1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,250 --> 00:01:02,375 ईश्वर किसी धर्म के नहीं हैं, ईश्वर आपके हैं। 4 00:01:08,000 --> 00:01:10,667 सिटी हॉस्पिटल इमरजेंसी 5 00:01:33,292 --> 00:01:34,292 रास्ता छोड़ो! 6 00:01:34,542 --> 00:01:36,542 -नर्स, ऑपरेशन थिएटर तैयार करो। -रास्ता छोड़ो। 7 00:01:37,292 --> 00:01:38,625 -मोहन! -उन्हें ऑपरेशन थिएटर 8 00:01:38,708 --> 00:01:39,708 -मोहन! -ले जाया जा रहा है। 9 00:01:39,792 --> 00:01:40,792 गणेसन, घबराओ मत। 10 00:01:41,125 --> 00:01:42,042 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 11 00:01:45,625 --> 00:01:50,000 चैप्टर वन: गणेसन के लिए एक सरप्राइज़ 12 00:01:51,583 --> 00:01:52,583 तीन सप्ताह पहले 13 00:01:52,792 --> 00:01:54,292 कास्केड अपार्टमेंट ओएमआर चेन्नई 14 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 माँ, इधर आइए। वो आ गए हैं। 15 00:02:00,958 --> 00:02:02,000 मैं अभी आ रही हूँ। 16 00:02:02,083 --> 00:02:02,958 स्पेशल गेस्ट, पुलिस फोर्स के उभरते सितारे, मिस्टर वेलायुदम 17 00:02:03,042 --> 00:02:06,833 केवल चेन्नई शहर में हर महीने 3600 क्रिमिनल केसेस दर्द होते हैं। 18 00:02:07,042 --> 00:02:10,750 और अक्सर ये केसेस इस तरह के बड़े अपार्टमेंट परिसरों में होते हैं। 19 00:02:10,875 --> 00:02:13,542 क्योंकि आप जैसे लोग गेटेड सोसाइटीज़ में रहकर 20 00:02:13,750 --> 00:02:16,333 अपनी ज़िंदगी में व्यस्त रहते हैं, 21 00:02:16,500 --> 00:02:18,792 इसीलिए आप लोग ध्यान तक नहीं देते हैं 22 00:02:18,875 --> 00:02:20,958 कि पड़ोस के घर में कोई पेंट करने आया है या लूटने। 23 00:02:21,458 --> 00:02:23,833 अर्ष्या, देर रही हो रही है। जल्दी खाओ। 24 00:02:26,125 --> 00:02:27,625 इस समस्या का समाधान ढूँढने के लिए, 25 00:02:28,167 --> 00:02:31,042 आपकी सोसाइटीज़ में सीसीटीवी कैमरे लगा दिए गए हैं। 26 00:02:31,167 --> 00:02:33,125 पर ये 100 कैमरे भी पर्याप्त नहीं होते हैं। 27 00:02:33,583 --> 00:02:36,167 आपके पास जो हज़ार कैमरे हैं ना वही आपको बचाएँगे। 28 00:02:37,042 --> 00:02:38,042 आप क्या सोच रहे हैं? 29 00:02:38,458 --> 00:02:40,125 वो कैमरे और कुछ नहीं, आप खुद हैं। 30 00:02:40,500 --> 00:02:42,417 वाह! कितना अच्छा बोलते हैं। 31 00:02:42,583 --> 00:02:44,333 हर नागरिक एक बिना वर्दी का 32 00:02:44,500 --> 00:02:45,417 पुलिस वाला है। 33 00:02:46,333 --> 00:02:48,125 पुलिस डिपार्टमेंट हमेशा आपके साथ रहेगा। 34 00:02:49,208 --> 00:02:50,667 पर क्या आप लोग हमारे साथ हैं? 35 00:02:51,708 --> 00:02:52,583 बोलिए! 36 00:02:52,667 --> 00:02:53,667 क्या आप हमारे साथ हैं? 37 00:02:55,792 --> 00:02:56,667 बाय-पास 38 00:02:56,750 --> 00:02:59,333 थुप चिक, थुप चिक बाय-पास में आपका स्वागत है। 39 00:03:06,167 --> 00:03:07,333 वो बहुत अच्छा बोला ना? 40 00:03:07,875 --> 00:03:09,375 अरे! ये बूढ़े लोग भी ना! 41 00:03:12,708 --> 00:03:13,917 सीसीटीवी उद्घाटन समारोह खास मेहमान, श्री वेलायुदम 42 00:03:14,000 --> 00:03:15,375 -कमाल कर दिया, सर। -इसमें कमाल क्या है? 43 00:03:15,583 --> 00:03:17,167 हम इस खाली हॉल में बात किसे सुना रहे हैं? 44 00:03:17,792 --> 00:03:18,708 हे, भाग्यराज! 45 00:03:18,792 --> 00:03:20,167 सर, मैं भाग्यराज नहीं हूँ, सर। 46 00:03:20,250 --> 00:03:21,500 मैं उसका जुड़वाँ भाई पंडियाराज हूँ। 47 00:03:21,667 --> 00:03:23,667 मेरी नाक पे एक तिल है, और उसकी बस एक नाक ही है। 48 00:03:26,542 --> 00:03:28,500 मैंने तो सबको बुलाया था, सर। पर कोई नहीं आया। 49 00:03:28,583 --> 00:03:30,083 मैंने आपकी स्पीच रिकॉर्ड कर ली है। 50 00:03:30,208 --> 00:03:31,917 मैं इसे सभी व्हाट्सएप ग्रुप पे शेयर कर दूँगा। आप चिंता मत कीजिए। 51 00:03:32,042 --> 00:03:32,958 स्माइल कीजिए, सर। 52 00:03:34,792 --> 00:03:35,708 अभी तो आप लोग नहीं आएँगे। 53 00:03:37,667 --> 00:03:39,833 लेकिन जब कोई प्रॉब्लम आएगी, तो सबको पुलिस के पास ही आना पड़ेगा। 54 00:03:42,250 --> 00:03:43,208 तब मैं देख लूँगा। 55 00:03:48,875 --> 00:03:51,667 गणेसन को 68 का होने पर बधाई हैप्पी बर्थडे 56 00:03:51,792 --> 00:03:52,958 हम शुरू करें? 57 00:03:53,375 --> 00:03:55,042 ये किस तरह की कैंडल है? 58 00:03:55,708 --> 00:03:59,000 हम दुनिया में एकमात्र ऐसे लोग हैं जो रात 8:30 बजे ही सरप्राइज़ पार्टी कर लेते हैं। 59 00:03:59,583 --> 00:04:02,875 अड़सठ की उम्र में बर्थडे मना पाना अपने आप में सरप्राइज़ है। 60 00:04:02,958 --> 00:04:03,958 सही बात है। 61 00:04:04,042 --> 00:04:05,250 गणेसन आ गया है। तैयार हो जाओ। 62 00:04:05,417 --> 00:04:08,333 -ये गंदा लग रहा है। उतार दीजिए। -और तुम पर कैसा लग रहा है? 63 00:04:08,500 --> 00:04:09,542 उतार दो। 64 00:04:09,625 --> 00:04:10,583 चलो, चलो। 65 00:04:10,667 --> 00:04:12,083 गणेसन! गणेसन! 66 00:04:12,167 --> 00:04:13,833 "हैप्पी बर्थडे" 67 00:04:14,042 --> 00:04:15,667 "टू यू" 68 00:04:17,375 --> 00:04:18,250 कैप्टन! 69 00:04:18,333 --> 00:04:19,208 अंदर आओ! 70 00:04:19,708 --> 00:04:21,292 जल्दी अंदर आओ! जल्दी करो! 71 00:04:21,458 --> 00:04:22,333 -दरवाज़ा बंद करो। -जल्दी करो। 72 00:04:22,833 --> 00:04:23,708 बंद करो। 73 00:04:25,208 --> 00:04:28,167 कैप्टन, तुम्हारी सीसीटीवी वाली मीटिंग खत्म हो गयी? 74 00:04:28,250 --> 00:04:30,333 लग रहा है जैसे इन दिनों क्राइम्स बढ़ रहे हैं। 75 00:04:30,417 --> 00:04:33,000 यहाँ तो जो बढ़ रहा है वो सिर्फ मैंटेनेंस फी है। 76 00:04:33,083 --> 00:04:37,333 मैंटेनेंस बढ़ाने के लिए वो लोग इन मीटिंग्स को बढ़ा-चढ़कर पेश करते हैं। 77 00:04:37,458 --> 00:04:38,375 ओह! 78 00:04:38,792 --> 00:04:40,625 ये कैंडल क्रिकेट बैट की शेप में है? 79 00:04:41,000 --> 00:04:42,833 और असली बैट तो वहाँ रखा हुआ है। 80 00:04:42,917 --> 00:04:44,625 -क्या ये थोड़ी ज़्यादती नहीं हो रही है? -हे! 81 00:04:44,750 --> 00:04:47,958 उसके रिएक्शन के लिए हमें इतना तो करना ही होगा ना। 82 00:04:49,208 --> 00:04:50,417 कोई सीढ़ियाँ चढ़ रहा है। 83 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 गणेसन आ गया है। 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,167 -सरप्राइज़! -सरप्राइज़! 85 00:04:54,250 --> 00:04:56,833 "हैप्पी बर्थडे टू…" 86 00:05:04,417 --> 00:05:05,583 कोई सरप्राइज़ नहीं है। 87 00:05:06,500 --> 00:05:09,708 कैप्टन अपने जूते दरवाज़े पर ही छोड़ आया था। 88 00:05:16,333 --> 00:05:18,292 हे! कम से कम जाने से पहले कैंडल तो बुझा जाओ। 89 00:05:27,792 --> 00:05:28,667 धत! 90 00:05:28,792 --> 00:05:31,292 मैंने इतनी मुश्किल से सर के लिए केक बनाया था। 91 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 इस केक में अंडा भी नहीं है। 92 00:05:33,167 --> 00:05:34,083 शक्कर नहीं है। 93 00:05:34,292 --> 00:05:35,167 मैदा नहीं है। 94 00:05:35,250 --> 00:05:36,458 फिर तो ये केक ही नहीं है। 95 00:05:38,542 --> 00:05:40,792 गणेसन, रवि का फ़ोन आया है। 96 00:05:42,125 --> 00:05:43,042 हैलो, मोहन अंकल! 97 00:05:43,250 --> 00:05:44,667 -आप कैसे हैं? -रवि! 98 00:05:45,167 --> 00:05:48,125 -तुम मुझे देखकर चौंक गए ना? -सच कहूँ तो, हाँ। 99 00:05:48,875 --> 00:05:50,500 मैंने पापा को विश करने के लिए कॉल किया था। 100 00:05:50,583 --> 00:05:54,583 हमने भी उसे सरप्राइज़ देने की कोशिश की थी पर बुरी तरह असफल हुए। 101 00:05:55,417 --> 00:05:56,542 क्या वो अब भी वैसे ही हैं? 102 00:05:56,750 --> 00:05:57,792 दस महीने हो गए हैं। 103 00:05:58,083 --> 00:05:59,292 उन्हें सब भूल जाना चाहिए। 104 00:05:59,375 --> 00:06:00,583 हाँ, सही कह रहे हो। 105 00:06:00,833 --> 00:06:02,542 यूएसए में सब कैसा चल रहा है? 106 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 हमेशा की तरह। 107 00:06:04,542 --> 00:06:05,458 हे, आदिथ। 108 00:06:05,667 --> 00:06:07,042 अपना ड्रोन बाहर जाके उड़ाओ। 109 00:06:07,125 --> 00:06:09,000 -माँ ने मुझे परमिशन दी थी, पापा। -हे! 110 00:06:09,292 --> 00:06:10,625 क्या वो आदिथ है? 111 00:06:10,875 --> 00:06:11,750 हाँ, अंकल। 112 00:06:12,000 --> 00:06:15,083 जब से गर्मी की छुट्टियाँ पड़ी हैं तब से हमें तंग कर रखा है। 113 00:06:19,917 --> 00:06:20,792 रवि! 114 00:06:21,542 --> 00:06:23,167 मेरे दिमाग में एक आइडिया आया है। 115 00:06:23,458 --> 00:06:24,750 मैं तुम्हें थोड़ी देर में कॉल करता हूँ। 116 00:06:24,958 --> 00:06:25,958 तुम अभी फ़ोन रखो। 117 00:06:26,083 --> 00:06:27,167 बिलकुल। ठीक है, अंकल। 118 00:06:27,333 --> 00:06:28,333 हे! 119 00:06:28,583 --> 00:06:30,125 रवि का कॉल आया था। 120 00:06:30,542 --> 00:06:32,333 जाते समय दरवाज़ा बंद करते जाना। 121 00:06:33,208 --> 00:06:35,792 आपको समझ आया कि कितने प्यार से हमें जाने को बोल दिया गया? 122 00:06:36,208 --> 00:06:37,083 वो सब छोड़ो। 123 00:06:37,333 --> 00:06:40,458 मेरे पास एक आइडिया है जो तुम्हारा दिमाग हिला के रख देगा। 124 00:06:40,542 --> 00:06:41,667 तुम लोग जाओ। 125 00:06:45,000 --> 00:06:46,792 तुम इस तरह क्यों घूर रहे हो? 126 00:06:46,958 --> 00:06:49,000 मुझे डर है कि वाकई दिमाग ना हिल जाए! 127 00:07:01,583 --> 00:07:02,917 मुझे अपना जन्मदिन मुबारक हो! 128 00:07:04,875 --> 00:07:07,042 ये पहला जन्मदिन है जब तुम मेरे साथ नहीं हो। 129 00:07:09,167 --> 00:07:13,208 मैं अब भी अनजाने में दो कप कॉफी बना लेता हूँ। 130 00:07:14,125 --> 00:07:16,958 अपने लिए दवा खरीदते समय तुम्हारी दवा भी खरीद लेता हूँ। 131 00:07:19,583 --> 00:07:23,667 आज भी, घर में टीवी पे तुम्हारे फेवरेट सीरियल ही चलते हैं। 132 00:07:24,917 --> 00:07:27,333 पहले, केवल तुम्हें सीरियल पसंद थे। 133 00:07:27,708 --> 00:07:28,667 मुझे कभी पसंद नहीं आते थे। 134 00:07:29,250 --> 00:07:32,375 मैं अपने फ़ोन में लगा रहता था। 135 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 पर, ना जाने क्यों… 136 00:07:36,000 --> 00:07:38,292 अब मुझे भी सिरियल पसंद आने लगे हैं। 137 00:07:39,417 --> 00:07:41,000 मैं अब सीरियल खत्म होने तक देखता रहता हूँ। 138 00:07:41,708 --> 00:07:46,458 तुम्हारे बिना ज़िंदगी का क्या मतलब है? 139 00:07:47,250 --> 00:07:49,083 मुझे इस तरह की ज़िंदगी पसंद नहीं है। 140 00:07:58,542 --> 00:07:59,958 हैलो, रवि। बोलो। 141 00:08:00,042 --> 00:08:02,250 पापा, आपका बर्थडे गिफ्ट आप तक पहुँचने वाला है। 142 00:08:09,875 --> 00:08:10,750 आ रही हूँ! 143 00:08:13,292 --> 00:08:15,708 दादाजी, गणेसन दादाजी का कॉल है। 144 00:08:17,250 --> 00:08:18,125 बात बन गई! 145 00:08:18,208 --> 00:08:24,667 "पावन आसमान, पावन आसमान" 146 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 "पावन आसमान… और एक नई धरती" 147 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 -हे भगवान! -"दूर-दूर तक बर्फ गिरती है" 148 00:08:35,958 --> 00:08:39,958 -क्या जयंती वापस आ गई है? -"जब मैं गिरती हूँ तो मुझ पर" 149 00:08:40,042 --> 00:08:42,375 -"फूलों की बारिश होती है" -वेलकम। 150 00:08:42,792 --> 00:08:45,167 मैंने आप सभी के लिए नाश्ता तैयार किया है, पर… 151 00:08:46,417 --> 00:08:49,292 उसके पहले, आप सभी के लिए मेरे पास एक सरप्राइज़िंग न्यूज़ है। 152 00:08:49,458 --> 00:08:50,333 क्या न्यूज़ है, गणेसन? 153 00:08:50,458 --> 00:08:53,250 मेरा पोता आदिथ यूएसए से आ रहा है। 154 00:08:54,333 --> 00:08:56,292 वो मेरे साथ एक महीना रहने वाला है। 155 00:08:56,625 --> 00:08:59,167 वाह! बहुत अच्छी खबर है! 156 00:08:59,250 --> 00:09:03,292 वाह, गणेसन! तुमने एक ऐसी खबर दी जिसकी हमें उम्मीद ही नहीं थी। 157 00:09:06,208 --> 00:09:08,500 आदिथ सात साल का तो हो गया होगा ना? 158 00:09:08,583 --> 00:09:10,667 हाँ! हालाँकि उसका जन्म यहीं हुआ था, 159 00:09:10,750 --> 00:09:12,167 पर वो यहाँ पहली बार आएगा। 160 00:09:12,375 --> 00:09:16,042 वैसे, उस समय जयंती बीमार थी, तो वो आ नहीं सका था। 161 00:09:16,250 --> 00:09:17,667 तो, तुम अपने पोते के साथ मस्ती करने वाले हो 162 00:09:17,750 --> 00:09:19,167 बुधवार से। 163 00:09:19,333 --> 00:09:20,208 बुधवार? 164 00:09:23,750 --> 00:09:24,625 वैसे… 165 00:09:25,250 --> 00:09:28,167 तुम्हें कैसे पता कि वो बुधवार को आने वाला है? 166 00:09:28,250 --> 00:09:29,125 अरे… 167 00:09:29,375 --> 00:09:30,958 क्या मैंने बुधवार कहा? 168 00:09:31,042 --> 00:09:32,000 वो छोड़ो। 169 00:09:32,167 --> 00:09:35,125 मुझे ऐसे खाने के बारे में बताओ जिसे बच्चे पसंद करते हैं। बोलो। 170 00:09:35,208 --> 00:09:37,083 पिज़्ज़ा, बर्गर और चॉकलेट। 171 00:09:37,167 --> 00:09:38,875 नहीं, मैं खुद ही बताता हूँ। 172 00:09:39,250 --> 00:09:41,208 वालपू वडई। 173 00:09:41,458 --> 00:09:42,333 तुम गलत थे! 174 00:09:44,792 --> 00:09:45,750 बहुत स्वादिष्ट है। 175 00:09:46,625 --> 00:09:48,458 तुमने ऐसा कभी कुछ चखा नहीं होगा। 176 00:09:50,458 --> 00:09:52,625 ये मैंने अपने हाथों से बनाया है। 177 00:09:52,833 --> 00:09:55,417 ये जयंती की फेवरेट डिश थी। 178 00:09:57,125 --> 00:09:58,958 एक बच्चे को वड़ा कैसे पसंद आएगा? 179 00:10:00,458 --> 00:10:03,583 अगर जयंती को पसंद था, तो उसके पोते को भी पसंद आएगा। 180 00:10:03,792 --> 00:10:04,792 लॉजिक अच्छा है। 181 00:10:05,417 --> 00:10:06,375 गणेसन। 182 00:10:06,542 --> 00:10:09,542 ऐसे कोई खेल जो एक बच्चे को पसंद आ सकते हैं? 183 00:10:09,625 --> 00:10:10,500 ओह, हाँ! 184 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 परमपथम, पल्लंकुळी, थायम, सब तैयार हैं। 185 00:10:13,667 --> 00:10:16,750 गणेसन, तुम्हें ऐसा कुछ खेलना चाहिए जो आदिथ को पसंद-- 186 00:10:16,833 --> 00:10:18,208 हे! हाथ मत लगाना! 187 00:10:18,667 --> 00:10:19,708 वहीं रख दो। 188 00:10:22,500 --> 00:10:24,458 तुम्हें क्या लगता है क्रिकेट सिर्फ एक खेल है? 189 00:10:24,625 --> 00:10:25,708 ये एक सीरियस चीज़ है। 190 00:10:26,208 --> 00:10:28,333 एक बार रिटायर हुए, तो हमेशा के लिए खेल खत्म। 191 00:10:29,042 --> 00:10:30,458 तुम खेल की प्रतिष्ठा खराब कर दोगे। 192 00:10:32,333 --> 00:10:34,250 ये खेल आजकल के बच्चों को पता नहीं हैं। 193 00:10:34,333 --> 00:10:36,125 किसको पता नहीं है? 194 00:10:36,208 --> 00:10:39,167 नहीं, हमारा मतलब है कि कोई ऐसा खेल जिसमें एक बच्चे को मज़ा आए। 195 00:10:40,000 --> 00:10:42,750 ऐसा एक खेल है जो बच्चे पसंद करते हैं। 196 00:10:43,000 --> 00:10:43,875 कार्टून्स! 197 00:10:44,750 --> 00:10:45,833 तुम्हारा आइडिया तो फुस्स हो गया। 198 00:10:48,917 --> 00:10:49,792 मोहन… 199 00:10:50,125 --> 00:10:52,542 क्या तुम्हें लगता है कि उस छोटे से बच्चे को ये सब पसंद आएगा? 200 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 पर इस बुज़ुर्ग बच्चे को तो बड़ा पसंद आ रहा है। 201 00:10:56,917 --> 00:10:59,167 आखिरी बार हमने इसे इस तरह कब देखा था? 202 00:11:00,333 --> 00:11:01,208 हे, मोहन! 203 00:11:01,333 --> 00:11:03,042 जाना मत। तुम यहीं रुकना। 204 00:11:03,125 --> 00:11:04,083 हमें कार तैयार करनी है। 205 00:11:17,125 --> 00:11:18,250 बच्ची है! ध्यान से! 206 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 हे, भगवान! ये बच्चे भी ना! 207 00:11:23,125 --> 00:11:24,375 ये किसकी बच्ची है? 208 00:11:24,500 --> 00:11:25,417 एक मिनट, भाग्यराज! 209 00:11:25,583 --> 00:11:27,042 हैलो! मैं भाग्यराज नहीं, पंडियाराज हूँ। 210 00:11:27,125 --> 00:11:28,208 मेरी नाक से नहीं पहचान पा रहे हो? 211 00:11:28,375 --> 00:11:29,917 जैसे, मुझे तुम्हारी नाक की पड़ी है। 212 00:11:31,500 --> 00:11:32,542 तुम्हारा फ्लैट कहाँ है? 213 00:11:40,292 --> 00:11:41,500 तुम किस की बेटी हो? 214 00:11:41,625 --> 00:11:42,917 सर, ये वॉचमैन की बेटी है। 215 00:11:43,375 --> 00:11:44,750 मैं इसका ध्यान रख लूँगी। आप जाइए। 216 00:11:45,458 --> 00:11:46,333 आप कौन हैं? 217 00:11:48,167 --> 00:11:49,042 सेल्वी, सर। 218 00:11:49,292 --> 00:11:50,333 मैं थर्ड फ्लोर पे रहती हूँ। 219 00:11:51,208 --> 00:11:52,125 मैं इसे अपने साथ ले जाऊँगी। 220 00:11:52,208 --> 00:11:53,208 आप जाइए। 221 00:11:53,833 --> 00:11:55,542 चलो। चलो, बेटा। 222 00:11:56,542 --> 00:11:58,167 मोहन, देर हो रही है। 223 00:11:58,250 --> 00:11:59,875 आदिथ आ रहा है। जल्दी चलो। 224 00:11:59,958 --> 00:12:00,833 हमें कार रिपेयर करवानी है। 225 00:12:00,917 --> 00:12:02,458 वो एक छोटी बच्ची थी। इतनी भी जल्दी क्या है? 226 00:12:02,583 --> 00:12:04,083 ऐसे चिल्ला रहा है जैसे इसे पाइल्स हो। 227 00:12:08,708 --> 00:12:09,750 ट्रिंग ट्रिंग 228 00:12:10,375 --> 00:12:11,375 मोहन 229 00:12:11,542 --> 00:12:13,250 गणेसन टिंग टोंग 230 00:12:24,000 --> 00:12:25,375 ओह! तुम यहाँ हो। 231 00:12:26,458 --> 00:12:27,375 वैसे… 232 00:12:27,917 --> 00:12:29,458 तुम यहाँ टेरेस पे क्यों खड़े हो? 233 00:12:29,542 --> 00:12:31,750 तुम्हें खुशी नहीं है कि तुम्हारा पोता आ रहा है? 234 00:12:32,000 --> 00:12:34,792 देखा जाए, तो मैं खुश तो बहुत हूँ। 235 00:12:35,417 --> 00:12:37,167 -पर दूसरा पहलू देखूँ… -दूसरा पहलू? 236 00:12:37,708 --> 00:12:38,583 देखो… 237 00:12:39,208 --> 00:12:40,583 ज़रा इस बारे में सोचो। 238 00:12:41,208 --> 00:12:43,583 हमारी ज़िंदगी के पहले 30 साल 239 00:12:43,792 --> 00:12:44,917 कितने प्लान किए हुए थे। 240 00:12:45,250 --> 00:12:47,417 हमने कॉलेज डिग्री ली। 241 00:12:47,958 --> 00:12:48,833 उसके बाद… 242 00:12:49,250 --> 00:12:50,750 हमने डिवीज़नल लेवल पे क्रिकेट खेला। 243 00:12:51,292 --> 00:12:52,167 फिर… 244 00:12:52,375 --> 00:12:53,458 एक मैनेजर के पद पे काम किया, 245 00:12:54,208 --> 00:12:56,042 फिर शादी की और बच्चे हो गए। 246 00:12:57,083 --> 00:12:58,625 ज़िंदगी के पहले 30 साल इसी तरह बीते। 247 00:12:59,458 --> 00:13:00,333 उसके बाद, 248 00:13:00,583 --> 00:13:02,875 हमारा समय अपने बच्चे के पालन-पोषण, उन्हें पढ़ाने, 249 00:13:03,292 --> 00:13:06,458 उन्हें नौकरी दिलवाने में और उनकी शादी करवाने में बीता। 250 00:13:06,833 --> 00:13:07,792 फिर पोता-पोती हो गए। 251 00:13:08,750 --> 00:13:11,125 और फिर, रिटायरमेंट की उम्र हो गई। 252 00:13:13,167 --> 00:13:14,625 अगले तीस साल-- 253 00:13:15,583 --> 00:13:16,458 हे! 254 00:13:17,208 --> 00:13:19,625 अब ऐसा लगता है कि सब खत्म हो गया, है ना? 255 00:13:20,042 --> 00:13:21,250 खत्म? 256 00:13:21,958 --> 00:13:22,833 हैलो! 257 00:13:23,167 --> 00:13:25,375 तुम सिर्फ जॉब से रिटायर हुए हो, 258 00:13:25,750 --> 00:13:27,125 अपनी ज़िंदगी से नहीं। 259 00:13:27,833 --> 00:13:29,042 इस बात को पहले समझो। 260 00:13:29,417 --> 00:13:33,292 सुनो! अब अगले 30 साल कैसे जीने हैं, 261 00:13:33,417 --> 00:13:35,375 मिलकर इसकी कहानी लिखते हैं। 262 00:13:36,542 --> 00:13:37,500 अगले 30 साल की? 263 00:13:38,667 --> 00:13:41,458 मैं तो इसी बात से खुश हो जाऊँगा कि आने वाले 30 दिन खुशी-खुशी बीत जाएँ। 264 00:13:41,542 --> 00:13:44,042 सब अच्छा होगा। तुम जाके सो जाओ। 265 00:13:46,042 --> 00:13:47,542 वैसे… 266 00:13:48,708 --> 00:13:50,667 अंतरराष्ट्रीय फ्लाइट्स के लिए, 267 00:13:51,000 --> 00:13:52,792 हमें एयरपोर्ट तीन घंटे पहले पहुँच जाना चाहिए। 268 00:13:52,875 --> 00:13:54,667 ऐसा उनके लिए होता है जिन्हें फ्लाइट पकड़नी होती है। 269 00:13:54,875 --> 00:13:57,542 अगर किसी को लेने जा रहे हो, तो पाँच बजे पहुँच जाना ठीक है। 270 00:13:57,958 --> 00:13:58,917 -समझे? -अच्छा, ऐसा है? 271 00:13:59,000 --> 00:13:59,875 अब जाकर सो जाओ। 272 00:13:59,958 --> 00:14:01,333 -पक्का है ना? -बिलकुल। 273 00:14:26,250 --> 00:14:28,167 -हैलो। -डैड, आदिथ आ चुका है। 274 00:14:28,250 --> 00:14:29,125 हे! 275 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 तुमने अमेरिका से ये बोलने के लिए कॉल किया है? 276 00:14:31,542 --> 00:14:33,500 मैं यहाँ चार बजे से इंतज़ार कर रहा हूँ। 277 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 मेरा कहने का वो मतलब नहीं था, डैड। 278 00:14:34,667 --> 00:14:35,875 चल, मैं देख लूँगा। 279 00:14:37,375 --> 00:14:39,417 डैड, वो जल्दी बोर हो जाता है। 280 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 वो अपना आईपैड और गेम्स साथ में ला रहा है। 281 00:14:41,583 --> 00:14:42,500 उसे खेलने देना। 282 00:14:42,708 --> 00:14:44,333 हे! ये सब क्या है? 283 00:14:44,958 --> 00:14:46,375 उससे बात करने के लिए मैं यहाँ हूँ ना। 284 00:14:46,708 --> 00:14:50,125 वहाँ उससे सिर्फ कार्टून, बाघ, भालू यही सब बातें करते हैं। 285 00:14:50,250 --> 00:14:51,708 तुम्हारे सास-ससुर को तो बच्चे से बात करने की फुर्सत नहीं होती है। 286 00:14:52,000 --> 00:14:54,167 यहाँ उसके दादाजी के पास उससे बात करने को बहुत टाइम है। 287 00:15:01,500 --> 00:15:02,375 ऐसी बात नहीं है, डैड। 288 00:15:02,458 --> 00:15:03,708 और जहाँ तक खाने की बात है… 289 00:15:03,792 --> 00:15:04,667 हे! 290 00:15:04,750 --> 00:15:06,292 मैंने तुम्हें पाला है। 291 00:15:06,625 --> 00:15:07,917 क्या मुझे नहीं पता होगा कि उसका ध्यान कैसे रखना है? 292 00:15:08,000 --> 00:15:10,125 नहीं, डैड। शायद आप मेरी बात समझ नहीं रहे हैं। 293 00:15:10,208 --> 00:15:12,083 -जब तक मैं नहीं आ जाता, आप संभाल लेना। -क्या? 294 00:15:12,167 --> 00:15:13,042 संभाल लूँ? 295 00:15:13,125 --> 00:15:15,625 वो जैसे ही मुझे देखेगा, तुम्हें भूल जाएगा। 296 00:15:23,000 --> 00:15:24,542 -पापा। -मैं संभाल लूँगा। तुम फ़ोन रखो। 297 00:15:30,417 --> 00:15:31,917 दादाजी! 298 00:15:35,583 --> 00:15:36,458 आदिथ? 299 00:15:40,750 --> 00:15:41,958 -आदिथ। -दादाजी। 300 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 अरे, नहीं! सूटकेस! 301 00:15:43,542 --> 00:15:44,875 क्रैश! 302 00:15:46,833 --> 00:15:49,208 -ये सब क्या है? -सुपरहीरोज़, दादाजी। 303 00:15:50,250 --> 00:15:51,875 हे, आदिथ! तुम क्या कर रहे हो? 304 00:15:52,083 --> 00:15:54,542 लगता है ये टूट गया है, दादाजी। 305 00:15:54,625 --> 00:15:55,708 उसे छोड़ दो। 306 00:15:55,875 --> 00:15:57,292 मेरे पास तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 307 00:16:03,250 --> 00:16:04,375 क्या सरप्राइज़ है, दादाजी? 308 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 इसने तो थूक दिया। 309 00:16:10,125 --> 00:16:11,000 फिर ठीक है। 310 00:16:11,167 --> 00:16:12,792 तुम छुट्टियों का मज़ा लेने के लिए तैयार हो? 311 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 दस, नौ… 312 00:16:14,167 --> 00:16:15,792 -तुम क्या कह रहे हो? -गिनती गिनिए, दादाजी। 313 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 -आठ, सात, छह… -अरे, नहीं! 