1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,291 --> 00:01:34,291 Move! 4 00:01:34,541 --> 00:01:36,541 -Nurse, get the operation theater ready. -Come on! 5 00:01:37,291 --> 00:01:38,625 -Mohan! -He has been taken 6 00:01:38,708 --> 00:01:39,583 -Mohan! -to the operation theater. 7 00:01:39,708 --> 00:01:40,708 Don't be scared, Ganesan. 8 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 Nothing will happen to you. 9 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 Mom, come! He is here! 10 00:02:00,958 --> 00:02:02,000 I am coming right away! 11 00:02:02,083 --> 00:02:02,916 SPECIAL GUEST RISING STAR OF THE POLICE FORCE, MR. VELAYUDHAM 12 00:02:03,000 --> 00:02:06,833 In Chennai city alone, 3600 criminal cases get registered every month. 13 00:02:07,041 --> 00:02:10,750 And it happens often in huge apartment complexes like this. 14 00:02:10,875 --> 00:02:13,541 As people like you in gated communities 15 00:02:13,750 --> 00:02:16,333 mind your own business, 16 00:02:16,500 --> 00:02:18,791 hence, you don't even notice if someone has come 17 00:02:18,875 --> 00:02:20,958 to paint or loot your neighbor's house. 18 00:02:21,458 --> 00:02:23,833 Arshya, it's getting late. Eat fast. 19 00:02:26,125 --> 00:02:27,625 To find a solution to this, 20 00:02:28,166 --> 00:02:31,041 they have installed CCTV cameras in your community. 21 00:02:31,166 --> 00:02:33,125 But these 100 cameras are not enough. 22 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 The 1000 cameras you own are what will protect you. 23 00:02:37,041 --> 00:02:38,041 What are you wondering? 24 00:02:38,458 --> 00:02:40,125 It's nothing else, but "you"! 25 00:02:40,500 --> 00:02:42,416 Wow! He speaks so well. 26 00:02:42,583 --> 00:02:44,333 Every citizen is a policeman. 27 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Without a uniform! 28 00:02:46,333 --> 00:02:48,125 Police department will always be with you. 29 00:02:49,208 --> 00:02:50,666 But, are you with us? 30 00:02:51,708 --> 00:02:52,583 Tell me! 31 00:02:52,666 --> 00:02:53,666 Are you with us? 32 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 Welcome to thup chika, thup chika, By-pass! 33 00:03:06,166 --> 00:03:07,333 He spoke well, didn't he? 34 00:03:07,875 --> 00:03:09,375 Oh, man! These boomers! 35 00:03:12,708 --> 00:03:13,916 CCTV INAUGURATION FUNCTION. SPECIAL GUEST THE POLICE FORCE, MR. VELAYUDHAM 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,375 -Superb, sir! -What is superb about this? 37 00:03:15,583 --> 00:03:17,166 Who are we addressing in this empty hall? 38 00:03:17,875 --> 00:03:18,708 Hey, Bhagyaraj! 39 00:03:18,791 --> 00:03:20,166 Sir, I'm not Bhagyaraj. 40 00:03:20,250 --> 00:03:21,500 I am his twin brother, Pandiyaraj. 41 00:03:21,583 --> 00:03:23,583 I have a mole at the tip of my nose. He has only the nose. 42 00:03:26,541 --> 00:03:28,500 I've informed everyone, sir! No one turned up. 43 00:03:28,583 --> 00:03:30,083 I've recorded your speech, sir. 44 00:03:30,208 --> 00:03:31,791 I'll share it in all the WhatsApp groups! You don't worry. 45 00:03:31,916 --> 00:03:32,833 Give me a smile, sir! 46 00:03:34,791 --> 00:03:35,708 None of you will come now! 47 00:03:37,666 --> 00:03:39,833 But when a problem does arise, you will have to come to the police only! 48 00:03:42,250 --> 00:03:43,208 I'll have my time then. 49 00:03:51,750 --> 00:03:52,666 Shall we begin? 50 00:03:53,375 --> 00:03:55,041 What kind of a candle is this? 51 00:03:55,708 --> 00:03:59,000 We are the only people on earth to host a surprise party at 8:30 p.m. 52 00:03:59,583 --> 00:04:02,875 At 68, a birthday is a surprise in itself. 53 00:04:03,083 --> 00:04:03,916 Correct. 54 00:04:04,125 --> 00:04:05,333 Ganesan is here! Ready! 55 00:04:05,416 --> 00:04:08,333 -It looks bad. Remove it. -How do you think it looks on you? 56 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Remove it. 57 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 Let's go. 58 00:04:10,666 --> 00:04:11,875 Ganesan! Ganesan! 59 00:04:12,208 --> 00:04:13,833 Happy birthday… 60 00:04:14,125 --> 00:04:15,750 To you 61 00:04:17,375 --> 00:04:18,208 Captain! 62 00:04:18,291 --> 00:04:19,208 Come in! 63 00:04:19,708 --> 00:04:21,291 Come in fast! Fast! 64 00:04:21,458 --> 00:04:22,333 -Shut the door. -Come fast. 65 00:04:22,833 --> 00:04:23,708 Close it. 66 00:04:25,208 --> 00:04:28,166 Captain, is your CCTV meeting over? 67 00:04:28,250 --> 00:04:30,333 Looks like there is an increase in crimes recently. 68 00:04:30,416 --> 00:04:33,000 The only increase here has been the maintenance fee. 69 00:04:33,083 --> 00:04:37,333 To manage that, they hype it up by holding these meetings! 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,250 Oh! 71 00:04:38,791 --> 00:04:40,625 A candle in the shape of a cricket bat? 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,833 The original cricket bat itself is sleeping over there. 73 00:04:42,916 --> 00:04:44,625 -Isn't this all a bit much? -Hey! 74 00:04:44,750 --> 00:04:47,958 We have to do this much at least to get some reaction from him. 75 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 Steps! 76 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 Ganesan is here. 77 00:04:52,791 --> 00:04:54,166 -Surprise! -Surprise! 78 00:04:54,250 --> 00:04:56,833 Happy Birthday to… 79 00:05:04,416 --> 00:05:05,583 There is no surprise. 80 00:05:06,500 --> 00:05:09,708 Captain forgot his shoes at the entrance. 81 00:05:16,333 --> 00:05:18,291 Hey! At least blow the candle off before you go. 82 00:05:27,791 --> 00:05:28,666 Shit! 83 00:05:28,791 --> 00:05:31,291 I prepared the cake with so much difficulty only for, sir! 84 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 This cake has no egg. 85 00:05:33,166 --> 00:05:34,083 No sugar. 86 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 No maida. 87 00:05:35,208 --> 00:05:36,458 Then, this is no cake at all. 88 00:05:38,541 --> 00:05:40,791 Ganesan, Ravi is calling you. 89 00:05:42,125 --> 00:05:43,041 Hello, Uncle Mohan! 90 00:05:43,250 --> 00:05:44,666 -How are you? -Ravi. 91 00:05:45,166 --> 00:05:48,125 -You look shocked seeing me. -Yes, actually! 92 00:05:48,875 --> 00:05:50,500 I called to wish Dad. 93 00:05:50,583 --> 00:05:54,583 We also tried to surprise him but we failed miserably. 94 00:05:55,416 --> 00:05:56,416 Is he still the same? 95 00:05:56,750 --> 00:05:57,791 It's been ten months. 96 00:05:58,083 --> 00:05:59,000 He needs to move on. 97 00:05:59,375 --> 00:06:00,583 Yes! Correct! 98 00:06:00,833 --> 00:06:02,541 How is everything in the USA? 99 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 As usual! 100 00:06:04,541 --> 00:06:05,458 Hey, Aadith! 101 00:06:05,666 --> 00:06:07,041 Go fly your drone outside. 102 00:06:07,125 --> 00:06:09,000 -Mom gave me the permission, Dad! -Hey! 103 00:06:09,291 --> 00:06:10,625 Is that Aadith? 104 00:06:10,875 --> 00:06:11,750 Yes, Uncle. 105 00:06:11,958 --> 00:06:15,041 He has been troubling us a lot since the beginning of the summer holidays. 106 00:06:19,916 --> 00:06:20,750 Ravi! 107 00:06:21,541 --> 00:06:23,166 I have an idea. 108 00:06:23,458 --> 00:06:24,750 I'll call you in sometime. 109 00:06:24,958 --> 00:06:25,791 You cut the call now! 110 00:06:26,000 --> 00:06:26,833 Sure! Okay, Uncle. 111 00:06:27,333 --> 00:06:28,166 Hey! 112 00:06:28,583 --> 00:06:30,125 Ravi called you! 113 00:06:30,541 --> 00:06:32,333 Close the door when you leave. 114 00:06:33,208 --> 00:06:35,791 Did you notice how subtle his "Get out" is? 115 00:06:36,208 --> 00:06:37,083 Forget it! 116 00:06:37,333 --> 00:06:40,458 I have an idea that will blow you guys away! 117 00:06:40,541 --> 00:06:41,666 Leave now. 118 00:06:45,000 --> 00:06:46,791 Why are you staring like this? 119 00:06:46,958 --> 00:06:49,000 I'm scared that it will truly blow us away! 120 00:07:01,583 --> 00:07:02,916 Happy birthday to me! 121 00:07:04,875 --> 00:07:07,041 This is my first birthday without you. 122 00:07:09,166 --> 00:07:13,208 Even now I make two cups of coffee without giving a thought to it. 123 00:07:14,125 --> 00:07:16,958 While buying my medicines, I buy yours too. 124 00:07:19,583 --> 00:07:23,666 Even now, its your favorite serial that runs on our TV. 125 00:07:24,916 --> 00:07:27,333 Earlier, only you liked the serial. 126 00:07:27,708 --> 00:07:28,666 I never liked it. 127 00:07:29,250 --> 00:07:32,375 I used to fiddle with my cellphone. 128 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 But… ow I don't know why… 129 00:07:36,000 --> 00:07:38,291 I like that serial very much. 130 00:07:39,416 --> 00:07:41,000 I keep watching it till it gets over. 131 00:07:41,708 --> 00:07:46,458 What is the meaning of this life without you? 132 00:07:47,250 --> 00:07:49,083 I don't like a life like this. 133 00:07:58,541 --> 00:07:59,958 Hello, Ravi! Tell me? 134 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Dad, your birthday gift is on the way. 135 00:08:09,875 --> 00:08:10,750 Coming! 136 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 Thatha… call from Ganesan Thatha! 137 00:08:17,250 --> 00:08:18,083 Yes! 138 00:08:18,166 --> 00:08:24,666 A pristine sky… pristine sky 139 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 A pristine sky… A fresh new earth… 140 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 -Oh my God! -The snow falls far and wide 141 00:08:35,958 --> 00:08:39,958 -Is Jayanthi back or what? -As I arrive, I'm welcomed 142 00:08:40,041 --> 00:08:42,375 -By showering flowers -Welcome. 143 00:08:42,791 --> 00:08:45,166 I've made snacks for all of you, but… 144 00:08:46,416 --> 00:08:49,291 before that, I'm going to tell you all a surprising news. 145 00:08:49,458 --> 00:08:50,333 What is it, Ganesan? 146 00:08:50,458 --> 00:08:53,250 My grandson Aadith is coming from the USA! 147 00:08:54,333 --> 00:08:56,291 He is going to stay with me for a month. 148 00:08:56,625 --> 00:08:59,166 Wow! Wonderful! Wonderful! 149 00:08:59,250 --> 00:09:03,291 Wow, Ganesan! You told us something that we never expected. 150 00:09:06,208 --> 00:09:08,500 Aadith must be seven-years-old now, right? 151 00:09:08,583 --> 00:09:10,666 Yes! Though he was born here, 152 00:09:10,750 --> 00:09:12,166 this is going to be his first visit. 153 00:09:12,375 --> 00:09:16,041 Well, Jayanthi was sick then, so he was not able to come. 154 00:09:16,250 --> 00:09:17,541 So, you're going to have fun with your grandson 155 00:09:17,750 --> 00:09:19,166 Wednesday onwards! 156 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 Wednesday? 157 00:09:23,750 --> 00:09:24,625 Well… 158 00:09:25,166 --> 00:09:28,166 how do you know that he is coming on Wednesday? 159 00:09:28,291 --> 00:09:29,166 Well… 160 00:09:29,375 --> 00:09:30,958 did I say Wednesday? 161 00:09:31,041 --> 00:09:31,875 Leave it. 162 00:09:32,166 --> 00:09:35,125 Tell me a food item that kids love. Tell me! 163 00:09:35,208 --> 00:09:37,083 Pizza, burger and chocolate 164 00:09:37,166 --> 00:09:38,875 No! Let me tell you myself. 165 00:09:39,250 --> 00:09:41,208 Vazhapoo vadai. 166 00:09:41,458 --> 00:09:42,291 You were wrong! 167 00:09:44,791 --> 00:09:45,750 It's yummy. 168 00:09:46,625 --> 00:09:48,458 You would never have tasted something like this. 169 00:09:50,458 --> 00:09:52,625 I prepared this myself. 170 00:09:52,833 --> 00:09:55,416 This is Jayanthi's favorite dish. 171 00:09:57,125 --> 00:09:58,958 How will a child like something like a vada? 172 00:10:00,458 --> 00:10:03,583 If Jayanthi likes it, her grandson will also like it! 173 00:10:03,666 --> 00:10:04,625 Nice logic! 174 00:10:05,416 --> 00:10:06,375 Ganesan! 175 00:10:06,541 --> 00:10:09,541 Any games that you think a kid will like? 176 00:10:09,625 --> 00:10:10,458 Oh, yes! 177 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 Paramapatham, pallankuzhi, dhayam, it's all ready. 178 00:10:13,666 --> 00:10:16,750 Ganesa… it's better you play something Aadith likes-- 179 00:10:16,833 --> 00:10:18,208 Hey! Don't touch! 180 00:10:18,666 --> 00:10:19,708 Keep it! 181 00:10:22,500 --> 00:10:24,458 You think cricket is just a game? 182 00:10:24,625 --> 00:10:25,708 It's a serious affair. 183 00:10:26,208 --> 00:10:28,333 Once retired, it's done forever. 184 00:10:29,083 --> 00:10:30,500 You might spoil the reputation of the sport. 185 00:10:32,333 --> 00:10:34,250 It's a little out of touch for this generation. 186 00:10:34,333 --> 00:10:36,125 Who is out of touch? 187 00:10:36,208 --> 00:10:39,166 No, we mean something a kid would enjoy… 188 00:10:40,000 --> 00:10:42,750 There is one such game that kids love! 189 00:10:43,000 --> 00:10:43,875 Cartoons! 190 00:10:44,750 --> 00:10:45,833 Your idea has blown up! 191 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Mohan… 192 00:10:50,125 --> 00:10:52,541 do you think that little kid will like all this? 193 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 This grown up kid sure seems to like it. 194 00:10:56,916 --> 00:10:59,166 How long has it been since we saw him like this? 195 00:11:00,333 --> 00:11:01,166 Hey, Mohan! 196 00:11:01,333 --> 00:11:03,041 Don't leave. You wait there! 197 00:11:03,125 --> 00:11:04,000 We need to get the car ready. 198 00:11:17,125 --> 00:11:18,250 Watch out for that child! 199 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 Oh, God! The child! 200 00:11:23,125 --> 00:11:24,375 Whose child is this? 201 00:11:24,500 --> 00:11:25,416 Wait a bit, Bhagyaraj! 202 00:11:25,583 --> 00:11:27,041 Hello! I'm not Bhagyaraj. I am Pandiyaraj 203 00:11:27,125 --> 00:11:28,083 Can't you recognize from my nose? 204 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 As if I care! 205 00:11:31,500 --> 00:11:32,541 Where is your flat? 206 00:11:37,500 --> 00:11:38,875 Your mother and father… 207 00:11:38,958 --> 00:11:39,875 where are they? 208 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Whose child are you? 209 00:11:41,625 --> 00:11:42,916 Sir! This is our watchman's daughter! 210 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 I'll take care of her. Please leave. 211 00:11:45,458 --> 00:11:46,291 You are? 212 00:11:48,166 --> 00:11:49,000 Selvi, sir! 213 00:11:49,291 --> 00:11:50,333 I live on the third floor. 214 00:11:51,208 --> 00:11:52,125 I'll take her with me. 215 00:11:52,208 --> 00:11:53,208 Please carry on. 216 00:11:53,833 --> 00:11:55,541 Come. Come. 217 00:11:56,541 --> 00:11:58,166 Mohan! It's getting late. 218 00:11:58,250 --> 00:11:59,875 Aadith is coming. Come soon! 219 00:11:59,958 --> 00:12:00,791 We need to get the car repaired. 220 00:12:00,875 --> 00:12:02,458 It was a little girl. What's the hurry? 221 00:12:02,583 --> 00:12:04,083 He is shouting as if he's got piles! 222 00:12:24,000 --> 00:12:25,375 Oh! You're here! 223 00:12:26,458 --> 00:12:27,375 Well… 224 00:12:27,916 --> 00:12:29,458 Why are you standing on the terrace? 225 00:12:29,541 --> 00:12:31,750 Aren't you excited that your grandson is coming? 226 00:12:32,000 --> 00:12:34,791 In a way, I am excited. 227 00:12:35,416 --> 00:12:37,166 -But on the other hand… -Other hand? 228 00:12:37,708 --> 00:12:38,583 well… 229 00:12:39,208 --> 00:12:40,583 Just think about it. 230 00:12:41,208 --> 00:12:43,583 The first thirty years of our life 231 00:12:43,791 --> 00:12:44,916 was so well planned. 232 00:12:45,250 --> 00:12:47,416 We do a college degree. 233 00:12:47,958 --> 00:12:48,833 After that… 234 00:12:49,250 --> 00:12:50,750 divisional level cricket. 235 00:12:51,291 --> 00:12:52,125 Then… 236 00:12:52,375 --> 00:12:53,458 a job at Manager post, 237 00:12:54,208 --> 00:12:56,041 followed by a marriage and a child. 238 00:12:57,083 --> 00:12:58,625 The first 30 years went like this. 239 00:12:59,458 --> 00:13:00,291 After that, 240 00:13:00,583 --> 00:13:02,875 our time went in raising our children, getting them educated 241 00:13:03,291 --> 00:13:06,458 getting them a job and their marriage. 242 00:13:06,833 --> 00:13:07,791 And then grandchildren. 243 00:13:08,750 --> 00:13:11,125 And then, retirement. 244 00:13:13,166 --> 00:13:14,625 In the next thirty-- 245 00:13:15,583 --> 00:13:16,458 Hey! 246 00:13:17,208 --> 00:13:19,625 It looks like everything is over. Isn't it? 247 00:13:20,041 --> 00:13:21,250 Over? 248 00:13:21,958 --> 00:13:22,791 Hello! 249 00:13:23,166 --> 00:13:25,375 You just retired from your job. 250 00:13:25,750 --> 00:13:27,125 Not from your life. 251 00:13:27,833 --> 00:13:29,041 Understand that first. 252 00:13:29,416 --> 00:13:33,291 Listen! Come, let's write a screenplay 253 00:13:33,416 --> 00:13:35,375 on how to live for the next 30 years. 254 00:13:36,541 --> 00:13:37,500 Another 30 years? 255 00:13:38,666 --> 00:13:41,458 I'll be happy if the next thirty days are going to be fine. 256 00:13:41,541 --> 00:13:44,041 Everything will be fine. You go sleep. 257 00:13:46,041 --> 00:13:47,541 Well… 258 00:13:48,708 --> 00:13:50,666 for international flights, 259 00:13:51,000 --> 00:13:52,791 we are supposed to get to the airport three hours earlier. 260 00:13:52,875 --> 00:13:54,666 That is for people who have to catch the flight. 261 00:13:54,875 --> 00:13:57,541 To pick up someone, it's enough if you go there by five o'clock 262 00:13:57,958 --> 00:13:58,916 -Got it? -Is that so? 263 00:13:59,000 --> 00:13:59,833 Go sleep. 264 00:13:59,916 --> 00:14:01,333 -Are you sure? -Sure. 265 00:14:26,250 --> 00:14:28,166 -Hello! -Dad, Aadith has landed. 266 00:14:28,250 --> 00:14:29,083 Hey! 267 00:14:29,166 --> 00:14:30,958 Did you call from America to say this? 268 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 I've been waiting here since four o'clock. 269 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 That's not what I meant, Dad. 270 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 I'll take care of it. 271 00:14:37,375 --> 00:14:39,416 Dad, he gets bored easily! 272 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 He is bringing his iPad and games along with him. 273 00:14:41,583 --> 00:14:42,500 Just let him play. 274 00:14:42,708 --> 00:14:44,333 Hey! Why all that? 275 00:14:44,958 --> 00:14:46,375 I am there to talk to him. 276 00:14:46,708 --> 00:14:50,125 Over there, only the cartoon lions, tigers and bears talk to him. 277 00:14:50,333 --> 00:14:51,666 You parents never have time to talk to the child. 278 00:14:51,958 --> 00:14:54,125 Here, his grandpa will talk to him full time. 279 00:15:01,500 --> 00:15:02,333 Not like that Dad. 280 00:15:02,416 --> 00:15:03,708 And when it comes to food… 281 00:15:03,791 --> 00:15:04,625 Hey! 282 00:15:04,708 --> 00:15:06,291 I brought you up. 283 00:15:06,625 --> 00:15:07,916 Won't I know how to take care of him? 284 00:15:08,000 --> 00:15:10,125 No, Dad! I don't think you understand. 285 00:15:10,208 --> 00:15:12,083 -Just manage till I come down. -What? 286 00:15:12,166 --> 00:15:13,000 Manage him? 287 00:15:13,083 --> 00:15:15,625 He will forget you once he sees me. 288 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 -Dad-- -I'll see to it. You cut the call. 289 00:15:30,416 --> 00:15:31,916 Thatha! 290 00:15:35,583 --> 00:15:36,458 Aadith? 291 00:15:40,750 --> 00:15:41,958 -Aadith! -Thatha! 292 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 Oh, no! The suitcase! 293 00:15:46,833 --> 00:15:49,208 -What is all this? -Superheroes, Thatha. 294 00:15:50,250 --> 00:15:51,875 Hey, Aadith! What are you doing? 295 00:15:52,083 --> 00:15:54,541 I think it's broken, Thatha. 296 00:15:54,625 --> 00:15:55,708 Leave that! 297 00:15:55,875 --> 00:15:57,291 I've got a surprise for you. 298 00:16:03,250 --> 00:16:04,375 What's the surprise, Thatha? 299 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 He spat it?! 300 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Fine then. 301 00:16:11,166 --> 00:16:12,791 Are you ready to celebrate the holidays? 302 00:16:13,041 --> 00:16:14,041 Ten, nine… 303 00:16:14,166 --> 00:16:15,791 -What are you saying? -Count down, Thatha. 