1 00:00:13,416 --> 00:00:15,916 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:32,916 --> 00:00:34,125 Pick-nya payah. 3 00:00:44,833 --> 00:00:46,250 Taliku tidak pas. Itu... 4 00:00:46,875 --> 00:00:48,125 Baik. Baik, ini dia. 5 00:00:52,416 --> 00:00:53,541 Sialan. 6 00:00:53,625 --> 00:00:55,916 Baiklah, tunggu. Kita pasang di frekuensi tengah. 7 00:00:56,958 --> 00:00:57,791 Bagus. 8 00:01:04,041 --> 00:01:06,541 Satu, dua, tiga, empat! 9 00:01:11,125 --> 00:01:13,125 Berhenti. 10 00:01:14,291 --> 00:01:15,208 Tadi itu apa? 11 00:01:16,333 --> 00:01:19,916 Aku hanya... Kau bilang mainkan sesuatu dengan cepat. 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,041 Kau baca musik yang kutulis? 13 00:01:23,125 --> 00:01:23,958 Ya. 14 00:01:24,041 --> 00:01:25,250 MESIN SIKSAAN 15 00:01:25,333 --> 00:01:27,083 Kau tahu apa itu poliritmik? 16 00:01:28,541 --> 00:01:29,375 Ya. 17 00:01:29,875 --> 00:01:30,791 Aku tak tahu. 18 00:01:32,666 --> 00:01:35,000 Itu bukan drumku. Itu milik Hunter. 19 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 Dan dia berikan kalimat. 20 00:01:37,666 --> 00:01:39,625 Aku tak main drum, aku main drum. 21 00:01:40,458 --> 00:01:43,041 Drum ini, di marching band selama dua tahun. 22 00:01:43,125 --> 00:01:47,541 Kulakukan agak tak ikut kelas olahraga, tapi Hunter bilang itu tak masalah. 23 00:01:47,625 --> 00:01:50,041 Agar jadi hebat dibutuhkan komitmen dan pengorbanan, 24 00:01:50,125 --> 00:01:52,083 itulah inti dari musik metal. 25 00:01:52,166 --> 00:01:55,541 {\an8}Atau mungkin soal kekuatan, atau melawan manusia, 26 00:01:55,625 --> 00:01:57,708 atau denim, sepeda motor, kecepatan, 27 00:01:57,791 --> 00:01:59,166 atau iblis. 28 00:01:59,250 --> 00:02:02,083 Aku tak paham, tapi Hunter bilang tak perlu. 29 00:02:02,166 --> 00:02:03,291 Aku hanya harus... 30 00:02:03,375 --> 00:02:05,083 - Mainkan sesuatu yang heavy. - Baik. 31 00:02:05,166 --> 00:02:08,083 Seperti "Rock of Ages"? 32 00:02:08,958 --> 00:02:09,916 Heavy. 33 00:02:12,208 --> 00:02:13,041 Mainkan 34 00:02:14,750 --> 00:02:16,125 sesuatu yang heavy. 35 00:02:18,333 --> 00:02:19,166 Mainkan 36 00:02:20,166 --> 00:02:21,541 sesuatu yang heavy. 37 00:02:38,375 --> 00:02:41,875 Kita butuh pemain bas. Pemain bas akan sangat penting. 38 00:02:41,958 --> 00:02:43,875 - Ya, sudah pasti. - Sudah pasti. 39 00:02:45,208 --> 00:02:46,041 Sudah pasti. 40 00:02:53,791 --> 00:02:57,708 SMA GLENWOOD LAKE 41 00:02:57,791 --> 00:03:00,208 VIKINGS AYO, VIKINGS! 42 00:03:27,250 --> 00:03:28,708 Berhenti. 43 00:03:29,583 --> 00:03:30,958 Cukup untuk hari ini. 44 00:03:31,041 --> 00:03:33,416 Emily, bisa bicara sebentar? 45 00:03:36,083 --> 00:03:39,875 Lagu yang kau mainkan bukan lagu yang mereka mainkan. 46 00:03:39,958 --> 00:03:42,208 Aku tak yakin kau memainkan musik bersama. 47 00:03:42,291 --> 00:03:45,375 Kita sudah membahasnya. Kau harus dengar dan mainkan. 48 00:03:45,458 --> 00:03:48,041 Ini orkestra. Kita di marching band, tapi... 49 00:03:48,833 --> 00:03:50,250 Aku lihat kau kesal. 50 00:03:50,333 --> 00:03:51,583 Persetan kau! 51 00:03:52,166 --> 00:03:55,875 Persetan kau! Sial! Aku tak peduli apa yang kumainkan! 52 00:03:55,958 --> 00:03:58,125 Aku tak peduli apa yang mereka mainkan! 53 00:03:58,750 --> 00:04:00,208 Persetan kau! 54 00:04:00,291 --> 00:04:02,208 Persetan dengan bandmu! 55 00:04:02,291 --> 00:04:03,625 Omong kosong! 56 00:04:03,708 --> 00:04:07,083 - Permainannya tak sebagus lemparannya. - Aku tak peduli, persetan! 57 00:04:07,166 --> 00:04:08,166 Persetan kau! 58 00:04:09,125 --> 00:04:10,000 Jalang! 59 00:04:10,625 --> 00:04:12,708 Kau tak bisa bilang itu di Amerika. 60 00:04:12,791 --> 00:04:15,791 Itu tampak seperti metal bagiku, tapi aku tak yakin. 61 00:04:16,875 --> 00:04:18,083 Akan kutanya Hunter. 62 00:04:18,791 --> 00:04:20,416 Dia suka banyak hal, 63 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 tapi dia lebih lama bertahan dengan metal. 64 00:04:23,083 --> 00:04:26,666 Saat ibunya pergi di kelas tujuh, dia memutuskan itu kunci ke segalanya. 65 00:04:29,083 --> 00:04:31,375 Jika mengabdikan diri ke metal, sekolah milik kita. 66 00:04:31,458 --> 00:04:32,583 Hati-hati. 67 00:04:34,083 --> 00:04:37,375 Semua akan melihat siapa kami sebenarnya dan memuja kami seperti dewa. 68 00:04:40,458 --> 00:04:43,416 Aku bersedia mencobanya. Hunter adalah sahabatku 69 00:04:43,500 --> 00:04:47,333 sejak dia mencegah Molly Levine mencabuti rambutku di kelas tiga. 70 00:04:47,416 --> 00:04:48,708 Dia selalu menjagaku. 71 00:04:57,625 --> 00:04:59,375 Hoffman si Menyebalkan. 72 00:05:00,291 --> 00:05:03,833 Kurasa dia tak mencoba memukulku. Aku menghalangi jalan. 73 00:05:03,916 --> 00:05:06,416 - Clay Moss. - Kau siap untuk pertandingan? 74 00:05:06,500 --> 00:05:09,458 Yang kusiapkan adalah pesta ulang tahunmu. 75 00:05:09,541 --> 00:05:11,333 Ya, orang tuaku di Jenewa. 76 00:05:11,416 --> 00:05:14,041 Bawa seluruh sekolah jika kau mau. 77 00:05:14,125 --> 00:05:16,500 - Beri tahu siapa pun. Semua diundang. - Baik. 78 00:05:16,583 --> 00:05:18,208 - Aku pergi. - Sampai jumpa. 79 00:05:40,541 --> 00:05:41,375 Hei, Bung. 80 00:05:43,208 --> 00:05:44,041 Ada apa? 81 00:05:48,708 --> 00:05:51,250 Kau sudah tanya ibumu soal kit bas dobel? 82 00:05:51,333 --> 00:05:52,291 Apa katanya? 83 00:05:52,958 --> 00:05:55,416 Dia bilang tak punya $1,000. 84 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Bagaimana dengan pedal bas dobel? 85 00:06:00,083 --> 00:06:02,083 Resonansinya tak sama, tapi ada hentakan. 86 00:06:02,166 --> 00:06:04,791 Ya, dia bilang dia tak punya $150 juga. 87 00:06:14,666 --> 00:06:17,708 Kami sekelas di kelas pidato. Kurasa dia orang Inggris. 88 00:06:17,791 --> 00:06:19,375 Skotlandia. Entahlah. 89 00:06:19,958 --> 00:06:22,375 Kudengar dia marah kepada guru band. 90 00:06:22,458 --> 00:06:23,333 Ya. 91 00:06:24,250 --> 00:06:25,500 Dia gadis yang kacau. 92 00:06:42,958 --> 00:06:44,166 Aku belum pernah ke pesta. 93 00:06:44,250 --> 00:06:46,625 Aku selalu mau tahu apa yang dilakukan orang begini. 94 00:06:46,708 --> 00:06:49,416 Orang-orang yang bandnya tak punya nama seperti Skullfucker. 95 00:06:50,375 --> 00:06:51,375 Kini, aku tahu. 96 00:06:52,666 --> 00:06:53,583 Di sinilah kami 97 00:06:54,458 --> 00:06:56,083 di tengah-tengah semua itu. 98 00:07:02,375 --> 00:07:03,333 Ini luar biasa. 99 00:07:03,916 --> 00:07:04,916 Ide yang bagus. 100 00:07:06,333 --> 00:07:07,875 Dia bilang semua diundang. 101 00:07:11,166 --> 00:07:12,250 Bagaimana caranya? 102 00:07:12,333 --> 00:07:13,958 Apa maksudmu? 103 00:07:14,666 --> 00:07:17,791 Ini tiga akor dan mereka masih bermain buruk. Payah. 104 00:07:17,875 --> 00:07:20,625 Lihat drumernya. Dia sedang teler. 105 00:07:20,708 --> 00:07:25,750 Maksudku, mereka semua. Bagaimana mereka melakukan ini, 106 00:07:26,958 --> 00:07:28,958 seolah-olah itu hal termudah? 107 00:07:29,041 --> 00:07:32,458 Baiklah, dengarkan aku. Hal-hal akan terjadi pada kita. 108 00:07:32,541 --> 00:07:34,708 Suatu hari, semua akan berkata, 109 00:07:34,791 --> 00:07:38,958 "Astaga. Kevin Schlieb dan Hunter Sylvester?" 110 00:07:39,041 --> 00:07:40,875 "Aku satu SMA dengan mereka." 111 00:07:40,958 --> 00:07:43,625 "Aku bisa saja habiskan waktu dengan mereka." 112 00:07:44,208 --> 00:07:45,583 Namun, sudah terlambat 113 00:07:45,666 --> 00:07:48,750 karena kita akan sibuk bergaul dengan orang-orang dari Iron Maiden. 114 00:08:04,166 --> 00:08:05,000 Hebat. 115 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Hunter, tak seburuk itu setelah kau terbiasa. Serius. 116 00:08:12,083 --> 00:08:15,041 Hunter, sungguh, band kita akan sangat hebat. 117 00:08:15,125 --> 00:08:18,500 Aku akan berlatih lima jam sehari. Aku akan lebih baik dari Ringo Starr. 118 00:08:24,625 --> 00:08:26,583 Heavy metal terbaik! 119 00:08:26,666 --> 00:08:27,791 Aku harus berkemih. 120 00:08:28,791 --> 00:08:32,833 - Akan kuantar kau pulang setelahnya. - Setelahnya. Setelah berkemih. 121 00:09:04,916 --> 00:09:07,083 Apa yang kau lihat? 122 00:09:10,666 --> 00:09:11,500 Kau. 123 00:09:13,083 --> 00:09:14,083 Kenapa? 124 00:09:14,166 --> 00:09:16,750 Karena kau cantik. Apa lagi alasannya? 125 00:09:18,291 --> 00:09:19,666 Orang tak menatapku. 126 00:09:19,750 --> 00:09:21,333 - Persetan dengan mereka. - Apa? 127 00:09:21,416 --> 00:09:24,541 - Kenapa tidak? - Aku bisa memberimu sejuta alasan. 128 00:09:25,041 --> 00:09:26,541 Wajahku terlalu kecil... 129 00:09:26,625 --> 00:09:30,375 Aku bicara dengan seorang gadis. Aku bahkan tak takut kepadanya. 130 00:09:30,458 --> 00:09:31,500 Bir luar biasa. 131 00:09:31,583 --> 00:09:32,708 ...dan aku sangat pucat. 132 00:09:32,791 --> 00:09:35,458 Pesta ini ide bagus. Aku tak peduli apa kata Hunter. 133 00:09:35,541 --> 00:09:37,625 - Dan hidungku... - Dia pasti bersenang-senang. 134 00:09:38,250 --> 00:09:39,583 Apa kabar, Kawan? 135 00:09:39,666 --> 00:09:42,291 Hei, dia baru saja menyebutmu bajingan. 