1
00:00:13,416 --> 00:00:15,916
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:32,916 --> 00:00:34,125
Pick-nya payah.
3
00:00:44,833 --> 00:00:46,250
Taliku tidak pas. Itu...
4
00:00:46,875 --> 00:00:48,125
Baik. Baik, ini dia.
5
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
Sialan.
6
00:00:53,625 --> 00:00:55,916
Baiklah, tunggu.
Kita pasang di frekuensi tengah.
7
00:00:56,958 --> 00:00:57,791
Bagus.
8
00:01:04,041 --> 00:01:06,541
Satu, dua, tiga, empat!
9
00:01:11,125 --> 00:01:13,125
Berhenti.
10
00:01:14,291 --> 00:01:15,208
Tadi itu apa?
11
00:01:16,333 --> 00:01:19,916
Aku hanya... Kau bilang
mainkan sesuatu dengan cepat.
12
00:01:20,541 --> 00:01:22,041
Kau baca musik yang kutulis?
13
00:01:23,125 --> 00:01:23,958
Ya.
14
00:01:24,041 --> 00:01:25,250
MESIN SIKSAAN
15
00:01:25,333 --> 00:01:27,083
Kau tahu apa itu poliritmik?
16
00:01:28,541 --> 00:01:29,375
Ya.
17
00:01:29,875 --> 00:01:30,791
Aku tak tahu.
18
00:01:32,666 --> 00:01:35,000
Itu bukan drumku. Itu milik Hunter.
19
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
Dan dia berikan kalimat.
20
00:01:37,666 --> 00:01:39,625
Aku tak main drum, aku main drum.
21
00:01:40,458 --> 00:01:43,041
Drum ini, di marching band
selama dua tahun.
22
00:01:43,125 --> 00:01:47,541
Kulakukan agak tak ikut kelas olahraga,
tapi Hunter bilang itu tak masalah.
23
00:01:47,625 --> 00:01:50,041
Agar jadi hebat dibutuhkan
komitmen dan pengorbanan,
24
00:01:50,125 --> 00:01:52,083
itulah inti dari musik metal.
25
00:01:52,166 --> 00:01:55,541
{\an8}Atau mungkin soal kekuatan,
atau melawan manusia,
26
00:01:55,625 --> 00:01:57,708
atau denim, sepeda motor, kecepatan,
27
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
atau iblis.
28
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
Aku tak paham,
tapi Hunter bilang tak perlu.
29
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
Aku hanya harus...
30
00:02:03,375 --> 00:02:05,083
- Mainkan sesuatu yang heavy.
- Baik.
31
00:02:05,166 --> 00:02:08,083
Seperti "Rock of Ages"?
32
00:02:08,958 --> 00:02:09,916
Heavy.
33
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Mainkan
34
00:02:14,750 --> 00:02:16,125
sesuatu yang heavy.
35
00:02:18,333 --> 00:02:19,166
Mainkan
36
00:02:20,166 --> 00:02:21,541
sesuatu yang heavy.
37
00:02:38,375 --> 00:02:41,875
Kita butuh pemain bas.
Pemain bas akan sangat penting.
38
00:02:41,958 --> 00:02:43,875
- Ya, sudah pasti.
- Sudah pasti.
39
00:02:45,208 --> 00:02:46,041
Sudah pasti.
40
00:02:53,791 --> 00:02:57,708
SMA GLENWOOD LAKE
41
00:02:57,791 --> 00:03:00,208
VIKINGS
AYO, VIKINGS!
42
00:03:27,250 --> 00:03:28,708
Berhenti.
43
00:03:29,583 --> 00:03:30,958
Cukup untuk hari ini.
44
00:03:31,041 --> 00:03:33,416
Emily, bisa bicara sebentar?
45
00:03:36,083 --> 00:03:39,875
Lagu yang kau mainkan
bukan lagu yang mereka mainkan.
46
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
Aku tak yakin kau memainkan musik bersama.
47
00:03:42,291 --> 00:03:45,375
Kita sudah membahasnya.
Kau harus dengar dan mainkan.
48
00:03:45,458 --> 00:03:48,041
Ini orkestra. Kita di marching band, tapi...
49
00:03:48,833 --> 00:03:50,250
Aku lihat kau kesal.
50
00:03:50,333 --> 00:03:51,583
Persetan kau!
51
00:03:52,166 --> 00:03:55,875
Persetan kau! Sial! Aku tak peduli
apa yang kumainkan!
52
00:03:55,958 --> 00:03:58,125
Aku tak peduli apa yang mereka mainkan!
53
00:03:58,750 --> 00:04:00,208
Persetan kau!
54
00:04:00,291 --> 00:04:02,208
Persetan dengan bandmu!
55
00:04:02,291 --> 00:04:03,625
Omong kosong!
56
00:04:03,708 --> 00:04:07,083
- Permainannya tak sebagus lemparannya.
- Aku tak peduli, persetan!
57
00:04:07,166 --> 00:04:08,166
Persetan kau!
58
00:04:09,125 --> 00:04:10,000
Jalang!
59
00:04:10,625 --> 00:04:12,708
Kau tak bisa bilang itu di Amerika.
60
00:04:12,791 --> 00:04:15,791
Itu tampak seperti metal bagiku,
tapi aku tak yakin.
61
00:04:16,875 --> 00:04:18,083
Akan kutanya Hunter.
62
00:04:18,791 --> 00:04:20,416
Dia suka banyak hal,
63
00:04:20,500 --> 00:04:23,000
tapi dia lebih lama bertahan dengan metal.
64
00:04:23,083 --> 00:04:26,666
Saat ibunya pergi di kelas tujuh,
dia memutuskan itu kunci ke segalanya.
65
00:04:29,083 --> 00:04:31,375
Jika mengabdikan diri ke metal,
sekolah milik kita.
66
00:04:31,458 --> 00:04:32,583
Hati-hati.
67
00:04:34,083 --> 00:04:37,375
Semua akan melihat siapa kami sebenarnya
dan memuja kami seperti dewa.
68
00:04:40,458 --> 00:04:43,416
Aku bersedia mencobanya.
Hunter adalah sahabatku
69
00:04:43,500 --> 00:04:47,333
sejak dia mencegah Molly Levine
mencabuti rambutku di kelas tiga.
70
00:04:47,416 --> 00:04:48,708
Dia selalu menjagaku.
71
00:04:57,625 --> 00:04:59,375
Hoffman si Menyebalkan.
72
00:05:00,291 --> 00:05:03,833
Kurasa dia tak mencoba memukulku.
Aku menghalangi jalan.
73
00:05:03,916 --> 00:05:06,416
- Clay Moss.
- Kau siap untuk pertandingan?
74
00:05:06,500 --> 00:05:09,458
Yang kusiapkan adalah pesta ulang tahunmu.
75
00:05:09,541 --> 00:05:11,333
Ya, orang tuaku di Jenewa.
76
00:05:11,416 --> 00:05:14,041
Bawa seluruh sekolah jika kau mau.
77
00:05:14,125 --> 00:05:16,500
- Beri tahu siapa pun. Semua diundang.
- Baik.
78
00:05:16,583 --> 00:05:18,208
- Aku pergi.
- Sampai jumpa.
79
00:05:40,541 --> 00:05:41,375
Hei, Bung.
80
00:05:43,208 --> 00:05:44,041
Ada apa?
81
00:05:48,708 --> 00:05:51,250
Kau sudah tanya ibumu soal kit bas dobel?
82
00:05:51,333 --> 00:05:52,291
Apa katanya?
83
00:05:52,958 --> 00:05:55,416
Dia bilang tak punya $1,000.
84
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Bagaimana dengan pedal bas dobel?
85
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
Resonansinya tak sama,
tapi ada hentakan.
86
00:06:02,166 --> 00:06:04,791
Ya, dia bilang dia tak punya $150 juga.
87
00:06:14,666 --> 00:06:17,708
Kami sekelas di kelas pidato.
Kurasa dia orang Inggris.
88
00:06:17,791 --> 00:06:19,375
Skotlandia. Entahlah.
89
00:06:19,958 --> 00:06:22,375
Kudengar dia marah kepada guru band.
90
00:06:22,458 --> 00:06:23,333
Ya.
91
00:06:24,250 --> 00:06:25,500
Dia gadis yang kacau.
92
00:06:42,958 --> 00:06:44,166
Aku belum pernah ke pesta.
