 00:28:31,625 --> 00:28:33,083 Se suponía que éramos amigos. 547 00:28:33,166 --> 00:28:35,458 Ajá. Y tú, ¿dónde estabas, eh? 548 00:28:35,541 --> 00:28:37,708 Bajándome la chamba con Urrutia, o ¿qué ? 549 00:28:37,791 --> 00:28:39,625 No. O sea, lo tienes todo mal. 550 00:28:40,125 --> 00:28:41,708 Primero tú me bajaste Tamara a mí, 551 00:28:41,791 --> 00:28:43,791 y después a mí me dieron la chamba con Urrutia, güey. 552 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 - No güey. Fue al revés. - Claro que no. 553 00:28:46,500 --> 00:28:47,916 - Claro que sí, güey. - No, claro que no. 554 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 - Claro que sí. - Claro que no. 555 00:28:53,291 --> 00:28:54,375 ¿Cómo vas con tu galán, eh? 556 00:28:55,583 --> 00:28:57,583 - No como yo quisiera. - ¿Por? 557 00:28:58,458 --> 00:29:02,541 Porque ya llevamos casi un años juntos, y no… 558 00:29:05,083 --> 00:29:07,250 - ¿Tienes señal? - No. 559 00:29:09,833 --> 00:29:12,583 Tiene que haber señal en alguna parte. 560 00:29:12,666 --> 00:29:14,000 ¿Sabes qué estaba pensando? 561 00:29:14,833 --> 00:29:16,583 Que si la vida fuera perfecta, 562 00:29:16,666 --> 00:29:18,083 tú y yo seríamos novios. 563 00:29:19,875 --> 00:29:20,750 ¿A poco no? 564 00:29:21,625 --> 00:29:23,750 Chema, si la vida fuera perfecta, 565 00:29:23,833 --> 00:29:25,833 en este momento, tendría señal, 566 00:29:26,416 --> 00:29:29,083 seguramente tendría mi propia clínica 567 00:29:29,958 --> 00:29:33,000 y estaría viviendo con mi galán. Pero no. 568 00:29:35,000 --> 00:29:36,541 Merde. No hay señal. 569 00:29:37,250 --> 00:29:39,583 Relax, relax, pitufina. 570 00:29:41,583 --> 00:29:42,541 Ve no más. 571 00:29:45,333 --> 00:29:48,166 No te quedes ahí parado, Chema. Ayúdame por favor. 572 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 ¿Algo? 573 00:29:54,791 --> 00:29:55,708 Ya agarré. 574 00:29:55,791 --> 00:29:56,791 -¿Dónde? - Ven. 575 00:29:57,750 --> 00:30:00,000 - Aquí hay un poco de señal. - Hay una antena. ¡Qué mensa! 576 00:30:01,833 --> 00:30:03,666 Voilá! Ya tengo. 577 00:30:09,083 --> 00:30:10,041 ¿Bueno? 578 00:30:10,666 --> 00:30:11,750 ¿Qué onda, chiquis? 579 00:30:11,833 --> 00:30:13,750 - ¿Cómo estás? - Pues, sí, yo muy bien. 580 00:30:14,333 --> 00:30:15,333 Y, ¿tú qué? 581 00:30:16,583 --> 00:30:18,708 ¿Dónde andas que no contestas mis llamadas? 582 00:30:18,791 --> 00:30:20,833 Ay, tranquilo. 583 00:30:20,916 --> 00:30:22,791 Sereno, muñeco. ¿Qué pasó? 584 00:30:22,875 --> 00:30:24,041 Acá estoy. 585 00:30:24,125 --> 00:30:26,750 Pues, sí, ahora estás aquí, pero ¿dónde estuviste anoche? 586 00:30:26,833 --> 00:30:28,375 Perdón, Chema. 587 00:30:28,458 --> 00:30:30,583 No te pude contestar. Estaba ocupado. 588 00:30:31,875 --> 00:30:34,583 Te dije que iba a estar en chinga toda la semana, güey. 589 00:30:34,666 --> 00:30:37,208 En chinga ligando en los bares, seguro. 590 00:30:37,291 --> 00:30:39,208 Ay, no mames. ¿Otra vez con eso? 591 00:30:39,291 --> 00:30:42,000 O en Grindr, buscando lo que no se te ha perdido. 592 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Eso fue hace un chingo, Chema. 593 00:30:44,541 --> 00:30:46,083 ¿Puedes mejor contarme cómo te fue? 594 00:30:46,166 --> 00:30:47,416 ¿Cómo te está yendo en el congreso? 595 00:30:48,375 --> 00:30:50,291 Pues, bien. Bien, ya sabes. 596 00:30:50,375 --> 00:30:52,291 La misma chingadera de siempre. 597 00:30:52,375 --> 00:30:54,291 Chema, no se envía el archivo. 598 00:30:54,375 --> 00:30:55,250 - Ayúdame, por favor. - A ver, espérame. 599 00:30:55,333 --> 00:30:56,291 ¿Quién es? 600 00:30:57,416 --> 00:30:59,125 - ¿Eh? - ¿Con quién estás? 601 00:30:59,791 --> 00:31:03,000 Ah, estoy con Elena, la endodoncista. 602 00:31:03,708 --> 00:31:05,916 Mi amiga, de la que te he platicado. ¿Te acuerdas? 603 00:31:06,000 --> 00:31:09,750 Ay, no mames. ¿A poco estás pescando pescada, güey? 604 00:31:09,833 --> 00:31:13,083 ¿Qué te pasa? No mames, Omar. Por favor. 605 00:31:13,166 --> 00:31:14,791 Es que contigo, nunca se sabe. 606 00:31:14,875 --> 00:31:15,875 ¿Nunca se sabe qué? 607 00:31:15,958 --> 00:31:18,208 Nunca se sabe si vas a hacer lo correcto. 608 00:31:18,291 --> 00:31:20,125 Te pedí que te quedaras, Chema. 609 00:31:20,208 --> 00:31:22,750 Nuestra relación, pues, no está ahorita como en el Nirvana, ¿verdad? 610 00:31:22,833 --> 00:31:24,541 Sí, pero… 611 00:31:24,625 --> 00:31:26,375 Ya sabes, es chamba. 612 00:31:26,916 --> 00:31:28,750 - Tenía que venir. Ya sabes. - Ya. Ya se envió. 613 00:31:28,833 --> 00:31:31,541 Claro. Claro que lo sé. Soy tu esposo, ¿no? 614 00:31:32,791 --> 00:31:35,875 Pero me pareció el momento menos oportuno para que te largaras. 615 00:31:35,958 --> 00:31:38,291 A ver. No me cambies el tema de conversación. 616 00:31:38,375 --> 00:31:40,375 ¿Dónde estabas anoche? ¿Eh? 617 00:31:41,833 --> 00:31:42,708 No mames. 618 00:31:43,250 --> 00:31:45,458 ¿Te fuiste al Sauna a cazar chacales, cabrón? 619 00:31:45,541 --> 00:31:49,291 Ay, sí. Y me traje a un albañil, a un charrito, a un sardo, 620 00:31:49,375 --> 00:31:51,291 a un Totonaco y un puto tira, 621 00:31:51,375 --> 00:31:54,875 y armamos nuestra superversión chilanga de los Village People 622 00:31:54,958 --> 00:31:56,500 y nos embarramos crema pastelera 623 00:31:56,583 --> 00:31:57,916 y le pusimos a pelo toda la noche. 624 00:31:58,000 --> 00:31:59,458 ¿Ya estás contento? 625 00:32:02,291 --> 00:32:03,333 Sí, pendejo. 626 00:32:05,041 --> 00:32:06,083 ¿Qué le pasa? 627 00:32:07,125 --> 00:32:08,083 Todo mal con Omar. 628 00:32:10,041 --> 00:32:11,541 Creo que también me voy a tener que ir, ¿eh? 629 00:32:12,250 --> 00:32:13,166 Vamos. 630 00:32:24,833 --> 00:32:26,458 Yo no más me pregunto 631 00:32:26,541 --> 00:32:29,375 de dónde chingados pudo haber sacado el cabrón de Magaña 632 00:32:29,458 --> 00:32:31,750 las bases de su tratamiento, cabrón. 633 00:32:31,833 --> 00:32:33,833 Pues, no conoces su tratamiento, 634 00:32:33,916 --> 00:32:36,041 por lo bueno no puedes saber si las bases son las mismas. 635 00:32:36,125 --> 00:32:38,208 No mames. Llegó a los mismos resultados. 636 00:32:38,291 --> 00:32:39,708 Pues, al parecer no son los mismos. 637 00:32:39,791 --> 00:32:42,291 - De hecho, al parecer son mejores. - A ver, cabrón. 638 00:32:43,083 --> 00:32:45,208 Si algo tengo claro es que la única persona 639 00:32:45,291 --> 00:32:46,791 a la que le solté las bases de mi tratamiento 640 00:32:46,875 --> 00:32:48,875 en Vallarta hace dos años güey, fue a ti. 641 00:32:51,208 --> 00:32:52,541 ¿De qué hablas, güey? 642 00:32:52,625 --> 00:32:54,708 De la comida yucateca. No te hagas pendejo. 643 00:32:56,083 --> 00:32:57,666 ¿Comida yucateca? 644 00:32:58,458 --> 00:33:01,250 ¿Cuál comida yucateca? Hugo, no mames, ¡ya! 645 00:33:01,333 --> 00:33:03,166 ¿Qué? ¿Tienes pinche memoria de político? 646 00:33:03,250 --> 00:33:05,333 ¿Ya se te olvidan las cosas o no te acuerdas o qué? 647 00:33:05,416 --> 00:33:06,458 Espérame, espérame. 648 00:33:07,375 --> 00:33:11,625 ¿Tú crees que yo le di toda tu información a Magaña, güey? ¿Eh? 649 00:33:12,208 --> 00:33:15,458 ¿Crees que yo te traicioné así? ¿Crees que soy esa clase de pendejo? 650 00:33:16,208 --> 00:33:17,583 No mames, Hugo. 651 00:33:17,666 --> 00:33:20,500 Digo, la verdad es que ya ni te conozco, cabrón. 652 00:33:20,583 --> 00:33:21,958 Tú no eras así, güey. 653 00:33:22,041 --> 00:33:24,666 A ver, a mí no me hagas dramas, que yo no soy tu esposa, cabrón. 654 00:33:25,750 --> 00:33:28,416 - Todo apunta hacia ti. - Eso es lo que tú necesitas, güey. 655 00:33:28,958 --> 00:33:30,250 Una esposa, cabrón. 656 00:33:30,333 --> 00:33:34,625 Estar viviendo con tu mami te está volviendo un pinche Norman Bates. 657 00:33:34,708 --> 00:33:35,750 ¡Cállate, cabrón! 658 00:33:35,833 --> 00:33:37,458 - ¡Cállate! - ¿Sabes qué? 659 00:33:37,541 --> 00:33:40,375 Deberías de cogértela, güey, para sacártela del sistema y ya. 660 00:33:40,458 --> 00:33:42,625 ¡Con mi jefa no te metas, pendejo! 661 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 ¡Cállate el hocico! 662 00:33:45,041 --> 00:33:47,041 Solo que ten cuidado, güey. 663 00:33:47,125 --> 00:33:50,833 Porque Edipo se cogió a su mami y se quedó ciego, pendejo. 664 00:33:51,541 --> 00:33:52,666 ¡Ándale! 665 00:33:54,833 --> 00:33:56,166 Suéltame, pendejo. 666 00:33:57,083 --> 00:33:58,083 ¡Ey! 667 00:33:58,166 --> 00:33:59,875 - Suéltame, pendejo. - ¡Ey! ¡Párale! ¡Ey! 668 00:34:00,750 --> 00:34:01,708 ¿Qué pedo? 669 00:34:02,291 --> 00:34:04,083 ¡Páralos! ¡Páralos! 670 00:34:04,166 --> 00:34:05,875 - ¿Qué les pasa? - Pinche puto. 671 00:34:05,958 --> 00:34:08,125 - Puta madre. - Ya cabrón, ya. 672 00:34:08,208 --> 00:34:09,083 ¿Qué pedo? 673 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 Ya. 674 00:34:10,833 --> 00:34:12,541 O sea, ¿no los podemos dejar solo ni por un momento porque 675 00:34:12,625 --> 00:34:14,166 - se pelean, güey? - ¡Él empezó! 676 00:34:14,250 --> 00:34:15,916 - Tú empezaste, cabrón. - Tranquilos. 