136 00:09:42,791 --> 00:09:45,041 - Tidak. Tidak, aku... - Kau panggil aku apa? 137 00:09:45,125 --> 00:09:48,291 - Aku tak bilang apa-apa ke siapa pun. - Ya, kau bilang. 138 00:09:49,750 --> 00:09:50,583 Sungguh? 139 00:09:52,000 --> 00:09:52,833 Sungguh. 140 00:09:54,166 --> 00:09:56,208 Itu sebabnya mereka tak menatapku. 141 00:09:57,958 --> 00:09:59,166 Semua menatapnya. 142 00:10:00,375 --> 00:10:02,208 Dia? Aku bisa saja menatapnya. 143 00:10:02,291 --> 00:10:06,416 Aku tak kenal kalian berdua. Aku tak memilih. 144 00:10:06,500 --> 00:10:10,458 Aku seorang yang tak memihak. 145 00:10:11,625 --> 00:10:12,500 Kau lucu. 146 00:10:29,125 --> 00:10:30,291 Bung, apa-apaan? 147 00:10:32,166 --> 00:10:33,541 Kau tak apa? Kau terluka? 148 00:10:33,625 --> 00:10:36,250 - Sini, biar kubantu. - Tidak, biar kubantu. 149 00:10:36,333 --> 00:10:37,500 Belajarlah. 150 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Kalian payah, Kawan. 151 00:10:40,250 --> 00:10:43,500 Maaf kau merasa begitu. Kau bermain musik? 152 00:10:43,583 --> 00:10:45,041 Ya, aku punya band. 153 00:10:45,125 --> 00:10:47,583 Aku dan temanku di sini. Band sungguhan. 154 00:10:47,666 --> 00:10:50,708 Band yang serius. Tidak seperti band bodoh kalian. 155 00:10:55,583 --> 00:10:58,958 Mengerti. Kurasa kita akan bertemu di Battle of the Bands. 156 00:11:00,291 --> 00:11:03,625 Itu belum ada lagi sejak Dave Migdall memperlihatkan penis di panggung. 157 00:11:03,708 --> 00:11:05,083 Ada tahun ini. 158 00:11:05,166 --> 00:11:08,750 Daftarlah ke Kepsek Swanson, tapi jangan bilang "bodoh" 159 00:11:08,833 --> 00:11:11,083 karena dia duta Olimpiade Disabilitas. 160 00:11:16,208 --> 00:11:19,291 - Baik, mari terus berpesta! - Berikan kunci mobilmu. 161 00:11:21,750 --> 00:11:22,791 Ayolah. 162 00:12:00,333 --> 00:12:01,208 Hei. 163 00:12:01,291 --> 00:12:02,500 Aku berikutnya. 164 00:12:06,666 --> 00:12:07,833 Hunter, aku sibuk. 165 00:12:07,916 --> 00:12:10,375 Jika kau mau menunggu sampai aku selesai dengan Merino... 166 00:12:10,458 --> 00:12:12,541 Aku mau kami berlomba di Battle of the Bands. 167 00:12:12,625 --> 00:12:13,708 Baiklah. 168 00:12:13,791 --> 00:12:16,666 Tak mengizinkan kami main karena kami band post-death metal 169 00:12:16,750 --> 00:12:19,291 akan melanggar hak Amandemen Pertama kami. 170 00:12:19,375 --> 00:12:22,333 Hak Amandemen Pertamamu sebagai anak di bawah umur tak jelas, 171 00:12:22,416 --> 00:12:24,916 tapi aku setuju tak benar mengecualikanmu. 172 00:12:27,041 --> 00:12:29,041 Kenapa tak ada yang beritahu kami? 173 00:12:29,125 --> 00:12:32,250 - Aku tak tahu kau punya Death Metal... - Post-death. 174 00:12:33,666 --> 00:12:36,625 Terima kasih, Frank. Band post-death metal. 175 00:12:37,458 --> 00:12:38,958 Kau boleh ikut, 176 00:12:39,041 --> 00:12:42,000 selama penampilanmu pantas. 177 00:12:49,916 --> 00:12:52,291 Aku harus menghadapinya, tapi kita ikut. 178 00:12:52,916 --> 00:12:53,791 Luar biasa. 179 00:12:55,791 --> 00:12:58,583 Kurasa kita harus mulai mencari pemain bas. 180 00:12:58,666 --> 00:12:59,875 Ya, tentu saja. 181 00:13:01,458 --> 00:13:02,791 Ini penting bagi kita. 182 00:13:02,875 --> 00:13:05,791 Battle of the Bands awal karier orang-orang. Lihat. 183 00:13:07,333 --> 00:13:08,250 Troy Nix. 184 00:13:09,125 --> 00:13:10,333 Astaga. 185 00:13:10,875 --> 00:13:15,333 Gitaris dan penyanyi Killoton, pemenang Battle of the Bands 1996. 186 00:13:18,875 --> 00:13:19,833 Mereka dewa. 187 00:13:20,750 --> 00:13:22,791 Tak ada yang suka musik metal di sekolah ini, 188 00:13:22,875 --> 00:13:25,750 tapi Killoton bekerja keras demi kemenangan. 189 00:13:25,833 --> 00:13:26,958 Pada tahun 1997, 190 00:13:27,041 --> 00:13:29,833 mereka adalah band metal terbesar di negara ini. 191 00:13:29,916 --> 00:13:33,541 Mereka bisa saja di atas sana dengan Metallica atau Pantera, 192 00:13:33,625 --> 00:13:34,541 tapi mereka bubar. 193 00:13:35,333 --> 00:13:36,958 Kurasa akibat minum-minum. 194 00:13:38,708 --> 00:13:41,916 Namun, kau dan aku, itu tak akan terjadi pada kita. 195 00:13:42,000 --> 00:13:42,958 Ini momen kita. 196 00:13:43,625 --> 00:13:44,958 Musik heavy akan bangkit. 197 00:13:45,041 --> 00:13:47,833 Kita menang Battle of the Bands, melaju ke pertunjukan musik, 198 00:13:47,916 --> 00:13:50,333 dan pertunjukan musik buat kita terkenal. 199 00:13:50,833 --> 00:13:51,666 Baiklah. 200 00:13:52,458 --> 00:13:53,916 Terkenal bagaimana? 201 00:13:54,958 --> 00:13:56,916 Sial. Aku harus pergi ke Aula C. 202 00:13:57,000 --> 00:14:00,375 Temui aku sepulang sekolah. Kita harus bekerja. 203 00:14:04,166 --> 00:14:05,333 Hidup Iblis. 204 00:14:05,416 --> 00:14:06,916 Apa kabar, Robbie? 205 00:14:09,125 --> 00:14:10,875 - Masuklah. - Mau ke mana? 206 00:14:15,125 --> 00:14:17,916 Sepertinya tak metal jika bertanya apa dia dapat izin ayahnya, 207 00:14:18,000 --> 00:14:19,375 jadi, tidak kutanya. 208 00:14:22,125 --> 00:14:23,541 Namun, ini... 209 00:14:25,625 --> 00:14:29,000 Ini jelas terlihat seperti metal, 'kan? Kurasa begitu. 210 00:14:30,083 --> 00:14:31,833 Aku tak yakin orangtuaku akan izinkan. 211 00:14:31,916 --> 00:14:34,291 Drum ini akan sangat besar bagi kita. 212 00:14:34,375 --> 00:14:35,625 Dia benar. 213 00:14:37,125 --> 00:14:38,375 Drumnya sangat besar. 214 00:15:00,416 --> 00:15:02,125 Diam! 215 00:15:05,125 --> 00:15:06,250 Boleh pinjam mobil? 216 00:15:06,833 --> 00:15:08,916 Jika kau antar adikmu lebih dahulu. 217 00:15:09,000 --> 00:15:11,208 Ayahmu akan menjemputnya di sela sif. 218 00:15:15,958 --> 00:15:19,875 Aku yang terbaik merangkak di kolam, dan aku bisa tegak di air terlama kedua. 219 00:15:19,958 --> 00:15:20,875 Bagus, Earl. 220 00:15:20,958 --> 00:15:24,625 Aku bisa melakukan meriam terbaik, semua bilang begitu. 221 00:15:27,500 --> 00:15:29,041 Barang apa ini? 222 00:15:29,125 --> 00:15:30,416 Drumku. 223 00:15:31,000 --> 00:15:32,500 Drum itu bodoh. 224 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 Ya. 225 00:15:49,583 --> 00:15:51,958 MESIN SIKSAAN 226 00:16:43,416 --> 00:16:45,166 Kukira kau pemain klarinet. 227 00:16:46,291 --> 00:16:47,291 Tidak. 228 00:16:48,375 --> 00:16:51,458 Itu agar aku bisa ikut marching band, bukannya olahraga. 229 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Aku juga begitu. 230 00:16:55,333 --> 00:16:56,166 Aku Kevin. 231 00:16:57,083 --> 00:16:57,916 Emily. 232 00:17:03,750 --> 00:17:05,166 Kulihat kau di lapangan. 233 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 Ya, itu salahku. 234 00:17:10,500 --> 00:17:14,166 Aku belum minum obat selama seminggu. 235 00:17:16,250 --> 00:17:18,291 Aku minum Famotidin, jadi... 236 00:17:26,250 --> 00:17:29,250 Kau suka musik heavy metal? 237 00:17:29,333 --> 00:17:31,666 Seperti Rock of Ages? 238 00:17:34,250 --> 00:17:35,083 Tidak. 239 00:17:35,958 --> 00:17:36,916 Lebih tepatnya... 240 00:17:38,416 --> 00:17:40,875 post-death doom metal? 241 00:17:42,166 --> 00:17:43,458 Aku tak tahu apa itu. 242 00:18:31,666 --> 00:18:36,333 Dan Sandal Laba-laba mendaki ke Malmsteen dari Gorgoroth. 243 00:18:38,291 --> 00:18:43,250 Nama gadis macam apa Malmsteen dari Gorgoroth? 244 00:18:43,333 --> 00:18:46,000 Entahlah. Kenapa tak bertanya ke salah satu IRT-mu 245 00:18:46,083 --> 00:18:48,875 saat kau mendorong balon air ke payudara mereka? 246 00:18:50,500 --> 00:18:51,458 Dokter bedah plastik. 247 00:18:53,791 --> 00:18:56,666 Aku paham Dungeons & Dragons kurang metal, 248 00:18:56,750 --> 00:18:59,208 tapi ini peluang kami untuk bergaul dengan orang baru, 249 00:18:59,291 --> 00:19:01,541 terutama orang yang bermain bas. 250 00:19:01,625 --> 00:19:02,458 Malmsteen... 251 00:19:02,541 --> 00:19:05,250 Jika dia ikut Skullfucker, maka kami band, 'kan? 252 00:19:05,333 --> 00:19:07,541 Jadi, kami bisa ikut Battle of the Bands. 253 00:19:07,625 --> 00:19:10,500 Jika orang suka kita, mereka akan ajak kita berpesta. 254 00:19:10,583 --> 00:19:11,750 Semoga Hunter suka dia. 255 00:19:11,833 --> 00:19:15,000 Terkadang, dia tak baik ke orang lain saat dia tak nyaman. 256 00:19:15,083 --> 00:19:16,333 Bila ada ayahnya, dia jadi... 257 00:19:16,416 --> 00:19:19,541 Malmsteen tak percaya 258 00:19:19,625 --> 00:19:23,083 bahwa halfling itu bodoh dan tak tahu berterima kasih 259 00:19:23,166 --> 00:19:25,625 untuk mencoba menipu orang barbar setengah Orc 260 00:19:25,708 --> 00:19:28,833 yang menyelamatkan dia dari lima kodok es. 261 00:19:30,875 --> 00:19:32,625 Namun, dia pikir dia akan kasihan. 262 00:19:34,833 --> 00:19:36,666 Sampai dia ingat itu untuk orang lemah. 263 00:19:36,750 --> 00:19:39,250 Malmsteen mengeluarkan Hell Slinger, pedang hebatnya... 264 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 Hunter. 265 00:19:40,250 --> 00:19:43,208 dan dia suruh Auriac Stormhollow untuk menutup lubang nikmatnya 266 00:19:43,291 --> 00:19:45,250 sebelum dia mulai serangan pertamanya. 267 00:19:46,958 --> 00:19:49,625 - Tambah sepuluh, menang. - Hunter, jangan bodoh. 268 00:19:49,708 --> 00:19:52,666 Dia ayunkan pisau di antara tulang rusuk pencuri. 269 00:19:52,750 --> 00:19:53,666 Serangan kedua. 