93
00:06:44,250 --> 00:06:46,625
Aku selalu mau tahu
apa yang dilakukan orang begini.
94
00:06:46,708 --> 00:06:49,416
Orang-orang yang bandnya
tak punya nama seperti Skullfucker.
95
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
Kini, aku tahu.
96
00:06:52,666 --> 00:06:53,583
Di sinilah kami
97
00:06:54,458 --> 00:06:56,083
di tengah-tengah semua itu.
98
00:07:02,375 --> 00:07:03,333
Ini luar biasa.
99
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
Ide yang bagus.
100
00:07:06,333 --> 00:07:07,875
Dia bilang semua diundang.
101
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
Bagaimana caranya?
102
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
Apa maksudmu?
103
00:07:14,666 --> 00:07:17,791
Ini tiga akor
dan mereka masih bermain buruk. Payah.
104
00:07:17,875 --> 00:07:20,625
Lihat drumernya. Dia sedang teler.
105
00:07:20,708 --> 00:07:25,750
Maksudku, mereka semua.
Bagaimana mereka melakukan ini,
106
00:07:26,958 --> 00:07:28,958
seolah-olah itu hal termudah?
107
00:07:29,041 --> 00:07:32,458
Baiklah, dengarkan aku.
Hal-hal akan terjadi pada kita.
108
00:07:32,541 --> 00:07:34,708
Suatu hari, semua akan berkata,
109
00:07:34,791 --> 00:07:38,958
"Astaga. Kevin Schlieb
dan Hunter Sylvester?"
110
00:07:39,041 --> 00:07:40,875
"Aku satu SMA dengan mereka."
111
00:07:40,958 --> 00:07:43,625
"Aku bisa saja habiskan waktu
dengan mereka."
112
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
Namun, sudah terlambat
113
00:07:45,666 --> 00:07:48,750
karena kita akan sibuk bergaul
dengan orang-orang dari Iron Maiden.
114
00:08:04,166 --> 00:08:05,000
Hebat.
115
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Hunter, tak seburuk itu
setelah kau terbiasa. Serius.
116
00:08:12,083 --> 00:08:15,041
Hunter, sungguh,
band kita akan sangat hebat.
117
00:08:15,125 --> 00:08:18,500
Aku akan berlatih lima jam sehari.
Aku akan lebih baik dari Ringo Starr.
118
00:08:24,625 --> 00:08:26,583
Heavy metal terbaik!
119
00:08:26,666 --> 00:08:27,791
Aku harus berkemih.
120
00:08:28,791 --> 00:08:32,833
- Akan kuantar kau pulang setelahnya.
- Setelahnya. Setelah berkemih.
121
00:09:04,916 --> 00:09:07,083
Apa yang kau lihat?
122
00:09:10,666 --> 00:09:11,500
Kau.
123
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
Kenapa?
124
00:09:14,166 --> 00:09:16,750
Karena kau cantik. Apa lagi alasannya?
125
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
Orang tak menatapku.
126
00:09:19,750 --> 00:09:21,333
- Persetan dengan mereka.
- Apa?
127
00:09:21,416 --> 00:09:24,541
- Kenapa tidak?
- Aku bisa memberimu sejuta alasan.
128
00:09:25,041 --> 00:09:26,541
Wajahku terlalu kecil...
129
00:09:26,625 --> 00:09:30,375
Aku bicara dengan seorang gadis.
Aku bahkan tak takut kepadanya.
130
00:09:30,458 --> 00:09:31,500
Bir luar biasa.
131
00:09:31,583 --> 00:09:32,708
...dan aku sangat pucat.
132
00:09:32,791 --> 00:09:35,458
Pesta ini ide bagus.
Aku tak peduli apa kata Hunter.
133
00:09:35,541 --> 00:09:37,625
- Dan hidungku...
- Dia pasti bersenang-senang.
134
00:09:38,250 --> 00:09:39,583
Apa kabar, Kawan?
135
00:09:39,666 --> 00:09:42,291
Hei, dia baru saja menyebutmu bajingan.
136
00:09:42,791 --> 00:09:45,041
- Tidak. Tidak, aku...
- Kau panggil aku apa?
137
00:09:45,125 --> 00:09:48,291
- Aku tak bilang apa-apa ke siapa pun.
- Ya, kau bilang.
138
00:09:49,750 --> 00:09:50,583
Sungguh?
139
00:09:52,000 --> 00:09:52,833
Sungguh.
140
00:09:54,166 --> 00:09:56,208
Itu sebabnya mereka tak menatapku.
141
00:09:57,958 --> 00:09:59,166
Semua menatapnya.
142
00:10:00,375 --> 00:10:02,208
Dia? Aku bisa saja menatapnya.
143
00:10:02,291 --> 00:10:06,416
Aku tak kenal kalian berdua.
Aku tak memilih.
144
00:10:06,500 --> 00:10:10,458
Aku seorang yang tak memihak.
145
00:10:11,625 --> 00:10:12,500
Kau lucu.
146
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Bung, apa-apaan?
147
00:10:32,166 --> 00:10:33,541
Kau tak apa? Kau terluka?
148
00:10:33,625 --> 00:10:36,250
- Sini, biar kubantu.
- Tidak, biar kubantu.
149
00:10:36,333 --> 00:10:37,500
Belajarlah.
150
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Kalian payah, Kawan.
151
00:10:40,250 --> 00:10:43,500
Maaf kau merasa begitu.
Kau bermain musik?
152
00:10:43,583 --> 00:10:45,041
Ya, aku punya band.
153
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
Aku dan temanku di sini. Band sungguhan.
154
00:10:47,666 --> 00:10:50,708
Band yang serius.
Tidak seperti band bodoh kalian.
155
00:10:55,583 --> 00:10:58,958
Mengerti. Kurasa kita akan bertemu
di Battle of the Bands.
156
00:11:00,291 --> 00:11:03,625
Itu belum ada lagi sejak Dave Migdall
memperlihatkan penis di panggung.
157
00:11:03,708 --> 00:11:05,083
Ada tahun ini.
158
00:11:05,166 --> 00:11:08,750
Daftarlah ke Kepsek Swanson,
tapi jangan bilang "bodoh"
159
00:11:08,833 --> 00:11:11,083
karena dia duta Olimpiade Disabilitas.
160
00:11:16,208 --> 00:11:19,291
- Baik, mari terus berpesta!
- Berikan kunci mobilmu.
161
00:11:21,750 --> 00:11:22,791
Ayolah.
162
00:12:00,333 --> 00:12:01,208
Hei.
163
00:12:01,291 --> 00:12:02,500
Aku berikutnya.
164
00:12:06,666 --> 00:12:07,833
Hunter, aku sibuk.
165
00:12:07,916 --> 00:12:10,375
Jika kau mau menunggu
sampai aku selesai dengan Merino...
166
00:12:10,458 --> 00:12:12,541
Aku mau kami berlomba
di Battle of the Bands.
167
00:12:12,625 --> 00:12:13,708
Baiklah.
168
00:12:13,791 --> 00:12:16,666
Tak mengizinkan kami main
karena kami band post-death metal
169
00:12:16,750 --> 00:12:19,291
akan melanggar hak Amandemen Pertama kami.
170
00:12:19,375 --> 00:12:22,333
Hak Amandemen Pertamamu
sebagai anak di bawah umur tak jelas,
171
00:12:22,416 --> 00:12:24,916
tapi aku setuju tak benar mengecualikanmu.
172
00:12:27,041 --> 00:12:29,041
Kenapa tak ada yang beritahu kami?
173
00:12:29,125 --> 00:12:32,250
- Aku tak tahu kau punya Death Metal...
- Post-death.
174
00:12:33,666 --> 00:12:36,625
Terima kasih, Frank.
Band post-death metal.
175
00:12:37,458 --> 00:12:38,958
Kau boleh ikut,
176
00:12:39,041 --> 00:12:42,000
selama penampilanmu pantas.
177
00:12:49,916 --> 00:12:52,291
Aku harus menghadapinya, tapi kita ikut.
178
00:12:52,916 --> 00:12:53,791
Luar biasa.
179
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
Kurasa kita harus mulai
mencari pemain bas.
180
00:12:58,666 --> 00:12:59,875
Ya, tentu saja.
181
00:13:01,458 --> 00:13:02,791
Ini penting bagi kita.
182
00:13:02,875 --> 00:13:05,791
Battle of the Bands
awal karier orang-orang. Lihat.
183
00:13:07,333 --> 00:13:08,250
Troy Nix.