314 00:16:17,708 --> 00:16:19,208 पाँच, चार, तीन… 315 00:16:19,333 --> 00:16:20,792 दो, एक! 316 00:16:25,917 --> 00:16:27,375 क्या आप इस सरप्राइज़ की बात कर रहे थे? 317 00:16:32,125 --> 00:16:33,542 चैप्टर टू: मस्ती की शुरुआत होती है 318 00:16:33,625 --> 00:16:35,042 ज़ू, एम्यूज़मेंट पार्क 319 00:16:35,125 --> 00:16:36,917 लिटिल फोक्स, क्रोकोडाइल बैंक, मरीना बीच 320 00:16:38,833 --> 00:16:40,250 मैं जिस पहली जगह तुम्हें ले जा रहा हूँ, 321 00:16:40,333 --> 00:16:41,500 वो देखकर तुम्हें मज़ा आ जाएगा। 322 00:16:41,583 --> 00:16:42,458 लिटिल फोक्स 323 00:16:42,542 --> 00:16:43,833 दादाजी, लग रहा है जैसे ये बंद है। 324 00:16:43,958 --> 00:16:44,833 "चलो" 325 00:16:44,917 --> 00:16:46,250 शायद अभी ये खुला नहीं है। 326 00:16:46,500 --> 00:16:48,708 हैलो, वॉचमैन, ये कितनी बजे खुलता है? 327 00:16:49,250 --> 00:16:51,667 सर, इसे बंद हुए तो दस साल हो चुके हैं। 328 00:16:52,542 --> 00:16:54,458 -अब क्या, दादाजी? -अब ना… 329 00:16:54,917 --> 00:16:56,792 आदिथ, अब मैं तुझे कुछ दिखाता हूँ। 330 00:16:56,875 --> 00:16:59,333 उसे देखकर, तू डर जाएगा। 331 00:16:59,458 --> 00:17:00,417 हो सकता है, तुझे बुखार भी आ जाए। 332 00:17:00,500 --> 00:17:01,458 खतरा अपने हाथ दूर रखें 333 00:17:11,750 --> 00:17:14,042 फिलहाल ये सब आराम कर रहे हैं। 334 00:17:14,125 --> 00:17:15,917 -अब देखना, हाँ। -"तुम मेरे साथ चलोगे, पर क्यों?" 335 00:17:16,375 --> 00:17:18,833 "मैं बस आपके साथ चलना चाहता हूँ" 336 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 "अगर आप मुझे साथ चलने देंगे तो" 337 00:17:21,833 --> 00:17:23,542 -मुझे इससे डर लग रहा है। -"ध्यान रखना, वो डरावना है" 338 00:17:23,625 --> 00:17:25,542 मुझे आपकी इस हरकत से बुखार आ जाएगा। 339 00:17:25,708 --> 00:17:27,708 "मैं जो भी देखता हूँ वो मुझे सरदर्द देने लगता है" 340 00:17:27,792 --> 00:17:29,750 "ओह, प्लीज़ मुझे ले चलिए मुझे थोड़ा और घुमाइए ना" 341 00:17:29,875 --> 00:17:30,917 "मुझे एक जगह मिली है" 342 00:17:31,042 --> 00:17:32,750 -मैं वहाँ जाना चाहता हूँ। -"तो चलो, वहीं चलते हैं" 343 00:17:32,833 --> 00:17:35,083 वहाँ? रुको। ठीक है, चलते हैं। 344 00:17:35,167 --> 00:17:36,833 -ये वाला नहीं, दादाजी। -"मेरी बात सुनाई नहीं दे रही है?" 345 00:17:36,917 --> 00:17:38,458 -मज़े करो! -ये क्या है? 346 00:17:38,542 --> 00:17:40,458 "तुम जितना ज़्यादा बोलते हो मुझे उतना कम समझ में आता है" 347 00:17:40,542 --> 00:17:42,458 -"मेरी ज़िंदगी की तो बैंड बज गई है" -चलो, दौड़कर आओ! 348 00:17:43,500 --> 00:17:45,833 -रास्ते से हटो! यहाँ आके मेरे साथ बैठो। -"इसमें बात नहीं बन रही है" 349 00:17:46,083 --> 00:17:48,792 -आओ! जल्दी आओ, आदिथ! -"हमारे बीच सब अच्छा नहीं है" 350 00:17:48,875 --> 00:17:50,042 आप क्या लेना पसंद करेंगे, सर? 351 00:17:50,125 --> 00:17:51,417 एक डोसा लाना, प्लीज़? 352 00:17:51,542 --> 00:17:52,833 क्या एक पिज़्ज़ा मिलेगा? 353 00:17:52,917 --> 00:17:54,792 -किस चीज़ के साथ लेंगे? -सभी टॉपिंग के साथ। 354 00:17:55,333 --> 00:17:56,208 ज़रूर। 355 00:17:56,667 --> 00:17:57,542 एक्सक्यूज़ मी। 356 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 शुरू करो। 357 00:18:05,292 --> 00:18:07,042 ये क्या है, दादाजी? 358 00:18:08,333 --> 00:18:09,708 डोसा! पिज़्ज़ा! 359 00:18:09,792 --> 00:18:10,667 टू इन वन! 360 00:18:10,750 --> 00:18:11,875 क्या! 361 00:18:12,208 --> 00:18:14,417 -"मेरी बात तुम समझ सकते हो?" -दादाजी! 362 00:18:15,167 --> 00:18:16,958 "आपकी कही कोई भी बात मेरी समझ में नहीं आती है" 363 00:18:17,042 --> 00:18:18,458 -आप जाकर बैटिंग कीजिए। -"मेरी ज़िंदगी की तो बैंड बज गई है" 364 00:18:18,542 --> 00:18:20,500 -ओह! अरे, नहीं! -प्लीज़! 365 00:18:21,333 --> 00:18:22,208 ओके। 366 00:18:22,458 --> 00:18:23,583 एक्सक्यूज़ मी! 367 00:18:23,750 --> 00:18:25,250 -इधर, इधर। -क्या मैं? 368 00:18:25,417 --> 00:18:27,458 दादाजी, छक्का मारना! छक्का! 369 00:18:49,208 --> 00:18:50,875 आपने शॉट क्यों नहीं मारा, दादाजी? 370 00:18:51,208 --> 00:18:53,000 अरे बेटा, मैंने बॉल को अच्छे से छोड़ा। 371 00:18:53,833 --> 00:18:54,708 छोड़ने का क्या मतलब है? 372 00:18:54,792 --> 00:18:55,667 देखा जाए तो, 373 00:18:55,750 --> 00:18:57,125 जब कोई मुश्किल बॉल फेंकता है, 374 00:18:57,208 --> 00:18:58,542 तो उसे खेलने की रिस्क नहीं लेनी चाहिए। 375 00:18:58,625 --> 00:19:00,125 अगर तुमने उस बॉल को जाने दिया, 376 00:19:00,208 --> 00:19:01,625 तभी तो तुम क्रीज़ पर लंबे समय टिक पाओगे। 377 00:19:02,167 --> 00:19:04,250 अगर शॉट ही नहीं मार रहे हों तो क्रीज़ पर टिकने का क्या फायदा? 378 00:19:04,333 --> 00:19:05,917 फिर तो आउट ही हो जाना बेहतर है। 379 00:19:06,917 --> 00:19:08,875 "दादाजी, आप मुझे सुन पा रहे हों ना?" 380 00:19:09,292 --> 00:19:11,542 -"आप मेरी बात समझ पा रहे हों?" -बात में दम है। 381 00:19:11,958 --> 00:19:13,792 -ये लो, ये पीनट खाओ। -"आपकी बातें मुझे" 382 00:19:14,000 --> 00:19:15,250 -नहीं, मुझे नट एलर्जी है, दादाजी। -"समझ नहीं आती हैं" 383 00:19:15,333 --> 00:19:17,417 -नट एलर्जी जैसी कोई चीज़ नहीं होती है। -"मेरी ज़िंदगी की तो बैंड बज गई है" 384 00:19:17,500 --> 00:19:19,583 ऐसी बातें सिर्फ डराने के लिए की जाती हैं। 385 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 गांधी जी भी पीनट्स खाते थे। 386 00:19:21,417 --> 00:19:22,583 ये सेहत के लिए अच्छी होती हैं। 387 00:19:22,667 --> 00:19:23,542 खा लो। 388 00:19:23,667 --> 00:19:24,542 -नहीं, दादाजी। -नहीं। 389 00:19:24,625 --> 00:19:26,000 तुम्हें खाना चाहिए। खा लो। 390 00:19:28,375 --> 00:19:29,250 हे भगवान! आदिथ! 391 00:19:29,875 --> 00:19:30,917 क्या हुआ? 392 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 हे! 393 00:19:33,542 --> 00:19:35,625 आदिथ, तुम्हारे चेहरे पे तो पिंपल्स निकल आए हैं। 394 00:19:47,792 --> 00:19:49,042 इसके चेहरे पे वो क्या है? 395 00:19:49,750 --> 00:19:51,458 ये तो रंगोली जैसा दिख रहा है। 396 00:19:51,833 --> 00:19:53,750 हे! उसके सामने ये सब मत बोलो। 397 00:19:54,625 --> 00:19:56,125 उसने मना किया था। 398 00:19:56,208 --> 00:19:59,250 मैंने उसे पीनट्स ये बोल के ज़बरदस्ती खिलाए 399 00:19:59,417 --> 00:20:02,417 कि गांधी जी भी खाते थे। मैंने देशभक्ति की आड़ में खिला दिए। 400 00:20:03,792 --> 00:20:04,792 आपने रवि को बताया? 401 00:20:06,125 --> 00:20:07,000 मेरे साथ आओ। 402 00:20:10,417 --> 00:20:13,042 एक्सक्यूज़ मी! तुम क्या देख रहे हो? 403 00:20:13,583 --> 00:20:15,708 क्या गांधी जी वाकई पीनट्स खाते थे? 404 00:20:16,208 --> 00:20:17,333 मैं उन्हें कॉल करके कन्फर्म करूँगा। 405 00:20:17,583 --> 00:20:18,708 हे! यहाँ से चलो! 406 00:20:19,083 --> 00:20:20,125 फालतू बातें करता है। 407 00:20:32,083 --> 00:20:33,042 वाह! 408 00:20:38,542 --> 00:20:39,958 आदिथ! तुम जाग गए? 409 00:20:40,167 --> 00:20:41,292 दादाजी, आपका आज का प्लान क्या है? 410 00:20:42,792 --> 00:20:44,292 आज का दिन आदिथ के नाम! 411 00:20:45,333 --> 00:20:47,833 तुम जो करना चाहते हो वो कर सकते हो। 412 00:20:48,750 --> 00:20:49,667 तुम क्या करने वाले हो? 413 00:20:53,833 --> 00:20:56,125 "यो, दादा! ये सुनिए" 414 00:20:57,125 --> 00:20:58,833 "आप सुपरहीरोज़ के बारे में जानना चाहते हैं?" 415 00:20:59,583 --> 00:21:01,250 "तो मेरी बात ध्यान से सुनिए" 416 00:21:01,792 --> 00:21:04,458 "क्योंकि दोस्त, मुझसे अच्छा कोई नहीं है" 417 00:21:05,292 --> 00:21:06,208 "आओ मस्ती करें" 418 00:21:07,417 --> 00:21:08,917 "वो मुझे दो, वो मुझे दो, हे" 419 00:21:09,208 --> 00:21:10,917 "मैं एक सुपरहीरो हूँ" 420 00:21:11,000 --> 00:21:12,250 "वो मुझे दो, वो मुझे दो, मुझे दो" 421 00:21:12,625 --> 00:21:13,875 "मैं एक सुपरहीरो हूँ" 422 00:21:14,375 --> 00:21:15,792 "वो मुझे दो, वो मुझे दो, हे" 423 00:21:16,042 --> 00:21:17,333 "मैं एक सुपरहीरो हूँ" 424 00:21:17,792 --> 00:21:19,292 "वो मुझे दो, वो मुझे दो, दादा" 425 00:21:19,542 --> 00:21:21,167 "वो मुझे दो, ये मुझे दो, वो मुझे दो" 426 00:21:21,250 --> 00:21:22,417 "वो पगडंडी पे चलेगा" 427 00:21:22,958 --> 00:21:24,083 "वो लुकाछुपी खेलेगा" 428 00:21:24,208 --> 00:21:27,125 "वह आपको जाल में फँसाएगा और आपसे लड़ेगा" 429 00:21:27,250 --> 00:21:29,250 "अगर उसे गुस्सा आ गया" 430 00:21:29,375 --> 00:21:30,958 "तो वो आपको बुरी तरह मारेगा" 431 00:21:31,042 --> 00:21:34,542 "दोषी को वो अपने हरे रंग के हाथों से पीटता है" 432 00:21:34,917 --> 00:21:37,583 "चाहे तुम कितने ही बुरे क्यों ना हो" 433 00:21:37,708 --> 00:21:41,250 "कोई बखेड़ा खड़ा मत करना, दूर रहना" 434 00:21:41,792 --> 00:21:44,542 "अब बात बदल चुकी है" 435 00:21:44,625 --> 00:21:46,458 "तुम्हारी गैंग अब ज़ीरो है" 436 00:21:46,542 --> 00:21:48,417 "मुझे वो दो, मुझे ये दो" 437 00:21:48,500 --> 00:21:49,875 सुपरहीरो! 438 00:21:58,708 --> 00:21:59,625 क्या हुआ, गणेसन? 439 00:21:59,917 --> 00:22:01,292 सब ठीक है? 440 00:22:02,667 --> 00:22:03,542 ठीक? 441 00:22:04,000 --> 00:22:07,417 मेरा पोता पूरे दिन सुपरहीरोज़ की बातें करता रहता है। 442 00:22:07,542 --> 00:22:09,583 और लगता है सुपरहीरोज़ कोई गाना गाते रहते हैं। 443 00:22:09,667 --> 00:22:11,042 पॉप म्यूज़िक, हॉप म्यूज़िक पता नहीं क्या-क्या। 444 00:22:11,208 --> 00:22:12,292 यहाँ तक कि उसने मेरे लिए भी एक गाना गाया। 445 00:22:12,417 --> 00:22:13,917 -वो कैसा गाना था? -कुछ इस तरह था। 446 00:22:24,125 --> 00:22:25,375 मैं ये सब बर्दाश्त नहीं कर सकता हूँ। 447 00:22:25,458 --> 00:22:27,292 -ये क्या बकवास है? -ये सब बर्दाश्त नहीं होता है। 448 00:22:27,375 --> 00:22:28,333 कथकली लग रहा है। 449 00:22:29,542 --> 00:22:33,125 मतलब, तुम्हारा पोता सुपरहीरोज़ पसंद करता है। 450 00:22:33,208 --> 00:22:34,167 और तुम पसंद नहीं करते। 451 00:22:34,458 --> 00:22:37,167 सिर्फ इतना नहीं है कि पसंद नहीं करता। मुझे वो सब समझ भी नहीं आता है। 452 00:22:37,250 --> 00:22:39,958 मतलब, वो अपने दादाजी से ज़्यादा सुपरहीरोज़ को पसंद करता है। 453 00:22:40,042 --> 00:22:42,208 तो तुम उसे कोई कहानी सुनाओ ना कि तुम भी एक सुपरहीरो कैसे हो। 454 00:22:43,750 --> 00:22:47,500 आप एक ऐसे इंसान से कहानी बनाने को कह रहे हैं जो इन दिनों पकोड़े बनाता है। 455 00:22:48,208 --> 00:22:51,042 आपके लिए सुपरहीरो बनना इतना आसान है क्या? 456 00:22:51,208 --> 00:22:52,917 उसके लिए योग्य होना पड़ता है। 457 00:22:53,125 --> 00:22:58,083 उन दिनों, अपनी प्रतिभा के लिए बहुत लोग हमारे 458 00:22:58,250 --> 00:23:00,375 प्रशंसक हुआ करते थे। 459 00:23:00,583 --> 00:23:02,625 हम भी किसी सुपरहीरो से कम नहीं थे। 460 00:23:03,333 --> 00:23:05,792 अगर हम हीरो बनके वापस आए तो भी लोग हम पर भरोसा नहीं करेंगे, 461 00:23:05,917 --> 00:23:07,750 तो अपने आपको सुपरहीरो बताने लगे तो वो क्या सोचेंगे? 462 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 सरप्राइज़! 463 00:23:08,917 --> 00:23:10,042 ऐसा क्यों, अशोक? 464 00:23:10,125 --> 00:23:12,208 -क्या हम में कोई कमी दिखाई देती है? -हम में सबकुछ एक्सट्रा है। 465 00:23:12,292 --> 00:23:15,542 खाना ना पचना, एसिडिटी, पेट की परेशानी, दिमाग के विकार, 466 00:23:15,708 --> 00:23:17,083 -बवासीर… -कैंसर। 467 00:23:17,208 --> 00:23:19,542 और ये इतनी मुश्किल से होने वाली बीमारियाँ 468 00:23:19,625 --> 00:23:21,917 हम में सारी की सारी हैं। 469 00:23:22,000 --> 00:23:22,875 ये तो सही है। 470 00:23:22,958 --> 00:23:25,042 अगर हम अपने आपको सुपरहीरो कहेंगे तो कौन मानेगा? 471 00:23:25,125 --> 00:23:27,500 पर वो छोटा बच्चा आदिथ तो मान लेगा ना? 472 00:23:29,917 --> 00:23:31,167 गणे… 473 00:23:35,458 --> 00:23:36,583 ये क्या है, मिस्टर सदाशिवम? 474 00:23:37,167 --> 00:23:40,208 क्या मेरी परेशानी आपको ऐसी दिखाई दे रही है जिसकी हँसी उड़ाई जाए? 475 00:23:42,167 --> 00:23:43,917 आप चाहते हैं कि मैं अपने पोते से झूठ बोलूँ? 476 00:23:44,333 --> 00:23:48,583 अगर मैंने अभी से उसके मन में झूठ के बीज बो दिए, तो जब वो बड़ा होगा… 477 00:23:49,167 --> 00:23:50,042 ऐसा बिलकुल नहीं होगा! 478 00:23:50,125 --> 00:23:51,958 अगर प्यार ऐसे झूठ के आधार पे पाया जा सकता है, 479 00:23:52,083 --> 00:23:53,417 तो मुझे ऐसा प्यार बिलकुल नहीं चाहिए। 480 00:23:53,500 --> 00:23:54,667 ऐसा प्यार लंबे समय नहीं टिकेगा। 481 00:23:55,792 --> 00:23:57,292 मुझे आप लोगों से आइडिया मांगना ही नहीं चाहिए था। 482 00:23:58,083 --> 00:23:58,958 अब क्या? 483 00:23:59,042 --> 00:24:03,458 अब मुझे अपने पोते को दिखाना होगा कि असल के सुपरहीरो कौन हैं, है ना? 484 00:24:03,833 --> 00:24:05,083 मुझे पता है कि ये कैसे करना है। 485 00:24:05,250 --> 00:24:06,125 मैं उसे दिखाऊँगा। 486 00:24:06,208 --> 00:24:07,083 बाय! 487 00:24:08,417 --> 00:24:09,292 अरे, नहीं! 488 00:24:09,500 --> 00:24:10,625 मैंने ऐसा क्या कह दिया? 489 00:24:12,458 --> 00:24:14,583 दादाजी, क्या मैं अपनी आँखें खोल सकता हूँ? 490 00:24:14,667 --> 00:24:15,625 रुको! 491 00:24:15,875 --> 00:24:16,792 आदिथ! 492 00:24:16,875 --> 00:24:20,500 तुम जब अपनी आँखें खोलोगे तो देखकर चौंक जाओगे। 493 00:24:20,583 --> 00:24:22,708 क्योंकि अब जो तुम देखने वाले हो, 494 00:24:23,042 --> 00:24:25,250 वो इंडियन सुपरहीरोज़ का म्यूज़ियम है। 495 00:24:25,875 --> 00:24:26,750 तुम तैयार हो? 496 00:24:26,833 --> 00:24:27,708 तैयार हूँ! 497 00:24:34,167 --> 00:24:36,458 दादाजी, ये तो एक मंदिर है। 498 00:24:37,917 --> 00:24:39,917 तुम्हें सुपरहीरोज़ देखने थे ना? 499 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 -हाँ। -आओ, मैं दिखाता हूँ। 500 00:25:13,708 --> 00:25:15,792 "इनका चेहरा हाथी जैसा है" 501 00:25:16,333 --> 00:25:19,000 "उनकी सूंड को हाथ लगाओ तो उनकी शक्ति महसूस होती है" 502 00:25:19,083 --> 00:25:21,292 "वो हर काम में पहले आते हैं" 503 00:25:21,667 --> 00:25:24,292 "वो अपनी बुद्धि से लड़ते हैं और हर चीज़ जीत लेते हैं" 504 00:25:24,375 --> 00:25:26,958 "वो परिवर्तक हैं, उनके कई रूप हैं" 505 00:25:27,042 --> 00:25:29,667 "वो बहादुर सिपाही हैं जो अपनी सेना के साथ समुद्र में उतर जाते हैं" 506 00:25:29,750 --> 00:25:33,250 "वो एक सुपरहीरो हैं जो अपनी चालाकी से जीत जाते हैं" 507 00:25:33,375 --> 00:25:34,667 "उनका नाम क्या है?" 508 00:25:34,750 --> 00:25:35,875 "गणेश!" 509 00:25:36,042 --> 00:25:39,958 "वे धरती में हैं, आकाश में हैं, वे स्तंभ में हैं और वे एक छोटे से तिनके में भी हैं" 510 00:25:40,042 --> 00:25:45,542 "चाहे कोई भी बाधा आके खड़ी हो जाए ये उसे अपनी सूंड से हटा देते हैं" 511 00:25:45,708 --> 00:25:47,833 "इनके पास हवा की शक्ति है" 512 00:25:47,917 --> 00:25:50,667 "ये जलते हुए सूरज को खाने के लिए उड़के चले गए थे" 513 00:25:50,917 --> 00:25:53,292 "उन्होंने संजीवनी पर्वत उठा लिया था" 514 00:25:53,375 --> 00:25:56,125 "वो एक छलांग में ही श्रीलंका पहुँच गए थे" 515 00:25:56,292 --> 00:25:59,000 "उन्होंने दुश्मनों को अपनी पूँछ से मारा था" 516 00:25:59,083 --> 00:26:01,125 "उन्होंने जलती पूँछ से गाँव में आग लगा दी थी" 517 00:26:01,208 --> 00:26:03,167 "उन्होंने तूफान को चीरकर महासागर पार कर लिया था" 518 00:26:03,250 --> 00:26:05,125 "वो कौन हैं? सुपरहीरो ना?" 519 00:26:05,375 --> 00:26:06,417 "उनका नाम क्या है?" 520 00:26:06,708 --> 00:26:10,125 "उनका नाम जय वीर हनुमान है" 521 00:26:10,208 --> 00:26:13,250 "वो दोस्ती के लिए सबकुछ करेंगे" 522 00:26:13,375 --> 00:26:15,792 "जय वीर हनुमान" 523 00:26:28,375 --> 00:26:30,167 "उनका शस्त्र त्रिशूल है" 524 00:26:30,958 --> 00:26:33,000 "वो लोगों को आग से डराती हैं" 525 00:26:33,625 --> 00:26:35,625 "वो माँ जो एक शेर की सवारी करती हैं" 526 00:26:36,333 --> 00:26:38,958 "एक ऐसी वंडर वुमन जिनके सैकड़ों विशेष नाम हैं" 527 00:26:39,042 --> 00:26:41,625 "कोला विलीअम्मा, राजा कालीअम्मा, नीलीअम्मा" 528 00:26:41,708 --> 00:26:44,333 "मुथु मारीअम्मा, भद्र कालीअम्मा, सेन्नीअम्मा" 529 00:26:44,417 --> 00:26:46,833 "वल्लिअम्मा एंगल, आलियाम्मा, थंगा सेल्लीयाम्मा" 530 00:26:46,917 --> 00:26:49,667 "सिंगारी, ओय्यारी, मनमारी, पोनमारी" 531 00:26:49,750 --> 00:26:52,333 "वो पहाड़ों की बेटी हैं जो पूरी दुनिया को खुश रखती हैं" 532 00:26:52,417 --> 00:26:54,875 "ये नंदिनी के रूप में पूरी दुनिया में खुशियाँ फैलाती हैं" 533 00:26:55,042 --> 00:26:57,667 "ये महान विंध्य पर्वत की चोटी पे निवास करती हैं" 534 00:26:57,750 --> 00:27:00,250 "इच्छुक लोगों दिल से इनकी प्रशंसा करते हैं" 535 00:27:00,333 --> 00:27:02,958 "इनके दस अवतार हैं" 536 00:27:03,042 --> 00:27:05,625 "उनमें से एक बहुत विशाल और प्रचंड है" 537 00:27:05,708 --> 00:27:08,292 "जब भी अच्छाई ठोकर खाती है" 538 00:27:08,375 --> 00:27:10,958 "तो ये अपना दायित्व निभाते हुए आते हैं" 539 00:27:11,042 --> 00:27:13,625 "पृथ्वी पर से पाप को नष्ट करने" 540 00:27:13,708 --> 00:27:16,208 "दुर्जनों और पापियों के विनाश करने" 541 00:27:16,375 --> 00:27:18,792 "और धर्म की स्थापना के लिए" 542 00:27:19,042 --> 00:27:22,167 "मैं हर युग में बार-बार अवतार लेता हूँ" 543 00:27:24,500 --> 00:27:26,583 "मैं हर युग में बार-बार अवतार लेता हूँ" 544 00:27:27,125 --> 00:27:28,000 ऐसा कहते हुए, 545 00:27:28,167 --> 00:27:30,917 जब भी दुनिया में कभी अन्याय होता है, 546 00:27:31,292 --> 00:27:35,958 तो सभी भगवान मिलकर दुनिया को बचाने आते हैं। 547 00:27:37,125 --> 00:27:38,750 सभी भगवान साथ में आएँगे? 548 00:27:38,917 --> 00:27:41,250 हाँ! सभी भगवान लोगों को बचाने के लिए आ जाएँगे। 549 00:27:41,667 --> 00:27:44,708 मतलब, ये एवेंजर्स और जस्टिस लीग की तरह है। 550 00:27:47,208 --> 00:27:50,375 हर सुपरहीरो का जन्म यहीं हुआ है। 551 00:27:50,583 --> 00:27:53,125 तू मुझे काट कैसे सकता है? 552 00:27:53,208 --> 00:27:55,250 तेरी हिम्मत कैसे हुई? 553 00:27:55,333 --> 00:27:57,125 दादाजी, वो उस पपी को मार रहा है। 554 00:27:57,250 --> 00:27:58,125 हे! 555 00:27:58,208 --> 00:28:00,667 मैं जब बात कर रहा होता हूँ तो मेरी बात सुना करो। 556 00:28:00,750 --> 00:28:02,667 नहीं, दादाजी। वो पपी को मार रहा है। हमें उसे… 557 00:28:02,750 --> 00:28:04,667 तू मुझे काटेगा? 558 00:28:04,792 --> 00:28:05,958 हे, रुको! 559 00:28:06,250 --> 00:28:07,292 वो कौन है? 560 00:28:08,000 --> 00:28:09,375 उसे मारना बंद करो। 561 00:28:09,917 --> 00:28:12,542 इसे मैंने पाला है और इसे मैं ही मार रहा हूँ। 562 00:28:12,833 --> 00:28:13,958 तुम्हें क्या परेशानी है? 563 00:28:14,042 --> 00:28:16,792 दादाजी, वो पपी को मार रहा है। हमें उसे बचाना होगा। 564 00:28:16,958 --> 00:28:18,875 तुम मुसीबत मोल क्यों ले रहे हो? 565 00:28:19,042 --> 00:28:20,417 वो अपने कुत्ते को मार रहा है। 566 00:28:20,583 --> 00:28:21,458 क्या? 567 00:28:21,708 --> 00:28:22,625 हे! तुम मुझे कुत्ता कहके बुला रहे हो? 568 00:28:22,833 --> 00:28:24,750 नहीं! मैंने तुम्हें कुत्ता नहीं कहा। 569 00:28:24,833 --> 00:28:25,875 -मैंने कहा, वो तुम्हारा कुत्ता है। -उसे मारना बंद करो! 570 00:28:25,958 --> 00:28:27,250 तुम अपने काम से काम रखो। 571 00:28:27,333 --> 00:28:28,208 -वही कह रहा हूँ। -बंद करो! 572 00:28:28,375 --> 00:28:29,583 अंकल, रुक जाइए! 573 00:28:29,917 --> 00:28:32,083 -तू लोगों को जुटा रहा है? -रुक जाइए! 574 00:28:32,167 --> 00:28:34,000 -नहीं, अंकल, उसे मारना बंद कीजिए। -हे! 575 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 आदिथ! 576 00:28:35,458 --> 00:28:36,375 हे, रुको! 577 00:28:36,458 --> 00:28:37,917 -उसे मुझे दो! -हे! 578 00:28:38,250 --> 00:28:40,458 -पपी को छोड़ो। -आदिथ, वो उसका कुत्ता है। 579 00:28:40,542 --> 00:28:43,250 -इधर आ! अपने काम से काम रख! -ये पपी-- 580 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 इसे जो करना है करने दे। 581 00:28:44,917 --> 00:28:47,417 हमें दूसरों के काम में टांग नहीं अड़ानी चाहिए। 582 00:28:47,625 --> 00:28:50,083 -मेरे साथ चलो, आदिथ! -दादाजी! मुझे छोड़िए, दादाजी। 583 00:28:50,250 --> 00:28:51,500 मुझे जाने दीजिए, दादाजी। 584 00:28:51,958 --> 00:28:53,500 तू समझता क्यों नहीं है? 585 00:28:53,875 --> 00:28:56,750 मैंने तुझे बताया था ना? "संभवामी युगे युगे।" 586 00:28:57,167 --> 00:28:58,667 अगर वो कुछ गलत करेगा, तो भगवान उसे सज़ा देंगे। 587 00:28:58,833 --> 00:29:01,208 -कौन से भगवान? -हनुमान जी। 588 00:29:06,250 --> 00:29:07,875 वो भी आपकी तरह ही हैं! 589 00:29:08,000 --> 00:29:10,750 रिटायर! वो भी आपकी तरह बॉल छोड़ रहे हैं और चुपचाप दर्शक बने बैठे हैं। 590 00:29:11,667 --> 00:29:13,167 आप दोनों किसी काम के नहीं हैं। 591 00:29:14,792 --> 00:29:15,667 आदिथ! 592 00:29:16,167 --> 00:29:19,208 क्या अपने दादाजी से ऐसे बात की जाती है? 593 00:29:19,375 --> 00:29:21,167 आप मेरे दादाजी नहीं हैं। 594 00:29:21,750 --> 00:29:22,625 आदिथ! 595 00:29:23,167 --> 00:29:24,042 आदिथ! 596 00:29:29,333 --> 00:29:30,708 मैं आपसे नफरत करता हूँ, दादाजी। 597 00:29:34,042 --> 00:29:35,792 मैं घर जाना चाहता हूँ। 598 00:30:19,000 --> 00:30:20,542 वो भी आप ही की तरह हैं। रिटायर! 599 00:30:20,667 --> 00:30:22,417 वो भी आपकी तरह बॉल छोड़ रहे हैं और चुपचाप दर्शक बने बैठे हैं। 600 00:30:22,500 --> 00:30:23,375 किसी काम के नहीं! 601 00:30:23,792 --> 00:30:24,667 वो भी-- 602 00:30:24,750 --> 00:30:26,167 आप मेरे दादाजी नहीं हैं। 603 00:30:26,375 --> 00:30:27,292 मैं आपसे नफरत करता हूँ। 604 00:30:27,375 --> 00:30:28,250 आप मेरे दादाजी नहीं हैं! 605 00:30:38,250 --> 00:30:40,042 रवि, क्या हुआ? तुमने ऐसे टाइम पे कॉल क्यों किया? 606 00:30:40,125 --> 00:30:41,125 जानता हूँ। सॉरी, डैड। 607 00:30:42,042 --> 00:30:43,875 डैड, वहाँ सब ठीक है? 608 00:30:44,125 --> 00:30:46,917 हाँ, शत प्रतिशत ठीक है। 609 00:30:47,292 --> 00:30:48,167 क्यों? क्या हुआ? 610 00:30:48,250 --> 00:30:50,667 आदिथ ने कॉल किया था। उसने मुझे रिटर्न टिकट बुक करने को कहा है। 611 00:30:50,750 --> 00:30:51,917 क्या आप लोगों में लड़ाई हुई है? 612 00:30:52,667 --> 00:30:53,542 सुनिए। 613 00:30:53,625 --> 00:30:55,000 अभी के लिए तो मैंने उसे मना लिया है। 614 00:30:55,083 --> 00:30:56,250 वो बहुत ज़िद कर रहा है। 615 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 अगर वो दोबारा बोलता है, तो मेरे पास टिकट बुक करने के अलावा कोई चारा नहीं बचेगा। 616 00:30:59,375 --> 00:31:01,417 आप उसे किसी तरह संभालिए। 617 00:31:02,042 --> 00:31:03,625 -बाय, डैड। -ओके। बाय। 