1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,250 --> 00:01:02,375 (神不属于任何宗教 神属于你) 4 00:01:03,583 --> 00:01:06,041 剧名:超级乐龄英雄 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,666 (市立医院急救中心) 6 00:01:33,291 --> 00:01:34,291 让开! 7 00:01:34,541 --> 00:01:36,541 -护士 预备手术室 -快! 8 00:01:37,291 --> 00:01:38,625 -莫汉! -他会被带到 9 00:01:38,708 --> 00:01:39,583 -莫汉! -手术室 10 00:01:39,708 --> 00:01:40,708 别怕 加内桑 11 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 没事的 12 00:01:45,625 --> 00:01:50,000 (第一章:加内桑的惊喜) 13 00:01:51,583 --> 00:01:52,583 (三周前) 14 00:01:52,791 --> 00:01:54,291 (金奈马德拉斯 卡斯卡德公寓) 15 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 妈 过来!他在这儿! 16 00:02:00,958 --> 00:02:02,000 我这就来! 17 00:02:02,083 --> 00:02:02,916 (特别来宾 警察部队维拉尤达姆先生) 18 00:02:03,000 --> 00:02:06,833 金奈市每月有 3600起刑事案立案登记 19 00:02:07,041 --> 00:02:10,750 并经常发生在这种大型公寓内 20 00:02:10,875 --> 00:02:13,541 因为像你们门禁社区的居民 21 00:02:13,750 --> 00:02:16,333 都自扫门前雪 22 00:02:16,500 --> 00:02:18,791 所以也不会留意到有人来 23 00:02:18,875 --> 00:02:20,958 粉刷或打劫邻居 24 00:02:21,458 --> 00:02:23,833 爱诗雅 不早了 吃快点 25 00:02:26,125 --> 00:02:27,625 解决方案 26 00:02:28,166 --> 00:02:31,041 就是在市区内安装闭路电视 27 00:02:31,166 --> 00:02:33,125 不过这一百台摄像机远远不够 28 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 你的一千台摄像机能保护你 29 00:02:37,041 --> 00:02:38,041 在想什么? 30 00:02:38,458 --> 00:02:40,125 没别的 要靠“你”! 31 00:02:40,500 --> 00:02:42,416 哇!他说得真好 32 00:02:42,583 --> 00:02:44,333 公民人人是警察 33 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 只是没穿制服 34 00:02:46,333 --> 00:02:48,125 警察部门永远支持你 35 00:02:49,208 --> 00:02:50,666 可是 你支持我们吗? 36 00:02:51,708 --> 00:02:52,583 告诉我! 37 00:02:52,666 --> 00:02:53,666 你们支持我们吗? 38 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 (通道) 39 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 欢迎来到塔谱奇卡 塔谱奇卡通道! 40 00:03:06,166 --> 00:03:07,333 他说得真好 是吧? 41 00:03:07,875 --> 00:03:09,375 真是的 这些婴儿潮世代 42 00:03:12,708 --> 00:03:13,916 (闭路电视就职典礼特别来宾 警察部队的维拉尤达姆先生) 43 00:03:14,000 --> 00:03:15,375 -棒极了 长官! -棒什么? 44 00:03:15,583 --> 00:03:17,166 大厅空荡荡 我们在对谁讲话? 45 00:03:17,875 --> 00:03:18,708 喂 巴盖拉吉! 46 00:03:18,791 --> 00:03:20,166 长官 我不是巴盖拉吉 47 00:03:20,250 --> 00:03:21,500 是他双胞胎弟弟潘迪亚拉吉 48 00:03:21,583 --> 00:03:23,583 我鼻尖是上有一颗痣 他只有鼻子 49 00:03:26,541 --> 00:03:28,500 长官 我通知了大家 没人来 50 00:03:28,583 --> 00:03:30,083 长官 我录下你的演讲了 51 00:03:30,208 --> 00:03:31,791 我会分享到所有 WhatsApp群 放心! 52 00:03:31,916 --> 00:03:32,833 笑一个 长官 53 00:03:34,791 --> 00:03:35,708 现在没人会来了 54 00:03:37,666 --> 00:03:39,833 不过 出事了 你们还能不来找警察吗? 55 00:03:42,250 --> 00:03:43,208 到时候就看我的了 56 00:03:48,875 --> 00:03:51,666 (加内桑68大寿 生日快乐) 57 00:03:51,750 --> 00:03:52,666 我们开始吧? 58 00:03:53,375 --> 00:03:55,041 这算哪门子的蜡烛? 59 00:03:55,708 --> 00:03:59,000 全世界只有我们 会在傍晚8点半办惊喜派对 60 00:03:59,583 --> 00:04:02,875 68岁本身就是个惊喜了 61 00:04:03,083 --> 00:04:03,916 没错 62 00:04:04,125 --> 00:04:05,333 加内桑到了!准备! 63 00:04:05,416 --> 00:04:08,333 -好丑 拿掉吧 -你戴上看能有多好看? 64 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 拿掉 65 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 走吧 66 00:04:10,666 --> 00:04:11,875 加内桑! 67 00:04:12,208 --> 00:04:13,833 祝你生日… 68 00:04:14,125 --> 00:04:15,750 快乐 69 00:04:17,375 --> 00:04:18,208 队长! 70 00:04:18,291 --> 00:04:19,208 进来! 71 00:04:19,708 --> 00:04:21,291 快进来!快! 72 00:04:21,458 --> 00:04:22,333 -关门 -快点 73 00:04:22,833 --> 00:04:23,708 关上 74 00:04:25,208 --> 00:04:28,166 队长 闭路电视会议结束了? 75 00:04:28,250 --> 00:04:30,333 看来最近罪案增加了 76 00:04:30,416 --> 00:04:33,000 这里增加的只有维修费 77 00:04:33,083 --> 00:04:37,333 他们靠举行会议来渲染 78 00:04:37,416 --> 00:04:38,250 哦! 79 00:04:38,791 --> 00:04:40,625 蜡烛的形状像板球棒? 80 00:04:41,000 --> 00:04:42,833 真正的板球棒在那里 81 00:04:42,916 --> 00:04:44,625 -这太过分了吧? -喂! 82 00:04:44,750 --> 00:04:47,958 至少要做这么多 他才有点反应 83 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 脚步声! 84 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 加内桑来了 85 00:04:52,791 --> 00:04:54,166 -惊喜吧! -惊喜吧! 86 00:04:54,250 --> 00:04:56,833 祝你生日… 87 00:05:04,416 --> 00:05:05,583 不惊喜 88 00:05:06,500 --> 00:05:09,708 队长把鞋落在门口了 89 00:05:16,333 --> 00:05:18,291 至少吹灭蜡烛才走 90 00:05:27,791 --> 00:05:28,666 糟糕 91 00:05:28,791 --> 00:05:31,291 我好辛苦才做好蛋糕给他 92 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 这蛋糕不加鸡蛋 93 00:05:33,166 --> 00:05:34,083 不加糖 94 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 不加小麦粉 95 00:05:35,208 --> 00:05:36,458 那这就不叫蛋糕了 96 00:05:38,541 --> 00:05:40,791 加内桑 拉维来电了 97 00:05:42,125 --> 00:05:43,041 你好 莫汉叔叔! 98 00:05:43,250 --> 00:05:44,666 -你还好吗? -拉维 99 00:05:45,166 --> 00:05:48,125 -你看到我好像很吃惊 -是 的确! 100 00:05:48,875 --> 00:05:50,500 我打来祝贺爸 101 00:05:50,583 --> 00:05:54,583 我们也想给他惊喜 但失败了 102 00:05:55,416 --> 00:05:56,416 他还是老样子? 103 00:05:56,750 --> 00:05:57,791 都十个月了 104 00:05:58,083 --> 00:05:59,000 他需要放下了 105 00:05:59,375 --> 00:06:00,583 对 没错 106 00:06:00,833 --> 00:06:02,541 你在美国那边还好了? 107 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 老样子 108 00:06:04,541 --> 00:06:05,458 喂 阿迪恩! 109 00:06:05,666 --> 00:06:07,041 去外面玩你的无人机 110 00:06:07,125 --> 00:06:09,000 -妈妈说可以玩的 爸! -欸! 111 00:06:09,291 --> 00:06:10,625 那是阿迪恩吗? 112 00:06:10,875 --> 00:06:11,750 是的 伯父 113 00:06:11,958 --> 00:06:15,041 他一放暑假就一直烦我们 114 00:06:19,916 --> 00:06:20,750 拉维 115 00:06:21,541 --> 00:06:23,166 我有个主意 116 00:06:23,458 --> 00:06:24,750 我回头给你打电话 117 00:06:24,958 --> 00:06:25,791 你先挂断吧 118 00:06:26,000 --> 00:06:26,833 好的 伯父 119 00:06:27,333 --> 00:06:28,166 喂 120 00:06:28,583 --> 00:06:30,125 拉维给你打电话了! 121 00:06:30,541 --> 00:06:32,333 离开前先关门 122 00:06:33,208 --> 00:06:35,791 你留意到他那句“出去”多微妙吗? 123 00:06:36,208 --> 00:06:37,083 算了 124 00:06:37,333 --> 00:06:40,458 我有个想法 准叫人兴奋 125 00:06:40,541 --> 00:06:41,666 走吧 126 00:06:45,000 --> 00:06:46,791 干嘛直瞪瞪的? 127 00:06:46,958 --> 00:06:49,000 我担心这真会炸死我们 128 00:07:01,583 --> 00:07:02,916 祝我生日快乐 129 00:07:04,875 --> 00:07:07,041 这是我第一个没有你的生日 130 00:07:09,166 --> 00:07:13,208 我现在还是泡两杯咖啡 想都没想 131 00:07:14,125 --> 00:07:16,958 我买药时 也帮你买了 132 00:07:19,583 --> 00:07:23,666 现在 电视在播你最爱的电视剧 133 00:07:24,916 --> 00:07:27,333 以前 只有你爱看 134 00:07:27,708 --> 00:07:28,666 我从来都不爱看 135 00:07:29,250 --> 00:07:32,375 以前我都在是玩手机 136 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 可是…我不知道为什么 137 00:07:36,000 --> 00:07:38,291 现在很爱看这部剧 138 00:07:39,416 --> 00:07:41,000 我一直看 看到它播完 139 00:07:41,708 --> 00:07:46,458 没了你 人生何义? 140 00:07:47,250 --> 00:07:49,083 我不要这样的人生 141 00:07:58,541 --> 00:07:59,958 喂?拉维 说吧 142 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 爸 你的生日礼物正在途中 143 00:08:09,875 --> 00:08:10,750 来了! 144 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 爷爷 加内桑爷爷的电话 145 00:08:17,250 --> 00:08:18,083 好耶! 146 00:08:18,166 --> 00:08:24,666 晴朗的天空 147 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 晴朗的天空 新鲜的土壤 148 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 -天啊! -白雪飘飞 辽阔无垠 149 00:08:35,958 --> 00:08:39,958 -是伽雅迪回来了 还是怎的? -我到这里 备受款待 150 00:08:40,041 --> 00:08:42,375 -撒上鲜花 -欢迎 151 00:08:42,791 --> 00:08:45,166 我给你们准备了点心 不过… 152 00:08:46,416 --> 00:08:49,291 先说一个令人惊喜的消息 153 00:08:49,458 --> 00:08:50,333 什么消息 加内桑? 154 00:08:50,458 --> 00:08:53,250 我孙子阿迪恩要从美国回来了! 155 00:08:54,333 --> 00:08:56,291 他会在我这里呆一个月 156 00:08:56,625 --> 00:08:59,166 哇!太棒了! 157 00:08:59,250 --> 00:09:03,291 加内桑!这是我们意想不到的消息 158 00:09:06,208 --> 00:09:08,500 阿迪恩也该七岁了 对吧? 159 00:09:08,583 --> 00:09:10,666 是!虽然他在这里出生 160 00:09:10,750 --> 00:09:12,166 不过这是他第一次过来 161 00:09:12,375 --> 00:09:16,041 上回伽雅迪病了 所以他无法来 162 00:09:16,250 --> 00:09:17,541 这下 有孙子陪你玩耍了 163 00:09:17,750 --> 00:09:19,166 从周三开始 164 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 周三? 165 00:09:23,750 --> 00:09:24,625 这个嘛… 166 00:09:25,166 --> 00:09:28,166 你怎么知道他周三到? 167 00:09:28,291 --> 00:09:29,166 这个嘛… 168 00:09:29,375 --> 00:09:30,958 我有说周三吗? 169 00:09:31,041 --> 00:09:31,875 算了 170 00:09:32,166 --> 00:09:35,125 你说 小朋友喜欢吃什么? 171 00:09:35,208 --> 00:09:37,083 比萨、汉堡包和巧克力 172 00:09:37,166 --> 00:09:38,875 不 我和你说 173 00:09:39,250 --> 00:09:41,208 是脆炸馅饼 174 00:09:41,458 --> 00:09:42,291 你错了 175 00:09:44,791 --> 00:09:45,750 美味可口 176 00:09:46,625 --> 00:09:48,458 你没吃过这么好吃的东西吧? 177 00:09:50,458 --> 00:09:52,625 我亲手做的 178 00:09:52,833 --> 00:09:55,416 这是伽雅迪最爱吃的 179 00:09:57,125 --> 00:09:58,958 小朋友怎么会爱吃脆炸馅饼? 180 00:10:00,458 --> 00:10:03,583 如果伽雅迪爱吃 她孙子也会喜欢 181 00:10:03,666 --> 00:10:04,625 逻辑不错 182 00:10:05,416 --> 00:10:06,375 加内桑 183 00:10:06,541 --> 00:10:09,541 小朋友喜欢玩什么游戏? 184 00:10:09,625 --> 00:10:10,458 对了! 185 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 蛇与梯、14个坑、印度十字戏 都准备好了 186 00:10:13,666 --> 00:10:16,750 加内桑 还是玩阿迪恩喜欢的游戏吧 187 00:10:16,833 --> 00:10:18,208 喂!别碰! 188 00:10:18,666 --> 00:10:19,708 放下吧! 189 00:10:22,500 --> 00:10:24,458 你以为板球只是个游戏? 190 00:10:24,625 --> 00:10:25,708 这可是项严肃的运动 191 00:10:26,208 --> 00:10:28,333 一旦退休 就玩完了 192 00:10:29,083 --> 00:10:30,500 你可能毁了这项运动的声誉 193 00:10:32,333 --> 00:10:34,250 有点脱节了 不适合这一代 194 00:10:34,333 --> 00:10:36,125 谁脱节了? 195 00:10:36,208 --> 00:10:39,166 不 我们是说找个小朋友喜欢的… 196 00:10:40,000 --> 00:10:42,750 这就是小朋友会喜欢的游戏! 197 00:10:43,000 --> 00:10:43,875 卡通! 198 00:10:44,750 --> 00:10:45,833 你的主意炸开了锅呢! 199 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 莫汉 200 00:10:50,125 --> 00:10:52,541 你说小朋友会喜欢这些吗? 201 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 这个大朋友肯定喜欢 202 00:10:56,916 --> 00:10:59,166 我们看他这样有多久了? 203 00:11:00,333 --> 00:11:01,166 喂 莫汉! 204 00:11:01,333 --> 00:11:03,041 别走 你在那里等着 205 00:11:03,125 --> 00:11:04,000 我们要准备车子 206 00:11:17,125 --> 00:11:18,250 小心别撞到那孩子! 207 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 天啊!那孩子! 208 00:11:23,125 --> 00:11:24,375 是谁家的孩子? 209 00:11:24,500 --> 00:11:25,416 等等 巴盖拉吉! 210 00:11:25,583 --> 00:11:27,041 我不是巴盖拉吉 是潘迪亚拉吉 211 00:11:27,125 --> 00:11:28,083 你看我鼻子认不出吗? 212 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 我才不管 213 00:11:31,500 --> 00:11:32,541 你住哪里? 214 00:11:37,500 --> 00:11:38,875 你父母 215 00:11:38,958 --> 00:11:39,875 他们在哪里? 216 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 你是谁家的孩子? 217 00:11:41,625 --> 00:11:42,916 先生 这是看守员的女儿 218 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 我来照顾她 你们走吧 219 00:11:45,458 --> 00:11:46,291 你是? 220 00:11:48,166 --> 00:11:49,000 我是瑟尔薇 先生 221 00:11:49,291 --> 00:11:50,333 我住三楼 222 00:11:51,208 --> 00:11:52,125 我会带她走 223 00:11:52,208 --> 00:11:53,208 请继续忙吧 224 00:11:53,833 --> 00:11:55,541 来 225 00:11:56,541 --> 00:11:58,166 莫汉!不早了 226 00:11:58,250 --> 00:11:59,875 阿迪恩要到了 你快回来! 227 00:11:59,958 --> 00:12:00,791 要送车子去维修 228 00:12:00,875 --> 00:12:02,458 那是个小女孩呀 你急什么? 229 00:12:02,583 --> 00:12:04,083 这么嚷嚷 还以为他得痔疮了 230 00:12:10,375 --> 00:12:11,375 (莫汉) 231 00:12:11,541 --> 00:12:13,250 (加内桑) 232 00:12:24,000 --> 00:12:25,375 哦 你来了 233 00:12:26,458 --> 00:12:27,375 这个… 234 00:12:27,916 --> 00:12:29,458 站在阳台上干嘛? 235 00:12:29,541 --> 00:12:31,750 孙子要来 你不高兴吗? 236 00:12:32,000 --> 00:12:34,791 一方面 我很高兴 237 00:12:35,416 --> 00:12:37,166 -可是 另一方面… -另一方面? 238 00:12:37,708 --> 00:12:38,583 这个嘛… 239 00:12:39,208 --> 00:12:40,583 你想想 240 00:12:41,208 --> 00:12:43,583 我们人生的前30年 241 00:12:43,791 --> 00:12:44,916 样样计划好 242 00:12:45,250 --> 00:12:47,416 我们考大学 243 00:12:47,958 --> 00:12:48,833 然后 244 00:12:49,250 --> 00:12:50,750 打进分区板球联赛 245 00:12:51,291 --> 00:12:52,125 然后 246 00:12:52,375 --> 00:12:53,458 找个经理级职位 247 00:12:54,208 --> 00:12:56,041 然后结婚生子 248 00:12:57,083 --> 00:12:58,625 前面30年就这样过去了 249 00:12:59,458 --> 00:13:00,291 接下来 250 00:13:00,583 --> 00:13:02,875 我们花时间带孩子 让他们受教育 251 00:13:03,291 --> 00:13:06,458 帮他们找工作和成家 252 00:13:06,833 --> 00:13:07,791 然后 有孙子了 253 00:13:08,750 --> 00:13:11,125 然后 退休 254 00:13:13,166 --> 00:13:14,625 后面的30年… 255 00:13:15,583 --> 00:13:16,458 你看 256 00:13:17,208 --> 00:13:19,625 看来一切都完了 不是吗? 257 00:13:20,041 --> 00:13:21,250 完了? 258 00:13:21,958 --> 00:13:22,791 喂 259 00:13:23,166 --> 00:13:25,375 你只是退休 260 00:13:25,750 --> 00:13:27,125 不是丢了人生 261 00:13:27,833 --> 00:13:29,041 先弄明白这一点 262 00:13:29,416 --> 00:13:33,291 我说 我们来写个剧本吧 263 00:13:33,416 --> 00:13:35,375 写未来30年怎么过 264 00:13:36,541 --> 00:13:37,500 另一个30年? 265 00:13:38,666 --> 00:13:41,458 未来30天好好的 我就高兴了 266 00:13:41,541 --> 00:13:44,041 都会好起来的 去睡吧 267 00:13:46,041 --> 00:13:47,541 这个嘛… 268 00:13:48,708 --> 00:13:50,666 国际航班 269 00:13:51,000 --> 00:13:52,791 我们应该提早三个小时到机场 270 00:13:52,875 --> 00:13:54,666 那是给搭飞机的人 271 00:13:54,875 --> 00:13:57,541 接机的话 5点到就可以了 272 00:13:57,958 --> 00:13:58,916 -明白吗? -是这样啊? 273 00:13:59,000 --> 00:13:59,833 去睡吧 274 00:13:59,916 --> 00:14:01,333 -你确定? -确定 275 00:14:26,250 --> 00:14:28,166 -喂! -爸 阿迪恩下飞机了 276 00:14:28,250 --> 00:14:29,083 喂 277 00:14:29,166 --> 00:14:30,958 你从美国打来就为了说这个? 278 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 我4点就在这里等了 279 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 我不是这意思 爸 280 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 我会处理 281 00:14:37,375 --> 00:14:39,416 爸 他很容易发闷 282 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 他带了平板电脑和一些游戏 283 00:14:41,583 --> 00:14:42,500 你就让他玩 284 00:14:42,708 --> 00:14:44,333 喂 干嘛带这些? 285 00:14:44,958 --> 00:14:46,375 这里有我陪他聊天 286 00:14:46,708 --> 00:14:50,125 那里只有 卡通狮子、老虎和熊陪他说话 287 00:14:50,333 --> 00:14:51,666 你们做父母的都没空和孩子聊 288 00:14:51,958 --> 00:14:54,125 这里有爷爷全时间陪他说话 289 00:15:01,500 --> 00:15:02,333 不是这样的 爸 290 00:15:02,416 --> 00:15:03,708 再说吃的… 291 00:15:03,791 --> 00:15:04,625 喂! 292 00:15:04,708 --> 00:15:06,291 是我把你带大的 293 00:15:06,625 --> 00:15:07,916 我还不会照顾他吗? 294 00:15:08,000 --> 00:15:10,125 不 爸 你不明白 295 00:15:10,208 --> 00:15:12,083 -你先看好他 等我过去 -什么? 296 00:15:12,166 --> 00:15:13,000 看好他? 297 00:15:13,083 --> 00:15:15,625 他看到我就会把你忘光了 298 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 -爸… -我会处理 你先挂吧 299 00:15:30,416 --> 00:15:31,916 爷爷! 300 00:15:35,583 --> 00:15:36,458 阿迪恩? 301 00:15:40,750 --> 00:15:41,958 -阿迪恩! -爷爷! 302 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 糟糕!行李箱! 303 00:15:43,541 --> 00:15:44,875 碰! 304 00:15:46,833 --> 00:15:49,208 -这都是什么? -是超级英雄 爷爷 305 00:15:50,250 --> 00:15:51,875 嗨 阿迪恩 在干嘛? 306 00:15:52,083 --> 00:15:54,541 它好像坏了 爷爷 307 00:15:54,625 --> 00:15:55,708 不要了 308 00:15:55,875 --> 00:15:57,291 我为你准备了个惊喜 309 00:16:03,250 --> 00:16:04,375 什么惊喜 爷爷? 310 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 他向它吐口水? 