184
00:13:09,125 --> 00:13:10,333
Astaga.
185
00:13:10,875 --> 00:13:15,333
Gitaris dan penyanyi Killoton,
pemenang Battle of the Bands 1996.
186
00:13:18,875 --> 00:13:19,833
Mereka dewa.
187
00:13:20,750 --> 00:13:22,791
Tak ada yang suka musik metal
di sekolah ini,
188
00:13:22,875 --> 00:13:25,750
tapi Killoton bekerja keras
demi kemenangan.
189
00:13:25,833 --> 00:13:26,958
Pada tahun 1997,
190
00:13:27,041 --> 00:13:29,833
mereka adalah band metal terbesar
di negara ini.
191
00:13:29,916 --> 00:13:33,541
Mereka bisa saja di atas sana
dengan Metallica atau Pantera,
192
00:13:33,625 --> 00:13:34,541
tapi mereka bubar.
193
00:13:35,333 --> 00:13:36,958
Kurasa akibat minum-minum.
194
00:13:38,708 --> 00:13:41,916
Namun, kau dan aku,
itu tak akan terjadi pada kita.
195
00:13:42,000 --> 00:13:42,958
Ini momen kita.
196
00:13:43,625 --> 00:13:44,958
Musik heavy akan bangkit.
197
00:13:45,041 --> 00:13:47,833
Kita menang Battle of the Bands,
melaju ke pertunjukan musik,
198
00:13:47,916 --> 00:13:50,333
dan pertunjukan musik buat kita terkenal.
199
00:13:50,833 --> 00:13:51,666
Baiklah.
200
00:13:52,458 --> 00:13:53,916
Terkenal bagaimana?
201
00:13:54,958 --> 00:13:56,916
Sial. Aku harus pergi ke Aula C.
202
00:13:57,000 --> 00:14:00,375
Temui aku sepulang sekolah.
Kita harus bekerja.
203
00:14:04,166 --> 00:14:05,333
Hidup Iblis.
204
00:14:05,416 --> 00:14:06,916
Apa kabar, Robbie?
205
00:14:09,125 --> 00:14:10,875
- Masuklah.
- Mau ke mana?
206
00:14:15,125 --> 00:14:17,916
Sepertinya tak metal
jika bertanya apa dia dapat izin ayahnya,
207
00:14:18,000 --> 00:14:19,375
jadi, tidak kutanya.
208
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
Namun, ini...
209
00:14:25,625 --> 00:14:29,000
Ini jelas terlihat seperti metal, 'kan?
Kurasa begitu.
210
00:14:30,083 --> 00:14:31,833
Aku tak yakin orangtuaku akan izinkan.
211
00:14:31,916 --> 00:14:34,291
Drum ini akan sangat besar bagi kita.
212
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
Dia benar.
213
00:14:37,125 --> 00:14:38,375
Drumnya sangat besar.
214
00:15:00,416 --> 00:15:02,125
Diam!
215
00:15:05,125 --> 00:15:06,250
Boleh pinjam mobil?
216
00:15:06,833 --> 00:15:08,916
Jika kau antar adikmu lebih dahulu.
217
00:15:09,000 --> 00:15:11,208
Ayahmu akan menjemputnya di sela sif.
218
00:15:15,958 --> 00:15:19,875
Aku yang terbaik merangkak di kolam,
dan aku bisa tegak di air terlama kedua.
219
00:15:19,958 --> 00:15:20,875
Bagus, Earl.
220
00:15:20,958 --> 00:15:24,625
Aku bisa melakukan meriam terbaik,
semua bilang begitu.
221
00:15:27,500 --> 00:15:29,041
Barang apa ini?
222
00:15:29,125 --> 00:15:30,416
Drumku.
223
00:15:31,000 --> 00:15:32,500
Drum itu bodoh.
224
00:15:34,791 --> 00:15:35,625
Ya.
225
00:15:49,583 --> 00:15:51,958
MESIN SIKSAAN
226
00:16:43,416 --> 00:16:45,166
Kukira kau pemain klarinet.
227
00:16:46,291 --> 00:16:47,291
Tidak.
228
00:16:48,375 --> 00:16:51,458
Itu agar aku bisa ikut
marching band, bukannya olahraga.
229
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Aku juga begitu.
230
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
Aku Kevin.
231
00:16:57,083 --> 00:16:57,916
Emily.
232
00:17:03,750 --> 00:17:05,166
Kulihat kau di lapangan.
233
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
Ya, itu salahku.
234
00:17:10,500 --> 00:17:14,166
Aku belum minum obat selama seminggu.
235
00:17:16,250 --> 00:17:18,291
Aku minum Famotidin, jadi...
236
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
Kau suka musik heavy metal?
237
00:17:29,333 --> 00:17:31,666
Seperti Rock of Ages?
238
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
Tidak.
239
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
Lebih tepatnya...
240
00:17:38,416 --> 00:17:40,875
post-death doom metal?
241
00:17:42,166 --> 00:17:43,458
Aku tak tahu apa itu.
242
00:18:31,666 --> 00:18:36,333
Dan Sandal Laba-laba
mendaki ke Malmsteen dari Gorgoroth.
243
00:18:38,291 --> 00:18:43,250
Nama gadis macam apa
Malmsteen dari Gorgoroth?
244
00:18:43,333 --> 00:18:46,000
Entahlah. Kenapa tak bertanya
ke salah satu IRT-mu
245
00:18:46,083 --> 00:18:48,875
saat kau mendorong
balon air ke payudara mereka?
246
00:18:50,500 --> 00:18:51,458
Dokter bedah plastik.
247
00:18:53,791 --> 00:18:56,666
Aku paham Dungeons & Dragons kurang metal,
248
00:18:56,750 --> 00:18:59,208
tapi ini peluang kami
untuk bergaul dengan orang baru,
249
00:18:59,291 --> 00:19:01,541
terutama orang yang bermain bas.
250
00:19:01,625 --> 00:19:02,458
Malmsteen...
251
00:19:02,541 --> 00:19:05,250
Jika dia ikut Skullfucker,
maka kami band, 'kan?
252
00:19:05,333 --> 00:19:07,541
Jadi, kami bisa ikut Battle of the Bands.
253
00:19:07,625 --> 00:19:10,500
Jika orang suka kita,
mereka akan ajak kita berpesta.
254
00:19:10,583 --> 00:19:11,750
Semoga Hunter suka dia.
255
00:19:11,833 --> 00:19:15,000
Terkadang, dia tak baik ke orang lain
saat dia tak nyaman.
256
00:19:15,083 --> 00:19:16,333
Bila ada ayahnya, dia jadi...
257
00:19:16,416 --> 00:19:19,541
Malmsteen tak percaya
258
00:19:19,625 --> 00:19:23,083
bahwa halfling itu bodoh
dan tak tahu berterima kasih
259
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
untuk mencoba menipu
orang barbar setengah Orc
260
00:19:25,708 --> 00:19:28,833
yang menyelamatkan dia dari lima kodok es.
261
00:19:30,875 --> 00:19:32,625
Namun, dia pikir dia akan kasihan.
262
00:19:34,833 --> 00:19:36,666
Sampai dia ingat itu untuk orang lemah.
263
00:19:36,750 --> 00:19:39,250
Malmsteen mengeluarkan Hell Slinger,
pedang hebatnya...
264
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Hunter.
265
00:19:40,250 --> 00:19:43,208
dan dia suruh Auriac Stormhollow
untuk menutup lubang nikmatnya
266
00:19:43,291 --> 00:19:45,250
sebelum dia mulai serangan pertamanya.
267
00:19:46,958 --> 00:19:49,625
- Tambah sepuluh, menang.
- Hunter, jangan bodoh.
268
00:19:49,708 --> 00:19:52,666
Dia ayunkan pisau
di antara tulang rusuk pencuri.
269
00:19:52,750 --> 00:19:53,666
Serangan kedua.
270
00:19:55,458 --> 00:19:56,500
Itu kakinya.
271
00:19:57,500 --> 00:19:59,291
Dan untuk serangan terakhir...
272
00:20:00,000 --> 00:20:01,250
Sial.
273
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
Pergilah ke rumah dr. Sylvester
untuk implan pascaoperasi,
274
00:20:04,416 --> 00:20:06,791
karena aku baru saja memotong penismu.
275
00:20:11,000 --> 00:20:12,625
Tentu.