618 00:31:37,583 --> 00:31:38,458 आदिथ। 619 00:31:39,375 --> 00:31:41,167 -इधर आओ। -क्यों? 620 00:31:41,542 --> 00:31:44,375 -मुझे तुम्हें एक राज़ की बात बतानी है। -कैसी बात? 621 00:31:44,583 --> 00:31:46,625 राज़ मतलब किसी को बताना नहीं है। 622 00:31:46,792 --> 00:31:48,167 मैं इसे ज़ोर से नहीं बोल सकता हूँ। 623 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 पास आओ। 624 00:31:53,708 --> 00:31:54,583 क्या बात है? 625 00:31:54,667 --> 00:31:57,292 मैं तुमसे बहुत निराश हूँ। 626 00:31:57,792 --> 00:32:01,375 तुम जॉन एफ केनेडी में दूसरी कक्षा में पढ़ रहे हो। 627 00:32:01,875 --> 00:32:04,958 तुम सभी सुपरहीरोज़ के बारे में अच्छे से जानते हो। 628 00:32:05,167 --> 00:32:09,333 तो, मुझे लगा था तुम समझदार हो और तुमने सब समझ लिया होगा। 629 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 आप क्या कह रहे हैं? 630 00:32:12,208 --> 00:32:15,500 -तुमने सुपरमैन देखा है? -हाँ, सब फ़िल्में देखी हैं। 631 00:32:16,250 --> 00:32:19,417 फ़िल्मों की बात नहीं कर रहा हूँ, सच में, मतलब, सामने से। 632 00:32:19,500 --> 00:32:22,542 असल में, वो सुपरमैन थोड़ी ना होगा। 633 00:32:22,792 --> 00:32:23,958 वो क्लार्क केंट होगा। 634 00:32:24,917 --> 00:32:25,792 तुम बात समझ गए। 635 00:32:26,000 --> 00:32:26,917 कैसी बात? 636 00:32:27,458 --> 00:32:30,417 वैसे, वो पूरी दुनिया के लिए सुपरमैन है। 637 00:32:30,667 --> 00:32:32,542 पर घर पे वो क्लार्क है। 638 00:32:32,875 --> 00:32:37,000 ठीक उसी तरह, मैं घर के अंदर एक रिटायर दादा हूँ। 639 00:32:37,125 --> 00:32:38,208 पर दुनिया के लोगों के सामने? 640 00:32:41,750 --> 00:32:43,042 समझना थोड़ा मुश्किल लग रहा है ना? 641 00:32:43,750 --> 00:32:47,292 कोई बात नहीं। तुम जाओ। मुझे एक सीक्रेट मीटिंग में जाना है। 642 00:32:49,000 --> 00:32:51,083 मैं मीटिंग खत्म करके आता हूँ। 643 00:32:51,667 --> 00:32:52,583 आप कहाँ जा रहे हैं? 644 00:32:53,042 --> 00:32:55,042 एक बहुत ही ज़रूरी काम है। 645 00:32:55,250 --> 00:32:58,125 पर, तुम तो कपड़े पैक कर रहे थे ना? 646 00:32:58,292 --> 00:32:59,958 तुम अपना काम करते रहो। मैं आता हूँ। 647 00:33:09,083 --> 00:33:11,208 अरे नहीं! मैंने उसे बता दिया। 648 00:33:14,208 --> 00:33:15,083 मैंने उसे बोल दिया। 649 00:33:15,208 --> 00:33:16,583 तुमने जैसा कहा था मैंने ठीक वैसा बोल दिया। 650 00:33:16,875 --> 00:33:18,208 मिसेज़ सदाशिवम। 651 00:33:18,625 --> 00:33:20,875 मैंने उसे आपका आइडिया वैसा का वैसा बता दिया। 652 00:33:22,708 --> 00:33:24,375 पर मेरा आइडिया क्या था? 653 00:33:25,208 --> 00:33:26,792 क्या? आपको याद नहीं है? 654 00:33:28,792 --> 00:33:31,125 आप लोग तो ऐसे देख रहे हों जैसे कुछ जानते ही नहीं हों। 655 00:33:32,167 --> 00:33:34,583 इन्होंने ही तो आइडिया दिया था ना कि मैं एक सुपरहीरो हूँ। 656 00:33:34,667 --> 00:33:35,542 और सिर्फ मैं ही नहीं, 657 00:33:35,625 --> 00:33:37,750 इन्होंने कहा था कि आप सब भी सुपरहीरो हैं। 658 00:33:37,875 --> 00:33:40,833 अच्छा वो! हाँ! पहले तुम टेंशन लेना बंद करो और बैठ जाओ। 659 00:33:41,208 --> 00:33:42,083 नहीं। 660 00:33:42,167 --> 00:33:43,667 मैंने वो जोश-जोश में कह दिया। 661 00:33:43,833 --> 00:33:47,292 पर अब सुपरहीरो बनने के लिए हमें कुछ तो करना पड़ेगा ना। 662 00:33:47,875 --> 00:33:48,792 अब क्या? 663 00:33:48,875 --> 00:33:52,042 तुमने बच्चे से ये कहा कि हम सब सुपरहीरोज़ हैं। यही बात है ना? 664 00:33:52,125 --> 00:33:53,500 हम संभाल लेंगे। तुम जाओ। 665 00:33:53,625 --> 00:33:54,500 पर… 666 00:33:54,583 --> 00:33:57,083 बोला ना संभाल लेंगे। तुम जाओ। 667 00:34:02,792 --> 00:34:05,333 तो, मोहन सर, क्या आप हमारा दिमाग वापस हिला देने वाले हैं? 668 00:34:05,458 --> 00:34:07,583 अब हमने कौन सी शर्त मान ली? 669 00:34:07,750 --> 00:34:08,708 दिमाग तो देखकर ही हिल गया। 670 00:34:09,125 --> 00:34:10,708 क्या ये हमारी सुपरहीरो टीम है? 671 00:34:10,792 --> 00:34:11,667 किसी काम की नहीं! 672 00:34:15,417 --> 00:34:18,042 उसे क्या हुआ है? मैंने उसे पहले कभी इस तरह नहीं देखा है। 673 00:34:19,917 --> 00:34:23,792 इस समय उसकी ज़िंदगी में एकमात्र खुशी आदिथ है। 674 00:34:24,125 --> 00:34:26,750 जयंती को खोकर जो खुशी चली गई थी… 675 00:34:28,000 --> 00:34:30,167 वो आदिथ के आने से लौट आई है। 676 00:34:31,167 --> 00:34:33,875 और उसे डर है कि कहीं ये खुशी वापस ना छिन जाए। 677 00:34:40,000 --> 00:34:42,375 वैसे, इस पागलपन की शुरुआत हमने ही की थी। 678 00:34:43,125 --> 00:34:44,625 और अब हमें ही इसे खत्म करना चाहिए। 679 00:34:44,708 --> 00:34:46,375 मैं एक सुपरहीरो बनने के लिए… 680 00:34:47,250 --> 00:34:48,125 तैयार हूँ। 681 00:34:48,375 --> 00:34:49,333 क्या आप तैयार हैं? 682 00:34:57,958 --> 00:35:01,917 चैप्टर थ्री: गणेसन को बचाने की एक ट्रिक 683 00:35:13,792 --> 00:35:14,833 आज रात बारह बजे 684 00:35:14,917 --> 00:35:15,792 आपका स्वागत है। 685 00:35:15,875 --> 00:35:18,292 हाल ही में चेन्नई में हुई किडनैपिंग को लेकर 686 00:35:18,375 --> 00:35:19,917 हमारे पास न्यूज़ 16 के दर्शकों के लिए 687 00:35:20,000 --> 00:35:21,625 -एक बहुत ज़रूरी सूचना है। -हाँ।! 688 00:35:21,708 --> 00:35:22,667 -दादाजी हैं। -सरकार की तरफ से 689 00:35:22,750 --> 00:35:24,958 एक अनाउंसमेंट होने वाली है। 690 00:35:25,042 --> 00:35:29,292 प्लीज़ अपने बच्चों की सुरक्षा का ध्यान रखिएगा। 691 00:35:29,375 --> 00:35:30,250 मोहन! 692 00:35:30,375 --> 00:35:34,417 अगर कोई भी संदिग्ध गतिविधि होते दिखाई दे, 693 00:35:34,625 --> 00:35:38,167 तो पूरी डीटेल के साथ नज़दीकी पुलिस स्टेशन में जानकारी दें। थैंक यू। 694 00:35:40,000 --> 00:35:42,250 -आप कहाँ जा रहे हैं? -थोड़ी हवा खाने। 695 00:35:42,333 --> 00:35:44,167 आते हुए चिप्स लेकर ज़रूर आना। 696 00:35:45,292 --> 00:35:46,375 आप कब तक वापस आएँगे? 697 00:35:47,542 --> 00:35:48,667 माँ पूछ रही हैं। 698 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 वो सिर्फ तुम्हारी माँ है। 699 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 मेरी वो बेटी है। 700 00:35:51,833 --> 00:35:52,792 माँ! 701 00:35:52,917 --> 00:35:54,750 उससे बोलो कि मैं 15 मिनट में वापस आ जाऊँगा। 702 00:35:54,917 --> 00:35:58,458 ध्यान रखिएगा! शहर में बहुत सी किडनैपिंग हो रही हैं। 703 00:36:00,125 --> 00:36:01,042 तुमने सुना? 704 00:36:02,167 --> 00:36:03,125 चलो। 705 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 -क्या गौरी को पता है? -थोड़ी देर मुँह बंद रख। 706 00:36:09,375 --> 00:36:10,250 उसे नहीं पता है? 707 00:36:10,833 --> 00:36:14,375 अगर बिल्डिंग में किसी और को पता चल गया तो? 708 00:36:15,333 --> 00:36:17,375 अगर यहाँ बिजली भी गिर जाए ना, 709 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 तब भी यहाँ के लोग बिग बॉस ही देखते रहेंगे। 710 00:36:19,333 --> 00:36:20,792 किसी को किसी बात की परवाह नहीं है। 711 00:36:20,958 --> 00:36:23,583 -पक्का है? -एकदम पक्का। देख ले। 712 00:36:24,792 --> 00:36:25,708 प्यारे रहवासियों, 713 00:36:25,792 --> 00:36:30,708 आज रात कुछ खतरनाक घटनाएँ घटने वाली हैं। सावधान रहना। 714 00:36:38,708 --> 00:36:39,583 हे! 715 00:36:40,458 --> 00:36:42,000 चिल्लाओ पर शोर मत करो। 716 00:36:42,583 --> 00:36:44,500 हम परिवार के साथ बैठकर बिग बॉस देख रहे हैं। 717 00:36:44,667 --> 00:36:45,583 मैंने कहा था ना। 718 00:36:45,667 --> 00:36:47,750 ज़िंदगी में सबके पास कुछ ना कुछ काम होता है। 719 00:36:47,833 --> 00:36:49,708 उन्हें हमसे कोई मतलब नहीं है। 720 00:36:49,875 --> 00:36:50,750 ठीक है। 721 00:36:50,833 --> 00:36:51,917 क्या तुम यहाँ से कूद सकते हो? 722 00:36:53,792 --> 00:36:55,625 मैं एक बार कूद सकता हूँ। 723 00:36:55,792 --> 00:36:58,375 पर यकीन से नहीं कह सकता कि दोबारा कूदने के लिए जान बच पाएगी या नहीं। 724 00:36:58,458 --> 00:36:59,333 अशोक! 725 00:36:59,708 --> 00:37:03,083 आज रात तुम गणेसन के डुप्लीकेट बनोगे। 726 00:37:03,500 --> 00:37:04,375 हाँ! 727 00:37:06,583 --> 00:37:07,458 हाँ! 728 00:37:08,958 --> 00:37:09,833 मैं अब फ़ोन रखता हूँ। 729 00:37:10,125 --> 00:37:11,000 गणेसन? 730 00:37:25,792 --> 00:37:26,750 ये क्या है, मोहन? 731 00:37:27,917 --> 00:37:29,208 वो एक मासूम बच्चा है। 732 00:37:30,167 --> 00:37:33,167 और हम उसे धोखा देने वाले हैं। 733 00:37:33,292 --> 00:37:34,375 क्या ये गलत नहीं है? 734 00:37:34,958 --> 00:37:38,292 योद्धा युद्ध से पहले ही खुद पर शक कर रहा है। 735 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 ये झूठ नहीं है। 736 00:37:43,625 --> 00:37:44,500 ये प्यार है। 737 00:37:44,875 --> 00:37:49,625 भविष्य में जब उसे पता चलेगा कि तुमने उसके लिए इतना सब किया था, 738 00:37:50,042 --> 00:37:51,583 तो उसके रोंगटे खड़े हो जाएँगे। 739 00:37:52,667 --> 00:37:55,625 वो ये कहानी अपने पोता-पोती को सुनाएगा। 740 00:37:56,167 --> 00:37:58,125 उसके पोते-पोती अपने पोता-पोती को सुनाएँगे। 741 00:37:58,583 --> 00:38:00,292 पर ये सब देखने के लिए वो तो नहीं रहेगा ना। 742 00:38:02,417 --> 00:38:05,208 पर बीज तो हमने बोए थे ना। 743 00:38:07,792 --> 00:38:08,792 ये झूठ नहीं है। 744 00:38:09,750 --> 00:38:10,625 ये प्यार है। 745 00:38:10,708 --> 00:38:11,583 बिलकुल। 746 00:38:12,000 --> 00:38:15,125 तुम जाकर आदिथ का ध्यान रखो। 747 00:38:15,417 --> 00:38:17,000 मैं तुम्हें फ़ोन पे बताऊँगा क्या करना है। 748 00:38:17,458 --> 00:38:18,333 ओके? 749 00:38:18,917 --> 00:38:19,792 ओके। 750 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 क्या बात है, अशोक? 751 00:38:23,833 --> 00:38:25,958 आपने कहा था कि मैं डुप्लीकेट बनूँगा। 752 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 पर मुझे कपड़े कैसे पहनने चाहिए? 753 00:38:28,750 --> 00:38:30,625 अभी मैंने इसके बारे में सोचा नहीं है। 754 00:38:30,792 --> 00:38:32,750 सर, उसे बैटमैन के कपड़ों में आने को बोलिए। 755 00:38:32,833 --> 00:38:33,958 आजकल यही चल रहा है। 756 00:38:34,208 --> 00:38:35,958 ठीक है। 757 00:38:36,208 --> 00:38:37,083 सर। 758 00:38:37,167 --> 00:38:39,208 क्या हम कुछ भूल रहे हैं? 759 00:38:41,792 --> 00:38:44,167 वो मैं देख लूँगा। तुम अपना काम शुरू करो। 760 00:38:45,167 --> 00:38:46,125 मैं काम में लग गया हूँ। 761 00:38:54,583 --> 00:38:56,083 अरे नहीं! यहाँ तो दो चाबियाँ हैं। 762 00:38:58,708 --> 00:38:59,875 कौन सी लेनी है? 763 00:39:05,583 --> 00:39:06,500 बाबा। 764 00:39:36,333 --> 00:39:38,042 सन्नी टोन्नी 765 00:39:40,083 --> 00:39:41,292 आदिथ नींद में है। 766 00:39:41,625 --> 00:39:42,792 मीटिंग पाँच मिनट में शुरू हो जाएगी। 767 00:39:43,167 --> 00:39:44,333 टीम को तैयार रहने बोलो। 768 00:39:52,250 --> 00:39:55,083 ये क्या-- इसने रणजी ट्रॉफी के अम्पायर की तरह कपड़े क्यों पहन रखे हैं? 769 00:39:55,333 --> 00:39:56,667 वो बैटमैन है। 770 00:39:56,833 --> 00:39:58,958 अगर वो बैटमैन है, तो मैं कौन हूँ? 771 00:40:01,042 --> 00:40:01,917 ये क्या है? 772 00:40:02,000 --> 00:40:03,375 तुमने एक बच्चों के तस्कर जैसे कपड़े क्यों पहन रखे हैं? 773 00:40:03,458 --> 00:40:05,083 मैं बैटमैन हूँ। 774 00:40:05,167 --> 00:40:07,083 तुम्हारे हाथ में तो एक बैट तक नहीं है। 775 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 अपने आपको बुद्धू बनाना बंद करो। 776 00:40:08,458 --> 00:40:09,708 आदिथ ने गणेसन को पहले ही देख लिया है। 777 00:40:09,875 --> 00:40:11,542 जाओ, जाकर कपड़े बदलकर आओ। 778 00:40:11,708 --> 00:40:14,500 मैंने ये कपड़े किराए पे लिये हैं। 779 00:40:14,667 --> 00:40:15,583 चलो, अपना फ़ोन मुझे दो। 780 00:40:15,917 --> 00:40:17,417 तुम्हारा फ़ोन कहाँ है? 781 00:40:17,542 --> 00:40:19,792 वो मेरे अंडरवियर में अटक गया है। अपना दो। 782 00:40:20,250 --> 00:40:21,125 ये लो। 783 00:40:21,375 --> 00:40:23,000 ये लो, ये संस्था की चाबी है। 784 00:40:23,500 --> 00:40:24,375 दो चाबियाँ हैं? 785 00:40:24,583 --> 00:40:26,167 मुझे नहीं पता है, इसीलिए मैंने तुझे दोनों दे दी है। 786 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 हे, बुढ़ऊ! प्लान में थोड़ी गड़बड़ हो गई है। 787 00:40:29,750 --> 00:40:31,250 बैटमैन के बैट का सिग्नल मत देना। 788 00:40:31,583 --> 00:40:32,542 क्रिकेट बैट रख देना। 789 00:40:32,625 --> 00:40:34,250 मैं जानती हूँ, इसीलिए तो मैं भी आई हूँ। 790 00:40:34,417 --> 00:40:36,667 ओह! मतलब तुम सब सिंक में हो। 791 00:40:36,958 --> 00:40:37,875 सरप्राइज़! 792 00:40:45,083 --> 00:40:47,833 बैट का सिग्नल आ चुका है! 793 00:40:56,083 --> 00:40:57,833 ये किस कमरे की चाबी है? 794 00:41:11,500 --> 00:41:12,708 ये जगह सीसीटीवी कैमरे की निगरानी में है 795 00:41:35,667 --> 00:41:36,542 अरे, नहीं! 796 00:41:37,000 --> 00:41:38,458 अरे, नहीं! लाइट बंद हो गई है। 797 00:41:38,708 --> 00:41:39,917 क्या मुझसे हो गई है? 798 00:41:45,583 --> 00:41:47,208 इनवर्टर चालू हो गया है। 799 00:41:48,375 --> 00:41:50,708 इसीलिए सीसीटीवी बंद है। 800 00:41:51,250 --> 00:41:52,333 भगवान रक्षा करना। 801 00:41:54,750 --> 00:41:55,625 बेटा। 802 00:41:56,542 --> 00:41:57,417 मेरी बच्ची। 803 00:41:57,500 --> 00:42:00,583 तुम वॉचमैन की बेटी होना? 804 00:42:00,667 --> 00:42:03,500 तुम यहाँ रात के दो बजे क्या कर रही हो? 805 00:42:04,375 --> 00:42:05,250 हे! 806 00:42:05,333 --> 00:42:07,208 ये तुम्हारी बेटी यहाँ क्या कर रही है? इसे अपने साथ लेकर जाओ। 807 00:42:07,458 --> 00:42:08,708 अपने पापा के पास जाओ। जाओ! 808 00:42:28,458 --> 00:42:30,125 हे, जेम्स! तुम कहाँ हो? 809 00:42:31,667 --> 00:42:34,667 सर, मैं जादूगर जेम्स हूँ। आपने मेरे बारे में सोचा और मैं प्रकट हो गया। 810 00:42:34,833 --> 00:42:35,875 ये जेम्स का जादू है। 811 00:42:36,083 --> 00:42:37,375 तुम्हें मैंने बुलाया है। 812 00:42:37,583 --> 00:42:39,792 सर, अच्छा होगा अगर आप मुझे कुछ एडवांस दे दें। 813 00:42:39,875 --> 00:42:42,167 हमारी कंपनी में एडवांस नाम की कोई चीज़ नहीं होती है। 814 00:42:42,375 --> 00:42:44,208 अभी तो तुमने अपना जादू दिखाना भी शुरू नहीं किया है। 815 00:42:44,292 --> 00:42:45,167 सर। 816 00:42:45,250 --> 00:42:46,875 पिछले छह महीनों से बिज़नस थोड़ा मंदा है। 817 00:42:47,000 --> 00:42:48,375 मुझे किसी ने शो के लिए नहीं बुलाया है। 818 00:42:48,458 --> 00:42:49,542 प्लीज़ थोड़ी कृपा कीजिए। 819 00:42:49,625 --> 00:42:52,292 ये क्या? तुम तो बड़ी खराब हालत में लग रहे हो। 820 00:42:52,417 --> 00:42:54,958 तुम्हें सिर्फ पैसा चाहिए ना? मैं तुम्हें पैसा ज़रूर दूँगा। 821 00:42:56,917 --> 00:42:58,500 हे! शुरू करो। 822 00:42:58,750 --> 00:42:59,792 क्या शुरू करें? 823 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 धुआँ करो। 824 00:43:00,917 --> 00:43:01,917 सर, दर्शक तो हैं ही नहीं। 825 00:43:02,000 --> 00:43:03,625 मैं ही दर्शक हूँ। तुम धुआँ करो। 826 00:43:03,708 --> 00:43:05,292 ठीक है। 827 00:43:26,292 --> 00:43:27,792 यस! 828 00:43:29,542 --> 00:43:31,458 मोहन! सीसीटीवी कैमरा! 829 00:43:31,542 --> 00:43:32,542 क्या? कहाँ? 830 00:43:32,708 --> 00:43:35,208 पहले चालू था, पर अभी बंद है। 831 00:43:37,958 --> 00:43:38,833 कैप्टन। 832 00:43:39,375 --> 00:43:40,250 वो… 833 00:43:40,667 --> 00:43:41,583 वो कहाँ चले गया? 834 00:43:41,708 --> 00:43:44,208 -आप क्या ढूँढ रहे हों? -वो मुझे ढूँढ रहे हैं। 835 00:43:44,375 --> 00:43:45,250 हे! 836 00:43:46,083 --> 00:43:46,958 तुम कौन हो? 837 00:43:47,042 --> 00:43:48,208 ये जेम्स है। 838 00:43:48,375 --> 00:43:50,250 वर्ल्ड फेमस जादूगर। 839 00:43:50,917 --> 00:43:52,000 सिर्फ चेन्नई में। 840 00:43:52,875 --> 00:43:54,875 ये यहाँ स्पेशल इफ़ेक्ट्स के लिए आया है। 841 00:43:55,417 --> 00:43:56,292 मोहन… 842 00:43:56,417 --> 00:43:57,625 यही वो स्पेशल आइटम है? 843 00:43:57,833 --> 00:44:00,000 वो मेरे पास है। 844 00:44:01,875 --> 00:44:03,125 तुम्हारी यूनिफॉर्म कहाँ है? 845 00:44:03,708 --> 00:44:04,917 किसी में भी डिसिप्लिन नहीं दिखाई दे रहा है। 846 00:44:06,125 --> 00:44:07,500 यूनिफॉर्म ना? 847 00:44:08,625 --> 00:44:09,542 ये क्या है? 848 00:44:09,708 --> 00:44:11,333 आप मुझे ऐसे क्यों देख रहे हों? 849 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 मैं वॉचमैन हूँ। 850 00:44:13,125 --> 00:44:14,792 मैं सबको देखता हूँ। 851 00:44:15,042 --> 00:44:16,292 मैं एक जादूगर हूँ। 852 00:44:17,000 --> 00:44:19,708 सर, मैं वर्ल्ड फेमस जादूगर हूँ, सर। 853 00:44:19,792 --> 00:44:22,292 अगर कोई मुझे ऐसे देखेगा, तो पूछेगा कि मैं कौन हूँ। 854 00:44:23,208 --> 00:44:24,458 अरे, नहीं! 855 00:44:24,833 --> 00:44:25,875 ये कौन है? 856 00:44:25,958 --> 00:44:27,042 उन्होंने पूछा। 857 00:44:27,125 --> 00:44:28,083 अब मैं क्या करूँ? 858 00:44:28,167 --> 00:44:30,000 मैंने अपने पूर्वजों की नाक कटवा दी। 859 00:44:30,083 --> 00:44:30,958 हे! 860 00:44:31,042 --> 00:44:32,000 तुम क्या बकबक कर रहे हो? 861 00:44:32,208 --> 00:44:34,083 -जेल में चलो। -जेल? 862 00:44:34,500 --> 00:44:35,375 क्यों? 863 00:44:35,458 --> 00:44:36,917 जादू दिखाने के लिए। 864 00:44:37,208 --> 00:44:38,833 जादू? 865 00:44:48,083 --> 00:44:49,875 बैकस्टेज इस तरफ है 866 00:44:51,917 --> 00:44:53,750 कृपया पर्दे से ना झाँके 867 00:45:02,250 --> 00:45:04,083 हम ये इमरजेंसी मीटिंग क्यों कर रहे हैं? 868 00:45:04,708 --> 00:45:05,833 लेडी जस्टिस! 869 00:45:06,333 --> 00:45:08,500 बैट्समेन बहुत गुस्से में है। 870 00:45:08,875 --> 00:45:11,083 आज हम सबको डांट पड़ने वाली है। 871 00:45:11,333 --> 00:45:12,333 क्यों? किस बात के लिए? 872 00:45:12,625 --> 00:45:16,125 एक पपी को हमारे इलाके में मारा गया। 873 00:45:16,292 --> 00:45:18,667 हे भगवान! एक पपी को? 874 00:45:19,708 --> 00:45:22,083 अगर आम आदमी होता तो चलता। 875 00:45:22,500 --> 00:45:24,792 लेकिन जब बात मासूम जानवरों की आती है… 876 00:45:25,292 --> 00:45:27,833 तो बैट्समेन गुस्सा हो जाते हैं। 877 00:45:28,125 --> 00:45:29,625 बैट्समेन यहाँ आ चुका है। 878 00:45:29,708 --> 00:45:31,083 बॉल फेंकिए। 879 00:45:51,458 --> 00:45:53,167 वाह! 880 00:45:59,083 --> 00:46:00,125 वो शोर कैसा है? 881 00:46:03,083 --> 00:46:04,125 अपनी रिस्क पर छुपें 882 00:46:06,917 --> 00:46:08,542 धत! कितनी शर्मिंदगी की बात है! 883 00:46:09,917 --> 00:46:11,167 आप सब शर्मिंदा नहीं हैं? 884 00:46:12,792 --> 00:46:14,000 हमारी सीमा रेखा के अंदर, 885 00:46:14,250 --> 00:46:16,375 हमारी घरेलू पिच पर, 886 00:46:16,958 --> 00:46:18,917 हमें इतनी शर्मिंदगी भरी परिस्थिति में डाला गया है। 887 00:46:19,167 --> 00:46:22,417 एक छोटे से पपी को इतनी मार झेलनी पड़ी है। 888 00:46:24,458 --> 00:46:25,792 सुपर सीनियर हीरोज़! 889 00:46:26,000 --> 00:46:27,417 फिर आप सब इतने लोगों का क्या फायदा? 890 00:46:28,292 --> 00:46:29,875 क्या आप में से किसी ने ऐसा होते हुए नहीं देखा? 891 00:46:30,083 --> 00:46:31,083 हे, वॉचमैन! 892 00:46:31,250 --> 00:46:33,417 क्या तुम्हें देखना नहीं चाहिए था? 893 00:46:33,792 --> 00:46:34,958 तुम ऐसा कैसे होने दे सकते हो? 894 00:46:36,667 --> 00:46:38,083 प्लीज़! प्लीज़! 895 00:46:41,417 --> 00:46:42,750 इतने दिनों तक, 896 00:46:42,917 --> 00:46:45,708 हम लोग बूढ़े रिटायर लोगों की तरह बर्ताव करते रहें, 897 00:46:45,833 --> 00:46:47,875 और अपना सीक्रेट छुपाए रखा। 898 00:46:47,958 --> 00:46:49,125 इसका कोई अर्थ नहीं है। 899 00:46:49,208 --> 00:46:50,083 नहीं! 900 00:46:50,167 --> 00:46:52,250 मैं इस बात को लेके बहुत निराश हूँ। 901 00:46:55,750 --> 00:46:57,625 आज की जनरेशन के बच्चे 902 00:46:57,792 --> 00:47:01,458 हमें भूल चुके हैं और उन्होंने हमारा इलाका हथियाने की कोशिश की है। 903 00:47:02,333 --> 00:47:04,875 हम कब तक दिखावा करते रहेंगे कि हमने कुछ नहीं देखा, 904 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 और साइड कैरेक्टर्स की तरह जीते रहेंगे? 905 00:47:08,167 --> 00:47:09,042 नहीं! 906 00:47:09,167 --> 00:47:11,167 हमें मैदान में कूदना पड़ेगा। 907 00:47:12,208 --> 00:47:14,375 हमें अपना खेल शुरू करना होगा। 908 00:47:15,958 --> 00:47:17,125 जाओ और उन्हें बता दो। 909 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 हम खेल में वापस आ चुके हैं। 910 00:47:20,875 --> 00:47:22,292 वाह! 911 00:47:23,083 --> 00:47:24,667 हमें ये बात किसे बतानी चाहिए? 912 00:47:25,250 --> 00:47:27,083 उसे थोड़ा और सपना देखने दो। छोड़ो! 913 00:47:27,500 --> 00:47:29,792 आज हमारे सामने, 914 00:47:30,125 --> 00:47:32,583 एक जंगली सुअर, 915 00:47:32,667 --> 00:47:34,667 एक अंधा गेंडा, 916 00:47:34,958 --> 00:47:36,583 एक पिया हुआ छोटा बंदर, 917 00:47:36,667 --> 00:47:38,000 एक कुएँ का मेंढक… 918 00:47:38,167 --> 00:47:39,167 ये सब क्या बातें कर रहा है? 919 00:47:39,667 --> 00:47:41,500 लग रहा है शब्दों के साथ खेल रहा है। 920 00:47:42,083 --> 00:47:44,375 ओह! पर अच्छे शब्दों के साथ नहीं! 921 00:47:44,958 --> 00:47:46,500 एक पपी को मारा गया, 922 00:47:46,583 --> 00:47:48,583 और उसने पूरे वंडलुर ज़ू के जानवरों की बात निकाल ली। 923 00:47:49,042 --> 00:47:50,292 क्या आदमी है! 924 00:47:51,667 --> 00:47:53,250 -मैं कहाँ था? -आप मेंढक की बात कर रहे थे। 925 00:47:53,958 --> 00:47:55,542 हाँ! एक कुएँ का मेंढक। 926 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 एक छोटे पपी को… 927 00:47:58,000 --> 00:48:00,750 बड़ी बेरहमी से मारा गया। 928 00:48:01,083 --> 00:48:02,417 मैं ये बात बर्दाश्त नहीं कर पाया। 929 00:48:02,667 --> 00:48:05,333 गुस्से में मेरी नसों में 930 00:48:05,500 --> 00:48:08,625 खून दौड़ गया। और मैं उसे एक मुक्का मारने ही वाला था। 931 00:48:09,000 --> 00:48:10,875 पर फिर, आदिथ मुझे देख रहा था, 932 00:48:10,958 --> 00:48:13,458 तो उसे पता चल जाता कि हम सीनियर हीरोज़ हैं। 933 00:48:13,542 --> 00:48:15,083 इसीलिए मैंने खुद को शांत रखा। 934 00:48:15,458 --> 00:48:17,375 आदिथ तो एक छोटा बच्चा है। वो क्या जानता है? 935 00:48:17,833 --> 00:48:20,708 नहीं, वो बहुत ही तेज़ और समझदार है। 936 00:48:20,958 --> 00:48:24,500 चाहे वो छोटा बच्चा ही क्यों ना हो, ज़रा सी भनक लगती और वो सब जान जाता। 937 00:48:26,208 --> 00:48:28,125 वैसे, तुम इतने लोग थे, 938 00:48:28,333 --> 00:48:29,833 तो तुम में से किसी ने हादसा कैसे नहीं देखा? 