270 00:19:55,458 --> 00:19:56,500 Itu kakinya. 271 00:19:57,500 --> 00:19:59,291 Dan untuk serangan terakhir... 272 00:20:00,000 --> 00:20:01,250 Sial. 273 00:20:01,333 --> 00:20:04,333 Pergilah ke rumah dr. Sylvester untuk implan pascaoperasi, 274 00:20:04,416 --> 00:20:06,791 karena aku baru saja memotong penismu. 275 00:20:11,000 --> 00:20:12,625 Tentu. 276 00:20:13,125 --> 00:20:16,958 Ingatlah bahwa implan itu yang membayar gitarmu, 277 00:20:17,041 --> 00:20:18,583 boneka aksi incel-mu, 278 00:20:18,666 --> 00:20:22,541 dan semua kaus pemuja setan bodohmu! 279 00:20:24,916 --> 00:20:26,500 Aku akan bermain tenis! 280 00:20:28,416 --> 00:20:29,916 Kau lihat kartu kreditku? 281 00:20:36,166 --> 00:20:37,125 Kau mau ke mana? 282 00:20:37,666 --> 00:20:38,791 Pergi. 283 00:20:38,875 --> 00:20:42,875 Ini payah dibandingkan Call of Duty. Kevin, sampai jumpa di kelas. 284 00:20:43,583 --> 00:20:46,958 Hunter, kita akan memintanya bermain bas untuk kita. 285 00:20:48,625 --> 00:20:50,291 Dia bilang dia cukup hebat. 286 00:20:50,375 --> 00:20:53,625 Ini demi kebaikan. Kita tak bisa memercayai pria begitu. 287 00:20:57,708 --> 00:20:59,333 Kubilang dia sangat hebat. 288 00:20:59,416 --> 00:21:02,083 Kita butuh pemain bas. Pemain bas metal. 289 00:21:02,166 --> 00:21:03,166 Dia bisa jadi metal. 290 00:21:03,250 --> 00:21:05,583 Itu hal terkonyol yang pernah kudengar. 291 00:21:05,666 --> 00:21:08,500 Kenapa? Kenapa itu hal terkonyol yang pernah kau dengar? 292 00:21:08,583 --> 00:21:10,333 Gadis pemain selo sangat tak metal, 293 00:21:10,416 --> 00:21:13,000 memikirkannya saja membuatku penisku menguap. 294 00:21:13,708 --> 00:21:16,708 Sering kali, Hunter, aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 295 00:21:16,791 --> 00:21:18,166 Metal, bukan metal... 296 00:21:19,375 --> 00:21:21,750 Mungkin aku tak cocok untuk Skullfucker. 297 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 Baik, ayo bertukar tempat. 298 00:21:40,458 --> 00:21:41,958 - Apa? - Lakukan saja. 299 00:21:43,083 --> 00:21:45,500 Geser. Buka pintunya, tapi jangan keluar. 300 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 - Kau dapat nomor ponselnya? - Tentu. 301 00:21:50,291 --> 00:21:51,458 Berapa nomornya? 302 00:21:51,541 --> 00:21:54,000 Kubilang dapat, tapi Snapchat-nya. 303 00:21:54,791 --> 00:21:56,666 Tidak! 304 00:21:56,750 --> 00:21:58,666 - Tidak! - Tak apa-apa. 305 00:21:58,750 --> 00:22:01,166 - Sama saja. - Itu tidak sama. 306 00:22:02,125 --> 00:22:02,958 Apa? 307 00:22:03,750 --> 00:22:04,958 Persetan, Keparat. 308 00:22:06,750 --> 00:22:08,750 Ayo! Sial! 309 00:22:08,833 --> 00:22:10,333 Ayo! Sial! 310 00:22:10,958 --> 00:22:12,208 Ayo! 311 00:22:14,333 --> 00:22:16,083 Kenapa? Kenapa lakukan itu? 312 00:22:16,166 --> 00:22:17,833 Jujur pada penguasa! Menyetir! 313 00:22:18,625 --> 00:22:19,458 Kenapa? 314 00:22:29,291 --> 00:22:31,750 Menyetirlah. Jika dia mendekat, habislah kita. 315 00:22:31,833 --> 00:22:34,958 Kau pelan-pelan, kau mati. Itulah metal. 316 00:22:35,041 --> 00:22:37,166 Itu film bodohnya Keanu Reeves. 317 00:22:41,208 --> 00:22:42,416 Sial. 318 00:22:45,208 --> 00:22:47,250 Hati-hati. Dia akan melihatmu jika mendekat. 319 00:22:48,166 --> 00:22:50,000 Apa yang kulakukan? Astaga! 320 00:22:53,500 --> 00:22:54,541 Kau berengsek. 321 00:23:03,291 --> 00:23:05,875 Baik. Kita hilang dari pantauan. Belok kiri di Aspen. 322 00:23:17,666 --> 00:23:20,166 - Jangan melambat. Terus lurus. - Ke mana? 323 00:23:20,250 --> 00:23:22,916 - Ke sana! - Kita tak akan muat lewat sana! 324 00:23:23,000 --> 00:23:24,125 Aku tahu mobil ini! 325 00:23:24,916 --> 00:23:26,000 Lakukan! 326 00:23:28,250 --> 00:23:29,958 Tidak! 327 00:23:34,458 --> 00:23:35,708 Sial! 328 00:23:35,791 --> 00:23:38,208 Sial. 329 00:23:39,541 --> 00:23:41,916 Persetan kau! 330 00:23:50,958 --> 00:23:51,791 Kawan. 331 00:24:00,166 --> 00:24:01,625 Aku mengerti sekarang. 332 00:24:01,708 --> 00:24:03,041 Metal adalah komitmen, 333 00:24:03,125 --> 00:24:06,583 jujur pada penguasa, melawan manusia, dan kecepatan. 334 00:24:06,666 --> 00:24:08,083 Tadi itu luar biasa. 335 00:24:09,208 --> 00:24:11,500 Metal berarti mengambil alih kemudi. 336 00:24:12,833 --> 00:24:13,666 Apa ini? 337 00:24:14,958 --> 00:24:16,208 Pekerjaan rumah. 338 00:24:18,125 --> 00:24:19,291 {\an8}Black Sabbath. 339 00:24:20,125 --> 00:24:21,083 Iron Maiden. 340 00:24:22,708 --> 00:24:23,958 Judas Priest. 341 00:24:25,333 --> 00:24:26,208 Metallica. 342 00:24:26,916 --> 00:24:28,125 {\an8}Anthrax. 343 00:24:28,208 --> 00:24:29,041 {\an8}Slayer. 344 00:24:29,625 --> 00:24:30,583 Megadeth. 345 00:24:30,666 --> 00:24:31,500 Motörhead. 346 00:24:31,583 --> 00:24:32,875 Guns N' Roses. 347 00:24:32,958 --> 00:24:34,583 Rage Against the Machine. 348 00:24:34,666 --> 00:24:35,583 Pantera. 349 00:24:36,125 --> 00:24:37,875 Emperor. Tool. 350 00:24:37,958 --> 00:24:39,291 Dio. Meshuggah. 351 00:24:39,375 --> 00:24:40,875 {\an8}Opeth. Slipknot. 352 00:24:40,958 --> 00:24:42,625 Mastodon. Lamb of God. 353 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 Ini sejarahmu sekarang. 354 00:24:44,708 --> 00:24:46,333 Pelajarilah. Hidupilah. 355 00:24:47,458 --> 00:24:49,125 Pakai untuk isap narkoba di toilet. 356 00:24:52,375 --> 00:24:53,583 Ini akan kukerjakan. 357 00:24:54,208 --> 00:24:57,250 Ini solo untuk "Mesin". Itu menakjubkan. 358 00:24:59,916 --> 00:25:01,125 Aku membuatnya. 359 00:25:02,833 --> 00:25:03,666 Untuk hoki. 360 00:25:06,833 --> 00:25:08,333 Aku akan mengerjakan ini. 361 00:25:19,791 --> 00:25:20,625 Sial. 362 00:25:23,791 --> 00:25:25,125 Persetan, baiklah. 363 00:26:00,541 --> 00:26:02,125 DARI: KEVIN! 364 00:26:44,791 --> 00:26:45,666 Sial. 365 00:29:20,125 --> 00:29:21,041 Hei. 366 00:29:21,125 --> 00:29:22,083 Hai. 367 00:30:28,208 --> 00:30:29,750 Astaga, dia luar biasa. 368 00:30:30,833 --> 00:30:33,916 Hunter mungkin berubah pikiran bila kubilang betapa metalnya dia. 369 00:30:34,000 --> 00:30:36,458 ...pengucapan dan proyeksi. 370 00:30:37,000 --> 00:30:41,958 Ini adalah dua alat terpenting dalam kemampuan komunikasimu. 371 00:30:42,833 --> 00:30:47,458 Pengucapan adalah cara kita membentuk suara yang keluar dari mulut. 372 00:30:51,000 --> 00:30:53,875 Kepsek Swanson ingin bertemu Hunter Sylvester. 373 00:31:30,083 --> 00:31:32,375 Mereka hanya diskors dua minggu. 374 00:31:32,458 --> 00:31:35,250 Swanson minta satu bulan, tapi pelatih mereka ikut campur. 375 00:31:35,333 --> 00:31:38,833 Ya, tetap saja, mereka pergi. Tak bisa kembali ke sekolah. 376 00:31:38,916 --> 00:31:40,916 Saat mereka kembali, mereka akan menghajarku 377 00:31:41,000 --> 00:31:42,625 karena buat mereka diskors. 378 00:31:42,708 --> 00:31:45,833 Buat mereka diskors? Itu salah mereka. Mereka merusak rambutmu. 379 00:31:45,916 --> 00:31:49,458 - Aku yang mulai lebih dahulu. - Baik, di pesta Clay Moss, 380 00:31:49,541 --> 00:31:51,791 mereka mendorongmu ke pelantang di depan semua. 381 00:31:51,875 --> 00:31:56,416 - Mereka yang memulainya. - Ya, kurasa orang-orang Nazi pinggiran 382 00:31:56,500 --> 00:31:58,166 tak akan melihatnya begitu. 383 00:32:03,833 --> 00:32:04,666 Bagaimana? 384 00:32:07,166 --> 00:32:08,958 Itu keren. Ya, keren. Ya. 385 00:32:10,625 --> 00:32:13,666 Ya, aku mirip Jason Newsted, pemain bas Metallica. 386 00:32:16,166 --> 00:32:17,625 Benar, yang dipecat. 387 00:32:20,250 --> 00:32:24,250 - Lebih mirip Viking daripada Newsted. - Ya, seperti maskot sekolah. 388 00:32:25,333 --> 00:32:27,333 Tidak. Tak seperti maskot sekolah. 389 00:32:27,416 --> 00:32:29,416 Tak seperti maskot sekolah mana pun. 390 00:32:29,500 --> 00:32:31,333 Lebih ke penis bayi daripada itu. 391 00:32:31,416 --> 00:32:34,958 Jika penis bayi tumbuh sendiri, maka rambutku akan seperti... 392 00:33:03,291 --> 00:33:04,958 APA YANG AKAN DILAKUKAN IBLIS? 393 00:33:05,041 --> 00:33:08,125 DIA DATANG KE UJI COBA BAS. SEPULANG SEKOLAH HARI INI DI G343 394 00:33:15,083 --> 00:33:16,750 UJI COBA BAS 395 00:33:53,083 --> 00:33:56,125 Maaf aku terlambat. Senang kalian masih di sini. 396 00:33:56,208 --> 00:33:57,583 Tak masalah. 397 00:33:57,666 --> 00:33:59,333 Ya, sama sekali tak masalah. 398 00:33:59,916 --> 00:34:01,541 Ya. Jadi... 399 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 Apa yang kau tahu? 400 00:34:04,875 --> 00:34:08,083 Bagaimana kalau kalian bermain dan aku akan mengikuti. 401 00:34:09,833 --> 00:34:10,916 Baik. 402 00:34:13,791 --> 00:34:15,500 Seberapa jauh kau menguasai... 403 00:34:15,583 --> 00:34:18,541 Ya. Aku sudah bisa Metallica, Judas Priest. 404 00:34:18,625 --> 00:34:21,666 Aku sedang mempelajari Slayer, dan aku ada masalah... 405 00:34:21,750 --> 00:34:23,916 Baiklah. Mari coba... 406 00:34:24,500 --> 00:34:26,166 Mari coba "For Whom the Bell Tolls." 407 00:34:26,250 --> 00:34:27,750 Baik? Kau paham, Kev? 408 00:34:27,833 --> 00:34:29,000 Ya, baiklah. 409 00:34:30,416 --> 00:34:33,041 Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua. 410 00:35:03,041 --> 00:35:05,000 Ya. Baik, keren. Baiklah, Kawan. 