276
00:20:13,125 --> 00:20:16,958
Ingatlah bahwa implan itu
yang membayar gitarmu,
277
00:20:17,041 --> 00:20:18,583
boneka aksi incel-mu,
278
00:20:18,666 --> 00:20:22,541
dan semua kaus pemuja setan bodohmu!
279
00:20:24,916 --> 00:20:26,500
Aku akan bermain tenis!
280
00:20:28,416 --> 00:20:29,916
Kau lihat kartu kreditku?
281
00:20:36,166 --> 00:20:37,125
Kau mau ke mana?
282
00:20:37,666 --> 00:20:38,791
Pergi.
283
00:20:38,875 --> 00:20:42,875
Ini payah dibandingkan Call of Duty.
Kevin, sampai jumpa di kelas.
284
00:20:43,583 --> 00:20:46,958
Hunter, kita akan memintanya
bermain bas untuk kita.
285
00:20:48,625 --> 00:20:50,291
Dia bilang dia cukup hebat.
286
00:20:50,375 --> 00:20:53,625
Ini demi kebaikan.
Kita tak bisa memercayai pria begitu.
287
00:20:57,708 --> 00:20:59,333
Kubilang dia sangat hebat.
288
00:20:59,416 --> 00:21:02,083
Kita butuh pemain bas. Pemain bas metal.
289
00:21:02,166 --> 00:21:03,166
Dia bisa jadi metal.
290
00:21:03,250 --> 00:21:05,583
Itu hal terkonyol yang pernah kudengar.
291
00:21:05,666 --> 00:21:08,500
Kenapa? Kenapa itu hal terkonyol
yang pernah kau dengar?
292
00:21:08,583 --> 00:21:10,333
Gadis pemain selo sangat tak metal,
293
00:21:10,416 --> 00:21:13,000
memikirkannya saja
membuatku penisku menguap.
294
00:21:13,708 --> 00:21:16,708
Sering kali, Hunter,
aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
295
00:21:16,791 --> 00:21:18,166
Metal, bukan metal...
296
00:21:19,375 --> 00:21:21,750
Mungkin aku tak cocok untuk Skullfucker.
297
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
Baik, ayo bertukar tempat.
298
00:21:40,458 --> 00:21:41,958
- Apa?
- Lakukan saja.
299
00:21:43,083 --> 00:21:45,500
Geser. Buka pintunya, tapi jangan keluar.
300
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
- Kau dapat nomor ponselnya?
- Tentu.
301
00:21:50,291 --> 00:21:51,458
Berapa nomornya?
302
00:21:51,541 --> 00:21:54,000
Kubilang dapat, tapi Snapchat-nya.
303
00:21:54,791 --> 00:21:56,666
Tidak!
304
00:21:56,750 --> 00:21:58,666
- Tidak!
- Tak apa-apa.
305
00:21:58,750 --> 00:22:01,166
- Sama saja.
- Itu tidak sama.
306
00:22:02,125 --> 00:22:02,958
Apa?
307
00:22:03,750 --> 00:22:04,958
Persetan, Keparat.
308
00:22:06,750 --> 00:22:08,750
Ayo! Sial!
309
00:22:08,833 --> 00:22:10,333
Ayo! Sial!
310
00:22:10,958 --> 00:22:12,208
Ayo!
311
00:22:14,333 --> 00:22:16,083
Kenapa? Kenapa lakukan itu?
312
00:22:16,166 --> 00:22:17,833
Jujur pada penguasa! Menyetir!
313
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
Kenapa?
314
00:22:29,291 --> 00:22:31,750
Menyetirlah. Jika dia mendekat,
habislah kita.
315
00:22:31,833 --> 00:22:34,958
Kau pelan-pelan, kau mati. Itulah metal.
316
00:22:35,041 --> 00:22:37,166
Itu film bodohnya Keanu Reeves.
317
00:22:41,208 --> 00:22:42,416
Sial.
318
00:22:45,208 --> 00:22:47,250
Hati-hati. Dia akan melihatmu
jika mendekat.
319
00:22:48,166 --> 00:22:50,000
Apa yang kulakukan? Astaga!
320
00:22:53,500 --> 00:22:54,541
Kau berengsek.
321
00:23:03,291 --> 00:23:05,875
Baik. Kita hilang dari pantauan.
Belok kiri di Aspen.
322
00:23:17,666 --> 00:23:20,166
- Jangan melambat. Terus lurus.
- Ke mana?
323
00:23:20,250 --> 00:23:22,916
- Ke sana!
- Kita tak akan muat lewat sana!
324
00:23:23,000 --> 00:23:24,125
Aku tahu mobil ini!
325
00:23:24,916 --> 00:23:26,000
Lakukan!
326
00:23:28,250 --> 00:23:29,958
Tidak!
327
00:23:34,458 --> 00:23:35,708
Sial!
328
00:23:35,791 --> 00:23:38,208
Sial.
329
00:23:39,541 --> 00:23:41,916
Persetan kau!
330
00:23:50,958 --> 00:23:51,791
Kawan.
331
00:24:00,166 --> 00:24:01,625
Aku mengerti sekarang.
332
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
Metal adalah komitmen,
333
00:24:03,125 --> 00:24:06,583
jujur pada penguasa,
melawan manusia, dan kecepatan.
334
00:24:06,666 --> 00:24:08,083
Tadi itu luar biasa.
335
00:24:09,208 --> 00:24:11,500
Metal berarti mengambil alih kemudi.
336
00:24:12,833 --> 00:24:13,666
Apa ini?
337
00:24:14,958 --> 00:24:16,208
Pekerjaan rumah.
338
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
{\an8}Black Sabbath.
339
00:24:20,125 --> 00:24:21,083
Iron Maiden.
340
00:24:22,708 --> 00:24:23,958
Judas Priest.
341
00:24:25,333 --> 00:24:26,208
Metallica.
342
00:24:26,916 --> 00:24:28,125
{\an8}Anthrax.
343
00:24:28,208 --> 00:24:29,041
{\an8}Slayer.
344
00:24:29,625 --> 00:24:30,583
Megadeth.
345
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
Motörhead.
346
00:24:31,583 --> 00:24:32,875
Guns N' Roses.
347
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
Rage Against the Machine.
348
00:24:34,666 --> 00:24:35,583
Pantera.
349
00:24:36,125 --> 00:24:37,875
Emperor. Tool.
350
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
Dio. Meshuggah.
351
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
{\an8}Opeth. Slipknot.
352
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
Mastodon. Lamb of God.
353
00:24:42,708 --> 00:24:44,083
Ini sejarahmu sekarang.
354
00:24:44,708 --> 00:24:46,333
Pelajarilah. Hidupilah.
355
00:24:47,458 --> 00:24:49,125
Pakai untuk isap narkoba di toilet.
356
00:24:52,375 --> 00:24:53,583
Ini akan kukerjakan.
357
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
Ini solo untuk "Mesin". Itu menakjubkan.
358
00:24:59,916 --> 00:25:01,125
Aku membuatnya.
359
00:25:02,833 --> 00:25:03,666
Untuk hoki.
360
00:25:06,833 --> 00:25:08,333
Aku akan mengerjakan ini.
361
00:25:19,791 --> 00:25:20,625
Sial.
362
00:25:23,791 --> 00:25:25,125
Persetan, baiklah.
363
00:26:00,541 --> 00:26:02,125
DARI:
KEVIN!
364
00:26:44,791 --> 00:26:45,666
Sial.
365
00:29:20,125 --> 00:29:21,041
Hei.
366
00:29:21,125 --> 00:29:22,083
Hai.
367
00:30:28,208 --> 00:30:29,750
Astaga, dia luar biasa.
368
00:30:30,833 --> 00:30:33,916
Hunter mungkin berubah pikiran
bila kubilang betapa metalnya dia.
369
00:30:34,000 --> 00:30:36,458
...pengucapan dan proyeksi.
370
00:30:37,000 --> 00:30:41,958
Ini adalah dua alat terpenting
dalam kemampuan komunikasimu.
371
00:30:42,833 --> 00:30:47,458
Pengucapan adalah cara kita
membentuk suara yang keluar dari mulut.
372
00:30:51,000 --> 00:30:53,875
Kepsek Swanson
ingin bertemu Hunter Sylvester.
373
00:31:30,083 --> 00:31:32,375
Mereka hanya diskors dua minggu.
374
00:31:32,458 --> 00:31:35,250
Swanson minta satu bulan,
tapi pelatih mereka ikut campur.