311 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 好吧 312 00:16:11,166 --> 00:16:12,791 你准备好庆祝假期了吗? 313 00:16:13,041 --> 00:16:14,041 十、九… 314 00:16:14,166 --> 00:16:15,791 -你在说什么? -我在倒数 爷爷 315 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 -八、七、六… -糟糕! 316 00:16:17,708 --> 00:16:19,208 五、四、三… 317 00:16:19,333 --> 00:16:20,791 二、一! 318 00:16:25,916 --> 00:16:27,375 这就是你说的惊喜吗? 319 00:16:32,125 --> 00:16:33,541 (第二章:好戏上演) 320 00:16:33,625 --> 00:16:35,041 (动物园、游乐场) 321 00:16:35,125 --> 00:16:36,916 (小动物乐园 鳄鱼库、马里纳海滩) 322 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 我带你去的第一个地点 323 00:16:40,333 --> 00:16:41,500 会让你大开眼界 324 00:16:41,583 --> 00:16:42,416 (小动物) 325 00:16:42,500 --> 00:16:43,833 爷爷 好像关门了 326 00:16:43,958 --> 00:16:44,791 我们走 327 00:16:44,875 --> 00:16:46,250 我想还没开呢 328 00:16:46,500 --> 00:16:48,708 你好 看守员 这里几点开门? 329 00:16:49,250 --> 00:16:51,666 先生 这里已经关闭十年了 330 00:16:52,541 --> 00:16:54,458 -接下来呢 爷爷? -这个嘛… 331 00:16:54,916 --> 00:16:56,791 阿迪恩 给你看样东西 332 00:16:56,875 --> 00:16:59,333 看了你会害怕 333 00:16:59,416 --> 00:17:00,416 你可能还会吓到发烧! 334 00:17:00,500 --> 00:17:01,458 (危险 请勿触碰) 335 00:17:11,750 --> 00:17:14,041 看来它们都在休息 336 00:17:14,125 --> 00:17:15,916 -现在你看到了 -你与我同行 为什么? 337 00:17:16,375 --> 00:17:18,833 我就想与你同行 338 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 如果你允许 339 00:17:21,833 --> 00:17:23,416 -吓死我了! -注意看 太吓人了! 340 00:17:23,500 --> 00:17:25,416 这就是会让我吓到发烧的东西 341 00:17:25,708 --> 00:17:27,708 任何我想看的 只会让我头痛 342 00:17:27,791 --> 00:17:29,750 噢 请放开我 带我再到处看看 343 00:17:29,875 --> 00:17:30,916 我找到一个地方 344 00:17:31,041 --> 00:17:32,750 -我要坐那个 -我们上去看看 345 00:17:32,833 --> 00:17:35,083 那里?等等 好 346 00:17:35,166 --> 00:17:36,833 -不是这个 爷爷 -你没听到我说吗? 347 00:17:36,916 --> 00:17:38,458 -好好享受! -这是什么? 348 00:17:38,541 --> 00:17:40,458 你越说 我越不懂 349 00:17:40,541 --> 00:17:42,458 -人生很烦 -过来!快! 350 00:17:43,500 --> 00:17:45,833 -让开!喂!过来陪我坐坐 -这行不通 351 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 -来!来啊 阿迪恩! -我们之间行不通 352 00:17:48,875 --> 00:17:50,041 先生 你想要点什么? 353 00:17:50,125 --> 00:17:51,416 请给我一个印度煎饼 354 00:17:51,541 --> 00:17:52,833 可以给我一个比萨吗? 355 00:17:52,916 --> 00:17:54,791 -要加配料吗? -每一种配料都加 356 00:17:55,333 --> 00:17:56,208 没问题 357 00:17:56,666 --> 00:17:57,500 抱歉! 358 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 吃吧 359 00:18:05,291 --> 00:18:07,041 这是什么 爷爷? 360 00:18:08,333 --> 00:18:09,708 印度煎饼、比萨 361 00:18:09,791 --> 00:18:10,666 二合一! 362 00:18:10,750 --> 00:18:11,875 什么? 363 00:18:12,208 --> 00:18:14,416 -你能听懂我说的话吗? -爷爷! 364 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 你说的话 我一句都不懂 365 00:18:17,041 --> 00:18:18,458 -你去打球! -人生很烦! 366 00:18:18,541 --> 00:18:20,583 -不行! -好不好嘛? 367 00:18:21,333 --> 00:18:22,166 好吧 368 00:18:22,458 --> 00:18:23,583 抱歉 369 00:18:23,750 --> 00:18:25,250 -这里 -可以让我打吗? 370 00:18:25,416 --> 00:18:27,458 爷爷 六! 371 00:18:49,208 --> 00:18:50,875 怎么打不到呢 爷爷? 372 00:18:51,208 --> 00:18:53,000 那叫放手 373 00:18:53,833 --> 00:18:54,666 什么意思呢? 374 00:18:54,750 --> 00:18:55,583 这个嘛… 375 00:18:55,708 --> 00:18:57,125 当你遇到很难打的球 376 00:18:57,208 --> 00:18:58,541 你不应该冒险来打这个球 377 00:18:58,625 --> 00:19:00,125 你放手了 才能够 378 00:19:00,208 --> 00:19:01,625 在球场内待得更久些 379 00:19:02,166 --> 00:19:04,250 不打球待在场地干嘛? 380 00:19:04,333 --> 00:19:05,916 还不如离开 381 00:19:06,916 --> 00:19:08,875 爷爷 你听到我的心声吗? 382 00:19:09,291 --> 00:19:11,541 -你明白我说什么吗? -得分! 383 00:19:11,958 --> 00:19:13,791 -试试这些花生 -你说的话 384 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 -不 我对坚果过敏 爷爷 -我都听不懂 385 00:19:15,333 --> 00:19:17,416 -哪有坚果过敏这回事儿? -人生很烦! 386 00:19:17,500 --> 00:19:19,583 他们只是说说吓你 387 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 甘地以前也吃花生 388 00:19:21,416 --> 00:19:22,583 吃了对你有益 389 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 吃吧 390 00:19:23,666 --> 00:19:24,500 -不 爷爷 -不行 391 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 你非得吃!吃 392 00:19:28,375 --> 00:19:29,250 糟糕!阿迪恩! 393 00:19:29,875 --> 00:19:30,916 怎么了? 394 00:19:31,500 --> 00:19:32,333 喂! 395 00:19:33,541 --> 00:19:35,625 阿迪恩 你脸上长满痘痘 396 00:19:47,791 --> 00:19:49,041 他脸上那是什么? 397 00:19:49,750 --> 00:19:51,458 好像蓝果丽一样 398 00:19:51,833 --> 00:19:53,750 喂!别在他面前这么说 399 00:19:54,625 --> 00:19:56,125 他有拒绝 400 00:19:56,208 --> 00:19:59,250 我逼他吃 说甘地也吃花生 401 00:19:59,416 --> 00:20:02,416 以爱国为名义逼他吃 402 00:20:03,791 --> 00:20:04,791 你通知拉维了吗? 403 00:20:06,125 --> 00:20:07,000 跟我来 404 00:20:10,416 --> 00:20:13,041 你在看什么? 405 00:20:13,583 --> 00:20:15,708 甘地真的有吃花生吗? 406 00:20:16,208 --> 00:20:17,333 我会打电话给他确认一下 407 00:20:17,583 --> 00:20:18,708 喂!过来! 408 00:20:19,083 --> 00:20:20,125 胡扯! 409 00:20:32,083 --> 00:20:33,041 好耶! 410 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 阿迪恩!你醒来了? 411 00:20:40,166 --> 00:20:41,291 爷爷 今天有什么计划? 412 00:20:42,791 --> 00:20:44,291 今天是阿迪恩之日 413 00:20:45,333 --> 00:20:47,833 你想干嘛就干嘛 414 00:20:48,750 --> 00:20:49,666 你想干嘛呢? 415 00:20:53,833 --> 00:20:56,125 爷爷 看看这个! 416 00:20:57,125 --> 00:20:58,833 你想多了解超级英雄吗? 417 00:20:59,583 --> 00:21:01,250 那听我说好了 418 00:21:01,791 --> 00:21:04,458 因为朋友 没人比我更厉害 419 00:21:05,291 --> 00:21:06,208 开始吧! 420 00:21:07,416 --> 00:21:08,916 那个给我 421 00:21:09,208 --> 00:21:10,916 我是一个超级英雄 422 00:21:11,000 --> 00:21:12,250 那个给我 423 00:21:12,625 --> 00:21:13,875 我是一个超级英雄 424 00:21:14,375 --> 00:21:15,791 那个给我 425 00:21:16,041 --> 00:21:17,333 我是一个超级英雄 426 00:21:17,791 --> 00:21:19,291 那个给我 爷爷 427 00:21:19,541 --> 00:21:21,166 那个给我 这个给我 那个给我 428 00:21:21,250 --> 00:21:22,416 他会追踪、跟踪 429 00:21:22,958 --> 00:21:24,083 他会玩捉迷藏 430 00:21:24,208 --> 00:21:27,125 他会把你吊在网子上和你较量 431 00:21:27,250 --> 00:21:29,250 如果他发怒 432 00:21:29,375 --> 00:21:30,958 会把你打得鼻青脸肿 433 00:21:31,041 --> 00:21:34,541 用他那双绿手揍扁罪犯 434 00:21:34,916 --> 00:21:37,583 不管你有多邪恶 435 00:21:37,708 --> 00:21:41,250 别闹事 远离此处 436 00:21:41,791 --> 00:21:44,541 车轮已启动 437 00:21:44,625 --> 00:21:46,458 你的帮派已化为零 438 00:21:46,541 --> 00:21:48,416 给我那个 给我这个 439 00:21:48,500 --> 00:21:49,875 超级英雄! 440 00:21:58,708 --> 00:21:59,625 怎了 加内桑? 441 00:21:59,916 --> 00:22:01,291 没事吧? 442 00:22:02,666 --> 00:22:03,500 没事? 443 00:22:04,000 --> 00:22:07,416 我孙子整天在说什么超级英雄 444 00:22:07,541 --> 00:22:09,583 好像他们还唱什么歌 445 00:22:09,666 --> 00:22:11,041 类似于流行曲或嘻哈音乐 446 00:22:11,208 --> 00:22:12,291 他还给我了唱一首 447 00:22:12,375 --> 00:22:13,875 -什么歌曲? -就这首 448 00:22:24,125 --> 00:22:25,375 我一点也应付不来 449 00:22:25,458 --> 00:22:27,291 -搞什么? -我应付不来 450 00:22:27,375 --> 00:22:28,333 看来像卡塔卡利舞 451 00:22:29,541 --> 00:22:33,125 你孙子喜欢超级英雄 452 00:22:33,208 --> 00:22:34,166 你不喜欢 453 00:22:34,458 --> 00:22:37,166 我不止不喜欢 我完全搞不懂 454 00:22:37,250 --> 00:22:39,958 他爱超级英雄甚于他爷爷 455 00:22:40,041 --> 00:22:42,208 你也编个故事 说你也是个超级英雄 456 00:22:43,750 --> 00:22:47,500 你要做油炸馅饼的人编故事? 457 00:22:48,208 --> 00:22:51,041 你以为当超级英雄很简单吗? 458 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 你要有资格才行 459 00:22:53,125 --> 00:22:58,083 想当年 我们也有众多粉丝 460 00:22:58,250 --> 00:23:00,375 因为我们的才华 461 00:23:00,583 --> 00:23:02,625 我们不也是超级英雄吗? 462 00:23:03,333 --> 00:23:05,791 就算我们以超级英雄重出江湖 也没人会相信 463 00:23:05,916 --> 00:23:07,750 我们自称超级英雄 他们会怎么想? 464 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 天啊! 465 00:23:08,916 --> 00:23:10,041 为何是阿硕克? 466 00:23:10,125 --> 00:23:12,208 -你以为我们不够格吗? -我们样样不缺还有余 467 00:23:12,291 --> 00:23:15,541 消化不良、酸性消化不良 胃不适、神经紊乱 468 00:23:15,708 --> 00:23:17,083 -痔疮… -癌症 469 00:23:17,208 --> 00:23:19,541 都是些罕见疾病 470 00:23:19,625 --> 00:23:21,916 就我们才有! 471 00:23:22,000 --> 00:23:22,833 那倒是 472 00:23:22,916 --> 00:23:25,041 说我们是超级英雄 谁信? 473 00:23:25,125 --> 00:23:27,500 阿迪恩也许会信 是吧? 474 00:23:29,916 --> 00:23:31,166 加内… 475 00:23:35,458 --> 00:23:36,583 这算啥 萨达西瓦姆太太? 476 00:23:37,166 --> 00:23:40,208 我的问题看来很可笑吗? 477 00:23:42,166 --> 00:23:43,916 你要我骗孙子? 478 00:23:44,333 --> 00:23:48,583 在他小时候骗他 以后他长大了… 479 00:23:49,166 --> 00:23:50,041 没门儿! 480 00:23:50,125 --> 00:23:51,958 爱如果只能靠说谎来获得 481 00:23:52,083 --> 00:23:53,416 那我也不需要这样的爱 482 00:23:53,500 --> 00:23:54,666 它不会持久 483 00:23:55,791 --> 00:23:57,291 我不该找你们想法子 484 00:23:58,083 --> 00:23:58,916 现在怎样? 485 00:23:59,000 --> 00:24:03,458 我要给孙子看看 谁才是真正的超级英雄 对吧? 486 00:24:03,833 --> 00:24:05,083 我知道该怎么办 487 00:24:05,250 --> 00:24:06,083 我会让他见识 488 00:24:06,166 --> 00:24:07,000 再见 489 00:24:08,416 --> 00:24:09,291 糟糕 490 00:24:09,500 --> 00:24:10,625 我说什么了? 491 00:24:12,458 --> 00:24:14,583 爷爷 我可以睁开眼睛了吗? 492 00:24:14,666 --> 00:24:15,500 等等 493 00:24:15,958 --> 00:24:16,791 阿迪恩 494 00:24:16,875 --> 00:24:20,500 你睁开眼睛了会被惊呆 495 00:24:20,583 --> 00:24:22,708 因为你将看到 496 00:24:23,041 --> 00:24:25,250 印度超级英雄博物馆 497 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 准备好了吗? 498 00:24:26,791 --> 00:24:27,625 准备好了! 499 00:24:34,166 --> 00:24:36,458 爷爷 这是间庙 500 00:24:37,916 --> 00:24:39,916 你想看超级英雄 对吗? 501 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 -是 -来 我带你去看看 502 00:25:13,708 --> 00:25:15,791 这位有张大象脸 503 00:25:16,333 --> 00:25:19,000 摸摸他的大象鼻子 感受他的力量 504 00:25:19,083 --> 00:25:21,291 无论什么 他样样第一 505 00:25:21,666 --> 00:25:24,291 他屡战屡胜 以他的智慧 506 00:25:24,375 --> 00:25:26,958 变身为千变万化的化身 507 00:25:27,041 --> 00:25:29,666 他是勇士 随军出海 508 00:25:29,750 --> 00:25:33,250 他是超级英雄 以狡慧取胜 509 00:25:33,375 --> 00:25:34,666 那是谁? 510 00:25:34,750 --> 00:25:35,875 加内桑! 511 00:25:36,041 --> 00:25:39,958 他存在于地上、天上 柱子内、一根稻草中 512 00:25:40,041 --> 00:25:45,541 不管什么障碍 他用鼻子一一扫除 513 00:25:45,708 --> 00:25:47,833 他拥有风的力量 514 00:25:47,916 --> 00:25:50,666 他飞去捕捉燃烧的太阳 515 00:25:50,916 --> 00:25:53,291 他背着桑吉万尼山 516 00:25:53,375 --> 00:25:56,125 他一跃抵达斯里兰卡 517 00:25:56,291 --> 00:25:59,000 他用尾巴打爆敌人 518 00:25:59,083 --> 00:26:01,125 他用炽热的火焰烧毁村庄 519 00:26:01,208 --> 00:26:03,166 他越洋过海 劈开暴风雨 520 00:26:03,250 --> 00:26:05,125 那是谁?超级英雄吗? 521 00:26:05,375 --> 00:26:06,416 那是谁? 522 00:26:06,708 --> 00:26:10,125 他是哈奴曼 523 00:26:10,208 --> 00:26:13,250 为了友谊 他可以做任何事情 524 00:26:13,375 --> 00:26:15,791 哈奴曼 525 00:26:28,375 --> 00:26:30,166 他用三叉戟当武器 526 00:26:30,958 --> 00:26:33,000 以火焰慑服众人 527 00:26:33,625 --> 00:26:35,625 她是一位母亲 她坐在狮子上 528 00:26:36,333 --> 00:26:38,958 她是神奇女侠 有一百个特殊的名字 529 00:26:39,041 --> 00:26:41,625 科拉维利雅玛 拉惹卡利雅玛、倪莉雅玛 530 00:26:41,708 --> 00:26:44,333 穆图马利雅玛 巴特拉卡利雅玛、莘妮雅玛 531 00:26:44,416 --> 00:26:46,833 维利雅玛 荣格阿利雅姆玛、丹加塞利雅玛 532 00:26:46,916 --> 00:26:49,666 辛加里、奥亚里、曼马里、庞马里 533 00:26:49,750 --> 00:26:52,333 啊 山脉之女 她让世界快乐 534 00:26:52,416 --> 00:26:54,875 让宇宙欢悦 被南迪尼称赞 535 00:26:55,041 --> 00:26:57,666 她居住在雄伟的温迪亚山顶 536 00:26:57,750 --> 00:27:00,250 熠熠生辉 广为流传 被渴望胜利的人称赞 537 00:27:00,333 --> 00:27:02,958 她有十个化身 538 00:27:03,041 --> 00:27:05,625 其中之一是个巨无霸 539 00:27:05,708 --> 00:27:08,291 好人落难 540 00:27:08,375 --> 00:27:10,958 她必前来! 541 00:27:11,041 --> 00:27:13,625 解救虔诚者 542 00:27:13,708 --> 00:27:16,208 歼灭不法分子 543 00:27:16,375 --> 00:27:18,791 同时重新确立宗教原则 544 00:27:19,041 --> 00:27:22,166 我为自己定下千年之约 千年以后 545 00:27:24,500 --> 00:27:26,583 “我为自己 定下千年之约 千年以后” 546 00:27:27,125 --> 00:27:27,958 只要这么说 547 00:27:28,166 --> 00:27:30,916 世上有任何不公 548 00:27:31,291 --> 00:27:35,958 各大神明将齐聚 拯救世人 549 00:27:37,166 --> 00:27:38,791 各大神明将齐聚? 550 00:27:38,916 --> 00:27:41,250 是 各大神明将齐聚 拯救世人 551 00:27:41,666 --> 00:27:44,708 像复仇者联盟和正义联盟一样 552 00:27:47,208 --> 00:27:50,375 宝贝 只有本地神明 553 00:27:50,583 --> 00:27:53,125 你竟敢咬我? 554 00:27:53,208 --> 00:27:55,250 你竟敢! 555 00:27:55,333 --> 00:27:57,125 爷爷 他在伤害小狗 556 00:27:57,250 --> 00:27:58,083 喂! 557 00:27:58,208 --> 00:28:00,666 我和你说话时注意听 558 00:28:00,750 --> 00:28:02,666 不 爷爷 他在打小狗!我们应该… 559 00:28:02,750 --> 00:28:04,666 你咬我? 560 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 喂!住手! 561 00:28:06,250 --> 00:28:07,291 是谁? 562 00:28:08,000 --> 00:28:09,375 别再打它了 563 00:28:09,916 --> 00:28:12,541 我打我养的狗 564 00:28:12,833 --> 00:28:13,958 关你什么事? 565 00:28:14,041 --> 00:28:16,791 爷爷 他在打小狗 我们要救小狗 566 00:28:16,958 --> 00:28:18,875 你干嘛自找麻烦? 567 00:28:19,041 --> 00:28:20,416 他打的是自己的狗 568 00:28:20,583 --> 00:28:21,458 什么? 569 00:28:21,708 --> 00:28:22,625 喂!你说我是狗? 570 00:28:22,833 --> 00:28:24,750 没有 我没说你是狗! 571 00:28:24,833 --> 00:28:25,875 -我说那是你的狗 -别再打它了! 572 00:28:25,958 --> 00:28:27,250 你爱干嘛就干嘛! 573 00:28:27,333 --> 00:28:28,208 -正是! -住手! 574 00:28:28,375 --> 00:28:29,583 叔叔 住手! 575 00:28:29,916 --> 00:28:32,083 -你还想博同情啊? -住手 576 00:28:32,166 --> 00:28:34,000 -不 叔叔 别打它! -喂! 577 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 阿迪恩! 578 00:28:35,458 --> 00:28:36,375 喂!等等! 579 00:28:36,458 --> 00:28:37,916 -把它给我! -喂! 580 00:28:38,250 --> 00:28:40,458 -放了小狗! -阿迪恩 那是他的狗! 581 00:28:40,541 --> 00:28:43,250 -过来 别管闲事! -小狗是… 582 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 任由他去吧 583 00:28:44,916 --> 00:28:47,416 我们不该管别人的闲事! 584 00:28:47,625 --> 00:28:50,083 -过来 阿迪恩! -爷爷!放开我 爷爷! 585 00:28:50,250 --> 00:28:51,500 放开我 爷爷! 586 00:28:51,958 --> 00:28:53,500 你怎么不明白? 587 00:28:53,875 --> 00:28:56,750 不是和你说了? “只要有不公 我即会出现” 588 00:28:57,166 --> 00:28:58,666 他做错了 神自会惩罚他 589 00:28:58,833 --> 00:29:01,208 -哪个神? -哈努曼神! 590 00:29:06,250 --> 00:29:07,875 他像你一样! 591 00:29:08,000 --> 00:29:10,750 退休了!遇事不理 当沉默的旁观者 592 00:29:11,666 --> 00:29:13,166 你们一样没用! 593 00:29:14,791 --> 00:29:15,625 阿迪恩! 594 00:29:16,166 --> 00:29:19,208 你这样和你爷爷说话? 595 00:29:19,375 --> 00:29:21,166 你不是我爷爷! 596 00:29:21,750 --> 00:29:22,583 阿迪恩! 597 00:29:23,166 --> 00:29:24,000 阿迪恩! 598 00:29:29,333 --> 00:29:30,708 我恨你 爷爷! 599 00:29:34,041 --> 00:29:35,791 我要回家! 600 00:30:19,000 --> 00:30:20,541 他像你一样!退休了! 601 00:30:20,666 --> 00:30:22,416 他遇事不理 当沉默的旁观者 602 00:30:22,500 --> 00:30:23,375 没用! 603 00:30:23,791 --> 00:30:24,625 他是… 604 00:30:24,708 --> 00:30:26,166 你不是我爷爷! 605 00:30:26,375 --> 00:30:27,291 我恨你! 606 00:30:27,375 --> 00:30:28,250 你不是我爷爷! 607 00:30:38,250 --> 00:30:40,041 拉维?这么晚了 还打电话来 什么事啊? 608 00:30:40,125 --> 00:30:41,125 我知道 对不起 爸 609 00:30:42,041 --> 00:30:43,875 爸 你那里没事吧? 610 00:30:44,125 --> 00:30:46,916 是 百分百没事 611 00:30:47,291 --> 00:30:48,125 怎么?有问题吗? 612 00:30:48,250 --> 00:30:50,666 阿迪恩给我打电话 要我帮他订回程机票 613 00:30:50,750 --> 00:30:51,916 你们吵架了吗? 614 00:30:52,666 --> 00:30:53,500 听好了 615 00:30:53,583 --> 00:30:55,000 我暂时劝住了他 616 00:30:55,083 --> 00:30:56,250 他听起来很坚决 617 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 如果他再问我 我不得不帮他订机票了 618 00:30:59,375 --> 00:31:01,416 你先应付他吧 619 00:31:02,041 --> 00:31:03,625 -再见 爸 -好 再见 620 00:31:37,583 --> 00:31:38,416 阿迪恩 621 00:31:39,375 --> 00:31:41,166 -过来 -为什么? 622 00:31:41,541 --> 00:31:44,375 -我要告诉你一个秘密 -什么秘密? 623 00:31:44,583 --> 00:31:46,625 秘密就是要保密 624 00:31:46,791 --> 00:31:48,166 我怎能大声说? 