304 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 -Eight, seven, six… -Oh, no! 305 00:16:17,708 --> 00:16:19,208 five, four, three… 306 00:16:19,333 --> 00:16:20,791 two, one! 307 00:16:25,916 --> 00:16:27,375 Is this the surprise you told me about? 308 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 The very first place I'm taking you 309 00:16:40,333 --> 00:16:41,500 is going to blow your mind. 310 00:16:42,500 --> 00:16:43,833 Thatha, it looks like it's closed! 311 00:16:43,958 --> 00:16:44,791 Let's go 312 00:16:44,875 --> 00:16:46,250 I think it's not open yet! 313 00:16:46,500 --> 00:16:48,708 Hello, watchman, what time do they open? 314 00:16:49,250 --> 00:16:51,666 Sir, it's been ten years since it's closed! 315 00:16:52,541 --> 00:16:54,458 -What next, Thatha? -Well… 316 00:16:54,916 --> 00:16:56,791 Aadith, I'll show you something now. 317 00:16:56,875 --> 00:16:59,333 Looking at it, you're going to get scared. 318 00:16:59,416 --> 00:17:00,416 You might even catch a fever! 319 00:17:11,750 --> 00:17:14,041 Well… they are all taking rest! 320 00:17:14,125 --> 00:17:15,916 -Now, you see! -You walk alongside with me, why? 321 00:17:16,375 --> 00:17:18,833 I just want to walk alongside with you 322 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 If you would just let me! 323 00:17:21,833 --> 00:17:23,416 -This is scaring me! -Watch out for that! That's scary. 324 00:17:23,500 --> 00:17:25,416 This is what will give me a fever. 325 00:17:25,708 --> 00:17:27,708 Whatever I choose to see Is only giving me a headache 326 00:17:27,791 --> 00:17:29,750 Oh, please let me go Show me around some more 327 00:17:29,875 --> 00:17:30,916 I have found one place 328 00:17:31,041 --> 00:17:32,750 -I want to go there! -Let's get on it and go 329 00:17:32,833 --> 00:17:35,083 Over there? Wait! Okay. 330 00:17:35,166 --> 00:17:36,833 -Not this, Thatha. -Can you not hear what I'm saying? 331 00:17:36,916 --> 00:17:38,458 -Enjoy! -What's this? 332 00:17:38,541 --> 00:17:40,458 The more you talk the less I understand 333 00:17:40,541 --> 00:17:42,458 -This life is getting to me! -Come on! Fast! 334 00:17:43,500 --> 00:17:45,833 -Move aside! Hey, come and sit with me. -This isn't working out! 335 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 -Come on! Come on, Aadith! -We are just not working out! 336 00:17:48,875 --> 00:17:50,041 What would you like to have, sir? 337 00:17:50,125 --> 00:17:51,416 One dosa, please! 338 00:17:51,541 --> 00:17:52,833 Can I have a pizza? 339 00:17:52,916 --> 00:17:54,791 -With what? -With all the toppings. 340 00:17:55,333 --> 00:17:56,208 Sure! 341 00:17:56,666 --> 00:17:57,500 Excuse me! 342 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 Come on. 343 00:18:05,291 --> 00:18:07,041 What is this, Thatha? 344 00:18:08,333 --> 00:18:09,708 Dosa! Pizza! 345 00:18:09,791 --> 00:18:10,666 Two-in-one! 346 00:18:10,750 --> 00:18:11,875 What!? 347 00:18:12,208 --> 00:18:14,416 -Can you comprehend what I'm saying? -Thatha! 348 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 The words that you say I understand nothing 349 00:18:17,041 --> 00:18:18,458 -You go and bat! -Life is getting to me! 350 00:18:18,541 --> 00:18:20,583 -Oh, no! No! -Please. 351 00:18:21,333 --> 00:18:22,166 Okay. 352 00:18:22,458 --> 00:18:23,583 Excuse me! 353 00:18:23,750 --> 00:18:25,250 -Over here. -Can I? 354 00:18:25,416 --> 00:18:27,458 Thatha! Six! Six! 355 00:18:49,208 --> 00:18:50,875 Why didn't you hit the ball, Thatha? 356 00:18:51,208 --> 00:18:53,000 That's a well left. 357 00:18:53,833 --> 00:18:54,666 What does that mean? 358 00:18:54,750 --> 00:18:55,583 Well… 359 00:18:55,708 --> 00:18:57,125 when there is a difficult ball, 360 00:18:57,208 --> 00:18:58,541 you shouldn't take the risk of playing it. 361 00:18:58,625 --> 00:19:00,125 Only if you let it go, you will be able to 362 00:19:00,208 --> 00:19:01,625 stay in the crease for a longer time. 363 00:19:02,166 --> 00:19:04,250 What's the use of staying in the crease if you are not hitting the ball? 364 00:19:04,333 --> 00:19:05,916 You might as well get out! 365 00:19:06,916 --> 00:19:08,875 Grandpa do you hear me? 366 00:19:09,291 --> 00:19:11,541 -Can you comprehend what I'm saying? -Point! 367 00:19:11,958 --> 00:19:13,791 -Here, try these peanuts. -The words that you say 368 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 -No, I have nut allergy, Thatha. -I understand nothing 369 00:19:15,333 --> 00:19:17,416 -There is no such thing as nut allergy. -Life is getting to me! 370 00:19:17,500 --> 00:19:19,583 They say such things only to scare you. 371 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 Gandhi used to eat peanuts. 372 00:19:21,416 --> 00:19:22,583 It's good for your health. 373 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Eat it. 374 00:19:23,666 --> 00:19:24,500 -No, Thatha. -No. 375 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 You must eat it! Eat it. 376 00:19:28,375 --> 00:19:29,250 Oh, no! Aadith! 377 00:19:29,875 --> 00:19:30,916 What happened? 378 00:19:31,500 --> 00:19:32,333 Hey! 379 00:19:33,541 --> 00:19:35,625 Aadith, your face is breaking into pimples! 380 00:19:47,791 --> 00:19:49,041 What's that on his face? 381 00:19:49,750 --> 00:19:51,458 It looks like a rangoli! 382 00:19:51,833 --> 00:19:53,750 Hey! Don't say that in front of him. 383 00:19:54,625 --> 00:19:56,125 He said no to it. 384 00:19:56,208 --> 00:19:59,250 I only forced him by saying that Gandhi ate peanuts 385 00:19:59,416 --> 00:20:02,416 and fed it to him with patriotism. 386 00:20:03,791 --> 00:20:04,791 Did you inform Ravi? 387 00:20:06,125 --> 00:20:07,000 Come with me. 388 00:20:10,416 --> 00:20:13,041 Excuse me! What are you looking at? 389 00:20:13,583 --> 00:20:15,708 Did Gandhi really eat peanuts? 390 00:20:16,208 --> 00:20:17,333 I'll call him and confirm. 391 00:20:17,583 --> 00:20:18,708 Hey! Come! 392 00:20:19,083 --> 00:20:20,125 Nonsense! 393 00:20:32,083 --> 00:20:33,041 Yes! 394 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 Aadith! You awake? 395 00:20:40,166 --> 00:20:41,291 Thatha, what's your plan for today? 396 00:20:42,791 --> 00:20:44,291 Today is Aadith's Day. 397 00:20:45,333 --> 00:20:47,833 You can do whatever you want. 398 00:20:48,750 --> 00:20:49,666 What are you going to do? 399 00:20:53,833 --> 00:20:56,125 Yo, Thatha! Check this out! 400 00:20:57,125 --> 00:20:58,833 You wanna know about superheroes? 401 00:20:59,583 --> 00:21:01,250 Listen to me rightly 402 00:21:01,791 --> 00:21:04,458 'Cause homie! There ain't no better than me! 403 00:21:05,291 --> 00:21:06,208 Crank it! 404 00:21:07,416 --> 00:21:08,916 Gimme that, gimme that 405 00:21:09,208 --> 00:21:10,916 I am a superhero 406 00:21:11,000 --> 00:21:12,250 Gimme that, gimme that 407 00:21:12,625 --> 00:21:13,875 I am a superhero 408 00:21:14,375 --> 00:21:15,791 Gimme that, gimme that 409 00:21:16,041 --> 00:21:17,333 I am a superhero 410 00:21:17,791 --> 00:21:19,291 Gimme that, gimme that, Thatha 411 00:21:19,541 --> 00:21:21,166 Gimme that, gimme this, gimme that 412 00:21:21,250 --> 00:21:22,416 He'll track and trail 413 00:21:22,958 --> 00:21:24,083 He'll play hide and seek 414 00:21:24,208 --> 00:21:27,125 He'll hang you in a web and fight you 415 00:21:27,250 --> 00:21:29,250 If he gets enraged 416 00:21:29,375 --> 00:21:30,958 He'll beat you black and blue 417 00:21:31,041 --> 00:21:34,541 The culprit will be thrashed Under his green hands 418 00:21:34,916 --> 00:21:37,583 However evil you are, 419 00:21:37,708 --> 00:21:41,250 Don't create any ruckus Stay away 420 00:21:41,791 --> 00:21:44,541 The wheels have turned 421 00:21:44,625 --> 00:21:46,458 Your gang is now a zero! 422 00:21:46,541 --> 00:21:48,416 Gimme that gimme this 423 00:21:48,500 --> 00:21:49,875 Superhero! 424 00:21:58,708 --> 00:21:59,625 What's up, Ganesan? 425 00:21:59,916 --> 00:22:01,291 Is everything fine? 426 00:22:02,666 --> 00:22:03,500 Fine? 427 00:22:04,000 --> 00:22:07,416 My grandson keeps talking about the superheroes throughout the day. 428 00:22:07,541 --> 00:22:09,583 And they sing some song it seems. 429 00:22:09,666 --> 00:22:11,041 Something like pop or hop music. 430 00:22:11,208 --> 00:22:12,291 He even sang one for me. 431 00:22:12,375 --> 00:22:13,875 -What kind of a song is that? -It's this one. 432 00:22:24,125 --> 00:22:25,375 I am not able to handle any of this. 433 00:22:25,458 --> 00:22:27,291 -What the heck is that? -I am not able to handle any of this. 434 00:22:27,375 --> 00:22:28,333 Looks like kathakali. 435 00:22:29,541 --> 00:22:33,125 So, your grandson likes superheroes. 436 00:22:33,208 --> 00:22:34,166 You don't like it. 437 00:22:34,458 --> 00:22:37,166 Not just that I don't like it. I don't understand any of it. 438 00:22:37,250 --> 00:22:39,958 So he likes the superheroes more than his Thatha. 439 00:22:40,041 --> 00:22:42,208 You also weave a story about how you are also a superhero. 440 00:22:43,750 --> 00:22:47,500 You're asking a person who has been making fritters all these days to make a fable? 441 00:22:48,208 --> 00:22:51,041 Does being a superhero sound so simple to you? 442 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 You have to be eligible for that. 443 00:22:53,125 --> 00:22:58,083 In those days, we had a huge fan following 444 00:22:58,250 --> 00:23:00,375 for our talents. 445 00:23:00,583 --> 00:23:02,625 We were nothing short of superheroes! 446 00:23:03,333 --> 00:23:05,791 People won't even believe us if we come back as heroes. 447 00:23:05,916 --> 00:23:07,750 What will they think if we claim to be superheroes? 448 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 Blimey! 449 00:23:08,916 --> 00:23:10,041 Why Ashok? 450 00:23:10,125 --> 00:23:12,208 -Do you think we lack something? -We have extra of everything. 451 00:23:12,291 --> 00:23:15,541 Indigestion, acidity, gastric trouble, nervous disorder, 452 00:23:15,708 --> 00:23:17,083 -piles… -Cancer. 453 00:23:17,208 --> 00:23:19,541 and all such rare diseases 454 00:23:19,625 --> 00:23:21,916 are available only with us! 455 00:23:22,000 --> 00:23:22,833 True that! 456 00:23:22,916 --> 00:23:25,041 Who will believe if we claim to be superheroes? 457 00:23:25,125 --> 00:23:27,500 The little kid, Aadith might believe, right? 458 00:23:29,916 --> 00:23:31,166 Gane… 459 00:23:35,458 --> 00:23:36,583 What is this, Mrs. Sadhasivam? 460 00:23:37,166 --> 00:23:40,208 Does my problem look like something to be made fun of? 461 00:23:42,166 --> 00:23:43,916 You want me to lie to my grandson? 462 00:23:44,333 --> 00:23:48,583 If I'm going to plant lies in his head at such a small age, then when he grows up… 463 00:23:49,166 --> 00:23:50,041 No way! 464 00:23:50,125 --> 00:23:51,958 If love can only be obtained through such lies, 465 00:23:52,083 --> 00:23:53,416 then I do not need such love at all. 466 00:23:53,500 --> 00:23:54,666 It won't last long. 467 00:23:55,791 --> 00:23:57,291 I shouldn't have even asked you people for ideas. 468 00:23:58,083 --> 00:23:58,916 What now? 469 00:23:59,000 --> 00:24:03,458 I have to show my grandson who is the actual superhero. Right? 470 00:24:03,833 --> 00:24:05,083 I know how to do that. 471 00:24:05,250 --> 00:24:06,083 I'll show him. 472 00:24:06,166 --> 00:24:07,000 Bye! 473 00:24:08,416 --> 00:24:09,291 Oh, no! 474 00:24:09,500 --> 00:24:10,625 What did I say? 475 00:24:12,458 --> 00:24:14,583 Thatha, can I open my eyes? 476 00:24:14,666 --> 00:24:15,500 Wait! 477 00:24:15,958 --> 00:24:16,791 Aadith! 478 00:24:16,875 --> 00:24:20,500 You're going to be stunned when you open your eyes. 479 00:24:20,583 --> 00:24:22,708 It's because what you're about to see 480 00:24:23,041 --> 00:24:25,250 is the Indian superheroes museum. 481 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 Are you ready? 482 00:24:26,791 --> 00:24:27,625 Ready! 483 00:24:34,166 --> 00:24:36,458 Thatha, this is a temple! 484 00:24:37,916 --> 00:24:39,916 You want to see superheroes, right? 485 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 -Yes -Come, I will show you. 486 00:25:13,708 --> 00:25:15,791 He is the elephant-faced one 487 00:25:16,333 --> 00:25:19,000 Touch and feel the power in his trunk 488 00:25:19,083 --> 00:25:21,291 He is the first whatever it is 489 00:25:21,666 --> 00:25:24,291 He fights and wins everything With his wisdom 490 00:25:24,375 --> 00:25:26,958 He is the transformer With multitude forms 491 00:25:27,041 --> 00:25:29,666 He is the brave soldier Who ventures the sea with his army 492 00:25:29,750 --> 00:25:33,250 He is the superhero who Wins through his cunningness 493 00:25:33,375 --> 00:25:34,666 Who is that? 494 00:25:34,750 --> 00:25:35,875 Ganesha! 495 00:25:36,041 --> 00:25:39,958 He is in the soil, in the sky In the pillar, and in a single straw 496 00:25:40,041 --> 00:25:45,541 Whatever the obstacle He smashes it with his trunk 497 00:25:45,708 --> 00:25:47,833 He has the power of the wind 498 00:25:47,916 --> 00:25:50,666 He flew to catch the burning sun 499 00:25:50,916 --> 00:25:53,291 He carried the Sanjeevani Hill 500 00:25:53,375 --> 00:25:56,125 He reached Sri Lanka in a single jump 501 00:25:56,291 --> 00:25:59,000 He thrashed the enemies with his tail 502 00:25:59,083 --> 00:26:01,125 He burnt the villages with red hot fire 503 00:26:01,208 --> 00:26:03,166 He crossed the ocean Pierced inside the storm 504 00:26:03,250 --> 00:26:05,125 Who is that? The superhero? 505 00:26:05,375 --> 00:26:06,416 Who is that? 506 00:26:06,708 --> 00:26:10,125 His name is Jai Veer Hanuman 507 00:26:10,208 --> 00:26:13,250 He'll do anything for friendship 508 00:26:13,375 --> 00:26:15,791 Jai Veer Hanuman 509 00:26:28,375 --> 00:26:30,166 Trishul is her weapon 510 00:26:30,958 --> 00:26:33,000 She scares people with fire 511 00:26:33,625 --> 00:26:35,625 The mother who comes Pouncing sitting atop a lion 512 00:26:36,333 --> 00:26:38,958 The Wonder Woman with A hundred special names 513 00:26:39,041 --> 00:26:41,625 Kola Viliyamma, Raja Kaaliyamma, Neeliyamma 514 00:26:41,708 --> 00:26:44,333 Muthu Maariyamma Bathra Kaaliyamma, Senniyamma 515 00:26:44,416 --> 00:26:46,833 Valliyamma Engal Alliyamma, Thanga Selliyamma 516 00:26:46,916 --> 00:26:49,666 Singaari, Oyyaari, Manmaari, Ponmaari 517 00:26:49,750 --> 00:26:52,333 O daughter of the mountain Who makes the whole earth happy 518 00:26:52,416 --> 00:26:54,875 Makes the whole universe rejoice Praised by Nandini 519 00:26:55,041 --> 00:26:57,666 Dwelling on the peak of The great Vindhya mountain 520 00:26:57,750 --> 00:27:00,250 Glittering widely Praised by those desirous of victory 521 00:27:00,333 --> 00:27:02,958 Has ten incarnations 522 00:27:03,041 --> 00:27:05,625 One among them is huge and colossal! 523 00:27:05,708 --> 00:27:08,291 Whenever the good stumbles 524 00:27:08,375 --> 00:27:10,958 Dutifully he comes! 525 00:27:11,041 --> 00:27:13,625 In order to deliver the pious 526 00:27:13,708 --> 00:27:16,208 And to annihilate the miscreants 527 00:27:16,375 --> 00:27:18,791 As well as To reestablish the principles of religion 528 00:27:19,041 --> 00:27:22,166 I advent myself millennium After millennium 529 00:27:24,500 --> 00:27:26,583 I advent myself millennium After millennium 530 00:27:27,125 --> 00:27:27,958 By saying this, 531 00:27:28,166 --> 00:27:30,916 whenever there is injustice in the world, 532 00:27:31,291 --> 00:27:35,958 all the gods will come together and save everyone in the world. 533 00:27:37,166 --> 00:27:38,791 All the gods will come together? 534 00:27:38,916 --> 00:27:41,250 Yes! All the gods will come together to the rescue. 535 00:27:41,666 --> 00:27:44,708 So, it's more like Avengers and Justice League! 536 00:27:47,208 --> 00:27:50,375 All that originated from here only, dear! 537 00:27:50,583 --> 00:27:53,125 How dare you bite me? 538 00:27:53,208 --> 00:27:55,250 How dare you 539 00:27:55,333 --> 00:27:57,125 Thatha, he is hurting the puppy! 540 00:27:57,250 --> 00:27:58,083 Hey! 541 00:27:58,208 --> 00:28:00,666 Listen to me when I am talking to you. 542 00:28:00,750 --> 00:28:02,666 No, Thatha! He is hitting the puppy! We should… 543 00:28:02,750 --> 00:28:04,666 Are you biting me? 544 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 Hey, stop! 545 00:28:06,250 --> 00:28:07,291 Who is that? 546 00:28:08,000 --> 00:28:09,375 Stop hitting him. 547 00:28:09,916 --> 00:28:12,541 I am beating the dog that I bred. 548 00:28:12,833 --> 00:28:13,958 What's it to you? 549 00:28:14,041 --> 00:28:16,791 Thatha, he is hitting the puppy. We need to save him. 550 00:28:16,958 --> 00:28:18,875 Why are you inviting trouble? 551 00:28:19,041 --> 00:28:20,416 He is hitting his dog. 552 00:28:20,583 --> 00:28:21,458 What? 553 00:28:21,708 --> 00:28:22,625 Hey! Are you calling me a dog? 554 00:28:22,833 --> 00:28:24,750 No! I didn't call you a dog! 555 00:28:24,833 --> 00:28:25,875 -I said it's your dog. -Stop hitting him! 556 00:28:25,958 --> 00:28:27,250 You can do whatever you want! 557 00:28:27,333 --> 00:28:28,208 -Exactly! -Stop! 558 00:28:28,375 --> 00:28:29,583 Uncle, stop! 559 00:28:29,916 --> 00:28:32,083 -Are you gathering support? -Stop. 560 00:28:32,166 --> 00:28:34,000 -No, Uncle. Stop hitting him! -Hey! 561 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 Aadith! 562 00:28:35,458 --> 00:28:36,375 Hey, wait! 563 00:28:36,458 --> 00:28:37,916 -Give him to me! -Hey. 564 00:28:38,250 --> 00:28:40,458 -Leave the puppy! -Aadith! Aadith! It's his dog! 565 00:28:40,541 --> 00:28:43,250 -Come here. Mind your own business! -The puppy is-- 566 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 Let him do whatever he wants. 567 00:28:44,916 --> 00:28:47,416 We should not poke our noses into other peoples business! 568 00:28:47,625 --> 00:28:50,083 -Come here, Aadith! -Thatha! Let me go, Thatha! 569 00:28:50,250 --> 00:28:51,500 Let me go, Thatha! 570 00:28:51,958 --> 00:28:53,500 Why don't you understand? 571 00:28:53,875 --> 00:28:56,750 Didn't I tell you? Sambhavami Yuge Yuge! 572 00:28:57,166 --> 00:28:58,666 If he does wrong, God will punish him. 573 00:28:58,833 --> 00:29:01,208 -Which God? -Lord Hanuman! 574 00:29:06,250 --> 00:29:07,875 He is just like you! 575 00:29:08,000 --> 00:29:10,750 Retired! He is doing well-left and is remaining a silent spectator. 576 00:29:11,666 --> 00:29:13,166 Both of you are useless! 577 00:29:14,791 --> 00:29:15,625 Aadith! 578 00:29:16,166 --> 00:29:19,208 Is this how you talk to your Thatha? 579 00:29:19,375 --> 00:29:21,166 You're not my Thatha! 580 00:29:21,750 --> 00:29:22,583 Aadith! 581 00:29:23,166 --> 00:29:24,000 Aadith! 582 00:29:29,333 --> 00:29:30,708 I hate you, Thatha! 583 00:29:34,041 --> 00:29:35,791 I want to go home! 584 00:30:19,000 --> 00:30:20,541 He is just like you! Retired! 585 00:30:20,666 --> 00:30:22,416 He is doing well-left and is remaining a silent spectator. 586 00:30:22,500 --> 00:30:23,375 Useless! 587 00:30:23,791 --> 00:30:24,625 He is-- 588 00:30:24,708 --> 00:30:26,166 You're not my Thatha! 589 00:30:26,375 --> 00:30:27,291 I hate you! 590 00:30:27,375 --> 00:30:28,250 You're not my Thatha! 591 00:30:38,250 --> 00:30:40,041 Ravi? What is it? Why have you called at such an odd hour? 592 00:30:40,125 --> 00:30:41,125 I know. Sorry, Dad. 593 00:30:42,041 --> 00:30:43,875 Dad, is everything fine there? 594 00:30:44,125 --> 00:30:46,916 Yes. 100% okay. 595 00:30:47,291 --> 00:30:48,125 Why? What's wrong? 596 00:30:48,250 --> 00:30:50,666 Aadith called. He asked me to book his return tickets. 597 00:30:50,750 --> 00:30:51,916 Did you guys fight or something? 598 00:30:52,666 --> 00:30:53,500 Listen! 599 00:30:53,583 --> 00:30:55,000 I've convinced him for now! 600 00:30:55,083 --> 00:30:56,250 He sounds very adamant. 601 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 If he asks once again, I don't have any other option than booking his ticket! 602 00:30:59,375 --> 00:31:01,416 You manage him somehow. 