375
00:31:35,333 --> 00:31:38,833
Ya, tetap saja, mereka pergi.
Tak bisa kembali ke sekolah.
376
00:31:38,916 --> 00:31:40,916
Saat mereka kembali,
mereka akan menghajarku
377
00:31:41,000 --> 00:31:42,625
karena buat mereka diskors.
378
00:31:42,708 --> 00:31:45,833
Buat mereka diskors? Itu salah mereka.
Mereka merusak rambutmu.
379
00:31:45,916 --> 00:31:49,458
- Aku yang mulai lebih dahulu.
- Baik, di pesta Clay Moss,
380
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
mereka mendorongmu ke pelantang
di depan semua.
381
00:31:51,875 --> 00:31:56,416
- Mereka yang memulainya.
- Ya, kurasa orang-orang Nazi pinggiran
382
00:31:56,500 --> 00:31:58,166
tak akan melihatnya begitu.
383
00:32:03,833 --> 00:32:04,666
Bagaimana?
384
00:32:07,166 --> 00:32:08,958
Itu keren. Ya, keren. Ya.
385
00:32:10,625 --> 00:32:13,666
Ya, aku mirip Jason Newsted,
pemain bas Metallica.
386
00:32:16,166 --> 00:32:17,625
Benar, yang dipecat.
387
00:32:20,250 --> 00:32:24,250
- Lebih mirip Viking daripada Newsted.
- Ya, seperti maskot sekolah.
388
00:32:25,333 --> 00:32:27,333
Tidak. Tak seperti maskot sekolah.
389
00:32:27,416 --> 00:32:29,416
Tak seperti maskot sekolah mana pun.
390
00:32:29,500 --> 00:32:31,333
Lebih ke penis bayi daripada itu.
391
00:32:31,416 --> 00:32:34,958
Jika penis bayi tumbuh sendiri,
maka rambutku akan seperti...
392
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
APA YANG AKAN DILAKUKAN IBLIS?
393
00:33:05,041 --> 00:33:08,125
DIA DATANG KE UJI COBA BAS.
SEPULANG SEKOLAH HARI INI DI G343
394
00:33:15,083 --> 00:33:16,750
UJI COBA BAS
395
00:33:53,083 --> 00:33:56,125
Maaf aku terlambat.
Senang kalian masih di sini.
396
00:33:56,208 --> 00:33:57,583
Tak masalah.
397
00:33:57,666 --> 00:33:59,333
Ya, sama sekali tak masalah.
398
00:33:59,916 --> 00:34:01,541
Ya. Jadi...
399
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
Apa yang kau tahu?
400
00:34:04,875 --> 00:34:08,083
Bagaimana kalau kalian bermain
dan aku akan mengikuti.
401
00:34:09,833 --> 00:34:10,916
Baik.
402
00:34:13,791 --> 00:34:15,500
Seberapa jauh kau menguasai...
403
00:34:15,583 --> 00:34:18,541
Ya. Aku sudah bisa Metallica,
Judas Priest.
404
00:34:18,625 --> 00:34:21,666
Aku sedang mempelajari Slayer,
dan aku ada masalah...
405
00:34:21,750 --> 00:34:23,916
Baiklah. Mari coba...
406
00:34:24,500 --> 00:34:26,166
Mari coba "For Whom the Bell Tolls."
407
00:34:26,250 --> 00:34:27,750
Baik? Kau paham, Kev?
408
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
Ya, baiklah.
409
00:34:30,416 --> 00:34:33,041
Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua.
410
00:35:03,041 --> 00:35:05,000
Ya. Baik, keren. Baiklah, Kawan.
411
00:35:07,500 --> 00:35:08,416
Ayo...
412
00:35:09,583 --> 00:35:12,125
Itu keren. Ayo coba mainkan lagunya.
413
00:35:12,208 --> 00:35:15,291
Mari coba mainkan lagunya,
lalu lihat bagaimana kita berharmonisasi,
414
00:35:15,375 --> 00:35:20,000
lalu kita akan mengerjakan
semua elemen pertunjukan panggung nanti.
415
00:35:20,750 --> 00:35:22,083
Benar. Keren.
416
00:35:23,541 --> 00:35:25,208
Dua, tiga, empat.
417
00:35:49,625 --> 00:35:50,458
Aku...
418
00:35:50,541 --> 00:35:54,583
Aku agak bingung,
karena aku tak tahu harus berbuat apa.
419
00:35:54,666 --> 00:35:57,541
Bung, kau bisa bermain,
atau kau bisa teler,
420
00:35:57,625 --> 00:35:59,541
tapi tak bisa main sambil teler. Tak bisa.
421
00:35:59,625 --> 00:36:02,083
Kita tak butuh pemain bas
untuk mengalahkan mereka.
422
00:36:02,583 --> 00:36:03,708
Cukup kita berdua.
423
00:36:04,291 --> 00:36:07,458
Baik. Seperti White Stripes.
424
00:36:08,458 --> 00:36:10,416
Lemah. Tidak, ini, dengarkan ini.
425
00:36:11,125 --> 00:36:12,416
Hanya dua orang.
426
00:36:15,958 --> 00:36:19,333
Artinya kita tak perlu
membagi tiga kemenangan kita...
427
00:36:20,625 --> 00:36:22,166
Hal untuk dipertimbangkan.
428
00:36:46,208 --> 00:36:49,583
PERSETAN, KEPARAT
429
00:36:56,833 --> 00:36:57,750
Itu kejam.
430
00:36:59,125 --> 00:37:00,000
Ya, benar.
431
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
Bukan saat yang tepat
untuk bilang ke Hunter
432
00:37:05,125 --> 00:37:08,083
bahwa aku tak mau ikut band
yang terdengar seperti orang disiksa.
433
00:37:08,166 --> 00:37:12,166
Namun, ini saatnya dia mempertimbangkan
satu-satunya pilihan yang kami punya.
434
00:37:12,250 --> 00:37:13,750
Tidak, itu pilihan bagus.
435
00:37:14,375 --> 00:37:16,625
Saatnya bicara jujur pada penguasa.
436
00:37:16,708 --> 00:37:20,583
Kita punya dua minggu,
dan dia bisa belajar semua dalam dua hari.
437
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
Jangan diambil hati, Emily.
438
00:37:22,458 --> 00:37:25,916
Hanya saja kau tak konsisten
dengan citra yang kami coba proyeksikan...
439
00:37:27,541 --> 00:37:29,500
seperti yang kubilang ke Kevin.
440
00:37:30,666 --> 00:37:31,791
Karena dia wanita?
441
00:37:32,666 --> 00:37:33,625
Tidak.
442
00:37:33,708 --> 00:37:37,000
Bagaimana dengan Joan Jett?
443
00:37:37,583 --> 00:37:39,083
Bukankah dia aliran rock?
444
00:37:40,333 --> 00:37:42,875
- Bagaimana dengan The Runaways?
- Itu Joan Jett.
445
00:37:42,958 --> 00:37:46,291
- Baik. Ada Lita Ford.
- Itu The Runaways.
446
00:37:46,375 --> 00:37:49,041
Dan ada... Apa nama...
447
00:37:50,166 --> 00:37:51,791
- Kevin.
- Apa...
448
00:37:51,875 --> 00:37:53,541
- Yang ada lagunya?
- Kevin.
449
00:37:53,625 --> 00:37:55,625
Kevin.
450
00:37:55,708 --> 00:37:56,916
Kita band metal.
451
00:37:57,000 --> 00:37:59,666
Kita bukan band indie metal.
Kita bukan band alt-metal.
452
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
Kita bukan band metal semacamnya.
Kita band metal.
453
00:38:02,166 --> 00:38:05,541
Dan dengan memiliki pemain selo,
bukannya pemain bas
454
00:38:05,625 --> 00:38:06,916
buat kita jadi band gay.
455
00:38:24,708 --> 00:38:26,625
Pahami semua itu sesuai konteks.
456
00:38:27,208 --> 00:38:28,416
Gay?
457
00:38:28,500 --> 00:38:31,333
Gay? Band kami bernama Skullfucker.
458
00:38:31,416 --> 00:38:32,791
Skullfucker.
459
00:38:32,875 --> 00:38:34,958
Kau beri nama itu
untuk mengesankan wanita?
460
00:38:35,041 --> 00:38:37,416
Kita akan mati perjaka
di band bernama Skullfucker.
461
00:38:42,000 --> 00:38:43,458
Maksudku, kami tidak...