625 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 靠近点 626 00:31:53,708 --> 00:31:54,541 什么? 627 00:31:54,625 --> 00:31:57,291 我对你感到很失望 628 00:31:57,791 --> 00:32:01,375 你在肯尼迪小学二班学习 629 00:32:01,875 --> 00:32:04,958 对超级英雄很了解 630 00:32:05,166 --> 00:32:09,333 我还以为你很聪明 已经弄懂一切 631 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 你在说什么? 632 00:32:12,208 --> 00:32:15,500 -你看过超人吗? -嗯 看过他所有影片 633 00:32:16,250 --> 00:32:19,416 不是电影 是现实中的真人 634 00:32:19,500 --> 00:32:22,541 在现实中 他不会是超人 635 00:32:22,791 --> 00:32:23,958 他是克拉克肯特 636 00:32:24,916 --> 00:32:25,791 你知道的 637 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 知道什么? 638 00:32:27,458 --> 00:32:30,416 对外 他是超人 639 00:32:30,666 --> 00:32:32,541 但是在家里 他就只是肯特 640 00:32:32,875 --> 00:32:37,000 像我 在家里是退休的爷爷 641 00:32:37,125 --> 00:32:38,208 在外呢? 642 00:32:41,750 --> 00:32:43,041 有点难懂 是吗? 643 00:32:43,750 --> 00:32:47,291 没关系 去吧 我要去开秘密会议了 644 00:32:49,000 --> 00:32:51,083 开完会再回来 645 00:32:51,666 --> 00:32:52,583 你要去哪里? 646 00:32:53,041 --> 00:32:55,041 是一个很重要的工作 647 00:32:55,250 --> 00:32:58,125 不过 你不是在收拾行李吗? 648 00:32:58,291 --> 00:32:59,958 你继续 我会回来的 649 00:33:09,083 --> 00:33:11,208 糟糕 我和他说了 650 00:33:14,208 --> 00:33:15,083 我和他说了 651 00:33:15,208 --> 00:33:16,541 我一字不漏地把你的话告诉他了 652 00:33:16,875 --> 00:33:18,208 萨达西瓦姆太太 653 00:33:18,625 --> 00:33:20,875 我把你的想法一滴不漏地告诉他了 654 00:33:22,708 --> 00:33:24,375 我的什么想法? 655 00:33:25,208 --> 00:33:26,791 什么?你不记得了? 656 00:33:28,791 --> 00:33:31,125 你们也假装毫无头绪? 657 00:33:32,166 --> 00:33:34,583 是她让我以为我是超级英雄的 658 00:33:34,666 --> 00:33:35,500 不只是我 659 00:33:35,583 --> 00:33:37,750 她说你们都是超级英雄 660 00:33:37,875 --> 00:33:40,833 那个呀 好了 你先别慌 先坐下 661 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 不行 662 00:33:42,166 --> 00:33:43,708 我只是顺口说的 663 00:33:43,833 --> 00:33:47,291 要当超级英雄 我们要做点什么才行 664 00:33:47,875 --> 00:33:48,791 现在怎样? 665 00:33:48,875 --> 00:33:52,041 你对那孩子说 我们都是超级英雄 是这样吗? 666 00:33:52,125 --> 00:33:53,500 我们来处理 你先走吧 667 00:33:53,625 --> 00:33:54,500 这个… 668 00:33:54,583 --> 00:33:57,083 我们会处理的 你先走吧 669 00:34:02,791 --> 00:34:05,333 怎么 莫汉先生 你又想让我们惊叹吗? 670 00:34:05,458 --> 00:34:07,583 有哪些事是我们都同意的? 671 00:34:07,750 --> 00:34:08,708 事情越闹越大了 672 00:34:09,125 --> 00:34:10,708 这就是你的超级英雄团队? 673 00:34:10,791 --> 00:34:11,666 没救了! 674 00:34:15,375 --> 00:34:18,000 他怎么了?我从来没见过他这样 675 00:34:19,916 --> 00:34:23,791 现在 他唯一的人生至乐就是阿迪恩 676 00:34:24,125 --> 00:34:26,750 他失去和伽雅迪在一起的快乐 677 00:34:28,000 --> 00:34:30,166 因为阿迪恩 他找回快乐 678 00:34:31,166 --> 00:34:33,875 他害怕连这个也会失去 679 00:34:40,000 --> 00:34:42,375 事情因我们而起 680 00:34:43,125 --> 00:34:44,625 也该由我们结束 681 00:34:44,708 --> 00:34:46,375 我想我准备好 682 00:34:47,250 --> 00:34:48,125 当个超级英雄了 683 00:34:48,375 --> 00:34:49,333 你们准备好了吗? 684 00:34:57,958 --> 00:35:01,916 (第三章:拯救加内桑一计) 685 00:35:13,791 --> 00:35:14,833 (今晚12点) 686 00:35:14,916 --> 00:35:15,791 欢迎收看! 687 00:35:15,875 --> 00:35:18,291 我们有重要通知 给16新闻频道的观众 688 00:35:18,375 --> 00:35:19,916 是关于 689 00:35:20,000 --> 00:35:21,625 -金奈最近发生的绑架案… -对 690 00:35:21,708 --> 00:35:22,666 -爷爷来了 -我们有一项重要的 691 00:35:22,750 --> 00:35:24,958 政府通告 692 00:35:25,041 --> 00:35:29,291 请确保你家孩子的安全 693 00:35:29,375 --> 00:35:30,250 莫汉! 694 00:35:30,375 --> 00:35:34,416 出现任何可疑活动 请通知 695 00:35:34,625 --> 00:35:38,166 邻近的警察局 附上完整资料 谢谢 696 00:35:40,000 --> 00:35:42,250 -你去哪里? -去透口气 697 00:35:42,333 --> 00:35:44,166 记得买些薯片回来 698 00:35:45,291 --> 00:35:46,375 你几时回来? 699 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 妈在问 700 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 她是你妈 701 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 却是我女儿 702 00:35:51,833 --> 00:35:52,791 妈! 703 00:35:52,916 --> 00:35:54,750 跟她说我15分钟后回来 704 00:35:54,916 --> 00:35:58,458 小心点!看来城里有很多绑架案 705 00:36:00,125 --> 00:36:01,041 你听到了吗? 706 00:36:02,166 --> 00:36:03,000 我们走 707 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 -高丽知道吗? -安静一下 708 00:36:09,375 --> 00:36:10,250 她不知道? 709 00:36:10,833 --> 00:36:14,375 万一公寓其他人知道了怎么办? 710 00:36:15,333 --> 00:36:17,375 就算天打雷劈 711 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 这里的人也只会继续观看《大老板》 712 00:36:19,333 --> 00:36:20,791 人人事事不关心 713 00:36:20,958 --> 00:36:23,583 -你确定? -确定 看我的 714 00:36:24,791 --> 00:36:25,708 尊敬的居民 715 00:36:25,791 --> 00:36:30,708 今晚将发生危险事件 请小心 716 00:36:38,708 --> 00:36:39,541 喂! 717 00:36:40,458 --> 00:36:42,000 要喊也别吵 718 00:36:42,583 --> 00:36:44,500 我们全家在收看《大老板》 719 00:36:44,666 --> 00:36:45,583 都说了 720 00:36:45,666 --> 00:36:47,750 每个人都生活忙碌 721 00:36:47,833 --> 00:36:49,708 没空理我们 722 00:36:49,875 --> 00:36:50,708 好了 723 00:36:50,791 --> 00:36:51,916 你可以从这里跳下去吗? 724 00:36:53,791 --> 00:36:55,625 我只可以跳一次 725 00:36:55,791 --> 00:36:58,375 跳下去不知道还能活吗? 726 00:36:58,458 --> 00:36:59,333 阿硕克 727 00:36:59,708 --> 00:37:03,083 今晚你就当加内桑的替身吧 728 00:37:03,500 --> 00:37:04,375 对 729 00:37:06,583 --> 00:37:07,416 对 730 00:37:08,958 --> 00:37:09,833 我挂电话了 731 00:37:10,125 --> 00:37:11,000 加内桑? 732 00:37:25,791 --> 00:37:26,750 这是什么 莫汉? 733 00:37:27,916 --> 00:37:29,208 他是个可怜的孩子 734 00:37:30,166 --> 00:37:33,166 我们要骗他? 735 00:37:33,291 --> 00:37:34,375 这样做对吗? 736 00:37:34,958 --> 00:37:38,291 战士还没上战场就先怀疑自己了 737 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 这不是骗他 738 00:37:43,625 --> 00:37:44,500 是爱 739 00:37:44,875 --> 00:37:49,625 以后当他知道你这么做都是为了他 740 00:37:50,041 --> 00:37:51,583 他要起鸡皮疙瘩了 741 00:37:52,666 --> 00:37:55,625 他会说给儿孙听 742 00:37:56,166 --> 00:37:58,125 儿孙会说给他们的儿孙听 743 00:37:58,583 --> 00:38:00,291 我们到时都看不到了 744 00:38:02,416 --> 00:38:05,208 不过我们已播下种子 745 00:38:07,791 --> 00:38:08,791 这不是骗 746 00:38:09,750 --> 00:38:10,583 是爱! 747 00:38:10,666 --> 00:38:11,500 正是 748 00:38:12,000 --> 00:38:15,125 你去应付阿迪恩 749 00:38:15,416 --> 00:38:17,000 我会在电话上给你指示 750 00:38:17,458 --> 00:38:18,333 好吗? 751 00:38:18,916 --> 00:38:19,791 好的 752 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 怎了 阿硕克? 753 00:38:23,833 --> 00:38:25,958 你说我当替身 754 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 我穿什么好? 755 00:38:28,750 --> 00:38:30,625 我还没想好 756 00:38:30,791 --> 00:38:32,750 老大 让他穿蝙蝠侠的服装吧 757 00:38:32,833 --> 00:38:33,958 现在流行 758 00:38:34,208 --> 00:38:35,958 对! 759 00:38:36,208 --> 00:38:37,041 老大 760 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 我们是不是忘记什么了? 761 00:38:41,791 --> 00:38:44,166 我来想办法 你开始动工吧 762 00:38:45,166 --> 00:38:46,125 我已经在做了 763 00:38:54,583 --> 00:38:56,083 糟糕 有两把钥匙 764 00:38:58,708 --> 00:38:59,875 要挑哪个? 765 00:39:05,583 --> 00:39:06,500 巴巴! 766 00:39:36,333 --> 00:39:38,041 (经典板球棒) 767 00:39:40,083 --> 00:39:41,291 阿迪恩睡着了 768 00:39:41,625 --> 00:39:42,791 五分钟后开会 769 00:39:43,166 --> 00:39:44,333 叫队员准备好 770 00:39:52,250 --> 00:39:55,083 搞什么 他怎么穿得 像兰吉杯裁判一样? 771 00:39:55,333 --> 00:39:56,666 是板球侠! 772 00:39:56,833 --> 00:39:58,958 如果他是板球侠 那我是什么? 773 00:40:01,041 --> 00:40:01,875 这是什么? 774 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 你怎么穿得像儿童贩卖分子? 775 00:40:03,458 --> 00:40:05,083 我是蝙蝠侠 776 00:40:05,166 --> 00:40:07,083 你手里都没球棒 777 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 别丢人现眼了 778 00:40:08,458 --> 00:40:09,708 阿迪恩应该已经看到加内桑了 779 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 去换衣服 780 00:40:11,708 --> 00:40:14,500 我特地去租了这套衣服耶! 781 00:40:14,666 --> 00:40:15,583 好吧 手机拿来 782 00:40:15,916 --> 00:40:17,416 你手机呢? 783 00:40:17,541 --> 00:40:19,791 在内裤里面卡住了 给我你的 784 00:40:20,250 --> 00:40:21,125 拿去 785 00:40:21,375 --> 00:40:23,000 拿去 协会钥匙 786 00:40:23,500 --> 00:40:24,375 有两把钥匙? 787 00:40:24,583 --> 00:40:26,166 不知道 所以两把都给你 788 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 喂 老家伙 计划有点被打乱了 789 00:40:29,750 --> 00:40:31,250 别放蝙蝠侠的信号 790 00:40:31,583 --> 00:40:32,541 放支板球棒 791 00:40:32,625 --> 00:40:34,250 知道 都准备好了 792 00:40:34,416 --> 00:40:36,666 哦 完全一致 793 00:40:36,958 --> 00:40:37,875 天啊! 794 00:40:45,083 --> 00:40:47,833 板球棒信号在这里 795 00:40:56,083 --> 00:40:57,833 这是哪个办公室钥匙? 796 00:41:11,500 --> 00:41:12,708 (该处有闭路电视监控) 797 00:41:35,666 --> 00:41:36,541 糟糕! 798 00:41:37,000 --> 00:41:38,458 糟糕!关灯了 799 00:41:38,708 --> 00:41:39,916 我刚把灯关了吗? 800 00:41:45,583 --> 00:41:47,208 打开逆变器了 801 00:41:48,375 --> 00:41:50,708 关闭闭路电视了 802 00:41:51,250 --> 00:41:52,333 感谢神明! 803 00:41:54,750 --> 00:41:55,625 天啊! 804 00:41:56,541 --> 00:41:57,375 亲爱的 805 00:41:57,458 --> 00:42:00,583 你不是看守员的女儿吗? 806 00:42:00,666 --> 00:42:03,500 在这里干嘛?都凌晨2点了 807 00:42:04,375 --> 00:42:05,208 喂! 808 00:42:05,333 --> 00:42:07,208 你女儿在这里干嘛?带她走 809 00:42:07,458 --> 00:42:08,708 去找爸爸!去! 810 00:42:28,458 --> 00:42:30,125 嗨 詹姆斯 你在哪里? 811 00:42:31,666 --> 00:42:34,666 先生 我是魔术师詹姆斯 你想我 我就出现了 812 00:42:34,833 --> 00:42:35,875 詹姆斯魔术公司 813 00:42:36,083 --> 00:42:37,375 是我叫你来的 814 00:42:37,583 --> 00:42:39,791 如果你能预支付款就好了 815 00:42:39,875 --> 00:42:42,166 我们公司没预支这回事儿 816 00:42:42,375 --> 00:42:44,208 你都还没开始表演 817 00:42:44,291 --> 00:42:45,125 先生 818 00:42:45,208 --> 00:42:46,833 过去半年生意不济 819 00:42:47,000 --> 00:42:48,375 没人请我们演出 820 00:42:48,458 --> 00:42:49,541 请行行好 821 00:42:49,625 --> 00:42:52,291 这是怎的?你好像处境很可怜 822 00:42:52,416 --> 00:42:54,958 你只要钱 对吧?我一定给你 823 00:42:56,916 --> 00:42:58,500 喂!开始! 824 00:42:58,750 --> 00:42:59,791 开始什么? 825 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 放烟雾 826 00:43:00,916 --> 00:43:01,916 先生 没有观众 827 00:43:02,000 --> 00:43:03,625 我就是观众 放烟雾 828 00:43:03,708 --> 00:43:05,291 好了! 829 00:43:26,291 --> 00:43:27,791 好耶! 830 00:43:29,541 --> 00:43:31,458 莫汉!闭路电视摄像机! 831 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 什么?哪里? 832 00:43:32,708 --> 00:43:35,208 刚才显示“摄像中” 现在关了 833 00:43:37,958 --> 00:43:38,791 队长 834 00:43:39,375 --> 00:43:40,208 他是… 835 00:43:40,666 --> 00:43:41,583 他上哪儿去了? 836 00:43:41,708 --> 00:43:44,208 -你在找什么? -他在找我 837 00:43:44,375 --> 00:43:45,208 喂! 838 00:43:46,083 --> 00:43:46,916 你是谁? 839 00:43:47,000 --> 00:43:48,208 他是詹姆斯 840 00:43:48,375 --> 00:43:50,250 世界著名魔术师 841 00:43:50,916 --> 00:43:52,000 只在金奈看得到 842 00:43:52,875 --> 00:43:54,875 他来做特别效果 843 00:43:55,416 --> 00:43:56,250 莫汉… 844 00:43:56,416 --> 00:43:57,625 那个特殊道具呢? 845 00:43:57,833 --> 00:44:00,000 在我这里 846 00:44:01,875 --> 00:44:03,125 你的制服呢? 847 00:44:03,708 --> 00:44:04,916 好像都不守纪律 848 00:44:06,125 --> 00:44:07,500 制服 对吧? 849 00:44:08,625 --> 00:44:09,541 怎么了? 850 00:44:09,708 --> 00:44:11,333 干嘛这样看我? 851 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 我是看守员 852 00:44:13,125 --> 00:44:14,791 我会监视所有人 853 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 我是魔术师 854 00:44:17,000 --> 00:44:19,708 警官 我是世界著名魔术师 855 00:44:19,791 --> 00:44:22,291 如果别人瞧见我这样 会怀疑我的身分 856 00:44:23,208 --> 00:44:24,458 糟糕! 857 00:44:24,833 --> 00:44:25,875 这是谁? 858 00:44:25,958 --> 00:44:27,041 他们问了! 859 00:44:27,125 --> 00:44:28,083 我该怎么办? 860 00:44:28,166 --> 00:44:30,000 我令祖先蒙羞了! 861 00:44:30,083 --> 00:44:30,916 喂 862 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 你在鬼叫什么? 863 00:44:32,208 --> 00:44:34,083 -进牢房去 -牢房? 864 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 为什么? 865 00:44:35,416 --> 00:44:36,916 变魔术 866 00:44:37,208 --> 00:44:38,833 变魔术? 867 00:44:48,083 --> 00:44:49,875 (前往后台) 868 00:44:51,916 --> 00:44:53,750 别从窗帘看出去 869 00:45:02,250 --> 00:45:04,083 我们干嘛开紧急会议? 870 00:45:04,708 --> 00:45:05,833 正义女神 871 00:45:06,333 --> 00:45:08,500 板球侠很恼火 872 00:45:08,875 --> 00:45:11,083 今天 我们所有人都会被骂 873 00:45:11,333 --> 00:45:12,333 为什么被骂? 874 00:45:12,625 --> 00:45:16,125 我们小区有人虐待小狗 875 00:45:16,291 --> 00:45:18,666 天啊!小狗? 876 00:45:19,708 --> 00:45:22,083 如果受虐的是人 那还好 877 00:45:22,500 --> 00:45:24,791 换成是可怜的动物 878 00:45:25,291 --> 00:45:27,833 板球侠就会很愤怒 879 00:45:28,125 --> 00:45:29,625 板球侠来了 880 00:45:29,708 --> 00:45:31,083 丢球! 881 00:45:51,458 --> 00:45:53,166 哇! 882 00:45:59,083 --> 00:46:00,125 什么声音? 883 00:46:03,083 --> 00:46:04,125 (请闪躲 否则后果自负) 884 00:46:06,916 --> 00:46:08,541 可恶!多可耻! 885 00:46:09,916 --> 00:46:11,166 你们不羞耻吗? 886 00:46:12,791 --> 00:46:14,000 在我们的范围内 887 00:46:14,250 --> 00:46:16,375 在我们的主场 888 00:46:16,958 --> 00:46:18,916 我们要遭受这样的耻辱 889 00:46:19,166 --> 00:46:22,416 一只小狗经历了诸多虐待 890 00:46:24,458 --> 00:46:25,791 超级乐龄英雄 891 00:46:26,000 --> 00:46:27,416 你们这么多人有什么用? 892 00:46:28,291 --> 00:46:29,875 都没人看到吗? 893 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 喂!看守员 894 00:46:31,250 --> 00:46:33,416 你不是应该看守吗? 895 00:46:33,791 --> 00:46:34,958 怎能让这种事发生? 896 00:46:36,666 --> 00:46:38,083 求求你们! 897 00:46:41,416 --> 00:46:42,750 这些日子 898 00:46:42,916 --> 00:46:45,708 我们伪装成退休老人 899 00:46:45,833 --> 00:46:47,875 还保守一个秘密 900 00:46:47,958 --> 00:46:49,125 这没有用 901 00:46:49,208 --> 00:46:50,041 没用! 902 00:46:50,166 --> 00:46:52,250 我很失望! 903 00:46:55,750 --> 00:46:57,625 这一代的孩子 904 00:46:57,791 --> 00:47:01,458 将我们遗忘 还想取代我们 905 00:47:02,333 --> 00:47:04,875 我们装没看到 要装到几时? 906 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 还要扮演配角到何时? 907 00:47:08,166 --> 00:47:09,000 不! 908 00:47:09,166 --> 00:47:11,166 我们要进入球场 909 00:47:12,208 --> 00:47:14,375 是时候开始我们自己的球赛 910 00:47:15,958 --> 00:47:17,125 去告诉他们! 911 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 我们已经恢复状态 912 00:47:20,875 --> 00:47:22,291 哇! 913 00:47:23,083 --> 00:47:24,666 我们该对谁说? 914 00:47:25,250 --> 00:47:27,083 让他做一下白日梦 别管了 915 00:47:27,500 --> 00:47:29,791 今天 在我们眼前 916 00:47:30,125 --> 00:47:32,583 一头没文化的野猪 917 00:47:32,666 --> 00:47:34,666 一头瞎眼的犀牛 918 00:47:34,958 --> 00:47:36,583 一只喝醉的懒猴 919 00:47:36,666 --> 00:47:38,000 一只井底蛙… 920 00:47:38,166 --> 00:47:39,000 他在说什么? 921 00:47:39,666 --> 00:47:41,500 他好像在滥用词汇 922 00:47:42,083 --> 00:47:44,375 哦 用词不当 923 00:47:44,958 --> 00:47:46,500 一只小狗被打 924 00:47:46,583 --> 00:47:48,583 他就扯进整个汪达尔动物园 925 00:47:49,041 --> 00:47:50,291 这个男人! 926 00:47:51,666 --> 00:47:53,250 -我说到哪里了? -你刚在说青蛙 927 00:47:53,958 --> 00:47:55,541 对!