677 00:34:16,000 --> 00:34:18,291 Vamos a recoger las cosas que nos vamos. 678 00:34:18,375 --> 00:34:20,666 - Cálmense. Vamos - ¿Qué pasó? 679 00:34:21,375 --> 00:34:22,708 Yo tengo que regresar al hotel. 680 00:34:22,791 --> 00:34:23,791 - Vamos. - No, ¿por qué? 681 00:34:23,875 --> 00:34:25,791 Sí, yo también tengo que tomar un avión. 682 00:34:25,875 --> 00:34:28,041 Hugo, ¿tú no tienes que regresar a la ponencia de Magaña? 683 00:34:28,125 --> 00:34:29,708 - Sí. - Se me calman los dos que nos vamos. 684 00:34:33,708 --> 00:34:34,791 Vamos. 685 00:34:36,250 --> 00:34:37,208 Vamos. 686 00:34:39,833 --> 00:34:41,666 Y no te la cogiste, pendejo. 687 00:35:29,875 --> 00:35:31,333 - ¿Qué paso? - ¿Qué pedo? 688 00:35:32,500 --> 00:35:33,583 No sé. Se apagó. 689 00:35:36,166 --> 00:35:37,125 ¿Te cae? 690 00:35:37,208 --> 00:35:38,583 Sí, güey. Me cae. 691 00:35:39,166 --> 00:35:40,333 Y ahora, ¿qué? 692 00:35:42,583 --> 00:35:43,958 ¿Qué hacemos, cabrón? 693 00:35:45,666 --> 00:35:46,666 No, güey. 694 00:35:46,750 --> 00:35:47,791 ¿Qué hacemos? 695 00:35:50,125 --> 00:35:51,333 A ver, espérame. 696 00:35:54,708 --> 00:35:57,333 Capitanía. Aquí Eclipse. ¿Me escuchan? Cambio. 697 00:36:00,250 --> 00:36:03,083 Capitanía. Aquí Eclipse. ¿Me escuchan? Cambio. 698 00:36:03,583 --> 00:36:06,833 Hay que hablarles bien despacito y bonito para que nos oigan y respondan. 699 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 Capitanía. Aquí Eclipse. ¿Me escuchan? Cambio. 700 00:36:13,041 --> 00:36:13,958 No. 701 00:36:14,041 --> 00:36:16,250 ¿Qué pasa? No entiendo. ¿Por qué no funciona? 702 00:36:16,333 --> 00:36:17,208 A ver. 703 00:36:19,166 --> 00:36:21,166 A ver. ¿Quién trae celular con señal? El mío no tiene señal. 704 00:36:21,250 --> 00:36:23,500 - Yo. Yo, yo, yo. - Tampoco el mío. 705 00:36:25,166 --> 00:36:26,500 El mío ni tiene pila, ¡carajo! 706 00:36:26,583 --> 00:36:28,375 - Yo tengo señal. - Préstamelo. 707 00:36:33,541 --> 00:36:35,583 El número que usted marcó no es… 708 00:36:35,666 --> 00:36:36,958 A ver, otro número. 709 00:36:40,666 --> 00:36:42,958 El número que usted marcó 710 00:36:43,041 --> 00:36:44,000 - no está disponible. - A ver, déjame intentar. 711 00:36:44,083 --> 00:36:45,125 Ah, va. 712 00:36:49,250 --> 00:36:51,333 A ver, ¿y si bombeamos para que le llegue gasolina? 713 00:36:51,416 --> 00:36:52,500 - No, no, porque si está ahogado, pues… - Ahí está. 714 00:36:54,083 --> 00:36:55,750 El número que usted marcó 715 00:36:55,833 --> 00:36:57,958 - no está disponible o se encuentra… - Ya valió. 716 00:36:58,041 --> 00:36:59,291 Tenemos que dejarlo un ratito. 717 00:36:59,375 --> 00:37:00,791 Tal vez con eso prende. 718 00:37:07,291 --> 00:37:08,416 ¿Qué? ¿Qué pasa? 719 00:37:09,291 --> 00:37:11,333 Que no puedo hacer llamadas, pero recibo mensajes. 720 00:37:13,000 --> 00:37:14,875 Saúl, por favor, sácame de aquí, güey. 721 00:37:14,958 --> 00:37:17,625 - Necesito regresar al congreso, cabrón. - Neta, güey, nos urge… 722 00:37:17,708 --> 00:37:21,125 A ver, a ver, a ver. Van a regresar, sí se los prometo. Tranquilícense. 723 00:37:21,208 --> 00:37:23,208 No pasa nada. Tampoco es para tanto, ¿sí? 724 00:37:26,208 --> 00:37:27,458 - ¿Estás bien? - Ajá. 725 00:37:28,291 --> 00:37:31,291 - Déjame checar el motor, cabrón. - Sí sabes lo que haces, adelante. 726 00:37:31,375 --> 00:37:32,708 A huevo. 727 00:37:32,791 --> 00:37:34,333 ¿Tú sabes de lanchas, güey? 728 00:37:34,416 --> 00:37:37,166 Pues, no de motor de lanchas, cabrón, 729 00:37:37,250 --> 00:37:41,333 pero sí sé motor de motos, y no creo que sea muy distinto, ¿no? 730 00:37:42,125 --> 00:37:43,333 ¿Tú sabes de motos? 731 00:37:45,333 --> 00:37:46,250 Ah, chingá. 732 00:37:46,833 --> 00:37:49,666 Ahora resulta de que porque soy gay entonces no sé de motores ¿o qué pedo? 733 00:37:51,208 --> 00:37:52,375 - Eres gay? - ¿Cómo? ¿Eres gay? 734 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 - Sí, claro. ¿Por? - Sí, es gay. ¿Y qué? 735 00:37:54,500 --> 00:37:56,500 - ¿Algún problema, o qué? - No. 736 00:37:57,625 --> 00:37:58,916 No, para nada. 737 00:37:59,000 --> 00:38:00,625 Entonces, pásame las herramientas, ¿no? 738 00:38:00,708 --> 00:38:01,750 Por favor. 739 00:38:12,333 --> 00:38:14,291 Pues no encontré las herramientas, pero… 740 00:38:16,041 --> 00:38:17,083 ¿Qué encontraste? 741 00:38:17,166 --> 00:38:18,833 - Encontré esto… - Ah, poca madre. 742 00:38:19,958 --> 00:38:21,083 Perfecto. 743 00:38:22,875 --> 00:38:23,750 Perdón. 744 00:38:24,541 --> 00:38:25,625 ¿Hay otro cartucho? 745 00:38:25,708 --> 00:38:26,916 - No. - ¿Qué onda, Saúl? No mames. 746 00:38:27,000 --> 00:38:30,041 - No, güey. Gracias. - Felicidades, Saúl. 747 00:38:30,125 --> 00:38:32,125 ¡Fue un accidente! 748 00:39:08,833 --> 00:39:11,583 No, bueno. Esto parece un funeral, cabrón. 749 00:39:11,666 --> 00:39:14,583 Si me voy a morir, me voy Felipe y con tenis… 750 00:39:15,125 --> 00:39:16,750 con una chelita. ¿Alguien quiere? 751 00:39:16,833 --> 00:39:18,833 - Yo. - A huevo. 752 00:39:19,958 --> 00:39:21,000 A ver, cabrón. 753 00:39:21,666 --> 00:39:23,666 Estamos en medio de la puta nada, 754 00:39:23,750 --> 00:39:27,250 totalmente incomunicados, se está haciendo tardísimo, 755 00:39:27,333 --> 00:39:30,125 y tú te quieres poner a tomar pinches chelas, güey. 756 00:39:30,208 --> 00:39:32,416 O sea, ¿qué pedo? ¿Qué tienes en la cabeza, cabrón? 757 00:39:32,500 --> 00:39:34,416 Al mal tiempo, buena cara, cabrón. 758 00:39:34,500 --> 00:39:35,541 ¿Qué más quieres que hagamos? 759 00:39:35,625 --> 00:39:38,000 Es que yo necesito estar en el congreso. ¡Tengo que estar ahí! 760 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 - A ver, Hugo. Eso ya no va a pasar, ¿eh? - ¿Por qué no? 761 00:39:40,375 --> 00:39:42,083 Ey, Hugo. Escúchame, escúchame. 762 00:39:42,166 --> 00:39:44,083 Se está haciendo de noche, ¿sí? 763 00:39:44,166 --> 00:39:47,583 No podemos navegar a obscuras en aguas pocas profundas, entiéndelo. 764 00:39:47,666 --> 00:39:50,083 Ok. Lo entiendo, güey. Pero, ¿qué vamos a hacer? 765 00:39:50,166 --> 00:39:52,083 No, no nos podemos quedar aquí a la deriva. 766 00:39:52,166 --> 00:39:54,625 - Haz algo, por favor. - A ver, toma. 767 00:39:57,958 --> 00:39:59,041 A ver. 768 00:40:01,916 --> 00:40:04,791 S. O. S. Capitanía. Aquí Eclipse. Cambio. 769 00:40:06,208 --> 00:40:09,333 Repito. S. O. S. Capitanía. Aquí Eclipse. Cambio. 770 00:40:11,416 --> 00:40:13,708 …no se me acongoje, no se me deprima, aquí pura alegría porque 771 00:40:13,791 --> 00:40:16,958 es la hora de reggaetón con su amigo Willy Carvajal, ¡vámonos! 772 00:40:17,041 --> 00:40:22,958 Ay, no. No. 773 00:40:23,041 --> 00:40:24,875 - Tranquila. - Sácame, por favor. Sácame de aquí. 774 00:40:24,958 --> 00:40:26,833 - Sácame de aquí, por favor. - Elena, Tranquila. 775 00:40:26,916 --> 00:40:28,458 - A ver, Elena, ven. - ¡No, no, no! 776 00:40:28,541 --> 00:40:30,500 Siéntate. Escúchame. 777 00:40:31,083 --> 00:40:33,041 No, no. 778 00:40:33,125 --> 00:40:35,416 Todo va a estar bien, ¿ok? Respira. Respira. 779 00:40:35,500 --> 00:40:37,666 Yo te voy a sacar de aquí. Te lo prometo, ¿ok? 780 00:40:37,750 --> 00:40:40,416 Tranquila, tranquila. Espérame un segundo. Tranquila. 781 00:40:41,375 --> 00:40:42,708 Ven aquí conmigo. 782 00:40:45,916 --> 00:40:47,041 Tranquila. 783 00:40:48,708 --> 00:40:49,541 Tranquila. 784 00:40:49,625 --> 00:40:51,333 Tranquila, tranquila. 785 00:41:01,291 --> 00:41:02,833 ¡Ahí está! 786 00:41:08,208 --> 00:41:10,000 ¡Claro que sí, chingado! 787 00:41:11,291 --> 00:41:12,541 Ahora sí, pásame la chela. 788 00:41:14,833 --> 00:41:16,916 Chin chin. Par Saúl, mon héros. 789 00:41:18,916 --> 00:41:20,625 - Eres un genio, cabrón. - ¡A huevo! 790 00:41:27,625 --> 00:41:28,666 Vámonos. Siéntense. 791 00:42:02,125 --> 00:42:03,333 ¿Cómo crees? 792 00:42:03,416 --> 00:42:06,500 No, no. Es que son exactamente las mismas bases. 793 00:42:08,208 --> 00:42:09,083 No, es el colmo. 794 00:42:10,708 --> 00:42:15,000 Yo no sé como hizo, pero el doctor Magaña se fusiló mi tratamiento completito. 795 00:42:17,791 --> 00:42:19,291 ¿Cómo qué me quiere demandar? 796 00:42:20,166 --> 00:42:21,416 No me la chingues. 797 00:42:22,500 --> 00:42:24,458 ¿Qué, ya no hay escrúpulos en este mundo, o qué? 798 00:42:26,166 --> 00:42:28,333 Por supuesto que lo voy a contrademandar. 799 00:42:29,666 --> 00:42:31,708 La evidencia va a salir. No te preocupes. 800 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 Bueno, pues. Te agradezco, Yáñez. 801 00:42:38,875 --> 00:42:40,916 Listo, gracias, colega. Chao. 802 00:42:42,458 --> 00:42:44,458 Es el mismo tratamiento, cabrón. 803 00:42:45,041 --> 00:42:48,250 Solo que nomás no tiene consideración con el paciente, obvio. 804 00:42:48,333 --> 00:42:50,666 Deja de sufrir, cabrón. Ya sabes lo que dicen. 805 00:42:51,291 --> 00:42:55,500 El dolor es inevitable, pero el sufrimiento es opcional. Toma. 806 00:42:56,833 --> 00:43:00,083 No me vengas con fracesitas de camiseta de hippies, por favor. 807 00:43:09,791 --> 00:43:10,916 Toma. Esto te va a relajar. 