603 00:31:02,041 --> 00:31:03,625 -Bye, Dad! -Okay! Bye! 604 00:31:37,583 --> 00:31:38,416 Aadith! 605 00:31:39,375 --> 00:31:41,166 -Come here! -Why? 606 00:31:41,541 --> 00:31:44,375 -I need to tell you a secret. -What secret? 607 00:31:44,583 --> 00:31:46,625 Secret means it's confidential. 608 00:31:46,791 --> 00:31:48,166 How can I say it aloud? 609 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 Come closer. 610 00:31:53,708 --> 00:31:54,541 What? 611 00:31:54,625 --> 00:31:57,291 I am very disappointed in you. 612 00:31:57,791 --> 00:32:01,375 You're studying in class two in John F Kennedy. 613 00:32:01,875 --> 00:32:04,958 You are well aware of all the superheroes. 614 00:32:05,166 --> 00:32:09,333 So, I thought you are smart and you'd have figured it all out. 615 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 What are you talking about? 616 00:32:12,208 --> 00:32:15,500 -Have you seen Superman? -Yeah, all his films. 617 00:32:16,250 --> 00:32:19,416 Not in the movie. In reality and in person. 618 00:32:19,500 --> 00:32:22,541 In reality, he will not be Superman. 619 00:32:22,791 --> 00:32:23,958 He will be Clark Kent. 620 00:32:24,916 --> 00:32:25,791 You got the point. 621 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 What point? 622 00:32:27,458 --> 00:32:30,416 Well, he is a Superman to the world outside. 623 00:32:30,666 --> 00:32:32,541 But at home, he is just Clark. 624 00:32:32,875 --> 00:32:37,000 Like that, I am a retired Thatha inside the house. 625 00:32:37,125 --> 00:32:38,208 But what about in the outside world? 626 00:32:41,750 --> 00:32:43,041 It's a little difficult to grasp. Right? 627 00:32:43,750 --> 00:32:47,291 It's okay! You leave. I have a secret meeting to go to. 628 00:32:49,000 --> 00:32:51,083 I'll finish that and come. 629 00:32:51,666 --> 00:32:52,583 Where are you going? 630 00:32:53,041 --> 00:32:55,041 It's a very important job. 631 00:32:55,250 --> 00:32:58,125 But, weren't you packing clothes? 632 00:32:58,291 --> 00:32:59,958 Carry on with that. I'll be back. 633 00:33:09,083 --> 00:33:11,208 Oh, no! I have told him! 634 00:33:14,208 --> 00:33:15,083 I told him. 635 00:33:15,208 --> 00:33:16,541 I told him exactly what you told me. 636 00:33:16,875 --> 00:33:18,208 Mrs. Sadhasivam. 637 00:33:18,625 --> 00:33:20,875 I told him your idea word for word. 638 00:33:22,708 --> 00:33:24,375 What was my idea? 639 00:33:25,208 --> 00:33:26,791 What? Don't you remember? 640 00:33:28,791 --> 00:33:31,125 You guys are also pretending like you have no clue? 641 00:33:32,166 --> 00:33:34,583 She was the one who gave the idea that I am a superhero. 642 00:33:34,666 --> 00:33:35,500 Not only me! 643 00:33:35,583 --> 00:33:37,750 She said that all of you are superheroes as well. 644 00:33:37,875 --> 00:33:40,833 Oh, that! Fine! You first stop panicking and sit down. 645 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 No. 646 00:33:42,166 --> 00:33:43,708 I just said that in a flow. 647 00:33:43,833 --> 00:33:47,291 Now, to become a superhero, we have to do something. 648 00:33:47,875 --> 00:33:48,791 What now? 649 00:33:48,875 --> 00:33:52,041 You've told the child that we all are superheroes. That's it, right? 650 00:33:52,125 --> 00:33:53,500 We will take care of it. You leave. 651 00:33:53,625 --> 00:33:54,500 Well… 652 00:33:54,583 --> 00:33:57,083 We will take care of it. You leave. 653 00:34:02,791 --> 00:34:05,333 So, Mr. Mohan, are you going to blow us away again? 654 00:34:05,458 --> 00:34:07,583 Well, now what have we agreed on? 655 00:34:07,750 --> 00:34:08,708 It just blew up. 656 00:34:09,125 --> 00:34:10,708 Is this your superhero team? 657 00:34:10,791 --> 00:34:11,666 Hopeless! 658 00:34:15,375 --> 00:34:18,000 What happened to him? I've never seen him like this before. 659 00:34:19,916 --> 00:34:23,791 The only joy in his life at present is Aadith. 660 00:34:24,125 --> 00:34:26,750 The happiness he lost with Jayanthi… 661 00:34:28,000 --> 00:34:30,166 is back because of Aadith. 662 00:34:31,166 --> 00:34:33,875 He is scared that he will lose this as well. 663 00:34:40,000 --> 00:34:42,375 It was us who started this craziness. 664 00:34:43,125 --> 00:34:44,625 It is us who should finish it. 665 00:34:44,708 --> 00:34:46,375 I am ready to become… 666 00:34:47,250 --> 00:34:48,125 a superhero. 667 00:34:48,375 --> 00:34:49,333 Are you all ready? 668 00:35:14,916 --> 00:35:15,791 Welcome back! 669 00:35:15,875 --> 00:35:18,291 We have an important announcement for News16 viewers. 670 00:35:18,375 --> 00:35:19,916 With regard to 671 00:35:20,000 --> 00:35:21,625 -the recent kidnapping cases in Chennai. -Yes. 672 00:35:21,708 --> 00:35:22,666 -Thatha is here. -We've got an important 673 00:35:22,750 --> 00:35:24,958 announcement from the government. 674 00:35:25,041 --> 00:35:29,291 Please ensure the safety of your children. 675 00:35:29,375 --> 00:35:30,250 Mohan! 676 00:35:30,375 --> 00:35:34,416 In case of any suspicious activity, please inform 677 00:35:34,625 --> 00:35:38,166 to the nearby police station with complete details. Thank you! 678 00:35:40,000 --> 00:35:42,250 -Where are you going? -To get some air! 679 00:35:42,333 --> 00:35:44,166 Make sure you get some chips as well. 680 00:35:45,291 --> 00:35:46,375 When will you be back? 681 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 Mom asked. 682 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 She is a mother only to you! 683 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 To me, she is a daughter! 684 00:35:51,833 --> 00:35:52,791 Mom! 685 00:35:52,916 --> 00:35:54,750 Tell her I'll be back in 15 minutes! 686 00:35:54,916 --> 00:35:58,458 Be careful! Looks like there are a lot of kidnappings in the city. 687 00:36:00,125 --> 00:36:01,041 Did you hear that! 688 00:36:02,166 --> 00:36:03,000 Come! 689 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 -Does Gowri know? -Stay quiet for a while. 690 00:36:09,375 --> 00:36:10,250 She doesn't know? 691 00:36:10,833 --> 00:36:14,375 What if someone else in the apartment comes to know about this? 692 00:36:15,333 --> 00:36:17,375 Even if lightning strikes, 693 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 the people here will only continue watching Bigg Boss. 694 00:36:19,333 --> 00:36:20,791 No one cares about anything. 695 00:36:20,958 --> 00:36:23,583 -Are you sure? -I am sure. Watch me. 696 00:36:24,791 --> 00:36:25,708 Dear residents, 697 00:36:25,791 --> 00:36:30,708 tonight, some dangerous events are going to unfold. Be careful! 698 00:36:38,708 --> 00:36:39,541 Hey! 699 00:36:40,458 --> 00:36:42,000 Shout without making noise. 700 00:36:42,583 --> 00:36:44,500 We are watching Bigg Boss with family. 701 00:36:44,666 --> 00:36:45,583 This is what I told you. 702 00:36:45,666 --> 00:36:47,750 Everyone has plenty other things to do in life. 703 00:36:47,833 --> 00:36:49,708 They won't care about us. 704 00:36:49,875 --> 00:36:50,708 Fine! 705 00:36:50,791 --> 00:36:51,916 Can you jump from here? 706 00:36:53,791 --> 00:36:55,625 I can jump once. 707 00:36:55,791 --> 00:36:58,375 I'm not sure if I'll be alive after that to jump again. 708 00:36:58,458 --> 00:36:59,333 Ashok! 709 00:36:59,708 --> 00:37:03,083 Tonight you will be the dupe for Ganesan. 710 00:37:03,500 --> 00:37:04,375 Yes! 711 00:37:06,583 --> 00:37:07,416 Yes! 712 00:37:08,958 --> 00:37:09,833 I'll cut the call. 713 00:37:10,125 --> 00:37:11,000 Ganesan? 714 00:37:25,791 --> 00:37:26,750 What is this Mohan? 715 00:37:27,916 --> 00:37:29,208 He is a poor little kid! 716 00:37:30,166 --> 00:37:33,166 We are going to be duping him! 717 00:37:33,291 --> 00:37:34,375 Isn't this wrong? 718 00:37:34,958 --> 00:37:38,291 The warrior is doubting himself before the war. 719 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 This is not a lie. 720 00:37:43,625 --> 00:37:44,500 It's love. 721 00:37:44,875 --> 00:37:49,625 In the future, when he realizes that you did all this for him, 722 00:37:50,041 --> 00:37:51,583 he will have goosebumps! 723 00:37:52,666 --> 00:37:55,625 He will narrate this to his grandkids. 724 00:37:56,166 --> 00:37:58,125 His grandkids will narrate it to their grandkids. 725 00:37:58,583 --> 00:38:00,291 We won't be there to see all this. 726 00:38:02,416 --> 00:38:05,208 But we sowed the seeds. 727 00:38:07,791 --> 00:38:08,791 This is not a lie. 728 00:38:09,750 --> 00:38:10,583 It's love! 729 00:38:10,666 --> 00:38:11,500 Exactly! 730 00:38:12,000 --> 00:38:15,125 You go and take care of Aadith. 731 00:38:15,416 --> 00:38:17,000 I'll give you all the instructions on phone. 732 00:38:17,458 --> 00:38:18,333 Okay? 733 00:38:18,916 --> 00:38:19,791 Okay. 734 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 What is it, Ashok? 735 00:38:23,833 --> 00:38:25,958 You said I'll be the dupe. 736 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 How should I dress up? 737 00:38:28,750 --> 00:38:30,625 I haven't thought about it yet. 738 00:38:30,791 --> 00:38:32,750 Sir, ask him to come in Batman costume. 739 00:38:32,833 --> 00:38:33,958 That's trending now. 740 00:38:34,208 --> 00:38:35,958 Right! 741 00:38:36,208 --> 00:38:37,041 Sir! 742 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 Are we missing something? 743 00:38:41,791 --> 00:38:44,166 I'll figure it out. You start the work. 744 00:38:45,166 --> 00:38:46,125 I'm already on it. 745 00:38:54,583 --> 00:38:56,083 Oh, no! There are two keys. 746 00:38:58,708 --> 00:38:59,875 Which one to pick? 747 00:39:05,583 --> 00:39:06,500 Baba! 748 00:39:40,083 --> 00:39:41,291 Aadith is asleep. 749 00:39:41,625 --> 00:39:42,791 Meeting will begin in five minutes. 750 00:39:43,166 --> 00:39:44,333 Ask the team to be ready. 751 00:39:52,250 --> 00:39:55,083 What the… Why is he dressed as a Ranji trophy umpire? 752 00:39:55,333 --> 00:39:56,666 He is Batman! 753 00:39:56,833 --> 00:39:58,958 If he is Batman, then what am I? 754 00:40:01,041 --> 00:40:01,875 What's this? 755 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Why are you dressed like a child trafficker? 756 00:40:03,458 --> 00:40:05,083 I am Batman! 757 00:40:05,166 --> 00:40:07,083 You don't even have a bat in your hand! 758 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 Stop making a fool of yourself. 759 00:40:08,458 --> 00:40:09,708 Aadith would have seen Ganesan already. 760 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 Go and change your clothes. 761 00:40:11,708 --> 00:40:14,500 I rented the outfit for this! 762 00:40:14,666 --> 00:40:15,583 Fine! Give me your phone. 763 00:40:15,916 --> 00:40:17,416 Where is your phone? 764 00:40:17,541 --> 00:40:19,791 It's stuck inside my underwear. Give yours. 765 00:40:20,250 --> 00:40:21,125 Take it. 766 00:40:21,375 --> 00:40:23,000 Here, take the association key. 767 00:40:23,500 --> 00:40:24,375 There are two keys? 768 00:40:24,583 --> 00:40:26,166 I have no idea! That's why I gave you both. 769 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 Hey, oldie! The plan is a little messed up. 770 00:40:29,750 --> 00:40:31,250 Don't put the Batman's bat signal. 771 00:40:31,583 --> 00:40:32,541 Put a cricket bat. 772 00:40:32,625 --> 00:40:34,250 I know! That's what I've got here too. 773 00:40:34,416 --> 00:40:36,666 Oh! All of you are in total sync! 774 00:40:36,958 --> 00:40:37,875 Blimey! 775 00:40:45,083 --> 00:40:47,833 The Bat Signal is here! 776 00:40:56,083 --> 00:40:57,833 Which room's key is this? 777 00:41:35,666 --> 00:41:36,541 Oh, no! 778 00:41:37,000 --> 00:41:38,458 Oh, no! The lights are off. 779 00:41:38,708 --> 00:41:39,916 Did I just switch it off? 780 00:41:45,583 --> 00:41:47,208 The inverter is on! 781 00:41:48,375 --> 00:41:50,708 The CCTV is off. 782 00:41:51,250 --> 00:41:52,333 Praise the Lord! 783 00:41:54,750 --> 00:41:55,625 Oh my! 784 00:41:56,541 --> 00:41:57,375 Darling! 785 00:41:57,458 --> 00:42:00,583 Aren't you the watchman's daughter? 786 00:42:00,666 --> 00:42:03,500 What are you doing here at 2:00 a.m. in the night? 787 00:42:04,375 --> 00:42:05,208 Hey! 788 00:42:05,333 --> 00:42:07,208 What is your daughter doing here? Take her with you. 789 00:42:07,458 --> 00:42:08,708 Go to your dad! Go! 790 00:42:28,458 --> 00:42:30,125 Hey, James! Where are you? 791 00:42:31,666 --> 00:42:34,666 Sir! I am Magician James. You thought of me and I appeared. 792 00:42:34,833 --> 00:42:35,875 This is James's Magic! 793 00:42:36,083 --> 00:42:37,375 I called you. 794 00:42:37,583 --> 00:42:39,791 It would be nice if you could give me the advance. 795 00:42:39,875 --> 00:42:42,166 There is no such thing as advance in this company. 796 00:42:42,375 --> 00:42:44,208 You haven't even started your gig yet. 797 00:42:44,291 --> 00:42:45,125 Sir! 798 00:42:45,208 --> 00:42:46,833 Business has been dull for the last six months. 799 00:42:47,000 --> 00:42:48,375 No one has called for a show. 800 00:42:48,458 --> 00:42:49,541 Please be kind. 801 00:42:49,625 --> 00:42:52,291 What is this? You seem to be in a pathetic situation. 802 00:42:52,416 --> 00:42:54,958 All you need is money, right? I'll give it to you for sure. 803 00:42:56,916 --> 00:42:58,500 Hey! Start it! 804 00:42:58,750 --> 00:42:59,791 Start what? 805 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 Start the smoke. 806 00:43:00,916 --> 00:43:01,916 Sir, there is no audience. 807 00:43:02,000 --> 00:43:03,625 I am the audience. Start the smoke. 808 00:43:03,708 --> 00:43:05,291 Done! 809 00:43:26,291 --> 00:43:27,791 Yes! 810 00:43:29,541 --> 00:43:31,458 Mohan! CCTV camera! 811 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 What? Where? 812 00:43:32,708 --> 00:43:35,208 Was "on." But its "off" now. 813 00:43:37,958 --> 00:43:38,791 Captain. 814 00:43:39,375 --> 00:43:40,208 He is… 815 00:43:40,666 --> 00:43:41,583 Where did he go? 816 00:43:41,708 --> 00:43:44,208 -What are you searching for? -He is searching for me. 817 00:43:44,375 --> 00:43:45,208 Hey! 818 00:43:46,083 --> 00:43:46,916 Who are you? 819 00:43:47,000 --> 00:43:48,208 He is James. 820 00:43:48,375 --> 00:43:50,250 World famous magician. 821 00:43:50,916 --> 00:43:52,000 Only in Chennai. 822 00:43:52,875 --> 00:43:54,875 He is here for the special effects. 823 00:43:55,416 --> 00:43:56,250 Mohan… 824 00:43:56,416 --> 00:43:57,625 that special item? 825 00:43:57,833 --> 00:44:00,000 I have it! 826 00:44:01,875 --> 00:44:03,125 Where is your uniform? 827 00:44:03,708 --> 00:44:04,916 No one seems disciplined. 828 00:44:06,125 --> 00:44:07,500 Uniform, right? 829 00:44:08,625 --> 00:44:09,541 What is it? 830 00:44:09,708 --> 00:44:11,333 Why are you looking at me like that? 831 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 I am a watchman! 832 00:44:13,125 --> 00:44:14,791 I watch everyone! 833 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 I am a magician. 834 00:44:17,000 --> 00:44:19,708 Sir I am a world famous magician, sir. 835 00:44:19,791 --> 00:44:22,291 If someone sees me like this, they will ask me who I am. 836 00:44:23,208 --> 00:44:24,458 Oh, no! 837 00:44:24,833 --> 00:44:25,875 Who is this? 838 00:44:25,958 --> 00:44:27,041 They asked! 839 00:44:27,125 --> 00:44:28,083 What shall I do? 840 00:44:28,166 --> 00:44:30,000 I've brought shame to my ancestors! 841 00:44:30,083 --> 00:44:30,916 Hey! 842 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 What are you howling about? 843 00:44:32,208 --> 00:44:34,083 -Get inside the jail. -Jail? 844 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Why? 845 00:44:35,416 --> 00:44:36,916 To do magic! 846 00:44:37,208 --> 00:44:38,833 Magic? 847 00:44:51,916 --> 00:44:53,750 Don't look through the curtain. 848 00:45:02,250 --> 00:45:04,083 Why are we having an emergency meeting? 849 00:45:04,708 --> 00:45:05,833 Lady Justice! 850 00:45:06,333 --> 00:45:08,500 Batsman is very angry. 851 00:45:08,875 --> 00:45:11,083 Today, all of us are going to be yelled at. 852 00:45:11,333 --> 00:45:12,333 Why? For what? 853 00:45:12,625 --> 00:45:16,125 A puppy was abused in our area. 854 00:45:16,291 --> 00:45:18,666 Oh my! A puppy? 855 00:45:19,708 --> 00:45:22,083 It's fine if it is ordinary humans. 856 00:45:22,500 --> 00:45:24,791 But, when it comes to poor animals… 857 00:45:25,291 --> 00:45:27,833 Batsman becomes furious. 858 00:45:28,125 --> 00:45:29,625 Batsman is here. 859 00:45:29,708 --> 00:45:31,083 Throw the ball! 860 00:45:51,458 --> 00:45:53,166 Wow! 861 00:45:59,083 --> 00:46:00,125 What noise is that? 862 00:46:06,916 --> 00:46:08,541 Damn! What a shame! 863 00:46:09,916 --> 00:46:11,166 Ain't you all ashamed? 864 00:46:12,791 --> 00:46:14,000 Inside our border, 865 00:46:14,250 --> 00:46:16,375 right in our home pitch, 866 00:46:16,958 --> 00:46:18,916 we've been put to such disgrace. 867 00:46:19,166 --> 00:46:22,416 A small puppy has gone through so much abuse. 868 00:46:24,458 --> 00:46:25,791 Super Senior Heroes! 869 00:46:26,000 --> 00:46:27,416 What's the use of so many of you? 870 00:46:28,291 --> 00:46:29,875 Didn't any of you see it? 871 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 Hey, Watchman! 872 00:46:31,250 --> 00:46:33,416 Ain't you supposed to watch? 873 00:46:33,791 --> 00:46:34,958 How did you let this happen? 874 00:46:36,666 --> 00:46:38,083 Please! Please! 875 00:46:41,416 --> 00:46:42,750 All these days, 876 00:46:42,916 --> 00:46:45,708 we pretended to be retired old people 877 00:46:45,833 --> 00:46:47,875 and maintained a secret. 878 00:46:47,958 --> 00:46:49,125 It's of no use! 879 00:46:49,208 --> 00:46:50,041 No! 880 00:46:50,166 --> 00:46:52,250 I'm very much disappointed! 881 00:46:55,750 --> 00:46:57,625 The kids from this generation 882 00:46:57,791 --> 00:47:01,458 forget us and try to take over our area. 883 00:47:02,333 --> 00:47:04,875 For how long should we pretend to not notice 884 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 and act as side characters? 885 00:47:08,166 --> 00:47:09,000 No! 886 00:47:09,166 --> 00:47:11,166 We need to get in the pitch. 887 00:47:12,208 --> 00:47:14,375 It's time to start our game. 888 00:47:15,958 --> 00:47:17,125 Go and tell them! 889 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 We are back to form. 890 00:47:20,875 --> 00:47:22,291 Wow! 891 00:47:23,083 --> 00:47:24,666 Whom should we tell this to? 892 00:47:25,250 --> 00:47:27,083 Let him dream a little more! Leave it. 893 00:47:27,500 --> 00:47:29,791 Today right in front of us, 894 00:47:30,125 --> 00:47:32,583 a cultureless wild boar, 895 00:47:32,666 --> 00:47:34,666 a blinded rhinoceros, 896 00:47:34,958 --> 00:47:36,583 a drunk loris, 897 00:47:36,666 --> 00:47:38,000 a frog from the well… 898 00:47:38,166 --> 00:47:39,000 What is he talking about? 899 00:47:39,666 --> 00:47:41,500 He is abusing with words it seems! 900 00:47:42,083 --> 00:47:44,375 Oh! Bad words! 901 00:47:44,958 --> 00:47:46,500 A puppy was beaten, 902 00:47:46,583 --> 00:47:48,583 and he has pulled in the whole Vandalur zoo. 903 00:47:49,041 --> 00:47:50,291 What a man! 904 00:47:51,666 --> 00:47:53,250 -Where did I leave? -You were talking about the frog. 905 00:47:53,958 --> 00:47:55,541 Yes! A frog from the well. 906 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 A small puppy was… 907 00:47:58,000 --> 00:48:00,750 beaten mercilessly. 908 00:48:01,083 --> 00:48:02,416 I was not able to deal it. 909 00:48:02,666 --> 00:48:05,333 The veins stiffened all over my body 910 00:48:05,500 --> 00:48:08,625 With all the rage, I was about to punch him. 911 00:48:09,000 --> 00:48:10,875 But then, Aadith was watching me, 912 00:48:10,958 --> 00:48:13,458 and he might find out that we are Senior Heroes. 913 00:48:13,541 --> 00:48:15,083 So, I silenced myself. 914 00:48:15,458 --> 00:48:17,375 Aadith is a small boy. What does he know? 915 00:48:17,833 --> 00:48:20,708 No. He is very smart and intelligent. 916 00:48:20,958 --> 00:48:24,500 Though he is a small boy, with a small clue, he will find out everything. 