一只井底蛙 928 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 一只小狗被 929 00:47:58,000 --> 00:48:00,750 无情地殴打 930 00:48:01,083 --> 00:48:02,416 我没法忍受 931 00:48:02,666 --> 00:48:05,333 全身筋脉都僵住了 932 00:48:05,500 --> 00:48:08,625 我满肚子怒气 正想揍他 933 00:48:09,000 --> 00:48:10,875 可是 阿迪恩在看着我 934 00:48:10,958 --> 00:48:13,458 他可能会发现我们是超级乐龄英雄 935 00:48:13,541 --> 00:48:15,083 所以我忍住不出声 936 00:48:15,458 --> 00:48:17,375 阿迪恩还是个孩子 知道什么? 937 00:48:17,833 --> 00:48:20,708 不 他聪明伶俐 938 00:48:20,958 --> 00:48:24,500 虽然是小孩 一有线索 他必定查个水落石出 939 00:48:26,208 --> 00:48:28,125 你们这么多人 940 00:48:28,333 --> 00:48:29,833 怎么没人看到? 941 00:48:30,000 --> 00:48:31,583 别紧张 板球侠 942 00:48:32,000 --> 00:48:36,125 我们捉到虐待小狗的人 他坐牢了 943 00:48:37,333 --> 00:48:38,166 是吗? 944 00:48:39,083 --> 00:48:40,708 天啊 是我 945 00:48:45,041 --> 00:48:47,875 -警官 这太过分了! -付钱? 946 00:48:48,041 --> 00:48:49,208 就这么做吧! 947 00:48:51,500 --> 00:48:53,583 正义女神 请下判 948 00:49:10,333 --> 00:49:12,875 如果受虐的是人 我们可以原谅你 949 00:49:13,333 --> 00:49:15,833 可怜虫 你打的是小狗 950 00:49:16,333 --> 00:49:19,375 接下来一个月 你脖子会缠绕井绳 951 00:49:19,541 --> 00:49:20,750 绑在大门上 952 00:49:21,166 --> 00:49:24,000 我们会喂你吃过期面包 953 00:49:24,750 --> 00:49:26,333 -你… -原谅我吧 先生 954 00:49:26,416 --> 00:49:27,833 我告诉你小狗在哪里 955 00:49:35,083 --> 00:49:38,375 放烟雾! 956 00:49:38,916 --> 00:49:43,083 放小狗! 957 00:49:50,666 --> 00:49:52,250 同一只小狗! 958 00:50:02,916 --> 00:50:05,916 看看这团队的实力 超级乐龄英雄 959 00:50:07,458 --> 00:50:10,333 你会落荒而逃 超级乐龄英雄 960 00:50:12,083 --> 00:50:15,041 看看这团队的实力 超级乐龄英雄 961 00:50:16,750 --> 00:50:19,750 看看这团队的实力 超级乐龄英雄 962 00:50:20,208 --> 00:50:22,041 超级乐龄英雄 963 00:50:22,500 --> 00:50:24,166 看看这团队的实力 超级乐龄英雄 964 00:50:24,458 --> 00:50:26,208 -阿迪恩都看到了吗? -是 看到了 965 00:50:26,291 --> 00:50:27,750 -现在怎样? -逃! 966 00:50:28,416 --> 00:50:29,875 -逃? -走吧 967 00:50:32,916 --> 00:50:33,791 喂! 968 00:50:34,625 --> 00:50:36,083 你们都消失到哪里去了? 969 00:50:37,000 --> 00:50:38,291 我的工钱呢? 970 00:50:38,541 --> 00:50:41,250 我的工钱! 971 00:50:45,916 --> 00:50:46,750 爷爷! 972 00:50:46,916 --> 00:50:48,708 -你去哪里了? -这个… 973 00:50:51,000 --> 00:50:51,875 进去 974 00:50:59,875 --> 00:51:03,000 (大功告成!阿迪恩相信了!) 975 00:51:04,666 --> 00:51:07,833 (恭喜!我们的谎言成功了) 976 00:51:08,958 --> 00:51:09,791 这不是谎言 977 00:51:09,875 --> 00:51:11,083 (这不是谎言) 978 00:51:11,208 --> 00:51:12,041 这是爱 979 00:51:12,125 --> 00:51:14,250 (这是爱) 980 00:51:19,541 --> 00:51:23,375 如果我做出承诺 实现了承诺 981 00:51:23,500 --> 00:51:27,083 那将不会有 982 00:51:27,291 --> 00:51:31,666 更多痛苦 983 00:51:31,958 --> 00:51:32,833 爷爷 984 00:51:32,958 --> 00:51:34,166 早安 阿迪恩 985 00:51:34,583 --> 00:51:36,750 昨晚 我看到你出门了 986 00:51:37,958 --> 00:51:38,833 这个嘛… 987 00:51:39,291 --> 00:51:41,875 我去参加一个小会议 988 00:51:42,833 --> 00:51:43,708 什么会议? 989 00:51:44,083 --> 00:51:45,000 我想知道 990 00:51:46,458 --> 00:51:48,000 他还以为自己是纳布戈斯瓦米 991 00:51:48,166 --> 00:51:49,416 还想知道每个细节 992 00:51:49,750 --> 00:51:50,625 喂 993 00:51:50,916 --> 00:51:52,333 我们等下再谈会议 994 00:51:52,541 --> 00:51:53,500 先吃饭吧 995 00:51:54,916 --> 00:51:55,833 你刷牙了吗? 996 00:51:56,791 --> 00:51:57,625 还没有? 997 00:51:57,791 --> 00:51:59,166 去 先去刷牙 998 00:52:01,000 --> 00:52:02,666 爷爷 我知道 999 00:52:03,833 --> 00:52:04,791 你知道什么? 1000 00:52:04,958 --> 00:52:07,500 -我知道! -知道什么? 1001 00:52:08,000 --> 00:52:10,625 爷爷 我知道你是超级英雄 1002 00:52:26,000 --> 00:52:26,833 你说什么? 1003 00:52:27,041 --> 00:52:29,416 爷爷 我昨晚跟踪你 1004 00:52:29,625 --> 00:52:31,166 全部都看到了 1005 00:52:31,708 --> 00:52:32,625 全部? 1006 00:52:33,166 --> 00:52:34,875 整个超级英雄团队 1007 00:52:36,958 --> 00:52:39,375 真是难以置信 1008 00:52:40,000 --> 00:52:41,833 你都明白了 对吗? 1009 00:52:42,916 --> 00:52:44,916 你很聪明 1010 00:52:45,250 --> 00:52:46,708 我很意外 1011 00:52:47,291 --> 00:52:48,125 可是… 1012 00:52:49,375 --> 00:52:53,291 阿迪恩 你得帮我一个忙 1013 00:52:53,875 --> 00:52:54,708 这… 1014 00:52:55,083 --> 00:52:59,208 外面的世界不知道 这个超级英雄团队的存在 1015 00:52:59,291 --> 00:53:00,791 那是我们的真实身份 1016 00:53:00,916 --> 00:53:03,500 匿名是我们最大的优势 1017 00:53:03,875 --> 00:53:08,750 所以 除了我们以外的人 都不能知道这个大秘密 1018 00:53:08,833 --> 00:53:09,708 好吗? 1019 00:53:12,000 --> 00:53:13,750 是个大秘密 爷爷 1020 00:53:17,833 --> 00:53:22,375 所以你上周表现出的 愚蠢、无聊、白痴 1021 00:53:22,541 --> 00:53:24,041 都只是在做戏? 1022 00:53:25,916 --> 00:53:26,750 没错 1023 00:53:28,791 --> 00:53:31,375 喂 我去看看怎么了 你去吃饭 1024 00:53:37,916 --> 00:53:38,750 在哪里? 1025 00:53:38,833 --> 00:53:40,083 协会办公室在楼上 1026 00:53:41,083 --> 00:53:45,000 看来昨晚协会办公室 出了什么可疑的事 1027 00:53:46,916 --> 00:53:50,416 要是被他们发现 我们做了什么 就死定了 1028 00:53:50,708 --> 00:53:51,708 板球棒信号 1029 00:53:52,083 --> 00:53:53,416 你发出的棒球信号有多远? 1030 00:53:53,583 --> 00:53:54,833 看来警察也知道了 1031 00:53:54,958 --> 00:53:59,666 有个说法是 我们不该向警察和医生隐瞒任何事 1032 00:53:59,750 --> 00:54:02,000 喂 是医生和律师 1033 00:54:03,041 --> 00:54:06,083 不管是什么 我们招认和投降吧 1034 00:54:07,041 --> 00:54:09,125 队长 你还真勇敢 1035 00:54:09,458 --> 00:54:10,791 连巴基斯坦都望尘莫及 1036 00:54:27,833 --> 00:54:30,291 加内桑 你看到瑟尔薇是谁吗? 1037 00:54:32,708 --> 00:54:36,250 我想协会发现我们所做的事了 1038 00:54:36,541 --> 00:54:37,916 不管怎样 我们从实招来吧 1039 00:54:38,166 --> 00:54:39,041 放心 1040 00:54:39,125 --> 00:54:40,250 所以没什么好担心的了 1041 00:54:40,833 --> 00:54:41,708 喂 1042 00:54:43,750 --> 00:54:48,041 她从早上就开始怀疑了 1043 00:54:48,666 --> 00:54:51,333 我想我知道是谁通风报信了 1044 00:54:51,916 --> 00:54:54,458 -是这些小畜生? -没错 1045 00:54:59,541 --> 00:55:01,000 -糟糕 是他 -谁? 1046 00:55:01,625 --> 00:55:03,625 -魔术詹姆斯 -他们也将他逮捕了? 1047 00:55:03,791 --> 00:55:05,666 -我们最好还是… -安静 队长 1048 00:55:05,916 --> 00:55:07,333 不是你 詹姆斯 1049 00:55:07,875 --> 00:55:08,875 我们不在城内 1050 00:55:09,041 --> 00:55:10,125 我们在斯里兰卡 1051 00:55:10,208 --> 00:55:12,250 -先生 我在这里! -什么? 1052 00:55:13,541 --> 00:55:16,250 我们正要去斯里兰卡 1053 00:55:16,333 --> 00:55:17,375 别过来 1054 00:55:17,583 --> 00:55:19,375 警察在找你 1055 00:55:19,458 --> 00:55:20,458 警察? 1056 00:55:21,541 --> 00:55:23,375 躲个几天吧 别出现 1057 00:55:23,500 --> 00:55:24,833 工钱呢? 1058 00:55:25,125 --> 00:55:26,000 我的工钱? 1059 00:55:26,125 --> 00:55:27,583 我从斯里兰卡回来后就打给你 1060 00:55:27,666 --> 00:55:29,333 你过来取钱 1061 00:55:29,416 --> 00:55:30,250 好吗? 1062 00:55:30,333 --> 00:55:31,166 你可以挂断电话了 1063 00:55:33,625 --> 00:55:35,000 糟了 你看那里 1064 00:55:35,708 --> 00:55:39,666 正义女神在掩饰自己 好像一切和她无关 1065 00:55:39,833 --> 00:55:41,333 我们五个人 1066 00:55:41,416 --> 00:55:44,833 他们昨晚看到我们了 要把我们关起来了! 1067 00:55:46,708 --> 00:55:48,416 她的动作暴露了一切 1068 00:55:48,500 --> 00:55:50,458 她还不如用麦克风 大声公告天下 1069 00:55:55,166 --> 00:55:57,333 发生什么事了? 1070 00:55:57,916 --> 00:56:00,916 (警察) 1071 00:56:01,041 --> 00:56:03,625 难道我们犯了重罪 要两组警察来? 1072 00:56:21,625 --> 00:56:23,833 是我们先接到看守员女儿绑架案的 1073 00:56:24,500 --> 00:56:26,000 再说 这是在我的管辖范围内 1074 00:56:27,083 --> 00:56:28,333 一个女人在这里干嘛? 1075 00:56:35,125 --> 00:56:38,166 长官 难道我们不知道你有何能耐? 1076 00:56:38,541 --> 00:56:40,541 你的手下几时好好办案了? 1077 00:56:42,916 --> 00:56:43,958 光说不练! 1078 00:56:44,875 --> 00:56:48,291 长官 我就住在这里 这还在我的管辖范围内 1079 00:56:48,875 --> 00:56:51,250 那你尽量 能做什么就什么 1080 00:56:51,500 --> 00:56:54,333 好!我们看看谁先结案 1081 00:57:04,208 --> 00:57:05,083 开车! 1082 00:57:10,375 --> 00:57:13,000 看守员的女儿被绑架了 1083 00:57:13,708 --> 00:57:15,916 哦 看守员的女儿 1084 00:57:16,458 --> 00:57:17,750 所以和我们无关 1085 00:57:18,166 --> 00:57:20,625 队长 我们全招了吧? 1086 00:57:20,833 --> 00:57:21,708 为什么? 1087 00:57:22,416 --> 00:57:23,291 爷爷! 1088 00:57:24,500 --> 00:57:28,166 阿迪恩 警察在这里 我在搞清楚状况 1089 00:57:28,250 --> 00:57:29,791 先别烦我 1090 00:57:30,291 --> 00:57:31,125 爷爷! 1091 00:57:31,333 --> 00:57:32,166 什么事 阿迪恩? 1092 00:57:32,250 --> 00:57:33,916 这是你的下个案子 1093 00:57:34,333 --> 00:57:35,166 下个案子? 1094 00:57:35,250 --> 00:57:37,916 是的 爷爷 你知道的 “只要有不公 我即会出现” 1095 00:57:38,000 --> 00:57:38,958 和这个有什么关系? 1096 00:57:39,166 --> 00:57:40,333 天啊 爷爷! 1097 00:57:40,541 --> 00:57:42,708 这是你下个超级英雄案子 1098 00:57:42,791 --> 00:57:44,541 你会拯救那女孩 对吧? 1099 00:57:47,166 --> 00:57:48,958 你们不是在讨论这个吗? 1100 00:57:50,791 --> 00:57:52,416 是 我们在讨论这个 1101 00:57:52,750 --> 00:57:54,833 我可以参加任务吗 爷爷? 1102 00:57:59,041 --> 00:58:00,708 祝我们成功! 1103 00:58:04,791 --> 00:58:06,041 你孙子在说什么? 1104 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 他叫我跳进井里 1105 00:58:08,500 --> 00:58:09,625 他只叫你 对吗? 1106 00:58:20,291 --> 00:58:24,166 (第四章:展开调查) 1107 00:58:24,833 --> 00:58:26,625 -记得审问这里所有人 -爷爷 1108 00:58:29,958 --> 00:58:32,416 -先检查钥匙 -长官 钥匙插不进去 1109 00:58:34,000 --> 00:58:36,708 警官 那不是看守员的钥匙 1110 00:58:36,833 --> 00:58:38,708 是协会办公室的钥匙 1111 00:58:39,166 --> 00:58:40,083 你怎么这么说? 1112 00:58:40,208 --> 00:58:42,500 那是唯一的谷德瑞吉钥匙 1113 00:58:42,666 --> 00:58:44,333 其他钥匙都是古罗博的 1114 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 看守员房间的钥匙呢? 1115 00:58:45,666 --> 00:58:47,125 警官 我们怎么知道? 1116 00:58:47,250 --> 00:58:48,916 你以为我们都放进口袋带着吗? 1117 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 加内桑 你怎么说? 1118 00:58:50,166 --> 00:58:51,083 闭嘴! 1119 00:58:51,458 --> 00:58:55,500 警官 那天晚上 看守员丢了钥匙 到处在找 1120 00:58:55,583 --> 00:58:56,416 哦! 1121 00:58:57,500 --> 00:58:59,791 所以看守员房间的门整晚都开着 1122 00:59:02,125 --> 00:59:03,958 所以绑匪才能轻易闯入 1123 00:59:06,041 --> 00:59:08,416 -一旦拿到钥匙… -警官 1124 00:59:08,625 --> 00:59:10,291 别忘了查指纹! 1125 00:59:10,583 --> 00:59:12,708 糟糕!指纹? 1126 00:59:14,458 --> 00:59:16,291 有新线索 1127 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 大家都说昨晚那小孩跟看守员走了 1128 00:59:19,208 --> 00:59:20,541 不过 现在都说那不是她父亲 1129 00:59:20,666 --> 00:59:25,541 看来有人扮成看守员把她带走了 1130 00:59:25,625 --> 00:59:26,833 你怎么想? 1131 00:59:29,208 --> 00:59:30,083 女士? 1132 00:59:40,166 --> 00:59:42,791 等等 慢点 我一点也不明白 1133 00:59:43,083 --> 00:59:44,500 你从协会办公室控制台 1134 00:59:44,583 --> 00:59:47,416 取出笔式驱动器了吗? 1135 00:59:48,041 --> 00:59:49,958 放慢讲也没用 我还是不懂 1136 00:59:50,208 --> 00:59:51,375 警察会让你懂 1137 00:59:51,500 --> 00:59:52,708 他们现在正在调查 1138 00:59:53,333 --> 00:59:54,416 你朋友也只能在那里 1139 00:59:55,708 --> 00:59:57,000 糟糕! 1140 00:59:59,583 --> 01:00:00,416 莫汉! 1141 01:00:00,666 --> 01:00:02,208 看来全部到位 1142 01:00:02,625 --> 01:00:04,208 你的主意真妙 1143 01:00:04,708 --> 01:00:06,708 加内桑 你要很小心 1144 01:00:06,958 --> 01:00:09,541 它现在是警方的案子了 我们说过… 1145 01:00:09,666 --> 01:00:11,833 这不是骗 是爱 1146 01:00:17,833 --> 01:00:18,708 好吧 1147 01:00:19,041 --> 01:00:21,666 所以我们说了很多爱 都是为了阿迪恩 1148 01:00:21,875 --> 01:00:24,000 如果有一天警察知道了我们的爱 1149 01:00:24,291 --> 01:00:28,916 如果将来我们要告诉大家 这不是爱 是事实 1150 01:00:29,041 --> 01:00:33,541 他们不会为我们白痴的示爱方式 吐我们口水吗? 1151 01:00:34,625 --> 01:00:35,625 对不起 莫汉 1152 01:00:36,375 --> 01:00:38,250 我完全听不懂你说什么 1153 01:00:44,291 --> 01:00:46,000 不管你懂或不懂 1154 01:00:46,208 --> 01:00:48,541 她现在应该都全部明白了 1155 01:00:52,208 --> 01:00:54,250 所以这是我们最后的线索 1156 01:00:54,833 --> 01:00:56,833 只有帮派才这么做 1157 01:00:57,416 --> 01:00:58,333 哇! 1158 01:00:58,458 --> 01:01:00,083 干得好 阿迪恩! 1159 01:01:00,166 --> 01:01:02,875 不过 你漏了一点 1160 01:01:03,208 --> 01:01:06,000 如果是帮派 应该有首领吧? 1161 01:01:06,208 --> 01:01:07,333 是啊 爷爷 1162 01:01:13,291 --> 01:01:14,458 对不起 阿迪恩 1163 01:01:15,416 --> 01:01:16,541 你可以到外面等等吗? 1164 01:01:17,166 --> 01:01:19,083 我们需要私下聊 1165 01:01:20,000 --> 01:01:21,333 就一下下 1166 01:01:22,250 --> 01:01:23,250 好的 爷爷 1167 01:01:29,833 --> 01:01:31,000 怎么了? 1168 01:01:31,958 --> 01:01:34,625 他只是个孩子 可是你看他多口齿伶俐 1169 01:01:34,708 --> 01:01:36,416 你知道你就是那个帮派首领吧? 1170 01:01:37,166 --> 01:01:38,125 你说什么? 1171 01:01:38,708 --> 01:01:40,791 是我打开看守员的房间 1172 01:01:41,000 --> 01:01:42,916 那小孩就是这样出去的 1173 01:01:43,333 --> 01:01:47,208 还是我把孩子直接送到绑匪那里 1174 01:01:47,916 --> 01:01:49,625 关掉总开关的人呢? 1175 01:01:49,708 --> 01:01:51,458 不!不是我 1176 01:01:52,250 --> 01:01:54,416 不对 是我 1177 01:01:54,666 --> 01:01:58,208 协会办公室和硬碟是我干的! 1178 01:01:59,458 --> 01:02:03,625 加内桑 再这样下去 我们都要坐牢了 1179 01:02:03,958 --> 01:02:04,833 莫汉 1180 01:02:05,000 --> 01:02:06,333 我不明白 1181 01:02:06,458 --> 01:02:09,958 老家伙 你不是在办案 是在牵连我们 1182 01:02:10,458 --> 01:02:12,666 我们应该去通知警察吗? 1183 01:02:13,333 --> 01:02:14,208 警察? 1184 01:02:14,333 --> 01:02:15,166 不行! 1185 01:02:15,250 --> 01:02:17,041 我要怎么和阿迪恩说? 1186 01:02:17,166 --> 01:02:20,750 喂!我们担心被捕 你却在说阿迪恩 1187 01:02:20,833 --> 01:02:22,416 就说都是骗他的 1188 01:02:23,333 --> 01:02:24,958 这不是骗 是爱 1189 01:02:25,458 --> 01:02:26,625 天啊! 1190 01:02:26,750 --> 01:02:30,666 糟糕!那些话让我心跳加速 1191 01:02:34,458 --> 01:02:35,958 (瑟尔薇探长) 1192 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 瑟尔薇探长! 1193 01:02:40,250 --> 01:02:41,583 把电话放到扬声器上 1194 01:02:42,125 --> 01:02:43,916 告诉她我们没有涉案 1195 01:02:44,416 --> 01:02:45,458 接电话 1196 01:02:46,833 --> 01:02:47,750 喂? 1197 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 加内桑 立即下楼来见我 1198 01:02:50,708 --> 01:02:51,708 干嘛? 1199 01:02:52,041 --> 01:02:52,875 过来 我会告诉你 1200 01:02:54,000 --> 01:02:55,083 你要我独自来? 1201 01:02:57,333 --> 01:02:59,208 你来时 带上整帮人 1202 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 我身体不适 警官 1203 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 正义夫人 1204 01:03:21,333 --> 01:03:22,375 印度队长 1205 01:03:24,958 --> 01:03:26,000 魔术师 1206 01:03:27,125 --> 01:03:29,083 -廓尔喀? -看守员 1207 01:03:30,500 --> 01:03:31,375 还有板球侠 1208 01:03:34,875 --> 01:03:36,041 不幼稚吗? 1209 01:03:36,333 --> 01:03:37,250 我没在开玩笑 1210 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 他们是超级英雄 高丽 1211 01:03:39,291 --> 01:03:41,375 什么?超级英雄? 1212 01:03:41,458 --> 01:03:44,250 是 我那晚看到了 你错过了 1213 01:03:46,500 --> 01:03:48,083 那晚发生什么事了? 1214 01:03:48,208 --> 01:03:52,541 所有的线索都指向你们 1215 01:03:54,041 --> 01:03:55,666 我们手上的证据 1216 01:03:55,833 --> 01:03:58,416 让整个部门都怀疑你们就是绑匪 1217 01:04:00,666 --> 01:04:03,125 你们知道自己的情况有多糟糕吗? 1218 01:04:03,291 --> 01:04:04,333 你还不懂吗? 1219 01:04:04,750 --> 01:04:05,958 他们是超级英雄 高丽 1220 01:04:06,041 --> 01:04:07,291 你说的超级英雄 是指 1221 01:04:07,375 --> 01:04:10,916 蝙蝠侠、蜘蛛侠、钢铁侠吗? 1222 01:04:11,083 --> 01:04:12,041 没错 你说对了 1223 01:04:12,375 --> 01:04:14,208 原来你是在说卡通啊 1224 01:04:14,416 --> 01:04:15,250 高丽! 1225 01:04:15,625 --> 01:04:16,833 你相信他们? 1226 01:04:16,916 --> 01:04:18,041 是 你不信吗? 1227 01:04:18,375 --> 01:04:20,416 就算我信你 法庭也不会相信 1228 01:04:20,541 --> 01:04:24,333 那晚总开关都关闭了 闭路电视也没法正常操作 1229 01:04:24,458 --> 01:04:27,375 根本无法证明你们无罪 1230 01:04:27,458 --> 01:04:30,916 找到那孩子 事情才有扭转的余地 1231 01:04:31,083 --> 01:04:32,083 在那时之前 1232 01:04:32,750 --> 01:04:35,916 你们千万别做傻事 1233 01:04:36,083 --> 01:04:37,708 明白吗?那就离开吧 1234 01:04:48,250 --> 01:04:50,958 看看你们这群老家伙 这把年纪了还搞事 1235 01:04:52,625 --> 01:04:53,583 别以为我没在观察你们 1236 01:04:54,333 --> 01:04:55,166 这个嘛… 1237 01:04:55,708 --> 01:04:57,958 看她支持你们到什么时候! 1238 01:04:59,000 --> 01:04:59,916 听好 1239 01:05:00,291 --> 01:05:02,416 与案子有关的任何事 都逃不出我的双眼 1240 01:05:04,333 --> 01:05:05,208 喂 魔术师! 1241 01:05:05,666 --> 01:05:07,041 那晚你和这群家伙在干嘛呢? 1242 01:05:07,958 --> 01:05:08,791 上车! 1243 01:05:09,375 --> 01:05:10,250 走吧 1244 01:05:10,541 --> 01:05:13,208 (警察) 1245 01:05:25,583 --> 01:05:27,791 爷爷 瑟尔薇小姐怎么说? 