808 00:43:11,000 --> 00:43:13,125 Ay, merci. 809 00:43:13,208 --> 00:43:17,083 Estás en problemas por faltar a la ponencia de Barona, ¿o qué? 810 00:43:17,166 --> 00:43:18,041 M-hm. 811 00:43:18,583 --> 00:43:21,666 Oye, me da mucha pena contigo, ¿eh?, pero tú viste que hice todo lo posible. 812 00:43:21,750 --> 00:43:23,916 - No había más que pudiera hacer. - No. Mais oui. 813 00:43:24,000 --> 00:43:26,041 Tranquilo. No te preocupes. Todo bien. 814 00:43:26,125 --> 00:43:27,583 Digo, sí las cosas se ponen muy mal, 815 00:43:27,666 --> 00:43:30,750 te puedo ofrecer un trabajo en mi clínica si necesitas, ¿sabes? 816 00:43:30,833 --> 00:43:33,208 Gracias, pero no. 817 00:43:33,291 --> 00:43:35,500 - No creo que sea necesario. - Salud. 818 00:43:36,291 --> 00:43:37,291 Salud. 819 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 Ya estás, baby. 820 00:43:39,916 --> 00:43:40,958 Sí. 821 00:43:41,916 --> 00:43:43,875 Cualquier cosa, me llamas, ¿ok? 822 00:43:46,791 --> 00:43:49,583 Para eso está tu Chema, mi Tats. 823 00:43:51,541 --> 00:43:54,875 Tú diviértete y que la fua te acompañe. 824 00:43:55,625 --> 00:43:56,875 Va. Besos. 825 00:43:59,041 --> 00:44:00,583 Órale. 826 00:44:01,375 --> 00:44:04,041 El sommelier de tu amigo corrupto está cañón, ¿ey? 827 00:44:04,125 --> 00:44:05,083 Es el mejor. 828 00:44:05,833 --> 00:44:07,791 Señor. La cena está servida. 829 00:44:07,875 --> 00:44:09,208 Gracias, Canek. 830 00:44:10,666 --> 00:44:12,916 No tardo. Allá les caigo. 831 00:44:13,000 --> 00:44:14,208 - ¿Vamos? - Bueno. 832 00:44:15,500 --> 00:44:17,041 ¿Cómo estás, gordo? 833 00:44:17,125 --> 00:44:18,708 ¿Dónde te metiste Chema? 834 00:44:19,833 --> 00:44:22,958 No contestas tu celular, no te encuentran en tu hotel…¿dónde carajos estás? 835 00:44:23,916 --> 00:44:26,208 Sí, es que me vine a una isla con unos colegas. 836 00:44:26,875 --> 00:44:29,833 ¿Una isla? ¿De qué hablas? ¿Con quién estás? 837 00:44:29,916 --> 00:44:31,833 Con unos amigas dentistas. 838 00:44:31,916 --> 00:44:33,791 Es que a uno de ellos le prestaron una casa 839 00:44:33,875 --> 00:44:35,500 que no sabes, en medio de la nada. 840 00:44:35,583 --> 00:44:36,875 Y no sabes el paraíso. 841 00:44:36,958 --> 00:44:38,958 ¿El paraíso para una orgía dental? 842 00:44:40,791 --> 00:44:42,250 ¿A quién te estás cogiendo, puto? 843 00:44:43,250 --> 00:44:44,916 A nadie, Omar. A nadie. 844 00:44:45,000 --> 00:44:47,583 - No, perdóname, gordo. - ¿Qué te pasa? No mames. 845 00:44:47,666 --> 00:44:48,875 ¿A eso me llamaste? 846 00:44:48,958 --> 00:44:50,833 Es que, nada más, te extraño. 847 00:44:51,500 --> 00:44:52,416 ¿Cuándo regresas? 848 00:44:52,500 --> 00:44:55,375 Pues, quería irme hoy mismo, pero nos quedamos varados. 849 00:44:55,458 --> 00:44:57,666 Así que me va a tocar salir mañana en cuanto pueda. 850 00:44:58,291 --> 00:44:59,958 ¿Ya no tienes nada que hacer en el congreso? 851 00:45:00,041 --> 00:45:02,000 No, sí. Sí, tengo muchas cosas que hacer. 852 00:45:02,583 --> 00:45:04,291 Tengo ponencias importantes, 853 00:45:04,375 --> 00:45:06,750 tengo la clausura, reuniones. 854 00:45:06,833 --> 00:45:08,541 Ya sabes, lo de siempre. 855 00:45:08,625 --> 00:45:10,375 O ¿es que ahora resulta que no me entiendes? 856 00:45:10,458 --> 00:45:12,041 Por supuesto que te entiendo, Chema. 857 00:45:12,125 --> 00:45:13,958 Hemos vivido 12 años juntos. 858 00:45:14,041 --> 00:45:17,125 Te pagué los estudios, te puse la clínica, 859 00:45:17,208 --> 00:45:19,875 prácticamente me debes la carrera. Claro que te entiendo. 860 00:45:19,958 --> 00:45:21,625 Sé perfectamente lo que has hecho por mí. 861 00:45:21,708 --> 00:45:24,041 No necesitas recordármelo todos los días, ¿eh? 862 00:45:25,083 --> 00:45:26,958 O ¿a poco yo te estoy restregando en la cara 863 00:45:27,041 --> 00:45:29,500 el pinche chacalito al que le pagabas para que te cogiera, cabrón? 864 00:45:29,583 --> 00:45:31,833 A ver, no me voltees la cosas, cabrón. 865 00:45:31,916 --> 00:45:33,541 ¿O prefieres que ahora le pague yo? 866 00:45:33,625 --> 00:45:34,875 ¿Ahora que estás quebrado, puto? 867 00:45:34,958 --> 00:45:37,541 Vete a la chingada. A mí no me hables así, pendejo. 868 00:45:37,625 --> 00:45:38,500 No eres nada. 869 00:45:38,583 --> 00:45:40,041 - Todo me lo debes a mí… - Oye, a mí… 870 00:45:40,125 --> 00:45:41,500 …pinche chichifo de mierda. 871 00:45:46,041 --> 00:45:47,333 Mira, Omar, a mí no me vas… 872 00:45:47,416 --> 00:45:49,000 Solamente te quiero decir que no necesito pagar 873 00:45:49,083 --> 00:45:50,833 a ningún chacalito para que me coja, pendejo. 874 00:45:51,333 --> 00:45:52,958 Para eso, ya te pagué a ti, puto. 875 00:46:06,000 --> 00:46:09,291 Canek, yo creo que terminas de recoger y ya te puedes ir a descansar. 876 00:46:09,375 --> 00:46:11,166 Ya estuvo todo por hoy, muchas gracias. 877 00:46:11,250 --> 00:46:13,250 - Bien, señor, muy amable. - Buenas noches, gracias. 878 00:46:13,833 --> 00:46:15,083 Gracias, Canek. 879 00:46:15,583 --> 00:46:17,416 - Qué descansen muchachos. - Buenas noches, Canek. 880 00:46:17,500 --> 00:46:18,750 Buenas noches. 881 00:46:25,625 --> 00:46:27,000 Oye, ¿quisieras ir a ver las estrellas? 882 00:46:28,625 --> 00:46:29,583 Órale. 883 00:46:33,166 --> 00:46:34,083 ¿A mí no me invitan? 884 00:46:35,000 --> 00:46:36,083 No, güey. 885 00:46:43,083 --> 00:46:44,291 Hijo de la chingada. 886 00:46:46,083 --> 00:46:48,958 Güey, ¿viste cómo manipuló todo para quedarse con Elena? 887 00:46:49,041 --> 00:46:50,000 ¿De qué hablas? 888 00:46:50,833 --> 00:46:53,625 ¿A poco te creíste el cuento eso de la lancha, güey? 889 00:46:54,125 --> 00:46:55,125 ¿Cuál cuento? 890 00:46:55,208 --> 00:46:56,875 Mira. Piénsalo. 891 00:46:57,708 --> 00:46:59,250 De pronto la lancha 892 00:47:00,250 --> 00:47:02,708 se descompone así nomás. 893 00:47:03,833 --> 00:47:04,916 Nos quedamos sin radio. 894 00:47:05,000 --> 00:47:07,208 Tú tratas de arreglarla. No puedes. 895 00:47:07,291 --> 00:47:08,666 Y este cabrón, de la nada, 896 00:47:08,750 --> 00:47:10,375 así como por arte y magia, 897 00:47:10,958 --> 00:47:11,791 la arregla. 898 00:47:12,291 --> 00:47:13,458 Y nos salva a todos. 899 00:47:14,250 --> 00:47:16,125 ¿No te parece sospechoso, güey? 900 00:47:16,208 --> 00:47:17,458 Te estás poniendo paranoico. 901 00:47:17,541 --> 00:47:20,125 - No, no. ¿Cómo que paranoico? - Claro que sí, cabrón. 902 00:47:20,208 --> 00:47:22,458 No sé qué pedo traigan ustedes, 903 00:47:22,541 --> 00:47:25,291 pero este cabrón ha sido poca madre, 904 00:47:25,375 --> 00:47:26,541 supergeneroso. 905 00:47:26,625 --> 00:47:28,916 - Sí, sí… - Nos ha tratado increíble. 906 00:47:29,000 --> 00:47:31,333 - Pero… - Pero te bajó a Elena, 907 00:47:31,416 --> 00:47:33,000 y eso es lo que te jode. 908 00:47:34,250 --> 00:47:36,833 Acéptalo como hombre y relájate. 909 00:47:37,708 --> 00:47:39,416 Te lo estoy diciendo en serio, Elena. 910 00:47:39,500 --> 00:47:41,916 - ¿Qué? - Me tienes hechizado. 911 00:47:42,000 --> 00:47:43,666 Ay, cuidado con mis hechizos. 912 00:47:43,750 --> 00:47:45,000 Siempre acaban mal. 913 00:47:45,833 --> 00:47:47,291 - ¿Sabes porque pasa eso? - ¿Por qué? 914 00:47:47,375 --> 00:47:49,375 Porque no tienes cuidado cuando los lanzas. 915 00:47:50,500 --> 00:47:52,125 - ¿Eso crees? - M-hm. 916 00:47:56,083 --> 00:47:57,291 - ¿Sabes que también creo? - ¿Qué? 917 00:47:57,375 --> 00:48:00,916 Creo que no has sabido escoger a la persona correcta. 918 00:48:01,000 --> 00:48:02,291 ¿Y cuál sería esa persona? 919 00:48:02,375 --> 00:48:05,083 Pues, alguien que te cuide. 920 00:48:06,625 --> 00:48:09,916 - Noté. - Que te quiera por tu belleza interior. 921 00:48:10,625 --> 00:48:13,583 - Noté. - Que te ame y que haga sentir amada. 922 00:48:15,375 --> 00:48:16,750 Mon Dieu, Saúl. Cuidado, ¿eh? 923 00:48:16,833 --> 00:48:19,833 Cuidado porque te voy a tener que dar unas nalgadas si sigues así. 924 00:48:19,916 --> 00:48:22,875 ¡Cómo vas! Me encantaría. 925 00:48:22,958 --> 00:48:24,208 - ¿Ah, sí? - Ajá. 926 00:48:24,291 --> 00:48:25,666 ¿Quieres que sea mala contigo? 927 00:48:25,750 --> 00:48:28,666 Híjole. Hagamos la prueba. A ver qué pasa. Digo, no sé. 928 00:48:28,750 --> 00:48:31,541 Ay, ¿quieres que te use y luego te deseche? 929 00:48:33,000 --> 00:48:34,958 Si ese es el precio por tenerte, sí. 930 00:48:37,250 --> 00:48:38,333 ¿Eres muy religioso? 931 00:48:39,833 --> 00:48:41,333 Sí. ¿Por? 932 00:48:42,583 --> 00:48:44,083 ¿Le has sido infiel a tu mujer? 933 00:48:45,416 --> 00:48:46,291 Jamás. 934 00:48:47,833 --> 00:48:50,166 - ¿La amas? - Con toda mi alma. 935 00:48:51,125 --> 00:48:52,791 Entonces, ¿para qué quieres coger conmigo? 936 00:48:58,208 --> 00:49:02,583 Pues, supongo que para sentirme vivo otra vez. 937 00:49:02,666 --> 00:49:04,416 Ay, ¿por qué? ¿Te sientes muerto? 938 00:49:05,208 --> 00:49:08,041 Pues, Tam y yo no lo hemos hecho 939 00:49:08,125 --> 00:49:10,291 desde que se embarazó de Ricky. 