411 00:35:07,500 --> 00:35:08,416 Ayo... 412 00:35:09,583 --> 00:35:12,125 Itu keren. Ayo coba mainkan lagunya. 413 00:35:12,208 --> 00:35:15,291 Mari coba mainkan lagunya, lalu lihat bagaimana kita berharmonisasi, 414 00:35:15,375 --> 00:35:20,000 lalu kita akan mengerjakan semua elemen pertunjukan panggung nanti. 415 00:35:20,750 --> 00:35:22,083 Benar. Keren. 416 00:35:23,541 --> 00:35:25,208 Dua, tiga, empat. 417 00:35:49,625 --> 00:35:50,458 Aku... 418 00:35:50,541 --> 00:35:54,583 Aku agak bingung, karena aku tak tahu harus berbuat apa. 419 00:35:54,666 --> 00:35:57,541 Bung, kau bisa bermain, atau kau bisa teler, 420 00:35:57,625 --> 00:35:59,541 tapi tak bisa main sambil teler. Tak bisa. 421 00:35:59,625 --> 00:36:02,083 Kita tak butuh pemain bas untuk mengalahkan mereka. 422 00:36:02,583 --> 00:36:03,708 Cukup kita berdua. 423 00:36:04,291 --> 00:36:07,458 Baik. Seperti White Stripes. 424 00:36:08,458 --> 00:36:10,416 Lemah. Tidak, ini, dengarkan ini. 425 00:36:11,125 --> 00:36:12,416 Hanya dua orang. 426 00:36:15,958 --> 00:36:19,333 Artinya kita tak perlu membagi tiga kemenangan kita... 427 00:36:20,625 --> 00:36:22,166 Hal untuk dipertimbangkan. 428 00:36:46,208 --> 00:36:49,583 PERSETAN, KEPARAT 429 00:36:56,833 --> 00:36:57,750 Itu kejam. 430 00:36:59,125 --> 00:37:00,000 Ya, benar. 431 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 Bukan saat yang tepat untuk bilang ke Hunter 432 00:37:05,125 --> 00:37:08,083 bahwa aku tak mau ikut band yang terdengar seperti orang disiksa. 433 00:37:08,166 --> 00:37:12,166 Namun, ini saatnya dia mempertimbangkan satu-satunya pilihan yang kami punya. 434 00:37:12,250 --> 00:37:13,750 Tidak, itu pilihan bagus. 435 00:37:14,375 --> 00:37:16,625 Saatnya bicara jujur pada penguasa. 436 00:37:16,708 --> 00:37:20,583 Kita punya dua minggu, dan dia bisa belajar semua dalam dua hari. 437 00:37:20,666 --> 00:37:22,375 Jangan diambil hati, Emily. 438 00:37:22,458 --> 00:37:25,916 Hanya saja kau tak konsisten dengan citra yang kami coba proyeksikan... 439 00:37:27,541 --> 00:37:29,500 seperti yang kubilang ke Kevin. 440 00:37:30,666 --> 00:37:31,791 Karena dia wanita? 441 00:37:32,666 --> 00:37:33,625 Tidak. 442 00:37:33,708 --> 00:37:37,000 Bagaimana dengan Joan Jett? 443 00:37:37,583 --> 00:37:39,083 Bukankah dia aliran rock? 444 00:37:40,333 --> 00:37:42,875 - Bagaimana dengan The Runaways? - Itu Joan Jett. 445 00:37:42,958 --> 00:37:46,291 - Baik. Ada Lita Ford. - Itu The Runaways. 446 00:37:46,375 --> 00:37:49,041 Dan ada... Apa nama... 447 00:37:50,166 --> 00:37:51,791 - Kevin. - Apa... 448 00:37:51,875 --> 00:37:53,541 - Yang ada lagunya? - Kevin. 449 00:37:53,625 --> 00:37:55,625 Kevin. 450 00:37:55,708 --> 00:37:56,916 Kita band metal. 451 00:37:57,000 --> 00:37:59,666 Kita bukan band indie metal. Kita bukan band alt-metal. 452 00:37:59,750 --> 00:38:02,083 Kita bukan band metal semacamnya. Kita band metal. 453 00:38:02,166 --> 00:38:05,541 Dan dengan memiliki pemain selo, bukannya pemain bas 454 00:38:05,625 --> 00:38:06,916 buat kita jadi band gay. 455 00:38:24,708 --> 00:38:26,625 Pahami semua itu sesuai konteks. 456 00:38:27,208 --> 00:38:28,416 Gay? 457 00:38:28,500 --> 00:38:31,333 Gay? Band kami bernama Skullfucker. 458 00:38:31,416 --> 00:38:32,791 Skullfucker. 459 00:38:32,875 --> 00:38:34,958 Kau beri nama itu untuk mengesankan wanita? 460 00:38:35,041 --> 00:38:37,416 Kita akan mati perjaka di band bernama Skullfucker. 461 00:38:42,000 --> 00:38:43,458 Maksudku, kami tidak... 462 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 Ayolah. Seolah-olah dia tak tahu. 463 00:38:59,625 --> 00:39:00,458 Halo? 464 00:39:00,541 --> 00:39:02,250 Hei. Ini Kevin. 465 00:39:03,083 --> 00:39:04,041 Hei. 466 00:39:06,375 --> 00:39:09,916 Hei, aku ingin minta maaf 467 00:39:10,000 --> 00:39:12,916 kembali karena Hunter bersikap kasar, dan... 468 00:39:13,916 --> 00:39:15,916 - Yang dia katakan. Dia... - Tak apa. 469 00:39:17,208 --> 00:39:18,541 Aku juga. 470 00:39:20,375 --> 00:39:21,500 Perawan. 471 00:39:23,250 --> 00:39:24,625 Ya, itu mengejutkan. 472 00:39:26,041 --> 00:39:31,458 Tidak, aku membicarakan hal yang dia katakan soal pemain selo wanita 473 00:39:31,541 --> 00:39:34,625 - di band metal buat band jadi gay. - Baik. Maaf. 474 00:39:34,708 --> 00:39:36,708 Itu ucapan yang sangat kacau. 475 00:39:36,791 --> 00:39:38,041 Mungkin dia benar. 476 00:39:38,125 --> 00:39:41,375 Tidak, dia tak benar... dan kau tidak. 477 00:39:41,458 --> 00:39:42,375 Tidak apa? 478 00:39:42,458 --> 00:39:45,958 Apa kita bicara homoseksual, heavy metal, atau keperawanan? 479 00:39:49,041 --> 00:39:50,500 Semuanya, kurasa. 480 00:39:51,083 --> 00:39:53,041 Mereka tampak berhubungan. 481 00:39:54,416 --> 00:39:56,416 Benar, 'kan? 482 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 Gay? Kurasa tidak. 483 00:39:58,083 --> 00:39:59,791 Kurasa ada semacam spektrum. 484 00:39:59,875 --> 00:40:00,750 Perawan. 485 00:40:06,541 --> 00:40:08,083 Ya, tentu. 486 00:40:10,666 --> 00:40:14,458 Apa kau mau? 487 00:40:15,458 --> 00:40:16,583 Untuk... 488 00:40:19,750 --> 00:40:21,500 Apa kau mau untuk tidak lagi? 489 00:40:24,916 --> 00:40:26,125 Aku... 490 00:40:27,125 --> 00:40:29,083 Ya. 491 00:40:30,458 --> 00:40:31,291 Kau mau? 492 00:40:31,958 --> 00:40:33,375 Kau tahu di mana Temple Solel? 493 00:40:33,458 --> 00:40:34,958 di Cleavy? Ya. 494 00:40:35,041 --> 00:40:37,625 Bisa bertemu di parkiran setengah jam lagi? 495 00:40:37,708 --> 00:40:39,583 Bisa bawa benda itu? 496 00:40:41,791 --> 00:40:42,875 Untuk kemaluanmu? 497 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Hai, Bu. 498 00:40:49,291 --> 00:40:50,875 - Aku butuh mobil. - Baik. 499 00:40:50,958 --> 00:40:54,333 Ayahmu akan kembali dari toko sekitar pukul 20,00. 500 00:40:54,416 --> 00:40:57,041 - Kita harus melindas... - Bu, aku butuh mobil. 501 00:41:02,375 --> 00:41:04,833 STEWART'S FLOWERS BUNGA UNTUK SETIAP ACARA 502 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 Sial... 503 00:42:18,458 --> 00:42:20,583 Aku tahu. 504 00:42:21,458 --> 00:42:22,625 Kita sepakat pukul 18,15. 505 00:42:23,500 --> 00:42:24,791 Sekarang pukul 20,00. 506 00:42:24,875 --> 00:42:27,000 - Ada yang terjadi. - Apa? 507 00:42:27,625 --> 00:42:28,750 Apa yang terjadi? 508 00:42:33,541 --> 00:42:34,375 Tak ada. 509 00:42:34,458 --> 00:42:36,541 Kupikir itu sesuatu. Kau bilang itu sesuatu. 510 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 Aku salah. Itu bukan apa-apa. 511 00:42:39,833 --> 00:42:43,750 Bisa kubayangkan sesuatu yang lebih penting daripada latihan band. 512 00:42:44,375 --> 00:42:45,791 Sebenarnya, aku tak bisa. 513 00:42:45,875 --> 00:42:49,291 Namun, aku tak bisa melihat betapa tak ada yang lebih penting, Kevin. 514 00:42:49,375 --> 00:42:54,291 Tak ada yang lebih penting. Atau tak ada yang lebih penting. 515 00:42:54,375 --> 00:42:55,208 Maksudku... 516 00:42:55,291 --> 00:42:57,375 Aku tak butuh lelucon darimu. 517 00:42:57,458 --> 00:42:59,541 Aku butuh drumer. Drumer sungguhan. 518 00:43:00,166 --> 00:43:02,708 Metal adalah komitmen, Kevin. 519 00:43:02,791 --> 00:43:04,708 Dedikasi, pengorbanan, 520 00:43:04,791 --> 00:43:07,208 penyiksaan daging dan semua hal itu. 521 00:43:07,291 --> 00:43:08,291 Ini serius. 522 00:43:08,375 --> 00:43:09,666 Jika kau tak mau, 523 00:43:09,750 --> 00:43:12,583 jika kau akan jadi "gadis dengan selo, muncul saat aku mau," 524 00:43:12,666 --> 00:43:13,916 maka ini tak akan berhasil. 525 00:43:14,000 --> 00:43:15,791 Kita akan kalah di Battle of the Bands, 526 00:43:15,875 --> 00:43:18,500 lalu kau akan menjadi pecundang seumur hidup. 527 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Hei. 528 00:43:56,958 --> 00:43:57,791 Hei! 529 00:43:58,416 --> 00:43:59,250 Hei! 530 00:44:02,791 --> 00:44:03,750 Hai. 531 00:44:03,833 --> 00:44:05,458 Di mana kau belajar bermain? 532 00:44:06,583 --> 00:44:07,416 Entahlah. 533 00:44:07,500 --> 00:44:10,791 Temanku memberiku lagu-lagu ini, lalu aku melatihnya. 534 00:44:11,708 --> 00:44:14,041 Aku bukan drumer sungguhan. 535 00:44:14,125 --> 00:44:15,583 Kau bercanda? 536 00:44:16,125 --> 00:44:17,458 Tadi itu keren. 537 00:44:19,125 --> 00:44:20,041 Benarkah? 538 00:44:20,708 --> 00:44:22,000 Kau ada waktu? 539 00:44:24,208 --> 00:44:26,333 DAFTAR LAGU MOLLYCODDLE "SHAPE OF YOU" 540 00:44:34,125 --> 00:44:37,916 Apa mereka semua seperti ini? Hanya ketukan yang sama? 541 00:44:38,000 --> 00:44:39,083 - Ya. - Begitulah. 542 00:44:39,166 --> 00:44:43,708 Kumohon, Kevin. Aku berjanji ke kakakku, dan dia sangat ingin kami bermain. 543 00:44:43,791 --> 00:44:46,500 Namun, Ray tak akan keluar dari rehab sampai bulan depan, 544 00:44:46,583 --> 00:44:49,791 dan kami lelah bermain dengan drumer pecandu. 545 00:44:49,875 --> 00:44:51,166 - Ya. - Persetan dengan dia. 546 00:44:51,250 --> 00:44:52,708 Aku ingin, 547 00:44:52,791 --> 00:44:55,750 tapi seperti kataku, aku di band ini dengan Hunter, 548 00:44:55,833 --> 00:44:58,958 dan Battle of the Bands sangat penting baginya. 