462
00:38:43,541 --> 00:38:45,500
Ayolah. Seolah-olah dia tak tahu.
463
00:38:59,625 --> 00:39:00,458
Halo?
464
00:39:00,541 --> 00:39:02,250
Hei. Ini Kevin.
465
00:39:03,083 --> 00:39:04,041
Hei.
466
00:39:06,375 --> 00:39:09,916
Hei, aku ingin minta maaf
467
00:39:10,000 --> 00:39:12,916
kembali karena Hunter bersikap kasar, dan...
468
00:39:13,916 --> 00:39:15,916
- Yang dia katakan. Dia...
- Tak apa.
469
00:39:17,208 --> 00:39:18,541
Aku juga.
470
00:39:20,375 --> 00:39:21,500
Perawan.
471
00:39:23,250 --> 00:39:24,625
Ya, itu mengejutkan.
472
00:39:26,041 --> 00:39:31,458
Tidak, aku membicarakan hal
yang dia katakan soal pemain selo wanita
473
00:39:31,541 --> 00:39:34,625
- di band metal buat band jadi gay.
- Baik. Maaf.
474
00:39:34,708 --> 00:39:36,708
Itu ucapan yang sangat kacau.
475
00:39:36,791 --> 00:39:38,041
Mungkin dia benar.
476
00:39:38,125 --> 00:39:41,375
Tidak, dia tak benar... dan kau tidak.
477
00:39:41,458 --> 00:39:42,375
Tidak apa?
478
00:39:42,458 --> 00:39:45,958
Apa kita bicara homoseksual,
heavy metal, atau keperawanan?
479
00:39:49,041 --> 00:39:50,500
Semuanya, kurasa.
480
00:39:51,083 --> 00:39:53,041
Mereka tampak berhubungan.
481
00:39:54,416 --> 00:39:56,416
Benar, 'kan?
482
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
Gay? Kurasa tidak.
483
00:39:58,083 --> 00:39:59,791
Kurasa ada semacam spektrum.
484
00:39:59,875 --> 00:40:00,750
Perawan.
485
00:40:06,541 --> 00:40:08,083
Ya, tentu.
486
00:40:10,666 --> 00:40:14,458
Apa kau mau?
487
00:40:15,458 --> 00:40:16,583
Untuk...
488
00:40:19,750 --> 00:40:21,500
Apa kau mau untuk tidak lagi?
489
00:40:24,916 --> 00:40:26,125
Aku...
490
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
Ya.
491
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
Kau mau?
492
00:40:31,958 --> 00:40:33,375
Kau tahu di mana Temple Solel?
493
00:40:33,458 --> 00:40:34,958
di Cleavy? Ya.
494
00:40:35,041 --> 00:40:37,625
Bisa bertemu di parkiran
setengah jam lagi?
495
00:40:37,708 --> 00:40:39,583
Bisa bawa benda itu?
496
00:40:41,791 --> 00:40:42,875
Untuk kemaluanmu?
497
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Hai, Bu.
498
00:40:49,291 --> 00:40:50,875
- Aku butuh mobil.
- Baik.
499
00:40:50,958 --> 00:40:54,333
Ayahmu akan kembali
dari toko sekitar pukul 20,00.
500
00:40:54,416 --> 00:40:57,041
- Kita harus melindas...
- Bu, aku butuh mobil.
501
00:41:02,375 --> 00:41:04,833
STEWART'S FLOWERS
BUNGA UNTUK SETIAP ACARA
502
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Sial...
503
00:42:18,458 --> 00:42:20,583
Aku tahu.
504
00:42:21,458 --> 00:42:22,625
Kita sepakat pukul 18,15.
505
00:42:23,500 --> 00:42:24,791
Sekarang pukul 20,00.
506
00:42:24,875 --> 00:42:27,000
- Ada yang terjadi.
- Apa?
507
00:42:27,625 --> 00:42:28,750
Apa yang terjadi?
508
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
Tak ada.
509
00:42:34,458 --> 00:42:36,541
Kupikir itu sesuatu.
Kau bilang itu sesuatu.
510
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
Aku salah. Itu bukan apa-apa.
511
00:42:39,833 --> 00:42:43,750
Bisa kubayangkan sesuatu
yang lebih penting daripada latihan band.
512
00:42:44,375 --> 00:42:45,791
Sebenarnya, aku tak bisa.
513
00:42:45,875 --> 00:42:49,291
Namun, aku tak bisa melihat
betapa tak ada yang lebih penting, Kevin.
514
00:42:49,375 --> 00:42:54,291
Tak ada yang lebih penting.
Atau tak ada yang lebih penting.
515
00:42:54,375 --> 00:42:55,208
Maksudku...
516
00:42:55,291 --> 00:42:57,375
Aku tak butuh lelucon darimu.
517
00:42:57,458 --> 00:42:59,541
Aku butuh drumer. Drumer sungguhan.
518
00:43:00,166 --> 00:43:02,708
Metal adalah komitmen, Kevin.
519
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
Dedikasi, pengorbanan,
520
00:43:04,791 --> 00:43:07,208
penyiksaan daging dan semua hal itu.
521
00:43:07,291 --> 00:43:08,291
Ini serius.
522
00:43:08,375 --> 00:43:09,666
Jika kau tak mau,
523
00:43:09,750 --> 00:43:12,583
jika kau akan jadi "gadis dengan selo,
muncul saat aku mau,"
524
00:43:12,666 --> 00:43:13,916
maka ini tak akan berhasil.
525
00:43:14,000 --> 00:43:15,791
Kita akan kalah di Battle of the Bands,
526
00:43:15,875 --> 00:43:18,500
lalu kau akan
menjadi pecundang seumur hidup.
527
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
Hei.
528
00:43:56,958 --> 00:43:57,791
Hei!
529
00:43:58,416 --> 00:43:59,250
Hei!
530
00:44:02,791 --> 00:44:03,750
Hai.
531
00:44:03,833 --> 00:44:05,458
Di mana kau belajar bermain?
532
00:44:06,583 --> 00:44:07,416
Entahlah.
533
00:44:07,500 --> 00:44:10,791
Temanku memberiku lagu-lagu ini,
lalu aku melatihnya.
534
00:44:11,708 --> 00:44:14,041
Aku bukan drumer sungguhan.
535
00:44:14,125 --> 00:44:15,583
Kau bercanda?
536
00:44:16,125 --> 00:44:17,458
Tadi itu keren.
537
00:44:19,125 --> 00:44:20,041
Benarkah?
538
00:44:20,708 --> 00:44:22,000
Kau ada waktu?
539
00:44:24,208 --> 00:44:26,333
DAFTAR LAGU MOLLYCODDLE
"SHAPE OF YOU"
540
00:44:34,125 --> 00:44:37,916
Apa mereka semua seperti ini?
Hanya ketukan yang sama?
541
00:44:38,000 --> 00:44:39,083
- Ya.
- Begitulah.
542
00:44:39,166 --> 00:44:43,708
Kumohon, Kevin. Aku berjanji ke kakakku,
dan dia sangat ingin kami bermain.
543
00:44:43,791 --> 00:44:46,500
Namun, Ray tak akan keluar
dari rehab sampai bulan depan,
544
00:44:46,583 --> 00:44:49,791
dan kami lelah bermain
dengan drumer pecandu.
545
00:44:49,875 --> 00:44:51,166
- Ya.
- Persetan dengan dia.
546
00:44:51,250 --> 00:44:52,708
Aku ingin,
547
00:44:52,791 --> 00:44:55,750
tapi seperti kataku,
aku di band ini dengan Hunter,
548
00:44:55,833 --> 00:44:58,958
dan Battle of the Bands
sangat penting baginya.
549
00:44:59,041 --> 00:45:02,250
- Banyak orang main di dua band.
- Eric Clapton ada di 60 band.
550
00:45:02,333 --> 00:45:03,833
Kudengar kau bermain.
551
00:45:04,458 --> 00:45:06,666
Kau bisa belajar lagu kami
dalam sepuluh menit.
552
00:45:08,000 --> 00:45:10,625
Jangan khawatir soal
Battle of the Bands sekarang,
553
00:45:10,708 --> 00:45:12,083
hanya pernikahan kakakku.
554
00:45:14,416 --> 00:45:16,250
- Biar kupikirkan.
- Aku paham.
555
00:45:17,083 --> 00:45:18,791
Namun, pernikahannya akhir pekan ini,
556
00:45:19,750 --> 00:45:21,833
jadi, jangan berpikir terlalu lama.