939 00:48:30,000 --> 00:48:31,583 चिंता मत करो, बैट्समेन! 940 00:48:32,000 --> 00:48:36,125 हमने पपी को मारने वाले को पकड़ लिया है। वो जेल में है। 941 00:48:37,333 --> 00:48:38,208 अच्छा? 942 00:48:39,083 --> 00:48:40,708 हे भगवान! वो मैं ही हूँ! 943 00:48:45,042 --> 00:48:47,875 -सर, बहुत ज़्यादा हो रहा है। -पैसे चाहिए ना? 944 00:48:48,042 --> 00:48:49,208 फिर ठीक है। 945 00:48:51,500 --> 00:48:53,583 लेडी जस्टिस, अपना फैसला सुनाइए। 946 00:49:10,333 --> 00:49:12,875 अगर तुमने एक इंसान को मारा होता तो हम तुम्हें छोड़ भी देते। 947 00:49:13,333 --> 00:49:15,833 पर तुमने उस बेचारे छोटे से पपी को मारा। 948 00:49:16,333 --> 00:49:19,375 अब अगले एक महीने के लिए, तुम्हारे गले में एक रस्सी बाँधकर 949 00:49:19,542 --> 00:49:20,750 तुम्हें गेट से बाँधा जाएगा 950 00:49:21,167 --> 00:49:24,000 और तुम्हें सड़े हुए टोस्ट खिलाए जाएँगे। 951 00:49:24,750 --> 00:49:26,333 -तेरी तो… -मुझे माफ़ कर दो, सर। 952 00:49:26,417 --> 00:49:27,833 मैं बताता हूँ कि वो पपी कहाँ है। 953 00:49:35,083 --> 00:49:38,375 धुआँ उड़ाओ! धुआँ उड़ाओ! 954 00:49:38,917 --> 00:49:43,083 पपी को छोड़ो! पपी को छोड़ो! 955 00:49:50,667 --> 00:49:52,250 अरे, वही पपी है! 956 00:50:02,917 --> 00:50:05,917 "सुपर सीनियर हीरोज़ की इस आर्मी की शक्ति तो देखो" 957 00:50:07,458 --> 00:50:10,333 "तुम डरके भाग जाओगे आ गए हैं सुपर सीनियर हीरोज़" 958 00:50:12,083 --> 00:50:15,042 "सुपर सीनियर हीरोज़ की इस आर्मी की शक्ति तो देखो" 959 00:50:16,750 --> 00:50:19,750 "तुम डरके भाग जाओगे आ गए हैं सुपर सीनियर हीरोज़" 960 00:50:20,208 --> 00:50:22,042 "सुपर सीनियर हीरोज़" 961 00:50:22,500 --> 00:50:24,167 "सुपर सीनियर हीरोज़ की इस आर्मी की शक्ति तो देखो" 962 00:50:24,458 --> 00:50:26,208 -क्या आदिथ ने सब देखा? -हाँ, उसने देखा। 963 00:50:26,292 --> 00:50:27,750 -अब क्या? -अब निकलो! 964 00:50:28,417 --> 00:50:29,875 -हाँ? -निकलो! 965 00:50:32,917 --> 00:50:33,792 हे! 966 00:50:34,625 --> 00:50:36,083 तुम सब कहाँ चले गए? 967 00:50:37,000 --> 00:50:38,292 मेरे पैसे? 968 00:50:38,542 --> 00:50:41,250 मेरे पैसे! 969 00:50:45,917 --> 00:50:46,792 दादाजी! 970 00:50:46,917 --> 00:50:48,708 -तुम कहाँ थे? -मैं… 971 00:50:51,000 --> 00:50:51,875 अंदर आओ! 972 00:50:59,875 --> 00:51:03,000 मिशन सफल हुआ आदिथ ने मान लिया 973 00:51:04,667 --> 00:51:07,833 कॉन्ग्रेच्युलेशन हमारे सारे झूठ काम कर गए 974 00:51:08,958 --> 00:51:09,833 ये झूठ नहीं है। 975 00:51:09,917 --> 00:51:11,083 ये झूठ नहीं है। 976 00:51:11,208 --> 00:51:12,083 प्यार है। 977 00:51:12,167 --> 00:51:14,250 प्यार है। 978 00:51:19,542 --> 00:51:23,375 "अगर मैं एक वादा करूँ, और वो निभाऊँ" 979 00:51:23,500 --> 00:51:27,083 "तो फिर सारे दर्द" 980 00:51:27,292 --> 00:51:31,667 "दूर हो जाएँगे" 981 00:51:31,958 --> 00:51:32,833 दादा। 982 00:51:32,958 --> 00:51:34,167 गुड मॉर्निंग, आदिथ! 983 00:51:34,583 --> 00:51:36,750 कल रात मैंने आपको कहीं जाते हुए देखा था। 984 00:51:37,958 --> 00:51:38,833 दरअसल… 985 00:51:39,292 --> 00:51:41,875 मेरी एक छोटी सी मीटिंग थी। 986 00:51:42,833 --> 00:51:43,708 कैसी मीटिंग? 987 00:51:44,083 --> 00:51:45,000 मैं जानना चाहता हूँ। 988 00:51:46,458 --> 00:51:48,000 जैसे, तुम कोई अर्नब गोस्वामी हो! 989 00:51:48,167 --> 00:51:49,417 उसे सब बातें डीटेल में जाननी होती है। 990 00:51:49,750 --> 00:51:50,625 हे! 991 00:51:50,917 --> 00:51:52,333 हम मीटिंग की बात बाद में करेंगे। 992 00:51:52,542 --> 00:51:53,500 पहले, खाना खाते हैं। 993 00:51:54,917 --> 00:51:55,833 तुमने ब्रश किया? 994 00:51:56,792 --> 00:51:57,667 अभी तक तो नहीं। 995 00:51:57,792 --> 00:51:59,167 जाओ, पहले दाँत साफ करके आओ। 996 00:52:01,000 --> 00:52:02,667 दादाजी, मैं जानता हूँ। 997 00:52:03,833 --> 00:52:04,792 तुम क्या जानते हो? 998 00:52:04,958 --> 00:52:07,500 -मैं जानता हूँ। -क्या जानते हो? 999 00:52:08,000 --> 00:52:10,625 दादाजी, मैं जानता हूँ कि आप एक सुपरहीरो हैं। 1000 00:52:26,000 --> 00:52:26,875 तुमने क्या कहा? 1001 00:52:27,042 --> 00:52:29,417 दादाजी, कल रात मैंने आपको फॉलो किया था। 1002 00:52:29,625 --> 00:52:31,167 मैंने सबकुछ देख लिया। 1003 00:52:31,708 --> 00:52:32,625 सबकुछ? 1004 00:52:33,167 --> 00:52:34,875 पूरी सुपरहीरो टीम को। 1005 00:52:36,958 --> 00:52:39,375 मुझे भरोसा नहीं हो रहा है। 1006 00:52:40,000 --> 00:52:41,833 इसका मतलब तुमने सबकुछ देखा ना? 1007 00:52:42,917 --> 00:52:44,917 तुम बहुत समझदार हो। 1008 00:52:45,250 --> 00:52:46,708 मुझे सरप्राइज़ हो रहा है! 1009 00:52:47,292 --> 00:52:48,167 पर… 1010 00:52:49,375 --> 00:52:53,292 आदिथ, तुम्हें मुझ पर एक एहसान करना होगा। 1011 00:52:53,875 --> 00:52:54,750 पता है… 1012 00:52:55,083 --> 00:52:59,208 बाहर की दुनिया को हमारी सुपरहीरो टीम के बारे में नहीं पता है। 1013 00:52:59,458 --> 00:53:00,792 और यही हमारी पहचान है। 1014 00:53:00,917 --> 00:53:03,500 हमारी गुमनामी हमारी सबसे बड़ी ताकत है। 1015 00:53:03,875 --> 00:53:08,750 तो हमारे अलावा ये बात किसी को पता नहीं चलनी चाहिए। 1016 00:53:08,833 --> 00:53:09,708 ओके? 1017 00:53:12,000 --> 00:53:13,750 ये बहुत बड़ी बात है, दादाजी। 1018 00:53:17,833 --> 00:53:22,375 तो पिछले सप्ताह आपने जो भी स्टुपिड, बोरिंग, बेवकूफी वाली हरकतें की थी, 1019 00:53:22,542 --> 00:53:24,042 वो केवल एक्टिंग थी ना? 1020 00:53:25,917 --> 00:53:26,792 हाँ! 1021 00:53:28,792 --> 00:53:31,375 हे! मैं जाकर देखता हूँ क्या हो रहा है। तुम खाना खाओ। 1022 00:53:37,917 --> 00:53:38,792 वो कहाँ है? 1023 00:53:38,875 --> 00:53:40,083 एसोसिएशन का रूम ऊपर है। 1024 00:53:41,083 --> 00:53:45,000 शायद कल रात एसोसिएशन रूम में कुछ अजीब घटना हुई है। 1025 00:53:46,917 --> 00:53:50,417 अगर उन्हें पता चल गया कि हमने क्या किया था, तो समझो हम गए। 1026 00:53:50,708 --> 00:53:51,708 बैट सिग्नल! 1027 00:53:52,083 --> 00:53:53,417 तुमने बैट सिग्नल कितनी दूर तक दिया था? 1028 00:53:53,583 --> 00:53:54,833 लगता है पुलिस को भी इसकी जानकारी है। 1029 00:53:54,958 --> 00:53:59,667 एक कहावत है कि पुलिस और डॉक्टर से कुछ नहीं छुपाना चाहिए। 1030 00:53:59,750 --> 00:54:02,000 हे! वो कहावत डॉक्टर और वकील के बारे में है। 1031 00:54:03,042 --> 00:54:06,083 जिनके भी बारे में हो, हमें अपना किया स्वीकारके सरेंडर कर देना चाहिए। 1032 00:54:07,042 --> 00:54:09,125 कैप्टन! आप बहुत बहादुर हैं! 1033 00:54:09,458 --> 00:54:10,792 पाकिस्तान का भी कोई चांस नहीं है। 1034 00:54:27,833 --> 00:54:30,292 गणेसा, तुमने देखा सेल्वी आखिर है कौन? 1035 00:54:32,708 --> 00:54:36,250 लगता है एसोसिएशन को हमारी हरकत के बारे में पता चल गया है। 1036 00:54:36,542 --> 00:54:37,917 चाहे जो भी हो, हम सच्चाई बता देंगे। 1037 00:54:38,167 --> 00:54:39,042 चिंता मत करो। 1038 00:54:39,125 --> 00:54:40,250 वैसे, अब चिंता करने के लिए कुछ बचा नहीं है। 1039 00:54:40,833 --> 00:54:41,708 हे! 1040 00:54:43,750 --> 00:54:48,042 उसे सुबह से ही हम पे शक हो रहा है। 1041 00:54:48,667 --> 00:54:51,333 शायद मुझे पता है कि हमारी चुगली किसने की होगी। 1042 00:54:51,917 --> 00:54:54,458 -इन छोटे बच्चों ने। -हाँ! 1043 00:54:59,542 --> 00:55:01,000 -अरे नहीं! उसने की है। -किसने? 1044 00:55:01,625 --> 00:55:03,625 -जेम्स जादूगर ने। -क्या उसे भी अरेस्ट कर लिया है? 1045 00:55:03,792 --> 00:55:05,667 -हम सभी के लिए यही अच्छा होगा-- -शांत हो जाओ, कैप्टन। 1046 00:55:05,917 --> 00:55:07,333 तुम नहीं, जेम्स। 1047 00:55:07,875 --> 00:55:08,875 देखो, हम शहर में नहीं हैं। 1048 00:55:09,042 --> 00:55:10,125 हम श्रीलंका में हैं। 1049 00:55:10,208 --> 00:55:12,250 -सर, मैं यहाँ हूँ। -क्या? 1050 00:55:13,542 --> 00:55:16,250 मतलब, हम श्रीलंका के लिए निकलने वाले हैं। 1051 00:55:16,333 --> 00:55:17,375 यहाँ मत आना। 1052 00:55:17,583 --> 00:55:19,375 पुलिस तुम्हें ढूँढ रही है। 1053 00:55:19,458 --> 00:55:20,458 पुलिस? 1054 00:55:21,542 --> 00:55:23,375 कुछ दिनों के लिए दिखाई मत देना। 1055 00:55:23,500 --> 00:55:24,833 मेरे पैसों का क्या? 1056 00:55:25,125 --> 00:55:26,000 मेरे पैसे? 1057 00:55:26,125 --> 00:55:27,583 मैं श्रीलंका से आने के बाद तुम्हें कॉल करूँगा। 1058 00:55:27,667 --> 00:55:29,333 तुम आकर अपने पैसे ले जाना। 1059 00:55:29,417 --> 00:55:30,292 ओके? 1060 00:55:30,375 --> 00:55:31,250 अब तुम फ़ोन रखो। 1061 00:55:33,625 --> 00:55:35,000 अरे नहीं! उधर देखो। 1062 00:55:35,750 --> 00:55:39,708 ये जस्टिस मैडम अपने आपको ऐसे बचा रही है जैसे उसकी कोई भागीदारी ही ना हो। 1063 00:55:39,833 --> 00:55:41,333 हम पाँच! 1064 00:55:41,417 --> 00:55:44,833 उन्होंने हमें कल रात देख लिया था। ये लोग हमें लॉक अप में बंद करने आए हैं। 1065 00:55:46,708 --> 00:55:48,417 वो एक्शन करके हमें सबकुछ बता रही है। 1066 00:55:48,500 --> 00:55:50,458 वो शायद माइक में चिल्ला-चिल्ला कर बता देगी। 1067 00:55:55,167 --> 00:55:57,333 यहाँ क्या चल रहा है? 1068 00:55:57,917 --> 00:56:00,917 पुलिस 1069 00:56:01,042 --> 00:56:03,625 क्या हमारा क्राइम इतना सीरियस है कि पुलिस के दो दल यहाँ आए हैं? 1070 00:56:21,625 --> 00:56:23,833 वॉचमैन की बेटी का किडनैपिंग केस हमारे पास पहले आया था। 1071 00:56:24,500 --> 00:56:26,000 और ये केस मेरे एरिया की सीमा में आता है। 1072 00:56:27,083 --> 00:56:28,542 एक महिला पुलिस वाली का यहाँ क्या काम है? 1073 00:56:35,125 --> 00:56:38,167 सर, क्या हमें नहीं पता है कि आप क्या करने में सक्षम हैं? 1074 00:56:38,542 --> 00:56:40,542 आप मर्द लोग काम कब ठीक से करते हैं? 1075 00:56:42,917 --> 00:56:44,250 सिर्फ बातें करते हैं, काम तो होता नहीं है। 1076 00:56:44,875 --> 00:56:48,292 सर, मैं यहीं रहती हूँ तो ये एरिया मेरी सीमा में भी आता है। 1077 00:56:48,875 --> 00:56:51,250 आप इसके बारे में जो चाहें वो कर सकते हैं। 1078 00:56:51,500 --> 00:56:54,333 ठीक है। देखते हैं पहले कौन केस सॉल्व करता है। 1079 00:57:04,208 --> 00:57:05,083 गाड़ी चालू करो। 1080 00:57:10,375 --> 00:57:13,000 वॉचमैन की बेटी किडनैप हो गई है। 1081 00:57:13,708 --> 00:57:15,917 ओह, वॉचमैन की बेटी। 1082 00:57:16,458 --> 00:57:17,917 तो, इस बात का हमसे कोई लेना-देना नहीं है। 1083 00:57:18,167 --> 00:57:20,625 कैप्टन, क्या हमें चलकर सब सच-सच बता देना चाहिए? 1084 00:57:20,833 --> 00:57:21,708 क्यों? 1085 00:57:22,417 --> 00:57:23,292 दादाजी! 1086 00:57:24,500 --> 00:57:28,167 आदिथ, पुलिस आई है। मैं परिस्थिति समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 1087 00:57:28,250 --> 00:57:29,792 मुझे थोड़ी देर के लिए डिस्टर्ब मत करो। 1088 00:57:30,292 --> 00:57:31,167 दादाजी। 1089 00:57:31,333 --> 00:57:32,208 क्या बात है, आदिथ? 1090 00:57:32,292 --> 00:57:33,917 ये आपका अगला केस है ना? 1091 00:57:34,333 --> 00:57:35,208 अगला केस? 1092 00:57:35,292 --> 00:57:37,917 हाँ, दादाजी। "संभवामी युगे युगे" याद है ना। 1093 00:57:38,000 --> 00:57:38,958 उसका इस परिस्थिति से क्या लेना-देना? 1094 00:57:39,167 --> 00:57:40,333 हे भगवान, दादाजी! 1095 00:57:40,542 --> 00:57:42,708 ये आपका अगला सुपरहीरो केस है। 1096 00:57:42,792 --> 00:57:44,542 आप उस लड़की को बचाने वाले हैं ना? 1097 00:57:47,167 --> 00:57:48,958 क्या आप सब उस बारे में बात नहीं कर रहे थे? 1098 00:57:50,792 --> 00:57:52,417 हाँ, हम उस बारे में बात कर रहे थे। 1099 00:57:52,750 --> 00:57:54,833 क्या मैं भी इस मिशन का हिस्सा बन सकता हूँ, दादाजी? 1100 00:57:59,042 --> 00:58:00,708 हम विजय प्राप्त करेंगे! 1101 00:58:04,792 --> 00:58:06,042 तुम्हारा पोता क्या कह रहा है? 1102 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 वो मुझे कुएँ में कूदने को कह रहा है। 1103 00:58:08,500 --> 00:58:09,625 तुम्हें ही कह रहा है ना? 1104 00:58:20,292 --> 00:58:24,167 चौथा चैप्टर: जाँच-पड़ताल की शुरुआत होती है 1105 00:58:24,833 --> 00:58:26,625 -यहाँ सभी से पूछताछ करना। -दादाजी। 1106 00:58:29,958 --> 00:58:32,417 -देखो, अगर ये चाबी फिट होती हो! -नहीं, मैडम, ये फिट नहीं होती है। 1107 00:58:34,000 --> 00:58:36,708 मैडम, वो वॉचमैन के रूम की चाबी नहीं है। 1108 00:58:36,833 --> 00:58:38,708 वो एसोसिएशन के कमरे की चाबी है। 1109 00:58:39,167 --> 00:58:40,083 आप ऐसा कैसे कह सकते हैं? 1110 00:58:40,208 --> 00:58:42,500 वो इकलौती गोदरेज की चाबी है। 1111 00:58:42,667 --> 00:58:44,333 बाकी सभी ग्लोब कंपनी की चाबियाँ हैं। 1112 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 फिर वॉचमैन के रूम की चाबी कहाँ है? 1113 00:58:45,667 --> 00:58:47,125 मैडम, हमें कैसे पता होगा? 1114 00:58:47,250 --> 00:58:48,917 आपको लगता है कि चाबियाँ हम अपनी जेब में लेकर घूम रहे हैं? 1115 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 क्या कहते हो, गणेसा? 1116 00:58:50,167 --> 00:58:51,083 चुप रहो! 1117 00:58:51,458 --> 00:58:55,500 मैडम, उस रात वॉचमैन ने अपनी चाबी खो दी थी और वो उसे ढूँढ रहा था। 1118 00:58:55,583 --> 00:58:56,458 ओह! 1119 00:58:57,500 --> 00:58:59,792 तो पूरी रात वॉचमैन का कमरा खुला ही था। 1120 00:59:02,125 --> 00:59:03,958 इसीलिए किडनैपर इतनी आसानी से अंदर आ गए। 1121 00:59:06,042 --> 00:59:08,417 -जैसे ही चाबी मिल जाए… -मैडम। 1122 00:59:08,625 --> 00:59:10,292 उसपे फिंगरप्रिंट चेक करना मत भूलना। 1123 00:59:10,583 --> 00:59:12,708 अरे, नहीं! फिंगरप्रिंट्स? 1124 00:59:14,458 --> 00:59:16,292 एक नई जानकारी हाथ लगी है। 1125 00:59:16,375 --> 00:59:19,042 सबका कहना है कि बच्ची कल रात वॉचमैन के साथ ही चली गई थी। 1126 00:59:19,208 --> 00:59:20,542 पर अब कह रहे हैं कि वो बच्ची का पिता नहीं था। 1127 00:59:20,667 --> 00:59:25,542 किसी ने वॉचमैन के कपड़े पहनकर बच्ची का किडनैप किया था। 1128 00:59:25,625 --> 00:59:26,833 आपका इस बारे में क्या कहना है? 1129 00:59:29,208 --> 00:59:30,333 मैडम? 1130 00:59:40,167 --> 00:59:42,792 रुको! अरे, थोड़ा धीरे। मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। 1131 00:59:43,083 --> 00:59:44,500 क्या तुमने एसोसिएशन रूम के 1132 00:59:44,583 --> 00:59:47,417 कंसोल से पेन ड्राइव निकाली थी? 1133 00:59:48,042 --> 00:59:49,958 धीरे बोलने से भी कोई फायदा नहीं हुआ। मुझे अब भी कुछ समझ नहीं आया। 1134 00:59:50,208 --> 00:59:51,375 अब पुलिस ही आपको समझाएगी। 1135 00:59:51,500 --> 00:59:52,708 पुलिस ये भी चेक कर रही है। 1136 00:59:53,333 --> 00:59:54,417 आपके दोस्त भी वहीं हैं। 1137 00:59:55,708 --> 00:59:57,000 अरे, नहीं! 1138 00:59:59,583 --> 01:00:00,458 मोहन! 1139 01:00:00,667 --> 01:00:02,208 लग रहा है सब प्लान के अनुसार चल रहा है। 1140 01:00:02,625 --> 01:00:04,208 तुम्हारा आइडिया कमाल का है। 1141 01:00:04,708 --> 01:00:06,708 गणेसा, तुम सावधानीपूर्वक रहना। 1142 01:00:06,958 --> 01:00:09,542 अब ये एक पुलिस केस बन चुका है। और हमने सब झूठ-- 1143 01:00:09,667 --> 01:00:11,833 ये झूठ नहीं है। यही तो प्यार है। 1144 01:00:17,833 --> 01:00:18,708 ठीक है। 1145 01:00:19,083 --> 01:00:21,708 मतलब, आदिथ के लिए हमने सब प्यार भरी बातें ही की हैं। 1146 01:00:21,875 --> 01:00:24,208 तो अगर पुलिस को कभी हमारी इन प्यार भरी बातों के बारे में पता चल गया 1147 01:00:24,292 --> 01:00:28,917 और बाद में हमें सबको बताना पड़ा कि ये प्यार भरी बातें नहीं बल्कि सच है, 1148 01:00:29,042 --> 01:00:33,542 तो क्या वो हमारे इतने बेवकूफी भरे प्यार पे थूकेंगे नहीं? 1149 01:00:34,625 --> 01:00:35,625 सॉरी, मोहन! 1150 01:00:36,375 --> 01:00:38,250 तुमने जो कुछ भी कहा मुझे कुछ समझ नहीं आया। 1151 01:00:44,292 --> 01:00:46,000 चाहे तुम्हें समझ आया हो या नहीं, 1152 01:00:46,208 --> 01:00:48,542 पर ये अब तक सब समझ चुकी होगी। 1153 01:00:52,208 --> 01:00:54,250 तो, हमारा आखिरी सुराग यही है। 1154 01:00:54,833 --> 01:00:56,833 ये काम किसी गैंग ने ही किया होगा। 1155 01:00:57,417 --> 01:00:58,333 वाह! 1156 01:00:58,458 --> 01:01:00,083 बहुत अच्छे, आदिथ! 1157 01:01:00,167 --> 01:01:02,875 पर तुमने कुछ मिस कर दिया है। 1158 01:01:03,208 --> 01:01:06,000 अगर किसी गैंग का काम है, तो उनका कोई लीडर भी होगा ना? 1159 01:01:06,208 --> 01:01:07,333 हाँ, दादाजी। 1160 01:01:13,292 --> 01:01:14,458 एक्सक्यूज़ मी, आदिथ! 1161 01:01:15,417 --> 01:01:16,542 क्या तुम बाहर इंतज़ार कर सकते हो? 1162 01:01:17,167 --> 01:01:19,083 हमें थोड़ी प्राइवेट बातें करनी हैं। 1163 01:01:20,000 --> 01:01:21,333 थोड़ी देर के लिए। 1164 01:01:22,250 --> 01:01:23,250 ठीक है, दादाजी। 1165 01:01:29,833 --> 01:01:31,000 क्या चल रहा है? 1166 01:01:31,958 --> 01:01:34,625 इतना छोटा बच्चा है। पर अपनी उम्र के हिसाब से कितनी अच्छी बातें करता है। 1167 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 तुम्हें समझ भी आया कि वो गैंग लीडर तुम ही हो? 1168 01:01:37,167 --> 01:01:38,125 तुम ये क्या कह रहे हो? 1169 01:01:38,708 --> 01:01:40,792 मैंने ही वॉचमैन का रूम खोला था। 1170 01:01:41,000 --> 01:01:42,917 और इसी वजह से बच्ची बाहर निकल आई थी। 1171 01:01:43,333 --> 01:01:47,208 और मैंने खुद ही बच्ची को किडनैपर के पास भेजा था। 1172 01:01:47,917 --> 01:01:49,625 और मैन स्विच भी बंद किया था? 1173 01:01:49,708 --> 01:01:51,458 अरे, नहीं! वो काम मैंने नहीं किया था। 1174 01:01:52,250 --> 01:01:54,417 नहीं, वो मैंने किया था। 1175 01:01:54,667 --> 01:01:58,208 एसोसिएशन रूम और हार्ड डिस्क का काम मैंने किया था। 1176 01:01:59,458 --> 01:02:03,625 गणेसा, अगर ऐसा ही चलता रहा तो हम सभी जेल में होंगे। 1177 01:02:03,958 --> 01:02:04,833 मोहन! 1178 01:02:05,000 --> 01:02:06,333 मुझे समझ नहीं आ रहा है। 1179 01:02:06,458 --> 01:02:09,958 बुढ़ऊ, तुम यहाँ कोई केस सॉल्व नहीं कर रहे हो, तुम हमें फँसा रहे हो। 1180 01:02:10,458 --> 01:02:12,667 क्या हमें जाकर पुलिस को बताना चाहिए? 1181 01:02:13,333 --> 01:02:14,208 पुलिस? 1182 01:02:14,333 --> 01:02:15,208 नहीं! 1183 01:02:15,333 --> 01:02:17,083 मैं आदिथ से क्या कहूँगा? 1184 01:02:17,167 --> 01:02:20,750 हे! हमें चिंता हो रही है कि हम कहीं पकड़े ना जाएँ और तुम आदिथ की बात कर रहे हो। 1185 01:02:20,833 --> 01:02:22,417 बस मुझे ये बताओ कि ये सब झूठ था ना। 1186 01:02:23,333 --> 01:02:24,958 वो सब झूठ नहीं था, प्यार था। 1187 01:02:25,458 --> 01:02:26,625 हे भगवान! 1188 01:02:26,750 --> 01:02:30,667 अरे, नहीं! ये लाइन मेरे दिल की धड़कन बढ़ा रही है। 1189 01:02:34,458 --> 01:02:35,958 इंस्पेक्टर सेल्वी 1190 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 इंस्पेक्टर सेल्वी! 1191 01:02:40,250 --> 01:02:41,583 फ़ोन को स्पीकर मोड पे डालो। 1192 01:02:42,125 --> 01:02:43,917 उससे कहो कि इस केस से हमारा कोई लेना-देना नहीं है। 1193 01:02:44,417 --> 01:02:45,458 फ़ोन उठाओ। 1194 01:02:46,833 --> 01:02:47,750 हैलो? 1195 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 गणेसन, नीचे आकर मुझसे तुरंत मिलो। 1196 01:02:50,708 --> 01:02:51,708 क्यों? 1197 01:02:52,042 --> 01:02:53,167 तुम नीचे आओ। मैं बताती हूँ। 1198 01:02:54,000 --> 01:02:55,083 आप चाहती हैं कि मैं अकेला आऊँ? 1199 01:02:57,333 --> 01:02:59,208 जब नीचे आओ तो अपनी पूरी गैंग को लेकर आना। 1200 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 मुझे ये ठीक नहीं लग रहा है, सर। 1201 01:03:17,750 --> 01:03:18,917 मिसेज़ जस्टिस। 1202 01:03:21,333 --> 01:03:22,375 कैप्टन इंडिया। 1203 01:03:24,958 --> 01:03:26,000 जादूगर। 1204 01:03:27,125 --> 01:03:29,083 -गोरखा? -वॉचमैन। 1205 01:03:30,500 --> 01:03:31,375 और बैट्समेन। 1206 01:03:34,875 --> 01:03:36,042 क्या ये सब बचकाना नहीं है? 1207 01:03:36,333 --> 01:03:37,250 ये सीरियस है। 1208 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 वो सुपरहीरोज़ हैं, गौरी। 1209 01:03:39,292 --> 01:03:41,375 क्या? सुपरहीरोज़? 1210 01:03:41,458 --> 01:03:44,250 हाँ, मैंने उन्हें उस दिन देखा था! तुम नहीं देख पाई थी। 1211 01:03:46,500 --> 01:03:48,083 उस रात क्या हुआ था? 1212 01:03:48,208 --> 01:03:52,542 उस रात के सभी सुराग आप लोगों की तरफ इशारा करते हैं। 1213 01:03:54,042 --> 01:03:55,667 फिलहाल हमारे पास जो सबूत हैं, 1214 01:03:55,833 --> 01:03:58,417 उन्हें ध्यान में रखते हुए पूरे विभाग को आप पे शक है कि आप ही किडनैपर हैं। 1215 01:04:00,667 --> 01:04:03,125 क्या आप लोगों को ज़रा भी आइडिया है कि आप कितनी मुश्किल में हैं? 1216 01:04:03,292 --> 01:04:04,333 क्या तुम्हें समझ में नहीं आता है? 1217 01:04:04,750 --> 01:04:05,958 वो लोग सुपरहीरोज़ हैं, गौरी। 1218 01:04:06,042 --> 01:04:07,292 सुपरहीरोज़ से तुम्हारा मतलब है… 1219 01:04:07,375 --> 01:04:10,917 बैटमैन, स्पाइडरमैन, आइरनमैन? 1220 01:04:11,083 --> 01:04:12,042 हाँ! तुम सही समझी। 1221 01:04:12,375 --> 01:04:14,208 तो कहने का मतलब है कि वो लोग कार्टून्स हैं। 1222 01:04:14,417 --> 01:04:15,292 गौरी! 1223 01:04:15,625 --> 01:04:16,833 क्या तुम्हें उन पर विश्वास है? 1224 01:04:16,917 --> 01:04:18,042 हाँ। तुम्हें नहीं है? 1225 01:04:18,375 --> 01:04:20,417 मैं आप पे विश्वास कर सकती हूँ, पर कोर्ट नहीं करेगा। 1226 01:04:20,542 --> 01:04:24,333 क्योंकि उस दिन मैन स्विच बंद था जिसकी वजह से सभी सीसीटीवी कैमरा भी बंद थे। 1227 01:04:24,458 --> 01:04:27,375 तो कोई तरीका नहीं है जिससे आप लोगों को निर्दोष साबित किया जा सके। 1228 01:04:27,458 --> 01:04:30,917 पूरा मामला तब सुलझेगा जब हमें बच्ची मिल जाएगी। 1229 01:04:31,083 --> 01:04:32,083 तब तक… 1230 01:04:32,750 --> 01:04:35,917 आप में से कोई भी, कोई बेवकूफी भरी हरकत मत करना। 1231 01:04:36,083 --> 01:04:37,708 समझ गए? अब जाइए। 1232 01:04:48,250 --> 01:04:50,958 इन बूढ़ों को देखो तो, इस उम्र में भी ऐसी हरकत कर रहे हैं। 1233 01:04:52,625 --> 01:04:53,667 ऐसा मत सोचना कि मेरी तुम पर नज़र नहीं है। 1234 01:04:54,333 --> 01:04:55,208 वैसे, 1235 01:04:55,708 --> 01:04:57,958 तुम उस पुलिसवाली का सपोर्ट कब तक लेते रहोगे? 1236 01:04:59,000 --> 01:04:59,917 सुनो! 1237 01:05:00,292 --> 01:05:02,417 इस केस में मेरी जानकारी के बिना कुछ नहीं होगा। 1238 01:05:04,333 --> 01:05:05,208 हे, जादूगर! 1239 01:05:05,667 --> 01:05:07,083 तू उस रात इन लोगों के साथ मिलकर क्या कर रहा था? 1240 01:05:07,958 --> 01:05:08,833 अंदर बैठ! 1241 01:05:09,375 --> 01:05:10,250 चलो। 1242 01:05:10,542 --> 01:05:13,208 पुलिस 1243 01:05:25,583 --> 01:05:27,792 दादाजी, सेल्वी आंटी ने क्या कहा? 