549 00:44:59,041 --> 00:45:02,250 - Banyak orang main di dua band. - Eric Clapton ada di 60 band. 550 00:45:02,333 --> 00:45:03,833 Kudengar kau bermain. 551 00:45:04,458 --> 00:45:06,666 Kau bisa belajar lagu kami dalam sepuluh menit. 552 00:45:08,000 --> 00:45:10,625 Jangan khawatir soal Battle of the Bands sekarang, 553 00:45:10,708 --> 00:45:12,083 hanya pernikahan kakakku. 554 00:45:14,416 --> 00:45:16,250 - Biar kupikirkan. - Aku paham. 555 00:45:17,083 --> 00:45:18,791 Namun, pernikahannya akhir pekan ini, 556 00:45:19,750 --> 00:45:21,833 jadi, jangan berpikir terlalu lama. 557 00:45:30,291 --> 00:45:31,291 Sial. 558 00:45:31,875 --> 00:45:32,708 Kau berkedip. 559 00:45:33,208 --> 00:45:35,000 - Aku berkedip. - Kau berkedip. 560 00:45:36,791 --> 00:45:37,708 Tiga dari lima? 561 00:45:39,208 --> 00:45:41,583 Aku yakin kau lebih baik dariku. 562 00:45:47,083 --> 00:45:48,083 Itu obatmu? 563 00:45:50,708 --> 00:45:52,166 Pil bahagiaku. 564 00:45:56,416 --> 00:45:57,333 Kau tak butuh lagi? 565 00:46:06,375 --> 00:46:07,666 Berbaring di atasku. 566 00:46:23,000 --> 00:46:23,833 Jangan dulu. 567 00:46:26,291 --> 00:46:27,291 Mari kita 568 00:46:28,500 --> 00:46:29,833 berbaring seperti ini. 569 00:46:30,666 --> 00:46:31,625 Aku menyukainya. 570 00:46:32,791 --> 00:46:35,875 Membuatku merasa ditindih. 571 00:46:41,166 --> 00:46:43,750 Di lapangan, saat pertama kali melihatmu... 572 00:46:44,291 --> 00:46:45,125 Ya. 573 00:46:46,625 --> 00:46:49,416 Apa terasa menyenangkan 574 00:46:50,208 --> 00:46:52,333 melempar barang dan meneriaki orang? 575 00:46:56,875 --> 00:46:57,708 Tidak. 576 00:46:59,916 --> 00:47:04,458 Senang rasanya tak melempar barang dan membentak orang. 577 00:47:08,458 --> 00:47:09,666 Kau pil bahagiaku. 578 00:47:26,583 --> 00:47:27,833 Ini hanya pernikahan. 579 00:47:28,875 --> 00:47:31,958 Kau harus mengerti sesuatu, Kevin. Kita tak cocok. 580 00:47:32,041 --> 00:47:35,208 Kau bisa berusaha sekeras yang kau mau. Kau bisa cari pacar, 581 00:47:35,291 --> 00:47:37,000 tapi kau tetap tak akan cocok. 582 00:47:37,083 --> 00:47:40,291 Dia juga tak cocok. Kenapa kita tak bisa cocok bersama? 583 00:47:40,375 --> 00:47:43,166 Kita tak bahas itu. Aku bahkan tak mau bahas itu. 584 00:47:43,250 --> 00:47:45,708 - Kita bahas soal kau pengkhianat. - Aku mau bicara. 585 00:47:45,791 --> 00:47:48,750 Aku anggota pendiri Skullfucker, dan aku menolak wanita di band. 586 00:47:48,833 --> 00:47:49,958 Kau bilang "persetan". 587 00:47:50,041 --> 00:47:51,833 Kita anggota pendiri Skullfucker. 588 00:47:51,916 --> 00:47:53,416 - Jangan! - Aku lebih kuat darimu. 589 00:47:53,500 --> 00:47:55,916 Aku menulis lagu, beli peralatan, merancang Facebook... 590 00:47:56,000 --> 00:47:57,041 Persetan dengan itu! 591 00:47:57,125 --> 00:47:59,375 Aku pendiri Skullfucker, aku menolak wanita! 592 00:47:59,458 --> 00:48:01,000 - Tak ada lagi persetan! - Diam! 593 00:48:01,083 --> 00:48:02,291 Pembicaraan selesai. 594 00:48:02,375 --> 00:48:06,458 Tidak, kau tak bisa bilang begitu. Kau tak punya otoritas itu. 595 00:48:10,541 --> 00:48:12,083 Baik, pembicaraan selesai. 596 00:48:18,083 --> 00:48:20,333 Begitulah cara merajut sweter. 597 00:48:21,708 --> 00:48:23,458 Bagus sekali, Andrea. 598 00:48:24,083 --> 00:48:27,750 Kau dengar cara dia mengucapkan dan memproyeksikan? 599 00:48:28,291 --> 00:48:30,541 Terdengar hingga belakang, 'kan? 600 00:48:30,625 --> 00:48:32,291 Dan sekarang, Hunter. 601 00:48:36,750 --> 00:48:38,750 Kematian menutup segalanya 602 00:48:39,625 --> 00:48:41,916 Namun, sesuatu sebelum akhirnya 603 00:48:42,000 --> 00:48:44,708 Beberapa karya yang mulia 604 00:48:44,791 --> 00:48:46,041 Mungkin belum selesai 605 00:48:47,416 --> 00:48:50,791 Bukan pria yang tak pantas yang berjuang dengan dewa 606 00:48:54,791 --> 00:48:58,166 "Ulysses" karya Tennyson. Mungkin tahu di kelas bahasa Inggris. 607 00:48:59,625 --> 00:49:01,791 Pidato ini tentang metal. 608 00:49:10,333 --> 00:49:12,708 Metal adalah soal makna dari "Ulysses". 609 00:49:12,791 --> 00:49:14,750 Berjuang dengan para dewa. 610 00:49:14,833 --> 00:49:17,750 Menyerang untuk wilayah tak dikenal. 611 00:49:18,250 --> 00:49:21,000 Orang-orang yang menyeberangi Selat Bering 12,000 tahun lalu? 612 00:49:25,791 --> 00:49:26,625 Metal. 613 00:49:27,291 --> 00:49:29,250 Pria Kon-Tiki itu? 614 00:49:34,041 --> 00:49:34,875 Metal. 615 00:49:35,625 --> 00:49:37,125 Orang-orang di Mayflower 616 00:49:38,541 --> 00:49:41,041 akan menjadi metal jika bukan karena omong kosong Yesus. 617 00:49:41,125 --> 00:49:43,333 Dan Ulysses, apa yang dia lakukan? 618 00:49:45,958 --> 00:49:48,208 Bacalah Dante. Dia akan memberitahumu. 619 00:49:49,250 --> 00:49:52,708 Ulysses mengumpulkan kru terkeren yang bisa dia temukan, 620 00:49:52,791 --> 00:49:55,958 lalu dia berlayar melewati Pilar Hercules, 621 00:49:56,041 --> 00:49:58,250 lalu dia tenggelam, 622 00:49:58,833 --> 00:50:02,416 dan ditarik ke neraka. 623 00:50:10,500 --> 00:50:11,541 Lingkaran kedelapan. 624 00:50:11,625 --> 00:50:13,833 Apa yang lebih metal dari itu? 625 00:50:14,958 --> 00:50:16,583 Hanya lingkaran kesembilan. 626 00:50:18,250 --> 00:50:22,875 Jadi, mencapai impianmu dengan sesama jagoan, 627 00:50:22,958 --> 00:50:25,791 pergi ke neraka jika kau harus melakukannya... 628 00:50:26,416 --> 00:50:28,125 Itu terdengar bagus, bukan? 629 00:50:29,208 --> 00:50:31,458 Namun, itu tak mudah bagi Ulysses. 630 00:50:33,041 --> 00:50:34,125 Lihat, dia punya... 631 00:50:35,791 --> 00:50:37,166 Dia punya Penelope, 632 00:50:38,208 --> 00:50:41,166 Nyonya Ulysses, menahannya. 633 00:50:43,375 --> 00:50:44,708 "Tetaplah di rumah." 634 00:50:45,666 --> 00:50:46,708 "Jadilah raja." 635 00:50:47,958 --> 00:50:50,375 "Pergilah bekerja setiap hari." 636 00:50:51,916 --> 00:50:56,000 Dia menyia-nyiakan hidupnya demi hal tak berguna itu. 637 00:50:56,583 --> 00:50:58,541 - Hunter. - Hentikan. 638 00:50:59,333 --> 00:51:02,833 Namun, suatu hari, Ulysses memutuskan mengakhiri hubungannya dengan wanitanya. 639 00:51:02,916 --> 00:51:04,416 Hunter, cukup! 640 00:51:04,500 --> 00:51:05,875 Itu tak terelakkan. 641 00:51:05,958 --> 00:51:09,333 Cepat atau lambat, metal di dalam dirinya akan bangkit 642 00:51:09,416 --> 00:51:12,333 dan menghancurkan apa pun yang menghalanginya! 643 00:51:12,416 --> 00:51:14,625 - Sialan! Berengsek! - Kau gila! 644 00:51:14,708 --> 00:51:17,000 Akan... Akan kubunuh kau! 645 00:51:17,083 --> 00:51:18,958 Jangan pernah mendekatiku lagi! 646 00:51:21,041 --> 00:51:22,000 Jangan gitarnya! 647 00:51:24,333 --> 00:51:27,375 Itu tak pantas, hampir tak bisa dimaafkan. 648 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 - Aku sangat setuju. - Aku membicarakanmu. 649 00:51:31,083 --> 00:51:31,916 Tunggu, apa? 650 00:51:32,000 --> 00:51:34,458 Itukah yang kau pelajari dari interaksimu 651 00:51:34,541 --> 00:51:37,250 dengan orang bodoh seperti Skip Hoffman? 652 00:51:37,333 --> 00:51:39,583 Bagaimana cara menyiksa orang yang lebih lemah? 653 00:51:39,666 --> 00:51:41,791 Aku punya masalah pribadi dengannya... 654 00:51:41,875 --> 00:51:45,625 Aku bisa peduli soal masalah pribadimu dengan gadis malang itu. 655 00:51:47,125 --> 00:51:50,166 Kau akan menuliskan apa yang kau lakukan. 656 00:51:50,250 --> 00:51:52,375 Jika Nn. Johnson membenarkan pernyataanmu, 657 00:51:52,458 --> 00:51:55,625 akan kumasukkan ke catatan pendisiplinan, lalu kirim ke ayahmu. 658 00:51:55,708 --> 00:51:59,000 Jika dia tak membenarkan, aku akan menskorsmu. 659 00:52:10,375 --> 00:52:12,083 EMILY MENUNGGUMU DI LUAR KELAS PIDATO 660 00:52:26,250 --> 00:52:27,833 Temanmu sangat berengsek. 661 00:52:33,958 --> 00:52:35,208 Apa-apaan? 662 00:52:37,750 --> 00:52:39,333 Apa yang kau lakukan? 663 00:52:39,416 --> 00:52:44,583 Kau takut pada semua orang, dan alih-alih menunjukkannya seperti aku, 664 00:52:44,666 --> 00:52:48,041 kau memperlakukan semua seperti sampah dan kau buat mereka membencimu. 665 00:52:48,125 --> 00:52:50,708 Bagus. Mereka menjauhimu, mereka menjauhiku. 666 00:52:50,791 --> 00:52:53,458 Kita berdua dijauhi. Misi selesai. 667 00:52:53,541 --> 00:52:54,875 - Tidak... - Tidak, diam. 668 00:52:55,500 --> 00:52:58,041 Kau lebih membutuhkanku daripada sebaliknya. 669 00:52:59,416 --> 00:53:02,250 Tanpa aku, semua fantasi bodohmu menghilang. 670 00:53:02,333 --> 00:53:05,750 Namun, tanpamu, aku mungkin akan menjalani kehidupan nyata. 671 00:53:08,041 --> 00:53:10,333 Kau... Kau tak bisa. 672 00:53:10,416 --> 00:53:11,291 Kau tak bisa. 673 00:53:14,916 --> 00:53:16,083 Kita Skullfucker. 674 00:53:25,375 --> 00:53:28,041 Baiklah. Nikmati pacar gila barumu 675 00:53:28,125 --> 00:53:30,250 dan band jelek barumu dan... 676 00:53:30,958 --> 00:53:32,583 Dan Rock of Ages! 677 00:53:33,541 --> 00:53:34,500 Ini salahku. 678 00:53:35,083 --> 00:53:37,208 Ini salah Hunter. Dia berengsek. 679 00:53:37,291 --> 00:53:39,833 Aku tak akan hilang kendali jika tak berhenti minum obat. 680 00:53:39,916 --> 00:53:41,083 Itu bukan salahmu! 