940 00:49:13,208 --> 00:49:14,416 - Oye. - ¿Qué? 941 00:49:14,500 --> 00:49:17,750 ¿Les puedes decir a tus labios que se estén quietos ya? 942 00:49:17,833 --> 00:49:19,125 Ay, ¿por qué? 943 00:49:19,208 --> 00:49:20,875 Porque me están pidiendo a gritos que los bese. 944 00:49:22,083 --> 00:49:23,333 ¿Qué te detiene? 945 00:49:31,958 --> 00:49:34,375 Oye, oye. ¿Qué? ¿Buscabas algo o qué? 946 00:49:35,416 --> 00:49:37,083 Una baraja o algo así, ¿no? 947 00:49:38,083 --> 00:49:40,208 Aquí no están. Están allá. 948 00:49:47,791 --> 00:49:50,166 Bueno, espérate. Olvídate de la bajara. Hay Monopolio. 949 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 - Me encanta Monopolio. ¡Sí! - No, no. Espérate. 950 00:49:52,916 --> 00:49:55,208 Ese juego dura como 800 horas, Elena. 951 00:49:55,291 --> 00:49:57,458 ¡Vámonos! ¡Ándale! Un jueguito. 952 00:49:57,541 --> 00:49:58,625 Chema, ¿juegas? 953 00:49:59,333 --> 00:50:02,291 A ver, ¿por qué no saco mejor la baraja, y… 954 00:50:02,375 --> 00:50:03,875 nos echamos un póker, y… 955 00:50:03,958 --> 00:50:06,000 nos vamos a ir dormir todos temprano? 956 00:50:06,083 --> 00:50:08,333 Ay, ándale, Saúl. Ya, ven. 957 00:50:08,416 --> 00:50:09,625 Me caga ese juego. 958 00:50:09,708 --> 00:50:12,458 A ver, un jueguito nada más, para matar el tiempo, güey. 959 00:50:12,541 --> 00:50:14,833 Además, tengo el arma secreta 960 00:50:14,916 --> 00:50:16,541 patrocinada por el Ratón Pérez. 961 00:50:16,625 --> 00:50:18,541 - No. - Monopolio y chubi. 962 00:50:18,625 --> 00:50:20,583 Tengo siglos que hago eso. No mames. 963 00:50:20,666 --> 00:50:23,041 Un jaloncito me va a quedar perfecto para el estrés. 964 00:50:23,125 --> 00:50:26,291 Oye, no te puedes pachequear aquí, brother. ¿Qué te pasa? 965 00:50:27,541 --> 00:50:28,625 Tranquilo, cabrón. 966 00:50:28,708 --> 00:50:31,708 Solo nos estamos aquí medicando como los gabachos, güey. 967 00:50:31,791 --> 00:50:34,166 Eusebio no permite drogas en su casa. 968 00:50:34,250 --> 00:50:35,833 Que no sean de él. 969 00:50:35,916 --> 00:50:37,541 Entonces, deja de chupar tú, güey. 970 00:50:37,625 --> 00:50:39,041 Eso es otra cosa, güey. 971 00:50:39,125 --> 00:50:40,625 No, no es otra cosa. 972 00:50:40,708 --> 00:50:41,833 Eso también es una droga. 973 00:50:41,916 --> 00:50:44,041 El café es una droga, el azúcar, 974 00:50:44,125 --> 00:50:47,375 el chocolate, hasta el aire que respiras, cabrón. 975 00:50:48,208 --> 00:50:50,625 No, no. No me voy a meter eso. 976 00:50:50,708 --> 00:50:53,375 - Luego hay guerras por esa chingadera. - Tú te la pierdes, cabrón. 977 00:50:53,458 --> 00:50:55,791 Además, esta me la dio el doctor Rivera. La trajo de Los Ángeles. 978 00:50:55,875 --> 00:50:57,208 ¿Sabes qué es? 979 00:50:57,291 --> 00:51:00,125 Tuluminatti Kush, cinco estrellas, papá. 980 00:51:00,791 --> 00:51:03,166 No seas aburrido, Saúl. 981 00:51:03,250 --> 00:51:06,041 ¿Qué? Yo no soy aburrido. 982 00:51:06,125 --> 00:51:07,958 El Monopolio… El Monopolio es aburrido. 983 00:51:08,041 --> 00:51:09,458 Los pachechos son aburridos. 984 00:51:09,541 --> 00:51:13,208 Ah, ya. Entonces, ¿por qué…? Mira, ¿por qué no te pones a pensar 985 00:51:13,291 --> 00:51:16,250 un ratito por allí qué es eso que te fascina de mí? 986 00:51:17,708 --> 00:51:19,041 Órale, buena idea. 987 00:51:19,125 --> 00:51:20,666 No te vayas, Saúl. 988 00:51:20,750 --> 00:51:23,458 Güey, a ti te encanta la lana, ¿no? ¿Por qué no haces la banca? 989 00:51:44,625 --> 00:51:47,000 ¿Bueno? Contador, buenas noches. 990 00:51:48,583 --> 00:51:49,791 Sí ¿cuál es la urgencia? 991 00:51:52,041 --> 00:51:53,458 ¿Sobregiradas, otra vez? 992 00:51:54,916 --> 00:51:56,791 ¿Todas mis tarjetas? ¡No puede ser! 993 00:51:57,541 --> 00:51:58,375 No… 994 00:52:00,625 --> 00:52:03,166 No, pues, pague con la cuenta de la clínica. 995 00:52:03,250 --> 00:52:04,833 ¿Qué le voy a hacer? 996 00:52:06,208 --> 00:52:08,041 Si no es suficiente… 997 00:52:08,916 --> 00:52:10,333 pague lo que pueda. 998 00:52:10,416 --> 00:52:12,041 Lo que sea. 999 00:52:13,541 --> 00:52:16,625 Sí. Sí, yo también espero que no vuelva a suceder. 1000 00:52:18,166 --> 00:52:19,291 Gracias, hasta luego. 1001 00:52:24,500 --> 00:52:25,666 Es que ve… 1002 00:52:26,208 --> 00:52:27,708 ¿A poco no se te antoja? 1003 00:52:27,791 --> 00:52:30,000 Está de poca madre. ¿De dónde la sacaste? 1004 00:52:30,083 --> 00:52:31,916 Chingonsísima, cabrón. 1005 00:52:32,000 --> 00:52:34,333 Es dificilísima de encontrar. 1006 00:52:34,416 --> 00:52:36,458 Está… Ve… 1007 00:52:36,541 --> 00:52:37,541 Es un clásico. 1008 00:52:39,291 --> 00:52:40,916 - Ve nomás. - No mames. 1009 00:52:41,000 --> 00:52:42,458 Ya acabó su jueguito, ¿o qué? 1010 00:52:42,541 --> 00:52:46,250 Saúl, checa. Chema se compró la Skangen-Varden 3000. 1011 00:52:46,833 --> 00:52:47,875 Bellísima. 1012 00:52:47,958 --> 00:52:50,083 De chingona lo que sigue, güey. 1013 00:52:50,166 --> 00:52:51,750 Y ¿eso qué? Yo tengo la 4000. 1014 00:52:51,833 --> 00:52:56,208 Sí, pero todos sabemos que la 3000 es el Rolls Royce de las sillas dentales. 1015 00:52:56,291 --> 00:52:58,041 Ya bájenle, ¿eh? 1016 00:52:58,125 --> 00:53:01,416 Está tan chingona que cuando no tengo pacientes, me echo una siesta, güey. 1017 00:53:02,916 --> 00:53:03,958 Te lo juro. 1018 00:53:05,291 --> 00:53:07,375 ¿Sabían que un dentista inventó la silla eléctrica? 1019 00:53:12,000 --> 00:53:13,291 Elena, vámonos. 1020 00:53:13,375 --> 00:53:15,666 No, acabamos de empezar. 1021 00:53:15,750 --> 00:53:16,791 Mi turno. 1022 00:53:18,833 --> 00:53:20,000 ¿Quién la inventó? 1023 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 - ¿Qué? - La silla eléctrica. 1024 00:53:37,541 --> 00:53:38,375 ¿Bueno? 1025 00:53:38,458 --> 00:53:40,333 Hola, Tami. ¿Cómo estás, baby? 1026 00:53:40,416 --> 00:53:41,416 Hola, baby. 1027 00:53:41,500 --> 00:53:44,416 Oye, mi amor, pues mira, hablé con el conta… 1028 00:53:44,500 --> 00:53:45,875 ¿Le saludaste a Hugo de mi parte, baby? 1029 00:53:46,458 --> 00:53:48,041 ¿Se están llevando bien? 1030 00:53:48,125 --> 00:53:49,875 De lujo, baby, de lujo. 1031 00:53:49,958 --> 00:53:53,416 - Pero mira, me habló el conta… - Hoy me la pasé increíble con los niños. 1032 00:53:54,083 --> 00:53:59,083 Fuimos a la feria del juguete y le compré a Pris una casa de muñecas lindísima. 1033 00:53:59,166 --> 00:54:00,916 Es enorme. 1034 00:54:01,000 --> 00:54:03,916 - O sea, podríamos vivir en ella. - Escúchame, mi amor. 1035 00:54:04,000 --> 00:54:06,333 También le prometí un poni para su cumpleaños. 1036 00:54:06,416 --> 00:54:07,625 ¿No te encanta? 1037 00:54:07,708 --> 00:54:11,958 Y a Ricky le compré uno de esos Power Wheels, increíble. 1038 00:54:12,041 --> 00:54:15,666 - Si apenas tiene un año, ¿de qué estás…? - Pero va a crecer, baby. 1039 00:54:15,750 --> 00:54:18,833 - Oye, vino Gus con la mejor idea… - Mi amor, déjame hablar, ¿sí? 1040 00:54:18,916 --> 00:54:20,083 …para nuestra fiesta aniversario. 1041 00:54:20,666 --> 00:54:24,000 Es amigo de Luismi y dice que nos lo consigue a un superprecio. 1042 00:54:24,625 --> 00:54:26,000 Ay, amo la idea. 1043 00:54:50,791 --> 00:54:53,083 Excusez-moi, monsieur. 1044 00:54:53,666 --> 00:54:56,291 Est-ce que ce bus traverse les Champs Élisiens? 1045 00:54:57,166 --> 00:54:58,166 Quoi? 1046 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 A quelle heure ouvre le banque? 1047 00:55:01,666 --> 00:55:04,875 ¿Banco? ¿Necesitas dinero o qué? 1048 00:55:06,625 --> 00:55:08,000 Allons-nous au cirque? 1049 00:55:10,208 --> 00:55:11,333 Necesito decirte algo. 1050 00:55:12,333 --> 00:55:13,333 Dilo. 1051 00:55:14,916 --> 00:55:15,916 Amalgama. 1052 00:55:17,500 --> 00:55:18,416 ¿Qué? 1053 00:55:20,625 --> 00:55:24,250 A, mal, ga, ma. 1054 00:55:24,833 --> 00:55:27,208 Oh, guau. 1055 00:55:27,708 --> 00:55:30,250 No me había dado cuenta de qué bonita suena. 1056 00:55:30,333 --> 00:55:32,166 - ¿A poco no? - Sí. 1057 00:55:33,583 --> 00:55:35,541 Amalgama. 1058 00:55:35,625 --> 00:55:37,083 Amalgame. 1059 00:55:37,166 --> 00:55:38,208 Amalgam. 1060 00:55:38,291 --> 00:55:41,125 - En español suena más bonita. Amalgama. - Sí, ya sé. 1061 00:55:43,000 --> 00:55:45,041 - Eso somos. - ¿Qué? 1062 00:55:46,125 --> 00:55:47,708 La mezcla perfecta. 1063 00:55:47,791 --> 00:55:50,125 Ay, qué cosas dices, Hugo. 1064 00:55:51,208 --> 00:55:54,541 Tú eres una estrella brillante, y yo soy un planeta solitario. 1065 00:55:55,458 --> 00:55:56,625 Qué lindo. 1066 00:55:56,708 --> 00:55:59,416 No puedo resistirme a tu fuerza gravitacional. 1067 00:56:00,458 --> 00:56:03,916 Ya, no sigas, Hugo, voy a explotar. 1068 00:56:04,000 --> 00:56:08,125 Nuestra inevitable colisión va a creer un nuevo big bang. 1069 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 ¿Eres casado, Hugo? 1070 00:56:15,208 --> 00:56:16,291 Jamás. 1071 00:56:17,000 --> 00:56:18,958 - ¿Tú? - No. 1072 00:56:19,041 --> 00:56:20,625 No creo en el matrimonio. 1073 00:56:21,125 --> 00:56:22,958 Perfecto. Colisionemos, pues. 1074 00:56:24,416 --> 00:56:25,458 ¿Qué? 1075 00:56:26,291 --> 00:56:27,583 Ay, no, Hugo. 1076 00:56:27,666 --> 00:56:28,541 ¿Qué? 1077 00:56:29,333 --> 00:56:32,333 La doctora Jiménez me contó que te la tiraste con el mismo rollo. 