1244 01:05:28,875 --> 01:05:32,500 उसने हर चीज़ की तारीफ की। वो बहुत इंप्रेस हुई। 1245 01:05:33,208 --> 01:05:34,125 सुपर, दादाजी! 1246 01:05:34,375 --> 01:05:35,750 अब आपका अगला कदम क्या है? 1247 01:05:36,667 --> 01:05:38,042 अगला कदम… 1248 01:05:39,500 --> 01:05:41,375 रुको! एक कॉल आ रहा है। 1249 01:05:46,875 --> 01:05:48,667 ये क्या? प्राइवेट नंबर? 1250 01:05:49,625 --> 01:05:50,500 हैलो? 1251 01:05:50,750 --> 01:05:52,042 मैं जानता हूँ आदिथ तुम्हारे साथ है। 1252 01:05:52,375 --> 01:05:53,250 उससे थोड़ा दूर आ जाओ। 1253 01:05:56,083 --> 01:05:56,958 कौन बोल रहा है? 1254 01:05:57,083 --> 01:05:58,833 जैसे कह रहा हूँ वैसा करो। 1255 01:06:02,792 --> 01:06:03,667 एक मिनट। 1256 01:06:08,292 --> 01:06:09,167 हे! 1257 01:06:09,250 --> 01:06:10,125 तुम कौन हो? 1258 01:06:10,375 --> 01:06:13,042 एक झूठा मज़ाक करके अपने पोते को बेवकूफ बनाना, 1259 01:06:13,458 --> 01:06:15,917 अगर तुम्हारी पत्नी तुम्हारे साथ होती तो तुम पर थूकती। 1260 01:06:18,083 --> 01:06:20,292 -कौन बोल रहे हो? -मैंने सिर्फ सुनने को कहा है। 1261 01:06:20,875 --> 01:06:24,458 आज रात एक बजे, हम तुम्हारे अपार्टमेंट के पास पुराने अम्मन मंदिर पे 1262 01:06:24,958 --> 01:06:25,875 लड़की के साथ मिलेंगे! 1263 01:06:26,167 --> 01:06:28,167 पुलिस के पास मत जाना। समझ गए? 1264 01:06:28,333 --> 01:06:29,542 कौन… 1265 01:06:34,208 --> 01:06:35,750 -क्या? -नहीं! 1266 01:06:36,417 --> 01:06:38,292 हम वहाँ ज़रूर पहुँच जाएँगे। 1267 01:06:38,625 --> 01:06:39,500 बहुत अच्छे! 1268 01:06:39,917 --> 01:06:40,792 प्लीज़! 1269 01:06:40,917 --> 01:06:42,375 तुम कौन बोल रहे हो? 1270 01:06:43,417 --> 01:06:44,458 मिस्टर एक्स। 1271 01:06:51,542 --> 01:06:52,500 क्या हुआ, दादाजी? 1272 01:06:53,625 --> 01:06:54,542 बाद में बताता हूँ। 1273 01:07:01,625 --> 01:07:04,167 मिसेज़ सदाशिवम इंस्पेक्टर सेल्वी 1274 01:07:04,292 --> 01:07:05,167 आदिथ! 1275 01:07:05,667 --> 01:07:09,583 अगर किसी सुपरहीरो को धमकी भरा कॉल आता है, 1276 01:07:10,417 --> 01:07:11,542 तो वो क्या करेगा? 1277 01:07:11,875 --> 01:07:14,000 आपका मतलब, एक विलन से धमकी भरा कॉल? 1278 01:07:14,167 --> 01:07:15,042 हाँ। 1279 01:07:15,250 --> 01:07:19,167 क्या सुपरहीरो खुद ही विलन का कॉल ट्रेस करके उसे ढूँढेगा? 1280 01:07:19,417 --> 01:07:22,208 या वो पुलिस को बताएगा? 1281 01:07:22,708 --> 01:07:25,250 सुपरहीरो खुद ही कॉल की गुत्थी सुलझाएगा, दादाजी। 1282 01:07:25,708 --> 01:07:27,958 क्योंकि वो सुपरहीरो है। 1283 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 उसे ही तो मेन काम करना होगा। 1284 01:07:30,250 --> 01:07:31,833 पुलिस तो अंत में आएगी। 1285 01:07:32,250 --> 01:07:33,125 अंत में? 1286 01:07:34,708 --> 01:07:35,583 दादाजी! 1287 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 क्या आपको कॉल आया था? 1288 01:07:40,542 --> 01:07:42,333 दादाजी, आप जा रहे हैं? 1289 01:07:44,000 --> 01:07:45,792 दादाजी, मुझे भी आपके साथ चलना है। 1290 01:07:46,167 --> 01:07:47,833 नहीं! ये कोई खेल नहीं है। 1291 01:07:48,375 --> 01:07:49,750 दादाजी, प्लीज़! 1292 01:07:49,833 --> 01:07:52,250 मुझे आपको सुपरहीरो बनते हुए देखना है। 1293 01:07:52,542 --> 01:07:55,667 क्या आपने नहीं कहा था कि मैं भी टीम का हिस्सा हूँ? 1294 01:07:58,750 --> 01:08:00,625 उसपे भरोसा मत करना। वो बहुत झूठ बोलता है। 1295 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 हमारी किस्मत में यही सब है। 1296 01:08:04,708 --> 01:08:07,708 -आज हम लड़की को ढूँढ लेंगे। -तुम क्या बड़बड़ा रहे हो? 1297 01:08:11,375 --> 01:08:13,500 मुझे हाल ही में एक कॉल आया था। 1298 01:08:13,750 --> 01:08:17,458 लग रहा है जैसे किडनैपर बच्ची को लेकर एक बजे अम्मन मंदिर आएगा। 1299 01:08:17,708 --> 01:08:19,125 हम जाके उसे वापस ला सकते हैं। 1300 01:08:19,500 --> 01:08:20,375 ये बात तुमसे किसने कही? 1301 01:08:21,208 --> 01:08:23,708 मैं ये बात पूछता, इससे पहले कॉल कट हो गया। 1302 01:08:23,958 --> 01:08:26,792 हम इस बात पे यकीन कैसे कर सकते हैं कि बच्ची उसके साथ ही होगी? 1303 01:08:26,875 --> 01:08:27,917 पता नहीं। 1304 01:08:28,208 --> 01:08:30,208 पर हमारे पास कोई और विकल्प नहीं है। 1305 01:08:30,417 --> 01:08:31,500 एक मौका लेके देखते हैं। 1306 01:08:31,583 --> 01:08:34,000 -क्या हमें सेल्वी को कॉल करके बताना चाहिए? -नहीं! 1307 01:08:34,292 --> 01:08:36,458 मैंने सेल्वी को बता दिया है! 1308 01:08:36,667 --> 01:08:39,708 उसने हमें जाने को कहा है। 1309 01:08:43,000 --> 01:08:45,333 ओह, तुम समझे? 1310 01:08:45,625 --> 01:08:48,167 पुलिस वाले हमें बलि का बकरा बनाकर किडनैपर को पकड़ना चाहते हैं। 1311 01:08:49,500 --> 01:08:50,375 बिलकुल! 1312 01:08:51,750 --> 01:08:54,792 गणेसन, क्या उसने पैसों की डिमांड की है? 1313 01:08:57,042 --> 01:08:58,208 उसने पैसों के बारे में कोई बात नहीं कही। 1314 01:08:58,875 --> 01:09:01,083 उसने बस इतना कहा कि वो रात को एक बजे मंदिर पे मिलेगा। 1315 01:09:01,333 --> 01:09:03,375 वाह! कितने साफ मन का किडनैपर है। 1316 01:09:03,458 --> 01:09:05,708 तुम चुप करो! तुमने सारी डीटेल साफ तौर पे नहीं पूछी? 1317 01:09:05,792 --> 01:09:06,667 चुप रहो! 1318 01:09:06,750 --> 01:09:08,833 वो कोई कैश ऑन डिलीवरी सर्विस नहीं दे रहा है। 1319 01:09:09,042 --> 01:09:10,167 उसने एक बच्ची को किडनैप किया है। 1320 01:09:15,250 --> 01:09:18,000 आजकल ये किडनैपर कितने पैसे ले रहे हैं? 1321 01:09:18,125 --> 01:09:22,083 गणेसन, क्या बात करते समय वो तुमसे प्यार से बातें कर रहा था? 1322 01:09:22,208 --> 01:09:24,167 या उसकी आवाज़ में धमकी और गुस्सा था? 1323 01:09:24,250 --> 01:09:25,458 क्यों? क्या तुम अपनी बेटी की शादी उससे कराने वाली हो? 1324 01:09:26,250 --> 01:09:27,125 एक काम करते हैं। 1325 01:09:27,458 --> 01:09:29,542 हम ही एक कीमत तय करते हैं 1326 01:09:29,833 --> 01:09:32,292 और उससे कह देते हैं कि हम लोग इतना ही दे पाएँगे। 1327 01:09:32,375 --> 01:09:34,583 उसे 10,000 रुपए दे देते हैं। 1328 01:09:34,667 --> 01:09:36,708 सिर्फ 10,000? 1329 01:09:37,208 --> 01:09:38,458 उन्होंने एक छोटी बच्ची को किडनैप किया है। 1330 01:09:38,792 --> 01:09:39,667 और सिर्फ 10,000 रुपए? 1331 01:09:39,833 --> 01:09:40,708 तुम्हारे पास दिल है कि नहीं? 1332 01:09:40,792 --> 01:09:42,333 हमें उसे कम से कम एक लाख रुपए देने चाहिए। 1333 01:09:43,417 --> 01:09:44,542 हाँ! अशोक सही कह रहा है। 1334 01:09:45,042 --> 01:09:46,917 अशोक, तू जाकर एक लाख रुपए लेकर आ। 1335 01:09:47,250 --> 01:09:48,125 क्या? 1336 01:09:48,208 --> 01:09:49,583 तुम तो ऐसे बोल रहे हो जैसे तुमसे उधार ले रखे हैं। 1337 01:09:49,708 --> 01:09:51,625 वैसे, हम ये पैसा किसे देने वाले हैं? 1338 01:09:52,292 --> 01:09:54,125 इस पूरी समस्या की जड़ तुम ही हो। 1339 01:09:54,250 --> 01:09:55,125 क्या? 1340 01:09:55,375 --> 01:09:56,417 ठीक है। इसमें मेरी भी गलती है। 1341 01:09:56,708 --> 01:09:58,833 सेल्वी आ रही है ना? वो ये सब संभाल लेगी। 1342 01:09:59,250 --> 01:10:00,667 इस बात से क्या फर्क पड़ता है कि पैसे कौन दे रहा है? 1343 01:10:00,792 --> 01:10:01,792 तो फिर तू ही दे दे। 1344 01:10:02,208 --> 01:10:05,167 मेरी 14,000 रुपए की पेंशन महीने में एक बार आती है। 1345 01:10:06,042 --> 01:10:10,292 अगर मेरा प्रोविडेंट फंड का केस खत्म हो गया तो मुझे 8,000 रुपए मिलेंगे। 1346 01:10:10,542 --> 01:10:12,667 उस टाइम तक तो बच्ची खुद भागकर आ जाएगी। 1347 01:10:12,917 --> 01:10:16,042 सब मेरा किया-कराया है। वो एक लाख रुपए मैं ही लेकर आऊँगा। 1348 01:10:16,417 --> 01:10:19,250 वैसे, आदिथ भी हमारे साथ आ रहा है। 1349 01:10:19,333 --> 01:10:22,750 तो हम सबको अपनी सुपरहीरो कॉस्ट्यूम पहनने पड़ेंगे। 1350 01:10:22,833 --> 01:10:23,708 हे! 1351 01:10:23,792 --> 01:10:25,333 मैं पहले ही एक लाख रुपए दे रहा हूँ। 1352 01:10:25,625 --> 01:10:29,917 मुझे इन कॉस्ट्यूम के झंझटों में दोबारा मत फँसाना। 1353 01:10:47,375 --> 01:10:48,250 दादाजी! 1354 01:10:48,667 --> 01:10:49,542 दादाजी! 1355 01:10:52,042 --> 01:10:53,000 बेस्ट ऑफ लक, दादाजी। 1356 01:10:54,208 --> 01:10:56,208 आप सबने बुलेटप्रूफ वेस्ट पहन रखी है ना? 1357 01:10:56,542 --> 01:10:57,625 सिक्योरिटी 1358 01:10:57,708 --> 01:10:58,708 बुलेट प्रूफ? 1359 01:11:00,458 --> 01:11:02,375 तुम लोग उतरकर इस तरफ जाना। 1360 01:11:02,875 --> 01:11:06,750 मैं रस्सी लेकर दूसरे दरवाज़े से आऊँगा। 1361 01:11:06,917 --> 01:11:09,500 अशोक, मज़ाक करना बंद करो! ये एक सीरियस ऑपरेशन है। 1362 01:11:09,792 --> 01:11:11,792 हमें क्या करना है, ये गणेसन हमें बताएगा। 1363 01:11:12,167 --> 01:11:13,042 मैं? 1364 01:11:13,250 --> 01:11:16,000 ये किस तरह का सवाल है? बिलकुल तुम बताओगे। तुम हमारे लीडर हो ना? 1365 01:11:16,292 --> 01:11:17,750 तुम्हें ही पूरा प्लान पता है। 1366 01:11:19,125 --> 01:11:20,375 हाँ! 1367 01:11:20,708 --> 01:11:22,208 -क्या हम चलें? -हाँ, चलते हैं। 1368 01:11:22,292 --> 01:11:25,208 हाँ! चल सकते हैं, पर मेरा दरवाज़ा जाम हो गया है। 1369 01:11:25,375 --> 01:11:27,042 अशोक, क्या तुम उतरकर देख सकते हो? 1370 01:11:27,667 --> 01:11:30,333 कैप्टन, मेरा योगदान पूरा हो चुका है। 1371 01:11:30,417 --> 01:11:31,542 तुम में से कोई एक उतरकर चेक कर लो। 1372 01:11:31,625 --> 01:11:34,417 हम में से कोई भी बाहर क्यों नहीं जा रहा है? 1373 01:11:34,542 --> 01:11:36,458 कोई तो बाहर जाओ। 1374 01:11:47,208 --> 01:11:48,333 मैं आ रहा हूँ! 1375 01:11:51,333 --> 01:11:52,792 जैसा दादा, वैसा पोता। 1376 01:11:54,458 --> 01:11:55,542 -चलो! -कहाँ? 1377 01:11:56,625 --> 01:11:58,042 मंदिर के दरवाज़े पे! उतरो! 1378 01:11:58,958 --> 01:12:00,208 वाह! यहाँ बहुत मज़ा आने वाला है। 1379 01:12:00,292 --> 01:12:02,292 तुम हमारे साथ नहीं आ रहे हो। 1380 01:12:02,375 --> 01:12:03,667 तुम कार में ही रहने वाले हो। 1381 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 -पर, दादाजी… -नहीं! 1382 01:12:05,583 --> 01:12:07,875 ये तुम जैसी समझ रहे हो वैसी साधारण सिचुएशन नहीं है। 1383 01:12:07,958 --> 01:12:11,708 ये एक खतरनाक सिचुएशन है। वो लोग खूंखार हैं। 1384 01:12:11,792 --> 01:12:14,000 तो आगे जो भी होने वाला है, 1385 01:12:14,083 --> 01:12:15,333 उसके बारे में हमें भी नहीं पता है। 1386 01:12:15,750 --> 01:12:17,583 कहने का मतलब है, ये इतनी खतरनाक परिस्थिति है। 1387 01:12:18,083 --> 01:12:22,333 तो, हमें यहाँ सिक्योरिटी की ज़रूरत है। और इस काम के लिए तुम सबसे काबिल हो। 1388 01:12:23,042 --> 01:12:23,917 ओके, दादाजी। 1389 01:12:24,542 --> 01:12:26,667 मिसेज़ जस्टिस, आप यहाँ आदिथ के साथ रहिए। 1390 01:12:26,750 --> 01:12:27,625 क्यों? 1391 01:12:27,708 --> 01:12:29,333 तुम्हें लगता है महिलाएँ नहीं लड़ सकती हैं? 1392 01:12:30,167 --> 01:12:31,792 मेरे कहने का वो मतलब नहीं था। 1393 01:12:31,958 --> 01:12:33,708 आप दरअसल हमसे काफी ज़्यादा स्ट्रॉन्ग हैं। 1394 01:12:33,875 --> 01:12:35,000 इन्हें समझाओ ना, मोहन! 1395 01:12:35,458 --> 01:12:38,042 तुम ही तो देश की रक्षा करते हो ना? अब अपनी भी कर लो। 1396 01:12:42,125 --> 01:12:43,000 ठीक है, जाओ! 1397 01:12:43,250 --> 01:12:45,583 दादाजी, बेस्ट ऑफ लक! 1398 01:12:46,125 --> 01:12:47,042 थैंक्स! 1399 01:12:47,250 --> 01:12:48,125 अरे, नहीं! 1400 01:12:58,708 --> 01:13:00,500 बच्ची आ चुकी है! 1401 01:13:02,292 --> 01:13:03,667 वो बच्ची के साथ कौन है? 1402 01:13:04,125 --> 01:13:05,333 मिस्टर एक्स! 1403 01:13:05,417 --> 01:13:06,292 अब हम क्या करें? 1404 01:13:06,375 --> 01:13:10,458 मुझे लगा था वो पहले कुछ कहेगा पर उसका तो एक बाल भी नहीं हिल रहा है। 1405 01:13:10,625 --> 01:13:13,667 -हो सकता है पैसों का इंतज़ार कर रहा हो। -हाँ! 1406 01:13:14,250 --> 01:13:15,125 बिलकुल! 1407 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 मर्द बनो! 1408 01:13:16,875 --> 01:13:18,417 बैग उठाओ, 1409 01:13:18,500 --> 01:13:19,667 और उसके पास फेंक दो। 1410 01:13:19,750 --> 01:13:20,792 पैसे फेंक दूँ? 1411 01:13:20,875 --> 01:13:23,125 पैसा लक्ष्मी माता का रूप होता है। 1412 01:13:23,500 --> 01:13:25,750 तुम जाकर उसे हाथ में ही बैग थमा दो। 1413 01:13:25,833 --> 01:13:26,750 हे! 1414 01:13:27,083 --> 01:13:28,458 उसने बहुत बेहतर बात कही थी। 1415 01:13:28,958 --> 01:13:31,500 तुम जाके उसे हाथ में क्यों नहीं थमा देते? 1416 01:13:31,708 --> 01:13:34,792 बकवास करना बंद करो। जाकर उसे बैग देकर आओ। 1417 01:13:36,500 --> 01:13:40,917 तुम लोगों से दोस्ती करने के लिए मुझे ना चप्पलों से मारा जाना चाहिए। 1418 01:14:02,208 --> 01:14:04,625 सिर्फ इतने से ही समय में उस बच्ची की मूँछें भी निकल आईं! 1419 01:14:05,625 --> 01:14:06,875 ये वो बच्ची नहीं है। 1420 01:14:07,042 --> 01:14:08,417 ये तो बच्ची ही नहीं है। 1421 01:14:14,000 --> 01:14:15,042 कैश! 1422 01:14:15,250 --> 01:14:16,542 वो कैश लेकर भाग रहा है! पुलिस! 1423 01:14:17,042 --> 01:14:18,125 -पुलिस! -अरे, नहीं! 1424 01:14:18,583 --> 01:14:19,458 पुलिस! 1425 01:14:20,167 --> 01:14:21,375 सुपर! पुलिस यहाँ आ चुकी है! 1426 01:14:21,458 --> 01:14:23,042 अब देखते हैं ये लोग कहाँ तक भागेंगे। 1427 01:14:23,417 --> 01:14:25,292 -पुलिस आई! भागो! -क्या? 1428 01:14:25,417 --> 01:14:26,583 बात करना बंद करके भागो! 1429 01:14:27,167 --> 01:14:28,083 हे! वो मेरे पैसे हैं। 1430 01:14:28,208 --> 01:14:30,042 वो पहले ही भाग चुका है। जल्दी आओ। 1431 01:14:30,583 --> 01:14:33,792 -भागो! जल्दी करो! -गणेसन, हम पुलिस से क्यों भाग रहे हैं? 1432 01:14:35,042 --> 01:14:36,042 कार चालू करो! 1433 01:14:36,333 --> 01:14:37,500 दादाजी, आपने क्या किया? 1434 01:14:38,458 --> 01:14:40,167 हमें भी यही बात जाननी है। 1435 01:14:40,417 --> 01:14:41,375 अशोक! 1436 01:14:41,792 --> 01:14:44,375 आदिथ, तुम्हारे दादाजी इस ऑपरेशन को लीड कर रहे थे। 1437 01:14:44,625 --> 01:14:46,542 यहाँ तक कि भागने में भी ये हम सबको लीड ही कर रहे थे। 1438 01:14:46,625 --> 01:14:48,167 वाह, दादाजी। 1439 01:14:49,625 --> 01:14:51,333 कैप्टन, क्या हुआ? 1440 01:15:03,500 --> 01:15:05,000 वाह! पुलिस! 1441 01:15:06,125 --> 01:15:08,750 -कैप्टन, गाड़ी जल्दी से चालू करो। -ऐसा क्यों? 1442 01:15:08,833 --> 01:15:10,167 हम पुलिस के कहने पर ही तो आए थे ना? 1443 01:15:10,250 --> 01:15:11,167 हे! नीचे उतरो! 1444 01:15:17,000 --> 01:15:18,792 सर! सुपर! 1445 01:15:19,292 --> 01:15:21,375 आप स्कॉटलैंड यार्ड के बाद दूसरे नंबर पे हैं। 1446 01:15:21,583 --> 01:15:23,458 आपने किडनैपर को इतनी जल्दी ढूँढ लिया! 1447 01:15:23,667 --> 01:15:26,000 मैं अपना कैश कहाँ से कलेक्ट करूँ? 1448 01:15:26,167 --> 01:15:27,083 ओह! 1449 01:15:27,917 --> 01:15:29,542 अच्छा, तो इसमें कैश का भी गेम था? 1450 01:15:30,208 --> 01:15:31,458 हे! उन्हें पकड़ लो! 1451 01:15:32,708 --> 01:15:34,708 सर, आप लोग हमें क्यों अरेस्ट कर रहे हैं? 1452 01:15:35,000 --> 01:15:36,167 किडनैपर तो उस तरफ है। 1453 01:15:36,625 --> 01:15:39,042 रुको! ये एक पुलिस ऑपरेशन है। 1454 01:15:39,125 --> 01:15:40,208 क्या? पुलिस ऑपरेशन? 1455 01:15:40,333 --> 01:15:42,333 हाँ, सर, हमें यहाँ भेजा गया था। 1456 01:15:42,542 --> 01:15:44,958 हम सब एक ही टीम में हैं। गणेसा! 1457 01:15:46,917 --> 01:15:47,958 यहाँ आकर इन्हें सब समझाओ! 1458 01:15:48,875 --> 01:15:49,750 दादाजी! 1459 01:15:49,917 --> 01:15:51,292 अब आप क्या करने वाले हैं? 1460 01:16:06,292 --> 01:16:07,250 हमारे हीरो आ गए हैं। 1461 01:16:07,750 --> 01:16:09,292 अब वो आपको सारी बात बताएँगे। 1462 01:16:09,625 --> 01:16:11,125 सर, इन्हें बता दीजिए कि आखिर हम लोग कौन हैं। 1463 01:16:40,917 --> 01:16:41,958 ये तो जीप में जाके बैठ गया। 1464 01:16:44,792 --> 01:16:45,708 सर, ये क्या है? 1465 01:16:46,833 --> 01:16:49,042 गणेसन के पास कोई प्लान होगा। 1466 01:16:49,708 --> 01:16:52,125 हम आखिर क्यों डरें? आओ! 1467 01:16:57,333 --> 01:16:58,292 मैंने नहीं कहा था? 1468 01:17:00,000 --> 01:17:02,167 मैडम, आप प्लीज़ इन्हें बताइए। 1469 01:17:03,042 --> 01:17:04,625 -यहाँ क्या हो रहा है? -मैडम। 1470 01:17:04,833 --> 01:17:07,000 प्लीज़ इन लोगों को बताइए कि हम यहाँ आपके कहने पर आए थे। 1471 01:17:07,208 --> 01:17:10,458 हैलो! ये एक पुलिस ऑपरेशन है, मिस्टर वेलायुदम। 1472 01:17:11,333 --> 01:17:13,667 ऑपरेशन? आप क्या बड़बड़ा रहे हों, मोहन? 1473 01:17:13,792 --> 01:17:16,292 गणेसन ने बोला कि उसने आपको बताया था। 1474 01:17:16,542 --> 01:17:17,500 इन्हें बताओ, गणेसा। 1475 01:17:25,875 --> 01:17:26,792 गणेसा। 1476 01:17:32,250 --> 01:17:33,125 गणेसा। 1477 01:17:39,333 --> 01:17:40,208 ओह! 1478 01:17:40,417 --> 01:17:42,083 तो आपको गणेसन ने कहा था कि उन्होंने मुझे बताया था? 1479 01:17:48,458 --> 01:17:49,333 उसने हमसे झूठ बोला था! 1480 01:17:52,083 --> 01:17:52,958 हे! 1481 01:17:53,125 --> 01:17:54,000 क्या? 1482 01:17:54,292 --> 01:17:55,417 सब खत्म हो गया है। 1483 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 चलो, जेल चलते हैं। 1484 01:18:17,333 --> 01:18:19,042 दादाजी? 1485 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 मुझे कन्फ्यूज़ करना बंद करो! 1486 01:18:35,667 --> 01:18:37,292 मेरे सवालों का ठीक से जवाब दो। 1487 01:18:37,792 --> 01:18:38,708 तुम लोग वहाँ क्यों गए थे? 1488 01:18:39,000 --> 01:18:40,375 हम बच्ची को बचाने गए थे। 1489 01:18:40,458 --> 01:18:41,333 किससे? 1490 01:18:41,417 --> 01:18:43,333 -किडनैपर से। -फिर बच्ची कहाँ है? 1491 01:18:43,750 --> 01:18:44,792 वो किडनैपर के पास है। 1492 01:18:45,125 --> 01:18:48,125 -अच्छा, तो फिर तुम वहाँ क्या करने गए थे? -पैसे देने के लिए। 1493 01:18:48,375 --> 01:18:50,333 -तो तुम पैसे देने गए थे ना? -हाँ। 1494 01:18:50,417 --> 01:18:51,292 तो फिर लड़की कहाँ है? 1495 01:18:51,375 --> 01:18:53,833 वही तो मैंने आपसे कहा। लड़की किडनैपर के पास है। 1496 01:18:53,917 --> 01:18:55,125 तो फिर पैसे कहाँ हैं? 1497 01:18:55,333 --> 01:18:57,167 वो भी किडनैपर के पास हैं। 1498 01:18:57,250 --> 01:18:59,083 आपको उन्हें पकड़ना होगा। 1499 01:18:59,250 --> 01:19:00,667 मैं उन्हें पहले ही पकड़ चुका हूँ। 1500 01:19:00,750 --> 01:19:03,125 हम नहीं, मेरा मतलब किडनैपर से है। 1501 01:19:03,250 --> 01:19:06,042 तो फिर, तुम लोग वहाँ गए क्यों थे? 1502 01:19:06,125 --> 01:19:08,292 हे भगवान! फिर से? 1503 01:19:08,417 --> 01:19:11,083 हम बच्ची को बचाने गए थे। 1504 01:19:11,167 --> 01:19:12,833 -किससे? -किडनैपर से। 1505 01:19:12,917 --> 01:19:13,792 फिर तो बच्ची… 1506 01:19:15,000 --> 01:19:15,917 मैं एक फेंक के मारूँगा! 1507 01:19:17,667 --> 01:19:19,667 अगर तुमने पैसे दिए थे, तो बच्ची तुम्हारे साथ होनी चाहिए थी ना। 1508 01:19:20,083 --> 01:19:21,917 और अगर तुमने लड़की दे दी, तो तुम्हारे पास पैसे होने चाहिए थे। 1509 01:19:22,042 --> 01:19:26,083 तुम्हें मैं बेवकूफ लगता हूँ क्या कि तुमने बच्ची और पैसे दोनों दे दिए? 1510 01:19:26,208 --> 01:19:29,083 नहीं! आप बेवकूफ नहीं हैं, सर, हम हैं। 1511 01:19:29,208 --> 01:19:31,792 हम बेवकूफ बन गए हैं। 1512 01:19:31,917 --> 01:19:34,125 हमने पैसे और बच्ची दोनों खो दिए। 1513 01:19:34,208 --> 01:19:36,833 चाहे तुम लोग खुद को निर्दोष साबित करने की कितनी ही कोशिश कर लो, मैं… 1514 01:19:36,917 --> 01:19:38,250 हम निर्दोष नहीं हैं! 1515 01:19:43,125 --> 01:19:44,458 हमने एक बहुत बड़ा गुनाह किया है। 1516 01:19:45,625 --> 01:19:47,292 आप जो चाहें हमें वो सज़ा दे दें। 1517 01:19:47,958 --> 01:19:49,292 हम सज़ा भुगत लेंगे। 1518 01:19:51,875 --> 01:19:54,917 -हे, इन्हें अंदर डाल दो! -उसने जुर्म कुबूल किया है, मैंने नहीं! 1519 01:19:55,083 --> 01:19:56,167 हे! 1520 01:19:57,208 --> 01:19:58,083 तुम्हारा मतलब क्या है? 1521 01:19:58,167 --> 01:20:00,083 तुम्हारे कहने का मतलब है कि बच्ची को हमने किडनैप किया है? 1522 01:20:00,167 --> 01:20:02,000 मतलब? वो पहले ही जुर्म कुबूल कर चुका है। 1523 01:20:02,083 --> 01:20:03,417 बस लिखित में स्टेटमेंट देना बाकी है। 1524 01:20:03,875 --> 01:20:05,958 गणेसा, तुम्हारा मतलब क्या है? 1525 01:20:06,333 --> 01:20:08,083 हमने बच्ची को कभी नहीं देखा था। 1526 01:20:09,417 --> 01:20:11,000 मैं बच्ची की बात नहीं कर रहा हूँ। 1527 01:20:11,417 --> 01:20:12,542 मैं आदिथ की बात कर रहा हूँ। 1528 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 जब मैंने कहा था कि आदिथ से झूठ नहीं बोलना चाहिए, 1529 01:20:17,750 --> 01:20:19,833 तो तुमने कहा था कि ये झूठ नहीं, प्यार है। 1530 01:20:20,792 --> 01:20:23,333 मुझे अब समझ में आ रहा है कि ये कितना बड़ा गुनाह है। 1531 01:20:26,375 --> 01:20:27,833 मैंने सिर्फ उससे झूठ नहीं बोला, 1532 01:20:28,750 --> 01:20:32,333 मैंने तुम सबसे भी झूठ बोला और तुम्हें इस मामले में घसीटा। 1533 01:20:32,875 --> 01:20:34,500 मैंने हम सबको शर्मिंदा किया है। 1534 01:20:36,167 --> 01:20:39,292 मुझे इंस्पेक्टर वेलायुदम सज़ा नहीं दे रहे हैं, 1535 01:20:40,083 --> 01:20:41,625 मुझे वो ऊपर वाले भगवान वेलायुदम सज़ा दे रहे हैं। 1536 01:20:42,792 --> 01:20:45,500 मुझे इससे भी कठोर सज़ा मिलनी चाहिए। 1537 01:20:46,583 --> 01:20:49,667 मैं सब स्वीकार करके सरेंडर कर दूँगा। 1538 01:20:49,792 --> 01:20:52,250 वो तुम पहले ही कर चुके हो। 1539 01:20:54,417 --> 01:20:57,333 पुलिस की नहीं, आदिथ की बात कर रहा हूँ। 1540 01:21:21,458 --> 01:21:22,375 दादाजी। 1541 01:21:24,167 --> 01:21:25,042 आदिथ! 1542 01:21:26,333 --> 01:21:27,208 सॉरी, बेटा। 1543 01:21:29,958 --> 01:21:31,208 मैंने तुम जैसे छोटे से बच्चे को… 1544 01:21:32,667 --> 01:21:33,875 पुलिस स्टेशन आने पर… 1545 01:21:34,708 --> 01:21:36,458 मजबूर कर दिया। 1546 01:21:36,667 --> 01:21:39,500 दादाजी, कोई बात नहीं। मुझे डर नहीं लग रहा है। 1547 01:21:40,000 --> 01:21:40,917 वो बात नहीं है। 1548 01:21:42,000 --> 01:21:42,875 मैं… 1549 01:21:44,667 --> 01:21:45,917 मैंने एक बहुत बड़ी गलती की है। 1550 01:21:46,458 --> 01:21:48,208 नहीं, दादाजी। आप निर्दोष हैं। 1551 01:21:48,583 --> 01:21:51,625 आपने एक बच्ची को बचाने की कोशिश की थी। 1552 01:21:52,083 --> 01:21:54,417 पर आप अपने पहले प्रयास में असफल हो गए। 1553 01:21:54,875 --> 01:21:56,250 असफल होने में कोई बुराई नहीं है। 1554 01:21:57,417 --> 01:21:58,292 वो बात नहीं है। 