1246 01:05:28,875 --> 01:05:32,500 她十分欣赏和佩服我们 1247 01:05:33,208 --> 01:05:34,125 太好了 爷爷 1248 01:05:34,375 --> 01:05:35,750 我们下一步是什么? 1249 01:05:36,666 --> 01:05:38,041 下一步… 1250 01:05:39,500 --> 01:05:41,375 等一下 我接个电话 1251 01:05:46,875 --> 01:05:48,666 什么?私人号码? 1252 01:05:49,625 --> 01:05:50,500 喂? 1253 01:05:50,750 --> 01:05:52,041 我知道阿迪恩在你身旁 1254 01:05:52,375 --> 01:05:53,250 你离他远一点 1255 01:05:56,083 --> 01:05:56,958 你是谁? 1256 01:05:57,083 --> 01:05:58,833 照我指示做 1257 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 等一下 1258 01:06:08,291 --> 01:06:09,125 喂! 1259 01:06:09,208 --> 01:06:10,083 你是谁? 1260 01:06:10,375 --> 01:06:13,041 真可悲 玩恶作剧骗孙子 1261 01:06:13,458 --> 01:06:15,916 你老婆如果还在 肯定向你吐口水 1262 01:06:18,083 --> 01:06:20,291 -你是谁? -你听我的就是了 1263 01:06:20,875 --> 01:06:24,458 凌晨1点 我们在你家附近的旧安曼庙见 1264 01:06:24,958 --> 01:06:25,875 那小女孩在我手中 1265 01:06:26,166 --> 01:06:28,166 别报警 明白吗? 1266 01:06:28,333 --> 01:06:29,541 你是… 1267 01:06:34,208 --> 01:06:35,750 -什么? -不! 1268 01:06:36,416 --> 01:06:38,291 我们一定到 1269 01:06:38,625 --> 01:06:39,500 好 1270 01:06:39,916 --> 01:06:40,791 请你说 1271 01:06:40,916 --> 01:06:42,375 你是谁? 1272 01:06:43,416 --> 01:06:44,458 叉先生 1273 01:06:51,541 --> 01:06:52,500 怎么了 爷爷? 1274 01:06:53,625 --> 01:06:54,541 到时候再跟你说 1275 01:07:01,625 --> 01:07:04,166 (萨达西瓦姆太太 瑟尔薇探长) 1276 01:07:04,291 --> 01:07:05,125 阿迪恩 1277 01:07:05,666 --> 01:07:09,583 假设一个超级英雄接到恐吓电话 1278 01:07:10,416 --> 01:07:11,541 他会怎么做? 1279 01:07:11,875 --> 01:07:14,000 你是说坏人打来的恐吓电话? 1280 01:07:14,166 --> 01:07:15,041 是 1281 01:07:15,250 --> 01:07:19,166 超级英雄会追踪电话 自己揪出坏人吗? 1282 01:07:19,416 --> 01:07:22,208 还是会报警? 1283 01:07:22,708 --> 01:07:25,250 超级英雄会找出电话来源 爷爷 1284 01:07:25,708 --> 01:07:27,958 因为他是超级英雄 1285 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 必须由他执行主要任务 1286 01:07:30,250 --> 01:07:31,833 警察只会在最后出现 1287 01:07:32,250 --> 01:07:33,125 最后才出现? 1288 01:07:34,708 --> 01:07:35,541 爷爷 1289 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 你接到恐吓电话了吗? 1290 01:07:40,541 --> 01:07:42,333 爷爷 你会去吗? 1291 01:07:44,000 --> 01:07:45,791 爷爷 我也要去 1292 01:07:46,166 --> 01:07:47,833 不 这不是游戏! 1293 01:07:48,375 --> 01:07:49,750 爷爷 求求你 1294 01:07:49,833 --> 01:07:52,250 我要看你当超级英雄 1295 01:07:52,541 --> 01:07:55,666 你不是说 我也是团队一份子吗? 1296 01:07:58,750 --> 01:08:00,625 别信他 他谎话连篇 1297 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 这是我们的命运 1298 01:08:04,708 --> 01:08:07,708 -我们今天会找到小女孩的 -你在胡说什么? 1299 01:08:11,375 --> 01:08:13,500 我刚接到一通电话 1300 01:08:13,750 --> 01:08:17,458 看来有人会在凌晨1点 带小女孩到安曼庙 1301 01:08:17,708 --> 01:08:19,125 我们可以去把她接回来 1302 01:08:19,500 --> 01:08:20,375 是谁告诉你的? 1303 01:08:21,208 --> 01:08:23,708 我没来得及问清楚 电话就断了 1304 01:08:23,958 --> 01:08:26,791 我们怎么知道 小孩一定在他们那里? 1305 01:08:26,875 --> 01:08:27,916 我不知道 1306 01:08:28,208 --> 01:08:30,208 不过我们也别无选择 1307 01:08:30,416 --> 01:08:31,500 我们就冒个险吧 1308 01:08:31,583 --> 01:08:34,000 -我们要通知瑟尔薇吗? -不! 1309 01:08:34,291 --> 01:08:36,458 我通知过瑟尔薇了 1310 01:08:36,666 --> 01:08:39,708 她叫我们去 1311 01:08:42,958 --> 01:08:45,291 哦 你懂吗? 1312 01:08:45,625 --> 01:08:48,166 他们打算逮捕他 用我们当诱饵 1313 01:08:49,500 --> 01:08:50,333 正是! 1314 01:08:51,750 --> 01:08:54,791 加内桑 他向你要钱了吗? 1315 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 他没提到钱 1316 01:08:58,875 --> 01:09:01,083 只说凌晨1点在庙见面 1317 01:09:01,333 --> 01:09:03,375 哇 好心的绑匪 1318 01:09:03,458 --> 01:09:05,708 闭嘴!你也不问个清楚吗? 1319 01:09:05,791 --> 01:09:06,625 别吵! 1320 01:09:06,708 --> 01:09:08,833 他又不是来送钱的! 1321 01:09:09,041 --> 01:09:10,166 他绑架了一个小孩 1322 01:09:15,250 --> 01:09:18,000 现在的绑匪会要求多少赎金? 1323 01:09:18,125 --> 01:09:22,083 加内桑 他和你说话时 声音柔和吗? 1324 01:09:22,208 --> 01:09:24,166 还是听起来感觉粗暴强硬? 1325 01:09:24,250 --> 01:09:25,458 干嘛?你要把女儿嫁给他? 1326 01:09:26,250 --> 01:09:27,125 我们先做一件事 1327 01:09:27,458 --> 01:09:29,541 先决定一笔款额 1328 01:09:29,833 --> 01:09:32,291 然后告诉他 我们只能给这么多 1329 01:09:32,375 --> 01:09:34,583 我们给他一万卢比吧 1330 01:09:34,666 --> 01:09:36,708 就一万卢比? 1331 01:09:37,208 --> 01:09:38,458 他们绑架一个小孩 1332 01:09:38,791 --> 01:09:39,666 才一万卢比? 1333 01:09:39,833 --> 01:09:40,666 你没心肝吗? 1334 01:09:40,750 --> 01:09:42,333 我们至少要给他十万! 1335 01:09:43,416 --> 01:09:44,541 对 阿硕克说对了 1336 01:09:45,041 --> 01:09:46,916 阿硕克 你去准备十万卢比 1337 01:09:47,250 --> 01:09:48,125 什么? 1338 01:09:48,208 --> 01:09:49,333 你说得我好像欠你似的 1339 01:09:49,708 --> 01:09:51,625 我们要交给谁? 1340 01:09:52,291 --> 01:09:54,125 你是整件事的罪魁祸首 1341 01:09:54,250 --> 01:09:55,125 什么? 1342 01:09:55,375 --> 01:09:56,416 好吧 我也有责任 1343 01:09:56,708 --> 01:09:58,833 瑟尔薇会来对吧?她会处理 1344 01:09:59,250 --> 01:10:00,666 谁出钱有关系吗? 1345 01:10:00,791 --> 01:10:01,791 那你给 1346 01:10:02,208 --> 01:10:05,166 我的一万四千养老金 一个月后收到 1347 01:10:06,041 --> 01:10:10,291 我的公积金案如果解决了 会有八千卢比 1348 01:10:10,541 --> 01:10:12,666 到时候 小孩都自己逃回来了 1349 01:10:12,916 --> 01:10:16,041 我的命啦!我会准备十万卢比 1350 01:10:16,416 --> 01:10:19,250 对了 阿迪恩也会来 1351 01:10:19,333 --> 01:10:22,750 所以请大家穿上 我们的超级英雄服装 1352 01:10:22,833 --> 01:10:23,666 喂! 1353 01:10:23,750 --> 01:10:25,333 我已经给出十万卢比 1354 01:10:25,625 --> 01:10:29,916 别叫我再换上那些衣服 1355 01:10:47,375 --> 01:10:48,208 爷爷! 1356 01:10:48,666 --> 01:10:49,541 爷爷! 1357 01:10:52,041 --> 01:10:53,000 祝你好运 爷爷 1358 01:10:54,208 --> 01:10:56,208 你们都会穿防弹衣吧? 1359 01:10:56,541 --> 01:10:57,625 (保安) 1360 01:10:57,708 --> 01:10:58,708 防弹衣? 1361 01:11:00,458 --> 01:11:02,375 你们下去 往这边走 1362 01:11:02,875 --> 01:11:06,750 我去拿绳子 从另一个入口处进去 1363 01:11:06,916 --> 01:11:09,500 别闹了 阿硕克 这行动不是开玩笑的 1364 01:11:09,791 --> 01:11:11,791 我们该怎么做 加内桑会给指示 1365 01:11:12,166 --> 01:11:13,041 我? 1366 01:11:13,250 --> 01:11:16,000 你这是个什么问题? 当然问你 你不是首领吗? 1367 01:11:16,291 --> 01:11:17,750 只有你知道完整计划 1368 01:11:19,125 --> 01:11:20,375 也是 1369 01:11:20,708 --> 01:11:22,208 -我们走吧 -对 我们可以的 1370 01:11:22,291 --> 01:11:25,208 对 我们行的 可是门好像卡住了 1371 01:11:25,375 --> 01:11:27,041 阿硕克 你可以下车看看吗? 1372 01:11:27,666 --> 01:11:30,333 队长 我已作出贡献 1373 01:11:30,416 --> 01:11:31,375 你们随便一人去看 1374 01:11:31,625 --> 01:11:34,416 怎么没人下车? 1375 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 总要有人去吧 1376 01:11:47,208 --> 01:11:48,333 我来! 1377 01:11:51,333 --> 01:11:52,791 有其爷必有其孙! 1378 01:11:54,458 --> 01:11:55,541 -我们走! -去哪儿? 1379 01:11:56,625 --> 01:11:58,041 去庙门口 下车! 1380 01:11:58,958 --> 01:12:00,208 哇 好兴奋! 1381 01:12:00,291 --> 01:12:02,291 你不能跟我们去 1382 01:12:02,375 --> 01:12:03,666 你要待在车上 1383 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 -可是 爷爷… -不行! 1384 01:12:05,583 --> 01:12:07,875 这行动没你想的简单 1385 01:12:07,958 --> 01:12:11,708 这个处境很危险 他们是暴力分子 1386 01:12:11,791 --> 01:12:14,000 所以会发生什么事 1387 01:12:14,083 --> 01:12:15,333 连我们都不知道 1388 01:12:15,750 --> 01:12:17,583 所以就是这么危险! 1389 01:12:18,083 --> 01:12:22,333 对 这里需要保安 你是适合人选 1390 01:12:23,041 --> 01:12:23,916 好吧 爷爷 1391 01:12:24,541 --> 01:12:26,666 正义夫人 你留下陪阿迪恩 1392 01:12:26,750 --> 01:12:27,625 为什么? 1393 01:12:27,708 --> 01:12:29,333 你以为女人不能打吗? 1394 01:12:30,166 --> 01:12:31,791 我不是这个意思 1395 01:12:31,958 --> 01:12:33,708 你比我们任何人都强 1396 01:12:33,875 --> 01:12:35,000 请解释 莫汉 1397 01:12:35,416 --> 01:12:38,000 你不是要救国吗? 现在还是救自己吧 1398 01:12:42,125 --> 01:12:43,000 好吧 去吧 1399 01:12:43,250 --> 01:12:45,583 爷爷 祝你好运! 1400 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 谢谢! 1401 01:12:47,250 --> 01:12:48,125 糟糕! 1402 01:12:58,708 --> 01:13:00,500 那小孩来了 1403 01:13:02,291 --> 01:13:03,666 和她在一起的人是谁? 1404 01:13:04,125 --> 01:13:05,333 是叉先生! 1405 01:13:05,416 --> 01:13:06,291 现在该怎么办? 1406 01:13:06,375 --> 01:13:10,458 我以为他会先开口 可是他动也不动 1407 01:13:10,625 --> 01:13:13,666 -他可能等着收钱 -是 1408 01:13:14,250 --> 01:13:15,083 正是! 1409 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 做个男子汉 1410 01:13:16,875 --> 01:13:18,416 提起袋子 1411 01:13:18,500 --> 01:13:19,666 向他扔去 1412 01:13:19,750 --> 01:13:20,791 把钱丢出去? 1413 01:13:20,875 --> 01:13:23,125 钱更像是拉克什米女神 1414 01:13:23,500 --> 01:13:25,750 你自己去交给他 1415 01:13:25,833 --> 01:13:26,750 喂! 1416 01:13:27,083 --> 01:13:28,458 他比你好多了 1417 01:13:28,958 --> 01:13:31,500 你干嘛不自己去 把钱交到他手上? 1418 01:13:31,708 --> 01:13:34,791 别胡扯了 去把袋子交给他 1419 01:13:36,500 --> 01:13:40,916 我活该 谁叫我和你们交朋友 1420 01:14:02,208 --> 01:14:04,625 短短的时间内 那孩子长了胡子了 1421 01:14:05,625 --> 01:14:06,875 这不是那小孩 1422 01:14:07,041 --> 01:14:08,416 这根本不是个小孩! 1423 01:14:14,000 --> 01:14:15,041 钱! 1424 01:14:15,250 --> 01:14:16,541 他在拿钱了 警察! 1425 01:14:17,041 --> 01:14:18,125 -警察! -糟糕! 1426 01:14:18,583 --> 01:14:19,416 警察! 1427 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 太好了 警察来了! 1428 01:14:21,458 --> 01:14:23,041 看他们往哪里逃 1429 01:14:23,416 --> 01:14:25,291 -警察 跑! -什么? 1430 01:14:25,416 --> 01:14:26,583 别说了 跑! 1431 01:14:27,166 --> 01:14:28,083 喂!那是我的钱 1432 01:14:28,208 --> 01:14:30,041 他早跑了 快来 1433 01:14:30,583 --> 01:14:31,666 -跑!快点! -加内桑! 1434 01:14:31,750 --> 01:14:33,791 我们干嘛躲警察? 1435 01:14:35,041 --> 01:14:36,041 开车! 1436 01:14:36,333 --> 01:14:37,500 你干嘛了 爷爷? 1437 01:14:38,416 --> 01:14:40,125 我们有同样的疑虑 1438 01:14:40,416 --> 01:14:41,375 阿硕克 1439 01:14:41,791 --> 01:14:44,375 你爷爷带领了这个行动 阿迪恩 1440 01:14:44,625 --> 01:14:46,541 就算跑 也在带领我们 1441 01:14:46,625 --> 01:14:48,166 哇!爷爷! 1442 01:14:49,625 --> 01:14:51,333 队长!怎么了? 1443 01:15:03,500 --> 01:15:05,000 哇!警察! 1444 01:15:06,125 --> 01:15:08,750 -队长!快开车 -为什么? 1445 01:15:08,833 --> 01:15:10,166 不是他们叫我们来的吗? 1446 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 喂!下车! 1447 01:15:17,000 --> 01:15:18,791 警官!太棒了! 1448 01:15:19,291 --> 01:15:21,375 只有苏格兰场赢的了你! 1449 01:15:21,583 --> 01:15:23,458 你这么快找到绑匪了! 1450 01:15:23,666 --> 01:15:26,000 去哪里领我的钱呢? 1451 01:15:26,166 --> 01:15:27,083 哦! 1452 01:15:27,916 --> 01:15:29,541 现在还牵涉到钱了吗? 1453 01:15:30,208 --> 01:15:31,458 喂 逮捕他! 1454 01:15:32,708 --> 01:15:34,708 警官 干嘛逮捕我们? 1455 01:15:35,000 --> 01:15:36,166 绑匪在那边! 1456 01:15:36,625 --> 01:15:39,041 等等!我们可是和警方合作的 1457 01:15:39,125 --> 01:15:40,208 什么?和警方合作? 1458 01:15:40,333 --> 01:15:42,333 是啊 警官 我们是依照你的指示而来的 1459 01:15:42,541 --> 01:15:44,958 我们是同一个阵线 加内桑! 1460 01:15:46,916 --> 01:15:47,958 过来说清楚 1461 01:15:48,875 --> 01:15:49,750 爷爷! 1462 01:15:49,916 --> 01:15:51,291 你要怎么做? 1463 01:16:06,291 --> 01:16:07,250 我们的英雄到了 1464 01:16:07,750 --> 01:16:09,291 他会告诉你一切 1465 01:16:09,625 --> 01:16:11,125 老大!告诉他们 我们究竟是谁! 1466 01:16:40,916 --> 01:16:41,791 他上吉普车了 1467 01:16:44,791 --> 01:16:45,708 这是怎么回事? 1468 01:16:46,833 --> 01:16:49,041 加内桑肯定计划好了 1469 01:16:49,708 --> 01:16:52,125 我们怕什么?走吧 1470 01:16:57,333 --> 01:16:58,291 我不是告诉你了? 1471 01:17:00,000 --> 01:17:02,166 警官 请告诉他们! 1472 01:17:03,041 --> 01:17:04,625 -发生什么事了? -警官! 1473 01:17:04,833 --> 01:17:07,000 请告诉他们 我们是依照你的指示来的 1474 01:17:07,208 --> 01:17:10,458 喂!我们可是和警方合作 维拉尤达姆先生 1475 01:17:11,333 --> 01:17:13,666 合作?你在胡说什么 莫汉? 1476 01:17:13,791 --> 01:17:16,291 加内桑说他通知你了 1477 01:17:16,541 --> 01:17:17,500 告诉她 加内桑 1478 01:17:25,875 --> 01:17:26,791 加内桑! 1479 01:17:32,250 --> 01:17:33,083 加内桑 1480 01:17:39,333 --> 01:17:40,166 哦 1481 01:17:40,416 --> 01:17:42,083 加内桑告诉你们 他通知我了? 1482 01:17:48,458 --> 01:17:49,291 他骗我们 1483 01:17:52,083 --> 01:17:52,916 喂! 1484 01:17:53,125 --> 01:17:54,000 什么? 1485 01:17:54,291 --> 01:17:55,416 全玩完了! 1486 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 走吧 去坐牢 1487 01:18:17,333 --> 01:18:19,041 爷爷? 1488 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 别再搞乱我 1489 01:18:35,666 --> 01:18:37,291 好好回答问题 1490 01:18:37,791 --> 01:18:38,708 你们为什么去那里? 1491 01:18:39,000 --> 01:18:40,375 我们去救那女孩 1492 01:18:40,458 --> 01:18:41,291 从谁手里救出? 1493 01:18:41,375 --> 01:18:43,333 -绑匪 -那女孩呢? 1494 01:18:43,750 --> 01:18:44,791 和绑匪在一起 1495 01:18:45,125 --> 01:18:48,125 -好 你又干嘛去? -去交钱 1496 01:18:48,375 --> 01:18:50,333 -你去交钱 是吧? -是 1497 01:18:50,416 --> 01:18:51,250 那女孩呢? 1498 01:18:51,333 --> 01:18:53,833 我不是说了?她在绑匪那里 1499 01:18:53,916 --> 01:18:55,125 钱呢? 1500 01:18:55,333 --> 01:18:57,166 也在绑匪那里 1501 01:18:57,250 --> 01:18:59,083 你要去捉住他们 1502 01:18:59,250 --> 01:19:00,666 我已经这么做了 1503 01:19:00,750 --> 01:19:03,125 不是我们 我是说绑匪 1504 01:19:03,250 --> 01:19:06,041 好 你们究竟干嘛去那里? 1505 01:19:06,125 --> 01:19:08,291 天啊!又来? 1506 01:19:08,416 --> 01:19:11,083 我们去救那个女孩 1507 01:19:11,166 --> 01:19:12,833 -从谁手里救出? -绑匪 1508 01:19:12,916 --> 01:19:13,750 那女孩… 1509 01:19:15,000 --> 01:19:15,916 我要扁你! 1510 01:19:17,666 --> 01:19:19,666 如果你交钱了 那女孩应该在你手上 1511 01:19:20,291 --> 01:19:21,958 如果你交出女孩 那钱应该在你手上 1512 01:19:22,041 --> 01:19:26,083 你以为我笨吗? 相信你们把钱和女孩都交出去? 1513 01:19:26,208 --> 01:19:29,083 不!不是你 长官!是我们! 1514 01:19:29,208 --> 01:19:31,791 我们才是笨蛋! 1515 01:19:31,916 --> 01:19:34,125 我们丢了钱和女孩 1516 01:19:34,208 --> 01:19:36,833 无论你们称自己有多无辜 我不… 1517 01:19:36,916 --> 01:19:38,250 我们不无辜 1518 01:19:43,125 --> 01:19:44,458 我们犯了大错 1519 01:19:45,625 --> 01:19:47,291 任由你们处置 1520 01:19:47,958 --> 01:19:49,291 我们会服刑 1521 01:19:51,875 --> 01:19:54,916 -丢他进去! -招认的是他!不是我! 1522 01:19:55,083 --> 01:19:56,166 喂! 1523 01:19:57,208 --> 01:19:58,041 你在暗示什么? 1524 01:19:58,125 --> 01:20:00,083 你说我们绑架那孩子? 1525 01:20:00,166 --> 01:20:02,000 暗示?他已经招认了! 1526 01:20:02,083 --> 01:20:03,416 就差笔录没写了 1527 01:20:03,875 --> 01:20:05,958 加内桑 你是什么意思? 1528 01:20:06,333 --> 01:20:08,083 我们从来没见过那孩子 1529 01:20:09,416 --> 01:20:11,000 我不是说那孩子 1530 01:20:11,416 --> 01:20:12,541 我是说阿迪恩 1531 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 我说我们不该骗他 1532 01:20:17,750 --> 01:20:19,833 你却说这不是骗 是爱 1533 01:20:20,791 --> 01:20:23,333 现在我才明白 这是大错特错 1534 01:20:26,375 --> 01:20:27,833 我不只骗他 1535 01:20:28,750 --> 01:20:32,333 还骗你们 把你们都拉下水 1536 01:20:32,875 --> 01:20:34,500 我令大家蒙羞了 1537 01:20:36,166 --> 01:20:39,291 不是维拉尤达姆探长在惩罚我 1538 01:20:40,083 --> 01:20:41,625 是上天维拉尤达姆在惩罚我们 1539 01:20:42,791 --> 01:20:45,500 我活该受罪 1540 01:20:46,583 --> 01:20:49,666 我会认罪投降 1541 01:20:49,791 --> 01:20:52,250 你已经这么做了 1542 01:20:54,416 --> 01:20:57,333 不是对着警察 是对着阿迪恩 1543 01:21:21,458 --> 01:21:22,375 爷爷 1544 01:21:24,166 --> 01:21:25,000 阿迪恩! 1545 01:21:26,333 --> 01:21:27,166 对不起 小心肝 1546 01:21:29,958 --> 01:21:31,208 我害你一个小孩 1547 01:21:32,666 --> 01:21:33,875 得来到… 1548 01:21:34,708 --> 01:21:36,458 警察局 1549 01:21:36,666 --> 01:21:39,500 爷爷 没事 我不怕 1550 01:21:40,000 --> 01:21:40,916 不是说这个 1551 01:21:42,000 --> 01:21:42,875 我… 1552 01:21:44,666 --> 01:21:45,916 我犯了大错 1553 01:21:46,458 --> 01:21:48,208 不 爷爷 你是无辜的 1554 01:21:48,583 --> 01:21:51,625 你尝试救那个女孩 1555 01:21:52,083 --> 01:21:54,416 可是 你第一次尝试失败 1556 01:21:54,875 --> 01:21:56,250 这没什么错 1557 01:21:57,416 --> 01:21:58,291 不是说这个 1558 01:21:59,500 --> 01:22:00,583 我犯的错… 1559 01:22:02,333 --> 01:22:07,416 是欺骗你 说我是超级英雄 1560 01:22:09,208 --> 01:22:10,041 不 爷爷 1561 01:22:10,541 --> 01:22:12,583 你在说谎 1562 01:22:12,666 --> 01:22:13,541 不 阿迪恩! 1563 01:22:14,041 --> 01:22:14,916 老实说 1564 01:22:15,166 --> 01:22:18,708 你爷爷并没有超能力 1565 01:22:19,208 --> 01:22:23,750 我只是用计 1566 01:22:24,958 --> 01:22:26,208 把你骗了 1567 01:22:26,833 --> 01:22:28,083 这是怎的 莫汉叔叔? 1568 01:22:29,583 --> 01:22:31,041 他在说什么? 