917 00:48:26,208 --> 00:48:28,125 Well, despite of so many of you, 918 00:48:28,333 --> 00:48:29,833 how did none of you see it? 919 00:48:30,000 --> 00:48:31,583 Don't get stressed, Batsman. 920 00:48:32,000 --> 00:48:36,125 We caught the puppy abuser. He is in the jail. 921 00:48:37,333 --> 00:48:38,166 Is it? 922 00:48:39,083 --> 00:48:40,708 Oh my! It's me! 923 00:48:45,041 --> 00:48:47,875 -Sir! This is too much! -Payment? 924 00:48:48,041 --> 00:48:49,208 Let's do it! 925 00:48:51,500 --> 00:48:53,583 Lady Justice! Please give your judgment 926 00:49:10,333 --> 00:49:12,875 We can forgive you if it was at least a human. 927 00:49:13,333 --> 00:49:15,833 Poor thing! You've hit a tiny dog. 928 00:49:16,333 --> 00:49:19,375 For the next one month, a rope will be placed around your neck 929 00:49:19,541 --> 00:49:20,750 tied to the gate 930 00:49:21,166 --> 00:49:24,000 and stale rusks will be fed to you. 931 00:49:24,750 --> 00:49:26,333 -You… -Forgive me, sir. 932 00:49:26,416 --> 00:49:27,833 I'll tell where the puppy is. 933 00:49:35,083 --> 00:49:38,375 Release the smoke! Release the smoke! 934 00:49:38,916 --> 00:49:43,083 Release the puppy! Release the puppy! 935 00:49:50,666 --> 00:49:52,250 The same puppy! 936 00:50:02,916 --> 00:50:05,916 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 937 00:50:07,458 --> 00:50:10,333 You will run away in fear Super Senior Heroes 938 00:50:12,083 --> 00:50:15,041 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 939 00:50:16,750 --> 00:50:19,750 You will run away in fear Super Senior Heroes 940 00:50:20,208 --> 00:50:22,041 Super Senior Heroes 941 00:50:22,500 --> 00:50:24,166 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 942 00:50:24,458 --> 00:50:26,208 -Did Aadith see it all? -Yes! He saw! 943 00:50:26,291 --> 00:50:27,750 -What now? -Escape! 944 00:50:28,416 --> 00:50:29,875 -Escape! -Let's go. 945 00:50:32,916 --> 00:50:33,791 Hey! 946 00:50:34,625 --> 00:50:36,083 Where did you all vanish? 947 00:50:37,000 --> 00:50:38,291 My payment? 948 00:50:38,541 --> 00:50:41,250 My payment! 949 00:50:45,916 --> 00:50:46,750 Thatha! 950 00:50:46,916 --> 00:50:48,708 -Where have you been? -Well… 951 00:50:51,000 --> 00:50:51,875 Get in! 952 00:50:59,875 --> 00:51:03,000 MISSION SUCCESS! AADITH BELIEVED! 953 00:51:04,666 --> 00:51:07,833 CONGRATULATIONS! ALL OUR LIES WORKED OUT! 954 00:51:08,958 --> 00:51:09,791 It's not a lie. 955 00:51:09,875 --> 00:51:11,083 IT'S NOT A LIE. 956 00:51:11,208 --> 00:51:12,041 It's love. 957 00:51:12,125 --> 00:51:14,250 IT'S LOVE. 958 00:51:19,541 --> 00:51:23,375 If I make a promise, and it comes true 959 00:51:23,500 --> 00:51:27,083 There will be no 960 00:51:27,291 --> 00:51:31,666 More suffering 961 00:51:31,958 --> 00:51:32,833 Thatha. 962 00:51:32,958 --> 00:51:34,166 Good morning, Aadith! 963 00:51:34,583 --> 00:51:36,750 Last night, I saw you leaving somewhere. 964 00:51:37,958 --> 00:51:38,833 Well… 965 00:51:39,291 --> 00:51:41,875 I had a small meeting. 966 00:51:42,833 --> 00:51:43,708 What meeting? 967 00:51:44,083 --> 00:51:45,000 I want to know. 968 00:51:46,458 --> 00:51:48,000 As if he is Arnab Goswami! 969 00:51:48,166 --> 00:51:49,416 He wants to know all the details! 970 00:51:49,750 --> 00:51:50,625 Hey! 971 00:51:50,916 --> 00:51:52,333 Let's talk about the meeting later. 972 00:51:52,541 --> 00:51:53,500 First, Let's eat. 973 00:51:54,916 --> 00:51:55,833 Did you brush? 974 00:51:56,791 --> 00:51:57,625 Not yet?! 975 00:51:57,791 --> 00:51:59,166 Go! Brush your teeth first. 976 00:52:01,000 --> 00:52:02,666 Thatha, I know. 977 00:52:03,833 --> 00:52:04,791 What do you know? 978 00:52:04,958 --> 00:52:07,500 -I know! -What do you know? 979 00:52:08,000 --> 00:52:10,625 Thatha., I know that you're a superhero. 980 00:52:26,000 --> 00:52:26,833 What did you say? 981 00:52:27,041 --> 00:52:29,416 Thatha, I followed you last night. 982 00:52:29,625 --> 00:52:31,166 I saw the whole thing. 983 00:52:31,708 --> 00:52:32,625 The whole thing? 984 00:52:33,166 --> 00:52:34,875 The whole superhero team. 985 00:52:36,958 --> 00:52:39,375 I can't believe it! 986 00:52:40,000 --> 00:52:41,833 You followed the whole thing, right? 987 00:52:42,916 --> 00:52:44,916 You're very intelligent. 988 00:52:45,250 --> 00:52:46,708 I'm surprised! 989 00:52:47,291 --> 00:52:48,125 But… 990 00:52:49,375 --> 00:52:53,291 Aadith, you have to do me a favor. 991 00:52:53,875 --> 00:52:54,708 Well… 992 00:52:55,083 --> 00:52:59,208 the world outside doesn't know about this superhero team. 993 00:52:59,291 --> 00:53:00,791 And that is our main identity. 994 00:53:00,916 --> 00:53:03,500 Our anonymity is our biggest strength. 995 00:53:03,875 --> 00:53:08,750 So, apart from us, no one should know this big secret. 996 00:53:08,833 --> 00:53:09,708 Okay? 997 00:53:12,000 --> 00:53:13,750 It is huge, Thatha! 998 00:53:17,833 --> 00:53:22,375 So all that stupid, boring, idiotic vibe you gave off last week, 999 00:53:22,541 --> 00:53:24,041 was that all just an act? 1000 00:53:25,916 --> 00:53:26,750 Yes! 1001 00:53:28,791 --> 00:53:31,375 Hey! I'll go see what's happening. You eat now. 1002 00:53:37,916 --> 00:53:38,750 Where is that? 1003 00:53:38,833 --> 00:53:40,083 The association room is upstairs. 1004 00:53:41,083 --> 00:53:45,000 Looks like something fishy has happened in the association room last night! 1005 00:53:46,916 --> 00:53:50,416 If they find out what we have done, we're dead. 1006 00:53:50,708 --> 00:53:51,708 Bat signal! 1007 00:53:52,083 --> 00:53:53,416 How far did you send out the bat signal? 1008 00:53:53,583 --> 00:53:54,833 Looks like the police are also aware of it. 1009 00:53:54,958 --> 00:53:59,666 There is a saying that one shouldn't hide anything from the police and the doctor. 1010 00:53:59,750 --> 00:54:02,000 Hey! That's to the doctor and lawyer! 1011 00:54:03,041 --> 00:54:06,083 Whatever it is, let's confess and surrender at once. 1012 00:54:07,041 --> 00:54:09,125 Captain! You're so brave! 1013 00:54:09,458 --> 00:54:10,791 Even Pakistan doesn't stand a chance! 1014 00:54:27,833 --> 00:54:30,291 Ganesa, did you see who Selvi has turned out to be? 1015 00:54:32,708 --> 00:54:36,250 I think the association found out what we have done. 1016 00:54:36,541 --> 00:54:37,916 Whatever it is, we will confess the truth! 1017 00:54:38,166 --> 00:54:39,041 Don't worry. 1018 00:54:39,125 --> 00:54:40,250 So, now there's nothing to be worried about. 1019 00:54:40,833 --> 00:54:41,708 Hey! 1020 00:54:43,750 --> 00:54:48,041 She's been suspicious since morning. 1021 00:54:48,666 --> 00:54:51,333 Now I think I know who has snitched on us. 1022 00:54:51,916 --> 00:54:54,458 -These little brutes? -Yes! 1023 00:54:59,541 --> 00:55:01,000 -Oh, no! It's him. -Who? 1024 00:55:01,625 --> 00:55:03,625 -Magic James. -Did they arrest him too? 1025 00:55:03,791 --> 00:55:05,666 -It's best for us all to-- -Stay quiet, Captain. 1026 00:55:05,916 --> 00:55:07,333 Not you, James! 1027 00:55:07,875 --> 00:55:08,875 Look, we are not in the city. 1028 00:55:09,041 --> 00:55:10,125 We are in Sri Lanka. 1029 00:55:10,208 --> 00:55:12,250 -Sir, I'm here! -What? 1030 00:55:13,541 --> 00:55:16,250 We are about to leave for Sri Lanka. 1031 00:55:16,333 --> 00:55:17,375 Don't come here. 1032 00:55:17,583 --> 00:55:19,375 The police are hunting for you. 1033 00:55:19,458 --> 00:55:20,458 Police? 1034 00:55:21,541 --> 00:55:23,375 Stay out of sight for a couple of days. 1035 00:55:23,500 --> 00:55:24,833 What about the payment? 1036 00:55:25,125 --> 00:55:26,000 My payment? 1037 00:55:26,125 --> 00:55:27,583 I'll call you once we return from Sri Lanka. 1038 00:55:27,666 --> 00:55:29,333 You come and collect your payment. 1039 00:55:29,416 --> 00:55:30,250 Okay? 1040 00:55:30,333 --> 00:55:31,166 You cut the call now. 1041 00:55:33,625 --> 00:55:35,000 Oh, no! Look over there. 1042 00:55:35,708 --> 00:55:39,666 This Madam Justice is covering herself up as if she had no role in all this. 1043 00:55:39,833 --> 00:55:41,333 The five of us! 1044 00:55:41,416 --> 00:55:44,833 They have seen us last night! They have come to put us in lock up! 1045 00:55:46,708 --> 00:55:48,416 She is revealing everything through actions. 1046 00:55:48,500 --> 00:55:50,458 She may as well shout it out on a mic. 1047 00:55:55,166 --> 00:55:57,333 What's going on out here? 1048 00:56:01,041 --> 00:56:03,625 Is our crime so serious that two teams of police have arrived? 1049 00:56:21,625 --> 00:56:23,833 The watchman's daughter's kidnapping case came to us first. 1050 00:56:24,500 --> 00:56:26,000 And this is under my area limit. 1051 00:56:27,083 --> 00:56:28,333 What does a woman have to do here? 1052 00:56:35,125 --> 00:56:38,166 Sir, don't we know what you are capable of? 1053 00:56:38,541 --> 00:56:40,541 When have you men finished a job perfectly? 1054 00:56:42,916 --> 00:56:43,958 All talks and no action! 1055 00:56:44,875 --> 00:56:48,291 Sir, I stay right here and this comes under my area limit too. 1056 00:56:48,875 --> 00:56:51,250 You do whatever you can about it. 1057 00:56:51,500 --> 00:56:54,333 Alright! Let's see who solves the case first. 1058 00:57:04,208 --> 00:57:05,083 Start the vehicle! 1059 00:57:10,375 --> 00:57:13,000 The watchman's daughter has been kidnapped. 1060 00:57:13,708 --> 00:57:15,916 Oh, the watchman's daughter! 1061 00:57:16,458 --> 00:57:17,750 So, it's got nothing to do with us. 1062 00:57:18,166 --> 00:57:20,625 Captain! Shall we go and confess everything? 1063 00:57:20,833 --> 00:57:21,708 Why? 1064 00:57:22,416 --> 00:57:23,291 Thatha! 1065 00:57:24,500 --> 00:57:28,166 Aadith! The police is here and am trying to figure out the situation. 1066 00:57:28,250 --> 00:57:29,791 Don't disturb me for a while. 1067 00:57:30,291 --> 00:57:31,125 Thatha! 1068 00:57:31,333 --> 00:57:32,166 What's it, Aadith? 1069 00:57:32,250 --> 00:57:33,916 Your next case is here. 1070 00:57:34,333 --> 00:57:35,166 Next case? 1071 00:57:35,250 --> 00:57:37,916 Yes, Thatha. You know Sambhavami Yuge Yuge. 1072 00:57:38,000 --> 00:57:38,958 What does it have to do with this? 1073 00:57:39,166 --> 00:57:40,333 Oh, God, Thatha! 1074 00:57:40,541 --> 00:57:42,708 Your next superhero case is here! 1075 00:57:42,791 --> 00:57:44,541 You're going to save that girl, right? 1076 00:57:47,166 --> 00:57:48,958 Weren't you all discussing that? 1077 00:57:50,791 --> 00:57:52,416 Yes, we were discussing that. 1078 00:57:52,750 --> 00:57:54,833 Can I also be a part of this mission, Thatha? 1079 00:57:59,041 --> 00:58:00,708 Victory to us! 1080 00:58:04,791 --> 00:58:06,041 What is your grandson saying? 1081 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 He is asking me to jump into the well! 1082 00:58:08,500 --> 00:58:09,625 He asked only you, right? 1083 00:58:24,833 --> 00:58:26,625 -Make sure you interrogate everyone here. -Thatha. 1084 00:58:29,958 --> 00:58:32,416 -Check if this key fits! -No ma'am, it doesn't fit. 1085 00:58:34,000 --> 00:58:36,708 Ma'am, that's not watchman room's key. 1086 00:58:36,833 --> 00:58:38,708 It's the key of association room. 1087 00:58:39,166 --> 00:58:40,083 How do you say that? 1088 00:58:40,208 --> 00:58:42,500 That's the only Godrej key. 1089 00:58:42,666 --> 00:58:44,333 The rest of the keys are of globe. 1090 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 What about the watchman room key? 1091 00:58:45,666 --> 00:58:47,125 Ma'am, how will we know? 1092 00:58:47,250 --> 00:58:48,916 Do you think we carry it in our pockets? 1093 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 What say, Ganesa? 1094 00:58:50,166 --> 00:58:51,083 Stay quiet! 1095 00:58:51,458 --> 00:58:55,500 Ma'am, that night, the watchman had lost his key and was looking for it. 1096 00:58:55,583 --> 00:58:56,416 Oh! 1097 00:58:57,500 --> 00:58:59,791 So the whole night, the watchman's room had been kept open. 1098 00:59:02,125 --> 00:59:03,958 That's how the kidnappers entered easily. 1099 00:59:06,041 --> 00:59:08,416 -Once you get the keys… -Ma'am. 1100 00:59:08,625 --> 00:59:10,291 Don't forget to check the fingerprints! 1101 00:59:10,583 --> 00:59:12,708 Oh, no! Fingerprints? 1102 00:59:14,458 --> 00:59:16,291 There is new information. 1103 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Everyone said that the kid left with the watchman last night. 1104 00:59:19,208 --> 00:59:20,541 But now they say it was not her father. 1105 00:59:20,666 --> 00:59:25,541 Someone dressed like a watchman kidnapped her it seems! 1106 00:59:25,625 --> 00:59:26,833 What do you think of this? 1107 00:59:29,208 --> 00:59:30,083 Ma'am?! 1108 00:59:40,166 --> 00:59:42,791 Wait! Slow down! I don't understand anything. 1109 00:59:43,083 --> 00:59:44,500 Did you remove the pen drive 1110 00:59:44,583 --> 00:59:47,416 from the console in the association room? 1111 00:59:48,041 --> 00:59:49,958 Slowing it down makes no difference. I still don't understand! 1112 00:59:50,208 --> 00:59:51,375 The police will make you understand. 1113 00:59:51,500 --> 00:59:52,708 They are checking it as we speak. 1114 00:59:53,333 --> 00:59:54,416 Your friend is also there only. 1115 00:59:55,708 --> 00:59:57,000 Oh, no! 1116 00:59:59,583 --> 01:00:00,416 Mohan! 1117 01:00:00,666 --> 01:00:02,208 Looks like everything has fallen in place. 1118 01:00:02,625 --> 01:00:04,208 Your idea is brilliant. 1119 01:00:04,708 --> 01:00:06,708 Ganesa, you be very cautious. 1120 01:00:06,958 --> 01:00:09,541 It's become a police case now. We have spoken-- 1121 01:00:09,666 --> 01:00:11,833 This is not a lie. This is love. 1122 01:00:17,833 --> 01:00:18,708 Fine! 1123 01:00:19,041 --> 01:00:21,666 So, there is all the love that we had told for Aadith's sake. 1124 01:00:21,875 --> 01:00:24,000 If ever the police comes to know about our love and 1125 01:00:24,291 --> 01:00:28,916 later if we have to tell everyone that it's not love but the truth, 1126 01:00:29,041 --> 01:00:33,541 would they all not spit on us for this idiotic outpourings of our love? 1127 01:00:34,625 --> 01:00:35,625 Sorry, Mohan! 1128 01:00:36,375 --> 01:00:38,250 I didn't understand anything you said. 1129 01:00:44,291 --> 01:00:46,000 Whether you understood or not, 1130 01:00:46,208 --> 01:00:48,541 she would have understood everything by now. 1131 01:00:52,208 --> 01:00:54,250 So, this is our final clue 1132 01:00:54,833 --> 01:00:56,833 Only a gang would have done this. 1133 01:00:57,416 --> 01:00:58,333 Wow! 1134 01:00:58,458 --> 01:01:00,083 Amazing work, Aadith! 1135 01:01:00,166 --> 01:01:02,875 But you missed something! 1136 01:01:03,208 --> 01:01:06,000 If there is a gang, then there must be a leader, right? 1137 01:01:06,208 --> 01:01:07,333 Yes, Thatha! 1138 01:01:13,291 --> 01:01:14,458 Excuse me, Aadith! 1139 01:01:15,416 --> 01:01:16,541 Can you wait outside? 1140 01:01:17,166 --> 01:01:19,083 We need to have a private conversation. 1141 01:01:20,000 --> 01:01:21,333 Just for a while. 1142 01:01:22,250 --> 01:01:23,250 Okay, Thatha! 1143 01:01:29,833 --> 01:01:31,000 What's happening? 1144 01:01:31,958 --> 01:01:34,625 He's a small kid. But look how well he talks for his age! 1145 01:01:34,708 --> 01:01:36,416 Do you realize you are that gang leader? 1146 01:01:37,166 --> 01:01:38,125 What are you saying? 1147 01:01:38,708 --> 01:01:40,791 I am the one who opened the watchman's room. 1148 01:01:41,000 --> 01:01:42,916 And that's how the kid got out. 1149 01:01:43,333 --> 01:01:47,208 And I was the one who sent away the kid to the kidnapper himself. 1150 01:01:47,916 --> 01:01:49,625 And the one who switched the mains off? 1151 01:01:49,708 --> 01:01:51,458 Oh, no! It was not me. 1152 01:01:52,250 --> 01:01:54,416 No! It was me! 1153 01:01:54,666 --> 01:01:58,208 Association room, hard disk, that was me! 1154 01:01:59,458 --> 01:02:03,625 Ganesa, if this continues, we will all be jailed. 1155 01:02:03,958 --> 01:02:04,833 Mohan! 1156 01:02:05,000 --> 01:02:06,333 I don't understand! 1157 01:02:06,458 --> 01:02:09,958 Oldie! You are not solving any case here, you are implicating us! 1158 01:02:10,458 --> 01:02:12,666 Shall we go and inform the police? 1159 01:02:13,333 --> 01:02:14,208 Police? 1160 01:02:14,333 --> 01:02:15,166 No! 1161 01:02:15,250 --> 01:02:17,041 What will I tell Aadith? 1162 01:02:17,166 --> 01:02:20,750 Hey! We are worried about getting caught and you are talking about Aadith. 1163 01:02:20,833 --> 01:02:22,416 Just tell him that it was all a lie. 1164 01:02:23,333 --> 01:02:24,958 It was not a lie. It was love. 1165 01:02:25,458 --> 01:02:26,625 Oh, my God! 1166 01:02:26,750 --> 01:02:30,666 Oh, no! Those words are giving me palpitations. 1167 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 Inspector Selvi! 1168 01:02:40,250 --> 01:02:41,583 Put the call on the speaker! 1169 01:02:42,125 --> 01:02:43,916 Tell her we are not involved in this case. 1170 01:02:44,416 --> 01:02:45,458 Pick up the call. 1171 01:02:46,833 --> 01:02:47,750 Hello? 1172 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Ganesan, come downstairs and meet me immediately! 1173 01:02:50,708 --> 01:02:51,708 What for? 1174 01:02:52,041 --> 01:02:52,875 Come! I'll let you know. 1175 01:02:54,000 --> 01:02:55,083 You want me to come alone? 1176 01:02:57,333 --> 01:02:59,208 When you come, bring your whole gang. 1177 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 I am not feeling well, sir! 1178 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 Mrs. Justice. 1179 01:03:21,333 --> 01:03:22,375 Captain India. 1180 01:03:24,958 --> 01:03:26,000 Magician. 1181 01:03:27,125 --> 01:03:29,083 -Gurkha? -Watchman. 1182 01:03:30,500 --> 01:03:31,375 And the Batsman! 1183 01:03:34,875 --> 01:03:36,041 Isn't all of this childish? 1184 01:03:36,333 --> 01:03:37,250 It's serious. 1185 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 They are superheroes, Gowri. 1186 01:03:39,291 --> 01:03:41,375 What? Superheroes? 1187 01:03:41,458 --> 01:03:44,250 Yes! I saw them that night! You missed it! 1188 01:03:46,500 --> 01:03:48,083 What happened that night? 1189 01:03:48,208 --> 01:03:52,541 All the clues from that night points to you. 1190 01:03:54,041 --> 01:03:55,666 With the evidence at hand, 1191 01:03:55,833 --> 01:03:58,416 the whole department suspects you to be the kidnappers. 1192 01:04:00,666 --> 01:04:03,125 Do you have any idea what kind of a mess you guys are in? 1193 01:04:03,291 --> 01:04:04,333 Don't you get it? 1194 01:04:04,750 --> 01:04:05,958 They are superheroes, Gowri! 1195 01:04:06,041 --> 01:04:07,291 By superheroes, you mean… 1196 01:04:07,375 --> 01:04:10,916 Batman, Spiderman, Ironman? 1197 01:04:11,083 --> 01:04:12,041 Yeah! You're right. 1198 01:04:12,375 --> 01:04:14,208 So they are basically cartoons. 1199 01:04:14,416 --> 01:04:15,250 Gowri! 1200 01:04:15,625 --> 01:04:16,833 Do you believe in them? 1201 01:04:16,916 --> 01:04:18,041 Yes. Don't you? 1202 01:04:18,375 --> 01:04:20,416 I may believe you, but the court won't. 1203 01:04:20,541 --> 01:04:24,333 As the mains were off that night. None of the CCTV cameras worked. 1204 01:04:24,458 --> 01:04:27,375 There's no way to prove you are innocent. 1205 01:04:27,458 --> 01:04:30,916 This whole situation will be solved only when we find the kid. 1206 01:04:31,083 --> 01:04:32,083 Till then… 1207 01:04:32,750 --> 01:04:35,916 you guys, please don't do anything stupid. 1208 01:04:36,083 --> 01:04:37,708 Got that? Now leave! 1209 01:04:48,250 --> 01:04:50,958 Look at you oldies, pulling off such mischief at this old age! 1210 01:04:52,625 --> 01:04:53,583 Don't think I am not watching you. 1211 01:04:54,333 --> 01:04:55,166 Well… 1212 01:04:55,708 --> 01:04:57,958 for how long will you take her support? 1213 01:04:59,000 --> 01:04:59,916 Listen! 1214 01:05:00,291 --> 01:05:02,416 Nothing happens in this case without my knowledge. 1215 01:05:04,333 --> 01:05:05,208 Hey, magician! 1216 01:05:05,666 --> 01:05:07,041 What were you doing with these guys that night? 