1555 01:21:59,500 --> 01:22:00,583 जो गलती मैंने की है वो ये है… 1556 01:22:02,333 --> 01:22:07,417 कि मैंने तुमसे झूठ कहा कि मैं एक सुपरहीरो हूँ। 1557 01:22:09,208 --> 01:22:10,083 नहीं, दादाजी। 1558 01:22:10,542 --> 01:22:12,583 आप अभी जो कह रहे हैं वो एक झूठ है। 1559 01:22:12,667 --> 01:22:13,542 नहीं, आदिथ! 1560 01:22:14,042 --> 01:22:14,917 ईमानदारी से कहूँ तो… 1561 01:22:15,167 --> 01:22:18,708 तेरे दादाजी के पास कोई सुपरपॉवर नहीं है। 1562 01:22:19,208 --> 01:22:23,750 मैंने बस कुछ जुगाड़ करके… 1563 01:22:24,958 --> 01:22:26,208 तुझे बेवकूफ बनाया। 1564 01:22:26,833 --> 01:22:28,083 ये सब क्या है, मोहन अंकल? 1565 01:22:29,583 --> 01:22:31,042 ये क्या कह रहे हैं? 1566 01:22:31,750 --> 01:22:33,417 उससे पूछने का कोई फायदा नहीं है। 1567 01:22:34,708 --> 01:22:36,000 वो भी इस झूठ में शामिल था। 1568 01:22:36,958 --> 01:22:37,958 ना सिर्फ वो, 1569 01:22:38,375 --> 01:22:39,792 बल्कि हम सभी इस झूठ का हिस्सा थे। 1570 01:22:40,333 --> 01:22:43,875 तो, आप में से किसी के पास कोई सुपरपॉवर्स नहीं हैं? 1571 01:22:51,083 --> 01:22:51,958 नहीं, बेटा। 1572 01:22:52,750 --> 01:22:56,458 तुम्हारा दादा एक आम रिटायर्ड आदमी है। 1573 01:22:57,083 --> 01:22:58,000 और मेरी ही तरह… 1574 01:22:58,875 --> 01:23:00,542 ये लोग भी रिटायर्ड हैं। 1575 01:23:01,958 --> 01:23:03,250 हम में से किसी के भी पास… 1576 01:23:03,958 --> 01:23:06,750 कोई स्पेशल पॉवर्स नहीं हैं। 1577 01:23:06,958 --> 01:23:09,625 तो, हम उस बच्ची को कैसे बचाएँगे? 1578 01:23:10,250 --> 01:23:11,708 ये हमारे हाथ में नहीं है, आदिथ। 1579 01:23:11,792 --> 01:23:14,458 ये पुलिस का काम है। वो इस मामले को संभाल लेंगे। 1580 01:23:15,167 --> 01:23:16,667 नहीं, दादाजी! नहीं! 1581 01:23:17,125 --> 01:23:19,875 हमें उस बच्ची को किसी भी कीमत पर बचाना होगा। 1582 01:23:19,958 --> 01:23:20,958 प्लीज़, आदिथ! 1583 01:23:21,958 --> 01:23:23,375 समझने की कोशिश करो। 1584 01:23:24,458 --> 01:23:29,208 देखो, अभी हम जेल में हैं क्योंकि हमारे पास कोई सुपरपॉवर्स नहीं हैं। 1585 01:23:29,417 --> 01:23:30,292 नहीं! 1586 01:23:30,375 --> 01:23:32,042 आप सबने मुझे धोखा दिया है। 1587 01:23:32,125 --> 01:23:33,625 -धोखा दिया है! -आदिथ! 1588 01:23:33,875 --> 01:23:34,875 -आदिथ! -आदिथ! 1589 01:23:36,667 --> 01:23:37,542 आदिथ! 1590 01:23:38,000 --> 01:23:38,875 आदिथ! 1591 01:23:39,333 --> 01:23:40,833 मैं जानता हूँ तुम क्या कहने वाली हो। 1592 01:23:41,083 --> 01:23:42,208 आदिथ, मेरी बात सुनो! 1593 01:23:42,333 --> 01:23:43,333 तुम सही थी! 1594 01:23:43,417 --> 01:23:44,792 उन सबने मुझे धोखा दिया है! 1595 01:23:46,000 --> 01:23:48,792 बेवकूफ़ों की तरह बात मत करो! उन्होंने तुम्हारे साथ धोखा कैसे किया है? 1596 01:23:49,083 --> 01:23:50,917 नहीं, वो लोग सुपरहीरोज़ नहीं हैं। 1597 01:23:51,125 --> 01:23:52,042 बस रिटायर्ड लोग हैं। 1598 01:23:52,208 --> 01:23:56,000 वो लोग जेल में इसलिए हैं क्योंकि वो तुम्हारे खातिर उस लड़की को ढूँढना चाहते थे। 1599 01:23:56,333 --> 01:23:58,083 और तुम कह रहे हो कि वो हीरोज़ नहीं हैं? 1600 01:23:58,833 --> 01:24:00,000 पर सुपरपॉवर्स का क्या? 1601 01:24:00,667 --> 01:24:03,375 सुपरमैन सुपर है क्योंकि तुमने उसे सुपर मान लिया। 1602 01:24:03,667 --> 01:24:05,833 अगर तुम उसे ना मानो, तो वो बस एक कार्टून है। 1603 01:24:07,167 --> 01:24:08,250 तुम कहना क्या चाह रही हो? 1604 01:24:08,708 --> 01:24:11,333 तुम्हारे और मेरे, हम दोनों के दादाजी सुपरहीरोज़ हैं। 1605 01:24:12,000 --> 01:24:12,875 मुझे उनपे विश्वास है! 1606 01:24:14,250 --> 01:24:15,250 तुम्हें है? 1607 01:24:18,917 --> 01:24:22,958 कैप्टन, किडनैपिंग के लिए कितने दिन की जेल होती है? 1608 01:24:23,083 --> 01:24:24,292 कितने दिन? 1609 01:24:24,875 --> 01:24:26,792 कम से कम तीन साल की होती है। 1610 01:24:27,042 --> 01:24:30,583 तीन साल? गणेसा, तुमने सुना? 1611 01:24:31,625 --> 01:24:33,917 मैंने जो गुनाह किए हैं, 1612 01:24:34,792 --> 01:24:36,375 उनके लिए तीन नहीं, 30 साल की सज़ा होनी चाहिए। 1613 01:24:37,208 --> 01:24:38,917 तुम सज़ा भुगतने के लिए फ्री हो। हम क्यों भुगतें? 1614 01:24:39,833 --> 01:24:40,708 सही कहा। 1615 01:24:41,458 --> 01:24:43,583 मैं रुक जाऊँगा। तुम लोग जाओ। 1616 01:24:44,583 --> 01:24:46,417 थैंक यू, आईजी सर। चलो, दोस्तो, चलते हैं। 1617 01:24:47,333 --> 01:24:48,208 अशोक। 1618 01:24:48,833 --> 01:24:50,875 इससे बात करके कोई फायदा नहीं है। 1619 01:24:51,042 --> 01:24:53,667 पहले, हमें इस जगह से निकलना होगा। 1620 01:24:56,500 --> 01:24:57,792 इंस्पेक्टर। 1621 01:25:00,083 --> 01:25:01,583 ये क्या है? 1622 01:25:01,667 --> 01:25:03,667 ये सब एक-एक करके सरेंडर कर रहे हैं? 1623 01:25:03,792 --> 01:25:05,583 इन निर्दोष लोगों को जाने दो। 1624 01:25:06,083 --> 01:25:09,708 ओके, मैडम। कॉन्स्टेबल, इन्हें जाने दो। 1625 01:25:10,000 --> 01:25:11,292 मैडम गुस्से में दिखाई दे रही हैं। 1626 01:25:11,375 --> 01:25:14,625 ग्रेटर चेन्नई पुलिस 1627 01:25:14,792 --> 01:25:15,667 हे! 1628 01:25:16,292 --> 01:25:19,708 मैं देख रही हूँ। तुम बहुत ज़्यादा बोलते हो। 1629 01:25:19,875 --> 01:25:24,458 -कैप्टन, ये ना… -और समस्या मोल ले रही है। 1630 01:25:24,792 --> 01:25:27,792 तुमने उन्हें किन धाराओं के तहत अरेस्ट किया है? 1631 01:25:28,125 --> 01:25:29,125 एफआईआर कहाँ है? 1632 01:25:30,167 --> 01:25:31,833 और अगर कोई एफआईआर दर्ज भी की है, 1633 01:25:31,917 --> 01:25:33,458 तो उसे अभी तक कोर्ट के सामने क्यों नहीं रखा? 1634 01:25:34,542 --> 01:25:35,792 मैडम, चुप कीजिए। 1635 01:25:36,125 --> 01:25:37,917 हमने उन्हें शक के आधार पे अरेस्ट किया है। 1636 01:25:38,042 --> 01:25:41,583 क्या? उनकी कोई क्रिमिनल हिस्ट्री नहीं है। कोई इरादा नहीं है। 1637 01:25:41,708 --> 01:25:46,083 क्या तुम बूढ़े लोगों को मंदिर के पास खड़े रहने की वजह से गिरफ्तार कर लोगे? 1638 01:25:46,167 --> 01:25:48,583 मैं करूँगा। मेरे पास ऐसा करने का अधिकार है। 1639 01:25:49,083 --> 01:25:50,042 मैं एक पुलिस ऑफिसर हूँ। 1640 01:25:50,208 --> 01:25:52,917 और मैं मिसेज़ जस्टिस सदाशिवम हूँ। 1641 01:25:56,667 --> 01:25:58,500 क्या तुम मुझे कानून सिखा रहे हो? 1642 01:25:58,583 --> 01:26:02,458 क्या तुम जानते हो कि जस्टिस सदाशिवम को कानून किसने सिखाया है? 1643 01:26:03,208 --> 01:26:04,125 किसने? 1644 01:26:08,917 --> 01:26:09,792 खुद मैंने। 1645 01:26:11,000 --> 01:26:11,875 वैसे, 1646 01:26:12,125 --> 01:26:15,917 तुम जानते हो कि बगैर एफआईआर के अरेस्ट को क्या कहते हैं? 1647 01:26:16,500 --> 01:26:18,250 गैरकानूनी रूप से हिरासत में लेना। 1648 01:26:18,458 --> 01:26:21,333 ये आईपीसी की धारा 342 के तहत आता है। 1649 01:26:21,667 --> 01:26:26,833 पता है क्या होगा अगर मैंने तुम्हारे और इस स्टेशन के खिलाफ केस दर्ज कर दिया तो? 1650 01:26:27,042 --> 01:26:28,875 तुम सबकी नौकरी चली जाएगी। 1651 01:26:29,458 --> 01:26:31,042 क्या तुम्हें मानवाधिकारों के बारे में जानकारी है? 1652 01:26:32,083 --> 01:26:33,333 उन्हें अभी छोड़ो। 1653 01:26:34,000 --> 01:26:35,458 पुलिस, अपना केस वापस लो! 1654 01:26:48,792 --> 01:26:51,708 "सुपर सीनियर हीरोज़ की इस आर्मी की शक्ति तो देखो" 1655 01:26:53,417 --> 01:26:56,458 "तुम डरके भाग जाओगे आ गए हैं सुपर सीनियर हीरोज़" 1656 01:26:58,125 --> 01:27:01,042 "सुपर सीनियर हीरोज़ की इस आर्मी की शक्ति तो देखो" 1657 01:27:02,792 --> 01:27:05,792 "तुम डरके भाग जाओगे आ गए हैं सुपर सीनियर हीरोज़" 1658 01:27:06,250 --> 01:27:08,083 "सुपर सीनियर हीरोज़" 1659 01:27:08,583 --> 01:27:09,708 "सुपर सीनियर हीरोज़ की इस आर्मी की…" 1660 01:27:09,792 --> 01:27:13,542 इन बेशर्म लोगों को देखो। ऐसे जता रहे हैं जैसे कुछ ना हुआ हो। 1661 01:27:13,625 --> 01:27:16,417 स्ट्रॉन्ग बने रहो। ऐसे दिखाओ जैसे बहरे हों। 1662 01:27:16,708 --> 01:27:17,875 दोस्तो, लाइन में खड़े हो जाओ। 1663 01:27:19,833 --> 01:27:20,708 ओके, कैप्टन! 1664 01:27:21,042 --> 01:27:22,583 अशोक, यहाँ आओ। 1665 01:27:23,250 --> 01:27:24,125 हाँ। 1666 01:27:25,417 --> 01:27:26,792 -रवि! -फ़ोन उठाओ! 1667 01:27:27,542 --> 01:27:30,292 अपने सर नीचे रखना। हम सीधे घर चल रहे हैं। 1668 01:27:30,667 --> 01:27:32,042 -चलो। -डैड, वहाँ हो क्या रहा है? 1669 01:27:33,333 --> 01:27:35,250 क्या आपने इन बूढ़ों की गैंग का कांड देखा? 1670 01:27:35,375 --> 01:27:37,292 एक चोर पे भरोसा किया जा सकता है, लेकिन एक बूढ़े आदमी पे नहीं। 1671 01:27:38,250 --> 01:27:40,250 आप जेल गए थे? 1672 01:27:40,417 --> 01:27:42,958 हम लोगों ने इनके साथ हमदर्दी रखी और ये लोग क्रिमिनल निकले। 1673 01:27:43,500 --> 01:27:46,417 -आपका दिमाग खराब है? आपने क्या किया? -अपने सर नीचे रखना। 1674 01:27:47,042 --> 01:27:49,125 सेक्रेटरी ने मुझे कॉल करके भला-बुरा कहा। 1675 01:27:49,458 --> 01:27:52,958 मैंने आदिथ को आपके साथ छोड़ा! आप इतने लापरवाह कैसे हो सकते हैं? 1676 01:27:57,667 --> 01:28:01,042 हैलो, डैड! आपको आवाज़ आ रही है? 1677 01:28:01,167 --> 01:28:03,667 आपने सब खराब कर दिया! मुझे आप पे शर्म आ रही है, डैड। 1678 01:28:03,750 --> 01:28:05,208 मैं चेन्नई दो दिन में आऊँगा। 1679 01:28:05,375 --> 01:28:07,125 तब तक आदिथ का खयाल रख लेना। 1680 01:28:07,583 --> 01:28:08,583 प्लीज़! 1681 01:28:10,917 --> 01:28:12,250 संतों की तरह बात कर रहे हैं। 1682 01:28:12,583 --> 01:28:14,333 जैसे उन्होंने किसी का किडनैप ही ना किया हो। 1683 01:28:14,833 --> 01:28:16,375 हमने भी किसी का किडनैप नहीं किया है। 1684 01:28:16,708 --> 01:28:19,375 ओह, हाँ! हमें इन सबको गलत साबित करना होगा। 1685 01:28:19,500 --> 01:28:20,792 आपका क्या कहना है, मिस्टर गणेसन? 1686 01:28:21,458 --> 01:28:22,875 मुझे नहीं पता। 1687 01:28:23,500 --> 01:28:24,375 बस मुझे जाने दो! 1688 01:28:24,750 --> 01:28:26,750 मैं अकेला रहना चाहता हूँ। 1689 01:28:31,833 --> 01:28:33,833 -उसे जाने दो। -अब क्या करना है? 1690 01:28:35,083 --> 01:28:39,583 क्या कमिश्नर ऑफिस में आपके कोई डायरेक्ट कॉन्टैक्ट हैं? 1691 01:28:39,917 --> 01:28:43,292 नहीं! इस वक़्त सभी सबूत हमारी तरफ ही इशारा कर रहे हैं। 1692 01:28:43,708 --> 01:28:47,458 तो वो हमें अरेस्ट करके केस क्लोज़ कर देंगे। बहुत रिस्की है। 1693 01:28:47,542 --> 01:28:49,917 तो अब बच्ची को ढूँढकर वापस लाना हमारे ऊपर है। 1694 01:28:50,000 --> 01:28:52,583 ठीक है! मैं आपको एक लाख रुपए दोबारा दे दूँगा, आप जाके बच्ची को वापस लेकर आओ। 1695 01:28:52,792 --> 01:28:54,042 तुम हर बार पैसों की बातें क्यों करते हो? 1696 01:28:54,125 --> 01:28:55,292 हमें बच्ची चाहिए। 1697 01:28:55,625 --> 01:28:58,792 वो मेरा पैसा है। तुम्हारे लिए ज़रूरी नहीं हो सकता है, पर मेरे लिए तो है। 1698 01:28:58,875 --> 01:29:01,000 प्लीज़! हम लोगों को आपस में नहीं लड़ना चाहिए। 1699 01:29:04,250 --> 01:29:05,167 आदिथ? 1700 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 आदिथ? 1701 01:29:07,583 --> 01:29:09,250 आदिथ हमारे कब्ज़े में है मिस्टर एक्स 1702 01:29:09,917 --> 01:29:11,083 आदिथ को किडनैप कर लिया है। 1703 01:29:11,250 --> 01:29:13,208 हे भगवान! अब तो हम पुलिस को भी नहीं बता सकते हैं। 1704 01:29:13,292 --> 01:29:14,250 क्या हमें बता देना चाहिए? 1705 01:29:14,333 --> 01:29:15,750 हम इतनी परेशानी में क्यों हैं? 1706 01:29:15,833 --> 01:29:16,833 मुझे यकीन है, ये इसका काम है। 1707 01:29:17,000 --> 01:29:18,625 इतना यकीन से कैसे कह सकते हो कि उसका काम है? 1708 01:29:18,708 --> 01:29:20,208 -लड़ना बंद करो! -चुप करो! 1709 01:29:23,917 --> 01:29:25,125 हमारे पास बात करने का टाइम नहीं है। 1710 01:29:26,042 --> 01:29:27,167 सब इकट्ठे हो जाओ। 1711 01:29:29,917 --> 01:29:33,375 चैप्टर फाइव: आदिथ को बचाने का मिशन 1712 01:29:35,708 --> 01:29:37,917 कुछ नहीं होगा। चिंता मर करो। 1713 01:29:38,042 --> 01:29:39,208 हम उसे ढूँढ लेंगे। 1714 01:29:39,375 --> 01:29:41,500 मैं कमिश्नर ऑफिस में कुछ लोगों को जानती हूँ। 1715 01:29:41,583 --> 01:29:44,375 मैं एक कॉल करूँगी और… 1716 01:29:45,750 --> 01:29:47,958 ये चुंग्स चायनीज़ रेस्टोरेंट कहाँ है? 1717 01:29:48,375 --> 01:29:49,792 मुझे दो! अब इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 1718 01:29:50,500 --> 01:29:53,667 गणेसन, अब तुम कहाँ जा रहे हो? 1719 01:29:53,750 --> 01:29:55,542 गणेसन, हम मोगापेयर जा रहे हैं। 1720 01:29:55,625 --> 01:29:56,500 मोगापेयर? 1721 01:29:56,583 --> 01:29:58,708 ये चुंग्स चायनीज़ रेस्टोरेंट मोगापेयर में है। 1722 01:29:58,917 --> 01:30:03,333 ये लीफलेट थज़मबुरी खुद चलकर तो नहीं आया होगा। 1723 01:30:04,542 --> 01:30:06,750 -वाह, क्या बात कही है, कैप्टन। -मिलिट्री। 1724 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 ओह! 1725 01:30:09,500 --> 01:30:10,792 -चलो। -चलो, चलो। 1726 01:30:14,375 --> 01:30:17,000 चुंग्स रेस्टोरेंट 1727 01:30:24,458 --> 01:30:25,792 चुंग्स रेस्टोरेंट में आपका स्वागत है, सर। 1728 01:30:32,375 --> 01:30:35,750 गणेसन! गणेसन, बाहर आओ। 1729 01:30:39,417 --> 01:30:40,417 आप क्या खाना पसंद करेंगे, सर? 1730 01:30:40,542 --> 01:30:42,458 चुल्ली चिकन! यहाँ की स्पेशलिटी है? 1731 01:30:42,917 --> 01:30:44,250 -क्या, सर? -चुल्ली चिकन! 1732 01:30:46,583 --> 01:30:49,167 नहीं, सर! इस मेनू में तो चिली चिकन लिखा है। 1733 01:30:50,417 --> 01:30:51,292 चिली चिकन 1734 01:30:51,708 --> 01:30:52,917 चुल्ली चुकन 1735 01:30:53,208 --> 01:30:54,083 चिली चिकन! 1736 01:30:55,542 --> 01:30:57,250 ये बच्ची वो पैम्फलेट बाँट रही है। 1737 01:30:58,458 --> 01:31:00,875 तुमने ये पैम्फलेट कहाँ-कहाँ बाँटे हैं? 1738 01:31:01,083 --> 01:31:04,625 गणेसन सर, जहाँ बाँटे गए हैं हमें वहाँ नहीं जाना था, 1739 01:31:04,708 --> 01:31:06,000 बल्कि वहाँ जाना है जहाँ ये प्रिंट हुए थे। 1740 01:31:06,625 --> 01:31:07,583 दीपिका प्रिंटिंग प्रेस 1741 01:31:08,708 --> 01:31:10,083 ये आप कहाँ से लेकर आए हैं? 1742 01:31:10,208 --> 01:31:11,833 ये सिर्फ प्रूफ कॉपी है। एक ट्रायल पीस। 1743 01:31:11,917 --> 01:31:12,792 ट्रायल पीस मतलब? 1744 01:31:12,875 --> 01:31:15,917 जब हम प्रिंट करते हैं, तो प्रिंटिंग और स्पेलिंग की गलतियाँ होती हैं। 1745 01:31:16,167 --> 01:31:17,667 तो हम उन्हें फेंक कर नई कॉपी प्रिंट करते हैं। 1746 01:31:17,958 --> 01:31:18,958 तुम उन्हें कहाँ फेंकते हो? 1747 01:31:19,125 --> 01:31:20,083 कचरे के डिब्बे में। 1748 01:31:25,292 --> 01:31:27,458 हे! यहाँ नहीं है। 1749 01:31:27,708 --> 01:31:28,833 -नहीं है? -नहीं। 1750 01:31:29,000 --> 01:31:30,875 तो फिर वो बेवकूफ उन्हें ले गया होगा। 1751 01:31:31,125 --> 01:31:32,083 कौन बेवकूफ? 1752 01:31:32,167 --> 01:31:33,833 वही बेवकूफ जिसका घर पड़ोस में है। 1753 01:31:38,875 --> 01:31:42,375 क्योंकि हमने इसके पैसे नहीं दिए, तो ये साइको किडनैपिंग पर उतर आया। 1754 01:31:43,000 --> 01:31:45,375 -आदिथ! -दादाजी, मदद कीजिए। 1755 01:31:46,250 --> 01:31:47,125 दादाजी! 1756 01:31:47,208 --> 01:31:48,083 -आदिथ! -दादाजी! 1757 01:31:48,167 --> 01:31:49,042 तुम कहाँ हो? 1758 01:31:49,333 --> 01:31:50,208 तुम ठीक तो हो? 1759 01:31:50,333 --> 01:31:51,417 मुझे बचा लीजिए। 1760 01:31:51,542 --> 01:31:53,292 इन लोगों ने मुझे बंदी बनाकर रखा है। 1761 01:31:53,667 --> 01:31:54,958 -आदिथ! -मदद कीजिए! 1762 01:31:55,417 --> 01:31:56,292 चलो! 1763 01:31:56,375 --> 01:31:57,458 दरवाज़ा इस तरफ है। 1764 01:32:00,250 --> 01:32:03,417 जादूगर जेम्स की जादुई दुनिया में आपका स्वागत है। 1765 01:32:03,500 --> 01:32:06,625 जिन्हें इस जादुई दुनिया में भरोसा है, उन्हें निराश नहीं होने दिया जाएगा। 1766 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 पर तुम लोगों ने… 1767 01:32:08,083 --> 01:32:10,833 एक झटके में निराश कर दिया! 1768 01:32:12,000 --> 01:32:13,667 ये केवल जादुई दुनिया ही नहीं है। 1769 01:32:13,750 --> 01:32:15,708 ये मेरी न्याय की दुनिया भी है। 1770 01:32:16,208 --> 01:32:20,708 मैं यहाँ हर कर्मचारी का प्रतिनिधि बनकर आया हूँ ताकि सबको अपने हक का पैसा मिल सके। 1771 01:32:20,792 --> 01:32:22,583 मैं बिग बॉस की तरह न्याय माँगने आया हूँ। 1772 01:32:22,958 --> 01:32:24,458 मेहनत हमें ताकत देती है। 1773 01:32:24,667 --> 01:32:27,167 पर बगैर पैसों के ये कैसे संभव है? 1774 01:32:27,458 --> 01:32:29,417 तुम लोगों को मुझे… 1775 01:32:29,667 --> 01:32:30,625 पाँच हज़ार रुपए 1776 01:32:30,708 --> 01:32:31,583 साथ ही… 1777 01:32:31,667 --> 01:32:33,125 जीएसटी 1778 01:32:33,875 --> 01:32:34,750 जेम्स! 1779 01:32:35,000 --> 01:32:37,500 हम जानते हैं कि तुम यहीं हो। तुम्हें हमारे सामने आना चाहिए। 1780 01:32:37,583 --> 01:32:40,125 वाह! ये तो तुमने दुनिया का सबसे बड़ा आविष्कार कर दिया 1781 01:32:40,292 --> 01:32:41,667 कि मैं यहाँ हूँ। 1782 01:32:42,208 --> 01:32:44,708 तुम्हें क्या लगा था कि तुम्हारे पोते को लेकर मैं श्रीलंका भाग जाऊँगा? 1783 01:32:44,875 --> 01:32:46,083 मैं यहीं हूँ। 1784 01:32:46,167 --> 01:32:49,333 तुम्हारा पोता वहाँ है। उस तरफ देखो। 1785 01:32:49,542 --> 01:32:50,417 दादाजी। 1786 01:32:51,625 --> 01:32:53,750 -आदिथ! -दादाजी, मुझे बचा लीजिए। 1787 01:32:53,875 --> 01:32:54,917 आदिथ, चिंता मत करो। 1788 01:32:55,208 --> 01:32:57,708 मैं आ गया हूँ। मैं तुम्हें बचा लूँगा। 1789 01:32:57,833 --> 01:33:00,792 आदिथ! अरे, नहीं! 1790 01:33:00,917 --> 01:33:02,875 तुम अपने पोते को भी निराश मत करना, बैट्समेन। 1791 01:33:02,958 --> 01:33:04,500 कहते हैं ना पैसा बहुत कुछ करवा देता है, 1792 01:33:04,583 --> 01:33:06,208 पर बहुत कुछ करने के लिए पैसों की ज़रूरत पड़ती है। 1793 01:33:06,292 --> 01:33:08,792 पर मैं आप लोगों को बहुत कुछ करने को नहीं बोल रहा हूँ। 1794 01:33:08,875 --> 01:33:11,333 मैं सिर्फ आप लोगों को चार आसान टास्क दे रहा हूँ। 1795 01:33:11,417 --> 01:33:13,292 अगर आपने टास्क फिनिश कर लिये, तो आपको क्रिस्टल मिलेगा। 1796 01:33:13,375 --> 01:33:15,333 पर अगर टास्क ने आपको फिनिश कर दिया, तो आपको बॉल मिलेगी। 1797 01:33:15,417 --> 01:33:18,542 टास्क खत्म करके अपने पोते को ले जाइए। 1798 01:33:19,000 --> 01:33:20,042 जेम्स पागल आदमी है। 1799 01:33:20,625 --> 01:33:22,583 हमारे पास टास्क पूरे करने के अलावा और कोई विकल्प नहीं है। 1800 01:33:22,667 --> 01:33:23,542 चलो। 1801 01:33:24,250 --> 01:33:25,833 आप लोगों का समय शुरू होता है अब। 1802 01:33:26,708 --> 01:33:27,583 क्या चल रहा है, चेची? 1803 01:33:27,667 --> 01:33:28,542 कैसी हो? 1804 01:33:28,667 --> 01:33:31,542 क्या पुलिस स्टेशन में इन चारों को बचाने के लिए 1805 01:33:31,625 --> 01:33:33,208 तुमने लंबे-लंबे डायलॉग नहीं बोले थे? 1806 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 तुम अब भी ऐसा ही करने वाली हो। 1807 01:33:35,792 --> 01:33:36,750 पर तमिल में! 1808 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 अरे, नहीं! 1809 01:33:38,958 --> 01:33:39,833 तमिल में? 1810 01:33:39,917 --> 01:33:42,250 गणेसन, मुझे इतनी तमिल नहीं आती है। 1811 01:33:42,500 --> 01:33:43,792 मैडम, एक-एक करके ये शब्द पढ़िए। 1812 01:33:44,375 --> 01:33:46,292 जिस तरह, सैंट थॉमस माउंट कभी माउंट एवरेस्ट नहीं बन सकता है। 1813 01:33:46,375 --> 01:33:48,958 उसी तरह, एक जादूगर के कपड़े पहन लेने से कोई जादूगर नहीं बन जाता है। 1814 01:33:49,125 --> 01:33:50,542 क्या तुम लोगों ने मेरा कॉस्ट्यूम नहीं चुराया था? 1815 01:33:50,792 --> 01:33:53,792 क्या तुम लोग जानते हो कि उसके बाद मुझे शो किन कपड़ों में करने पड़े थे? 1816 01:33:54,250 --> 01:33:55,625 इन कपड़ों में! 1817 01:33:57,042 --> 01:33:59,125 क्या तुमने मेरी जादूगर वाली टोपी अपने सर पे नहीं पहनी थी? 1818 01:33:59,208 --> 01:34:03,042 अब अपने सर का बोझ कम करने के लिए, उस टोपी को उठाइए। 1819 01:34:04,792 --> 01:34:06,792 कैप्टन! अटेंशन! 1820 01:34:07,167 --> 01:34:09,458 आपने मिलिट्री में रहते हुए बहुत से रूल्स और रेग्युलेशन फॉलो किए होंगे। 1821 01:34:09,542 --> 01:34:12,042 पर, मैं आपको सिर्फ एक ही रूल देता हूँ। 1822 01:34:12,167 --> 01:34:14,542 आप किसी भी कीमत पर अपना थूक मत निगलना। 1823 01:34:14,875 --> 01:34:17,667 चिंता मत करो, गणेसन। मैं नहीं निगलूँगा। 1824 01:34:18,375 --> 01:34:20,333 सर, ये झूठ बोल रहा है। 1825 01:34:20,667 --> 01:34:22,542 यहाँ सिर्फ कॉटन है। 1826 01:34:22,625 --> 01:34:23,750 क्रिस्टल नहीं है। 1827 01:34:24,000 --> 01:34:24,875 अशोक सर! 1828 01:34:25,042 --> 01:34:27,833 टूथपेस्ट को ट्यूब में दोबारा डालना मुश्किल हो सकता है। 1829 01:34:27,917 --> 01:34:31,458 पर आप तकिये में रुई डालना तो एंजॉय करते हैं ना? 1830 01:34:32,125 --> 01:34:33,000 क्या? 1831 01:34:33,083 --> 01:34:34,208 अशोक, जल्दी कर! 1832 01:34:36,958 --> 01:34:38,667 "जैसे ही पुजारी ने… 1833 01:34:38,750 --> 01:34:40,917 बंदर को खंजर मारा…" 1834 01:34:41,000 --> 01:34:44,208 आप तो एक छोटे बच्चे की तरह गलतियाँ कर रही हैं। 1835 01:34:44,292 --> 01:34:47,250 जिस तरह विश्वामित्र की तपस्या भंग करने के लिए उर्वशी धरती पे आई थी, 1836 01:34:47,500 --> 01:34:51,417 आप लोगों की तपस्या भंग करने के लिए प्रस्तुत है, बासमती! 1837 01:34:51,500 --> 01:34:52,792 कैप्टन, कंट्रोल रखो। 1838 01:34:53,958 --> 01:34:55,250 मोहन! 1839 01:34:55,958 --> 01:34:58,583 ऐसे ज़ोर लगा रहा है जैसे टोपी उठा लेगा। 1840 01:35:00,250 --> 01:35:03,500 "बंदर को तालाब में भिगो दिया गया।" 1841 01:35:04,000 --> 01:35:04,917 भिगोया? 1842 01:35:05,417 --> 01:35:06,625 अब हम डुबो दिए जाएँगे। 1843 01:35:08,458 --> 01:35:09,542 कैप्टन, कंट्रोल रखो। 1844 01:35:10,333 --> 01:35:11,625 प्लीज़ कैप्टन, कंट्रोल रखो। 1845 01:35:13,125 --> 01:35:14,125 अरे, नहीं! 1846 01:35:14,208 --> 01:35:15,208 क्रिस्टल! 1847 01:35:15,292 --> 01:35:16,167 ये क्या है, कैप्टन? 1848 01:35:17,833 --> 01:35:18,708 गणेसा… 1849 01:35:18,833 --> 01:35:19,792 रिजेक्टेड 1850 01:35:20,125 --> 01:35:21,292 अरे, नहीं! 1851 01:35:21,583 --> 01:35:22,917 चेची, आप भी गईं! 1852 01:35:23,000 --> 01:35:23,875 अरे, नहीं! 1853 01:35:23,958 --> 01:35:25,083 ये भी काम नहीं कर रहा है। 1854 01:35:25,667 --> 01:35:27,292 मैं समझ गया। 1855 01:35:27,917 --> 01:35:28,792 अरे! बॉल! 1856 01:35:29,375 --> 01:35:31,333 आपके पास इतना समय बचा है… 1857 01:35:32,667 --> 01:35:34,458 मुझे अब भी आपसे इतना पेमेंट लेना है… 1858 01:35:37,833 --> 01:35:39,625 एक भी क्रिस्टल जीते बिना, 1859 01:35:39,708 --> 01:35:43,083 हाथों में चार बॉल लिए, एक हारी हुई टीम के साथ, जो शून्य पर आउट हो गई, 1860 01:35:43,208 --> 01:35:46,042 क्या आप अकेले ही नहीं बचे हैं, बैट्समेन? 1861 01:35:46,292 --> 01:35:47,750 अब आप क्या करने वाले हैं? 