1569 01:22:31,750 --> 01:22:33,416 问他也没用 1570 01:22:34,708 --> 01:22:36,000 他也有份参与 1571 01:22:36,958 --> 01:22:37,958 不只是他 1572 01:22:38,375 --> 01:22:39,791 我们大家都有份参与 1573 01:22:40,333 --> 01:22:43,875 所以 你们都没有超能力? 1574 01:22:51,083 --> 01:22:51,916 没有 宝贝 1575 01:22:52,750 --> 01:22:56,458 你的爷爷只是一个普通的退休人士 1576 01:22:57,083 --> 01:22:58,000 和我一样 1577 01:22:58,875 --> 01:23:00,541 他们也都是退休人士 1578 01:23:01,958 --> 01:23:03,250 我们都没有 1579 01:23:03,958 --> 01:23:06,750 任何超能力 1580 01:23:06,958 --> 01:23:09,625 那我们怎么去救那个女孩? 1581 01:23:10,250 --> 01:23:11,708 我们束手无策了 阿迪恩 1582 01:23:11,791 --> 01:23:14,458 这是警察的工作 他们会处理 1583 01:23:15,166 --> 01:23:16,666 不 爷爷!不! 1584 01:23:17,125 --> 01:23:19,875 我们要救出那女孩 不惜任何代价! 1585 01:23:19,958 --> 01:23:20,958 别这样 阿迪恩! 1586 01:23:21,958 --> 01:23:23,375 你要明白 1587 01:23:24,458 --> 01:23:29,208 我们现在会坐牢 是因为我们没有超能力 1588 01:23:29,416 --> 01:23:30,291 不! 1589 01:23:30,375 --> 01:23:32,041 你们都骗了我! 1590 01:23:32,125 --> 01:23:33,625 -骗我! -阿迪恩! 1591 01:23:33,875 --> 01:23:34,875 -阿迪恩! -阿迪恩! 1592 01:23:36,666 --> 01:23:37,541 阿迪恩! 1593 01:23:38,000 --> 01:23:38,833 阿迪恩! 1594 01:23:39,333 --> 01:23:40,833 我知道你要说什么 1595 01:23:41,083 --> 01:23:42,208 阿迪恩 听我说! 1596 01:23:42,333 --> 01:23:43,333 你是对的 1597 01:23:43,416 --> 01:23:44,791 他们都骗我! 1598 01:23:46,000 --> 01:23:48,791 别说傻话!他们怎么骗你了? 1599 01:23:49,083 --> 01:23:50,916 不是 他们不是超级英雄 1600 01:23:51,125 --> 01:23:52,041 只是退休了 1601 01:23:52,208 --> 01:23:56,000 他们会坐牢是因为 他们要找到那女孩 都是为了你 1602 01:23:56,333 --> 01:23:58,083 你说他们不是英雄吗? 1603 01:23:58,833 --> 01:24:00,000 超能力呢? 1604 01:24:00,666 --> 01:24:03,375 超人很厉害 是因为你相信他 1605 01:24:03,666 --> 01:24:05,833 如果你不相信他 他也只是个卡通 1606 01:24:07,166 --> 01:24:08,250 你想说什么? 1607 01:24:08,708 --> 01:24:11,333 你爷爷和我爷爷都是超级英雄 1608 01:24:12,000 --> 01:24:12,875 我相信他们 1609 01:24:14,250 --> 01:24:15,250 你呢? 1610 01:24:18,916 --> 01:24:22,958 队长 绑架罪的刑期有几天? 1611 01:24:23,083 --> 01:24:24,291 几天? 1612 01:24:24,875 --> 01:24:26,791 至少三年 1613 01:24:27,041 --> 01:24:30,583 三年?加内桑 你听到了? 1614 01:24:31,625 --> 01:24:33,916 我犯了这些错 1615 01:24:34,791 --> 01:24:36,250 应该让我坐30年牢 不是三年 1616 01:24:37,208 --> 01:24:38,916 你想受罪任由你 凭什么要我们陪你? 1617 01:24:39,833 --> 01:24:40,666 没错 1618 01:24:41,458 --> 01:24:43,583 我留下 你们走 1619 01:24:44,583 --> 01:24:46,416 谢谢你 警督先生 走吧 我们走 1620 01:24:47,333 --> 01:24:48,166 阿硕克 1621 01:24:48,833 --> 01:24:50,875 不用和他多说 1622 01:24:51,041 --> 01:24:53,666 我们首先要离开这里 1623 01:24:56,500 --> 01:24:57,791 探长! 1624 01:25:00,083 --> 01:25:01,583 这是什么? 1625 01:25:01,666 --> 01:25:03,666 他们都一一投降了? 1626 01:25:03,791 --> 01:25:05,583 把那些无辜的人放了 1627 01:25:06,083 --> 01:25:09,708 好的夫人 警员 把他们放了 1628 01:25:10,000 --> 01:25:11,291 夫人好像生气了 1629 01:25:11,375 --> 01:25:14,625 (大金奈区警察) 1630 01:25:14,791 --> 01:25:15,666 喂! 1631 01:25:16,291 --> 01:25:19,708 我注意到了!你话太多 1632 01:25:19,875 --> 01:25:24,458 -队长 她在招惹… -更多麻烦 1633 01:25:24,791 --> 01:25:27,791 你以什么罪名逮捕他们? 1634 01:25:28,125 --> 01:25:29,125 初步案情报告在哪里? 1635 01:25:30,166 --> 01:25:31,833 就算你提交了初步案情报告 1636 01:25:31,916 --> 01:25:33,458 为什么还没将他们控上法庭? 1637 01:25:34,541 --> 01:25:35,791 夫人!停! 1638 01:25:36,125 --> 01:25:37,916 我们只是怀疑才逮捕他们 1639 01:25:38,041 --> 01:25:41,583 什么?没有犯罪历史 没有犯案动机 1640 01:25:41,708 --> 01:25:46,083 你们会因为老公民 站在庙附近而逮捕他们? 1641 01:25:46,166 --> 01:25:48,583 我会!我有权这样做! 1642 01:25:49,083 --> 01:25:50,041 我是警务人员 1643 01:25:50,208 --> 01:25:52,916 而我是正义夫人 萨达西瓦姆 1644 01:25:56,583 --> 01:25:58,500 你在教我法律知识? 1645 01:25:58,583 --> 01:26:02,458 你知道萨达西瓦姆法官的 法律知识是谁教的吗? 1646 01:26:03,208 --> 01:26:04,125 谁? 1647 01:26:08,916 --> 01:26:09,750 我 1648 01:26:11,000 --> 01:26:11,833 再说 1649 01:26:12,125 --> 01:26:15,916 你知道不提交 初步案情报告的拘捕叫什么吗? 1650 01:26:16,500 --> 01:26:18,250 叫非法拘捕 1651 01:26:18,458 --> 01:26:21,333 印度刑法第342条 1652 01:26:21,666 --> 01:26:26,833 你知道如果我把你和警察局告上法庭 会有什么后果吗? 1653 01:26:27,041 --> 01:26:28,875 你们全都会被罢职 1654 01:26:29,458 --> 01:26:31,041 你知道什么是人权吗? 1655 01:26:32,083 --> 01:26:33,333 放了他们 1656 01:26:34,000 --> 01:26:35,458 回去 警员! 1657 01:26:48,791 --> 01:26:51,708 瞧瞧这团队的实力 超级乐龄英雄 1658 01:26:53,416 --> 01:26:56,458 你会落荒而逃 超级乐龄英雄 1659 01:26:58,125 --> 01:27:01,041 瞧瞧这团队的实力 超级乐龄英雄 1660 01:27:02,791 --> 01:27:05,791 你会落荒而逃 超级乐龄英雄 1661 01:27:06,250 --> 01:27:08,083 超级乐龄英雄 1662 01:27:08,583 --> 01:27:09,708 瞧瞧这团队的实力 1663 01:27:09,791 --> 01:27:13,541 瞧瞧那群无耻之徒 装得好像没事发生一样 1664 01:27:13,625 --> 01:27:16,416 坚强点 装耳聋 1665 01:27:16,708 --> 01:27:17,875 士兵们 排列整齐 1666 01:27:19,833 --> 01:27:20,708 好的 队长 1667 01:27:21,041 --> 01:27:22,583 阿硕克 过来! 1668 01:27:23,250 --> 01:27:24,083 是 1669 01:27:25,416 --> 01:27:26,791 -拉维 -接电话 1670 01:27:27,541 --> 01:27:30,291 头低下来 我们直接回家 1671 01:27:30,666 --> 01:27:32,041 -走 -爸 发生什么事了? 1672 01:27:33,333 --> 01:27:35,250 你们看到老人帮干的坏事吗? 1673 01:27:35,375 --> 01:27:37,208 你信一个贼 也不要信一个老人 1674 01:27:38,250 --> 01:27:40,250 你坐过牢? 1675 01:27:40,416 --> 01:27:42,958 我们以同情心待他们 不料他们却是罪犯 1676 01:27:43,500 --> 01:27:46,416 -你疯了?你干了什么好事? -头低下来 1677 01:27:47,041 --> 01:27:49,125 秘书长打电话给我 还羞辱了我一番 1678 01:27:49,458 --> 01:27:52,958 我把阿迪恩交给你照顾 你怎么这么没分寸? 1679 01:27:57,666 --> 01:28:01,041 喂 爸 你听得到我说话吗? 1680 01:28:01,166 --> 01:28:03,666 你都搞砸了!我为你感到羞耻 爸! 1681 01:28:03,750 --> 01:28:05,208 我过两天去金奈! 1682 01:28:05,375 --> 01:28:07,125 在那之前 请照顾好阿迪恩 1683 01:28:07,583 --> 01:28:08,416 求你了! 1684 01:28:10,916 --> 01:28:12,250 说得好像是圣人一样 1685 01:28:12,583 --> 01:28:14,333 好像他们从来没有绑架过人 1686 01:28:14,833 --> 01:28:16,375 我们也没有! 1687 01:28:16,708 --> 01:28:19,375 哦 对 我们要证明给他们看 1688 01:28:19,500 --> 01:28:20,791 你觉得呢 加内桑先生? 1689 01:28:21,458 --> 01:28:22,875 我不知道 1690 01:28:23,500 --> 01:28:24,375 让我走吧 1691 01:28:24,750 --> 01:28:26,750 我要静一静 1692 01:28:31,833 --> 01:28:33,833 -让他走吧 -现在怎样? 1693 01:28:35,083 --> 01:28:39,583 警察局长办公室内 有你可以直接联系的人吗? 1694 01:28:39,916 --> 01:28:43,291 没有 现在所有证据都指向我们 1695 01:28:43,708 --> 01:28:47,458 所以他们会逮捕我们 然后结案 风险太大了 1696 01:28:47,541 --> 01:28:49,916 我们只能靠自己把女孩找回来 1697 01:28:50,000 --> 01:28:52,583 好吧 我再给十万卢比 你们把女孩找回来 1698 01:28:52,791 --> 01:28:54,041 干嘛在意钱的问题? 1699 01:28:54,125 --> 01:28:55,291 重点是找到那女孩 1700 01:28:55,625 --> 01:28:58,791 那可是我的钱 对你来说不重要 可是对我很重要 1701 01:28:58,875 --> 01:29:01,000 拜托!我们不能起内讧 1702 01:29:04,250 --> 01:29:05,166 阿迪恩? 1703 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 阿迪恩? 1704 01:29:07,583 --> 01:29:09,250 (阿迪恩在我们手上 叉先生) 1705 01:29:09,916 --> 01:29:11,083 阿迪恩被绑架了 1706 01:29:11,250 --> 01:29:13,208 糟糕 我们甚至不能报警了 1707 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 要告诉他们吗? 1708 01:29:14,333 --> 01:29:15,750 我们怎么有这么多麻烦? 1709 01:29:15,833 --> 01:29:16,833 肯定是他! 1710 01:29:17,000 --> 01:29:18,625 你怎么这么肯定一定是他? 1711 01:29:18,708 --> 01:29:20,208 -别吵了 -停! 1712 01:29:23,916 --> 01:29:25,125 没时间吵了 1713 01:29:26,041 --> 01:29:27,166 召集大家 1714 01:29:29,916 --> 01:29:33,375 (第五章:拯救阿迪恩的任务) 1715 01:29:35,708 --> 01:29:37,916 不会有事的 别担心 1716 01:29:38,041 --> 01:29:39,208 我们会找到他 1717 01:29:39,375 --> 01:29:41,500 我认识警察局长办公室的人 1718 01:29:41,583 --> 01:29:44,375 我去打几通电话 然后… 1719 01:29:45,750 --> 01:29:47,958 这家钟记中餐馆在哪里? 1720 01:29:48,375 --> 01:29:49,791 拿来!这个很重要吗? 1721 01:29:50,500 --> 01:29:53,666 加内桑 我们要去哪? 1722 01:29:53,750 --> 01:29:55,541 加内桑 我们要去莫加佩尔 1723 01:29:55,625 --> 01:29:56,458 莫加佩尔? 1724 01:29:56,583 --> 01:29:58,708 钟记中餐馆在莫加佩尔 1725 01:29:58,916 --> 01:30:03,333 这份传单不是自己走到塔赞布尔的 1726 01:30:04,541 --> 01:30:06,750 -哇 真知灼见啊 队长! -军队训练 1727 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 哦 1728 01:30:09,500 --> 01:30:10,791 -走 -我们走! 1729 01:30:14,375 --> 01:30:17,000 (钟记餐馆) 1730 01:30:24,458 --> 01:30:25,541 欢迎到钟记餐馆 先生 1731 01:30:32,375 --> 01:30:35,750 加内桑 过来! 1732 01:30:39,416 --> 01:30:40,416 你想吃什么 先生? 1733 01:30:40,541 --> 01:30:42,458 钟辣鸡 这是你们的招牌菜? 1734 01:30:42,916 --> 01:30:44,250 -什么 先生? -钟辣鸡! 1735 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 不 先生 菜单上写的是辣子鸡 1736 01:30:50,416 --> 01:30:51,250 (辣子鸡) 1737 01:30:51,708 --> 01:30:52,916 (钟辣鸡) 1738 01:30:53,208 --> 01:30:54,083 辣子鸡! 1739 01:30:55,541 --> 01:30:57,250 这小孩在发传单 1740 01:30:58,458 --> 01:31:00,875 你把传单发到哪里去了? 1741 01:31:01,083 --> 01:31:04,625 加内桑 我们不该 去传单被派发的地方 1742 01:31:04,708 --> 01:31:05,666 该去印刷传单的地方 1743 01:31:06,625 --> 01:31:07,583 (迪皮卡印刷厂) 1744 01:31:08,708 --> 01:31:10,083 你带这个来干嘛? 1745 01:31:10,208 --> 01:31:11,833 这只是一个副本 影印样本 1746 01:31:11,916 --> 01:31:12,791 这是什么意思? 1747 01:31:12,875 --> 01:31:15,916 印刷时难免会出现印刷错误和错别字 1748 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 我们会丢掉样本 印刷新的 1749 01:31:17,958 --> 01:31:18,958 你们丢在哪里? 1750 01:31:19,125 --> 01:31:20,083 在垃圾箱 1751 01:31:25,291 --> 01:31:27,458 喂!不在这里 1752 01:31:27,708 --> 01:31:28,833 -没有? -没有 1753 01:31:29,000 --> 01:31:30,875 那可能是那白痴拿走了 1754 01:31:31,125 --> 01:31:32,083 哪个白痴? 1755 01:31:32,166 --> 01:31:33,833 隔壁那个白痴 1756 01:31:38,875 --> 01:31:42,375 就因为我们没付钱给他 那变态就采取绑架手段 1757 01:31:43,000 --> 01:31:45,375 -阿迪恩! -爷爷!救我! 1758 01:31:46,250 --> 01:31:47,083 爷爷! 1759 01:31:47,208 --> 01:31:48,041 -阿迪恩! -爷爷 1760 01:31:48,125 --> 01:31:48,958 你在哪里? 1761 01:31:49,333 --> 01:31:50,208 你没事吧? 1762 01:31:50,333 --> 01:31:51,416 救我 1763 01:31:51,541 --> 01:31:53,291 他们把我捉住了 1764 01:31:53,666 --> 01:31:54,958 -阿迪恩! -救命啊! 1765 01:31:55,416 --> 01:31:56,250 我们走! 1766 01:31:56,333 --> 01:31:57,458 入口处在侧旁 1767 01:32:00,250 --> 01:32:03,416 欢迎来到魔术师詹姆斯的魔幻世界 1768 01:32:03,500 --> 01:32:06,625 相信魔幻世界的人 你们不会失望 1769 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 不过 你们… 1770 01:32:08,083 --> 01:32:10,833 在瞬间辜负了我 1771 01:32:12,000 --> 01:32:13,666 这不只是个魔幻世界 1772 01:32:13,750 --> 01:32:15,708 还是我的正义世界 1773 01:32:16,208 --> 01:32:20,708 代表每个工人要求获得应有的工资 1774 01:32:20,791 --> 01:32:22,583 我在这里以“大老板”身份伸张正义 1775 01:32:22,958 --> 01:32:24,458 努力工作让我们振作起来! 1776 01:32:24,666 --> 01:32:27,166 不过 没工资又怎能振作? 1777 01:32:27,458 --> 01:32:29,416 你们欠我的工资… 1778 01:32:29,666 --> 01:32:30,625 (五千卢比) 1779 01:32:30,708 --> 01:32:31,541 加上 1780 01:32:31,625 --> 01:32:33,125 (消费税) 1781 01:32:33,875 --> 01:32:34,750 詹姆斯! 1782 01:32:35,000 --> 01:32:37,500 我们知道你在这里 你还是快现身吧 1783 01:32:37,583 --> 01:32:40,125 哇 你做出了世上最伟大的发明 1784 01:32:40,291 --> 01:32:41,666 我就在这里 1785 01:32:42,208 --> 01:32:44,708 你以为我会带你孙子 跑到斯里兰卡? 1786 01:32:44,875 --> 01:32:46,083 我在这里 1787 01:32:46,166 --> 01:32:49,333 你孙子也在这里 你看那边 1788 01:32:49,541 --> 01:32:50,416 爷爷 1789 01:32:51,625 --> 01:32:53,750 -阿迪恩! -爷爷 救我! 1790 01:32:53,875 --> 01:32:54,916 阿迪恩 放心! 1791 01:32:55,208 --> 01:32:57,708 我在这里!我会救你出来! 1792 01:32:57,833 --> 01:33:00,791 阿迪恩!糟糕! 1793 01:33:00,916 --> 01:33:02,875 别放他下来 板球侠 1794 01:33:02,958 --> 01:33:04,500 他们说“有钱能使鬼推磨” 1795 01:33:04,583 --> 01:33:06,208 不过要做很多东西 就需要钱 1796 01:33:06,291 --> 01:33:08,791 不过 我不要求你们做很多东西 1797 01:33:08,875 --> 01:33:11,333 我只给你们四个简单的任务 1798 01:33:11,416 --> 01:33:13,291 完成任务 就可以得到一颗水晶 1799 01:33:13,375 --> 01:33:15,333 没完成就只拿到一个球 1800 01:33:15,416 --> 01:33:18,541 只要完成任务 就可以得到你的孙子 1801 01:33:19,000 --> 01:33:20,041 詹姆斯是个疯子 1802 01:33:20,625 --> 01:33:22,583 我们别无选择 跟着他玩吧 1803 01:33:22,666 --> 01:33:23,500 去! 1804 01:33:24,250 --> 01:33:25,833 开始计时! 1805 01:33:26,708 --> 01:33:27,583 怎了 洁琪? 1806 01:33:27,666 --> 01:33:28,500 你好吗? 1807 01:33:28,666 --> 01:33:31,541 你不是为了救这四位 1808 01:33:31,625 --> 01:33:33,208 在警局长篇大论? 1809 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 你现在如法炮制吧 1810 01:33:35,791 --> 01:33:36,750 不过要用泰米尔文 1811 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 糟糕! 1812 01:33:38,958 --> 01:33:39,791 用泰米尔文? 1813 01:33:39,875 --> 01:33:42,250 加内桑 我只会一点泰米尔文 1814 01:33:42,500 --> 01:33:43,791 泰米尔文字 一个一个念 1815 01:33:44,500 --> 01:33:46,291 圣托马斯山永远无法成为珠穆朗玛峰 1816 01:33:46,375 --> 01:33:48,958 同样 魔术师的服装 无法让你变成魔术师 1817 01:33:49,125 --> 01:33:50,541 你不是偷走了我的服装吗? 1818 01:33:50,791 --> 01:33:53,791 你知道我后来穿什么表演魔术吗? 1819 01:33:54,250 --> 01:33:55,625 这个! 1820 01:33:57,041 --> 01:33:59,125 你不是把我的魔术帽戴在头上吗? 1821 01:33:59,208 --> 01:34:03,041 为了减轻头部重量 现在试着拉起那顶帽子 1822 01:34:04,791 --> 01:34:06,791 队长 小心! 1823 01:34:07,166 --> 01:34:09,458 你在军中要遵守很多规则 1824 01:34:09,541 --> 01:34:12,041 我只给你们一条规则 1825 01:34:12,166 --> 01:34:14,541 无论如何都不要吞口水 1826 01:34:14,875 --> 01:34:17,666 放心 加内桑 我不会咽口水 1827 01:34:18,375 --> 01:34:20,333 先生 他骗人! 1828 01:34:20,666 --> 01:34:22,541 里面只有棉花 1829 01:34:22,625 --> 01:34:23,750 没有水晶 1830 01:34:24,000 --> 01:34:24,875 阿硕克先生 1831 01:34:25,041 --> 01:34:27,833 要把牙膏放回管子或许很困难 1832 01:34:27,916 --> 01:34:31,458 不过 你不是喜欢 把棉花塞回枕头吗? 1833 01:34:32,125 --> 01:34:32,958 什么? 1834 01:34:33,041 --> 01:34:34,208 阿硕克 快点! 1835 01:34:36,958 --> 01:34:38,666 “当牧师用匕首 1836 01:34:38,750 --> 01:34:40,916 刺了猴子” 1837 01:34:41,000 --> 01:34:44,208 你搞砸了 你是幼儿园学生吗? 1838 01:34:44,291 --> 01:34:47,250 为了破坏维斯瓦米特拉的忏悔 乌尔瓦希下来了 1839 01:34:47,500 --> 01:34:51,416 为了让你们分心 巴斯马蒂来了 1840 01:34:51,500 --> 01:34:52,791 队长 撑住啊 1841 01:34:53,958 --> 01:34:54,791 莫汉! 1842 01:34:55,958 --> 01:34:58,583 他最好拉得起来! 1843 01:35:00,250 --> 01:35:03,500 “猴子在池塘里浸泡” 1844 01:35:04,000 --> 01:35:04,916 浸泡? 1845 01:35:05,416 --> 01:35:06,333 我们完蛋了! 1846 01:35:08,458 --> 01:35:09,541 队长 撑住 1847 01:35:10,333 --> 01:35:11,625 队长 撑住 1848 01:35:13,125 --> 01:35:14,125 糟糕! 1849 01:35:14,208 --> 01:35:15,208 水晶! 1850 01:35:15,291 --> 01:35:16,166 这是怎样 队长? 1851 01:35:17,833 --> 01:35:18,708 加内桑… 1852 01:35:18,833 --> 01:35:19,791 (不合格) 1853 01:35:20,125 --> 01:35:21,291 糟糕! 1854 01:35:21,583 --> 01:35:22,916 洁琪 你出局了 1855 01:35:23,000 --> 01:35:23,833 糟糕! 1856 01:35:23,916 --> 01:35:25,083 这好像也不行 1857 01:35:25,666 --> 01:35:27,291 拿到了! 1858 01:35:27,916 --> 01:35:28,750 该死 是个球! 1859 01:35:29,375 --> 01:35:31,333 剩余时间是… 1860 01:35:32,666 --> 01:35:34,458 我还没收到的工钱是… 1861 01:35:37,833 --> 01:35:39,666 无法赢得任何一个水晶 1862 01:35:39,750 --> 01:35:43,125 一个逃避责任的团队只得到四个球 1863 01:35:43,208 --> 01:35:46,041 你现在不是在孤军奋战吗 板球侠? 1864 01:35:46,291 --> 01:35:47,750 你该怎么办? 