1217 01:05:07,958 --> 01:05:08,791 Get in! 1218 01:05:09,375 --> 01:05:10,250 Let's go. 1219 01:05:25,583 --> 01:05:27,791 Thatha, what did Ms. Selvi say? 1220 01:05:28,875 --> 01:05:32,500 She appreciated everything. She was very impressed. 1221 01:05:33,208 --> 01:05:34,125 Superb, Thatha. 1222 01:05:34,375 --> 01:05:35,750 What is our next step? 1223 01:05:36,666 --> 01:05:38,041 Next step… 1224 01:05:39,500 --> 01:05:41,375 Wait! I'm getting a call. 1225 01:05:46,875 --> 01:05:48,666 What is it? Private number? 1226 01:05:49,625 --> 01:05:50,500 Hello? 1227 01:05:50,750 --> 01:05:52,041 I know Aadith is near you. 1228 01:05:52,375 --> 01:05:53,250 Step away from him. 1229 01:05:56,083 --> 01:05:56,958 Who is this? 1230 01:05:57,083 --> 01:05:58,833 Do as I say! 1231 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 Wait a minute. 1232 01:06:08,291 --> 01:06:09,125 Hey! 1233 01:06:09,208 --> 01:06:10,083 Who are you? 1234 01:06:10,375 --> 01:06:13,041 Playing a pathetic prank and cheating your own grandson. 1235 01:06:13,458 --> 01:06:15,916 Your wife would have spat on you had she been here. 1236 01:06:18,083 --> 01:06:20,291 -Who are you? -I told you to only listen. 1237 01:06:20,875 --> 01:06:24,458 Tonight at 1:00 a.m., we meet at the old Amman temple near your apartment 1238 01:06:24,958 --> 01:06:25,875 with the girl! 1239 01:06:26,166 --> 01:06:28,166 Don't go to the police. Do you understand? 1240 01:06:28,333 --> 01:06:29,541 Who are… 1241 01:06:34,208 --> 01:06:35,750 -What? -No! 1242 01:06:36,416 --> 01:06:38,291 We'll be there for sure. 1243 01:06:38,625 --> 01:06:39,500 Good! 1244 01:06:39,916 --> 01:06:40,791 Please! 1245 01:06:40,916 --> 01:06:42,375 Who are you? 1246 01:06:43,416 --> 01:06:44,458 Mr. X. 1247 01:06:51,541 --> 01:06:52,500 What happened, Thatha? 1248 01:06:53,625 --> 01:06:54,541 I'll tell you. 1249 01:07:04,291 --> 01:07:05,125 Aadith! 1250 01:07:05,666 --> 01:07:09,583 Suppose a superhero gets a threatening call. 1251 01:07:10,416 --> 01:07:11,541 What would he do? 1252 01:07:11,875 --> 01:07:14,000 You mean a threatening call from the villains? 1253 01:07:14,166 --> 01:07:15,041 Yes. 1254 01:07:15,250 --> 01:07:19,166 Will the superhero trace the call and find the villain by himself? 1255 01:07:19,416 --> 01:07:22,208 Or will he inform the police? 1256 01:07:22,708 --> 01:07:25,250 The superhero will only solve the call, Thatha. 1257 01:07:25,708 --> 01:07:27,958 Because he is a superhero. 1258 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 He has to do the main work. 1259 01:07:30,250 --> 01:07:31,833 The police will come only in the end. 1260 01:07:32,250 --> 01:07:33,125 Only in the end? 1261 01:07:34,708 --> 01:07:35,541 Thatha! 1262 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 Did you receive a call? 1263 01:07:40,541 --> 01:07:42,333 Thatha, are you going? 1264 01:07:44,000 --> 01:07:45,791 Thatha, I want to come along. 1265 01:07:46,166 --> 01:07:47,833 No! This is not a game! 1266 01:07:48,375 --> 01:07:49,750 Thatha, please! 1267 01:07:49,833 --> 01:07:52,250 I want to see you being a Superhero! 1268 01:07:52,541 --> 01:07:55,666 Didn't you say that I was also a part of the team? 1269 01:07:58,750 --> 01:08:00,625 Don't believe him. He lies a lot! 1270 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 It's all our fate! 1271 01:08:04,708 --> 01:08:07,708 -We'll find the girl today. -What are you blabbering? 1272 01:08:11,375 --> 01:08:13,500 I just received a call. 1273 01:08:13,750 --> 01:08:17,458 It seems the child will be brought to the Amman temple at 1:00 a.m. 1274 01:08:17,708 --> 01:08:19,125 We can go and bring her back. 1275 01:08:19,500 --> 01:08:20,375 Who told you that? 1276 01:08:21,208 --> 01:08:23,708 Before I could ask that, the call got disconnected. 1277 01:08:23,958 --> 01:08:26,791 How do we know for sure that the kid is with them? 1278 01:08:26,875 --> 01:08:27,916 I don't know. 1279 01:08:28,208 --> 01:08:30,208 But we don't have any other option. 1280 01:08:30,416 --> 01:08:31,500 Let's take a chance! 1281 01:08:31,583 --> 01:08:34,000 -Shall we call Selvi and inform her? -No! 1282 01:08:34,291 --> 01:08:36,458 I've informed Selvi. 1283 01:08:36,666 --> 01:08:39,708 She asked us to go. 1284 01:08:42,958 --> 01:08:45,291 Oh, you get it? 1285 01:08:45,625 --> 01:08:48,166 They are planning to nab him using us as bait! 1286 01:08:49,500 --> 01:08:50,333 Exactly! 1287 01:08:51,750 --> 01:08:54,791 Ganesan, did he ask for money? 1288 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 He didn't say anything about money. 1289 01:08:58,875 --> 01:09:01,083 He just said he'll meet at the temple at 1:00 a.m. 1290 01:09:01,333 --> 01:09:03,375 Wow! What a good-hearted kidnapper! 1291 01:09:03,458 --> 01:09:05,708 You shut up! Won't you ask for all the details clearly? 1292 01:09:05,791 --> 01:09:06,625 Stay quiet! 1293 01:09:06,708 --> 01:09:08,833 He isn't doing a cash on delivery service! 1294 01:09:09,041 --> 01:09:10,166 He has kidnapped a child. 1295 01:09:15,250 --> 01:09:18,000 How much do these kidnappers charge these days? 1296 01:09:18,125 --> 01:09:22,083 Ganesan, when he spoke to you, did he sound gentle? 1297 01:09:22,208 --> 01:09:24,166 Or did he sound rough and tough? 1298 01:09:24,250 --> 01:09:25,458 Why? Are you going to get your daughter married to him? 1299 01:09:26,250 --> 01:09:27,125 Let's do one thing. 1300 01:09:27,458 --> 01:09:29,541 Let's ourselves decide on an amount 1301 01:09:29,833 --> 01:09:32,291 and tell him that that this is all we could afford. 1302 01:09:32,375 --> 01:09:34,583 Let's give him 10,000 rupees. 1303 01:09:34,666 --> 01:09:36,708 Just 10,000 rupees? 1304 01:09:37,208 --> 01:09:38,458 They've kidnapped a small child. 1305 01:09:38,791 --> 01:09:39,666 A mere 10,000 rupees? 1306 01:09:39,833 --> 01:09:40,666 Don't you have any heart? 1307 01:09:40,750 --> 01:09:42,333 At least we should give him a lakh! 1308 01:09:43,416 --> 01:09:44,541 Yes! Ashok is right! 1309 01:09:45,041 --> 01:09:46,916 Ashok, you go and get 1,00,000 rupees. 1310 01:09:47,250 --> 01:09:48,125 What? 1311 01:09:48,208 --> 01:09:49,333 You're talking as if I owe you. 1312 01:09:49,708 --> 01:09:51,625 Whom are we going to give it to? 1313 01:09:52,291 --> 01:09:54,125 You are the one responsible for this whole mishap. 1314 01:09:54,250 --> 01:09:55,125 What? 1315 01:09:55,375 --> 01:09:56,416 Fine! I am also responsible. 1316 01:09:56,708 --> 01:09:58,833 Selvi is coming, right? She'll take care of it. 1317 01:09:59,250 --> 01:10:00,666 How does it matter who gives the money? 1318 01:10:00,791 --> 01:10:01,791 Then you give the money. 1319 01:10:02,208 --> 01:10:05,166 My pension of 14,000 rupees will come in a month's time. 1320 01:10:06,041 --> 01:10:10,291 If my providence fund case gets over then I'll get 8,000 rupees. 1321 01:10:10,541 --> 01:10:12,666 By then, the kid herself will escape and come. 1322 01:10:12,916 --> 01:10:16,041 My fate! I'll bring that 1,00,000 rupees myself. 1323 01:10:16,416 --> 01:10:19,250 By the way, Aadith is also coming with us. 1324 01:10:19,333 --> 01:10:22,750 So let's all please wear our superhero costumes. 1325 01:10:22,833 --> 01:10:23,666 Hey! 1326 01:10:23,750 --> 01:10:25,333 I'm offering a 1,00,000 rupees as it is. 1327 01:10:25,625 --> 01:10:29,916 Don't make me change into these costumes again! 1328 01:10:47,375 --> 01:10:48,208 Thatha! 1329 01:10:48,666 --> 01:10:49,541 Thatha! 1330 01:10:52,041 --> 01:10:53,000 Best of luck, Thatha! 1331 01:10:54,208 --> 01:10:56,208 Are you all wearing bullet proof vests? 1332 01:10:57,708 --> 01:10:58,708 Bullet proof? 1333 01:11:00,458 --> 01:11:02,375 You guys get down and go this way. 1334 01:11:02,875 --> 01:11:06,750 I'll grab a rope and come through another entrance. 1335 01:11:06,916 --> 01:11:09,500 Stop kidding, Ashok. This is a serious operation. 1336 01:11:09,791 --> 01:11:11,791 What we need to do, Ganesan will tell us. 1337 01:11:12,166 --> 01:11:13,041 Me? 1338 01:11:13,250 --> 01:11:16,000 What kind of a question is that? Of course, aren't you our leader? 1339 01:11:16,291 --> 01:11:17,750 You only know the whole plan. 1340 01:11:19,125 --> 01:11:20,375 Yes! 1341 01:11:20,708 --> 01:11:22,208 -Shall we leave! -Yes, we can. 1342 01:11:22,291 --> 01:11:25,208 Yes! We can. But my door seems to be jammed. 1343 01:11:25,375 --> 01:11:27,041 Ashok, can you get down and check? 1344 01:11:27,666 --> 01:11:30,333 Captain, my contribution is over. 1345 01:11:30,416 --> 01:11:31,375 One of you get down and check. 1346 01:11:31,625 --> 01:11:34,416 Why aren't any of us getting down? 1347 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 Someone get down. 1348 01:11:47,208 --> 01:11:48,333 I'm coming! 1349 01:11:51,333 --> 01:11:52,791 Like grandfather, like grandson! 1350 01:11:54,458 --> 01:11:55,541 -Let's go! -Where? 1351 01:11:56,625 --> 01:11:58,041 To the temple entrance! Get down. 1352 01:11:58,958 --> 01:12:00,208 Wow! This is exciting! 1353 01:12:00,291 --> 01:12:02,291 You ain't coming with us. 1354 01:12:02,375 --> 01:12:03,666 You are staying in the car! 1355 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 -But, Thatha… -No! 1356 01:12:05,583 --> 01:12:07,875 This is not an ordinary situation like you imagine. 1357 01:12:07,958 --> 01:12:11,708 This is a dangerous situation. They are violent people! 1358 01:12:11,791 --> 01:12:14,000 So, what's about to happen 1359 01:12:14,083 --> 01:12:15,333 is something even we don't know! 1360 01:12:15,750 --> 01:12:17,583 I meant it's that dangerous! 1361 01:12:18,083 --> 01:12:22,333 So, we need security here. You are the right person for this! 1362 01:12:23,041 --> 01:12:23,916 Okay, Thatha! 1363 01:12:24,541 --> 01:12:26,666 Mrs. Justice, you please stay here with Aadith! 1364 01:12:26,750 --> 01:12:27,625 Why? 1365 01:12:27,708 --> 01:12:29,333 You think women can't fight? 1366 01:12:30,166 --> 01:12:31,791 I didn't mean it like that! 1367 01:12:31,958 --> 01:12:33,708 You are actually much more stronger than us! 1368 01:12:33,875 --> 01:12:35,000 Please explain, Mohan! 1369 01:12:35,416 --> 01:12:38,000 Aren't you the one saving the country? Save yourself now. 1370 01:12:42,125 --> 01:12:43,000 Fine! Go! 1371 01:12:43,250 --> 01:12:45,583 Thatha! Best of Luck! 1372 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 Thanks! 1373 01:12:47,250 --> 01:12:48,125 Oh, no! 1374 01:12:58,708 --> 01:13:00,500 The child has come! 1375 01:13:02,291 --> 01:13:03,666 Who is that with the child? 1376 01:13:04,125 --> 01:13:05,333 Mr. X! 1377 01:13:05,416 --> 01:13:06,291 What are we supposed to do now? 1378 01:13:06,375 --> 01:13:10,458 I thought he will say something first but he is not even moving a limb. 1379 01:13:10,625 --> 01:13:13,666 -Maybe he is waiting for the money. -Yes! 1380 01:13:14,250 --> 01:13:15,083 Exactly! 1381 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Be a man. 1382 01:13:16,875 --> 01:13:18,416 Pick up the bag 1383 01:13:18,500 --> 01:13:19,666 and throw it near him. 1384 01:13:19,750 --> 01:13:20,791 Throw the money? 1385 01:13:20,875 --> 01:13:23,125 Cash is more like Goddess Lakshmi. 1386 01:13:23,500 --> 01:13:25,750 You go and hand it over to him yourself. 1387 01:13:25,833 --> 01:13:26,750 Hey! 1388 01:13:27,083 --> 01:13:28,458 He was far better. 1389 01:13:28,958 --> 01:13:31,500 Why don't you go and hand it over in his hands? 1390 01:13:31,708 --> 01:13:34,791 Stop talking nonsense. Go and give him the bag. 1391 01:13:36,500 --> 01:13:40,916 I deserve to be slippered for having become friends with you guys! 1392 01:14:02,208 --> 01:14:04,625 In this short span the child has grown a mustache! 1393 01:14:05,625 --> 01:14:06,875 This is not that child! 1394 01:14:07,041 --> 01:14:08,416 This is not a child at all! 1395 01:14:14,000 --> 01:14:15,041 Cash! 1396 01:14:15,250 --> 01:14:16,541 He is taking the cash. Police! 1397 01:14:17,041 --> 01:14:18,125 -Police! -Oh, no! 1398 01:14:18,583 --> 01:14:19,416 Police! 1399 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 Superb! The police are here! 1400 01:14:21,458 --> 01:14:23,041 Let's see where they will run now. 1401 01:14:23,416 --> 01:14:25,291 -Police! Run! -What? 1402 01:14:25,416 --> 01:14:26,583 Stop talking and run! 1403 01:14:27,166 --> 01:14:28,083 Hey! That's my cash. 1404 01:14:28,208 --> 01:14:30,041 He's gone already! Come soon. 1405 01:14:30,583 --> 01:14:31,666 -Run! Come on! -Ganesan, why should 1406 01:14:31,750 --> 01:14:33,791 we run from the police? 1407 01:14:35,041 --> 01:14:36,041 Start the car! 1408 01:14:36,333 --> 01:14:37,500 What did you do Thatha? 1409 01:14:38,416 --> 01:14:40,125 We have the same doubt too. 1410 01:14:40,416 --> 01:14:41,375 Ashok! 1411 01:14:41,791 --> 01:14:44,375 Your Thatha was heading this operation, Aadith. 1412 01:14:44,625 --> 01:14:46,541 Even when running he was leading us all! 1413 01:14:46,625 --> 01:14:48,166 Wow, Thatha! 1414 01:14:49,625 --> 01:14:51,333 Captain! What's wrong? 1415 01:15:03,500 --> 01:15:05,000 Wow! Police! 1416 01:15:06,125 --> 01:15:08,750 -Captain! Start the vehicle quickly. -Why should we? 1417 01:15:08,833 --> 01:15:10,166 Didn't we come here because they told us to? 1418 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Hey! Get down! 1419 01:15:17,000 --> 01:15:18,791 Sir! Superb! 1420 01:15:19,291 --> 01:15:21,375 You're second best only to Scotland Yard! 1421 01:15:21,583 --> 01:15:23,458 You've found the kidnappers so fast! 1422 01:15:23,666 --> 01:15:26,000 Where should we collect my cash from? 1423 01:15:26,166 --> 01:15:27,083 Oh! 1424 01:15:27,916 --> 01:15:29,541 So now cash was also involved is it? 1425 01:15:30,208 --> 01:15:31,458 Hey! Arrest him! 1426 01:15:32,708 --> 01:15:34,708 Sir! Why are you arresting us? 1427 01:15:35,000 --> 01:15:36,166 The kidnappers are over there! 1428 01:15:36,625 --> 01:15:39,041 Hold on! This is a police operation. 1429 01:15:39,125 --> 01:15:40,208 What? Police operation? 1430 01:15:40,333 --> 01:15:42,333 Yes, sir! We came here upon your instructions! 1431 01:15:42,541 --> 01:15:44,958 We are all in the same team! Ganesa! 1432 01:15:46,916 --> 01:15:47,958 Come here and clarify this! 1433 01:15:48,875 --> 01:15:49,750 Thatha! 1434 01:15:49,916 --> 01:15:51,291 What are you going to do? 1435 01:16:06,291 --> 01:16:07,250 Our hero is here! 1436 01:16:07,750 --> 01:16:09,291 He will tell you all about us! 1437 01:16:09,625 --> 01:16:11,125 Sir! Tell them who we really are! 1438 01:16:40,916 --> 01:16:41,791 He has gone into the jeep! 1439 01:16:44,791 --> 01:16:45,708 Sir! What is this? 1440 01:16:46,833 --> 01:16:49,041 Ganesan must have got a plan! 1441 01:16:49,708 --> 01:16:52,125 Why should we be scared? Come! 1442 01:16:57,333 --> 01:16:58,291 Didn't I tell you? 1443 01:17:00,000 --> 01:17:02,166 Madam! You please tell them! 1444 01:17:03,041 --> 01:17:04,625 -What's happening here? -Madam! 1445 01:17:04,833 --> 01:17:07,000 Please tell them that we came here under your instructions. 1446 01:17:07,208 --> 01:17:10,458 Hello! This is a police operation, Mr. Velayutham. 1447 01:17:11,333 --> 01:17:13,666 Operation? What are you blabbering about Mohan? 1448 01:17:13,791 --> 01:17:16,291 Ganesan said he informed you. 1449 01:17:16,541 --> 01:17:17,500 Tell her, Ganesa! 1450 01:17:25,875 --> 01:17:26,791 Ganesa! 1451 01:17:32,250 --> 01:17:33,083 Ganesa! 1452 01:17:39,333 --> 01:17:40,166 Oh! 1453 01:17:40,416 --> 01:17:42,083 So Ganesan told you that he had informed me? 1454 01:17:48,458 --> 01:17:49,291 He lied to us! 1455 01:17:52,083 --> 01:17:52,916 Hey! 1456 01:17:53,125 --> 01:17:54,000 What? 1457 01:17:54,291 --> 01:17:55,416 Everything is over! 1458 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Come, let's go to prison. 1459 01:18:17,333 --> 01:18:19,041 Thatha!? 1460 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 Stop confusing me. 1461 01:18:35,666 --> 01:18:37,291 Answer my questions properly. 1462 01:18:37,791 --> 01:18:38,708 Why did you go there? 1463 01:18:39,000 --> 01:18:40,375 We went to save the girl. 1464 01:18:40,458 --> 01:18:41,291 From who? 1465 01:18:41,375 --> 01:18:43,333 -From the kidnappers. -Then where is the girl? 1466 01:18:43,750 --> 01:18:44,791 She's with the kidnappers. 1467 01:18:45,125 --> 01:18:48,125 -Fine! Then why did you go there? -To give the money. 1468 01:18:48,375 --> 01:18:50,333 -So you went to give the money, right? -Yes. 1469 01:18:50,416 --> 01:18:51,250 Then where is the girl? 1470 01:18:51,333 --> 01:18:53,833 That's what I told you. She is with the kidnappers. 1471 01:18:53,916 --> 01:18:55,125 Then where is the money? 1472 01:18:55,333 --> 01:18:57,166 That is also with the kidnappers. 1473 01:18:57,250 --> 01:18:59,083 You have to catch them! 1474 01:18:59,250 --> 01:19:00,666 I did that already! 1475 01:19:00,750 --> 01:19:03,125 Not us. I meant the kidnappers. 1476 01:19:03,250 --> 01:19:06,041 Well, then why the hell did you guys go there? 1477 01:19:06,125 --> 01:19:08,291 Oh my! Once again? 1478 01:19:08,416 --> 01:19:11,083 We went to save the girl. 1479 01:19:11,166 --> 01:19:12,833 -From who? -From the kidnappers. 1480 01:19:12,916 --> 01:19:13,750 Then the girl… 1481 01:19:15,000 --> 01:19:15,916 I'm gonna thrash you! 1482 01:19:17,666 --> 01:19:19,666 If you've given the money, then you'd have got the girl. 1483 01:19:20,291 --> 01:19:21,958 If you've given the girl, then you'd have got the money. 1484 01:19:22,041 --> 01:19:26,083 You think I am a fool to believe that you gave away both the money and the girl? 1485 01:19:26,208 --> 01:19:29,083 No! Not you, sir! We are! 1486 01:19:29,208 --> 01:19:31,791 We are the fools here! 1487 01:19:31,916 --> 01:19:34,125 We've lost the money and the girl, both. 1488 01:19:34,208 --> 01:19:36,833 No matter how much you people claim to be innocent, I am not… 1489 01:19:36,916 --> 01:19:38,250 We are not innocent! 1490 01:19:43,125 --> 01:19:44,458 We have committed a huge sin. 1491 01:19:45,625 --> 01:19:47,291 Give us any punishment as you wish. 1492 01:19:47,958 --> 01:19:49,291 We will serve our time. 1493 01:19:51,875 --> 01:19:54,916 -Throw him in! -He is the one who confessed! Not me! 1494 01:19:55,083 --> 01:19:56,166 Hey! 1495 01:19:57,208 --> 01:19:58,041 What are you implying? 1496 01:19:58,125 --> 01:20:00,083 You mean to say we kidnapped the child? 1497 01:20:00,166 --> 01:20:02,000 Imply? He has already confessed! 1498 01:20:02,083 --> 01:20:03,416 Only a written statement is pending. 1499 01:20:03,875 --> 01:20:05,958 Ganesa! What do you mean? 1500 01:20:06,333 --> 01:20:08,083 We never saw that kid! 1501 01:20:09,416 --> 01:20:11,000 I'm not talking about the kid. 1502 01:20:11,416 --> 01:20:12,541 I'm talking about Aadith. 1503 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 When I said that we shouldn't lie to Aadith, 1504 01:20:17,750 --> 01:20:19,833 you said this is not a lie but love. 1505 01:20:20,791 --> 01:20:23,333 Only now, I understand how big a sin this is. 1506 01:20:26,375 --> 01:20:27,833 I didn't just lie to him. 1507 01:20:28,750 --> 01:20:32,333 I've lied to you all and dragged you all into this. 1508 01:20:32,875 --> 01:20:34,500 I've shamed us all. 1509 01:20:36,166 --> 01:20:39,291 I'm not being punished by Inspector Velayutham. 1510 01:20:40,083 --> 01:20:41,625 But by the God Velayutham above us. 1511 01:20:42,791 --> 01:20:45,500 I deserve this and more. 1512 01:20:46,583 --> 01:20:49,666 I'll confess to everything and surrender. 1513 01:20:49,791 --> 01:20:52,250 You've already done that. 1514 01:20:54,416 --> 01:20:57,333 Not to the police, but to Aadith. 1515 01:21:21,458 --> 01:21:22,375 Thatha. 1516 01:21:24,166 --> 01:21:25,000 Aadith! 1517 01:21:26,333 --> 01:21:27,166 Sorry, dear. 1518 01:21:29,958 --> 01:21:31,208 I have made a little kid like you… 1519 01:21:32,666 --> 01:21:33,875 come to the… 1520 01:21:34,708 --> 01:21:36,458 police station. 1521 01:21:36,666 --> 01:21:39,500 Thatha, it's okay. I'm not scared. 