1862 01:36:08,333 --> 01:36:09,250 तैयार हूँ। 1863 01:36:10,875 --> 01:36:11,750 फेंको! 1864 01:36:14,292 --> 01:36:16,667 -अगली बॉल। -बैट्समेन, ये धोखाधड़ी है। 1865 01:36:16,792 --> 01:36:17,667 चेची! 1866 01:36:17,917 --> 01:36:18,792 -अगली गेंद! -हे! 1867 01:36:18,875 --> 01:36:20,417 मैंने तुम्हें लिफ्ट उठाने को कहा था, बॉल फेंकने को नहीं। 1868 01:36:20,542 --> 01:36:22,167 हे! बॉल फेंकना बंद करो! 1869 01:36:22,917 --> 01:36:24,625 दरवाज़ा मत तोड़ो, प्लीज़! प्लीज़! 1870 01:36:24,708 --> 01:36:26,708 अरे नहीं! उन्होंने तोड़ दिया! 1871 01:36:27,083 --> 01:36:28,750 अरे! केरोसिन कैन! 1872 01:36:28,833 --> 01:36:30,458 ये यहाँ क्यों है? 1873 01:36:30,542 --> 01:36:31,500 हे भगवान! आग लग गई! 1874 01:36:31,583 --> 01:36:32,542 आग! आग! 1875 01:36:33,792 --> 01:36:34,708 दादाजी! 1876 01:36:34,958 --> 01:36:36,625 संभाल के, दादाजी। आग लगी है। 1877 01:36:40,958 --> 01:36:42,667 -कमीने कहीं के! -सर! 1878 01:36:42,750 --> 01:36:43,625 मैंने कुछ नहीं किया, सर। 1879 01:36:43,708 --> 01:36:45,167 ये सब बंद करो, दादाजी। मैं सेफ हूँ। 1880 01:36:45,292 --> 01:36:47,625 गणेसा दादा, उसे चोट मत पहुँचाइए। 1881 01:36:48,083 --> 01:36:49,583 -हे! तू ही था ना? -अरे, नहीं! 1882 01:36:49,667 --> 01:36:50,708 रुको! 1883 01:36:50,792 --> 01:36:52,667 आदिथ, यहाँ क्या हो रहा है? 1884 01:36:52,792 --> 01:36:55,292 दादाजी, ये बस एक सेटअप है। 1885 01:36:55,583 --> 01:36:57,625 इसमें जादूगर अंकल ने बस हमारी मदद की है। 1886 01:36:57,708 --> 01:36:59,833 हमें किसी ने किडनैप नहीं किया है। 1887 01:37:00,500 --> 01:37:03,208 हे! इसमें तुम भी शामिल हो ना? अगर कुछ गड़बड़ हो जाती तो? 1888 01:37:03,417 --> 01:37:05,792 क्या तुम्हें ये सब बच्चों का खेल लगता है? 1889 01:37:05,958 --> 01:37:07,375 तुमने मुझे इतना परेशान कर दिया… 1890 01:37:07,458 --> 01:37:09,292 क्यों? झूठ आप ही बोल सकते हैं क्या? 1891 01:37:10,625 --> 01:37:12,333 आपने हमें बेवकूफ बनाने के लिए झूठ बोला। 1892 01:37:12,417 --> 01:37:14,667 और हमने झूठ बोला ताकि आपको भरोसा हो जाए। 1893 01:37:14,750 --> 01:37:16,250 किस बात पे भरोसा? 1894 01:37:16,375 --> 01:37:17,750 आपको समझ नहीं आता है, दादाजी? 1895 01:37:17,833 --> 01:37:18,958 पर ये आपने कैसे कर लिया? 1896 01:37:19,083 --> 01:37:21,542 आपके पास बस एक ही पैम्फलेट था। 1897 01:37:21,667 --> 01:37:25,083 उसके ज़रिए, आपने होटल और घर ढूँढ निकाला, 1898 01:37:25,167 --> 01:37:27,583 और सारे टास्क कंप्लीट कर लिये। 1899 01:37:28,875 --> 01:37:31,542 हाँ, और यहाँ तक कि मैंने दरवाज़ा भी तोड़ दिया। 1900 01:37:31,875 --> 01:37:34,250 देखो, आप डायलॉग भी बोल रहे हों। 1901 01:37:34,458 --> 01:37:36,333 आपने जलती आग को पार किया। 1902 01:37:36,583 --> 01:37:37,500 आग! 1903 01:37:39,208 --> 01:37:41,875 उस रात आपने सिर्फ सुपरहीरो होने का ढोंग किया था। 1904 01:37:42,042 --> 01:37:44,875 पर आज, आप लोग असल के सुपरहीरो बने हैं। 1905 01:37:51,917 --> 01:37:55,750 अगर आप सोचते हैं कि सुपरमैन कार्टून है, तो वो सिर्फ कार्टून है। 1906 01:37:56,167 --> 01:37:59,708 पर अगर आप उसमें भरोसा करते हैं, तो वो असल का सुपरहीरो बन जाता है। 1907 01:38:02,292 --> 01:38:03,792 आप कैप्टन इंडिया हैं। 1908 01:38:04,250 --> 01:38:05,875 आप वॉचमैन, द प्रोटेक्टर हैं। 1909 01:38:07,417 --> 01:38:09,083 आप मिसेज़ जस्टिस हैं। 1910 01:38:10,167 --> 01:38:11,917 मोहन दादाजी जादूगर हैं। 1911 01:38:13,458 --> 01:38:14,458 और आप दादाजी, 1912 01:38:14,958 --> 01:38:16,000 आप बैट्समेन हैं। 1913 01:38:19,958 --> 01:38:22,292 मैं आप में भरोसा करता हूँ। क्या आप करते हैं? 1914 01:38:25,375 --> 01:38:26,500 आपने मुझे बचाया, है ना? 1915 01:38:27,458 --> 01:38:29,250 तो क्या आप उस बच्ची को नहीं बचा सकते हैं? 1916 01:38:38,958 --> 01:38:39,833 मोहन! 1917 01:38:39,958 --> 01:38:43,625 इन बच्चों ने हमें भरोसा दिलाया है कि हम सुपरहीरोज़ हैं। 1918 01:38:43,708 --> 01:38:44,958 सच्ची? 1919 01:38:45,333 --> 01:38:48,500 इन दो छोटे बच्चों ने वाकई हमें बेवकूफ बनाया है। बस यही बात है। 1920 01:38:48,792 --> 01:38:50,542 क्या तुम्हें सच में लगता है कि हम उस बच्ची को बचा सकते हैं? 1921 01:38:50,958 --> 01:38:52,000 बोलो, गणेसा। 1922 01:39:03,042 --> 01:39:04,333 ये बजी मौत की घंटी। 1923 01:39:13,792 --> 01:39:17,083 हमें उसे बचाना होगा, मोहन। उसकी किडनैपिंग के लिए ज़िम्मेदार हम ही हैं। 1924 01:39:17,417 --> 01:39:18,292 बेचारी बच्ची। 1925 01:39:18,500 --> 01:39:21,542 मैं अब भी उसका चेहरा नहीं भूल पाई हूँ। 1926 01:39:22,417 --> 01:39:26,167 कम से कम उस छोटी बच्ची के लिए हमें ऐसा करना चाहिए। 1927 01:39:26,417 --> 01:39:27,333 हमें क्यों करना चाहिए? 1928 01:39:29,750 --> 01:39:30,875 क्योंकि हम कर सकते हैं। 1929 01:39:32,000 --> 01:39:34,958 अगर उन लोगों ने हमें मंदिर में गोली मार दी होती तो? 1930 01:39:35,333 --> 01:39:36,667 -तो हम मर चुके होते। -हाँ! 1931 01:39:38,750 --> 01:39:41,375 पर हम सभी अभी ज़िंदा हैं ना? तो जीते हैं। 1932 01:39:49,125 --> 01:39:50,125 जीते हैं। 1933 01:39:51,708 --> 01:39:54,000 -जीते हैं। -सुपरहीरो की तरह जीते हैं। 1934 01:39:55,750 --> 01:39:57,792 सुपरहीरोज़ शुरू करते हैं ऑपरेशन स्ट्राइक 1935 01:39:59,208 --> 01:40:00,458 आत्मविश्वास का स्तर: 25 प्रतिशत 1936 01:40:00,542 --> 01:40:01,458 वर्कआउट मोंटाज कु मून 1937 01:40:01,542 --> 01:40:03,917 वर्कआउट मोंटाज से पहले 1938 01:40:18,500 --> 01:40:24,500 "आओ, हम दरवाज़े खोलकर जल्दी आगे बढ़ते हैं" 1939 01:40:24,583 --> 01:40:28,458 "आओ, दीए और किरणों को अपनी आँखें रोशन करने दो" 1940 01:40:28,542 --> 01:40:30,333 "आओ, दीए और किरणों को अपनी आँखें रोशन करने दो" 1941 01:40:30,417 --> 01:40:35,000 "इस घूमती हुई दुनिया से ज़्यादा महान कोई नहीं है" 1942 01:40:35,083 --> 01:40:36,458 "तुरंत आ जाओ" 1943 01:40:36,583 --> 01:40:38,000 "ढलती उम्र में ज़िंदगी की कमान हाथ में नहीं रहती है" 1944 01:40:38,083 --> 01:40:41,000 "ढलती उम्र में ज़िंदगी की कमान हाथ में नहीं रहती है" 1945 01:40:41,083 --> 01:40:42,458 "तुरंत आ जाओ" 1946 01:40:43,417 --> 01:40:47,250 आप चिंता मत करो, वॉचमैन अंकल। हम आपकी बेटी को बचा लेंगे। 1947 01:40:50,583 --> 01:40:51,875 दादाजी। 1948 01:40:52,167 --> 01:40:54,500 फायर ड्रिल हो रही है। 1949 01:40:55,500 --> 01:40:56,375 हे! 1950 01:40:56,458 --> 01:40:59,500 आज, जब हम मोगापेयर के रेस्टोरेंट में थे, तो वहाँ हमने 1951 01:40:59,583 --> 01:41:03,625 एक पास की फ़ैक्टरी से आती हुई कानों को चुभने वाली सायरन की आवाज़ सुनी थी ना? 1952 01:41:04,958 --> 01:41:09,083 जब मिस्टर एक्स ने मुझसे बात की थी तब भी मैंने ऐसे ही सायरन की आवाज़ सुनी थी। 1953 01:41:11,667 --> 01:41:15,417 तो मिस्टर एक्स ने मुझे फ़ैक्टरी से कॉल किया होगा। 1954 01:41:15,917 --> 01:41:18,500 "अगर कल को आज से जोड़ दिया जाए" 1955 01:41:18,833 --> 01:41:21,750 "तो आज बचेगा ही नहीं" 1956 01:41:21,917 --> 01:41:24,708 "अगर हम अपनी पहचान ही नहीं बताएँगे" 1957 01:41:24,917 --> 01:41:31,500 "तो हम कभी हीरो नहीं बन पाएँगे" 1958 01:41:32,042 --> 01:41:33,917 मोगापेयर में ये इकलौती फ़ैक्टरी है। 1959 01:41:34,042 --> 01:41:35,458 सायरन की आवाज़ यहाँ से आनी चाहिए। 1960 01:41:35,542 --> 01:41:38,125 आज रात हम यहाँ एक सर्जिकल स्ट्राइक कर रहे हैं। 1961 01:41:38,250 --> 01:41:39,542 बाहुबली लेवल: 100 प्रतिशत प्रोसेस हुआ 1962 01:41:39,625 --> 01:41:40,542 क्या कर रहे हैं? 1963 01:41:41,083 --> 01:41:45,208 "अगर हम एक्शन में आ गए तो दुश्मनों की छुट्टी कर देंगे" 1964 01:41:45,333 --> 01:41:48,250 "कोई भी हमारे पास नहीं आ पाएगा" 1965 01:41:48,333 --> 01:41:51,125 "हम तुम्हारी झूठी वाहवाही को खत्म कर देंगे" 1966 01:41:51,292 --> 01:41:53,167 "हम तुम्हारे हीरो के भी हीरो हैं" 1967 01:41:53,500 --> 01:41:54,875 "आओ, तुम सब आ जाओ" 1968 01:41:54,958 --> 01:41:56,542 "देख लो हम इस काम को अंजाम कैसे देते हैं" 1969 01:42:00,333 --> 01:42:01,417 टीम, अलग-अलग हो जाओ! 1970 01:42:04,208 --> 01:42:05,583 मैं रस्सी फेंकूँगा। तू ऊपर चढ़ जाना। 1971 01:42:05,708 --> 01:42:06,583 क्या? 1972 01:42:07,250 --> 01:42:08,750 तू तो अभी भी जवान है ना? चढ़ जाना। 1973 01:42:11,500 --> 01:42:12,417 ड्रोन तैयार है। 1974 01:42:14,583 --> 01:42:15,542 जा। 1975 01:42:15,625 --> 01:42:16,708 -चढ़ जा! -मैं? 1976 01:42:19,333 --> 01:42:20,292 चढ़ते रह। 1977 01:42:22,458 --> 01:42:24,958 मैं चढ़ नहीं पाऊँगा। मैं गाड़ी में आऊँगा। 1978 01:42:25,542 --> 01:42:26,417 हे! 1979 01:42:52,375 --> 01:42:53,250 चलो। 1980 01:42:55,667 --> 01:42:56,708 मेन स्विच बंद कर दो। 1981 01:42:58,250 --> 01:42:59,958 -आप यहाँ ध्यान रखो। हम जाएँगे। -ठीक है। 1982 01:43:02,750 --> 01:43:04,292 हे! तुम कौन हो? 1983 01:43:09,375 --> 01:43:11,583 कैप्टन! 1984 01:43:13,958 --> 01:43:15,958 हे, तुम तो वही छोटे बच्चे हो। 1985 01:43:16,042 --> 01:43:16,917 मेरे पैसे कहाँ हैं? 1986 01:43:18,292 --> 01:43:19,292 मुझे मेरे पैसे लौटा दो! 1987 01:43:20,917 --> 01:43:21,792 अशोक! 1988 01:43:21,917 --> 01:43:23,000 -अशोक अंकल कहाँ जा रहे हैं? -मैं पैर में स्टील रॉड के साथ 1989 01:43:23,083 --> 01:43:23,958 नहीं भाग सकता। 1990 01:43:24,208 --> 01:43:25,458 -हे, भागो मत! -पता नहीं। 1991 01:43:25,583 --> 01:43:27,542 मैं अपने पैर में स्टील रॉड के साथ नहीं भाग सकता हूँ। 1992 01:43:31,083 --> 01:43:32,083 छोटे बदमाश। 1993 01:43:32,333 --> 01:43:33,333 मैंने तुझे पकड़ लिया। 1994 01:43:33,583 --> 01:43:37,708 अब तू क्या करेगा? 1995 01:43:45,083 --> 01:43:46,500 मैंने ऐसा तो सपने में भी नहीं सोचा था। 1996 01:43:58,708 --> 01:44:00,542 हे, बुढ़ऊ! तू यहाँ क्या कर रहा है? 1997 01:44:07,958 --> 01:44:09,375 -रस्सी अटक गई? -नहीं। 1998 01:44:15,042 --> 01:44:16,625 -अब? -अभी तक नहीं। 1999 01:44:21,250 --> 01:44:22,208 अब अटक गई है। 2000 01:44:24,125 --> 01:44:27,875 आत्मविश्वास का स्तर: 200 प्रतिशत सब कमाल चल रहा है 2001 01:44:28,667 --> 01:44:30,375 दादाजी फ़ैक्टरी में चले गए हैं। 2002 01:44:32,583 --> 01:44:35,417 गणेसन, तुम्हें तीन लोग फॉलो कर रहे हैं। 2003 01:44:47,417 --> 01:44:49,417 तुम अपना चश्मा और घड़ी क्यों उतार रहे हो? 2004 01:44:49,917 --> 01:44:50,792 ये मेरी आदत है। 2005 01:45:00,083 --> 01:45:01,375 वापस क्यों पहन रहे हो? 2006 01:45:02,000 --> 01:45:02,875 बुढ़ापे की समस्या है। 2007 01:45:05,125 --> 01:45:06,250 तो, फिर तुम्हें घड़ी क्यों चाहिए? 2008 01:45:06,333 --> 01:45:07,458 परफेक्ट टाइमिंग करने के लिए। 2009 01:45:23,750 --> 01:45:25,625 आत्मविश्वास का स्तर: 577 प्रतिशत 2010 01:45:26,542 --> 01:45:29,500 आउट ऑफ कंट्रोल लेवल 2011 01:45:30,042 --> 01:45:31,792 बहुत अंधेरा है, कोई दिखाई नहीं दे रहा है। 2012 01:45:31,875 --> 01:45:32,833 लाइट चालू कर दो! 2013 01:45:33,125 --> 01:45:34,000 हाँ! 2014 01:45:35,792 --> 01:45:37,583 गणेसा, क्या हम सभी यहीं हैं? 2015 01:45:38,083 --> 01:45:39,042 हाँ। 2016 01:45:44,750 --> 01:45:46,750 लाल कंटेनर। हमें वहाँ चलना चाहिए। 2017 01:45:47,042 --> 01:45:50,417 -वो लोग हमें मिल गए। -मैं भी आ रहा हूँ। 2018 01:45:50,667 --> 01:45:51,750 आखिरकार मिल ही गए। 2019 01:45:52,458 --> 01:45:53,333 वो लोग मिल गए? 2020 01:45:53,792 --> 01:45:54,792 उन्होंने हमें ढूँढ लिया! 2021 01:45:56,792 --> 01:45:57,833 अब क्या करना है? 2022 01:45:58,292 --> 01:45:59,167 हैलो? 2023 01:45:59,583 --> 01:46:00,458 अरे, नहीं! 2024 01:46:00,875 --> 01:46:01,792 लड़ना है। 2025 01:46:03,750 --> 01:46:05,917 ये तो बहुत सारे लोग हैं। क्या हम बच पाएँगे? 2026 01:46:06,125 --> 01:46:07,375 क्या हमें समझौता कर लेना चाहिए? 2027 01:46:18,250 --> 01:46:19,125 मस्त! 2028 01:46:19,417 --> 01:46:21,917 साला, वो क्या था? वो कहाँ से आया था? 2029 01:46:25,083 --> 01:46:27,333 वो चला गया। अब हम क्या करें? 2030 01:46:27,708 --> 01:46:28,667 और क्या, लड़ते हैं। 2031 01:46:29,042 --> 01:46:31,042 सुपर सीनियर हीरोज़ बनाम मिस्टर एक्स 2032 01:46:32,167 --> 01:46:33,042 चलो! 2033 01:46:35,708 --> 01:46:37,167 आ जाओ। 2034 01:46:42,125 --> 01:46:43,333 गणेसा, बढ़ते रहो। 2035 01:46:49,667 --> 01:46:52,208 गणेसन सर, आगे बढ़ते रहो। 2036 01:47:12,500 --> 01:47:13,375 मोहन! 2037 01:47:14,167 --> 01:47:15,250 ऑपरेशन स्ट्राइक 2038 01:47:15,333 --> 01:47:16,583 मोहन का ऑपरेशन 2039 01:47:16,875 --> 01:47:18,208 दो दिन बाद… 2040 01:47:19,375 --> 01:47:20,292 डैड, मैं पहुँच चुका हूँ। 2041 01:47:20,458 --> 01:47:21,375 आप कहाँ हैं? 2042 01:47:21,542 --> 01:47:22,833 क्या? अस्पताल में? 2043 01:47:32,625 --> 01:47:34,542 डैड, ये आपने क्या किया? 2044 01:47:35,708 --> 01:47:39,083 सॉरी, रवि। हम तो अच्छे के लिए करना चाहते थे। 2045 01:47:39,458 --> 01:47:40,417 -पर-- -पर क्या? 2046 01:47:40,500 --> 01:47:42,875 बेवकूफी करना बंद कीजिए। इस उम्र में ये सब करना ठीक था? 2047 01:47:43,167 --> 01:47:45,542 सर, ये अस्पताल है। प्लीज़ शांति बनाए रखें। 2048 01:47:45,792 --> 01:47:46,917 सॉरी। 2049 01:47:47,167 --> 01:47:49,208 -सर, पैसे? -आता हूँ। 2050 01:47:50,042 --> 01:47:52,375 मैं पैसे देकर आता हूँ। बच्चों, चलो! 2051 01:47:56,042 --> 01:47:57,292 कोई बात नहीं। जाने दो। 2052 01:47:59,042 --> 01:48:00,417 -सिस्टर। -हाँ? 2053 01:48:00,500 --> 01:48:01,542 सब ठीक हो जाएगा ना? 2054 01:48:01,625 --> 01:48:03,250 चिंता की कोई बात नहीं है। अब ये स्टेबल हैं। 2055 01:48:03,333 --> 01:48:05,542 मैं इनकी नहीं, सिस्टर, अपने पैर की बात कर रहा हूँ। 2056 01:48:07,500 --> 01:48:08,750 -अशोक। -हाँ? 2057 01:48:09,250 --> 01:48:11,167 जो भी बात हो, मुझे इस कान में बोलना। 2058 01:48:11,708 --> 01:48:13,958 थप्पड़ पड़ने के बाद से, मुझे इस कान से सिर्फ गूँज ही सुनाई दे रही है। 2059 01:48:14,042 --> 01:48:15,458 कम से कम गूँज तो सुनाई दे रही है। 2060 01:48:16,375 --> 01:48:17,667 ये बैट यहाँ क्या कर रहा है? 2061 01:48:18,667 --> 01:48:21,708 गणेसन सर, आपको बल्लेबाज़ी करते देख के तो ऐसा लगा था, 2062 01:48:21,833 --> 01:48:23,625 जैसे, आप सेंचुरी मारने वाले हैं। 2063 01:48:24,042 --> 01:48:25,625 पर आप तो रिटायर्ड हर्ट हो गए। 2064 01:48:26,625 --> 01:48:28,375 सिर्फ यही नहीं… 2065 01:48:29,708 --> 01:48:30,667 हम सभी मैच हारे हैं। 2066 01:48:31,750 --> 01:48:32,667 हम सब। 2067 01:48:34,792 --> 01:48:35,667 हम हार गए ना? 2068 01:48:38,167 --> 01:48:40,917 वैसे, हमने अपना बेस्ट किया। 2069 01:48:41,542 --> 01:48:44,292 पर लड़ाई-झगड़ा हमारे बस की बात नहीं रही। 2070 01:48:47,667 --> 01:48:53,458 मैं आप सभी का धन्यवाद करना चाहता हूँ। 2071 01:48:55,458 --> 01:48:56,375 माफ़ी भी माँगना चाहता हूँ। 2072 01:48:56,833 --> 01:48:59,208 कोई बात नहीं, सर। क्या हम आपके लिए इतना भी नहीं करेंगे? 2073 01:49:00,042 --> 01:49:03,958 लंबे समय के बाद लगा है कि हमने कोई असल काम किया है। 2074 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 हाँ, गणेसा! 2075 01:49:05,458 --> 01:49:09,500 मुझे लग रहा है जैसे मेरी उम्र 20 साल कम हो गई है। 2076 01:49:10,500 --> 01:49:11,375 आप सभी मेरे साथ आओ! 2077 01:49:12,833 --> 01:49:13,708 आओ ना! 2078 01:49:14,167 --> 01:49:15,125 और आकर ये देखो। 2079 01:49:16,875 --> 01:49:19,000 चलो, जल्दी करो। 2080 01:49:25,083 --> 01:49:26,833 लग रहा है जैसे बहुत भीड़ इकट्ठी हो गई है। 2081 01:49:28,083 --> 01:49:29,000 हे भगवान! 2082 01:49:30,042 --> 01:49:31,417 अब हम और थप्पड़ बर्दाश्त नहीं कर पाएँगे। 2083 01:49:34,292 --> 01:49:35,625 पूरा शहर आप लोगों के बारे में बात कर रहा है। 2084 01:49:35,750 --> 01:49:37,375 आप लोग सोशल मीडिया पे ट्रेंड कर रहे हैं। 2085 01:49:37,458 --> 01:49:38,667 आपका इस बारे में क्या कहना है? 2086 01:49:39,167 --> 01:49:41,875 आप लोगों की वजह से आज वो छोटी बच्ची अपने माँ-पिता से मिल पाई है। 2087 01:49:42,125 --> 01:49:43,333 आपको कैसा लग रहा है? 2088 01:49:45,417 --> 01:49:46,417 बच्ची मिल गई? 2089 01:49:47,083 --> 01:49:49,833 सवाल पूछने से पहले, इन लोगों के लिए तालियाँ हो जाएँ। 2090 01:49:55,167 --> 01:49:56,125 दादाजी! 2091 01:49:57,625 --> 01:49:59,708 सुपर सीनियर हीरोज़! 2092 01:49:59,792 --> 01:50:04,000 -सुपर सीनियर हीरोज़! -सुपर सीनियर हीरोज़! 2093 01:50:05,000 --> 01:50:06,708 सुपर सीनियर हीरोज़ ने 2094 01:50:06,792 --> 01:50:08,958 थज़मबुरी किडनैपिंग केस में तेज़ी से काम लिया। 2095 01:50:09,208 --> 01:50:11,125 जिसके कारण पुलिस डिपार्टमेंट बच्ची को बचा सका। 2096 01:50:11,208 --> 01:50:14,917 इन्हें सुपर सीनियर हीरोज़ के रूप में पूजा जा रहा है। 2097 01:50:20,917 --> 01:50:22,625 हीरोज़ को सलाम इनकी बहादुरी के लिए विशेष कार्यक्रम कल 2098 01:50:22,750 --> 01:50:24,542 कैप्टन! 2099 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 हाँ, अशोक। तुम्हारे भी रोंगटे खड़े हो रहे हैं क्या? 2100 01:50:27,583 --> 01:50:28,458 नहीं! 2101 01:50:28,542 --> 01:50:31,125 सिर्फ मेरी फोटो छोटी सी छपी है। 2102 01:50:31,417 --> 01:50:32,792 ये क्या बकवास है? 2103 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 सभी लोग, ध्यान से सुन लो। 2104 01:50:35,917 --> 01:50:37,667 कल रात को नौ बजे हम एक फंक्शन कर रहे हैं। 2105 01:50:37,917 --> 01:50:39,875 बैठकर बिग बॉस मत देखते रहना। 2106 01:50:39,958 --> 01:50:42,625 सर, आप लोगों के नाम न्यूज़ में हर जगह छाए हुए हैं। 2107 01:50:42,917 --> 01:50:45,042 आपने कास्केड कॉलोनी को प्राउड फील करवाया है। 2108 01:50:45,125 --> 01:50:46,167 बहुत बहुत धन्यवाद। 2109 01:50:46,250 --> 01:50:48,875 तुम्हारा नाम भाग्यराज है या पंडियाराज? 2110 01:50:49,250 --> 01:50:50,917 मैडम, कुछ चाहिए हो तो कॉल करना। 2111 01:50:51,167 --> 01:50:52,083 फंक्शन में आ जाना। 2112 01:50:56,125 --> 01:50:57,000 सेल्वी मैडम! 2113 01:50:57,667 --> 01:51:00,042 हाय! कॉन्ग्रेच्युलेशन, सर। 2114 01:51:00,125 --> 01:51:03,292 मैडम, हम बहुत खुश हैं कि बच्ची वापस आ गई है। 2115 01:51:03,375 --> 01:51:04,250 आपका धन्यवाद। 2116 01:51:04,333 --> 01:51:05,833 नहीं, मिस्टर मोहन। 2117 01:51:06,167 --> 01:51:08,042 सारा क्रेडिट आपको और आपके दोस्तों को जाता है। 2118 01:51:08,125 --> 01:51:13,042 वैसे, हम लोग आपकी टिप को फॉलो करके फ़ैक्टरी तक पहुँचे। 2119 01:51:13,125 --> 01:51:14,417 इसी तरह हम बच्ची को बचा पाए। 2120 01:51:15,083 --> 01:51:16,792 तो हाँ, सारा श्रेय आपको जाता है। 2121 01:51:17,375 --> 01:51:19,000 कल रात नौ बजे मिलते हैं। 2122 01:51:21,250 --> 01:51:22,708 आपने मेरे बारे में सोचा और मैं हाज़िर हो गया। 2123 01:51:22,833 --> 01:51:23,917 मैंने तुम्हारे बारे में नहीं सोचा था। 2124 01:51:24,000 --> 01:51:25,750 -थोड़ा तो सोचा होगा। -ठीक है। 2125 01:51:25,875 --> 01:51:29,250 मेरा बिज़नस आप पाँचों की वजह से बढ़ रहा है। 2126 01:51:29,333 --> 01:51:31,458 कल रात को ए ब्लॉक में दो बर्थडे पार्टी थीं। 2127 01:51:31,708 --> 01:51:32,583 बहुत बहुत धन्यवाद। 2128 01:51:32,667 --> 01:51:34,542 तुम कहीं से भी गुलदस्ता निकाल रहे हो। 2129 01:51:34,625 --> 01:51:36,500 ये तो मेरे साथ हमेशा से था। 2130 01:51:36,833 --> 01:51:40,583 मैं आपको वही दिखाता हूँ जो आपको दिखाना चाहता हूँ। 2131 01:51:40,667 --> 01:51:42,250 यही तो मेरा जादू है। 2132 01:51:56,667 --> 01:51:57,542 क्या हुआ? 2133 01:51:58,250 --> 01:51:59,958 तुम्हें ऐसा नहीं लग रहा है कि कुछ छूट रहा है? 2134 01:52:02,667 --> 01:52:03,542 मैं समझता हूँ। 2135 01:52:03,750 --> 01:52:08,208 कभी-कभी ऐसा होता है कि हम जैसा चाहें वैसा हो जाए तो भरोसा नहीं होता है। 2136 01:52:09,750 --> 01:52:14,708 हम जितनी भी परेशानियों से गुज़रें हैं, अब हमें उनके फल मिल रहे हैं। 2137 01:52:15,542 --> 01:52:16,875 जाओ, जाकर सो जाओ। 2138 01:52:17,667 --> 01:52:19,500 आदिथ कल जा रहा है। 2139 01:52:27,500 --> 01:52:29,208 मुझे नहीं लगता है कि अभी ये केस खत्म हुआ है। 2140 01:52:29,708 --> 01:52:31,042 कुछ तो गड़बड़ है। 2141 01:52:47,458 --> 01:52:48,333 दादाजी। 2142 01:52:49,417 --> 01:52:50,375 क्या हुआ? 2143 01:52:50,458 --> 01:52:51,750 प्लीज़ पापा को बोल दीजिए। 2144 01:52:52,250 --> 01:52:53,875 मैं फंक्शन के लिए आना चाहता हूँ। 2145 01:52:54,042 --> 01:52:55,500 मैं उससे बात करूँगा। 2146 01:52:56,542 --> 01:52:57,458 पापा। 2147 01:53:02,625 --> 01:53:04,000 पापा, पैकिंग पूरी हो गई? 2148 01:53:04,500 --> 01:53:05,667 अभी तक नहीं। 2149 01:53:06,750 --> 01:53:11,583 रवि, आदिथ ये फंक्शन अटेंड करना चाहता है। 2150 01:53:11,708 --> 01:53:13,125 प्लीज़ समझिए, पापा। 2151 01:53:13,333 --> 01:53:14,375 इंटरनेशनल फ्लाइट की बुकिंग है। 2152 01:53:14,500 --> 01:53:16,167 तीन घंटे पहले चेक-इन करना पड़ेगा। 2153 01:53:16,708 --> 01:53:17,583 सही कह रहे हो। 2154 01:53:17,750 --> 01:53:22,750 तुम्हें चेक-इन के लिए पहले जाकर उन्हें जानकारी दे देनी चाहिए। 2155 01:53:23,083 --> 01:53:25,417 मैं आदिथ को लेकर टाइम पे आ जाऊँगा। 2156 01:53:26,750 --> 01:53:27,625 ठीक है। 2157 01:53:28,500 --> 01:53:31,417 पापा, फंक्शन के लिए आपने ड्रेस तैयार कर ली है? 2158 01:53:31,875 --> 01:53:36,167 हाँ। मैं ड्रेस कई बार धो चुका हूँ पर उस पर से धब्बे जाते ही नहीं हैं। 2159 01:53:36,583 --> 01:53:38,083 तो फिर आप ये पहन सकते हैं। 2160 01:53:39,750 --> 01:53:42,250 गणेसन 7 2161 01:54:00,667 --> 01:54:01,542 आई एम सॉरी, पापा। 2162 01:54:04,792 --> 01:54:05,667 पापा। 2163 01:54:06,583 --> 01:54:08,250 आप हमेशा मेरे हीरो रहे हैं, पापा। 2164 01:54:30,042 --> 01:54:30,917 आदिथ। 2165 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 तुम क्या कर रहे हो? 2166 01:54:33,875 --> 01:54:35,333 तुम मेरी थोड़ी मदद करोगे? 2167 01:54:35,708 --> 01:54:38,042 मैं कैमरा से फुटेज डाउनलोड कर रहा हूँ। 2168 01:54:38,375 --> 01:54:39,542 दादाजी, ये देखिए। 2169 01:54:39,792 --> 01:54:40,667 क्या है? 2170 01:54:42,708 --> 01:54:44,458 दादाजी, देखिए कैसे ड्रोन कैमरा ने 2171 01:54:45,083 --> 01:54:47,833 गुंडे को मारा था। 2172 01:54:48,583 --> 01:54:49,792 क्या ये मिस्टर एक्स है? 