681 00:53:47,833 --> 00:53:48,916 Tidak, jangan... 682 00:53:52,000 --> 00:53:53,625 Aku tidak marah. 683 00:53:55,666 --> 00:53:58,583 Kau tak bersalah. Tak ada yang salah denganmu. 684 00:53:58,666 --> 00:53:59,625 Ya, ada. 685 00:54:00,416 --> 00:54:03,708 Konsentrasi serotonin di sinapsisku terlalu rendah. 686 00:54:05,500 --> 00:54:09,208 Baiklah, tapi ada yang lebih salah dengan yang lain. 687 00:54:10,958 --> 00:54:14,083 Kau berhak marah, terutama kepada Hunter. 688 00:54:14,166 --> 00:54:16,625 Kenapa aku seperti ini? 689 00:54:19,208 --> 00:54:21,458 Semua orang tak membuatku seperti ini. 690 00:54:23,250 --> 00:54:25,208 Hunter tak membuatku seperti ini. 691 00:54:26,291 --> 00:54:27,833 Orang tuaku menyayangiku. 692 00:54:28,875 --> 00:54:30,833 Mereka berusaha sekeras mungkin. 693 00:54:33,708 --> 00:54:34,875 Bukan salah mereka. 694 00:54:35,541 --> 00:54:37,083 Kau bukan salah siapa pun. 695 00:54:38,291 --> 00:54:39,333 Kau bukanlah... 696 00:54:41,708 --> 00:54:42,541 kesalahan. 697 00:54:49,291 --> 00:54:52,500 Mungkin ada yang salah denganmu, tapi... 698 00:54:56,458 --> 00:54:57,291 kau sempurna. 699 00:55:20,625 --> 00:55:21,666 Kau pernah marah? 700 00:55:22,916 --> 00:55:23,916 Terkadang. 701 00:55:29,416 --> 00:55:30,250 Aku paham. 702 00:55:30,958 --> 00:55:33,708 Terkadang, juga sedih. 703 00:55:39,916 --> 00:55:40,875 Kau tahu kenapa? 704 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Entahlah. 705 00:55:44,916 --> 00:55:47,625 Itu karena orang memperlakukanmu seperti kau tak terlihat. 706 00:55:49,291 --> 00:55:52,500 Seperti kau tak ada di sana. Seperti kau bukan apa-apa. 707 00:55:54,500 --> 00:55:56,500 Tapi kau lebih dari itu. Lebih baik dari itu. 708 00:55:56,583 --> 00:55:58,708 Kau bukan tak berarti. Kau berarti. 709 00:56:00,000 --> 00:56:01,166 Kau seseorang. 710 00:56:02,208 --> 00:56:03,041 Aku Robbie. 711 00:56:04,500 --> 00:56:05,458 Ya, benar. 712 00:56:14,958 --> 00:56:17,125 Sudah cukup perlakuan kejam ini, kau dan aku. 713 00:57:18,625 --> 00:57:20,958 Lepaskan kostumnya, Krusty si Badut. 714 00:57:21,041 --> 00:57:24,375 Kita harus bicara soal esai "Yang kulakukan di sekolah hari ini." 715 00:57:24,458 --> 00:57:27,625 Maaf, kau agak terlambat dengan urusan mengasuh anak. 716 00:57:28,458 --> 00:57:29,833 Kembali ke dalam! 717 00:57:29,916 --> 00:57:31,833 Bercintalah dengan perawat lain! 718 00:57:38,791 --> 00:57:39,833 Berengsek. 719 00:59:02,416 --> 00:59:03,708 Ini properti pribadi. 720 00:59:05,208 --> 00:59:06,291 Drumerku di dalam. 721 00:59:07,041 --> 00:59:08,208 Aku akan masuk. 722 00:59:08,291 --> 00:59:10,333 Tidak. Pergilah dari sini. 723 00:59:11,125 --> 00:59:12,375 Siapa kau 724 00:59:13,083 --> 00:59:14,916 untuk menghentikan seorang pria 725 00:59:15,625 --> 00:59:17,708 yang berjuang dengan dewa? 726 00:59:29,250 --> 00:59:32,291 Tadi itu bagus, Kawan. Sangat bagus. 727 00:59:32,375 --> 00:59:33,708 Ya, itu menyenangkan. 728 00:59:33,791 --> 00:59:37,000 Kau hebat. Kami tak pernah terdengar seperti itu sebelumnya. 729 00:59:37,083 --> 00:59:38,916 Aku ingin kau tahu, jika... 730 00:59:39,416 --> 00:59:41,541 Jika mau ikut band kami di Battle of the Bands, 731 00:59:41,625 --> 00:59:43,791 kami akan senang memilikimu. 732 00:59:43,875 --> 00:59:45,416 Atau bahkan jika tidak. 733 00:59:45,500 --> 00:59:48,708 Maksudku, jika kau hanya ingin bergaul, tak apa-apa. 734 00:59:49,458 --> 00:59:50,291 Terima kasih. 735 00:59:51,041 --> 00:59:53,625 Aku mungkin akan menerima penawaran itu. 736 00:59:53,708 --> 00:59:54,791 Kuhargai itu. 737 00:59:57,625 --> 01:00:00,375 - Kau mau bergabung dengan yang lain? - Ya. 738 01:00:00,458 --> 01:00:02,416 Biar kuselesaikan ini. 739 01:00:14,958 --> 01:00:18,125 - Kau beruntung mereka tak menuntut. - Aku ingin barangku kembali. 740 01:00:18,208 --> 01:00:21,208 Senjata yang disita dari anak di bawah umur pada saat penangkapan, 741 01:00:21,291 --> 01:00:23,250 akan jadi milik kota praja. 742 01:00:28,041 --> 01:00:30,416 Ini yang terakhir. Tidak, tunggu. 743 01:00:30,500 --> 01:00:34,166 Tidak. Ini yang terakhir. 744 01:00:36,666 --> 01:00:37,708 Itu dia. 745 01:00:37,791 --> 01:00:39,041 PUSAT GITAR 746 01:00:39,125 --> 01:00:40,333 13,516,24 DOLAR 747 01:00:44,333 --> 01:00:45,666 Apa yang akan kau lakukan? 748 01:00:49,208 --> 01:00:51,125 JALAN KESELAMATAN PUSAT KESEHATAN 749 01:00:56,875 --> 01:01:00,083 - Battle of the Bands hari Jumat... - Itu bukan untukmu! 750 01:01:09,666 --> 01:01:10,500 Ayo pergi. 751 01:01:11,583 --> 01:01:12,416 Ayo. 752 01:01:20,708 --> 01:01:21,541 Hei! 753 01:01:23,125 --> 01:01:24,333 Drumer! 754 01:01:27,125 --> 01:01:27,958 Aku... 755 01:01:29,500 --> 01:01:31,041 Aku tak punya baju renang. 756 01:01:50,458 --> 01:01:53,291 Setiap kali aku melihatmu, kau teler. 757 01:01:53,375 --> 01:01:54,208 Ya. 758 01:01:55,208 --> 01:01:56,833 Biar kucoba kacamatamu. 759 01:02:03,250 --> 01:02:04,625 Aku suka ini. 760 01:02:04,708 --> 01:02:07,791 Aku lihat Timothée Chalamet pakai kacamata begini di Instagram. 761 01:02:07,875 --> 01:02:09,791 Aku suka Call Me By Your Name. 762 01:02:09,875 --> 01:02:11,500 Manis sekali, bukan? 763 01:02:11,583 --> 01:02:13,500 Dia sangat seksi di film itu. 764 01:02:13,583 --> 01:02:16,250 Sepupuku di Santa Barbara menidurinya. 765 01:02:21,375 --> 01:02:23,375 Kau menatapku lagi. 766 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 Aku bahkan tak bisa melihatmu. 767 01:02:26,583 --> 01:02:28,791 Ya, aku bahkan tak tahu namamu. 768 01:02:29,916 --> 01:02:30,833 Namaku Kevin. 769 01:02:32,333 --> 01:02:33,208 Kendall. 770 01:02:44,583 --> 01:02:46,000 Bisa lihat aku sekarang? 771 01:02:51,875 --> 01:02:52,875 Hei, Kawan. 772 01:02:53,375 --> 01:02:54,958 Apa kau menunggu tutorial? 773 01:02:55,916 --> 01:02:58,291 Yang benar saja. Bagaimana dengan Emily? 774 01:02:58,375 --> 01:02:59,833 Mereka punya hubungan nyata. 775 01:02:59,916 --> 01:03:02,208 Dibangun atas kepercayaan dan kejujuran emosional. 776 01:03:02,291 --> 01:03:05,666 Dan ini? Maksudku, yang benar saja. Apa yang terjadi? 777 01:03:05,750 --> 01:03:06,875 Tunggu, Tom. 778 01:03:06,958 --> 01:03:10,000 Kendall juga manusia. Dia suka Kevin. 779 01:03:10,541 --> 01:03:13,750 Dia menyatakan keinginannya. Tak ada yang salah dengan itu. 780 01:03:13,833 --> 01:03:17,000 Ya, mungkin, tapi Emily sangat setia. Ini akan menghancurkannya. 781 01:03:17,083 --> 01:03:18,833 Dahulu, kita berbuat banyak hal buruk. 782 01:03:18,916 --> 01:03:21,208 Dia drumer. Dia harus dapatkan yang dia mau. 783 01:03:21,291 --> 01:03:23,250 Jika di bak air panas, dia mendapatkannya. 784 01:03:23,333 --> 01:03:25,541 Setahun lalu, aku bahkan tak tahu siapa mereka. 785 01:03:25,625 --> 01:03:29,125 Namun, setelah sebotol sampanye, mereka ucapkan hal bagus. 786 01:03:29,208 --> 01:03:30,041 Hei. 787 01:03:31,208 --> 01:03:32,166 Hei! 788 01:03:32,666 --> 01:03:34,541 Kau menemukan seseorang yang mencintaimu. 789 01:03:35,125 --> 01:03:36,125 Kau mencintainya? 790 01:03:38,083 --> 01:03:40,291 Maka jangan menjadi berengsek, Kevin. 791 01:03:44,833 --> 01:03:45,708 Maafkan aku. 792 01:03:46,458 --> 01:03:47,458 Aku harus pergi. 793 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 Kau punya pacar. 794 01:03:57,083 --> 01:03:59,041 Terima kasih, Rob Halford dari Judas Priest. 795 01:03:59,125 --> 01:04:00,458 PUSAT GITAR 796 01:04:00,541 --> 01:04:03,166 Jangan berpaling dari orang yang mencintaimu. 797 01:04:13,833 --> 01:04:14,958 Aku akan beli ini. 798 01:04:16,791 --> 01:04:18,750 - Tak perlu. - Aku mau. 799 01:04:27,250 --> 01:04:28,458 Ini dia. 800 01:04:30,375 --> 01:04:31,416 Yang terakhir. 801 01:04:31,500 --> 01:04:35,416 Aku sudah lama mencari ini. 802 01:04:36,791 --> 01:04:38,583 - Kau harus memilikinya. - Apa? 803 01:04:40,041 --> 01:04:41,833 - Aku menemukannya. - Apa? Berikan. 804 01:04:45,500 --> 01:04:48,250 Kau tak akan tahu soal Lamb of God jika bukan karena aku. 805 01:04:53,500 --> 01:04:54,333 Berengsek. 806 01:05:43,833 --> 01:05:46,750 Aku harus segera keluar. Aku punya urusan penting... 807 01:05:46,833 --> 01:05:49,916 Kita sedang melakukan evaluasi awal, 'kan? 808 01:05:50,500 --> 01:05:51,500 Ayo mulai. 809 01:05:52,166 --> 01:05:53,250 Aku dr. Nix. 810 01:06:00,125 --> 01:06:01,208 Troy Nix? 811 01:06:01,291 --> 01:06:02,125 Ya. 812 01:06:03,541 --> 01:06:04,875 Troy Nix yang itu? 813 01:06:07,666 --> 01:06:08,625 Dari Killoton? 814 01:06:11,166 --> 01:06:12,583 Ya, benar. 815 01:06:15,333 --> 01:06:17,916 Bung. Bung, kalian adalah dewa. 816 01:06:18,000 --> 01:06:21,291 - Aku bersekolah di SMA Glenwood Lake. - Aku tahu. 817 01:06:22,291 --> 01:06:23,750 Aku turut berduka cita. 818 01:06:24,708 --> 01:06:27,000 - Kini, kau seorang dokter? - Ya. 819 01:06:28,625 --> 01:06:30,041 Dahulu, pecandu alkohol. 820 01:06:30,125 --> 01:06:33,333 Tempat seperti ini menyelamatkanku dari bunuh diri, 821 01:06:33,416 --> 01:06:36,083 jadi, aku kembali bersekolah, ambil psikologi. 