1522 01:21:40,000 --> 01:21:40,916 It's not that! 1523 01:21:42,000 --> 01:21:42,875 I… 1524 01:21:44,666 --> 01:21:45,916 I've committed a great sin. 1525 01:21:46,458 --> 01:21:48,208 No, Thatha! You're innocent. 1526 01:21:48,583 --> 01:21:51,625 You tried to save the girl. 1527 01:21:52,083 --> 01:21:54,416 But, you failed in your first attempt. 1528 01:21:54,875 --> 01:21:56,250 There is nothing wrong with it. 1529 01:21:57,416 --> 01:21:58,291 It's not that. 1530 01:21:59,500 --> 01:22:00,583 The sin I committed was… 1531 01:22:02,333 --> 01:22:07,416 to have lied to you that I am a superhero. 1532 01:22:09,208 --> 01:22:10,041 No, Thatha! 1533 01:22:10,541 --> 01:22:12,583 What you're saying right now is a lie. 1534 01:22:12,666 --> 01:22:13,541 No, Aadith! 1535 01:22:14,041 --> 01:22:14,916 Honestly… 1536 01:22:15,166 --> 01:22:18,708 your Thatha doesn't have any superpowers. 1537 01:22:19,208 --> 01:22:23,750 I only performed some antics… 1538 01:22:24,958 --> 01:22:26,208 and fooled you. 1539 01:22:26,833 --> 01:22:28,083 What is this, Uncle Mohan? 1540 01:22:29,583 --> 01:22:31,041 What is he saying? 1541 01:22:31,750 --> 01:22:33,416 What is the use in asking him? 1542 01:22:34,708 --> 01:22:36,000 He was also a part of it. 1543 01:22:36,958 --> 01:22:37,958 Not only him. 1544 01:22:38,375 --> 01:22:39,791 All of us were a part of it. 1545 01:22:40,333 --> 01:22:43,875 So, none of you possess any superpowers? 1546 01:22:51,083 --> 01:22:51,916 No, dear! 1547 01:22:52,750 --> 01:22:56,458 Your Thatha is an ordinary retired person. 1548 01:22:57,083 --> 01:22:58,000 Just like me… 1549 01:22:58,875 --> 01:23:00,541 they are also retired people. 1550 01:23:01,958 --> 01:23:03,250 None of us possess… 1551 01:23:03,958 --> 01:23:06,750 any special powers. 1552 01:23:06,958 --> 01:23:09,625 Then, how are we going to save the girl? 1553 01:23:10,250 --> 01:23:11,708 It's not in our hands, Aadith. 1554 01:23:11,791 --> 01:23:14,458 It's the police's job. They'll take care of it. 1555 01:23:15,166 --> 01:23:16,666 No, Thatha! No! 1556 01:23:17,125 --> 01:23:19,875 We've got to save that girl at any cost. 1557 01:23:19,958 --> 01:23:20,958 Please, Aadith! 1558 01:23:21,958 --> 01:23:23,375 Try to understand. 1559 01:23:24,458 --> 01:23:29,208 We're jailed now because we don't have any damn superpowers. 1560 01:23:29,416 --> 01:23:30,291 No! 1561 01:23:30,375 --> 01:23:32,041 All of you have cheated me. 1562 01:23:32,125 --> 01:23:33,625 -Cheated me! -Aadith! 1563 01:23:33,875 --> 01:23:34,875 -Aadith! -Aadith! 1564 01:23:36,666 --> 01:23:37,541 Aadith! 1565 01:23:38,000 --> 01:23:38,833 Aadith! 1566 01:23:39,333 --> 01:23:40,833 I know what you're going to say. 1567 01:23:41,083 --> 01:23:42,208 Aadith, listen! 1568 01:23:42,333 --> 01:23:43,333 You were right! 1569 01:23:43,416 --> 01:23:44,791 They all have cheated me! 1570 01:23:46,000 --> 01:23:48,791 Don't talk like a fool! How have they cheated you? 1571 01:23:49,083 --> 01:23:50,916 No. They are not superheroes. 1572 01:23:51,125 --> 01:23:52,041 Just retired. 1573 01:23:52,208 --> 01:23:56,000 They are jailed now because they wanted to find the girl for your sake. 1574 01:23:56,333 --> 01:23:58,083 Are you saying they are not heroes? 1575 01:23:58,833 --> 01:24:00,000 But superpowers? 1576 01:24:00,666 --> 01:24:03,375 Superman is super because you believed in him. 1577 01:24:03,666 --> 01:24:05,833 If you do not believe in him, he's just a cartoon. 1578 01:24:07,166 --> 01:24:08,250 What are you trying to say? 1579 01:24:08,708 --> 01:24:11,333 Your Thatha and my Thatha are both superheroes. 1580 01:24:12,000 --> 01:24:12,875 I believe in them! 1581 01:24:14,250 --> 01:24:15,250 Do you? 1582 01:24:18,916 --> 01:24:22,958 Captain, how many days is the prison sentence for kidnapping? 1583 01:24:23,083 --> 01:24:24,291 How many days? 1584 01:24:24,875 --> 01:24:26,791 It's a minimum of three years. 1585 01:24:27,041 --> 01:24:30,583 Three years? Ganesa, did you hear it? 1586 01:24:31,625 --> 01:24:33,916 For the sins I've committed, 1587 01:24:34,791 --> 01:24:36,250 I deserve not three but 30 years. 1588 01:24:37,208 --> 01:24:38,916 You are free to suffer! Why should we? 1589 01:24:39,833 --> 01:24:40,666 Correct! 1590 01:24:41,458 --> 01:24:43,583 I'll stay! You guys leave. 1591 01:24:44,583 --> 01:24:46,416 Thank you, IG sir. Come on, guys. Let's go. 1592 01:24:47,333 --> 01:24:48,166 Ashok! 1593 01:24:48,833 --> 01:24:50,875 There is no use talking to him. 1594 01:24:51,041 --> 01:24:53,666 First we need to get out of this place. 1595 01:24:56,500 --> 01:24:57,791 Inspector! 1596 01:25:00,083 --> 01:25:01,583 What is this? 1597 01:25:01,666 --> 01:25:03,666 They are all surrendering one by one? 1598 01:25:03,791 --> 01:25:05,583 Let these innocent people out! 1599 01:25:06,083 --> 01:25:09,708 Okay, madam. Constable, let them out. 1600 01:25:10,000 --> 01:25:11,291 Madam is angry it seems! 1601 01:25:14,791 --> 01:25:15,666 Hey! 1602 01:25:16,291 --> 01:25:19,708 I've been noticing! You talk too much. 1603 01:25:19,875 --> 01:25:24,458 -Captain, she is inviting… -More trouble. 1604 01:25:24,791 --> 01:25:27,791 Under what charges have you arrested them? 1605 01:25:28,125 --> 01:25:29,125 Where is the FIR? 1606 01:25:30,166 --> 01:25:31,833 Even if you've filed an FIR, 1607 01:25:31,916 --> 01:25:33,458 why haven't you produced them in court yet? 1608 01:25:34,541 --> 01:25:35,791 Madam! Stop it! 1609 01:25:36,125 --> 01:25:37,916 We've arrested them only on suspicion. 1610 01:25:38,041 --> 01:25:41,583 What? There is no criminal history. There is no motive. 1611 01:25:41,708 --> 01:25:46,083 Would you arrest senior citizens just for simply standing near a temple? 1612 01:25:46,166 --> 01:25:48,583 I will. I have the rights to do it! 1613 01:25:49,083 --> 01:25:50,041 I am a police officer. 1614 01:25:50,208 --> 01:25:52,916 And I am Mrs. Justice Sadhashivam! 1615 01:25:56,583 --> 01:25:58,500 Are you teaching me the law? 1616 01:25:58,583 --> 01:26:02,458 You know who taught law to Justice Sadhashivam himself? 1617 01:26:03,208 --> 01:26:04,125 Who? 1618 01:26:08,916 --> 01:26:09,750 Me! 1619 01:26:11,000 --> 01:26:11,833 By the way, 1620 01:26:12,125 --> 01:26:15,916 do you know what an arrest without a FIR is called? 1621 01:26:16,500 --> 01:26:18,250 Illegal detention. 1622 01:26:18,458 --> 01:26:21,333 Section 342 of IPC. 1623 01:26:21,666 --> 01:26:26,833 You know what will happen if I file a case against you and the station for this? 1624 01:26:27,041 --> 01:26:28,875 You'll all be fired! 1625 01:26:29,458 --> 01:26:31,041 Are you aware of human rights? 1626 01:26:32,083 --> 01:26:33,333 Release them! 1627 01:26:34,000 --> 01:26:35,458 Go back, police! 1628 01:26:48,791 --> 01:26:51,708 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 1629 01:26:53,416 --> 01:26:56,458 You will run away in fear Super Senior Heroes 1630 01:26:58,125 --> 01:27:01,041 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 1631 01:27:02,791 --> 01:27:05,791 You will run away in fear Super Senior Heroes 1632 01:27:06,250 --> 01:27:08,083 Super Senior Heroes 1633 01:27:08,583 --> 01:27:09,708 Watch the strength of this army… 1634 01:27:09,791 --> 01:27:13,541 Look at these shameless people. Acting as if nothing happened. 1635 01:27:13,625 --> 01:27:16,416 Be strong! Pretend to be deaf! 1636 01:27:16,708 --> 01:27:17,875 Troops, line up! 1637 01:27:19,833 --> 01:27:20,708 Okay, captain! 1638 01:27:21,041 --> 01:27:22,583 Ashok, come here. 1639 01:27:23,250 --> 01:27:24,083 Yes. 1640 01:27:25,416 --> 01:27:26,791 -Ravi! -Pick the call. 1641 01:27:27,541 --> 01:27:30,291 Keep your heads down. We are heading straight home. 1642 01:27:30,666 --> 01:27:32,041 -Move. -Dad, what's happening there? 1643 01:27:33,333 --> 01:27:35,250 Did you see the misdeeds of the oldies' gang? 1644 01:27:35,375 --> 01:27:37,208 You can trust a thief, but never an old man. 1645 01:27:38,250 --> 01:27:40,250 You've been to jail? 1646 01:27:40,416 --> 01:27:42,958 We showed them our sympathy but they turn out to be criminals. 1647 01:27:43,500 --> 01:27:46,416 -Are you mad? What have you done? -Keep your head down. 1648 01:27:47,041 --> 01:27:49,125 The secretary called and humiliated me. 1649 01:27:49,458 --> 01:27:52,958 I've left Aadith in your custody! How can you be so careless? 1650 01:27:57,666 --> 01:28:01,041 Hello, Dad! Can you hear me? 1651 01:28:01,166 --> 01:28:03,666 You've messed it all! I feel ashamed of you, Dad! 1652 01:28:03,750 --> 01:28:05,208 I'll come to Chennai in two days! 1653 01:28:05,375 --> 01:28:07,125 Please take care of Aadith till then! 1654 01:28:07,583 --> 01:28:08,416 Please! 1655 01:28:10,916 --> 01:28:12,250 Talking like saints! 1656 01:28:12,583 --> 01:28:14,333 As if they've never kidnapped anyone. 1657 01:28:14,833 --> 01:28:16,375 We haven't kidnapped anyone either! 1658 01:28:16,708 --> 01:28:19,375 Oh, yes! We need to prove them all wrong. 1659 01:28:19,500 --> 01:28:20,791 What do you think, Mr. Ganesan? 1660 01:28:21,458 --> 01:28:22,875 I don't know! 1661 01:28:23,500 --> 01:28:24,375 Just let me go! 1662 01:28:24,750 --> 01:28:26,750 I want to be alone. 1663 01:28:31,833 --> 01:28:33,833 -Let him go. -What to do now? 1664 01:28:35,083 --> 01:28:39,583 Do you have any direct contacts in the commissioner's office? 1665 01:28:39,916 --> 01:28:43,291 No! Right now all the evidences points towards us! 1666 01:28:43,708 --> 01:28:47,458 So they will arrest us and close the case. Too risky! 1667 01:28:47,541 --> 01:28:49,916 So it's up to us to find the girl and bring her back. 1668 01:28:50,000 --> 01:28:52,583 Fine! I'll give you one lakh rupees again and you go bring the girl back 1669 01:28:52,791 --> 01:28:54,041 Why are you so bothered about the money? 1670 01:28:54,125 --> 01:28:55,291 We need to get the girl 1671 01:28:55,625 --> 01:28:58,791 It's my money! It might not be important to you. But it's important to me! 1672 01:28:58,875 --> 01:29:01,000 Please! We can't be fighting between ourselves 1673 01:29:04,250 --> 01:29:05,166 Aadith? 1674 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 Aadith? 1675 01:29:09,916 --> 01:29:11,083 Aadith has been kidnapped. 1676 01:29:11,250 --> 01:29:13,208 Oh my! we can't even approach the police now. 1677 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 Shall we tell them? 1678 01:29:14,333 --> 01:29:15,750 Why are we in so much trouble? 1679 01:29:15,833 --> 01:29:16,833 I'm sure it's him! 1680 01:29:17,000 --> 01:29:18,625 How are you so sure it was him? 1681 01:29:18,708 --> 01:29:20,208 -Stop fighting. -Stop it! 1682 01:29:23,916 --> 01:29:25,125 We don't have any time to talk. 1683 01:29:26,041 --> 01:29:27,166 Assemble. 1684 01:29:35,708 --> 01:29:37,916 Nothing would have happened. Don't worry! 1685 01:29:38,041 --> 01:29:39,208 We will find him! 1686 01:29:39,375 --> 01:29:41,500 I know people at the commissioner's office. 1687 01:29:41,583 --> 01:29:44,375 I'll make a call and… 1688 01:29:45,750 --> 01:29:47,958 Where is this Chung's Chinese Restaurant? 1689 01:29:48,375 --> 01:29:49,791 Give it here! As if that's important now. 1690 01:29:50,500 --> 01:29:53,666 Ganesan! Where are we going now? 1691 01:29:53,750 --> 01:29:55,541 Ganesan, we are going to Mogappair. 1692 01:29:55,625 --> 01:29:56,458 Mogappair? 1693 01:29:56,583 --> 01:29:58,708 Chung's Chinese Restaurant is in Mogappair. 1694 01:29:58,916 --> 01:30:03,333 This leaflet didn't walk all by itself to Thazhambur! 1695 01:30:04,541 --> 01:30:06,750 -Wow! What an insight, Captain! -Military. 1696 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Oh! 1697 01:30:09,500 --> 01:30:10,791 -Go. -Let's go! 1698 01:30:24,458 --> 01:30:25,541 Welcome to Chung's Restaurant, sir! 1699 01:30:32,375 --> 01:30:35,750 Ganesan, come here! 1700 01:30:39,416 --> 01:30:40,416 What do you like to eat, sir? 1701 01:30:40,541 --> 01:30:42,458 Chully chicken! Is this your specialty? 1702 01:30:42,916 --> 01:30:44,250 -What, sir? -Chully chicken! 1703 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 No, sir! The menu here says it's chilli chicken. 1704 01:30:53,208 --> 01:30:54,083 Chilli chicken! 1705 01:30:55,541 --> 01:30:57,250 This child is distributing the pamphlets. 1706 01:30:58,458 --> 01:31:00,875 Where did you give these pamphlets? 1707 01:31:01,083 --> 01:31:04,625 Ganesan, we shouldn't go to where it was distributed 1708 01:31:04,708 --> 01:31:05,666 but to where it was printed. 1709 01:31:06,625 --> 01:31:07,583 DEEPIKA PRINTING PRESS 1710 01:31:08,708 --> 01:31:10,083 Why did you bring this? 1711 01:31:10,208 --> 01:31:11,833 This is just a proof copy! Dummy piece! 1712 01:31:11,916 --> 01:31:12,791 Dummy means? 1713 01:31:12,875 --> 01:31:15,916 When we print, there'll be printing and spelling mistakes. 1714 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 We'll trash them and print new ones. 1715 01:31:17,958 --> 01:31:18,958 Where do you trash them? 1716 01:31:19,125 --> 01:31:20,083 In the trash can. 1717 01:31:25,291 --> 01:31:27,458 Hey! It's not here. 1718 01:31:27,708 --> 01:31:28,833 -No? -No. 1719 01:31:29,000 --> 01:31:30,875 Then that idiot would have taken it all. 1720 01:31:31,125 --> 01:31:32,083 Which idiot? 1721 01:31:32,166 --> 01:31:33,833 That next house idiot. 1722 01:31:38,875 --> 01:31:42,375 Just because we didn't settle his payment, this psycho has resorted to kidnapping. 1723 01:31:43,000 --> 01:31:45,375 -Aadith! -Thatha! Help! 1724 01:31:46,250 --> 01:31:47,083 Thatha! 1725 01:31:47,208 --> 01:31:48,041 -Aadith! -Thatha. 1726 01:31:48,125 --> 01:31:48,958 Where are you? 1727 01:31:49,333 --> 01:31:50,208 Are you okay? 1728 01:31:50,333 --> 01:31:51,416 Save me. 1729 01:31:51,541 --> 01:31:53,291 They have held me captive. 1730 01:31:53,666 --> 01:31:54,958 -Aadith! -Help! 1731 01:31:55,416 --> 01:31:56,250 Let's go! 1732 01:31:56,333 --> 01:31:57,458 The entrance is on the side. 1733 01:32:00,250 --> 01:32:03,416 Welcome to Magician James's magical world! 1734 01:32:03,500 --> 01:32:06,625 Those who trust in this magical world, won't be let down. 1735 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 But you… 1736 01:32:08,083 --> 01:32:10,833 let me down in a blink! 1737 01:32:12,000 --> 01:32:13,666 This is not just a magical world. 1738 01:32:13,750 --> 01:32:15,708 This is also my world of justice. 1739 01:32:16,208 --> 01:32:20,708 Representing every worker demanding their rightful wage. 1740 01:32:20,791 --> 01:32:22,583 I've come here asking justice as the Bigg Boss. 1741 01:32:22,958 --> 01:32:24,458 Hardwork uplifts us! 1742 01:32:24,666 --> 01:32:27,166 But how is it possible without the payment? 1743 01:32:27,458 --> 01:32:29,416 The payment you owe me… 1744 01:32:29,666 --> 01:32:30,625 AMOUNT 5,000 RUPEES 1745 01:32:30,708 --> 01:32:31,541 plus… 1746 01:32:33,875 --> 01:32:34,750 James! 1747 01:32:35,000 --> 01:32:37,500 We know you are here. You better reveal yourself. 1748 01:32:37,583 --> 01:32:40,125 Wow! You've made the greatest invention of the world. 1749 01:32:40,291 --> 01:32:41,666 That I'm here. 1750 01:32:42,208 --> 01:32:44,708 Did you think I'd run away with your grandson to Sri Lanka? 1751 01:32:44,875 --> 01:32:46,083 I'm very much here. 1752 01:32:46,166 --> 01:32:49,333 Your grandson is here! Look over there! 1753 01:32:49,541 --> 01:32:50,416 Thatha. 1754 01:32:51,625 --> 01:32:53,750 -Aadith! -Thatha, save me! 1755 01:32:53,875 --> 01:32:54,916 Aadith, don't worry! 1756 01:32:55,208 --> 01:32:57,708 I am here! I'll rescue you! 1757 01:32:57,833 --> 01:33:00,791 Aadith! Oh, no! 1758 01:33:00,916 --> 01:33:02,875 Don't you let him down too, Batsman! 1759 01:33:02,958 --> 01:33:04,500 They say money makes many things 1760 01:33:04,583 --> 01:33:06,208 but to make many things, we need money. 1761 01:33:06,291 --> 01:33:08,791 But I'm not asking you to do many things! 1762 01:33:08,875 --> 01:33:11,333 All am going to give you are four simple tasks. 1763 01:33:11,416 --> 01:33:13,291 If you finish the task, you get a crystal. 1764 01:33:13,375 --> 01:33:15,333 But if the task finishes you off, you just get a ball. 1765 01:33:15,416 --> 01:33:18,541 Just finish the task and get your grandson. 1766 01:33:19,000 --> 01:33:20,041 James is a madman! 1767 01:33:20,625 --> 01:33:22,583 We have no choice but to play along. 1768 01:33:22,666 --> 01:33:23,500 Go! 1769 01:33:24,250 --> 01:33:25,833 Your time starts now! 1770 01:33:26,708 --> 01:33:27,583 What's up, Chechi? 1771 01:33:27,666 --> 01:33:28,500 How are you? 1772 01:33:28,666 --> 01:33:31,541 Didn't you speak lengthy punch dialogues at the police station 1773 01:33:31,625 --> 01:33:33,208 to save these four? 1774 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 You're going to do the same now! 1775 01:33:35,791 --> 01:33:36,750 But in Tamil! 1776 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 Oh, no! 1777 01:33:38,958 --> 01:33:39,791 In Tamil? 1778 01:33:39,875 --> 01:33:42,250 Ganesan! I don't know that much Tamil. 1779 01:33:42,500 --> 01:33:43,791 Ma'am, read the letters one by one. 1780 01:33:44,500 --> 01:33:46,291 St.Thomas Mount can never become Mount Everest. 1781 01:33:46,375 --> 01:33:48,958 Likewise, a magician's costume does not make you a magician. 1782 01:33:49,125 --> 01:33:50,541 Didn't you steal my costume? 1783 01:33:50,791 --> 01:33:53,791 You know in what attire I had to do the magic show afterwards? 1784 01:33:54,250 --> 01:33:55,625 In this attire! 1785 01:33:57,041 --> 01:33:59,125 Didn't you put my magician's hat on your head? 1786 01:33:59,208 --> 01:34:03,041 To reduce that head weight, now try lifting that hat. 1787 01:34:04,791 --> 01:34:06,791 Captain! Attention! 1788 01:34:07,166 --> 01:34:09,458 You'd have followed a lot of rules and regulations in the military. 1789 01:34:09,541 --> 01:34:12,041 But, all I am giving you is a single rule. 1790 01:34:12,166 --> 01:34:14,541 You shouldn't swallow your saliva at any cost! 1791 01:34:14,875 --> 01:34:17,666 Don't worry, Ganesa! I won't gulp. 1792 01:34:18,375 --> 01:34:20,333 Sir! He is lying! 1793 01:34:20,666 --> 01:34:22,541 There's just cotton in here. 1794 01:34:22,625 --> 01:34:23,750 No crystal! 1795 01:34:24,000 --> 01:34:24,875 Ashok sir! 1796 01:34:25,041 --> 01:34:27,833 It might be difficult to put the toothpaste back into the tube. 1797 01:34:27,916 --> 01:34:31,458 But don't you enjoy stuffing the cotton inside the pillow? 1798 01:34:32,125 --> 01:34:32,958 What? 1799 01:34:33,041 --> 01:34:34,208 Ashok! Hurry up! 1800 01:34:36,958 --> 01:34:38,666 "As the priest pricked… 1801 01:34:38,750 --> 01:34:40,916 the monkey with a poniard." 1802 01:34:41,000 --> 01:34:44,208 You're messing it up like a kindergarten kid! 1803 01:34:44,291 --> 01:34:47,250 To distract Viswamithra's penance, Urvasi came down! 1804 01:34:47,500 --> 01:34:51,416 To distract you, here comes basmati! 1805 01:34:51,500 --> 01:34:52,791 Captain! Control. 1806 01:34:53,958 --> 01:34:54,791 Mohan! 1807 01:34:55,958 --> 01:34:58,583 As if he is going to lift the hat! 1808 01:35:00,250 --> 01:35:03,500 "The monkey dipped in the pond." 1809 01:35:04,000 --> 01:35:04,916 Dipped? 1810 01:35:05,416 --> 01:35:06,333 We are ripped now! 1811 01:35:08,458 --> 01:35:09,541 Captain! Control. 1812 01:35:10,333 --> 01:35:11,625 Please captain. Control. 1813 01:35:13,125 --> 01:35:14,125 Oh, no! 1814 01:35:14,208 --> 01:35:15,208 Crystal! 1815 01:35:15,291 --> 01:35:16,166 What is this, captain? 1816 01:35:17,833 --> 01:35:18,708 Ganesa… 1817 01:35:20,125 --> 01:35:21,291 Oh, no! 1818 01:35:21,583 --> 01:35:22,916 Chechi, you're gone! 1819 01:35:23,000 --> 01:35:23,833 Oh, no! 1820 01:35:23,916 --> 01:35:25,083 This also doesn't seem to be working. 