557
00:45:30,291 --> 00:45:31,291
Sial.
558
00:45:31,875 --> 00:45:32,708
Kau berkedip.
559
00:45:33,208 --> 00:45:35,000
- Aku berkedip.
- Kau berkedip.
560
00:45:36,791 --> 00:45:37,708
Tiga dari lima?
561
00:45:39,208 --> 00:45:41,583
Aku yakin kau lebih baik dariku.
562
00:45:47,083 --> 00:45:48,083
Itu obatmu?
563
00:45:50,708 --> 00:45:52,166
Pil bahagiaku.
564
00:45:56,416 --> 00:45:57,333
Kau tak butuh lagi?
565
00:46:06,375 --> 00:46:07,666
Berbaring di atasku.
566
00:46:23,000 --> 00:46:23,833
Jangan dulu.
567
00:46:26,291 --> 00:46:27,291
Mari kita
568
00:46:28,500 --> 00:46:29,833
berbaring seperti ini.
569
00:46:30,666 --> 00:46:31,625
Aku menyukainya.
570
00:46:32,791 --> 00:46:35,875
Membuatku merasa ditindih.
571
00:46:41,166 --> 00:46:43,750
Di lapangan, saat pertama kali melihatmu...
572
00:46:44,291 --> 00:46:45,125
Ya.
573
00:46:46,625 --> 00:46:49,416
Apa terasa menyenangkan
574
00:46:50,208 --> 00:46:52,333
melempar barang dan meneriaki orang?
575
00:46:56,875 --> 00:46:57,708
Tidak.
576
00:46:59,916 --> 00:47:04,458
Senang rasanya tak melempar barang
dan membentak orang.
577
00:47:08,458 --> 00:47:09,666
Kau pil bahagiaku.
578
00:47:26,583 --> 00:47:27,833
Ini hanya pernikahan.
579
00:47:28,875 --> 00:47:31,958
Kau harus mengerti sesuatu, Kevin.
Kita tak cocok.
580
00:47:32,041 --> 00:47:35,208
Kau bisa berusaha sekeras yang kau mau.
Kau bisa cari pacar,
581
00:47:35,291 --> 00:47:37,000
tapi kau tetap tak akan cocok.
582
00:47:37,083 --> 00:47:40,291
Dia juga tak cocok.
Kenapa kita tak bisa cocok bersama?
583
00:47:40,375 --> 00:47:43,166
Kita tak bahas itu.
Aku bahkan tak mau bahas itu.
584
00:47:43,250 --> 00:47:45,708
- Kita bahas soal kau pengkhianat.
- Aku mau bicara.
585
00:47:45,791 --> 00:47:48,750
Aku anggota pendiri Skullfucker,
dan aku menolak wanita di band.
586
00:47:48,833 --> 00:47:49,958
Kau bilang "persetan".
587
00:47:50,041 --> 00:47:51,833
Kita anggota pendiri Skullfucker.
588
00:47:51,916 --> 00:47:53,416
- Jangan!
- Aku lebih kuat darimu.
589
00:47:53,500 --> 00:47:55,916
Aku menulis lagu, beli peralatan,
merancang Facebook...
590
00:47:56,000 --> 00:47:57,041
Persetan dengan itu!
591
00:47:57,125 --> 00:47:59,375
Aku pendiri Skullfucker,
aku menolak wanita!
592
00:47:59,458 --> 00:48:01,000
- Tak ada lagi persetan!
- Diam!
593
00:48:01,083 --> 00:48:02,291
Pembicaraan selesai.
594
00:48:02,375 --> 00:48:06,458
Tidak, kau tak bisa bilang begitu.
Kau tak punya otoritas itu.
595
00:48:10,541 --> 00:48:12,083
Baik, pembicaraan selesai.
596
00:48:18,083 --> 00:48:20,333
Begitulah cara merajut sweter.
597
00:48:21,708 --> 00:48:23,458
Bagus sekali, Andrea.
598
00:48:24,083 --> 00:48:27,750
Kau dengar cara dia
mengucapkan dan memproyeksikan?
599
00:48:28,291 --> 00:48:30,541
Terdengar hingga belakang, 'kan?
600
00:48:30,625 --> 00:48:32,291
Dan sekarang, Hunter.
601
00:48:36,750 --> 00:48:38,750
Kematian menutup segalanya
602
00:48:39,625 --> 00:48:41,916
Namun, sesuatu sebelum akhirnya
603
00:48:42,000 --> 00:48:44,708
Beberapa karya yang mulia
604
00:48:44,791 --> 00:48:46,041
Mungkin belum selesai
605
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Bukan pria yang tak pantas
yang berjuang dengan dewa
606
00:48:54,791 --> 00:48:58,166
"Ulysses" karya Tennyson.
Mungkin tahu di kelas bahasa Inggris.
607
00:48:59,625 --> 00:49:01,791
Pidato ini tentang metal.
608
00:49:10,333 --> 00:49:12,708
Metal adalah soal makna dari "Ulysses".
609
00:49:12,791 --> 00:49:14,750
Berjuang dengan para dewa.
610
00:49:14,833 --> 00:49:17,750
Menyerang untuk wilayah tak dikenal.
611
00:49:18,250 --> 00:49:21,000
Orang-orang yang menyeberangi
Selat Bering 12,000 tahun lalu?
612
00:49:25,791 --> 00:49:26,625
Metal.
613
00:49:27,291 --> 00:49:29,250
Pria Kon-Tiki itu?
614
00:49:34,041 --> 00:49:34,875
Metal.
615
00:49:35,625 --> 00:49:37,125
Orang-orang di Mayflower
616
00:49:38,541 --> 00:49:41,041
akan menjadi metal
jika bukan karena omong kosong Yesus.
617
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
Dan Ulysses, apa yang dia lakukan?
618
00:49:45,958 --> 00:49:48,208
Bacalah Dante. Dia akan memberitahumu.
619
00:49:49,250 --> 00:49:52,708
Ulysses mengumpulkan
kru terkeren yang bisa dia temukan,
620
00:49:52,791 --> 00:49:55,958
lalu dia berlayar melewati Pilar Hercules,
621
00:49:56,041 --> 00:49:58,250
lalu dia tenggelam,
622
00:49:58,833 --> 00:50:02,416
dan ditarik ke neraka.
623
00:50:10,500 --> 00:50:11,541
Lingkaran kedelapan.
624
00:50:11,625 --> 00:50:13,833
Apa yang lebih metal dari itu?
625
00:50:14,958 --> 00:50:16,583
Hanya lingkaran kesembilan.
626
00:50:18,250 --> 00:50:22,875
Jadi, mencapai impianmu
dengan sesama jagoan,
627
00:50:22,958 --> 00:50:25,791
pergi ke neraka
jika kau harus melakukannya...
628
00:50:26,416 --> 00:50:28,125
Itu terdengar bagus, bukan?
629
00:50:29,208 --> 00:50:31,458
Namun, itu tak mudah bagi Ulysses.
630
00:50:33,041 --> 00:50:34,125
Lihat, dia punya...
631
00:50:35,791 --> 00:50:37,166
Dia punya Penelope,
632
00:50:38,208 --> 00:50:41,166
Nyonya Ulysses, menahannya.
633
00:50:43,375 --> 00:50:44,708
"Tetaplah di rumah."
634
00:50:45,666 --> 00:50:46,708
"Jadilah raja."
635
00:50:47,958 --> 00:50:50,375
"Pergilah bekerja setiap hari."
636
00:50:51,916 --> 00:50:56,000
Dia menyia-nyiakan hidupnya
demi hal tak berguna itu.
637
00:50:56,583 --> 00:50:58,541
- Hunter.
- Hentikan.
638
00:50:59,333 --> 00:51:02,833
Namun, suatu hari, Ulysses memutuskan
mengakhiri hubungannya dengan wanitanya.
639
00:51:02,916 --> 00:51:04,416
Hunter, cukup!
640
00:51:04,500 --> 00:51:05,875
Itu tak terelakkan.
641
00:51:05,958 --> 00:51:09,333
Cepat atau lambat,
metal di dalam dirinya akan bangkit
642
00:51:09,416 --> 00:51:12,333
dan menghancurkan apa pun
yang menghalanginya!
643
00:51:12,416 --> 00:51:14,625
- Sialan! Berengsek!
- Kau gila!
644
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
Akan... Akan kubunuh kau!