822 01:06:36,166 --> 01:06:38,458 Berbakti ke masyarakat, semacamnya. 823 01:06:39,291 --> 01:06:40,333 Lalu Killoton? 824 01:06:41,291 --> 01:06:42,875 Teman bandku hancur. 825 01:06:43,875 --> 01:06:47,125 Mereka tak mau berlatih, tak mau belajar lagu. 826 01:06:47,208 --> 01:06:49,333 - Karena itu kau keluar? - Itu bagian dari itu. 827 01:06:49,416 --> 01:06:51,750 Sebagian besar karena mereka berengsek. 828 01:06:51,833 --> 01:06:55,500 Tak mau keluar dari jalan mereka demi siapa pun kecuali diri sendiri. 829 01:06:56,416 --> 01:07:00,125 Jika kau akan merekam dengan orang, akan tur dengan orang, 830 01:07:00,208 --> 01:07:03,083 kau akan habiskan setiap harimu, dengan mereka bertahun-tahun, 831 01:07:03,166 --> 01:07:05,125 kau lebih baik bergaul dengan mereka. 832 01:07:05,208 --> 01:07:07,166 Jika tidak, hidupmu akan payah. 833 01:07:07,250 --> 01:07:09,833 Kau akan mulai minum untuk melupakan betapa buruk hidupmu, 834 01:07:09,916 --> 01:07:11,458 dan sebelum kau sadar itu... 835 01:07:14,416 --> 01:07:15,250 Kau peminum? 836 01:07:17,083 --> 01:07:18,166 Tidak. 837 01:07:18,250 --> 01:07:19,458 Narkoba? Ganja? 838 01:07:20,000 --> 01:07:21,166 - Kokaina? - Tidak. 839 01:07:21,250 --> 01:07:23,166 - Metamfetamina? Heroin? - Tidak. 840 01:07:23,708 --> 01:07:24,541 Tidak. 841 01:07:24,625 --> 01:07:25,458 - LSD? - Tidak. 842 01:07:25,541 --> 01:07:26,541 - MDMA? - Tidak. 843 01:07:26,625 --> 01:07:28,375 - Merokok elektrik? - Tidak. 844 01:07:28,458 --> 01:07:29,625 - Menyakiti diri? - Tidak. 845 01:07:29,708 --> 01:07:31,666 - Terlalu banyak tidur? - Tidak. 846 01:07:31,750 --> 01:07:33,166 - Terlalu sedikit? - Tidak. 847 01:07:33,250 --> 01:07:34,458 Ingin bunuh diri? 848 01:07:35,291 --> 01:07:36,541 Kau menghancurkan properti? 849 01:07:37,708 --> 01:07:38,916 Mereka tak tahu. 850 01:07:40,083 --> 01:07:40,916 Lalu apa? 851 01:07:43,958 --> 01:07:45,791 Hanya metal, Bung. 852 01:07:51,583 --> 01:07:54,625 Aku sering mengalami hal seperti ini. Baiklah, ayo. 853 01:07:56,333 --> 01:07:57,416 Bangkit. Ayo. 854 01:08:02,208 --> 01:08:03,208 Tunggu. 855 01:08:03,750 --> 01:08:05,041 Kau mau ke mana? 856 01:08:05,125 --> 01:08:06,291 Kau baik-baik saja. 857 01:08:07,541 --> 01:08:08,666 Kini, bajingan ini... 858 01:08:09,791 --> 01:08:10,666 Hei. 859 01:08:11,375 --> 01:08:13,833 Dia kacau. Dia dan aku punya banyak pekerjaan. 860 01:08:13,916 --> 01:08:17,958 Sebab itu aku tak bisa menjagamu hanya karena kau suka musik brutal. 861 01:08:18,041 --> 01:08:20,000 Kurekomendasikan kau agar pulang. 862 01:08:20,083 --> 01:08:23,208 Dewan akan mengikuti rekomendasiku. Selalu begitu. 863 01:08:23,291 --> 01:08:24,666 Aku menakuti mereka. 864 01:08:24,750 --> 01:08:27,083 - Terima kasih, Bung. - Tak masalah. 865 01:08:27,166 --> 01:08:29,291 Kami akan mengeluarkanmu hari Senin. 866 01:08:30,166 --> 01:08:31,375 Senin? Kenapa Senin? 867 01:08:31,458 --> 01:08:33,958 Mereka meninjau rekomendasi di akhir pekan. 868 01:08:34,666 --> 01:08:37,416 Baik. Apa ada cara agar tinjauannya selesai malam ini? 869 01:08:37,500 --> 01:08:38,500 Tidak mungkin. 870 01:08:38,583 --> 01:08:41,958 Mereka sudah pulang dengan Jaguar sambil dengar Sting. Kenapa? 871 01:08:42,041 --> 01:08:46,416 Battle of the Bands besok, dan bandku siap untuk menang. 872 01:08:46,500 --> 01:08:47,875 Baik, lihatlah. 873 01:08:51,333 --> 01:08:52,208 Skullfucker. 874 01:08:53,000 --> 01:08:53,833 Bagus. 875 01:08:55,000 --> 01:08:57,083 Battle of the Bands keparat. 876 01:09:04,500 --> 01:09:07,875 Maaf. Omong-omong, berlatihlah setahun lagi. 877 01:09:09,166 --> 01:09:10,416 Sampai jumpa, Jalang. 878 01:09:22,750 --> 01:09:24,375 Tidak. Terima kasih, Kawan. 879 01:09:26,875 --> 01:09:27,708 Hei, Clay. 880 01:09:28,666 --> 01:09:31,208 Ya, apa kita akan berlatih sebelumnya? 881 01:09:33,291 --> 01:09:36,166 Tidak? Baiklah. Tidak. Tak perlu. Tak apa. 882 01:09:38,000 --> 01:09:40,500 Ya, sampai jumpa pukul 07,00 di kafetaria. 883 01:09:41,000 --> 01:09:42,500 Baik. Terima kasih, Clay. 884 01:10:10,041 --> 01:10:12,375 Ini Hunter. Aku tak di sini. Terimalah. 885 01:10:13,083 --> 01:10:13,916 Sial. 886 01:10:21,875 --> 01:10:24,458 Siapa yang menelepon telepon rumah? 887 01:10:25,916 --> 01:10:26,875 Halo? 888 01:10:28,750 --> 01:10:29,750 Hei, Kevin. 889 01:10:30,458 --> 01:10:33,708 Tidak, Hunter tak ada di sini sekarang. 890 01:10:35,625 --> 01:10:36,708 Dia apa? 891 01:10:37,833 --> 01:10:38,958 Jadi, di mana dia? 892 01:10:43,250 --> 01:10:46,541 Aku merasa ini caranya memohon agar aku kembali ke band. 893 01:10:46,625 --> 01:10:48,208 Tempatnya bukan di sana. 894 01:10:49,250 --> 01:10:50,541 Mungkin begitu. 895 01:10:50,625 --> 01:10:53,916 Pasti ada yang salah dengannya. Dia jahat ke ke semua. 896 01:10:54,000 --> 01:10:56,666 Bahkan kau. Kau seharusnya menjadi sahabatnya. 897 01:11:02,708 --> 01:11:05,250 Kau bilang sendiri, dia sangat berengsek. 898 01:11:05,875 --> 01:11:09,958 Aku tak akan pernah paham betapa berengseknya dia jika bukan karenamu. 899 01:11:10,041 --> 01:11:12,166 Kita tak akan bertemu jika bukan karena metal, 900 01:11:12,250 --> 01:11:16,583 dan aku tak akan selalu memikirkan metal jika bukan karena Hunter. 901 01:11:17,291 --> 01:11:18,833 Kau berutang kepadanya? 902 01:11:20,333 --> 01:11:21,458 Dia sahabatku. 903 01:11:22,291 --> 01:11:24,166 Aku harus mengeluarkannya. 904 01:11:27,750 --> 01:11:29,250 Maukah kau ikut denganku? 905 01:11:30,541 --> 01:11:34,000 Tunggu, awalnya, kau bilang aku harus membencinya, 906 01:11:34,083 --> 01:11:35,666 dan kini kau mau aku membantunya? 907 01:11:36,500 --> 01:11:39,750 Kau semacam membantuku membantunya. 908 01:11:42,291 --> 01:11:43,250 Tak apa-apa. 909 01:11:43,333 --> 01:11:46,208 Tidak, aku tak bisa! Tidak setelah perbuatannya. 910 01:11:46,291 --> 01:11:48,375 Tak perlu. Tak apa-apa. Aku serius. 911 01:11:50,416 --> 01:11:51,250 Paham? 912 01:11:53,833 --> 01:11:54,666 Baiklah. 913 01:11:56,500 --> 01:11:57,458 Aku harus pergi. 914 01:12:14,333 --> 01:12:16,708 JALAN KESELAMATAN PUSAT KESEHATAN 915 01:12:38,125 --> 01:12:39,125 Bisa kubantu? 916 01:12:39,208 --> 01:12:41,708 Ya, kuharap begitu. 917 01:12:42,583 --> 01:12:45,375 Sahabatku, dia punya masalah. Dia... 918 01:12:46,458 --> 01:12:48,625 - Pengendus. - Bensin? 919 01:12:48,708 --> 01:12:51,500 - Terpentin, butana, propana? - Ya, semua itu. 920 01:12:51,583 --> 01:12:54,458 Dia mencampurnya, dan orang tuanya tak tahu harus bagaimana, 921 01:12:54,541 --> 01:12:58,208 jadi, aku ingin memberi mereka brosur. 922 01:12:58,291 --> 01:13:01,125 Kau teman yang baik. Brosurnya di belakang sana. 923 01:13:03,708 --> 01:13:05,666 Tunggu di sini. Akan kuambilkan. 924 01:13:18,125 --> 01:13:20,333 Kalian telah tampil menakjubkan lagi. 925 01:13:20,416 --> 01:13:22,291 Terlihat seperti pesta di sini. 926 01:13:22,375 --> 01:13:23,791 - Terima kasih. - Terima kasih. 927 01:13:23,875 --> 01:13:26,416 Kini, sebelum kalian beri tahu pencuci mulutnya, 928 01:13:26,500 --> 01:13:27,458 bagaimana kalau... 929 01:13:29,791 --> 01:13:30,916 Di mana remote-nya? 930 01:13:36,250 --> 01:13:38,958 Kalian berdua, pilih pencuci mulut yang mana? 931 01:13:39,958 --> 01:13:41,208 Kami memilih... 932 01:13:45,625 --> 01:13:47,833 - Yang benar saja. - Serius? 933 01:13:52,000 --> 01:13:52,833 Kevin. 934 01:13:53,625 --> 01:13:54,541 Ayolah. 935 01:13:54,625 --> 01:13:56,750 Dengar, aku mau bilang, aku hanya... 936 01:13:56,833 --> 01:13:59,083 Katakan nanti. Kumohon. Ayolah. 937 01:14:02,125 --> 01:14:03,125 Kau kenal Ray. 938 01:14:03,208 --> 01:14:05,333 Dia drumer dari Mollycoddle. 939 01:14:05,416 --> 01:14:07,083 Omong-omong, dia orang baik. 940 01:14:07,750 --> 01:14:08,583 Bawa dia. 941 01:14:09,208 --> 01:14:11,750 Kau harus kembali begitu Battle of the Bands usai, paham? 942 01:14:12,375 --> 01:14:13,208 Tak apa-apa. 943 01:14:13,750 --> 01:14:17,000 Tak bisa berurusan di luar. Aku tak punya mekanisme koping. 944 01:14:17,083 --> 01:14:19,083 Jadi, bagaimana kita keluar? 945 01:14:24,708 --> 01:14:25,833 Baiklah. 946 01:14:25,916 --> 01:14:26,833 Benar, ayolah. 947 01:14:26,916 --> 01:14:28,375 Tolong keluar. 948 01:14:28,458 --> 01:14:29,291 Ayolah. 949 01:14:34,333 --> 01:14:36,250 - Jangan lari. - Teruskan. 950 01:14:36,333 --> 01:14:37,375 Di luar. 951 01:14:53,958 --> 01:14:54,958 Kau! 952 01:15:00,125 --> 01:15:01,125 Sial. 953 01:15:47,875 --> 01:15:50,666 Benda ini, tak berguna. 954 01:15:51,416 --> 01:15:54,791 Artikulasimu tak akan bersih pada kecepatan tinggi dengan pick tipis. 955 01:15:59,791 --> 01:16:00,833 Ini. 956 01:16:02,583 --> 01:16:03,416 Coba yang ini. 957 01:16:07,041 --> 01:16:07,875 Terima kasih. 958 01:16:08,375 --> 01:16:09,750 - Ini mobilmu? - Ya. 959 01:16:10,500 --> 01:16:11,625 Mobil yang jelek. 960 01:16:23,125 --> 01:16:24,958 Kau pantas punya teman yang lebih baik. 961 01:16:26,166 --> 01:16:28,375 Ya, mungkin, tapi kau yang kumiliki. 962 01:16:32,916 --> 01:16:34,125 Maafkan aku, Kevin. 