1821 01:35:25,666 --> 01:35:27,291 I got it! 1822 01:35:27,916 --> 01:35:28,750 Oh crap! It's a ball! 1823 01:35:29,375 --> 01:35:31,333 The remaining time you have is… 1824 01:35:32,666 --> 01:35:34,458 The payment I am yet to receive is… 1825 01:35:37,833 --> 01:35:39,666 Without even able to win a single crystal, 1826 01:35:39,750 --> 01:35:43,125 and with a team that got duck out and has four balls in hand, 1827 01:35:43,208 --> 01:35:46,041 ain't you standing all alone, Batsman? 1828 01:35:46,291 --> 01:35:47,750 What are you going to do now? 1829 01:36:08,333 --> 01:36:09,250 Ready! 1830 01:36:10,875 --> 01:36:11,708 Throw! 1831 01:36:14,291 --> 01:36:16,666 -Next! -Batsman! Foul play! 1832 01:36:16,791 --> 01:36:17,625 Chechi! 1833 01:36:17,916 --> 01:36:18,750 -Next! -Hey! 1834 01:36:18,833 --> 01:36:20,416 I asked you to lift the hat, not throw the ball! 1835 01:36:20,541 --> 01:36:22,166 Hey! Stop throwing the ball! 1836 01:36:22,916 --> 01:36:24,625 Please don't break the door! Please! 1837 01:36:24,708 --> 01:36:26,708 Oh, no! He broke it! 1838 01:36:27,083 --> 01:36:28,750 Oh, no! A kerosene can! 1839 01:36:28,833 --> 01:36:30,458 Why is this here? 1840 01:36:30,541 --> 01:36:31,500 Oh, no! Fire! 1841 01:36:31,583 --> 01:36:32,541 Fire! Fire! 1842 01:36:33,791 --> 01:36:34,708 Thatha! 1843 01:36:34,958 --> 01:36:36,625 Watch out, Thatha! Fire! 1844 01:36:40,958 --> 01:36:42,666 -You bloody bugger! -Sir! 1845 01:36:42,750 --> 01:36:43,583 I am not responsible, sir! 1846 01:36:43,666 --> 01:36:45,166 Stop it, Thatha! I'm safe. 1847 01:36:45,291 --> 01:36:47,625 Ganesa Thatha! Don't hurt him. 1848 01:36:48,083 --> 01:36:49,583 -Hey! Is that you? -Oh, no! 1849 01:36:49,666 --> 01:36:50,708 Stop! 1850 01:36:50,791 --> 01:36:52,666 Aadith, what is happening here? 1851 01:36:52,791 --> 01:36:55,291 Thatha!, this is just a setup! 1852 01:36:55,583 --> 01:36:57,625 Magician uncle helped us with it. 1853 01:36:57,708 --> 01:36:59,833 No one kidnapped us. 1854 01:37:00,500 --> 01:37:03,208 Hey! You are an accomplice too, is it? What if something had gone wrong? 1855 01:37:03,416 --> 01:37:05,791 Do you think all this is a game? 1856 01:37:05,958 --> 01:37:07,375 You're making me so furious that… 1857 01:37:07,458 --> 01:37:09,291 Why? Only you are allowed to lie is it? 1858 01:37:10,625 --> 01:37:12,333 You lied to fool us. 1859 01:37:12,416 --> 01:37:14,666 We lied to make you believe. 1860 01:37:14,750 --> 01:37:16,250 Believe what? 1861 01:37:16,375 --> 01:37:17,750 Don't you get it, Thatha? 1862 01:37:17,833 --> 01:37:18,958 How did you accomplish this? 1863 01:37:19,083 --> 01:37:21,541 You had a single paper. 1864 01:37:21,666 --> 01:37:25,166 With that, you found the hotel, the house 1865 01:37:25,250 --> 01:37:27,583 and also finished all the tasks. 1866 01:37:28,875 --> 01:37:31,541 Yeah! I even broke open the door! 1867 01:37:31,875 --> 01:37:34,250 See! You're even saying punch dialogues. 1868 01:37:34,458 --> 01:37:36,333 You crossed the fire! 1869 01:37:36,583 --> 01:37:37,416 Fire! 1870 01:37:39,208 --> 01:37:41,875 That night you only pretended to be superheroes! 1871 01:37:42,041 --> 01:37:44,875 But today, you are real superheroes. 1872 01:37:51,916 --> 01:37:55,750 If you think Superman is a cartoon, then he is just a cartoon! 1873 01:37:56,166 --> 01:37:59,708 But if you believe in him, he becomes a real superhero. 1874 01:38:02,291 --> 01:38:03,791 You're Captain India! 1875 01:38:04,250 --> 01:38:05,875 You're Watchman, The Protector! 1876 01:38:07,416 --> 01:38:09,083 You're Mrs. Justice! 1877 01:38:10,166 --> 01:38:11,916 Mohan Thatha is Magician. 1878 01:38:13,458 --> 01:38:14,458 And you Thatha, 1879 01:38:14,958 --> 01:38:16,000 you're Batsman! 1880 01:38:19,958 --> 01:38:22,291 I believe in you! Do you? 1881 01:38:25,375 --> 01:38:26,500 You saved me, didn't you? 1882 01:38:27,458 --> 01:38:29,250 Can you not save the girl? 1883 01:38:38,958 --> 01:38:39,833 Mohan! 1884 01:38:39,958 --> 01:38:43,625 These kids, they made us believe we are superheroes. 1885 01:38:43,708 --> 01:38:44,958 Really? 1886 01:38:45,333 --> 01:38:48,500 These two little kids literally fooled us. That's it! 1887 01:38:48,791 --> 01:38:50,541 Do you really think we can save that girl? 1888 01:38:50,958 --> 01:38:52,000 Tell me, Ganesa! 1889 01:39:03,041 --> 01:39:04,333 Here comes the death bell! 1890 01:39:13,791 --> 01:39:17,083 We must, Mohan. We are the reason behind this. 1891 01:39:17,416 --> 01:39:18,250 Poor thing! 1892 01:39:18,500 --> 01:39:21,541 I still can't forget her face. 1893 01:39:22,416 --> 01:39:26,166 At least for that little girl's sake, we should do it. 1894 01:39:26,416 --> 01:39:27,333 Why should we? 1895 01:39:29,750 --> 01:39:30,875 Because we can. 1896 01:39:32,000 --> 01:39:34,958 What if they'd shot us at the temple? 1897 01:39:35,333 --> 01:39:36,666 -We'd have been dead! -Yes! 1898 01:39:38,750 --> 01:39:41,375 But aren't we all alive now? Let's live. 1899 01:39:49,125 --> 01:39:50,125 Let's live. 1900 01:39:51,708 --> 01:39:54,000 -Let's live! -Let's live as superheroes! 1901 01:39:59,208 --> 01:40:00,458 CONFIDENCE LEVEL - 25% 1902 01:40:01,541 --> 01:40:03,916 BEFORE THE WORKOUT MONTAGE 1903 01:40:18,500 --> 01:40:24,500 Come, let's throw open the portals And rush right ahead! 1904 01:40:24,583 --> 01:40:28,458 Come, let the lamps And the rays light up your eyes 1905 01:40:28,541 --> 01:40:30,333 Come, let the lamps And the rays light up your eyes 1906 01:40:30,416 --> 01:40:35,000 No one is mighty in front Of the rotating world 1907 01:40:35,083 --> 01:40:36,458 Come right away 1908 01:40:36,583 --> 01:40:38,000 When age is eroding Our life isn't ours anymore 1909 01:40:38,083 --> 01:40:41,000 When age is eroding Our life isn't ours anymore 1910 01:40:41,083 --> 01:40:42,458 Come right away 1911 01:40:43,416 --> 01:40:47,250 Don't worry watchman uncle! We will rescue your daughter. 1912 01:40:50,583 --> 01:40:51,875 Thatha! 1913 01:40:52,166 --> 01:40:54,500 Fire drill is happening! 1914 01:40:55,500 --> 01:40:56,333 Hey! 1915 01:40:56,416 --> 01:40:59,500 Today, when we were at a restaurant in Mogappair 1916 01:40:59,583 --> 01:41:03,625 didn't we hear a very disturbing siren from the nearby factory? 1917 01:41:04,958 --> 01:41:09,083 I heard the same siren when Mr. X spoke to me on the phone. 1918 01:41:11,666 --> 01:41:15,416 So Mr. X should have called me from the factory. 1919 01:41:15,916 --> 01:41:18,500 If the past is coupled with the present 1920 01:41:18,833 --> 01:41:21,750 There is no more a present 1921 01:41:21,916 --> 01:41:24,708 If we don't tell who we are 1922 01:41:24,916 --> 01:41:31,500 You and me are no more to be hero 1923 01:41:32,041 --> 01:41:33,916 This is the only factory in Mogappair. 1924 01:41:34,041 --> 01:41:35,458 The siren should have come from here. 1925 01:41:35,541 --> 01:41:38,125 Tonight we are doing a surgical strike here. 1926 01:41:38,250 --> 01:41:39,541 CONFIDENCE LEVEL - 100% PROCESSED 1927 01:41:39,625 --> 01:41:40,541 Doing what? 1928 01:41:41,125 --> 01:41:45,250 If we get into the action The enemies will be decimated 1929 01:41:45,333 --> 01:41:48,250 No one will be able To come anywhere near us 1930 01:41:48,333 --> 01:41:51,125 We will shut down your false bravado 1931 01:41:51,291 --> 01:41:53,166 We are the heroes of your heroes 1932 01:41:53,500 --> 01:41:54,875 Come, come all of you 1933 01:41:54,958 --> 01:41:56,541 Take notes on how it's done! 1934 01:42:00,333 --> 01:42:01,416 Team, disperse! 1935 01:42:04,208 --> 01:42:05,583 I'll throw the rope. You climb up. 1936 01:42:05,708 --> 01:42:06,583 What? 1937 01:42:07,250 --> 01:42:08,750 Aren't you still a youngster? Climb up. 1938 01:42:11,500 --> 01:42:12,416 Drone ready! 1939 01:42:14,583 --> 01:42:15,541 Go on. 1940 01:42:15,625 --> 01:42:16,708 -Climb up! -Me? 1941 01:42:19,333 --> 01:42:20,291 Keep going! 1942 01:42:22,458 --> 01:42:24,958 I won't be able to climb! I'll come in the vehicle. 1943 01:42:25,541 --> 01:42:26,416 Hey! 1944 01:42:52,375 --> 01:42:53,250 Let's go! 1945 01:42:55,666 --> 01:42:56,708 Switch off the mains! 1946 01:42:58,250 --> 01:42:59,958 -You monitor here! We will go in. -Okay. 1947 01:43:02,750 --> 01:43:04,291 Hey! Who are you man? 1948 01:43:09,375 --> 01:43:11,583 Captain! 1949 01:43:13,916 --> 01:43:15,916 Hey! You are that same little guy! 1950 01:43:16,041 --> 01:43:16,916 Where is my money? 1951 01:43:18,291 --> 01:43:19,291 Give my money back! 1952 01:43:20,916 --> 01:43:21,750 Ashok! 1953 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -Where is Ashok Uncle heading to? -I can't run with a steel rod in my leg. 1954 01:43:24,208 --> 01:43:25,458 -Don't run! -No idea. 1955 01:43:25,583 --> 01:43:27,541 I cant run with a steel rod in my leg. 1956 01:43:31,083 --> 01:43:32,083 You little bugger! 1957 01:43:32,333 --> 01:43:33,333 I got you! 1958 01:43:33,583 --> 01:43:37,708 What will you do now? 1959 01:43:45,083 --> 01:43:46,291 I never anticipated this! 1960 01:43:58,708 --> 01:44:00,541 Hey, oldie! What are you doing here? 1961 01:44:07,958 --> 01:44:09,375 -It got hooked? -No. 1962 01:44:15,041 --> 01:44:16,625 -Now? -Not yet! 1963 01:44:21,250 --> 01:44:22,208 Now it's hooked! 1964 01:44:24,125 --> 01:44:27,875 CONFIDENCE LEVEL - 200% GOING TOO MUCH LEVEL 1965 01:44:28,666 --> 01:44:30,375 Thatha has entered the factory. 1966 01:44:32,583 --> 01:44:35,416 Ganesan, three people are following you. 1967 01:44:47,416 --> 01:44:49,416 Why are you removing your eyeglass and watch? 1968 01:44:49,916 --> 01:44:50,750 It's my habit! 1969 01:45:00,083 --> 01:45:01,375 Why are you wearing it again? 1970 01:45:02,000 --> 01:45:02,875 Old age problems! 1971 01:45:05,125 --> 01:45:06,250 Then, why do you need the watch? 1972 01:45:06,333 --> 01:45:07,458 To maintain the timing. 1973 01:45:23,750 --> 01:45:25,625 CONFIDENCE LEVEL - 577% 1974 01:45:26,541 --> 01:45:29,500 OUT OF CONTROL LEVEL 1975 01:45:30,041 --> 01:45:31,791 It's so dark, I can't see anyone! 1976 01:45:31,875 --> 01:45:32,833 Switch on the lights! 1977 01:45:33,125 --> 01:45:34,000 Yes! 1978 01:45:35,791 --> 01:45:37,583 Ganesa! Are we all here? 1979 01:45:38,083 --> 01:45:39,041 Yes! 1980 01:45:44,750 --> 01:45:46,750 Red container! We must go there. 1981 01:45:47,041 --> 01:45:50,416 -We found them! -I am coming as well. 1982 01:45:50,666 --> 01:45:51,750 Got them at last. 1983 01:45:52,458 --> 01:45:53,333 You found out? 1984 01:45:53,791 --> 01:45:54,791 They found us! 1985 01:45:56,791 --> 01:45:57,833 What to do now? 1986 01:45:58,291 --> 01:45:59,125 Hello? 1987 01:45:59,583 --> 01:46:00,416 Oh, no! 1988 01:46:00,875 --> 01:46:01,791 Fight! 1989 01:46:03,750 --> 01:46:05,916 There are so many people! Will we survive? 1990 01:46:06,125 --> 01:46:07,375 Shall we go for a compromise? 1991 01:46:18,250 --> 01:46:19,125 Yes! 1992 01:46:19,416 --> 01:46:21,916 What the hell was that? Where did it come from? 1993 01:46:25,083 --> 01:46:27,333 It's gone! What do we do now? 1994 01:46:27,708 --> 01:46:28,666 What else! Fight! 1995 01:46:32,166 --> 01:46:33,041 Let's go! 1996 01:46:35,708 --> 01:46:37,166 Come here! 1997 01:46:42,125 --> 01:46:43,333 Ganesa, keep going. 1998 01:46:49,666 --> 01:46:52,208 Ganesan sir, keep going! 1999 01:47:12,500 --> 01:47:13,375 Mohan! 2000 01:47:19,375 --> 01:47:20,291 Dad, I've reached. 2001 01:47:20,458 --> 01:47:21,375 Where are you? 2002 01:47:21,541 --> 01:47:22,833 What? In the hospital? 2003 01:47:32,625 --> 01:47:34,541 Dad, what have you done? 2004 01:47:35,708 --> 01:47:39,083 Sorry, Ravi. We wanted to do good. 2005 01:47:39,458 --> 01:47:40,416 -But-- -But what? 2006 01:47:40,500 --> 01:47:42,875 Don't be stupid? Do you need it at this age? 2007 01:47:43,166 --> 01:47:45,541 Sir, this is a hospital. Please maintain silence. 2008 01:47:45,791 --> 01:47:46,916 Sorry. 2009 01:47:47,166 --> 01:47:49,208 -Sir! Payment? -I'll come. 2010 01:47:50,041 --> 01:47:52,375 I'll settle the payment and come! Kiddos, come! Let's go! 2011 01:47:56,041 --> 01:47:56,916 Its okay. Let it go. 2012 01:47:59,041 --> 01:48:00,416 -Sister. -Yes. 2013 01:48:00,500 --> 01:48:01,541 Will everything be alright? 2014 01:48:01,625 --> 01:48:03,250 Nothing to worry, he is stable now. 2015 01:48:03,333 --> 01:48:05,541 Not him, sister. I'm talking about my leg! 2016 01:48:07,500 --> 01:48:08,750 -Ashok. -Yes. 2017 01:48:09,250 --> 01:48:11,166 Whatever it is, talk to me from this side. 2018 01:48:11,708 --> 01:48:13,958 After getting smacked, I've been hearing only a buzz in this ear. 2019 01:48:14,041 --> 01:48:15,458 At least it's buzzing now. 2020 01:48:16,375 --> 01:48:17,666 Why is the bat here? 2021 01:48:18,666 --> 01:48:21,708 Ganesan sir, looking at the way you handled the bat, 2022 01:48:21,833 --> 01:48:23,625 I thought you'd hit a century. 2023 01:48:24,041 --> 01:48:25,625 But now you're retired hurt! 2024 01:48:26,625 --> 01:48:28,375 Not just him… 2025 01:48:29,708 --> 01:48:30,666 all of us have lost! 2026 01:48:31,750 --> 01:48:32,666 All of us! 2027 01:48:34,791 --> 01:48:35,666 We lost it, right? 2028 01:48:38,166 --> 01:48:40,916 Well, we did our best. 2029 01:48:41,541 --> 01:48:44,291 But this was beyond our strengths. 2030 01:48:47,666 --> 01:48:53,458 I want to take this moment to thank you all. 2031 01:48:55,458 --> 01:48:56,375 I'm also sorry! 2032 01:48:56,833 --> 01:48:59,208 It's alright, sir! Won't we do this for you? 2033 01:49:00,041 --> 01:49:03,958 After a long time, it feels like we've done something useful. 2034 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 Yes, Ganesa! 2035 01:49:05,458 --> 01:49:09,500 I feel like I've grown 20 years younger. 2036 01:49:10,500 --> 01:49:11,375 All of you come! 2037 01:49:12,833 --> 01:49:13,666 Come! 2038 01:49:14,166 --> 01:49:15,125 And see this! 2039 01:49:16,875 --> 01:49:19,000 Come, hurry up! 2040 01:49:25,083 --> 01:49:26,833 There seems to be a huge crowd that has gathered. 2041 01:49:28,083 --> 01:49:29,000 Oh my God! 2042 01:49:30,041 --> 01:49:31,416 We won't be able to receive any more blows. 2043 01:49:34,500 --> 01:49:35,625 The whole city has been talking about you. 2044 01:49:35,708 --> 01:49:37,375 You're trending in the social media! 2045 01:49:37,458 --> 01:49:38,666 What do you think about this? 2046 01:49:39,166 --> 01:49:41,875 It's because of you the small girl is with her parents today! 2047 01:49:42,125 --> 01:49:43,333 How do you feel? 2048 01:49:45,416 --> 01:49:46,416 They found her! 2049 01:49:47,083 --> 01:49:49,833 Before asking questions, let's give them a round of applause. 2050 01:49:55,166 --> 01:49:56,125 Thatha! 2051 01:49:57,625 --> 01:49:59,708 Super Senior Heroes! 2052 01:49:59,791 --> 01:50:04,000 -Super Senior Heroes! -Super Senior Heroes! 2053 01:50:05,000 --> 01:50:06,708 The Super Senior Heroes swiftly acted in the 2054 01:50:06,791 --> 01:50:08,958 Thazhambur child kidnapping case. 2055 01:50:09,208 --> 01:50:11,125 The child was rescued by the police department. 2056 01:50:11,208 --> 01:50:14,916 They are being hailed by the people as the Super Senior Heroes! 2057 01:50:20,916 --> 01:50:22,625 SALUTATIONS TO THE HEROES. SPECIAL COMMEMORATIVE EVENT TOMORROW. 2058 01:50:22,750 --> 01:50:24,541 Captain! 2059 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 Yes, Ashok! Are you getting goosebumps? 2060 01:50:27,583 --> 01:50:28,416 No! 2061 01:50:28,500 --> 01:50:31,125 Only my photo is printed small! 2062 01:50:31,416 --> 01:50:32,791 What the hell is this? 2063 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Everybody, listen up! 2064 01:50:35,916 --> 01:50:37,666 We have a function at 9:00 p.m. tomorrow! 2065 01:50:37,916 --> 01:50:39,875 Don't sit and watch Bigg Boss. 2066 01:50:39,958 --> 01:50:42,625 Sir, your names were all over the news. 2067 01:50:42,916 --> 01:50:45,041 You've made our Cascade Colony proud. 2068 01:50:45,125 --> 01:50:46,083 Thanks a lot! 2069 01:50:46,250 --> 01:50:48,875 Your name is Bhagyaraj or Pandiyaraj? 2070 01:50:49,250 --> 01:50:50,916 Call me whatever you want! 2071 01:50:51,166 --> 01:50:52,083 Please be at the function! 2072 01:50:56,125 --> 01:50:56,958 Selvi ma'am! 2073 01:50:57,666 --> 01:51:00,041 Hi! Congratulations, sir! 2074 01:51:00,125 --> 01:51:03,291 Madam, we are very happy that the kid is back. 2075 01:51:03,375 --> 01:51:04,250 Thanks to you! 2076 01:51:04,333 --> 01:51:05,833 No, Mr. Mohan! 2077 01:51:06,166 --> 01:51:08,041 All credit goes to you and your friends! 2078 01:51:08,125 --> 01:51:13,041 We followed your tip off and reached the factory. 2079 01:51:13,125 --> 01:51:14,416 That's how we were able to save the girl. 2080 01:51:15,083 --> 01:51:16,791 So yeah! All credit goes to you! 2081 01:51:17,375 --> 01:51:19,000 Let's meet at 9:00 p.m. tomorrow. 2082 01:51:21,250 --> 01:51:22,708 You thought of me and here I am! 2083 01:51:22,833 --> 01:51:23,916 I never thought of you. 2084 01:51:24,000 --> 01:51:25,750 -Just a punch! -Fine! 2085 01:51:25,875 --> 01:51:29,250 My business is booming because of you five! 2086 01:51:29,333 --> 01:51:31,458 There was two birthday parties at A block yesterday! 2087 01:51:31,708 --> 01:51:32,583 Thanks a lot. 2088 01:51:32,666 --> 01:51:34,541 You're pulling bouquets from unlikely places. 2089 01:51:34,625 --> 01:51:36,500 I had this with me all this time. 2090 01:51:36,833 --> 01:51:40,583 I make you see only what I want you to see. 2091 01:51:40,666 --> 01:51:42,250 That's my magic. 2092 01:51:56,666 --> 01:51:57,541 What is it? 2093 01:51:58,250 --> 01:51:59,750 Don't you think something is amiss? 2094 01:52:02,666 --> 01:52:03,500 I understand. 2095 01:52:03,750 --> 01:52:08,208 It's hard to believe when things happen the way we actually imagined. 2096 01:52:09,750 --> 01:52:14,708 We're reaping the benefits for all the trouble we went through. 2097 01:52:15,541 --> 01:52:16,875 Go! Get some sleep. 2098 01:52:17,666 --> 01:52:19,500 Aadith is leaving tomorrow. 2099 01:52:27,500 --> 01:52:29,208 I don't think it's over yet. 2100 01:52:29,708 --> 01:52:31,041 Something is wrong. 2101 01:52:47,458 --> 01:52:48,333 Thatha! 2102 01:52:49,416 --> 01:52:50,375 What is it? 2103 01:52:50,458 --> 01:52:51,750 Please tell Dad. 2104 01:52:52,250 --> 01:52:53,875 I want to come for the function. 2105 01:52:54,041 --> 01:52:55,500 I'll talk to him. 2106 01:52:56,541 --> 01:52:57,458 Dad! 2107 01:53:02,625 --> 01:53:04,000 Dad, are you finished packing? 2108 01:53:04,500 --> 01:53:05,666 Not yet. 2109 01:53:06,750 --> 01:53:11,583 Ravi, Aadith badly wants to attend this function. 2110 01:53:11,708 --> 01:53:13,125 Please understand, Dad. 2111 01:53:13,333 --> 01:53:14,375 It's an international flight! 2112 01:53:14,500 --> 01:53:16,166 Need to check in before three hours. 2113 01:53:16,708 --> 01:53:17,541 You're right! 2114 01:53:17,750 --> 01:53:22,750 You better go early to check in and keep them informed. 2115 01:53:23,083 --> 01:53:25,416 I'll bring Aadith on time! 2116 01:53:26,750 --> 01:53:27,625 Fine! 2117 01:53:28,500 --> 01:53:31,416 Dad, do you have your dress ready for the function? 2118 01:53:31,875 --> 01:53:36,166 Yes! I washed them multiple times but the stains refuse to leave. 2119 01:53:36,583 --> 01:53:38,083 Then maybe you can wear this. 2120 01:54:00,666 --> 01:54:01,541 I'm sorry, Dad. 2121 01:54:04,791 --> 01:54:05,625 Dad. 2122 01:54:06,583 --> 01:54:08,250 You're always my hero, Dad. 2123 01:54:30,041 --> 01:54:30,875 Aadith! 2124 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 What are you doing? 2125 01:54:33,875 --> 01:54:35,333 Can you give me a hand? 2126 01:54:35,708 --> 01:54:38,041 I'm downloading footage from the camera! 2127 01:54:38,375 --> 01:54:39,541 Thatha, check this! 2128 01:54:39,791 --> 01:54:40,666 What is it? 2129 01:54:42,708 --> 01:54:44,458 Thatha, see how the drone camera 2130 01:54:45,083 --> 01:54:47,833 hits the bad guy! 2131 01:54:48,583 --> 01:54:49,791 Is he Mr.X? 2132 01:54:51,000 --> 01:54:52,958 No! Not him! 2133 01:54:54,791 --> 01:54:56,458 Hey, Aadith! 2134 01:54:58,833 --> 01:54:59,916 Can you rewind a little? 2135 01:55:04,625 --> 01:55:05,500 Little more! 2136 01:55:07,791 --> 01:55:09,333 -Fine? -Zoom it a little. 