1865 01:36:08,333 --> 01:36:09,250 准备! 1866 01:36:10,875 --> 01:36:11,708 丢! 1867 01:36:14,291 --> 01:36:16,666 -下一个! -板球侠!作弊! 1868 01:36:16,791 --> 01:36:17,625 洁琪! 1869 01:36:17,916 --> 01:36:18,750 -下一个! -喂! 1870 01:36:18,833 --> 01:36:20,416 叫你掀起帽子 不是丢球! 1871 01:36:20,541 --> 01:36:22,166 喂!别再丢球了! 1872 01:36:22,916 --> 01:36:24,625 别把门弄坏了!求你! 1873 01:36:24,708 --> 01:36:26,708 糟糕!他把门弄破了! 1874 01:36:27,083 --> 01:36:28,750 糟糕!汽油桶! 1875 01:36:28,833 --> 01:36:30,458 为什么在这里? 1876 01:36:30,541 --> 01:36:31,500 糟糕!着火了! 1877 01:36:31,583 --> 01:36:32,541 失火了! 1878 01:36:33,791 --> 01:36:34,708 爷爷! 1879 01:36:34,958 --> 01:36:36,625 小心 爷爷 小心火! 1880 01:36:40,958 --> 01:36:42,666 -你这个混蛋! -先生! 1881 01:36:42,750 --> 01:36:43,583 不管我的事 先生! 1882 01:36:43,666 --> 01:36:45,166 住手 爷爷 我没事了 1883 01:36:45,291 --> 01:36:47,625 加内桑爷爷!别伤害他 1884 01:36:48,083 --> 01:36:49,583 -喂 是你吗? -糟糕 1885 01:36:49,666 --> 01:36:50,708 住手! 1886 01:36:50,791 --> 01:36:52,666 阿迪恩 这是怎么一回事儿? 1887 01:36:52,791 --> 01:36:55,291 爷爷 这只是我们安排的 1888 01:36:55,583 --> 01:36:57,625 魔术师叔叔帮我们安排的 1889 01:36:57,708 --> 01:36:59,833 没人绑架我们 1890 01:37:00,500 --> 01:37:03,208 喂 你也是帮凶? 万一出问题了怎么办? 1891 01:37:03,416 --> 01:37:05,791 你以为都是儿戏呀? 1892 01:37:05,958 --> 01:37:07,375 你让我太生气了 1893 01:37:07,458 --> 01:37:09,291 为什么?只有你们能骗人吗? 1894 01:37:10,625 --> 01:37:12,333 你们说谎骗我们 1895 01:37:12,416 --> 01:37:14,666 我们骗你们是要让你们相信 1896 01:37:14,750 --> 01:37:16,250 相信什么? 1897 01:37:16,375 --> 01:37:17,750 你还不懂吗 爷爷? 1898 01:37:17,833 --> 01:37:18,958 你怎么做到的? 1899 01:37:19,083 --> 01:37:21,541 你只有一张纸 1900 01:37:21,666 --> 01:37:25,166 你用它找到了酒店、这屋子 1901 01:37:25,250 --> 01:37:27,583 还完成所有任务 1902 01:37:28,875 --> 01:37:31,541 没错 我还打破那扇门 让那坏人没门儿 1903 01:37:31,875 --> 01:37:34,250 看!你还会押韵 1904 01:37:34,458 --> 01:37:36,333 你通过大火的考验了 1905 01:37:36,583 --> 01:37:37,416 火! 1906 01:37:39,208 --> 01:37:41,875 那晚 你们只伪装成超级英雄 1907 01:37:42,041 --> 01:37:44,875 今天 你们是真正的超级英雄了 1908 01:37:51,916 --> 01:37:55,750 如果你以为超人是卡通 那他就是卡通 1909 01:37:56,166 --> 01:37:59,708 可是如果你相信他 他就成为超级英雄了 1910 01:38:02,291 --> 01:38:03,791 你是印度队长 1911 01:38:04,250 --> 01:38:05,875 你是看守员 保护者 1912 01:38:07,416 --> 01:38:09,083 你是正义夫人 1913 01:38:10,166 --> 01:38:11,916 莫汉爷爷是魔术师 1914 01:38:13,458 --> 01:38:14,458 还有你 爷爷 1915 01:38:14,958 --> 01:38:16,000 你是板球侠 1916 01:38:19,958 --> 01:38:22,291 我相信你 你呢? 1917 01:38:25,375 --> 01:38:26,500 你不是把我救了吗? 1918 01:38:27,458 --> 01:38:29,250 怎么不能救出那个女孩? 1919 01:38:38,958 --> 01:38:39,833 莫汉! 1920 01:38:39,958 --> 01:38:43,625 这些孩子让我们相信 我们是超级英雄 1921 01:38:43,708 --> 01:38:44,958 真的? 1922 01:38:45,333 --> 01:38:48,500 这两个孩子 把我们耍的团团转 就是这样 1923 01:38:48,791 --> 01:38:50,541 你真的以为我们能救出那女孩? 1924 01:38:50,958 --> 01:38:52,000 告诉我 加内桑 1925 01:39:03,041 --> 01:39:04,333 死亡的钟声响起了 1926 01:39:13,791 --> 01:39:17,083 我们一定行 莫汉 我们是事情的起因 1927 01:39:17,416 --> 01:39:18,250 可怜的女孩 1928 01:39:18,500 --> 01:39:21,541 我无法忘记她的脸 1929 01:39:22,416 --> 01:39:26,166 为了那个小女孩 我们应该这么做 1930 01:39:26,416 --> 01:39:27,333 我们为何要这样做? 1931 01:39:29,750 --> 01:39:30,875 因为我们办得到 1932 01:39:32,000 --> 01:39:34,958 如果他们在庙里向我们开枪呢? 1933 01:39:35,333 --> 01:39:36,666 -我们早就死了 -对 1934 01:39:38,750 --> 01:39:41,375 可是我们不是都活着吗? 所以活下去吧 1935 01:39:49,125 --> 01:39:50,125 我们活下去 1936 01:39:51,708 --> 01:39:54,000 -我们活下去 -以超级英雄的身份 1937 01:39:55,750 --> 01:39:57,791 (超级英雄开始:袭击行动) 1938 01:39:59,208 --> 01:40:00,458 (信心值:25%) 1939 01:40:00,541 --> 01:40:01,458 (蒙太奇锻炼片段) 1940 01:40:01,541 --> 01:40:03,916 (蒙太奇锻炼前片段) 1941 01:40:18,500 --> 01:40:24,500 来吧 我们打开门户 向前直冲 1942 01:40:24,583 --> 01:40:28,458 来吧 让灯和灯光照亮你的眼眸 1943 01:40:28,541 --> 01:40:30,333 来吧 让灯和灯光照亮你的眼眸 1944 01:40:30,416 --> 01:40:35,000 旋转世界里 没人总是最强大的 1945 01:40:35,083 --> 01:40:36,458 赶紧来吧 1946 01:40:36,583 --> 01:40:38,000 年龄渐长 我们人生不再属于自己 1947 01:40:38,083 --> 01:40:41,000 年龄渐长 我们人生不再属于自己 1948 01:40:41,083 --> 01:40:42,458 赶紧来吧 1949 01:40:43,416 --> 01:40:47,250 别担心 看守员叔叔 我们会救出你女儿的 1950 01:40:50,583 --> 01:40:51,875 爷爷! 1951 01:40:52,166 --> 01:40:54,500 消防演习开始了 1952 01:40:55,500 --> 01:40:56,333 喂! 1953 01:40:56,416 --> 01:40:59,500 今天 我们在莫加皮尔的一家餐馆 1954 01:40:59,583 --> 01:41:03,625 不是在附近工厂听到 令人极不安的警笛声吗? 1955 01:41:04,958 --> 01:41:09,083 叉先生和我说话时 我也听到同样的警笛声 1956 01:41:11,666 --> 01:41:15,416 所以他应该是从工厂给我打电话 1957 01:41:15,916 --> 01:41:18,500 如果结合过去和现在 1958 01:41:18,833 --> 01:41:21,750 就再也没有现在 1959 01:41:21,916 --> 01:41:24,708 如果我们不说我们是谁 1960 01:41:24,916 --> 01:41:31,500 你我也不再是英雄 1961 01:41:32,041 --> 01:41:33,916 这是莫加皮尔唯一的工厂 1962 01:41:34,041 --> 01:41:35,458 警笛声应该从这里发出 1963 01:41:35,541 --> 01:41:38,125 今晚 我们要进行外科手术行动 1964 01:41:38,250 --> 01:41:39,541 (信心值:100% 已处理) 1965 01:41:39,625 --> 01:41:40,541 做什么? 1966 01:41:41,125 --> 01:41:45,250 我们一旦行动 敌人将被消灭 1967 01:41:45,333 --> 01:41:48,250 没人能够靠近我们 1968 01:41:48,333 --> 01:41:51,125 我们将制止你的虚张声势 1969 01:41:51,291 --> 01:41:53,166 我们是英雄中的英雄 1970 01:41:53,500 --> 01:41:54,875 来吧 都来吧 1971 01:41:54,958 --> 01:41:56,541 记下我们怎么做 1972 01:42:00,333 --> 01:42:01,416 团队 分散! 1973 01:42:04,208 --> 01:42:05,583 我丢绳子 你爬上去 1974 01:42:05,708 --> 01:42:06,583 什么? 1975 01:42:07,250 --> 01:42:08,750 你不是还年轻吗?爬上去 1976 01:42:11,500 --> 01:42:12,416 无人机准备好了 1977 01:42:14,583 --> 01:42:15,541 去吧 1978 01:42:15,625 --> 01:42:16,708 -爬上去! -我吗? 1979 01:42:19,333 --> 01:42:20,291 继续! 1980 01:42:22,458 --> 01:42:24,958 我爬不了!我坐车来 1981 01:42:25,541 --> 01:42:26,416 喂! 1982 01:42:52,375 --> 01:42:53,250 走吧! 1983 01:42:55,666 --> 01:42:56,708 关掉总开关 1984 01:42:58,250 --> 01:42:59,958 -你在这里监视 我们进去 -好的 1985 01:43:02,750 --> 01:43:04,291 喂!你是谁? 1986 01:43:09,375 --> 01:43:11,583 队长! 1987 01:43:13,916 --> 01:43:15,916 喂!你就是那个小家伙 1988 01:43:16,041 --> 01:43:16,916 我的钱呢? 1989 01:43:18,291 --> 01:43:19,291 把钱还来! 1990 01:43:20,916 --> 01:43:21,750 阿硕克! 1991 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -阿硕克叔叔去哪里? -我腿有根铁棒 跑不动 1992 01:43:24,208 --> 01:43:25,458 -别跑! -不知道 1993 01:43:25,583 --> 01:43:27,541 我的腿有铁棒 跑不动 1994 01:43:31,083 --> 01:43:32,083 你这个小混球! 1995 01:43:32,333 --> 01:43:33,333 捉到你了! 1996 01:43:33,583 --> 01:43:37,708 你想干嘛? 1997 01:43:45,083 --> 01:43:46,291 我没想到会这样 1998 01:43:58,708 --> 01:44:00,541 喂 老家伙 你在这里干嘛? 1999 01:44:07,958 --> 01:44:09,375 -钩着了? -没有 2000 01:44:15,041 --> 01:44:16,625 -现在? -还没有! 2001 01:44:21,250 --> 01:44:22,208 现在钩上了! 2002 01:44:24,125 --> 01:44:27,875 (信心值:200% 太过了) 2003 01:44:28,666 --> 01:44:30,375 爷爷进入工厂了 2004 01:44:32,583 --> 01:44:35,416 加内桑 有三个人尾随你 2005 01:44:47,416 --> 01:44:49,416 你为什么取下眼镜和手表? 2006 01:44:49,916 --> 01:44:50,750 是我的习惯 2007 01:45:00,083 --> 01:45:01,375 干嘛又戴上? 2008 01:45:02,000 --> 01:45:02,875 老了看不清 2009 01:45:05,125 --> 01:45:06,250 那又干嘛需要手表? 2010 01:45:06,333 --> 01:45:07,458 保持准时 2011 01:45:23,750 --> 01:45:25,625 (信心值:577%) 2012 01:45:26,541 --> 01:45:29,500 (失控值) 2013 01:45:30,041 --> 01:45:31,791 乌漆嘛黑 谁也看不到 2014 01:45:31,875 --> 01:45:32,833 开灯! 2015 01:45:33,125 --> 01:45:34,000 是! 2016 01:45:35,791 --> 01:45:37,583 加内桑 我们都在吗? 2017 01:45:38,083 --> 01:45:39,041 是! 2018 01:45:44,750 --> 01:45:46,750 红色货柜 我们得去那里 2019 01:45:47,041 --> 01:45:50,416 -找到他们了 -我也要来 2020 01:45:50,666 --> 01:45:51,750 终于找到他们了 2021 01:45:52,458 --> 01:45:53,333 你们找到了? 2022 01:45:53,791 --> 01:45:54,791 我们被发现了 2023 01:45:56,791 --> 01:45:57,833 现在怎么办? 2024 01:45:58,291 --> 01:45:59,125 喂? 2025 01:45:59,583 --> 01:46:00,416 糟糕! 2026 01:46:00,875 --> 01:46:01,791 打! 2027 01:46:03,750 --> 01:46:05,916 他们人太多了!我们能活着吗? 2028 01:46:06,125 --> 01:46:07,375 我们去协商吧? 2029 01:46:18,250 --> 01:46:19,125 好耶! 2030 01:46:19,416 --> 01:46:21,916 那是什么鬼东西?从哪里来? 2031 01:46:25,083 --> 01:46:27,333 走了!现在怎么办? 2032 01:46:27,708 --> 01:46:28,666 还能怎样 打! 2033 01:46:29,041 --> 01:46:31,041 (超级乐龄英雄对垒叉先生) 2034 01:46:32,166 --> 01:46:33,041 我们走! 2035 01:46:35,708 --> 01:46:37,166 过来! 2036 01:46:42,125 --> 01:46:43,333 加内桑 继续 2037 01:46:49,666 --> 01:46:52,208 加内桑先生 继续 2038 01:47:12,500 --> 01:47:13,375 莫汉! 2039 01:47:14,166 --> 01:47:15,250 (突击行动) 2040 01:47:15,333 --> 01:47:16,583 (莫汉行动) 2041 01:47:16,875 --> 01:47:18,208 (两天后) 2042 01:47:19,375 --> 01:47:20,291 爸 我到了 2043 01:47:20,458 --> 01:47:21,375 你在哪里? 2044 01:47:21,541 --> 01:47:22,833 什么?在医院? 2045 01:47:32,625 --> 01:47:34,541 爸 你干嘛了? 2046 01:47:35,708 --> 01:47:39,083 对不起 拉维 我们想做点好事 2047 01:47:39,458 --> 01:47:40,416 -可是… -可是什么? 2048 01:47:40,500 --> 01:47:42,875 别傻了 这年龄还需要这样? 2049 01:47:43,166 --> 01:47:45,541 先生 这是医院 请保持安静 2050 01:47:45,791 --> 01:47:46,916 对不起 2051 01:47:47,166 --> 01:47:49,208 -先生 付费 -我来 2052 01:47:50,041 --> 01:47:52,375 我去付款 然后再回来 小朋友 来 我们走! 2053 01:47:56,041 --> 01:47:56,916 没事 让他去 2054 01:47:59,041 --> 01:48:00,416 -姐妹 -是 2055 01:48:00,500 --> 01:48:01,541 一切没事吧? 2056 01:48:01,625 --> 01:48:03,250 放心 他情况已稳定 2057 01:48:03,333 --> 01:48:05,541 不是他 是说我的腿 2058 01:48:07,500 --> 01:48:08,750 -阿硕克 -在 2059 01:48:09,250 --> 01:48:11,166 不管是什么 都从这边和我说话 2060 01:48:11,708 --> 01:48:13,958 被扁后 这只耳朵只能听到嗡嗡声 2061 01:48:14,041 --> 01:48:15,458 至少现在还有嗡嗡声 2062 01:48:16,375 --> 01:48:17,666 那支板球棒怎么在这里? 2063 01:48:18,666 --> 01:48:21,708 加内桑先生 我看你挥动球棒 2064 01:48:21,833 --> 01:48:23,625 还以为你会打出100分 2065 01:48:24,041 --> 01:48:25,625 不过 你现在是退休又受伤了 2066 01:48:26,625 --> 01:48:28,375 不只是他 2067 01:48:29,708 --> 01:48:30,666 我们全军覆没 2068 01:48:31,750 --> 01:48:32,666 全军覆没 2069 01:48:34,791 --> 01:48:35,666 我们输了 对吗? 2070 01:48:38,166 --> 01:48:40,916 至少我们尽力了 2071 01:48:41,541 --> 01:48:44,291 不过这超出了我们的能力范围 2072 01:48:47,666 --> 01:48:53,458 我要趁此刻感谢你们 2073 01:48:55,458 --> 01:48:56,375 很对不起 2074 01:48:56,833 --> 01:48:59,208 没事 先生 我们为你赴汤蹈火 2075 01:49:00,041 --> 01:49:03,958 好久没有像这样 做一件有意义的事了 2076 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 是啊 加内桑 2077 01:49:05,458 --> 01:49:09,500 我觉得年轻了20岁 2078 01:49:10,500 --> 01:49:11,375 你们都过来! 2079 01:49:12,833 --> 01:49:13,666 过来! 2080 01:49:14,166 --> 01:49:15,125 看看这个! 2081 01:49:16,875 --> 01:49:19,000 来 快点! 2082 01:49:25,083 --> 01:49:26,833 好像有一大群人在外集合 2083 01:49:28,083 --> 01:49:29,000 我的天! 2084 01:49:30,041 --> 01:49:31,416 我们不能再承受任何打击了 2085 01:49:34,500 --> 01:49:35,625 城里城外都在讨论你们 2086 01:49:35,708 --> 01:49:37,375 你们在社交媒体上非常火 2087 01:49:37,458 --> 01:49:38,666 你们怎么看? 2088 01:49:39,166 --> 01:49:41,875 多亏你们 小女孩今天能和父母团聚 2089 01:49:42,125 --> 01:49:43,333 你们感觉如何? 2090 01:49:45,416 --> 01:49:46,416 他们找到她了 2091 01:49:47,083 --> 01:49:49,833 提问前 先给他们热烈的掌声 2092 01:49:55,166 --> 01:49:56,125 爷爷! 2093 01:49:57,625 --> 01:49:59,708 超级乐龄英雄! 2094 01:49:59,791 --> 01:50:04,000 -超级乐龄英雄! -超级乐龄英雄! 2095 01:50:05,000 --> 01:50:06,708 超级乐龄英雄 2096 01:50:06,791 --> 01:50:08,958 在塔赞布尔儿童绑架案中行动迅速 2097 01:50:09,208 --> 01:50:11,125 警察部门救出肉票 2098 01:50:11,208 --> 01:50:14,916 他们被人们尊称为“超级乐龄英雄” 2099 01:50:20,916 --> 01:50:22,625 (向英雄们致敬 明天举行特别纪念活动) 2100 01:50:22,750 --> 01:50:24,541 队长! 2101 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 阿硕克 你起鸡皮疙瘩了吗? 2102 01:50:27,583 --> 01:50:28,416 没有! 2103 01:50:28,500 --> 01:50:31,125 只有我的照片这么小张 2104 01:50:31,416 --> 01:50:32,791 搞什么嘛? 2105 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 大家听好了! 2106 01:50:35,916 --> 01:50:37,666 我们明天晚上9点有活动 2107 01:50:37,916 --> 01:50:39,875 别只窝在家中收看《大老板》 2108 01:50:39,958 --> 01:50:42,625 先生 新闻都是你们的名字 2109 01:50:42,916 --> 01:50:45,041 你们为卡萨德社区增光了 2110 01:50:45,125 --> 01:50:46,083 非常感谢 2111 01:50:46,250 --> 01:50:48,875 你是巴盖拉吉 还是潘迪亚拉吉? 2112 01:50:49,250 --> 01:50:50,916 叫我什么都行 2113 01:50:51,166 --> 01:50:52,083 请出席活动 2114 01:50:56,125 --> 01:50:56,958 瑟尔薇警官! 2115 01:50:57,666 --> 01:51:00,041 恭喜 先生 2116 01:51:00,125 --> 01:51:03,291 警官 我们很高兴那孩子回来了 2117 01:51:03,375 --> 01:51:04,250 多亏你们 2118 01:51:04,333 --> 01:51:05,833 不 莫汉先生 2119 01:51:06,166 --> 01:51:08,041 功劳都归于你和你的朋友们 2120 01:51:08,125 --> 01:51:13,041 我们根据你们的情报去到工厂 2121 01:51:13,125 --> 01:51:14,416 才能顺利救出小女孩 2122 01:51:15,083 --> 01:51:16,791 所以 功劳都归于你们 2123 01:51:17,375 --> 01:51:19,000 明天晚上9点见 2124 01:51:21,250 --> 01:51:22,708 你想我 我就来了 2125 01:51:22,833 --> 01:51:23,916 我从没想你 2126 01:51:24,000 --> 01:51:25,750 -只是打趣的话 -好吧 2127 01:51:25,875 --> 01:51:29,250 多亏你们五位 我的生意蒸蒸日上 2128 01:51:29,333 --> 01:51:31,458 昨天还有两个生日派对 2129 01:51:31,708 --> 01:51:32,583 非常感谢你们 2130 01:51:32,666 --> 01:51:34,541 你怎么从意想不到的地方 拉出花束来? 2131 01:51:34,625 --> 01:51:36,500 我随身带着 2132 01:51:36,833 --> 01:51:40,583 我只会让你们看到 我想要你们看到的 2133 01:51:40,666 --> 01:51:42,250 这就是我的魔术 2134 01:51:56,666 --> 01:51:57,541 怎么? 2135 01:51:58,250 --> 01:51:59,750 你不觉得有问题吗? 2136 01:52:02,666 --> 01:52:03,500 我了解 2137 01:52:03,750 --> 01:52:08,208 很难相信 事情居然 按照我们的想法发生 2138 01:52:09,750 --> 01:52:14,708 我们历尽千辛 才种瓜得瓜 2139 01:52:15,541 --> 01:52:16,875 去吧 去睡觉 2140 01:52:17,666 --> 01:52:19,500 阿迪恩明天就要走了 2141 01:52:27,500 --> 01:52:29,208 我想事情还没完 2142 01:52:29,708 --> 01:52:31,041 有点不对劲 2143 01:52:47,458 --> 01:52:48,333 爷爷! 2144 01:52:49,416 --> 01:52:50,375 什么事? 2145 01:52:50,458 --> 01:52:51,750 告诉爸爸 2146 01:52:52,250 --> 01:52:53,875 我要去参加活动 2147 01:52:54,041 --> 01:52:55,500 我和他说 2148 01:52:56,541 --> 01:52:57,458 爸! 2149 01:53:02,625 --> 01:53:04,000 爸 你收拾好了? 2150 01:53:04,500 --> 01:53:05,666 还没 2151 01:53:06,750 --> 01:53:11,583 拉维 阿迪恩很想参加这活动 2152 01:53:11,708 --> 01:53:13,125 爸 请了解 2153 01:53:13,333 --> 01:53:14,375 这是国际班机 2154 01:53:14,500 --> 01:53:16,166 需要预先三小时办理登机 2155 01:53:16,708 --> 01:53:17,541 你说得没错 2156 01:53:17,750 --> 01:53:22,750 你还是早点办理登机和通知他们吧 2157 01:53:23,083 --> 01:53:25,416 我会准时把阿迪恩带去 2158 01:53:26,750 --> 01:53:27,625 好吧 2159 01:53:28,500 --> 01:53:31,416 爸 你活动用的衣服准备好了吗? 2160 01:53:31,875 --> 01:53:36,166 是 我洗了好多遍 还是洗不掉污渍 2161 01:53:36,583 --> 01:53:38,083 那或许你可以穿这个 2162 01:53:39,750 --> 01:53:42,250 (加内桑) 2163 01:54:00,666 --> 01:54:01,541 对不起 爸 2164 01:54:04,791 --> 01:54:05,625 爸 2165 01:54:06,583 --> 01:54:08,250 你永远是我的英雄 爸 2166 01:54:30,041 --> 01:54:30,875 阿迪恩! 2167 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 你在干嘛? 2168 01:54:33,875 --> 01:54:35,333 可以帮帮我吗? 2169 01:54:35,708 --> 01:54:38,041 我从相机上下载照片 2170 01:54:38,375 --> 01:54:39,541 爷爷 你看! 2171 01:54:39,791 --> 01:54:40,666 是什么? 2172 01:54:42,708 --> 01:54:44,458 爷爷 你看无人机相机 2173 01:54:45,083 --> 01:54:47,833 痛扁坏人! 2174 01:54:48,583 --> 01:54:49,791 那是叉先生吗? 