963 01:16:36,458 --> 01:16:37,875 Jangan katakan kepadaku. 964 01:17:15,416 --> 01:17:17,083 Kau hampir memecahkan tengkorakku, 965 01:17:18,041 --> 01:17:20,083 dan kau membuat penyok gitarku. 966 01:17:21,083 --> 01:17:24,166 Perilakumu kasar dan tak terduga. 967 01:17:29,000 --> 01:17:30,875 Kau metal yang tak tercela. 968 01:17:35,625 --> 01:17:39,250 Jadi, maukah kau... 969 01:17:40,250 --> 01:17:41,666 menerima permintaan maafku 970 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 dan ikut bermain bersama kami di Battle of the Bands? 971 01:17:56,875 --> 01:17:57,833 Aku... 972 01:17:57,916 --> 01:17:58,750 Aku tak bisa. 973 01:18:00,083 --> 01:18:01,166 Emily. 974 01:18:02,083 --> 01:18:03,333 Aku belum siap. 975 01:18:06,041 --> 01:18:06,875 Astaga. 976 01:18:22,958 --> 01:18:27,791 MALAM INI! BATTLE OF THE BANDS 977 01:18:33,666 --> 01:18:36,000 Mollycoddle, kalian berikutnya. 978 01:18:41,250 --> 01:18:42,083 Kawan. 979 01:18:43,750 --> 01:18:45,333 - Kawan? - Maafkan aku. 980 01:18:45,416 --> 01:18:48,541 Kalian hebat, dan aku mau bermain denganmu lagi, tapi... 981 01:18:50,500 --> 01:18:52,750 Aku hanya bisa berada di satu band. 982 01:18:54,416 --> 01:18:55,458 Kubawa drumermu. 983 01:18:57,083 --> 01:18:58,208 Apa dia teler? 984 01:19:01,458 --> 01:19:02,416 Aku paham. 985 01:19:03,041 --> 01:19:03,875 Tak apa-apa. 986 01:19:05,541 --> 01:19:06,583 Hei, Kawan. 987 01:19:06,666 --> 01:19:10,541 Aku ingin minta maaf atas kejadian di pestaku. 988 01:19:10,625 --> 01:19:12,416 Ya, dan aku minta maaf 989 01:19:12,500 --> 01:19:16,041 atas segala hal di pernikahan itu. 990 01:19:17,250 --> 01:19:18,708 - Itu... - Itu aneh. 991 01:19:18,791 --> 01:19:22,708 Ya, dan aku minta maaf atas hal yang kukatakan tentang bandmu. 992 01:19:22,791 --> 01:19:23,875 Kalian hebat... 993 01:19:25,875 --> 01:19:27,041 dalam bermain band. 994 01:19:27,958 --> 01:19:29,916 Semoga band terbaik yang menang. 995 01:19:32,000 --> 01:19:34,125 Jadi, kalian seperti duet? 996 01:19:35,958 --> 01:19:37,791 Ya, sepertinya begitu. 997 01:19:37,875 --> 01:19:39,625 Seperti White Stripes? 998 01:19:41,250 --> 01:19:43,708 Ya, seperti White Stripes. 999 01:19:43,791 --> 01:19:44,625 Bagus. 1000 01:19:45,791 --> 01:19:47,333 Kau beruntung punya pria ini. 1001 01:19:49,625 --> 01:19:50,500 Ya, benar. 1002 01:20:25,000 --> 01:20:27,083 - Hei. Penskorsan berakhir, Jalang. - Hei. 1003 01:20:27,166 --> 01:20:28,375 Selamat datang kembali. 1004 01:20:28,958 --> 01:20:31,458 Ayolah. Ada sebotol Jack di truk baru. 1005 01:20:31,541 --> 01:20:35,333 Terima kasih, Glenwood Lake. SMA GL luar biasa! 1006 01:20:35,416 --> 01:20:37,375 - Aku cinta kau. - Nix benar soal pick ini. 1007 01:20:37,458 --> 01:20:39,958 Aku bisa. Kita akan tampil sebaik mungkin. 1008 01:20:40,041 --> 01:20:43,750 Ya, tapi bagaimana kedengarannya? Tak ada dasar, tak ada akor, tak ada riff... 1009 01:20:44,583 --> 01:20:46,291 Tidak, itu akan... 1010 01:20:46,833 --> 01:20:49,666 Seperti agak jazz. 1011 01:21:24,958 --> 01:21:25,875 Kini, aku siap. 1012 01:21:26,583 --> 01:21:27,500 Kawan. 1013 01:21:30,666 --> 01:21:31,708 Ayo lakukan ini. 1014 01:21:32,916 --> 01:21:35,416 Satu, dua, tiga... 1015 01:21:35,500 --> 01:21:37,750 - Skullfucker! - Skullfucker! 1016 01:21:38,250 --> 01:21:41,041 Tidak. Itu tak pantas. Itu harus pergi. 1017 01:21:41,833 --> 01:21:44,416 Tidak bisa. Itu dilukis di atasnya. 1018 01:21:44,500 --> 01:21:47,125 Aku tak bisa membiarkan kalian membawa itu, jadi... 1019 01:21:55,833 --> 01:21:56,666 Yah. 1020 01:21:58,541 --> 01:22:02,166 - Eli, aku butuh bantuan. - Tentu, Emily. Kau perlu apa? 1021 01:22:02,250 --> 01:22:04,125 Aku harus masuk ke ruang seni. 1022 01:22:06,625 --> 01:22:10,458 Hadirin sekalian, tepuk tangan untuk Skullflower. 1023 01:22:11,250 --> 01:22:13,250 BUNGA TENGKORAK 1024 01:22:32,083 --> 01:22:35,500 Ini lagu tentang 1025 01:22:36,125 --> 01:22:41,416 mesin siksaan! 1026 01:23:44,791 --> 01:23:47,625 Ibu meninggalkanku berdarah 1027 01:23:47,708 --> 01:23:50,625 Melenyapkan impianku 1028 01:23:50,708 --> 01:23:54,750 Ayah, Ayah, tuli atas panggilan anak-anak... 1029 01:23:54,833 --> 01:23:57,875 Bukankah itu Hunter Sylvester dan Kevin Schlieb? 1030 01:23:58,375 --> 01:24:01,041 Siapa namanya, pemain klarinet payah itu. 1031 01:24:01,125 --> 01:24:03,416 Mungkin satu band dengan mereka. 1032 01:24:04,750 --> 01:24:07,250 Aku membangunnya untuk kalian semua 1033 01:24:07,333 --> 01:24:09,833 Mesin siksaan 1034 01:24:10,625 --> 01:24:11,916 Mesin siksaan 1035 01:24:13,083 --> 01:24:14,708 Mesin siksaan 1036 01:24:14,791 --> 01:24:16,083 Ini mengerikan. 1037 01:24:16,166 --> 01:24:18,083 Mesin siksaan 1038 01:24:18,750 --> 01:24:21,625 Mesin siksaan 1039 01:24:21,708 --> 01:24:23,625 Mesin siksaan 1040 01:24:24,458 --> 01:24:27,250 Mesin siksaan... 1041 01:24:28,000 --> 01:24:28,833 Kawan. 1042 01:24:29,916 --> 01:24:30,916 Tidak. 1043 01:24:44,416 --> 01:24:46,083 Ya, metal! 1044 01:24:59,083 --> 01:25:01,541 Roda kesakitan sedang menggiling 1045 01:25:01,625 --> 01:25:03,833 Pisau cukur membelit. 1046 01:25:04,583 --> 01:25:05,583 Tarik tuasnya 1047 01:25:05,666 --> 01:25:08,166 Tekan tombol mulai untuk menyiksa 1048 01:25:09,916 --> 01:25:12,875 Kau mahkota raja pesta dansa Hal yang pertama kena 1049 01:25:12,958 --> 01:25:15,416 Berubah jadi ember sialan 1050 01:25:15,500 --> 01:25:18,583 Aku membangunnya untuk kalian semua 1051 01:25:18,666 --> 01:25:21,250 Aku membangunnya untuk kalian semua 1052 01:25:21,333 --> 01:25:24,166 Mesin siksaan 1053 01:25:24,250 --> 01:25:25,958 Mesin siksaan 1054 01:25:27,000 --> 01:25:29,708 Mesin siksaan 1055 01:25:29,791 --> 01:25:31,458 Mesin siksaan 1056 01:25:32,666 --> 01:25:35,541 Mesin siksaan 1057 01:25:35,625 --> 01:25:37,375 Mesin siksaan 1058 01:25:38,208 --> 01:25:41,083 Mesin siksaan 1059 01:25:41,166 --> 01:25:45,500 Aku membangunnya untuk kalian semua 1060 01:25:52,750 --> 01:25:56,250 Aku membangunnya untuk kalian semua 1061 01:26:56,500 --> 01:26:57,708 Sial. 1062 01:26:58,625 --> 01:26:59,541 Sial. 1063 01:27:06,666 --> 01:27:07,625 Sial. 1064 01:27:09,750 --> 01:27:10,625 Sial. 1065 01:27:18,416 --> 01:27:20,583 Panggil ambulans. Seseorang hubungi 911. 1066 01:27:20,666 --> 01:27:22,875 Hunter, jangan lihat kakimu, ya? 1067 01:27:37,833 --> 01:27:39,833 Jari kakiku mati rasa. 1068 01:27:39,916 --> 01:27:42,125 Harus digoyangkan. Ayolah, Berengsek. 1069 01:27:56,625 --> 01:27:58,958 Busur sialan ini rusak. 1070 01:27:59,583 --> 01:28:02,083 - Aduh, Kawan. - Maafkan aku. 1071 01:28:05,708 --> 01:28:06,625 Itu lebih baik. 1072 01:28:24,208 --> 01:28:26,208 Selamat. 1073 01:28:26,291 --> 01:28:27,291 Medali perunggu. 1074 01:28:27,875 --> 01:28:30,375 Peraih medali perak. Kami di posisi kedua. 1075 01:28:30,958 --> 01:28:34,458 Hei, sepertinya kau akan viral. 1076 01:28:35,041 --> 01:28:37,375 SKULLFLOWER DIPETIK DALAM KEKACAUAN BATTLE OF BANDS 1077 01:28:37,458 --> 01:28:40,166 Setidaknya aku tak ditangkap. 1078 01:28:41,333 --> 01:28:42,166 Jadi, 1079 01:28:43,416 --> 01:28:44,375 kemajuan? 1080 01:28:45,250 --> 01:28:46,083 Yah, 1081 01:28:47,208 --> 01:28:49,041 tak ada publisitas buruk, 'kan? 1082 01:28:53,750 --> 01:28:54,916 Baiklah, 1083 01:28:56,166 --> 01:28:57,083 aku ada kencan. 1084 01:28:57,166 --> 01:28:59,375 Ya, dia seorang dokter anak. 1085 01:29:00,083 --> 01:29:01,791 Payudara besar. Alami. 1086 01:29:01,875 --> 01:29:03,666 Bukan seorang klien. 1087 01:29:08,958 --> 01:29:10,583 Aku tak percaya kita kalah. 1088 01:29:11,333 --> 01:29:13,625 PEMENANG BATTLE OF THE BANDS, MOLLYCODDLE 1089 01:29:15,041 --> 01:29:16,666 Tak apa-apa. Tidak masalah. 1090 01:29:17,333 --> 01:29:20,583 Mereka baik. Rakyat sudah bicara. Ini yang mereka mau. 1091 01:29:21,500 --> 01:29:23,291 Tidak, persetan dengan mereka. 1092 01:29:23,375 --> 01:29:25,000 Persetan dengan semuanya. 1093 01:29:25,083 --> 01:29:27,208 Siapa yang akan diingat orang? Kita. 1094 01:29:27,291 --> 01:29:29,125 Kita di sana, jadi berita utama. 1095 01:29:29,208 --> 01:29:31,875 - Kita baik-baik saja. - Tidak, kita hebat. 1096 01:29:31,958 --> 01:29:34,291 Intromu keren sekali, Kawan. 1097 01:29:34,375 --> 01:29:37,208 Ya, benar. Itu sungguh Yo-Yo Ma. 1098 01:29:37,291 --> 01:29:39,458 - Solomu... - Astaga, itu luar biasa. 1099 01:29:39,541 --> 01:29:41,500 Namun, bagaimana dengan bajingan ini? 1100 01:29:41,583 --> 01:29:44,791 Pacarku menampar mereka dengan penis bas gandanya. 1101 01:29:47,666 --> 01:29:49,750 Ya. Ya, benar. 1102 01:29:50,708 --> 01:29:51,791 Kalian tahu? 1103 01:29:52,541 --> 01:29:55,708 Biarkan mereka bertingkah. Orang bertingkah datang dan pergi. 1104 01:29:55,791 --> 01:29:58,250 Namun, bukan kita. Kita ada selamanya. 1105 01:29:58,333 --> 01:30:00,833 Ini awal bagi kita. Kini, orang tahu nama kita. 1106 01:30:01,958 --> 01:30:03,333 Kita Skullflower. 1107 01:30:03,958 --> 01:30:05,416 Skullflower! 1108 01:30:05,500 --> 01:30:07,000 Sial, kita bermain bagus. 1109 01:36:43,166 --> 01:36:47,375 Terjemahan subtitle oleh Jossie