2137 01:55:13,250 --> 01:55:14,833 What is this red container? 2138 01:55:20,125 --> 01:55:22,000 Thatha, what did you see there? 2139 01:55:26,166 --> 01:55:30,458 EVERYTHING WILL HAPPEN ON THE RIGHT TIME 2140 01:55:32,791 --> 01:55:33,666 Okay. 2141 01:55:34,666 --> 01:55:35,666 I need to tell you something. 2142 01:55:36,208 --> 01:55:37,291 I'll call you back! 2143 01:55:38,833 --> 01:55:39,666 Come in please! 2144 01:55:44,041 --> 01:55:44,875 Sit down. 2145 01:55:47,000 --> 01:55:49,708 What brings you here at this time of the day? 2146 01:55:53,791 --> 01:55:54,666 Ganesan! 2147 01:55:56,166 --> 01:55:57,250 What's wrong? 2148 01:55:58,833 --> 01:56:00,291 You look scared! 2149 01:56:00,583 --> 01:56:01,458 No, ma'am. 2150 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 But I think it's not over yet. 2151 01:56:05,291 --> 01:56:06,458 What do you mean? 2152 01:56:06,875 --> 01:56:09,291 It's my mistake not to have told you before. 2153 01:56:10,083 --> 01:56:10,958 Today… 2154 01:56:11,458 --> 01:56:14,458 I received another call from Mr. X. 2155 01:56:16,291 --> 01:56:17,791 -Mr. X? -Yes. 2156 01:56:18,083 --> 01:56:19,458 When? What did he say? 2157 01:56:19,750 --> 01:56:23,291 He has asked me to come to the nearby old temple 2158 01:56:23,375 --> 01:56:25,041 by 9:00 p.m. tonight! 2159 01:56:25,166 --> 01:56:26,541 I don't know what to do. 2160 01:56:33,791 --> 01:56:34,833 You go there! 2161 01:56:37,125 --> 01:56:38,166 I mean it. 2162 01:56:39,208 --> 01:56:40,958 You go. Don't be scared. 2163 01:56:41,500 --> 01:56:42,583 I'll follow behind. 2164 01:56:43,166 --> 01:56:44,333 Let's put an end to this. 2165 01:56:48,916 --> 01:56:49,916 One second. 2166 01:56:50,458 --> 01:56:52,958 Aadith, can you wait outside for two minutes, please? 2167 01:56:53,083 --> 01:56:53,958 Okay. 2168 01:57:00,375 --> 01:57:01,333 Take this. 2169 01:57:02,541 --> 01:57:03,791 Why do I need this? 2170 01:57:04,041 --> 01:57:06,041 No, sir! It's for your safety! 2171 01:57:06,541 --> 01:57:07,541 You'll need it. 2172 01:57:08,041 --> 01:57:08,875 Take it with you. 2173 01:57:18,208 --> 01:57:21,208 Hero sir, what brings you here? 2174 01:57:21,708 --> 01:57:22,666 I need to tell you something. 2175 01:57:23,958 --> 01:57:24,875 Something? 2176 01:57:27,125 --> 01:57:28,375 Where is Ganesan sir? 2177 01:57:29,416 --> 01:57:30,291 He'll come. 2178 01:57:31,208 --> 01:57:32,625 Wow! What a surprise? 2179 01:57:32,708 --> 01:57:33,916 So many of you have turned up? 2180 01:57:34,000 --> 01:57:36,250 This is the first time so many of you have turned up for an association meeting. 2181 01:57:36,333 --> 01:57:38,458 Thanks to the Super Senior Heroes. 2182 01:57:39,583 --> 01:57:41,166 -They are talking about us. -We have said wrong things about them. 2183 01:57:41,250 --> 01:57:42,333 We have even wronged them. 2184 01:57:42,416 --> 01:57:44,125 But truly they have proved that they are the Super Senior Heroes. 2185 01:57:44,375 --> 01:57:49,125 From this we can understand that age is never a barrier to becoming a hero! 2186 01:57:49,291 --> 01:57:52,875 Let's welcome them on to the stage. Super Senior Heroes! 2187 01:57:54,375 --> 01:57:56,166 Mohan… Ganesan? 2188 01:57:56,750 --> 01:57:57,583 What's wrong? 2189 01:57:58,000 --> 01:57:59,375 Mohan! Where is Ganesan? 2190 01:58:03,458 --> 01:58:04,416 Ganesan? 2191 01:58:07,208 --> 01:58:08,041 Ganesan? 2192 01:58:08,208 --> 01:58:10,041 Selvi, don't come here! 2193 01:58:10,125 --> 01:58:11,208 Ganesan, where are you? 2194 01:58:15,625 --> 01:58:16,458 Ganesan? 2195 01:58:16,666 --> 01:58:18,375 Selvi. Don't come here. Please! 2196 01:58:18,625 --> 01:58:21,083 Selvi! Please don't come here! 2197 01:58:21,375 --> 01:58:22,750 Get away from this place. 2198 01:58:23,125 --> 01:58:23,958 Ganesan? 2199 01:58:24,166 --> 01:58:25,375 Selvi, don't take a risk! 2200 01:58:25,500 --> 01:58:26,666 They might hurt you. 2201 01:58:26,916 --> 01:58:28,375 I don't know where he is now! 2202 01:58:28,458 --> 01:58:29,916 He didn't listen to me. 2203 01:58:30,000 --> 01:58:30,875 Is he in danger? 2204 01:58:30,958 --> 01:58:32,041 Where is he now? 2205 01:58:32,583 --> 01:58:34,000 -I'm telling you-- -I know where he is. 2206 01:58:36,041 --> 01:58:37,083 I know. 2207 01:58:38,208 --> 01:58:39,625 Selvi, listen to me! 2208 01:58:40,083 --> 01:58:41,541 Mr.X's men will shoot you. 2209 01:58:42,625 --> 01:58:43,500 Please. 2210 01:58:43,583 --> 01:58:45,125 At least you save your life. 2211 01:58:45,583 --> 01:58:46,750 -Leave! -Don't be scared. 2212 01:58:50,958 --> 01:58:53,250 Selvi, they are pretty dangerous. 2213 01:58:54,208 --> 01:58:55,208 Don't be scared, Ganesan! 2214 01:58:55,375 --> 01:58:56,208 I'm here! 2215 01:58:56,958 --> 01:59:00,041 To save my life, you've risked your own. 2216 01:59:00,416 --> 01:59:01,250 It's fine. 2217 01:59:06,833 --> 01:59:07,791 Is Mr. X here? 2218 01:59:07,916 --> 01:59:09,208 Yes! He is here. 2219 01:59:11,833 --> 01:59:12,666 Where is he? 2220 01:59:13,708 --> 01:59:14,583 Here only! 2221 01:59:31,750 --> 01:59:37,083 It didn't hurt even while you suspected and insulted us. 2222 01:59:37,583 --> 01:59:41,666 It didn't hurt even when we got beaten up. 2223 01:59:42,000 --> 01:59:44,000 But when we realized 2224 01:59:44,375 --> 01:59:48,125 nobody apart from us cared about this issue, 2225 01:59:49,583 --> 01:59:50,833 it hurts bad! 2226 01:59:51,250 --> 01:59:53,083 Here, it was our own watchman's daughter. 2227 01:59:53,166 --> 01:59:55,250 We didn't give a damn! 2228 01:59:55,958 --> 01:59:58,166 What if it was your own child? 2229 02:00:00,083 --> 02:00:02,500 Don't call us superheroes! 2230 02:00:03,458 --> 02:00:04,625 We are better than that. 2231 02:00:04,958 --> 02:00:07,916 Neighbors. We're all neighbors! 2232 02:00:11,750 --> 02:00:16,250 Relatives come only when invited. 2233 02:00:17,125 --> 02:00:21,083 But let out a single scream and the neighbour will come running. 2234 02:00:22,750 --> 02:00:26,041 A neighbor is almost family! 2235 02:00:28,416 --> 02:00:32,000 Initially, we thought we did this all for our friend, Ganesan. 2236 02:00:32,583 --> 02:00:35,916 But we later realized that we did this all for ourselves! 2237 02:00:36,125 --> 02:00:37,208 It is a necessity. 2238 02:00:38,125 --> 02:00:41,041 But the one who sowed the seed is… Ganesan! 2239 02:00:41,541 --> 02:00:42,625 He isn't here with us today. 2240 02:00:43,250 --> 02:00:45,083 But somewhere somehow 2241 02:00:45,166 --> 02:00:48,625 he's still doing something for us. 2242 02:00:52,208 --> 02:00:53,541 You are Mr. X. 2243 02:00:56,750 --> 02:00:58,083 What are you blabbering, Ganesan? 2244 02:01:00,166 --> 02:01:01,666 You are Mr. X? 2245 02:01:10,916 --> 02:01:12,000 Where is Ganesan? 2246 02:01:12,541 --> 02:01:13,625 Where is Batsman? 2247 02:01:14,416 --> 02:01:15,416 Where is Ganesan sir? 2248 02:01:15,500 --> 02:01:16,458 Thatha! 2249 02:01:21,791 --> 02:01:23,250 Calm down. 2250 02:01:23,625 --> 02:01:26,666 Ganesan has sent a short film for all of you. 2251 02:01:30,958 --> 02:01:34,708 In Mahabarata, the Kauravas were the villains from the beginning. 2252 02:01:35,291 --> 02:01:38,375 But the Pandavas aren't the heroes from the beginning. 2253 02:01:39,041 --> 02:01:42,958 Because of Yudhishtra's single mistake, they lost everything. 2254 02:01:43,375 --> 02:01:45,833 But in the end, 2255 02:01:46,000 --> 02:01:48,250 they all became heroes with the help of Krishna. 2256 02:01:48,791 --> 02:01:51,625 We thought you were our Krishna 2257 02:01:52,166 --> 02:01:55,750 who had come to make us heroes. 2258 02:01:57,583 --> 02:01:58,541 But you… 2259 02:02:00,208 --> 02:02:02,541 You were present on that night. 2260 02:02:03,291 --> 02:02:06,083 Mohan only switched off the motor. 2261 02:02:06,625 --> 02:02:08,416 But to ease your smuggling plan 2262 02:02:08,791 --> 02:02:13,291 you switched off the main to stop the CCTV cameras from operating. 2263 02:02:15,875 --> 02:02:17,833 When the watchman's daughter went missing, 2264 02:02:18,250 --> 02:02:20,333 you used the professional rivalry you had with Velayutham. 2265 02:02:20,666 --> 02:02:22,291 You called me in the name of X 2266 02:02:22,583 --> 02:02:25,250 and made us fall into his hands. 2267 02:02:26,458 --> 02:02:28,500 We who wanted to be heroes 2268 02:02:28,583 --> 02:02:30,291 were made villains in front of Velayutham 2269 02:02:30,458 --> 02:02:32,333 and the whole colony 2270 02:02:32,708 --> 02:02:33,833 because of you. 2271 02:02:37,541 --> 02:02:39,166 Why would I make you a villain? 2272 02:02:39,708 --> 02:02:41,125 To make way for yourself! 2273 02:02:41,416 --> 02:02:43,916 More than that, it was when you made us heroes again 2274 02:02:44,000 --> 02:02:46,541 and that helped you in clearing the route. 2275 02:02:46,625 --> 02:02:47,458 See… 2276 02:02:47,666 --> 02:02:49,458 I went to the factory to rescue the child. 2277 02:02:49,708 --> 02:02:50,666 I got hit on the head… 2278 02:02:51,625 --> 02:02:53,000 and woke up in the hospital. 2279 02:02:53,166 --> 02:02:56,083 When I woke up, they said the child was back home. 2280 02:02:57,291 --> 02:02:59,833 You said we saved the child, 2281 02:02:59,916 --> 02:03:02,458 felicitated us and made us heroes. 2282 02:03:02,666 --> 02:03:07,250 You closed the whole case as a simple kidnapping case. 2283 02:03:08,750 --> 02:03:09,625 But… 2284 02:03:09,916 --> 02:03:11,458 I was not the one who rescued the child. 2285 02:03:11,666 --> 02:03:15,458 I know that you brought back the child who you yourself had kidnapped earlier. 2286 02:03:15,833 --> 02:03:19,583 Why would I kidnap a child only to bring it back? 2287 02:03:21,166 --> 02:03:23,791 That shows your ingenuity. 2288 02:03:24,458 --> 02:03:28,208 You thought you could hide 100 children by bringing just a single child back. 2289 02:03:28,416 --> 02:03:30,708 But there was a small mistake. 2290 02:03:31,291 --> 02:03:36,208 That day, me and the team followed your tip off and reached the factory! 2291 02:03:36,291 --> 02:03:37,666 That's how we were able to save the girl. 2292 02:03:40,333 --> 02:03:44,000 You'd said that you saw the child when you came following me. 2293 02:03:44,708 --> 02:03:45,541 In that case, 2294 02:03:45,625 --> 02:03:49,000 how did you miss noticing the 100 other kids I had seen? 2295 02:03:53,291 --> 02:03:56,916 That means, you were indeed not involved in kidnapping at all, 2296 02:03:57,375 --> 02:03:58,416 it was child trafficking. 2297 02:04:01,000 --> 02:04:04,416 This is neither a kidnapping case nor are you our Krishna. 2298 02:04:05,416 --> 02:04:06,833 You are the Mastermind! 2299 02:04:07,500 --> 02:04:09,916 The Shakuni! 2300 02:04:32,083 --> 02:04:33,125 So, you saw the kids! 2301 02:04:37,000 --> 02:04:38,791 Yes, ma'am! I've seen it all. 2302 02:04:39,708 --> 02:04:42,625 I've seen those who are heartlessly 2303 02:04:42,833 --> 02:04:45,250 trading innocent little children. 2304 02:04:45,916 --> 02:04:47,916 And I've also seen how the government authorities 2305 02:04:48,708 --> 02:04:52,166 protect such sinister beings. 2306 02:04:53,875 --> 02:04:58,541 But we won't tolerate this anymore. 2307 02:04:59,333 --> 02:05:02,208 And you can't cheat us any more either. 2308 02:05:04,666 --> 02:05:07,500 Here is your gun without bullets. 2309 02:05:16,916 --> 02:05:17,791 Well done, Ganesan! 2310 02:05:18,083 --> 02:05:19,083 Hats off! 2311 02:05:19,541 --> 02:05:21,083 Whatever you said was true. 2312 02:05:22,708 --> 02:05:23,666 Except this. 2313 02:05:38,583 --> 02:05:40,041 This is the problem with good people. 2314 02:05:41,708 --> 02:05:42,708 You all remain fools. 2315 02:05:47,916 --> 02:05:48,791 I am not like you. 2316 02:06:04,166 --> 02:06:05,416 In spite of thinking so clearly… 2317 02:06:06,500 --> 02:06:07,708 you are here to capture me… 2318 02:06:09,041 --> 02:06:10,208 and you chose to come alone. 2319 02:06:15,208 --> 02:06:16,125 Are you not scared? 2320 02:06:19,625 --> 02:06:21,833 I don't need to fear as I am true to myself. 2321 02:06:23,625 --> 02:06:24,500 Truth? 2322 02:06:30,916 --> 02:06:31,791 -Hey, Karthi. -Ma'am. 2323 02:06:32,041 --> 02:06:33,416 -What happened here? -Ma'am? 2324 02:06:34,375 --> 02:06:36,000 What happened at this place? 2325 02:06:36,125 --> 02:06:40,125 This old man came carrying the gun, in search of the kidnappers. 2326 02:06:40,291 --> 02:06:41,500 All of a sudden, a shootout happened. 2327 02:06:42,125 --> 02:06:43,583 He died on the spot. 2328 02:06:45,083 --> 02:06:46,916 -What are you saying? -Yes, ma'am. 2329 02:06:47,958 --> 02:06:49,083 Then, where was the police? 2330 02:06:49,458 --> 02:06:52,458 They all ran away before you came. 2331 02:06:55,000 --> 02:06:56,333 Stop weaving stories, Karthi. 2332 02:06:56,625 --> 02:06:58,000 No, ma'am. Even I saw it. 2333 02:06:58,791 --> 02:06:59,958 -Did you? -Yes, ma'am. 2334 02:07:00,916 --> 02:07:02,291 -Did you see? -Yes, ma'am. 2335 02:07:02,416 --> 02:07:03,333 God promise! 2336 02:07:03,958 --> 02:07:04,791 Three of them were there. 2337 02:07:05,208 --> 02:07:08,041 Dark, fat and scary. Even I got scared. 2338 02:07:11,333 --> 02:07:12,208 Did you see? 2339 02:07:14,166 --> 02:07:15,000 It was not visible for my height. 2340 02:07:16,416 --> 02:07:18,791 Good! One should not give false witness. 2341 02:07:19,750 --> 02:07:21,541 One, two, three and four. 2342 02:07:23,458 --> 02:07:24,291 What is this, Ganesan? 2343 02:07:24,916 --> 02:07:26,000 There are five witnesses. 2344 02:07:27,000 --> 02:07:27,958 Then, isn't this the truth? 2345 02:07:31,375 --> 02:07:32,958 You need eye witnesses, Ganesan. 2346 02:07:34,333 --> 02:07:37,416 When there is no witness, what I say becomes the truth. 2347 02:07:45,958 --> 02:07:47,208 There is a witness, madam! 2348 02:08:33,291 --> 02:08:35,083 Oh my, the poor man! 2349 02:08:40,916 --> 02:08:42,666 What are you still looking at? 2350 02:08:42,958 --> 02:08:44,333 The show is over! 2351 02:08:45,833 --> 02:08:48,875 This isn't Bigg Boss for someone else to come and give the verdict. 2352 02:08:52,750 --> 02:08:55,958 What are you waiting for? Get up. Let's go! 2353 02:09:00,666 --> 02:09:02,666 Thatha, you're of no use. 2354 02:09:02,750 --> 02:09:04,125 None of them understood your speech. 2355 02:09:04,291 --> 02:09:07,166 You all are fit only to watch TV. 2356 02:09:08,625 --> 02:09:09,500 I am leaving! 2357 02:09:13,708 --> 02:09:14,666 Hello! 2358 02:09:16,375 --> 02:09:17,250 Waste! 2359 02:09:25,500 --> 02:09:26,458 Forgive us! 2360 02:09:27,125 --> 02:09:30,083 My granddaughter speaks the truth when angry. 2361 02:09:32,666 --> 02:09:34,041 Don't you understand, Ganesan? 2362 02:09:35,000 --> 02:09:36,458 My power is not in my uniform. 2363 02:09:37,250 --> 02:09:40,125 When you people ignore it, in spite of witnessing it with your eyes 2364 02:09:40,375 --> 02:09:44,208 and wait for yet another uniformed person to come and save you… 2365 02:09:46,416 --> 02:09:47,375 There lies my power. 2366 02:09:50,708 --> 02:09:51,750 They will come. 2367 02:09:54,833 --> 02:09:55,708 Where is everyone? 2368 02:10:08,083 --> 02:10:09,250 In order to deliver 2369 02:10:10,583 --> 02:10:11,875 The pious 2370 02:10:13,333 --> 02:10:14,375 And to annihilate 2371 02:10:15,083 --> 02:10:16,166 The miscreants 2372 02:10:17,416 --> 02:10:20,583 As well as to reestablish The principles of religion 2373 02:10:21,666 --> 02:10:24,541 I advent myself Millennium after millennium 2374 02:10:26,958 --> 02:10:28,208 In order to deliver 2375 02:10:28,666 --> 02:10:29,833 The pious 2376 02:10:31,000 --> 02:10:33,708 And to annihilate 2377 02:10:35,916 --> 02:10:37,416 The miscreants 2378 02:10:38,875 --> 02:10:41,875 As well as to reestablish The principles of religion 2379 02:10:42,666 --> 02:10:46,041 I advent myself Millennium after millennium 2380 02:10:46,125 --> 02:10:47,875 As well as to reestablish The principles of religion 2381 02:10:47,958 --> 02:10:50,791 I advent myself Millennium after millennium 2382 02:10:50,916 --> 02:10:55,250 As well as to reestablish The principles of religion 2383 02:10:55,416 --> 02:10:56,958 All the gods will come together? 2384 02:10:57,583 --> 02:10:59,833 Yes! All the gods will come together to the rescue. 2385 02:11:00,000 --> 02:11:03,458 I advent myself Millennium after millennium 2386 02:11:15,166 --> 02:11:16,541 I advent myself 2387 02:11:17,000 --> 02:11:18,750 Millennium after millennium 2388 02:11:25,333 --> 02:11:26,291 Lift the stones man! 2389 02:11:34,666 --> 02:11:35,541 Ganesan! 2390 02:11:36,708 --> 02:11:38,791 Oh my! We didn't expect this. 2391 02:11:39,083 --> 02:11:41,125 -Hey! -I only threw it. 2392 02:11:41,541 --> 02:11:42,625 Bhagyaraj 2393 02:11:43,041 --> 02:11:44,458 I'm not Bhagyaraj, I'm Pandiyaraj. 2394 02:11:44,791 --> 02:11:45,666 Look! There is a mole on my nose. 2395 02:11:45,750 --> 02:11:46,875 I'm Bhagyaraj! 2396 02:11:48,000 --> 02:11:49,083 I'm Bhagyaraj! 2397 02:11:49,666 --> 02:11:51,875 Oh my! I didn't expect this too! 2398 02:11:52,041 --> 02:11:52,875 Move aside, ma'am. 2399 02:11:54,291 --> 02:11:57,958 What is this sir? Is he bowling? 2400 02:12:19,125 --> 02:12:21,208 Ready! Throw! 2401 02:12:47,583 --> 02:12:48,541 Thatha! 2402 02:13:06,041 --> 02:13:07,125 What to do with this girl? 2403 02:13:11,625 --> 02:13:13,750 -Good timing! -Let the bells ring! 2404 02:13:26,625 --> 02:13:28,625 Super Senior Heroes! 2405 02:13:29,250 --> 02:13:34,916 Super Senior Heroes! Super Senior Heroes! 2406 02:13:35,000 --> 02:13:39,083 Super Senior Heroes! 2407 02:13:51,208 --> 02:13:52,708 -Ashok, have you got his passport? -Ready, sir. 2408 02:13:52,791 --> 02:13:54,125 Captain, boarding pass. 2409 02:13:54,208 --> 02:13:56,000 -Chechi, lunch box? -Yes. 2410 02:13:56,083 --> 02:13:58,791 You've brought the main item, right? The secret item? 2411 02:13:59,666 --> 02:14:01,708 Oh, my! I forgot! 2412 02:14:01,916 --> 02:14:02,750 What secret? 2413 02:14:02,916 --> 02:14:04,500 Tell me! What did you forget? 2414 02:14:06,916 --> 02:14:08,375 You know what we forgot? 2415 02:14:08,958 --> 02:14:10,208 We forgot you! 2416 02:14:10,375 --> 02:14:12,541 Because you're our gang leader. 2417 02:14:13,416 --> 02:14:17,625 You were the one who showed us the strength within us. 2418 02:14:18,291 --> 02:14:19,291 Not only that. 2419 02:14:19,500 --> 02:14:23,250 You also taught us that there is no age to become a hero. 2420 02:14:24,000 --> 02:14:26,750 You taught us not to dwell in our own problems, 2421 02:14:26,875 --> 02:14:28,833 but to care for others. 2422 02:14:29,000 --> 02:14:33,250 You taught us that it's not just a service but our duty. 2423 02:14:33,375 --> 02:14:38,208 The first superhero who taught us these things is Mr. Aadith Ravichandran! 2424 02:14:48,916 --> 02:14:50,708 -Am I a superhero, Thatha? -Yes. 2425 02:14:51,291 --> 02:14:53,416 What is my superpower? 2426 02:14:56,375 --> 02:14:57,500 Not only you! 2427 02:14:58,333 --> 02:15:01,000 Each one of us has a superpower 2428 02:15:01,208 --> 02:15:03,416 that we should definitely use. 2429 02:15:03,916 --> 02:15:04,750 And that is… 2430 02:15:07,000 --> 02:15:07,833 love! 2431 02:15:22,375 --> 02:15:23,291 Thank you! 2432 02:15:30,583 --> 02:15:32,125 Shall we go? Come on. 2433 02:15:51,791 --> 02:15:52,916 What's up, Ganesa? 2434 02:15:53,125 --> 02:15:54,500 Signing up for retirement? 2435 02:15:54,583 --> 02:15:55,416 Definitely… 2436 02:15:56,125 --> 02:15:57,041 not! 2437 02:15:57,458 --> 02:16:00,541 The enemy will be destroyed When we get onto the field 2438 02:16:00,625 --> 02:16:03,916 All those who oppose us Have to give way 2439 02:16:04,000 --> 02:16:09,875 Don't show off in front of us, we are The heroes to the heroes themselves! 2440 02:16:09,958 --> 02:16:12,875 Come all of you, come together 2441 02:16:12,958 --> 02:16:15,708 Don't think of us as old Wait till we show you our power! 2442 02:16:15,791 --> 02:16:17,333 Your ride can't handle us 2443 02:16:17,458 --> 02:16:19,000 Give way