1078 00:56:32,916 --> 00:56:33,958 Amalgama. Big bang. 1079 00:56:34,041 --> 00:56:36,041 - ¿Te contó? - Sí. 1080 00:56:37,625 --> 00:56:39,041 Pero podemos ser amigos. 1081 00:56:39,125 --> 00:56:41,416 ¿Amigos? O sea, tengo… 1082 00:56:41,500 --> 00:56:45,000 Tengo 4635 amigos. 1083 00:56:45,083 --> 00:56:47,083 Ay, ¿por qué tantos? 1084 00:56:47,666 --> 00:56:49,916 - Pobrecito. - ¿Qué? 1085 00:56:50,000 --> 00:56:51,791 Chema… 1086 00:56:52,500 --> 00:56:54,708 Hugo tiene más de 4000 amigos en Face. 1087 00:56:54,791 --> 00:56:56,458 ¡Auch! 1088 00:56:56,541 --> 00:56:58,125 ¿Y conoces a alguno? 1089 00:56:58,208 --> 00:56:59,250 A varios, sí. 1090 00:57:01,166 --> 00:57:02,875 Este chico necesita un abrazo. 1091 00:57:03,583 --> 00:57:05,041 Un abrazo. 1092 00:57:05,125 --> 00:57:08,541 - Fuerte. - ¿Qué? No. A ver. No, espérense. 1093 00:57:08,625 --> 00:57:11,875 No, no, no. ¿De qué hablas? 1094 00:57:11,958 --> 00:57:13,875 ¿Qué es esto? 1095 00:57:13,958 --> 00:57:15,458 Un abrazo. 1096 00:57:23,083 --> 00:57:24,791 Verga. Yo no fui, ¿eh? 1097 00:57:24,875 --> 00:57:26,583 - Yo tampoco. - Ni yo. 1098 00:57:27,125 --> 00:57:29,208 ¿Qué carajos pasó aquí? 1099 00:57:29,291 --> 00:57:31,625 Eso era de vidrio soplado de Tlaquepaque. 1100 00:57:31,708 --> 00:57:36,000 - Merde. Perdón. Fue un accidente. - Sí, fue un accidente. 1101 00:57:37,125 --> 00:57:39,041 Pero te lo reponemos, ¿eh, güey? 1102 00:57:40,291 --> 00:57:41,791 - ¿Dónde hay una escoba y un recogedor? - En la cocina. 1103 00:57:41,875 --> 00:57:44,583 - ¿Dónde más va a haber una pinche escoba? - Perdón, güey. 1104 00:57:58,166 --> 00:57:59,166 ¡Chema! 1105 00:58:00,083 --> 00:58:01,041 ¡Chema! 1106 00:58:02,041 --> 00:58:04,416 Omar te está llamando. Es una videollamada. 1107 00:58:04,500 --> 00:58:05,750 - Yo contesto. - Quiero conocer a tu marido. 1108 00:58:05,833 --> 00:58:08,125 - No, no, no. - Yo contesto. 1109 00:58:08,208 --> 00:58:09,833 Espérate, espérate, espérate. 1110 00:58:09,916 --> 00:58:12,250 - Hola, gordo. ¿Qué haces? - Hola. ¡Hola! 1111 00:58:12,333 --> 00:58:14,916 ¿Querías que me cogiera un chacalito, eso querías? 1112 00:58:15,583 --> 00:58:17,458 Te presento a Joshua. 1113 00:58:22,083 --> 00:58:23,958 ¿Por qué me hiciste hacer esto? 1114 00:58:24,708 --> 00:58:25,750 ¿Por qué? 1115 00:58:27,000 --> 00:58:28,291 Te amo. 1116 00:58:29,666 --> 00:58:32,208 Te voy a amar toda la vida, pinche Chema. 1117 00:58:38,875 --> 00:58:39,750 ¿Era el marido? 1118 00:59:16,333 --> 00:59:18,375 Hijo de su puta madre. 1119 00:59:21,458 --> 00:59:23,208 ¿Cómo pudo hacerme esto? 1120 00:59:25,041 --> 00:59:25,916 ¿Por qué? 1121 00:59:28,500 --> 00:59:30,791 En nuestra cama. No mames. 1122 00:59:32,541 --> 00:59:35,458 Pinche traidor de mierda. Pinche culero. 1123 00:59:37,958 --> 00:59:41,125 - Lo odio con todo mi alma al cabrón. - Ya. 1124 00:59:42,916 --> 00:59:44,875 Todo va a estar bien, mi vida. Vas a ver. 1125 00:59:47,750 --> 00:59:49,208 Sé que suena muy trillado… 1126 00:59:50,500 --> 00:59:52,166 pero todo pasa por algo. 1127 00:59:53,500 --> 00:59:56,708 Ahora te está doliendo tanto que no puedes ver más allá. 1128 00:59:56,791 --> 00:59:58,666 Pero tienes que superarlo. 1129 00:59:58,750 --> 01:00:00,041 No puedo. 1130 01:00:01,041 --> 01:00:02,083 No puedo. 1131 01:00:03,750 --> 01:00:05,375 Esto tiene que parar, Chema. 1132 01:00:06,958 --> 01:00:09,375 Si tú lo dejas, el dolor se vuelve un hábito. 1133 01:00:10,458 --> 01:00:11,708 Es que… 1134 01:00:11,791 --> 01:00:15,833 te juro que ni siquiera sé cómo vivir sin él. No sé. 1135 01:00:17,083 --> 01:00:18,791 Pues vas a tener que empezar a hacerlo. 1136 01:00:21,625 --> 01:00:22,916 ¿Ahora qué voy a hacer? 1137 01:00:26,208 --> 01:00:27,208 Levantarte. 1138 01:00:28,708 --> 01:00:30,208 Seguir viviendo. 1139 01:00:31,166 --> 01:00:32,041 ¿Cómo? 1140 01:00:37,166 --> 01:00:38,500 - No lo sé. - ¿Cómo? 1141 01:00:43,291 --> 01:00:45,083 Deja que pase lo que tenga que pasar. 1142 01:01:11,125 --> 01:01:13,833 Es que no mames, cabrón. 1143 01:01:16,583 --> 01:01:19,333 Qué pinche que te hagan eso, ¿no? 1144 01:01:19,416 --> 01:01:21,583 Sí, de la chingada, cabrón. 1145 01:01:21,666 --> 01:01:23,333 No manches. 1146 01:01:27,750 --> 01:01:28,833 Toma. 1147 01:01:33,666 --> 01:01:35,750 Ya no puedo cargar más con esto, Hugo. 1148 01:01:35,833 --> 01:01:38,125 La verdad es que ya no aguanto más. 1149 01:01:39,375 --> 01:01:40,291 ¿Con qué, cabrón? 1150 01:01:41,333 --> 01:01:42,291 Mira… 1151 01:01:43,958 --> 01:01:47,333 Se lo dije en confesión a Padre Hilario y él me sugirió que te lo comentara. 1152 01:01:48,041 --> 01:01:50,291 - ¿Qué? - No vayas a pensar mal de mí, ¿eh? 1153 01:01:50,375 --> 01:01:54,916 Esto fue completamente involuntario y fuera de mi control… 1154 01:01:55,000 --> 01:01:56,083 ¿Qué cosa, güey? ¿Qué? 1155 01:01:56,916 --> 01:02:00,083 Pues, que a lo mejor fui yo, güey… 1156 01:02:01,000 --> 01:02:02,375 A lo mejor fuiste tú que, ¿qué? 1157 01:02:03,833 --> 01:02:06,833 A lo mejor fui yo que tal vez pudo haber, como, dicho algo. 1158 01:02:06,916 --> 01:02:08,916 - ¿Ya sabes? - ¿De qué estás hablando, cabrón? 1159 01:02:10,125 --> 01:02:12,333 Estaba hasta el megahuevo en el pinche, 1160 01:02:12,416 --> 01:02:14,541 ya sabes, el congreso ese de Puerto Vallarta, güey. 1161 01:02:14,625 --> 01:02:16,375 Ajá. ¿Cuándo? 1162 01:02:16,458 --> 01:02:19,750 En el cóctel, de Ultra-Brite, después de que te fuiste, güey. 1163 01:02:19,833 --> 01:02:22,458 Ajá, sí, ¿y? 1164 01:02:23,250 --> 01:02:24,541 Y se me soltó la lengua. 1165 01:02:25,416 --> 01:02:26,916 Como siempre, ¿no, güey? 1166 01:02:28,708 --> 01:02:31,208 Hugo, te juro que te estaba presumiendo, ¿eh? 1167 01:02:31,291 --> 01:02:33,291 A ti y a tus logros, amigo. 1168 01:02:34,083 --> 01:02:36,333 ¿De qué estás hablando? A ver, no entiendo, güey. 1169 01:02:37,125 --> 01:02:38,166 Mira… 1170 01:02:38,250 --> 01:02:41,166 Ya sé que la megacagué, ¿ok? 1171 01:02:41,250 --> 01:02:42,625 ¿En qué, cabrón? 1172 01:02:47,208 --> 01:02:50,416 Creo que fui yo que le dio las bases de tu tratamiento a Magaña. 1173 01:02:52,541 --> 01:02:54,833 No, no. No mames, cabrón. 1174 01:02:56,166 --> 01:03:00,375 Puta. Lo sabía, pero… No. Eres un puto mentiroso, güey. 1175 01:03:01,041 --> 01:03:04,000 Te lo dije ahí en la Isla del Cielo y me lo negaste, pinche culero. 1176 01:03:04,083 --> 01:03:07,333 - Es que no era momento, güey. - Y, ahorita, ¿sí, verdad, pendejo? 1177 01:03:07,416 --> 01:03:11,541 - ¿Por qué lo hiciste, güey? - Te juro que no fue mi intención, güey. 1178 01:03:11,625 --> 01:03:13,041 - No fue mi intención. - Pero, lo hiciste, güey… 1179 01:03:13,125 --> 01:03:14,458 - ¡Se me salió! - ¿Por qué? 1180 01:03:14,541 --> 01:03:19,125 Perdón, perdón, cabrón. A veces, las chingaderas pasan, güey. 1181 01:03:19,208 --> 01:03:20,625 No lo puedo creer, cabrón. 1182 01:03:20,708 --> 01:03:22,250 Se supone que eres mi amigo. 1183 01:03:22,333 --> 01:03:24,083 Y lo soy, Hugo. 1184 01:03:25,708 --> 01:03:26,541 Ah, ¿sí? 1185 01:03:27,875 --> 01:03:30,708 Pues entonces, yo también tengo algo que decirte, amigo. 1186 01:03:30,791 --> 01:03:31,833 ¿Qué? 1187 01:03:33,083 --> 01:03:34,166 Hace dos años… 1188 01:03:35,458 --> 01:03:38,000 - También allí en Vallarta, güey… - Ajá. 1189 01:03:38,875 --> 01:03:40,958 Cuando te dejé pedísimo ahí en la…. 1190 01:03:41,041 --> 01:03:42,916 pinche fiesta esa de Ultra-Brite, güey… 1191 01:03:44,291 --> 01:03:45,333 ¿Sí? 1192 01:03:48,833 --> 01:03:50,541 Tuve un reencuentro con Tamara. 1193 01:03:51,708 --> 01:03:52,833 ¿Qué? 1194 01:03:54,708 --> 01:03:56,125 Me la receté, güey. 1195 01:03:58,583 --> 01:03:59,500 ¿Cómo? 1196 01:04:00,791 --> 01:04:05,166 Lo que oyes. Me cogí a tu vieja, cabrón. 1197 01:04:08,375 --> 01:04:09,916 ¿Por qué, cabrón? 1198 01:04:10,916 --> 01:04:13,875 Pues, porque estábamos pedísimos, güey. 1199 01:04:16,958 --> 01:04:18,083 ¿Por qué? 1200 01:04:19,666 --> 01:04:20,666 Se me antojó. 1201 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 ¿Por qué? 1202 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 Porque ella también quería, güey. 1203 01:04:32,708 --> 01:04:33,708 ¿Por qué? 1204 01:04:34,916 --> 01:04:36,416 Porque las chingaderas pasan, güey. 1205 01:04:40,916 --> 01:04:42,000 Perdón, cabrón. 1206 01:05:12,125 --> 01:05:13,125 Güey. 1207 01:05:15,375 --> 01:05:16,500 ¿Oyes eso? 1208 01:05:16,583 --> 01:05:18,875 Sí, sí. Así. 1209 01:05:18,958 --> 01:05:20,500 ¿Qué, güey? 1210 01:05:21,833 --> 01:05:22,666 Eso. 1211 01:05:23,583 --> 01:05:24,583 Eso, ¿qué? 1212 01:05:28,458 --> 01:05:33,666 Sí, sí, sí. 1213 01:05:36,041 --> 01:05:37,083 Oui! 1214 01:05:40,083 --> 01:05:41,750 No mames, güey. 1215 01:05:41,833 --> 01:05:43,875 Así. Aquí. 1216 01:05:43,958 --> 01:05:44,833 Sí, sí, sí. 1217 01:05:44,916 --> 01:05:47,083 Así. Ay. 1218 01:05:47,166 --> 01:05:48,916 Oui, oui. Sí. 1219 01:05:49,458 --> 01:05:51,125 Oui, sí. 1220 01:05:52,458 --> 01:05:55,333 Oui! Oui! Oui! 1221 01:05:57,041 --> 01:05:59,125 No, no, no. 1222 01:05:59,208 --> 01:06:00,583 Abran la pinche puerta, ¿eh? 1223 01:06:02,208 --> 01:06:04,750 - Abran o tumbo la puerta. ¿Qué les pasa? - Ya, cabrón. 