2173 01:54:51,000 --> 01:54:52,958 नहीं। ये नहीं है। 2174 01:54:54,792 --> 01:54:56,458 हे, आदिथ। 2175 01:54:58,833 --> 01:54:59,917 थोड़ा पीछे करोगे? 2176 01:55:04,625 --> 01:55:05,500 थोड़ा और। 2177 01:55:07,792 --> 01:55:09,333 -बस? -थोड़ा ज़ूम करो। 2178 01:55:13,250 --> 01:55:14,833 ये रेड कंटेनर कैसा है? 2179 01:55:20,125 --> 01:55:22,000 दादाजी, आपने वहाँ क्या देखा? 2180 01:55:26,167 --> 01:55:30,458 सबकुछ सही समय पर ही होगा 2181 01:55:31,875 --> 01:55:32,750 सेल्वी दुराईमुरूगन इंस्पेक्टर ऑफ पुलिस 2182 01:55:32,833 --> 01:55:33,708 ओके। 2183 01:55:34,667 --> 01:55:35,667 मैं आपसे कुछ कहना चाहता हूँ। 2184 01:55:36,208 --> 01:55:37,292 मैं बाद में कॉल करती हूँ। 2185 01:55:38,833 --> 01:55:39,708 अंदर आइए। 2186 01:55:44,042 --> 01:55:44,917 बैठिए। 2187 01:55:47,000 --> 01:55:49,708 आप इस टाइम यहाँ? 2188 01:55:53,792 --> 01:55:54,667 गणेसन। 2189 01:55:56,167 --> 01:55:57,250 क्या हुआ? 2190 01:55:58,833 --> 01:56:00,292 आप डरे हुए लग रहे हैं। 2191 01:56:00,583 --> 01:56:01,458 नहीं, मैडम। 2192 01:56:02,792 --> 01:56:05,083 पर मेरे हिसाब से ये मामला अभी खत्म नहीं हुआ है। 2193 01:56:05,292 --> 01:56:06,458 आपका मतलब क्या है? 2194 01:56:06,875 --> 01:56:09,292 मुझसे गलती हो गई कि मैंने आपको पहले नहीं बताया। 2195 01:56:10,083 --> 01:56:10,958 आज… 2196 01:56:11,458 --> 01:56:14,458 मुझे मिस्टर एक्स का एक और कॉल आया था। 2197 01:56:16,292 --> 01:56:17,792 -मिस्टर एक्स? -हाँ। 2198 01:56:18,083 --> 01:56:19,458 कब? उसने क्या कहा? 2199 01:56:19,750 --> 01:56:23,292 उसने आज रात नौ बजे पास के पुराने मंदिर पे 2200 01:56:23,375 --> 01:56:25,042 मुझे आने को कहा है। 2201 01:56:25,167 --> 01:56:26,542 समझ नहीं आ रहा है क्या करूँ। 2202 01:56:33,792 --> 01:56:34,833 आप वहाँ जाइए। 2203 01:56:37,125 --> 01:56:38,167 मैं सच कह रही हूँ। 2204 01:56:39,208 --> 01:56:40,958 आप जाइए। डरिए मत। 2205 01:56:41,500 --> 01:56:42,583 मैं आपको फॉलो करूँगी। 2206 01:56:43,167 --> 01:56:44,333 इस मामले को खत्म करते हैं। 2207 01:56:48,917 --> 01:56:49,917 एक सेकंड। 2208 01:56:50,458 --> 01:56:52,958 आदिथ, क्या तुम दो मिनट के लिए बाहर इंतज़ार कर सकते हो, प्लीज़? 2209 01:56:53,083 --> 01:56:53,958 ओके। 2210 01:57:00,375 --> 01:57:01,333 ये लीजिए। 2211 01:57:02,542 --> 01:57:03,792 मुझे इसकी क्या ज़रूरत है? 2212 01:57:04,042 --> 01:57:06,042 नहीं, सर। ये आपकी सुरक्षा के लिए है। 2213 01:57:06,542 --> 01:57:07,542 आपको इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 2214 01:57:08,042 --> 01:57:08,917 इसे अपने पास रखिए। 2215 01:57:18,208 --> 01:57:21,208 हीरो सर, आपका यहाँ कैसे आना हुआ? 2216 01:57:21,708 --> 01:57:22,667 मैं तुमसे कुछ कहना चाहता हूँ। 2217 01:57:23,958 --> 01:57:24,875 कुछ क्या? 2218 01:57:27,125 --> 01:57:28,375 गणेसन सर कहाँ हैं? 2219 01:57:29,417 --> 01:57:30,292 वो आ जाएँगे। 2220 01:57:31,208 --> 01:57:32,625 वाह! क्या सरप्राइज़ है? 2221 01:57:32,708 --> 01:57:33,917 इतने सारे लोग आए हैं? 2222 01:57:34,000 --> 01:57:36,250 पहली बार एसोसिएशन की मीटिंग के लिए इतने सारे लोग आए हैं। 2223 01:57:36,333 --> 01:57:38,458 सुपर सीनियर हीरोज़ को थैंक्स। 2224 01:57:39,583 --> 01:57:41,167 -वो हमारे बारे में बात कर रहे हैं। -हमने उनके बारे में गलत बातें कही हैं। 2225 01:57:41,250 --> 01:57:42,333 यहाँ तक कि हमने उनके साथ अन्याय भी किया है। 2226 01:57:42,417 --> 01:57:44,125 पर सच में, उन लोगों ने साबित कर दिया कि वो लोग सुपर सीनियर हीरोज़ हैं। 2227 01:57:44,375 --> 01:57:49,125 इस बात से हमें ये पता चलता है कि हीरो बनने की कोई उम्र नहीं होती है। 2228 01:57:49,292 --> 01:57:52,875 स्टेज पर उनका स्वागत करते हैं। सुपर सीनियर हीरोज़! 2229 01:57:54,375 --> 01:57:56,167 मोहन… गणेसन? 2230 01:57:56,750 --> 01:57:57,625 क्या हुआ? 2231 01:57:58,000 --> 01:57:59,375 मोहन, गणेसन कहाँ है? 2232 01:58:03,458 --> 01:58:04,417 गणेसन? 2233 01:58:07,208 --> 01:58:08,083 गणेसन? 2234 01:58:08,208 --> 01:58:10,042 सेल्वी, यहाँ मत आना। 2235 01:58:10,125 --> 01:58:11,208 गणेसन, आप कहाँ हों? 2236 01:58:15,625 --> 01:58:16,500 गणेसन? 2237 01:58:16,667 --> 01:58:18,375 सेल्वी, यहाँ मत आना, प्लीज़! 2238 01:58:18,625 --> 01:58:21,083 सेल्वी, प्लीज़ यहाँ मत आओ। 2239 01:58:21,375 --> 01:58:22,750 यहाँ से निकल जाओ। 2240 01:58:23,125 --> 01:58:24,000 गणेसन? 2241 01:58:24,167 --> 01:58:25,375 सेल्वी, रिस्क मत लो। 2242 01:58:25,500 --> 01:58:26,667 वो तुम्हें चोट पहुँचा सकते हैं। 2243 01:58:26,917 --> 01:58:28,375 पता नहीं वो इस समय कहाँ है। 2244 01:58:28,458 --> 01:58:29,917 वो मेरी सुनता ही नहीं है। 2245 01:58:30,000 --> 01:58:30,875 क्या वो खतरे में है? 2246 01:58:30,958 --> 01:58:32,042 वो इस समय कहाँ है? 2247 01:58:32,583 --> 01:58:34,000 -मैं बोल रहा हूँ-- -मैं जानती हूँ वो कहाँ हैं। 2248 01:58:36,042 --> 01:58:37,083 मैं जानती हूँ। 2249 01:58:38,208 --> 01:58:39,625 सेल्वी, मेरी बात सुनो। 2250 01:58:40,083 --> 01:58:41,542 मिस्टर एक्स के आदमी तुम्हें मार डालेंगे। 2251 01:58:42,625 --> 01:58:43,500 प्लीज़। 2252 01:58:43,583 --> 01:58:45,125 कम से कम तुम अपनी जान बचाओ। 2253 01:58:45,583 --> 01:58:46,750 -चली जाओ। -आप डरो मत। 2254 01:58:50,958 --> 01:58:53,250 सेल्वी, वो लोग बहुत खतरनाक हैं। 2255 01:58:54,208 --> 01:58:55,208 डरो मत, गणेसन। 2256 01:58:55,375 --> 01:58:56,250 मैं हूँ ना। 2257 01:58:56,958 --> 01:59:00,042 मेरी जान बचाने के लिए, तुमने अपनी खतरे में डाल दी है। 2258 01:59:00,417 --> 01:59:01,292 कोई बात नहीं। 2259 01:59:06,833 --> 01:59:07,792 क्या मिस्टर एक्स यहाँ है? 2260 01:59:07,917 --> 01:59:09,208 हाँ, यहीं है। 2261 01:59:11,833 --> 01:59:12,708 वो कहाँ है? 2262 01:59:13,708 --> 01:59:14,583 यहीं है। 2263 01:59:25,083 --> 01:59:26,292 सुपर सीनियर हीरोज़ 2264 01:59:31,750 --> 01:59:37,083 हमें तब भी दर्द नहीं हुआ जब आप लोगों ने हम पर शक किया था और हमारी बेइज़्ज़ती की। 2265 01:59:37,583 --> 01:59:41,667 हमें तब भी दुख नहीं हुआ जब हम लोगों को मार पड़ी। 2266 01:59:42,000 --> 01:59:44,000 पर जब हमें पता चला 2267 01:59:44,375 --> 01:59:48,125 कि इस मामले में हमारे अलावा किसी की रुचि नहीं है, 2268 01:59:49,583 --> 01:59:50,833 तो हमें बहुत दुख हुआ। 2269 01:59:51,250 --> 01:59:53,083 वो हमारे वॉचमैन की ही बेटी थी। 2270 01:59:53,167 --> 01:59:55,250 और हमने उसकी कोई परवाह नहीं की। 2271 01:59:55,958 --> 01:59:58,167 अगर वो आपकी बच्ची होती तो? 2272 02:00:00,083 --> 02:00:02,500 हमें सुपरहीरोज़ मत बुलाइए। 2273 02:00:03,458 --> 02:00:04,625 मैं एक बेहतर नाम बताता हूँ। 2274 02:00:04,958 --> 02:00:07,917 पड़ोसी। हम सब पड़ोसी हैं। 2275 02:00:11,750 --> 02:00:16,250 रिश्तेदार बुलाए जाने पर ही आते हैं। 2276 02:00:17,125 --> 02:00:21,083 पर एक बार ज़ोर से चिल्लाइए और पड़ोसी आकर खड़ा हो जाएगा। 2277 02:00:22,750 --> 02:00:26,042 एक पड़ोसी एक परिवार के सदस्य की तरह ही होता है। 2278 02:00:28,417 --> 02:00:32,000 पहले हमें लगा कि हमने ये सब अपने दोस्त गणेसन के लिए किया है। 2279 02:00:32,583 --> 02:00:35,917 पर बाद में लगा कि ये सब हम सबने अपने लिए ही किया है। 2280 02:00:36,125 --> 02:00:37,208 ऐसा करना ज़रूरी है। 2281 02:00:38,125 --> 02:00:41,042 पर इसके बीज जिसने बोए हैं वो है… गणेसन! 2282 02:00:41,542 --> 02:00:42,625 आज वो यहाँ हमारे साथ नहीं है। 2283 02:00:43,250 --> 02:00:45,083 पर कहीं किसी तरह 2284 02:00:45,167 --> 02:00:48,625 वो अब भी हमारे लिए ही कुछ कर रहा है। 2285 02:00:52,208 --> 02:00:53,542 मिस्टर एक्स तुम हो। 2286 02:00:56,750 --> 02:00:58,083 आप क्या बड़बड़ा रहे हों, गणेसन? 2287 02:01:00,167 --> 02:01:01,667 मिस्टर एक्स तुम ही हो। 2288 02:01:10,917 --> 02:01:12,000 गणेसन कहाँ है? 2289 02:01:12,542 --> 02:01:13,625 बैट्समेन कहाँ है? 2290 02:01:14,417 --> 02:01:15,417 गणेसन सर कहाँ हैं? 2291 02:01:15,500 --> 02:01:16,458 दादाजी। 2292 02:01:21,792 --> 02:01:23,250 शांत हो जाइए। 2293 02:01:23,625 --> 02:01:26,667 गणेसन ने हम सबके लिए एक शॉर्ट फ़िल्म भेजी है। 2294 02:01:30,958 --> 02:01:34,708 महाभारत में, कौरव शुरू से ही विलन थे। 2295 02:01:35,292 --> 02:01:38,375 पर पांडव शुरू से हीरो नहीं थे। 2296 02:01:39,042 --> 02:01:42,958 युधिष्ठिर की एक गलती से, वो लोग सबकुछ हार गए थे। 2297 02:01:43,375 --> 02:01:45,833 पर अंत में, 2298 02:01:46,000 --> 02:01:48,250 वो कृष्ण की मदद से फिर से हीरो बन गए। 2299 02:01:48,792 --> 02:01:51,625 हमें लगा था कि तुम हमारी कृष्ण हो, 2300 02:01:52,167 --> 02:01:55,750 जो हमें हीरो बनाने आई थी। 2301 02:01:57,583 --> 02:01:58,542 पर तुम… 2302 02:02:00,208 --> 02:02:02,542 तुम उस रात वहाँ मौजूद थी। 2303 02:02:03,292 --> 02:02:06,083 मोहन ने सिर्फ मोटर का स्विच बंद किया था। 2304 02:02:06,625 --> 02:02:08,417 पर तुम्हारा स्मगलिंग का प्लान आसानी से चलता रहे, 2305 02:02:08,792 --> 02:02:13,292 इसलिए तुमने मेन स्विच बंद कर दिया ताकि सीसीटीवी कैमरे भी बंद हो जाएँ। 2306 02:02:15,875 --> 02:02:17,833 जब वॉचमैन की बेटी लापता हो गई, 2307 02:02:18,250 --> 02:02:20,333 तो तुमने वेलायुदम के साथ अपनी प्रोफेशनल दुश्मनी का इस्तेमाल किया। 2308 02:02:20,667 --> 02:02:22,292 तुमने मुझे एक्स बनकर कॉल किया, 2309 02:02:22,583 --> 02:02:25,250 और हमें उसके पाले में डाल दिया। 2310 02:02:26,458 --> 02:02:28,500 हम लोग जो हीरो बनना चाहते थे, 2311 02:02:28,583 --> 02:02:30,292 तुम्हारी वजह से 2312 02:02:30,458 --> 02:02:32,333 वेलायुदम और पूरी कॉलोनी के सामने 2313 02:02:32,708 --> 02:02:33,833 विलन बन गए। 2314 02:02:37,542 --> 02:02:39,167 मैं आपको विलन क्यों बनाऊँगी? 2315 02:02:39,708 --> 02:02:41,125 अपना रास्ता साफ करने के लिए। 2316 02:02:41,417 --> 02:02:43,917 इसके अलावा, जब तुमने हमें दोबारा हीरो बनाया, 2317 02:02:44,000 --> 02:02:46,542 उससे अपना रास्ता साफ करने में तुम्हें मदद मिली। 2318 02:02:46,625 --> 02:02:47,500 अब देखो… 2319 02:02:47,667 --> 02:02:49,458 मैं फ़ैक्टरी में बच्ची को बचाने गया था। 2320 02:02:49,708 --> 02:02:50,833 वहाँ मेरे सर पे वार किया गया, 2321 02:02:51,625 --> 02:02:53,000 और मुझे अस्पताल में होश आया। 2322 02:02:53,167 --> 02:02:56,083 जब मुझे होश आया, तब मुझे बताया गया कि बच्ची घर पहुँच चुकी है। 2323 02:02:57,292 --> 02:02:59,833 तुमने कहा कि तुमने बच्ची को बचा लिया, 2324 02:02:59,917 --> 02:03:02,458 हमारी तारीफ की और हमें हीरो बना दिया। 2325 02:03:02,667 --> 02:03:07,250 तुमने पूरे केस को एक आसान किडनैपिंग केस बनाकर बंद कर दिया। 2326 02:03:08,750 --> 02:03:09,625 पर… 2327 02:03:09,917 --> 02:03:11,458 मैंने बच्ची को नहीं बचाया था। 2328 02:03:11,667 --> 02:03:15,458 मैं जानता हूँ कि तुमने पहले बच्ची को किडनैप किया और बाद में खुद ही ले आई। 2329 02:03:15,833 --> 02:03:19,583 मैं एक बच्ची को वापस लाने के लिए किडनैप क्यों करूँगी? 2330 02:03:21,167 --> 02:03:23,792 इसी से तो तुम्हारी चतुराई का पता चलता है। 2331 02:03:24,458 --> 02:03:28,208 तुमने सोचा तुम एक बच्ची को बचाकर 100 बच्चों को छुपाकर रख सकती हो। 2332 02:03:28,417 --> 02:03:30,708 पर तुमसे एक छोटी सी गलती हो गई। 2333 02:03:31,292 --> 02:03:36,208 उस दिन, मैं और मेरी टीम ने आपकी टिप को फॉलो किया और हम फ़ैक्टरी पहुँचे। 2334 02:03:36,292 --> 02:03:37,667 और इसी तरह हम बच्ची को बचा पाए। 2335 02:03:40,333 --> 02:03:44,000 तुमने कहा था कि मुझे फॉलो करते समय तुमने बच्ची को देखा था। 2336 02:03:44,708 --> 02:03:45,583 तो फिर, 2337 02:03:45,667 --> 02:03:49,000 तो तुम्हें बाकी के 100 बच्चे दिखाई क्यों नहीं दिए? 2338 02:03:53,292 --> 02:03:56,917 इसका मतलब है, तुम वाकई उस किडनैपिंग में शामिल नहीं थी, 2339 02:03:57,375 --> 02:03:58,792 क्योंकि वो बच्चों की तस्करी का मामला था। 2340 02:04:01,000 --> 02:04:04,417 ना तो ये एक किडनैपिंग का केस है और ना ही तुम कृष्ण हो। 2341 02:04:05,417 --> 02:04:06,833 तुम इस सबकी मास्टरमाइंड हो। 2342 02:04:07,500 --> 02:04:09,917 तुम शकुनि हो। 2343 02:04:32,083 --> 02:04:33,125 तो, तुमने बच्चे देख लिये थे! 2344 02:04:37,000 --> 02:04:38,792 हाँ, मैडम। मैं सब देख चुका हूँ। 2345 02:04:39,708 --> 02:04:42,625 मैं उन्हें देख चुका हूँ जो बड़ी बेदर्दी से 2346 02:04:42,833 --> 02:04:45,250 मासूम बच्चों की तस्करी करते हैं। 2347 02:04:45,917 --> 02:04:47,917 और मैं ये भी देख चुका हूँ कि कई सरकारी अधिकारी… 2348 02:04:48,708 --> 02:04:52,167 इस तरह के घटिया लोगों को बचाते हैं। 2349 02:04:53,875 --> 02:04:58,542 पर अब हम ये सब बर्दाश्त नहीं करेंगे। 2350 02:04:59,333 --> 02:05:02,208 और अब तुम भी हमें चीट नहीं कर सकती हो। 2351 02:05:04,667 --> 02:05:07,500 ये लीजिए आपकी बगैर गोलियों की बंदूक। 2352 02:05:16,917 --> 02:05:17,792 क्या बात है, गणेसन। 2353 02:05:18,083 --> 02:05:19,083 कमाल कर दिया! 2354 02:05:19,542 --> 02:05:21,083 तुमने जो भी कहा है वो सब सच है। 2355 02:05:22,708 --> 02:05:23,667 सिर्फ इस बात के। 2356 02:05:38,583 --> 02:05:40,042 अच्छे लोगों की यही प्रॉब्लम है। 2357 02:05:41,708 --> 02:05:42,708 तुम सब बेवकूफ ही रहते हो। 2358 02:05:47,917 --> 02:05:48,792 मैं तुम्हारी तरह नहीं हूँ। 2359 02:06:04,167 --> 02:06:05,417 इतना सब जानने के बाद भी… 2360 02:06:06,500 --> 02:06:07,708 तुम मुझे यहाँ पकड़ने आ गए… 2361 02:06:09,042 --> 02:06:10,208 और वो भी अकेले। 2362 02:06:15,208 --> 02:06:16,125 तुम्हें डर नहीं लगता है? 2363 02:06:19,625 --> 02:06:21,833 मुझे डरने की ज़रूरत नहीं है क्योंकि मैंने सच का साथ दिया है। 2364 02:06:23,625 --> 02:06:24,500 सच? 2365 02:06:30,917 --> 02:06:31,792 -हे, कर्थी। -मैडम। 2366 02:06:32,042 --> 02:06:33,417 -यहाँ क्या हुआ था? -मैडम? 2367 02:06:34,375 --> 02:06:36,000 इस जगह क्या हुआ था? 2368 02:06:36,125 --> 02:06:40,125 ये बुढ़ऊ किडनैपर की खोज में यहाँ आया था। 2369 02:06:40,292 --> 02:06:41,500 अचानक से गोलियाँ चलीं। 2370 02:06:42,125 --> 02:06:43,583 ये स्पॉट पे ही मारा गया। 2371 02:06:45,083 --> 02:06:46,917 -ये तुम क्या कह रहे हो? -हाँ, मैडम। 2372 02:06:47,958 --> 02:06:49,083 तो फिर पुलिस कहाँ थी? 2373 02:06:49,458 --> 02:06:52,458 पुलिस के पहुँचने से पहले ही गुंडे भाग गए थे। 2374 02:06:55,000 --> 02:06:56,333 कहानी बनाना बंद करो, कर्थी। 2375 02:06:56,625 --> 02:06:58,000 नहीं, मैडम, मैंने भी देखा था। 2376 02:06:58,792 --> 02:06:59,958 -अच्छा? -हाँ, मैडम। 2377 02:07:00,917 --> 02:07:02,292 -तुमने भी देखा? -हाँ, मैडम। 2378 02:07:02,417 --> 02:07:03,333 भगवान की कसम खाकर कहता हूँ। 2379 02:07:03,958 --> 02:07:04,833 वो तीन लोग थे। 2380 02:07:05,208 --> 02:07:08,042 काले, मोटे और डरावने। यहाँ तक कि मैं भी डर गया था। 2381 02:07:11,333 --> 02:07:12,208 तुमने भी देखा था? 2382 02:07:14,167 --> 02:07:15,417 मैं छोटा हूँ तो मुझे दिखाई नहीं दिया। 2383 02:07:16,417 --> 02:07:18,792 गुड! झूठी गवाही नहीं देनी चाहिए। 2384 02:07:19,750 --> 02:07:21,542 एक, दो, तीन, और चार। 2385 02:07:23,458 --> 02:07:24,458 ये क्या, गणेसन? 2386 02:07:24,917 --> 02:07:26,000 यहाँ पाँच गवाह हैं। 2387 02:07:27,000 --> 02:07:28,250 तो क्या फिर ये सच नहीं हो जाता है? 2388 02:07:31,375 --> 02:07:32,958 तुम्हें अपने गवाह की ज़रूरत है, गणेसन। 2389 02:07:34,333 --> 02:07:37,417 अगर कोई गवाह नहीं हुआ, तो जो मैं कहूँगी वही सच बन जाएगा। 2390 02:07:45,958 --> 02:07:47,208 एक गवाह है, मैडम! 2391 02:08:33,292 --> 02:08:35,083 हे भगवान, बेचारे का क्या होगा? 2392 02:08:40,917 --> 02:08:42,667 आप लोग देख क्या रहे हैं? 2393 02:08:42,958 --> 02:08:44,333 शो खत्म हो चुका है। 2394 02:08:45,833 --> 02:08:48,875 ये कोई बिग बॉस थोड़ी है कि कोई आके फैसला सुनाएगा। 2395 02:08:52,750 --> 02:08:55,958 आप लोग किस चीज़ का इंतज़ार कर रहे हैं? उठो। चलो, चलते हैं। 2396 02:09:00,667 --> 02:09:02,667 दादाजी, आप किसी काम के नहीं हैं। 2397 02:09:02,750 --> 02:09:04,125 आपकी स्पीच को इनमें से कोई नहीं समझ पाया। 2398 02:09:04,292 --> 02:09:07,167 आप सब सिर्फ टीवी देखने के लिए ही बने हैं। 2399 02:09:08,625 --> 02:09:09,500 मैं जा रही हूँ। 2400 02:09:13,708 --> 02:09:14,667 हैलो। 2401 02:09:16,500 --> 02:09:17,375 बेकार! 2402 02:09:25,500 --> 02:09:26,458 हमें माफ़ करना। 2403 02:09:27,125 --> 02:09:30,083 मेरी पोती सच थोड़ा गुस्से में ही बोलती है। 2404 02:09:32,667 --> 02:09:34,042 तुम्हें समझ नहीं आता है, गणेसन? 2405 02:09:35,000 --> 02:09:36,458 पॉवर मेरी वर्दी में नहीं है। 2406 02:09:37,250 --> 02:09:40,125 जब तुम लोग अपनी आँखों से देखने के बावजूद गुनाह को नज़रअंदाज़ करते हो, 2407 02:09:40,375 --> 02:09:44,208 और इंतज़ार करते हो कि कोई वर्दी पहनकर तुम्हें बचाने आएगा… 2408 02:09:46,417 --> 02:09:47,542 मेरी पॉवर इसी चीज़ में छुपी है। 2409 02:09:50,708 --> 02:09:51,750 वो लोग आएँगे। 2410 02:09:54,833 --> 02:09:55,708 सब लोग कहाँ हैं? 2411 02:10:08,083 --> 02:10:09,250 "पृथ्वी पर से पाप को 2412 02:10:10,583 --> 02:10:11,875 नष्ट करने 2413 02:10:13,333 --> 02:10:14,375 दुर्जनों और पापियों 2414 02:10:15,083 --> 02:10:16,167 के विनाश करने 2415 02:10:17,417 --> 02:10:20,583 और धर्म की स्थापना के लिए 2416 02:10:21,667 --> 02:10:24,542 मैं हर युग में बार-बार अवतार लेता हूँ" 2417 02:10:26,958 --> 02:10:28,208 "पृथ्वी पर से पाप को 2418 02:10:28,667 --> 02:10:29,833 नष्ट करने 2419 02:10:31,000 --> 02:10:33,708 दुर्जनों और पापियों 2420 02:10:35,917 --> 02:10:37,417 के विनाश करने 2421 02:10:38,875 --> 02:10:41,875 और धर्म की स्थापना के लिए 2422 02:10:42,667 --> 02:10:46,042 मैं हर युग में बार-बार अवतार लेता हूँ" 2423 02:10:46,125 --> 02:10:47,875 "और धर्म की स्थापना के लिए" 2424 02:10:47,958 --> 02:10:50,792 "मैं हर युग में बार-बार अवतार लेता हूँ" 2425 02:10:50,917 --> 02:10:55,250 "पृथ्वी पर से पाप को नष्ट करने दुर्जनों और पापियों के विनाश करने" 2426 02:10:55,417 --> 02:10:56,958 सभी भगवान साथ आएँगे? 2427 02:10:57,583 --> 02:10:59,833 हाँ, बचाने के लिए सभी भगवान एकसाथ आएँगे। 2428 02:11:00,000 --> 02:11:03,458 "मैं हर युग में बार-बार अवतार लेता हूँ" 2429 02:11:15,167 --> 02:11:16,542 "मैं हर युग में बार-बार 2430 02:11:17,000 --> 02:11:18,750 अवतार लेता हूँ" 2431 02:11:25,333 --> 02:11:26,292 पत्थर उठा लो, दोस्तो! 2432 02:11:34,667 --> 02:11:35,542 गणेसन! 2433 02:11:36,708 --> 02:11:38,792 हे भगवान! हमें इसकी उम्मीद नहीं थी। 2434 02:11:39,083 --> 02:11:41,125 -हे! -पत्थर मैंने फेंका है। 2435 02:11:41,542 --> 02:11:42,625 भाग्यराज। 2436 02:11:43,042 --> 02:11:44,458 मैं भाग्यराज नहीं, पंडियाराज हूँ। 2437 02:11:44,708 --> 02:11:45,667 देखो, मेरी नाक पे तिल है। 2438 02:11:45,750 --> 02:11:46,875 भाग्यराज मैं हूँ। 2439 02:11:48,000 --> 02:11:49,083 भाग्यराज मैं हूँ। 2440 02:11:49,667 --> 02:11:51,875 हे भगवान! मैंने इसकी उम्मीद भी नहीं की थी। 2441 02:11:52,042 --> 02:11:52,917 रास्ता छोड़ो, मैडम। 2442 02:11:54,292 --> 02:11:57,958 ये क्या हो रहा है, सर? क्या ये बोलिंग करने वाला है? 2443 02:12:19,125 --> 02:12:21,208 तैयार हो जाओ। फेंको! 2444 02:12:47,583 --> 02:12:48,542 दादाजी! 2445 02:13:06,042 --> 02:13:07,125 इस लड़की का क्या करना है? 2446 02:13:11,625 --> 02:13:13,750 -बहुत बढ़िया टाइमिंग। -अब तालियाँ बजने दो। 2447 02:13:26,625 --> 02:13:28,625 सुपर सीनियर हीरोज़! 2448 02:13:29,250 --> 02:13:34,917 -सुपर सीनियर हीरोज़! -सुपर सीनियर हीरोज़! 2449 02:13:35,000 --> 02:13:39,083 -सुपर सीनियर हीरोज़! -सुपर सीनियर हीरोज़! 2450 02:13:51,208 --> 02:13:52,708 -अशोक, इसका पासपोर्ट ले आया? -तैयार है, सर। 2451 02:13:52,792 --> 02:13:54,125 कैप्टन, बोर्डिंग पास। 2452 02:13:54,208 --> 02:13:56,000 -चेची, लंच बॉक्स? -हाँ, लाई हूँ। 2453 02:13:56,083 --> 02:13:58,792 तुम मेन आइटम लाए हो ना? सीक्रेट आइटम? 2454 02:13:59,667 --> 02:14:01,708 हे भगवान! भूल गया! 2455 02:14:01,917 --> 02:14:02,792 कैसा सीक्रेट? 2456 02:14:02,917 --> 02:14:04,500 बताइए, आप क्या लाना भूल गए? 2457 02:14:06,917 --> 02:14:08,375 पता है हम क्या भूल गए? 2458 02:14:08,958 --> 02:14:10,208 हम तुम्हें भूल गए। 2459 02:14:10,375 --> 02:14:12,542 क्योंकि तुम हमारे गैंग लीडर हो। 2460 02:14:13,417 --> 02:14:17,625 तुमने हमें अपनी अंदर की ताकत का एहसास कराया। 2461 02:14:18,292 --> 02:14:19,292 सिर्फ इतना ही नहीं, 2462 02:14:19,500 --> 02:14:23,250 तुमने हमें ये भी सिखाया कि हीरो बनने की कोई उम्र नहीं होती है। 2463 02:14:24,000 --> 02:14:26,750 तुमने हमें सिखाया कि अपनी ही समस्या में मत फँसे रहो, 2464 02:14:26,875 --> 02:14:28,833 दूसरों का भी सोचो। 2465 02:14:29,000 --> 02:14:33,250 तुमने सिखाया कि केवल ये हमारी सेवा ही नहीं है, बल्कि दायित्व भी है। 2466 02:14:33,375 --> 02:14:38,208 वो पहला सुपरहीरो जिसने हमें ये बातें सिखाई है उसका नाम है, मिस्टर आदिथ रविचंद्रन। 2467 02:14:48,917 --> 02:14:50,708 -क्या मैं एक सुपरहीरो हूँ, दादाजी? -हाँ। 2468 02:14:51,292 --> 02:14:53,417 तो मेरी सुपरपॉवर क्या है? 2469 02:14:56,375 --> 02:14:57,500 ना सिर्फ तुम में, 2470 02:14:58,333 --> 02:15:01,000 बल्कि हम सब में सुपरपॉवर होती है, 2471 02:15:01,208 --> 02:15:03,417 जिसका हमें वाकई इस्तेमाल करना चाहिए। 2472 02:15:03,917 --> 02:15:04,792 और वो सुपरपॉवर है… 2473 02:15:07,000 --> 02:15:07,875 प्यार। 2474 02:15:22,333 --> 02:15:23,250 थैंक यू। 2475 02:15:30,583 --> 02:15:32,125 अब हम चलें? चलो आओ। 2476 02:15:51,792 --> 02:15:52,917 अब क्या, गणेसा? 2477 02:15:53,125 --> 02:15:54,500 रिटायरमेंट ले रहे हो? 2478 02:15:54,583 --> 02:15:55,458 बिलकुल… 2479 02:15:56,125 --> 02:15:57,042 नहीं! 2480 02:15:57,458 --> 02:16:00,542 "जब हम मैदान में आएँगे तो दुश्मन के छक्के छूट जाएँगे" 2481 02:16:00,625 --> 02:16:03,917 "जो भी हमसे भिड़ेगा उसे हथियार डाल देने पड़ेंगे" 2482 02:16:04,000 --> 02:16:09,875 "हमारे सामने दिखावा मत करना, हम तुम्हारे हीरो के भी हीरो हैं" 2483 02:16:09,958 --> 02:16:12,875 "आओ तुम सब, साथ में आओ" 2484 02:16:12,958 --> 02:16:15,708 "हमें बूढ़ा मत समझना रुको, हमारी ताकत तुम्हें दिखाने दो" 2485 02:16:15,792 --> 02:16:17,333 "तुम्हारी गाड़ी हमें नहीं झेल सकती है" 2486 02:16:17,458 --> 02:16:19,000 "हथियार डाल दो" 2487 02:19:48,500 --> 02:19:55,489 अनुवादक: विनय मालवीय