2175 01:54:51,000 --> 01:54:52,958 不 不是他 2176 01:54:54,791 --> 01:54:56,458 喂 阿迪恩 2177 01:54:58,833 --> 01:54:59,916 可以倒回去一点吗? 2178 01:55:04,625 --> 01:55:05,500 再多点 2179 01:55:07,791 --> 01:55:09,333 -好了? -放大一点点 2180 01:55:13,250 --> 01:55:14,833 这个红色货柜是什么? 2181 01:55:20,125 --> 01:55:22,000 爷爷 你看到什么? 2182 01:55:26,166 --> 01:55:30,458 (第六章:天时地利人和) 2183 01:55:31,875 --> 01:55:32,708 (瑟尔薇杜拉穆鲁根 警察总监) 2184 01:55:32,791 --> 01:55:33,666 好 2185 01:55:34,666 --> 01:55:35,666 我要告诉你一件事 2186 01:55:36,208 --> 01:55:37,291 我回头给你打电话 2187 01:55:38,833 --> 01:55:39,666 请进 2188 01:55:44,041 --> 01:55:44,875 坐下 2189 01:55:47,000 --> 01:55:49,708 你这个时候来有什么事吗? 2190 01:55:53,791 --> 01:55:54,666 加内桑 2191 01:55:56,166 --> 01:55:57,250 怎了? 2192 01:55:58,833 --> 01:56:00,291 你好像很害怕 2193 01:56:00,583 --> 01:56:01,458 不 警官 2194 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 我想事情还没结束 2195 01:56:05,291 --> 01:56:06,458 什么意思? 2196 01:56:06,875 --> 01:56:09,291 是我错了 早该跟你说了 2197 01:56:10,083 --> 01:56:10,958 今天 2198 01:56:11,458 --> 01:56:14,458 我接到叉先生打来的另一通电话 2199 01:56:16,291 --> 01:56:17,791 -叉先生? -是的 2200 01:56:18,083 --> 01:56:19,458 什么时候?他说什么了? 2201 01:56:19,750 --> 01:56:23,291 他叫我到附近的老苗 2202 01:56:23,375 --> 01:56:25,041 今晚9点 2203 01:56:25,166 --> 01:56:26,541 我不知道怎么做 2204 01:56:33,791 --> 01:56:34,833 你去 2205 01:56:37,125 --> 01:56:38,166 我说真的 2206 01:56:39,208 --> 01:56:40,958 你去 别怕 2207 01:56:41,500 --> 01:56:42,583 我会尾随 2208 01:56:43,166 --> 01:56:44,333 我们结束这件事吧 2209 01:56:48,916 --> 01:56:49,916 等一下 2210 01:56:50,458 --> 01:56:52,958 阿迪恩 请你到外头等几分钟好吗? 2211 01:56:53,083 --> 01:56:53,958 好 2212 01:57:00,375 --> 01:57:01,333 拿着 2213 01:57:02,541 --> 01:57:03,791 我为什么需要这个? 2214 01:57:04,041 --> 01:57:06,041 不 是为了你的安全 2215 01:57:06,541 --> 01:57:07,541 你会需要它 2216 01:57:08,041 --> 01:57:08,875 拿去 2217 01:57:18,208 --> 01:57:21,208 英雄先生 你怎么来了? 2218 01:57:21,708 --> 01:57:22,666 我要告诉你一件事 2219 01:57:23,958 --> 01:57:24,875 什么事? 2220 01:57:27,125 --> 01:57:28,375 加内桑先生呢? 2221 01:57:29,416 --> 01:57:30,291 他会来的 2222 01:57:31,208 --> 01:57:32,625 哇 真叫人惊喜! 2223 01:57:32,708 --> 01:57:33,916 来了这么多人? 2224 01:57:34,000 --> 01:57:36,250 这是第一次 这么多人来出席协会会议 2225 01:57:36,333 --> 01:57:38,458 多亏了超级乐龄英雄 2226 01:57:39,583 --> 01:57:41,166 -他们在说我们 -我们说错他们了 2227 01:57:41,250 --> 01:57:42,333 我们还错怪他们 2228 01:57:42,416 --> 01:57:44,125 可是他们证明了 他们是超级乐龄英雄 2229 01:57:44,375 --> 01:57:49,125 由此可见 英雄不分年龄 2230 01:57:49,291 --> 01:57:52,875 我们欢迎超级乐龄英雄上台! 2231 01:57:54,375 --> 01:57:56,166 莫汉…加内桑? 2232 01:57:56,750 --> 01:57:57,583 怎么了? 2233 01:57:58,000 --> 01:57:59,375 莫汉!加内桑呢? 2234 01:58:03,458 --> 01:58:04,416 加内桑? 2235 01:58:07,208 --> 01:58:08,041 加内桑? 2236 01:58:08,208 --> 01:58:10,041 瑟尔薇 别过来! 2237 01:58:10,125 --> 01:58:11,208 加内桑 你在哪里? 2238 01:58:15,625 --> 01:58:16,458 加内桑? 2239 01:58:16,666 --> 01:58:18,375 瑟尔薇 别过来 求你了! 2240 01:58:18,625 --> 01:58:21,083 瑟尔薇 请别过来 2241 01:58:21,375 --> 01:58:22,750 赶快离开 2242 01:58:23,125 --> 01:58:23,958 加内桑? 2243 01:58:24,166 --> 01:58:25,375 瑟尔薇 别冒险! 2244 01:58:25,500 --> 01:58:26,666 他们可能会伤害你 2245 01:58:26,916 --> 01:58:28,375 我不知道他现在在哪里 2246 01:58:28,458 --> 01:58:29,916 他没听我的 2247 01:58:30,000 --> 01:58:30,875 他有危险吗? 2248 01:58:30,958 --> 01:58:32,041 他现在在哪里? 2249 01:58:32,583 --> 01:58:34,000 -我和你说了… -我知道他在哪里 2250 01:58:36,041 --> 01:58:37,083 我知道 2251 01:58:38,208 --> 01:58:39,625 瑟尔薇 听我说! 2252 01:58:40,083 --> 01:58:41,541 叉先生的手下会开枪射你 2253 01:58:42,625 --> 01:58:43,500 求你 2254 01:58:43,583 --> 01:58:45,125 至少救救你自己 2255 01:58:45,583 --> 01:58:46,750 -走吧! -别害怕 2256 01:58:50,958 --> 01:58:53,250 瑟尔薇 他们是危险分子 2257 01:58:54,208 --> 01:58:55,208 别害怕 加内桑 2258 01:58:55,375 --> 01:58:56,208 有我在 2259 01:58:56,958 --> 01:59:00,041 你为了救我 冒生命危险 2260 01:59:00,416 --> 01:59:01,250 没事 2261 01:59:06,833 --> 01:59:07,791 叉先生来了? 2262 01:59:07,916 --> 01:59:09,208 是 他在这里 2263 01:59:11,833 --> 01:59:12,666 他在哪里? 2264 01:59:13,708 --> 01:59:14,583 就在这里 2265 01:59:25,083 --> 01:59:26,291 (超级乐龄英雄) 2266 01:59:31,750 --> 01:59:37,083 即使在你们怀疑和侮辱我们 我们也不觉得受伤 2267 01:59:37,583 --> 01:59:41,666 即使被殴打的时候 我们不觉得受伤 2268 01:59:42,000 --> 01:59:44,000 可是 当我们意识到 2269 01:59:44,375 --> 01:59:48,125 除了我们以外 没人关心这些议题 2270 01:59:49,583 --> 01:59:50,833 我们觉得很受伤 2271 01:59:51,250 --> 01:59:53,083 这是我们看守员的女儿 2272 01:59:53,166 --> 01:59:55,250 我们居然也不关心 2273 01:59:55,958 --> 01:59:58,166 如果换成是你孩子呢? 2274 02:00:00,083 --> 02:00:02,500 别叫我们超级乐龄英雄 2275 02:00:03,458 --> 02:00:04,625 我们比这个更强 2276 02:00:04,958 --> 02:00:07,916 邻居 我们都是邻居! 2277 02:00:11,750 --> 02:00:16,250 亲友受邀请才来访 2278 02:00:17,125 --> 02:00:21,083 可是听到喊叫声 邻居就能赶快来 2279 02:00:22,750 --> 02:00:26,041 远亲不如近邻 2280 02:00:28,416 --> 02:00:32,000 一开始 我们还以为所做的一切 是为了朋友加内桑 2281 02:00:32,583 --> 02:00:35,916 可是后来我们意识到 这么做为了我们自己 2282 02:00:36,125 --> 02:00:37,208 是有必要如此 2283 02:00:38,125 --> 02:00:41,041 不过播种的人是加内桑 2284 02:00:41,541 --> 02:00:42,625 他今天没和我们在一起 2285 02:00:43,250 --> 02:00:45,083 不过 在某处以某个形式 2286 02:00:45,166 --> 02:00:48,625 他仍然在为我们尽力 2287 02:00:52,208 --> 02:00:53,541 你是叉先生 2288 02:00:56,750 --> 02:00:58,083 你在胡说些什么 加内桑? 2289 02:01:00,166 --> 02:01:01,666 你是叉先生? 2290 02:01:10,916 --> 02:01:12,000 加内桑呢? 2291 02:01:12,541 --> 02:01:13,625 板球侠在哪里? 2292 02:01:14,416 --> 02:01:15,416 加内桑先生呢? 2293 02:01:15,500 --> 02:01:16,458 爷爷! 2294 02:01:21,791 --> 02:01:23,250 冷静点 2295 02:01:23,625 --> 02:01:26,666 加内桑准备了一则短片给各位 2296 02:01:30,958 --> 02:01:34,708 在《摩诃婆罗多》中 考拉瓦人从一开始就是坏蛋 2297 02:01:35,291 --> 02:01:38,375 可是潘多瓦人开始时也并不是英雄 2298 02:01:39,041 --> 02:01:42,958 因为尤德希斯特拉的一个错误 他们失去了一切 2299 02:01:43,375 --> 02:01:45,833 不过后来 2300 02:01:46,000 --> 02:01:48,250 在黑天神的帮助下 他们都成为了英雄 2301 02:01:48,791 --> 02:01:51,625 我们以为你是我们的黑天神 2302 02:01:52,166 --> 02:01:55,750 来帮助我们成为英雄 2303 02:01:57,583 --> 02:01:58,541 可是你… 2304 02:02:00,208 --> 02:02:02,541 你那晚在场 2305 02:02:03,291 --> 02:02:06,083 莫汉只是关了电机 2306 02:02:06,625 --> 02:02:08,416 不过 你为了方便你的走私计划 2307 02:02:08,791 --> 02:02:13,291 把总开关关闭 停止闭路电视操作 2308 02:02:15,875 --> 02:02:17,833 当看守员的女儿失踪时 2309 02:02:18,250 --> 02:02:20,333 你利用你和维拉尤达姆间的职场斗争 2310 02:02:20,666 --> 02:02:22,291 以叉先生的身份给我打电话 2311 02:02:22,583 --> 02:02:25,250 还让我们落入他的圈套 2312 02:02:26,458 --> 02:02:28,500 我们想当英雄 2313 02:02:28,583 --> 02:02:30,291 在维拉尤达姆面前却沦为坏蛋 2314 02:02:30,458 --> 02:02:32,333 整个社区也当我们是坏蛋 2315 02:02:32,708 --> 02:02:33,833 全都因为你 2316 02:02:37,541 --> 02:02:39,166 我为什么要让你当坏蛋? 2317 02:02:39,708 --> 02:02:41,125 为自己开路 2318 02:02:41,416 --> 02:02:43,916 不只这样 当你又让我们当英雄了 2319 02:02:44,000 --> 02:02:46,541 这也在帮你开出一条通道 2320 02:02:46,625 --> 02:02:47,458 你看 2321 02:02:47,666 --> 02:02:49,458 我到工厂去救那个孩子 2322 02:02:49,708 --> 02:02:50,666 头部遭人袭击 2323 02:02:51,625 --> 02:02:53,000 醒来时人在医院 2324 02:02:53,166 --> 02:02:56,083 我醒来后 他们说那孩子已经回家了 2325 02:02:57,291 --> 02:02:59,833 你说我们救了那个小孩 2326 02:02:59,916 --> 02:03:02,458 还恭贺我们 让我们当英雄 2327 02:03:02,666 --> 02:03:07,250 你把整个案件 当一宗简单的绑架案结案 2328 02:03:08,750 --> 02:03:09,625 可是 2329 02:03:09,916 --> 02:03:11,458 救出孩子的人不是我 2330 02:03:11,666 --> 02:03:15,458 我知道是你 把自己绑架的孩子送回来 2331 02:03:15,833 --> 02:03:19,583 我干嘛绑架儿童 然后送她回来? 2332 02:03:21,166 --> 02:03:23,791 这就是你独到之处了 2333 02:03:24,458 --> 02:03:28,208 你以为你可以只归还一名儿童 然后隐藏一百个儿童 2334 02:03:28,416 --> 02:03:30,708 不过 出了一个小差错 2335 02:03:31,291 --> 02:03:36,208 那天 我和团队是根据 你的情报而来到工厂 2336 02:03:36,291 --> 02:03:37,666 所以才能救出那个女孩 2337 02:03:40,333 --> 02:03:44,000 你说你跟踪我的时候 看到那孩子 2338 02:03:44,708 --> 02:03:45,541 那么 2339 02:03:45,625 --> 02:03:49,000 你怎么会没看到 我看到的其他一百个儿童? 2340 02:03:53,291 --> 02:03:56,916 这意味你确实没有涉及绑架案 2341 02:03:57,375 --> 02:03:58,416 这是儿童贩卖 2342 02:04:01,000 --> 02:04:04,416 这不是绑架案 你也不是我们的黑天神 2343 02:04:05,416 --> 02:04:06,833 你是主谋 2344 02:04:07,500 --> 02:04:09,916 沙库尼人 2345 02:04:32,083 --> 02:04:33,125 所以你看到了那些孩子 2346 02:04:37,000 --> 02:04:38,791 是 警官 我都看到了 2347 02:04:39,708 --> 02:04:42,625 我看到那些狠心 2348 02:04:42,833 --> 02:04:45,250 贩卖无辜儿童的人 2349 02:04:45,916 --> 02:04:47,916 我也看到政府机构 2350 02:04:48,708 --> 02:04:52,166 如何包庇这些阴险的东西 2351 02:04:53,875 --> 02:04:58,541 不过 我们不会再忍受了 2352 02:04:59,333 --> 02:05:02,208 你也不能再欺骗我们了 2353 02:05:04,666 --> 02:05:07,500 这是你给我的枪 它没装子弹 2354 02:05:16,916 --> 02:05:17,791 干得好 加内桑 2355 02:05:18,083 --> 02:05:19,083 佩服! 2356 02:05:19,541 --> 02:05:21,083 你说的都是事实 2357 02:05:22,708 --> 02:05:23,666 只有一样 2358 02:05:38,583 --> 02:05:40,041 这就是好人的问题 2359 02:05:41,708 --> 02:05:42,708 你们都是笨蛋 2360 02:05:47,916 --> 02:05:48,791 我不像你 2361 02:06:04,166 --> 02:06:05,416 你尽管思路清晰 2362 02:06:06,500 --> 02:06:07,708 你来捉我 2363 02:06:09,041 --> 02:06:10,208 还独自来 2364 02:06:15,208 --> 02:06:16,125 你不害怕吗? 2365 02:06:19,625 --> 02:06:21,833 不怕 因为我忠于自己 2366 02:06:23,625 --> 02:06:24,500 真的? 2367 02:06:30,916 --> 02:06:31,791 -喂 卡蒂 -长官 2368 02:06:32,041 --> 02:06:33,416 -这里发生什么事? -长官? 2369 02:06:34,375 --> 02:06:36,000 这地方怎了? 2370 02:06:36,125 --> 02:06:40,125 这个老家伙带着枪来搜寻绑匪 2371 02:06:40,291 --> 02:06:41,500 突然发生枪战 2372 02:06:42,125 --> 02:06:43,583 他当场死亡 2373 02:06:45,083 --> 02:06:46,916 -你在说什么? -是的 长官 2374 02:06:47,958 --> 02:06:49,083 那警察呢? 2375 02:06:49,458 --> 02:06:52,458 他们在你来之前都跑了 2376 02:06:55,000 --> 02:06:56,333 别编故事了 卡蒂 2377 02:06:56,625 --> 02:06:58,000 不 长官 我都看到了 2378 02:06:58,791 --> 02:06:59,958 -是吗? -是的 长官 2379 02:07:00,916 --> 02:07:02,291 -你看到了? -是的 长官 2380 02:07:02,416 --> 02:07:03,333 向神明保证 2381 02:07:03,958 --> 02:07:04,791 他们有三人 2382 02:07:05,208 --> 02:07:08,041 又黑又胖又吓人 我也害怕了 2383 02:07:11,333 --> 02:07:12,208 你看到了吗? 2384 02:07:14,166 --> 02:07:15,000 我矮 没不到 2385 02:07:16,416 --> 02:07:18,791 很好 我们不能给假口供 2386 02:07:19,750 --> 02:07:21,541 一、二、三、四 2387 02:07:23,458 --> 02:07:24,291 你在干嘛 加内桑? 2388 02:07:24,916 --> 02:07:26,000 有五名证人 2389 02:07:27,000 --> 02:07:27,958 那这不是事实吗? 2390 02:07:31,375 --> 02:07:32,958 你需要人证 加内桑 2391 02:07:34,333 --> 02:07:37,416 如果没有人证 我说的就是事实了 2392 02:07:45,958 --> 02:07:47,208 我有证人 警官 2393 02:08:33,291 --> 02:08:35,083 天 可怜的人 2394 02:08:40,916 --> 02:08:42,666 你们在看什么? 2395 02:08:42,958 --> 02:08:44,333 节目结束了! 2396 02:08:45,833 --> 02:08:48,875 这不是《大老板》 要等别人来裁判 2397 02:08:52,750 --> 02:08:55,958 你们在等什么?起来 我们走! 2398 02:09:00,666 --> 02:09:02,666 爷爷 你真没用 2399 02:09:02,750 --> 02:09:04,125 你的演讲他们都没听懂 2400 02:09:04,291 --> 02:09:07,166 你们只适合看电视 2401 02:09:08,625 --> 02:09:09,500 我走了! 2402 02:09:13,708 --> 02:09:14,666 喂! 2403 02:09:16,375 --> 02:09:17,250 废物! 2404 02:09:25,500 --> 02:09:26,458 原谅我们 2405 02:09:27,125 --> 02:09:30,083 我孙女儿生气的时候就说实话 2406 02:09:32,666 --> 02:09:34,041 你不懂吗 加内桑? 2407 02:09:35,000 --> 02:09:36,458 我的权力不是来自我的制服 2408 02:09:37,250 --> 02:09:40,125 人人不闻不问 尽管双眼所见 2409 02:09:40,375 --> 02:09:44,208 仍要等待另一个穿制服的人来救你 2410 02:09:46,416 --> 02:09:47,375 这就是我的权力所在 2411 02:09:50,708 --> 02:09:51,750 他们会来的 2412 02:09:54,833 --> 02:09:55,708 人呢? 2413 02:10:08,083 --> 02:10:09,250 为了解救 2414 02:10:10,583 --> 02:10:11,875 虔诚的人 2415 02:10:13,333 --> 02:10:14,375 并且歼灭 2416 02:10:15,083 --> 02:10:16,166 不法分子 2417 02:10:17,416 --> 02:10:20,583 同时重新确立宗教原则 2418 02:10:21,666 --> 02:10:24,541 我为自己定下千年之约 千年以后 2419 02:10:26,958 --> 02:10:28,208 为了拯救 2420 02:10:28,666 --> 02:10:29,833 虔诚的人 2421 02:10:31,000 --> 02:10:33,708 并且歼灭 2422 02:10:35,916 --> 02:10:37,416 不法分子 2423 02:10:38,875 --> 02:10:41,875 同时重新确立宗教原则 2424 02:10:42,666 --> 02:10:46,041 我为自己定下千年之约 千年以后 2425 02:10:46,125 --> 02:10:47,875 同时重新确立宗教原则 2426 02:10:47,958 --> 02:10:50,791 我为自己定下千年之约 千年以后 2427 02:10:50,916 --> 02:10:55,250 同时重新确立宗教原则 2428 02:10:55,416 --> 02:10:56,958 各大神明将齐聚? 2429 02:10:57,583 --> 02:10:59,833 是 各大神明集聚一堂 拯救世人 2430 02:11:00,000 --> 02:11:03,458 我为自己定下千年之约 千年以后 2431 02:11:15,166 --> 02:11:16,541 我为自己定下 2432 02:11:17,000 --> 02:11:18,750 千年之约 千年以后 2433 02:11:25,333 --> 02:11:26,291 捡起石头 2434 02:11:34,666 --> 02:11:35,541 加内桑! 2435 02:11:36,708 --> 02:11:38,791 天啊!我们始料不及 2436 02:11:39,083 --> 02:11:41,125 -喂! -我只是把它丢了 2437 02:11:41,541 --> 02:11:42,625 巴盖拉吉 2438 02:11:43,041 --> 02:11:44,458 我不是巴盖拉吉 我是潘迪拉吉 2439 02:11:44,791 --> 02:11:45,666 看 我鼻子有颗痣 2440 02:11:45,750 --> 02:11:46,875 我是巴盖拉吉! 2441 02:11:48,000 --> 02:11:49,083 我是巴盖拉吉! 2442 02:11:49,666 --> 02:11:51,875 天 我也没料到这个 2443 02:11:52,041 --> 02:11:52,875 让开 女士 2444 02:11:54,291 --> 02:11:57,958 他在干嘛?玩保龄球吗? 2445 02:12:19,125 --> 02:12:21,208 预备!丢! 2446 02:12:47,583 --> 02:12:48,541 爷爷! 2447 02:13:06,041 --> 02:13:07,125 这个女孩怎么处置? 2448 02:13:11,625 --> 02:13:13,750 -时间正好! -响起铃声! 2449 02:13:26,625 --> 02:13:28,625 超级乐龄英雄! 2450 02:13:29,250 --> 02:13:34,916 超级乐龄英雄! 2451 02:13:35,000 --> 02:13:39,083 超级乐龄英雄! 2452 02:13:51,208 --> 02:13:52,708 -阿硕克 他的护照准备好了? -准备好了 先生 2453 02:13:52,791 --> 02:13:54,125 队长 登机票 2454 02:13:54,208 --> 02:13:56,000 -洁琪 饭盒呢? -在 2455 02:13:56,083 --> 02:13:58,791 你带了最重要的秘密物品 对吗? 2456 02:13:59,666 --> 02:14:01,708 天 我忘了 2457 02:14:01,916 --> 02:14:02,750 什么秘密? 2458 02:14:02,916 --> 02:14:04,500 告诉我!你忘了什么? 2459 02:14:06,916 --> 02:14:08,375 你知道我们忘了什么吗? 2460 02:14:08,958 --> 02:14:10,208 忘了你! 2461 02:14:10,375 --> 02:14:12,541 因为你是首脑 2462 02:14:13,416 --> 02:14:17,625 是你让我们看到自己的实力 2463 02:14:18,291 --> 02:14:19,291 不仅如此 2464 02:14:19,500 --> 02:14:23,250 你还教我们英雄不分年龄 2465 02:14:24,000 --> 02:14:26,750 你教我们别只想到自己的问题 2466 02:14:26,875 --> 02:14:28,833 要关心别人 2467 02:14:29,000 --> 02:14:33,250 你教我们 那不只是为人服务 还是一种责任 2468 02:14:33,375 --> 02:14:38,208 首位超级英雄就是教导我们的 阿迪恩拉维昌德兰! 2469 02:14:48,916 --> 02:14:50,708 -我是超级英雄吗 爷爷? -是的 2470 02:14:51,291 --> 02:14:53,416 我的超能力是什么? 2471 02:14:56,375 --> 02:14:57,500 不仅是你 2472 02:14:58,333 --> 02:15:01,000 我们每个人都有超能力 2473 02:15:01,208 --> 02:15:03,416 是我们应该用的 2474 02:15:03,916 --> 02:15:04,750 那就是 2475 02:15:07,000 --> 02:15:07,833 爱! 2476 02:15:22,375 --> 02:15:23,291 谢谢你 2477 02:15:30,583 --> 02:15:32,125 走吧?来 2478 02:15:51,791 --> 02:15:52,916 怎么了 加内桑? 2479 02:15:53,125 --> 02:15:54,500 准备退休了吗? 2480 02:15:54,583 --> 02:15:55,416 肯定 2481 02:15:56,125 --> 02:15:57,041 不! 2482 02:15:57,458 --> 02:16:00,541 敌人将被歼灭 一旦我们进入田地 2483 02:16:00,625 --> 02:16:03,916 反抗者都要让路 2484 02:16:04,000 --> 02:16:09,875 别在我们面前炫耀 我们是英雄中的英雄 2485 02:16:09,958 --> 02:16:12,875 过来齐聚一堂 2486 02:16:12,958 --> 02:16:15,708 先别以为我们老 等我们展示力量吧 2487 02:16:15,791 --> 02:16:17,333 你的座驾无法应付我们 2488 02:16:17,458 --> 02:16:19,000 让开 2489 02:19:41,291 --> 02:19:43,791 字幕翻译:王婷婷