1224 01:06:04,833 --> 01:06:05,791 Déjalos en paz. 1225 01:06:16,416 --> 01:06:17,833 ¿Qué hicimos? 1226 01:06:19,916 --> 01:06:21,041 No sé. 1227 01:06:22,875 --> 01:06:24,083 ¿Qué vas a hacer con eso? 1228 01:06:25,208 --> 01:06:26,333 ¡Saúl! 1229 01:06:46,291 --> 01:06:47,583 - ¿Qué pachó? - ¿Qué pachó? 1230 01:06:47,666 --> 01:06:48,500 Órale. 1231 01:06:50,000 --> 01:06:51,291 Tranquilo, güey. 1232 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 ¿Qué chingados les pasa a ustedes dos, eh? 1233 01:06:53,625 --> 01:06:56,041 Nos pasó lo que no tenía que pasar. 1234 01:06:56,125 --> 01:06:59,291 Así es la vida, güey. Una cosa llegó a la otra, estábamos… 1235 01:06:59,375 --> 01:07:00,708 Oye, oye, oye. 1236 01:07:00,791 --> 01:07:03,500 ¿Por qué chingados te estoy dando explicaciones a ti? 1237 01:07:05,083 --> 01:07:06,291 ¿Qué no eras gay, güey? 1238 01:07:06,375 --> 01:07:08,208 - Sí, ¿y? - Entonces… 1239 01:07:08,291 --> 01:07:11,250 ¿Cómo que eres? ¿Un puto heterosexual del clóset? 1240 01:07:11,333 --> 01:07:14,750 - No, no es lo que parece, Saúl. - No, es exactamente lo que parece. 1241 01:07:14,833 --> 01:07:17,750 Y por mí se pueden tirar al mundo entero. 1242 01:07:17,833 --> 01:07:20,208 No más no en la cama de su anfitrión, cochinos. 1243 01:07:20,291 --> 01:07:23,875 - ¿Es lo que te molesta? No mames… - Son unos perverts. 1244 01:07:23,958 --> 01:07:26,041 - ¿Qué te pasa Saúl? - A mí no me pasa nada. 1245 01:07:27,125 --> 01:07:28,708 ¿Qué les pasa a ustedes, doctores? 1246 01:07:28,791 --> 01:07:30,791 -¿Eh? ¿Qué les pasa? - ¿Qué te hemos hecho? 1247 01:07:30,875 --> 01:07:32,875 Déjalos en paz. La cosa es conmigo, güey. 1248 01:07:32,958 --> 01:07:35,500 Ey, Saúl. Somos amigos ¿o no? 1249 01:07:36,041 --> 01:07:37,083 ¿Amigos? 1250 01:07:38,166 --> 01:07:41,250 ¿Los amigos usan condón cuando le ponen entre ellos? 1251 01:07:41,333 --> 01:07:43,083 ¿Qué te importa eso? 1252 01:07:43,166 --> 01:07:45,750 Al que le va a importar es aquí a mi querido Chema 1253 01:07:45,833 --> 01:07:47,458 cuando le echan la culpa del embarazo. 1254 01:07:47,541 --> 01:07:48,625 ¿De qué hablas, güey? 1255 01:07:48,708 --> 01:07:51,333 De Elenita. De aquí mis ojos, trajo una prueba de embarazo. 1256 01:07:51,416 --> 01:07:53,625 ¿O no, mi reina? ¿Eh? Tú. 1257 01:07:53,708 --> 01:07:56,000 - ¿Esculcaste mis cosas? - No precisamente. 1258 01:07:56,083 --> 01:07:57,625 Pero ¿por qué no te lo has hecho? ¿Eh? 1259 01:07:57,708 --> 01:07:59,625 Ay, ya. Déjanos en paz. 1260 01:07:59,708 --> 01:08:01,583 - ¿Qué quieres, Saúl? - Solo quiero ayudar. 1261 01:08:01,666 --> 01:08:02,958 ¿Por qué me ven así? 1262 01:08:08,666 --> 01:08:10,958 Pero deja el paraguas. 1263 01:08:11,041 --> 01:08:12,083 Tiene razón. 1264 01:08:13,666 --> 01:08:14,750 Necesito saberlo. 1265 01:08:15,333 --> 01:08:16,583 ¿Estás segura? 1266 01:08:16,666 --> 01:08:18,583 - Sí. No, sí. - Porque no tienes que hacer nada 1267 01:08:18,666 --> 01:08:20,041 que no quieras, ¿eh? 1268 01:08:20,125 --> 01:08:21,166 - Oye, Elena. - ¿Qué te pasa? 1269 01:08:21,250 --> 01:08:24,250 Güey, ¿qué te pasó? Te pasaste. Tú no eres así, güey. 1270 01:08:24,333 --> 01:08:26,416 - Ay, tú cállate, güey. - Muestra respeto. 1271 01:08:26,500 --> 01:08:28,208 No tienes por qué comportarte de esa manera 1272 01:08:28,291 --> 01:08:29,750 y mucho menos con una mujer, cabrón. 1273 01:08:29,833 --> 01:08:31,500 ¡Que te calles, cabrón! No mames. 1274 01:08:31,583 --> 01:08:34,375 - Se te olvidó cómo ser amigos, güey. - ¿Amigo, güey? ¿Amigo? 1275 01:08:34,458 --> 01:08:36,375 Tú te cogiste a mi esposa, amigo. 1276 01:08:40,166 --> 01:08:42,958 Perdóname, pero te dije que te callaras, cabrón. 1277 01:08:43,041 --> 01:08:46,166 - Mira lo que me hiciste hacerte, güey. - Mira lo que me hiciste, güey. 1278 01:08:46,250 --> 01:08:48,041 - No mames, güey. - Tranquilo, hombre. 1279 01:08:48,125 --> 01:08:51,000 Digo, nada más vas a tener que cambiar tu tarjeta de presentación, ¿eh? 1280 01:08:51,083 --> 01:08:53,666 - Chinga tu madre, cabrón. - Ay, no te preocupes. 1281 01:08:53,750 --> 01:08:55,833 Digo, la verdad es que puedes hacer tu tratamiento. 1282 01:08:55,916 --> 01:08:58,333 O, mejor aún, el de Magaña. Dicen que ese es más rápido. 1283 01:08:58,416 --> 01:08:59,750 - Vete a la verga. - Ya cabrón. 1284 01:09:00,250 --> 01:09:01,750 Vamos a ponerte hielo, güey. 1285 01:09:02,291 --> 01:09:03,333 ¿Qué te pasó, cabrón? 1286 01:09:16,416 --> 01:09:17,875 No mames, ese cabrón. 1287 01:09:17,958 --> 01:09:20,000 - Me partió la pieza, güey. - Chema, 1288 01:09:20,083 --> 01:09:21,916 échame la mano con las puertas, porfa. 1289 01:09:29,166 --> 01:09:30,833 - Ponte bastante hielo, güey. - Sí, güey. 1290 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 A ver, ¿cómo estás? 1291 01:09:32,625 --> 01:09:33,666 Verga. 1292 01:09:34,916 --> 01:09:40,541 Es que, la verdad es que estás exagerando una pendejada, Saúl. 1293 01:09:40,625 --> 01:09:44,666 Güey, Tam pensaba en ti todo el tiempo mientras lo hacíamos, güey. 1294 01:09:44,750 --> 01:09:47,708 - Se lo pasaba diciendo “baby, baby”. - Calladito te ves más bonito, cabrón. 1295 01:09:47,791 --> 01:09:49,125 No empeores las cosas, ya. 1296 01:09:50,291 --> 01:09:51,333 Pásamelo. 1297 01:09:52,750 --> 01:09:54,125 Por favor, Saúl. Dámelo. 1298 01:09:54,791 --> 01:09:56,083 ¿Bueno? 1299 01:09:56,833 --> 01:09:57,791 ¿Bueno? 1300 01:09:59,333 --> 01:10:00,916 Perdón, es que no la escucho bien. 1301 01:10:02,708 --> 01:10:05,416 No, no, no. No soy doctor Vera. Él está ocupado. ¿Quién es? 1302 01:10:06,291 --> 01:10:07,458 ¿Quieres dejar un recado? 1303 01:10:07,541 --> 01:10:09,416 - Dame mi teléfono, cabrón. - Ajá. 1304 01:10:10,041 --> 01:10:10,958 Pásale el teléfono, güey. 1305 01:10:11,041 --> 01:10:12,958 Perdón, ¿puede repetir eso? 1306 01:10:14,958 --> 01:10:16,333 - Ajá. - Ey, ey, ey. 1307 01:10:16,416 --> 01:10:17,458 Ajá. 1308 01:10:18,750 --> 01:10:20,458 Sí entendido. Es urgente. Yo le aviso. 1309 01:10:21,958 --> 01:10:23,875 ¿Quién era? Pásale el teléfono, cabrón. 1310 01:10:24,500 --> 01:10:26,666 - ¿Quién era, carajo? - Luego te digo, güey. 1311 01:10:26,750 --> 01:10:29,291 - Ya, dímelo ya. Es una emergencia. - Dile quien era. 1312 01:10:29,375 --> 01:10:32,583 Era Magaña, güey. Quiere saber por qué le plagiaste su tratamiento, cabrón. 1313 01:10:32,666 --> 01:10:35,458 - Vete a la verga, cabrón. ¿Quién era? - Ey. Respeto, güey. 1314 01:10:35,541 --> 01:10:37,541 A mí, no me hablas así, ¿eh, cabrón? 1315 01:10:37,625 --> 01:10:39,625 ¡Vete a la verga! 1316 01:10:40,333 --> 01:10:42,500 - Ya, los dos. La bajan de huevos. - ¿Qué se traen? 1317 01:10:42,583 --> 01:10:45,250 - Dale el pinche teléfono. - Hugo, ¿qué te pasó? 1318 01:10:45,333 --> 01:10:48,541 - Necesitaba reconstrucción estética… - Tú, ya, párale. 1319 01:10:48,625 --> 01:10:50,291 Regrésame mi puto teléfono, cabrón. 1320 01:10:51,416 --> 01:10:54,125 ¿Qué pasó, Elena? ¿Buenas noticas o malas noticias? 1321 01:10:55,333 --> 01:10:56,833 ¿Positivo o negativo? 1322 01:10:56,916 --> 01:10:58,833 Ya, Saúl, párale, güey. 1323 01:10:58,916 --> 01:11:00,625 ¿Sí sabes quién es el papá o no? 1324 01:11:01,125 --> 01:11:04,166 - No nos tienes que decir nada. - Tiene razón. No nos tienes que contar. 1325 01:11:06,458 --> 01:11:07,416 Es… 1326 01:11:09,666 --> 01:11:10,833 Es… 1327 01:11:11,916 --> 01:11:13,208 mi jefe. 1328 01:11:13,291 --> 01:11:15,291 ¿Conrado Barona? Pero está casado, ¿no? 1329 01:11:15,375 --> 01:11:18,750 Con una mujerón, cabrón. Llevan años juntos, ¿verdad? 1330 01:11:18,833 --> 01:11:20,333 ¿A poco tú dejarías a tu esposa? 1331 01:11:20,416 --> 01:11:23,083 No, no me chingues. ¿Cómo crees? Tenemos hijos. 1332 01:11:23,166 --> 01:11:24,625 Barona tiene cuatro. 1333 01:11:24,708 --> 01:11:27,833 - Y dicen que la mujer es un amor. - Oigan, ya. Ya párenle. 1334 01:11:27,916 --> 01:11:31,333 - ¿Quién dejaría a una mujer así? - No, pues nadie. 1335 01:11:31,416 --> 01:11:33,708 Ya güeyes, no mamen. Pobre Elena. 1336 01:11:34,208 --> 01:11:35,375 Elena. 1337 01:11:35,458 --> 01:11:37,291 Perdón. Perdóname. Perdón. 1338 01:11:45,916 --> 01:11:48,083 Ven. Siéntate, siéntate. Ven. 1339 01:11:48,916 --> 01:11:49,916 Tranquila. 1340 01:11:53,791 --> 01:11:54,833 Piensa en el bebé. 1341 01:11:56,333 --> 01:11:57,916 ¿Qué bebé? 1342 01:12:01,000 --> 01:12:04,208 No sé si lo quiero. No sé qué hacer. 1343 01:12:04,291 --> 01:12:08,916 Perdónanos, Elena. Por favor. Perdónanos. No quisimos hacerte daño. Por favor. 1344 01:12:14,458 --> 01:12:16,916 Elena, perdóname. Perdóname. 1345 01:12:17,583 --> 01:12:21,125 - Tú sí te la mamaste. - Ya sé. Ye sé. Discúlpame de verdad. 1346 01:12:29,291 --> 01:12:30,125 Toma, Hugo. 1347 01:12:32,375 --> 01:12:33,416 ¿Quién me llamó? 1348 01:12:34,500 --> 01:12:35,541 Raquel. 1349 01:12:36,750 --> 01:12:37,958 ¿Qué quería? 1350 01:12:39,125 --> 01:12:40,625 Que le marques, que es urgente. 1351 01:12:41,208 --> 01:12:42,625 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 1352 01:12:43,375 --> 01:12:45,833 - Tu mamá desapareció. - ¿Qué? 1353 01:12:45,916 --> 01:12:49,583 Raquel estaba en el baño, y tu mamá se escapó. 1354 01:12:49,666 --> 01:12:51,041 Puta madre, güey. 1355 01:12:51,125 --> 01:12:54,541 A ver, Hugo. Entiendo que estás preocupado, es tu mamá, pero… 1356 01:12:55,291 --> 01:12:58,458 - …te ha castrado todo tu vida. - No te metas con ella. 1357 01:12:58,541 --> 01:13:00,250 Cabrón, desde que eras niño, o sea, 1358 01:13:00,333 --> 01:13:04,291 - te vestía de pinche muñequito. - ¿Te cae? Ya somos dos. 1359 01:13:04,375 --> 01:13:09,291 A ver, o sea, siempre te obligaba ir con ella al laboratorio dental, güey, ¿no? 1360 01:13:09,375 --> 01:13:12,750 Quiso que estudiaras odontología porque era su sueño, 1361 01:13:12,833 --> 01:13:15,625 - y acabó siendo tu asistente, cabrón. - Ya párale, cabrón. 1362 01:13:15,708 --> 01:13:18,333 A mí no me sorprendería que estuviera usando su enfermedad 1363 01:13:18,416 --> 01:13:20,166 solamente para agarrarte de los huevos ¿eh? 1364 01:13:20,250 --> 01:13:21,583 Ya, cállate. 1365 01:13:22,083 --> 01:13:27,166 A ver, ¿te has dado cuenta de que cada vez que tú te vas a algún lado algo pasa? 1366 01:13:27,250 --> 01:13:28,500 ¡Que te calles, cabrón! 1367 01:13:28,583 --> 01:13:30,958 Yo nada más estoy diciendo que, por su culpa, 1368 01:13:31,041 --> 01:13:33,625 nunca vas a tener una relación normal con las mujeres. 1369 01:13:33,708 --> 01:13:34,666 La neta. 1370 01:13:35,375 --> 01:13:37,625 Te estoy diciendo que te calles. 1371 01:13:38,750 --> 01:13:40,333 ¿Qué pedo, güey? 1372 01:13:40,416 --> 01:13:42,291 No mames, tranquilo, cabrón. 1373 01:13:42,375 --> 01:13:44,291 Mira lo que me hiciste hacer, güey. 1374 01:13:44,375 --> 01:13:46,166 Eso me dolió, idiota. 1375 01:13:46,250 --> 01:13:48,041 Qué bueno. Me da gusto. 1376 01:13:48,125 --> 01:13:50,250 - Pinche par de locos. - Te lo mereces. 1377 01:13:50,333 --> 01:13:51,208 Ajá. 1378 01:13:53,083 --> 01:13:54,166 Ya estamos a mano, ¿eh? 1379 01:13:54,250 --> 01:13:56,541 -¿Qué les pasa, güey? - ¿Estás bien, Saúl? 1380 01:13:56,625 --> 01:13:57,625 Neta. 1381 01:13:57,708 --> 01:13:59,333 Déjense de pendejadas, cabrones, 1382 01:13:59,416 --> 01:14:02,625 Diente por diente el mundo va a cavar chimuelo. 1383 01:14:02,708 --> 01:14:05,041 - Sí, parecen niños. - ¿Niños? 1384 01:14:05,125 --> 01:14:07,833 No mames, los niños son sabios al lado de este par de babosos. 1385 01:14:07,916 --> 01:14:10,750 - Puta madre. No entra la llamada, carajo. - Qué bueno. 1386 01:14:10,833 --> 01:14:13,250 Así tu mamá no te va a poder estar manipulando, cabrón. 1387 01:14:14,000 --> 01:14:16,541 ¿Así como tú no manipulaste a todos en la lancha, güey? 1388 01:14:17,625 --> 01:14:19,708 - ¿Qué? - No te hagas pendejo. 1389 01:14:21,208 --> 01:14:22,625 A ver, yo no hice nada, güey. 1390 01:14:22,708 --> 01:14:24,750 Claro que sí, te conozco, güey. 1391 01:14:24,833 --> 01:14:26,958 Yo no soy tan estúpido como tú crees. 1392 01:14:27,041 --> 01:14:28,375 Ah, ¿sí? 1393 01:14:29,000 --> 01:14:29,833 Gracias. 1394 01:14:29,916 --> 01:14:31,625 A ver, entonces… 1395 01:14:31,708 --> 01:14:33,375 según tú, ¿qué hice? 1396 01:14:33,458 --> 01:14:35,041 No tengo ni puta idea. 1397 01:14:35,125 --> 01:14:39,500 Pero te las ingeniaste para que la lancha pareciera que estuviera descompuesta. 1398 01:14:39,583 --> 01:14:41,166 ¿Y cómo para qué haría algo así? 1399 01:14:41,250 --> 01:14:43,166 Para que tú no te fueras, Elena. 1400 01:14:43,250 --> 01:14:46,250 Y para que yo me perdiera la ponencia de Magaña. 1401 01:14:47,916 --> 01:14:49,583 Tú si fuiste un daño colateral, Chema. 1402 01:14:54,291 --> 01:14:56,083 - ¿Es cierto, Saúl? - No, hombre. 1403 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Está alucinando este güey. 1404 01:14:58,458 --> 01:15:00,125 No estoy alucinando. 1405 01:15:00,208 --> 01:15:02,208 No seas pendejo, güey. 1406 01:15:11,958 --> 01:15:15,416 La neta, Elena, eres como un imán que trae puro pendejo, como estos dos, ¿eh? 1407 01:15:15,500 --> 01:15:17,125 Ay, sí. Mira quién habla, ¿eh? 1408 01:15:17,208 --> 01:15:18,625 ¿Qué quieres decir? 1409 01:15:18,708 --> 01:15:21,250 Que esa es la razón porque tus relaciones nunca duran. 1410 01:15:21,333 --> 01:15:24,708 - No. Lo mío es mala suerte en el amor. - No tiene nada que ver con la suerte. 1411 01:15:25,708 --> 01:15:26,750 Entonces, ¿con qué? 1412 01:15:26,833 --> 01:15:30,416 Dejas que te usen y te tiren a la basura. 1413 01:15:31,291 --> 01:15:32,125 ¿Qué? 1414 01:15:32,208 --> 01:15:34,500 Que te tratas a ti misma como si fueras un pedazo de mierda. 1415 01:15:36,333 --> 01:15:38,875 - Ay, perdón. - ¡No mames! 1416 01:15:40,291 --> 01:15:42,750 - ¿Por qué hiciste eso? - Se me escapó. 1417 01:15:43,625 --> 01:15:45,333 Ya madura, Elena. 1418 01:15:45,916 --> 01:15:47,375 No mames, Chema. 1419 01:15:47,458 --> 01:15:48,458 Madura tú. 1420 01:15:48,541 --> 01:15:50,958 Por favor, me siento como el Dalai Lama al lado de todos ustedes. 1421 01:15:51,041 --> 01:15:53,041 Ay, no me vengas con eso, querido. 1422 01:15:53,750 --> 01:15:56,083 Entonces, ya deja de depender del rucazo ese, 1423 01:15:56,166 --> 01:15:59,666 que, por cierto, siempre te ha tratado de la chingada. 1424 01:15:59,750 --> 01:16:01,500 Sí, ¿qué pedo con esa videollamada? 1425 01:16:01,583 --> 01:16:05,000 Güey, la hubieras grabado, luego la subes a las redes, para que aprenda el ojete. 1426 01:16:05,083 --> 01:16:08,166 Ustedes, ¿qué chingados saben? 1427 01:16:08,250 --> 01:16:11,250 - Yo estoy con Omar porque lo amo. - ¡No! 1428 01:16:11,333 --> 01:16:12,958 No, Chema. 1429 01:16:13,041 --> 01:16:17,375 No, tú estás con Omar porque no te atreves estar solo, 1430 01:16:17,458 --> 01:16:18,375 a ser libre. 1431 01:16:18,458 --> 01:16:20,250 No tiene nada que ver con el amor. 1432 01:16:20,333 --> 01:16:21,916 A ver, ya crece, carajo. 1433 01:16:24,625 --> 01:16:25,583 A ver… 1434 01:16:27,708 --> 01:16:29,791 Si yo me atrevo a hacer algo al respecto… 1435 01:16:31,500 --> 01:16:32,583 ¿tú también lo harías? 1436 01:16:34,333 --> 01:16:36,958 - ¿Qué? ¿Con Omar? - M-hm. 1437 01:16:38,541 --> 01:16:39,625 Sí, a la chingada. 1438 01:16:43,083 --> 01:16:44,083 Mira. 1439 01:16:50,708 --> 01:16:52,375 Ya. Pero no hay señal… 1440 01:16:52,458 --> 01:16:54,666 - Bueno, se va cuando regrese. - Ya. 1441 01:16:54,750 --> 01:16:56,458 Mira, lo voy a bloquear también. 1442 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 Listo. 1443 01:17:01,083 --> 01:17:02,125 Vas. 1444 01:17:08,625 --> 01:17:09,500 ¿Qué vas a hacer? 1445 01:17:10,250 --> 01:17:11,500 Voy a mandarle un video. 1446 01:17:15,125 --> 01:17:16,083 Omar, 1447 01:17:17,375 --> 01:17:18,916 ya no podemos estar juntos. 1448 01:17:19,833 --> 01:17:21,083 Los dos lo sabemos, güey. 1449 01:17:22,125 --> 01:17:23,791 Nos hemos herido demasiado, y… 1450 01:17:25,666 --> 01:17:27,458 Ya, por favor dejemos de engañarnos. 1451 01:17:27,541 --> 01:17:29,541 Lo nuestro terminó hace mucho tiempo. 1452 01:17:31,500 --> 01:17:33,208 Es la última vez que me vas a ver. 1453 01:17:33,791 --> 01:17:34,916 Adiós. 1454 01:17:36,916 --> 01:17:38,083 ¿Ya? 1455 01:17:38,166 --> 01:17:40,291 - ¿Se envió? - Sí. 1456 01:17:41,083 --> 01:17:43,166 No tengo señal, pero se va cuando regrese. 1457 01:17:47,041 --> 01:17:48,041 Pues sí pudimos. 1458 01:17:49,333 --> 01:17:53,625 - Sí. - Eso es exactamente lo que tú necesitas. 1459 01:17:54,208 --> 01:17:57,500 ¿Quieres que termine con Tamara? ¿La quieres de regreso, o qué? 1460 01:17:57,583 --> 01:17:59,083 Claro que no. 1461 01:17:59,166 --> 01:18:02,875 Lo último que quiero es una mujer que me tenga agarrado de los huevos, güey. 1462 01:18:02,958 --> 01:18:04,291 Para eso ya tienes a tu mami ¿no? 1463 01:18:04,375 --> 01:18:07,500 Sí. Además son mucho mis huevos y es mucho mi mujer. 1464 01:18:07,583 --> 01:18:10,625 - Así que mejor con Tamara no te metas. - No me meto con ella. La conozco. 1465 01:18:10,708 --> 01:18:13,833 No, no la conoces. Ha cambiado mucho. 1466 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 No ha cambiado nada. 1467 01:18:16,208 --> 01:18:17,791 Te sigue exprimiendo. 1468 01:18:18,458 --> 01:18:20,916 Tú le cumples todos sus caprichitos. 1469 01:18:21,000 --> 01:18:23,875 No eres capaz ni tienes los huevos de ponerle un solo límite. 1470 01:18:23,958 --> 01:18:24,875 Ah, ¿sí? 1471 01:18:24,958 --> 01:18:29,958 A ver, entonces ¿por qué no me enseñas cómo tratarla, ya que la conoces tan bien? 1472 01:18:30,041 --> 01:18:32,708 - Eso no es el punto. - No, sí. Tú eres un experto en todo, ¿no? 1473 01:18:32,791 --> 01:18:34,291 ¡Pinche sabelotodo! 1474 01:18:34,375 --> 01:18:38,666 El niño bueno que le entrega puros dieces a su mami solamente para complacerla. 1475 01:18:39,416 --> 01:18:40,708 Ya salió el peine. 1476 01:18:40,791 --> 01:18:43,041 Ay, güey, a ver, a ver. ¿Cuál peine? 1477 01:18:43,125 --> 01:18:44,625 Tu envidia. 1478 01:18:45,250 --> 01:18:47,500 ¿Mi envidia? ¿De qué? ¿De ti? 1479 01:18:47,583 --> 01:18:49,625 - ¡A huevo! - ¿Envidia de qué? 1480 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 De mi éxito profesional. 1481 01:18:51,833 --> 01:18:53,708 De mis apariciones en la tele. 1482 01:18:54,250 --> 01:18:57,875 De las fotos y los ensayos publicados en revistas de odontología. 1483 01:18:57,958 --> 01:19:00,708 No, no. La verdad es que tú sigues como medio alucinando. 1484 01:19:00,791 --> 01:19:02,000 Yo no soy tu mamá. 1485 01:19:02,083 --> 01:19:04,291 A mí nunca me han importado nada de esas cosas. 1486 01:19:04,375 --> 01:19:07,000 Mi único sueño ha sido tener una familia, 1487 01:19:07,083 --> 01:19:09,166 algo que, por cierto, Hugo, 1488 01:19:09,250 --> 01:19:11,041 tú nunca vas a tener. 1489 01:19:11,125 --> 01:19:12,458 Ah, ¿estás seguro? 1490 01:19:13,125 --> 01:19:14,208 Pues, sí, sí estoy seguro. 1491 01:19:14,291 --> 01:19:16,000 - ¿Segurísimo? - ¡A huevo! 1492 01:19:16,833 --> 01:19:19,416 ¿Nunca te has preguntado por qué Ricky se parece tanto a mí? 1493 01:19:23,458 --> 01:19:27,625 ¿No que no? Al parecer sí tengo una familia después de todo. 1494 01:19:31,416 --> 01:19:33,125 No puede ser tu hijo. 1495 01:19:33,791 --> 01:19:35,500 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 1496 01:19:38,208 --> 01:19:40,750 Porque Ricky es mi bebé. 1497 01:19:41,666 --> 01:19:43,833 Dio primeros pasos hacia mí. 1498 01:19:44,625 --> 01:19:47,333 La primera palabra que dijo fue "papi". 1499 01:19:47,416 --> 01:19:49,625 Sonríe cada vez que me ve. 1500 01:19:49,708 --> 01:19:51,333 Por eso no puede ser tuyo, güey. 1501 01:19:51,416 --> 01:19:53,250 ¿Te pusiste un condón, Hugo? 1502 01:19:53,333 --> 01:19:55,291 Saúl, por supuesto es tu hijo. 1503 01:19:55,375 --> 01:19:57,166 Espérate hasta que le termine de salir los dientes, 1504 01:19:57,250 --> 01:19:59,708 y vas a ver que va a tener mi sonrisa perfecta, güey. 1505 01:20:02,583 --> 01:20:05,250 Eres un hijo de la chingada. No te vuelvas a meter con mi familia. 1506 01:20:05,333 --> 01:20:06,458 Ni tú con la mía. 1507 01:20:11,083 --> 01:20:12,583 Tengo que hacer algo con Tamara. 1508 01:20:12,666 --> 01:20:13,833 Obvio. 1509 01:20:13,916 --> 01:20:15,916 Güey, si ellos pudieron, ¿por qué nosotros no? 1510 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Porque no tienes los huevos, güey. 1511 01:20:17,083 --> 01:20:18,750 Pues, sí, ya se están tardando mucho, ¿eh? 1512 01:20:18,833 --> 01:20:21,708 A ver, va, Hugo. Yo le hablo a Tami, tú le hablas a tu mamá. 1513 01:20:22,583 --> 01:20:24,541 Pero, yo aunque hable con mami… 1514 01:20:26,000 --> 01:20:28,291 A ver, no, es muy distinto. 1515 01:20:29,458 --> 01:20:32,750 El único problema que yo tengo con mi mamá es que está pérdida 1516 01:20:32,833 --> 01:20:35,375 y no logro contactar a la persona que se quedó a cuidarla. 1517 01:20:35,458 --> 01:20:36,291 Es todo. 1518 01:20:36,833 --> 01:20:38,666 Güey, no te hagas güey, güey. 1519 01:20:38,750 --> 01:20:40,375 No me hago güey, güey. 1520 01:20:40,458 --> 01:20:43,166 Bueno, ¿sabes qué? Haz lo que querías, entonces. 1521 01:20:47,541 --> 01:20:48,375 Tami… 1522 01:20:50,250 --> 01:20:54,083 Tamara, te estoy dejando este mensajito para decirte que… 1523 01:20:55,958 --> 01:20:57,750 que no podemos seguir gastando así. 1524 01:20:58,541 --> 01:21:01,000 Nos estamos metiendo en serios problemas financieros. 1525 01:21:02,166 --> 01:21:03,041 Así que… 1526 01:21:04,333 --> 01:21:07,958 vas a tener que devolver los boletos de primera fila de Beyoncé, baby… 1527 01:21:09,166 --> 01:21:10,125 el Miu Miu… 1528 01:21:12,125 --> 01:21:15,041 y olvida la bolsa y los zapatos. 1529 01:21:16,125 --> 01:21:18,250 Regresa la mansión de muñecas de Pris, 1530 01:21:18,833 --> 01:21:20,166 y no le prometes un poni, baby. 1531 01:21:20,250 --> 01:21:21,666 No manches, no soy Bill Gates. 1532 01:21:23,583 --> 01:21:27,166 Y también vamos a tener que devolver el Power Wheels de Ricky. 1533 01:21:27,250 --> 01:21:28,583 No lo necesita. 1534 01:21:30,583 --> 01:21:33,166 Y vamos a tener que bajar también dos rayitas… 1535 01:21:33,250 --> 01:21:34,833 a nuestro aniversario, baby. 1536 01:21:34,916 --> 01:21:38,166 Eso es sin el Country, ni el obispo, 1537 01:21:38,250 --> 01:21:40,958 ni Luismi. ¿Ok? 1538 01:21:44,000 --> 01:21:46,125 Hugo me contó lo que pasó en Puerto Vallarta. 1539 01:21:47,375 --> 01:21:48,250 Tenemos que hablar. 1540 01:21:50,041 --> 01:21:51,208 No podemos seguir igual. 1541 01:21:54,333 --> 01:21:55,458 Besos, Tam. 1542 01:21:59,375 --> 01:22:00,250 Ya hay señal. 1543 01:22:00,750 --> 01:22:02,041 Verga, se mandó. 1544 01:22:06,041 --> 01:22:07,791 Sí, ya se envió el mío también. 1545 01:22:07,875 --> 01:22:08,708 Y el mío. 1546 01:22:10,416 --> 01:22:12,375 ¿Bueno? 1547 01:22:13,625 --> 01:22:15,291 ¿Bueno? 1548 01:22:15,375 --> 01:22:16,333 ¡Raquel! 1549 01:22:16,416 --> 01:22:17,291 ¿Está con mi mamá? 1550 01:22:18,541 --> 01:22:20,750 ¿Qué? No la escucho. No me cuelgue. 1551 01:22:21,625 --> 01:22:23,625 ¿Me puede repetir? ¿Qué? 1552 01:22:24,875 --> 01:22:26,041 No la escucho. 1553 01:22:27,000 --> 01:22:29,541 ¿Me puede repetir, por favor? ¡Raquel! 1554 01:22:32,791 --> 01:22:33,875 Que le encontraron en el parque. 1555 01:22:35,875 --> 01:22:36,916 ¿Puedo hablar con ella? 1556 01:22:40,958 --> 01:22:43,458 ¿Mamá? Mamita. 1557 01:22:44,083 --> 01:22:46,041 Mamita, ¿cómo está mi reina chula? 1558 01:22:49,666 --> 01:22:51,291 Claro que tienes frío. 1559 01:22:51,375 --> 01:22:54,083 Seguramente no te llevaste tu suéter al parque, mamita. 1560 01:22:55,708 --> 01:22:56,541 ¿Cómo? 1561 01:22:57,541 --> 01:22:58,666 ¿Bueno? 1562 01:22:58,750 --> 01:23:01,750 ¿Mami…? 1563 01:23:14,416 --> 01:23:15,250 ¿Qué quieren? 1564 01:23:16,166 --> 01:23:17,250 Es mi mamá. 1565 01:23:18,625 --> 01:23:19,916 Mira, madre… 1566 01:23:20,541 --> 01:23:21,666 solo hay una. 1567 01:23:23,291 --> 01:23:26,500 Pero ya corta el cordón, Hugo. Neto. 1568 01:23:27,041 --> 01:23:28,500 Y búscate una novia. 1569 01:23:30,166 --> 01:23:31,083 A huevo. 1570 01:23:33,541 --> 01:23:34,958 Si te quieres hacer el pendejo, 1571 01:23:35,041 --> 01:23:36,041 es tu pedo, güey. 1572 01:23:39,125 --> 01:23:41,166 Ay, bueno, ya. ¿Podemos ser amigos? 1573 01:23:42,166 --> 01:23:44,083 No, hombre. Este es un baboso, qué. 1574 01:23:44,166 --> 01:23:45,625 Ay, y tú eres un imbécil. 1575 01:23:46,291 --> 01:23:47,333 ¿Por qué no hacen lo que se les dije 1576 01:23:47,416 --> 01:23:51,333 y se echan un 69, romancean, y arreglan el asunto, chavos? 1577 01:23:51,416 --> 01:23:53,500 S’il vous plait. Les haría tanto bien. 1578 01:23:53,583 --> 01:23:54,458 Oye… 1579 01:23:57,000 --> 01:23:58,291 Mañana voy a… 1580 01:23:58,375 --> 01:24:00,333 Voy a denunciar a Magaña a primera hora. 1581 01:24:00,416 --> 01:24:02,458 Te la debo. Es lo menos que puedo hacer por ti. 1582 01:24:02,541 --> 01:24:03,833 Ay, gracias. 1583 01:24:05,625 --> 01:24:08,750 Güey, y yo estoy seguro de que no significó nada para Tam. 1584 01:24:09,291 --> 01:24:10,833 Ustedes dos son la neta. 1585 01:24:10,916 --> 01:24:13,083 Son como el Popo y la Iztla, güey 1586 01:24:13,166 --> 01:24:14,583 No, no, como John y Yoko. 1587 01:24:15,750 --> 01:24:18,125 O más bien, como la bella y la bestia. 1588 01:24:21,416 --> 01:24:24,166 - Me gusta mucho verte poco, cabrón. - A mí también, güey. 1589 01:24:25,041 --> 01:24:27,208 - Vete a la verga. - Vete a la verga, cabrón. 1590 01:24:29,208 --> 01:24:31,583 Colegas y ahora amigos… 1591 01:24:33,666 --> 01:24:35,916 Por las caries que le dan sentido a nuestras vidas. 1592 01:24:36,000 --> 01:24:38,416 - Salud. - Salud. 1593 01:25:03,625 --> 01:25:04,458 No mames. 1594 01:25:04,958 --> 01:25:06,458 Puta. No estoy para nadie. 1595 01:25:10,500 --> 01:25:11,833 ¿A qué horas es la clausura, eh? 1596 01:25:13,041 --> 01:25:14,125 Creo que a las 12. 1597 01:25:15,083 --> 01:25:16,791 En el auditorio principal. 1598 01:25:17,916 --> 01:25:19,291 Vámonos, ¿no? 1599 01:25:19,375 --> 01:25:21,125 - ¿Ya están listos? - Vámonos. 1600 01:25:22,625 --> 01:25:23,750 Puta, qué hueva. 1601 01:25:26,458 --> 01:25:27,708 De vuelta a la realidad. 1602 01:26:04,791 --> 01:26:06,250 - ¿Otra vez, cabrón? - ¡No! 1603 01:26:06,333 --> 01:26:08,083 - No mames. - No, ¡puta madre! 1604 01:26:08,166 --> 01:26:09,875 - No, no puede ser. - Tranquis. 1605 01:26:09,958 --> 01:26:11,916 A ver, ahorita prende, ahorita prende… 1606 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 Ahorita, ¿cuándo? 1607 01:26:13,666 --> 01:26:15,333 - Sácame de aquí, por favor. - Estoy intentando. 1608 01:26:15,875 --> 01:26:17,250 A ver, tranquilícense. 1609 01:26:17,750 --> 01:26:20,333 - Ahí voy. - Chema, ¡haz algo! 1610 01:26:20,833 --> 01:26:22,375 ¿Qué quieres que haga, güey? 1611 01:26:22,458 --> 01:26:24,416 - ¡Algo! - ¿Qué le hiciste a la lancha, eh? 1612 01:26:24,500 --> 01:26:27,208 - Ahora sí nada. - ¿Cómo que "ahora sí nada”? 1613 01:26:28,083 --> 01:26:29,083 No mames.