645
00:51:17,083 --> 00:51:18,958
Jangan pernah mendekatiku lagi!
646
00:51:21,041 --> 00:51:22,000
Jangan gitarnya!
647
00:51:24,333 --> 00:51:27,375
Itu tak pantas, hampir tak bisa dimaafkan.
648
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
- Aku sangat setuju.
- Aku membicarakanmu.
649
00:51:31,083 --> 00:51:31,916
Tunggu, apa?
650
00:51:32,000 --> 00:51:34,458
Itukah yang kau pelajari dari interaksimu
651
00:51:34,541 --> 00:51:37,250
dengan orang bodoh seperti Skip Hoffman?
652
00:51:37,333 --> 00:51:39,583
Bagaimana cara menyiksa
orang yang lebih lemah?
653
00:51:39,666 --> 00:51:41,791
Aku punya masalah pribadi dengannya...
654
00:51:41,875 --> 00:51:45,625
Aku bisa peduli soal
masalah pribadimu dengan gadis malang itu.
655
00:51:47,125 --> 00:51:50,166
Kau akan menuliskan apa yang kau lakukan.
656
00:51:50,250 --> 00:51:52,375
Jika Nn. Johnson
membenarkan pernyataanmu,
657
00:51:52,458 --> 00:51:55,625
akan kumasukkan ke catatan pendisiplinan,
lalu kirim ke ayahmu.
658
00:51:55,708 --> 00:51:59,000
Jika dia tak membenarkan,
aku akan menskorsmu.
659
00:52:10,375 --> 00:52:12,083
EMILY
MENUNGGUMU DI LUAR KELAS PIDATO
660
00:52:26,250 --> 00:52:27,833
Temanmu sangat berengsek.
661
00:52:33,958 --> 00:52:35,208
Apa-apaan?
662
00:52:37,750 --> 00:52:39,333
Apa yang kau lakukan?
663
00:52:39,416 --> 00:52:44,583
Kau takut pada semua orang,
dan alih-alih menunjukkannya seperti aku,
664
00:52:44,666 --> 00:52:48,041
kau memperlakukan semua seperti sampah
dan kau buat mereka membencimu.
665
00:52:48,125 --> 00:52:50,708
Bagus. Mereka menjauhimu,
mereka menjauhiku.
666
00:52:50,791 --> 00:52:53,458
Kita berdua dijauhi. Misi selesai.
667
00:52:53,541 --> 00:52:54,875
- Tidak...
- Tidak, diam.
668
00:52:55,500 --> 00:52:58,041
Kau lebih membutuhkanku
daripada sebaliknya.
669
00:52:59,416 --> 00:53:02,250
Tanpa aku,
semua fantasi bodohmu menghilang.
670
00:53:02,333 --> 00:53:05,750
Namun, tanpamu, aku mungkin
akan menjalani kehidupan nyata.
671
00:53:08,041 --> 00:53:10,333
Kau... Kau tak bisa.
672
00:53:10,416 --> 00:53:11,291
Kau tak bisa.
673
00:53:14,916 --> 00:53:16,083
Kita Skullfucker.
674
00:53:25,375 --> 00:53:28,041
Baiklah. Nikmati pacar gila barumu
675
00:53:28,125 --> 00:53:30,250
dan band jelek barumu dan...
676
00:53:30,958 --> 00:53:32,583
Dan Rock of Ages!
677
00:53:33,541 --> 00:53:34,500
Ini salahku.
678
00:53:35,083 --> 00:53:37,208
Ini salah Hunter. Dia berengsek.
679
00:53:37,291 --> 00:53:39,833
Aku tak akan hilang kendali
jika tak berhenti minum obat.
680
00:53:39,916 --> 00:53:41,083
Itu bukan salahmu!
681
00:53:47,833 --> 00:53:48,916
Tidak, jangan...
682
00:53:52,000 --> 00:53:53,625
Aku tidak marah.
683
00:53:55,666 --> 00:53:58,583
Kau tak bersalah.
Tak ada yang salah denganmu.
684
00:53:58,666 --> 00:53:59,625
Ya, ada.
685
00:54:00,416 --> 00:54:03,708
Konsentrasi serotonin
di sinapsisku terlalu rendah.
686
00:54:05,500 --> 00:54:09,208
Baiklah, tapi ada yang lebih salah
dengan yang lain.
687
00:54:10,958 --> 00:54:14,083
Kau berhak marah, terutama kepada Hunter.
688
00:54:14,166 --> 00:54:16,625
Kenapa aku seperti ini?
689
00:54:19,208 --> 00:54:21,458
Semua orang tak membuatku seperti ini.
690
00:54:23,250 --> 00:54:25,208
Hunter tak membuatku seperti ini.
691
00:54:26,291 --> 00:54:27,833
Orang tuaku menyayangiku.
692
00:54:28,875 --> 00:54:30,833
Mereka berusaha sekeras mungkin.
693
00:54:33,708 --> 00:54:34,875
Bukan salah mereka.
694
00:54:35,541 --> 00:54:37,083
Kau bukan salah siapa pun.
695
00:54:38,291 --> 00:54:39,333
Kau bukanlah...
696
00:54:41,708 --> 00:54:42,541
kesalahan.
697
00:54:49,291 --> 00:54:52,500
Mungkin ada yang salah denganmu, tapi...
698
00:54:56,458 --> 00:54:57,291
kau sempurna.
699
00:55:20,625 --> 00:55:21,666
Kau pernah marah?
700
00:55:22,916 --> 00:55:23,916
Terkadang.
701
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
Aku paham.
702
00:55:30,958 --> 00:55:33,708
Terkadang, juga sedih.
703
00:55:39,916 --> 00:55:40,875
Kau tahu kenapa?
704
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Entahlah.
705
00:55:44,916 --> 00:55:47,625
Itu karena orang memperlakukanmu
seperti kau tak terlihat.
706
00:55:49,291 --> 00:55:52,500
Seperti kau tak ada di sana.
Seperti kau bukan apa-apa.
707
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
Tapi kau lebih dari itu.
Lebih baik dari itu.
708
00:55:56,583 --> 00:55:58,708
Kau bukan tak berarti. Kau berarti.
709
00:56:00,000 --> 00:56:01,166
Kau seseorang.
710
00:56:02,208 --> 00:56:03,041
Aku Robbie.
711
00:56:04,500 --> 00:56:05,458
Ya, benar.
712
00:56:14,958 --> 00:56:17,125
Sudah cukup perlakuan kejam ini,
kau dan aku.
713
00:57:18,625 --> 00:57:20,958
Lepaskan kostumnya, Krusty si Badut.
714
00:57:21,041 --> 00:57:24,375
Kita harus bicara soal esai
"Yang kulakukan di sekolah hari ini."
715
00:57:24,458 --> 00:57:27,625
Maaf, kau agak terlambat
dengan urusan mengasuh anak.
716
00:57:28,458 --> 00:57:29,833
Kembali ke dalam!
717
00:57:29,916 --> 00:57:31,833
Bercintalah dengan perawat lain!
718
00:57:38,791 --> 00:57:39,833
Berengsek.
719
00:59:02,416 --> 00:59:03,708
Ini properti pribadi.
720
00:59:05,208 --> 00:59:06,291
Drumerku di dalam.
721
00:59:07,041 --> 00:59:08,208
Aku akan masuk.
722
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
Tidak. Pergilah dari sini.
723
00:59:11,125 --> 00:59:12,375
Siapa kau
724
00:59:13,083 --> 00:59:14,916
untuk menghentikan seorang pria
725
00:59:15,625 --> 00:59:17,708
yang berjuang dengan dewa?
726
00:59:29,250 --> 00:59:32,291
Tadi itu bagus, Kawan. Sangat bagus.
727
00:59:32,375 --> 00:59:33,708
Ya, itu menyenangkan.
728
00:59:33,791 --> 00:59:37,000
Kau hebat. Kami tak pernah
terdengar seperti itu sebelumnya.
729
00:59:37,083 --> 00:59:38,916
Aku ingin kau tahu, jika...
730
00:59:39,416 --> 00:59:41,541
Jika mau ikut band kami
di Battle of the Bands,
731
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
kami akan senang memilikimu.
732
00:59:43,875 --> 00:59:45,416
Atau bahkan jika tidak.
733
00:59:45,500 --> 00:59:48,708
Maksudku, jika kau hanya ingin bergaul,
tak apa-apa.
734
00:59:49,458 --> 00:59:50,291
Terima kasih.
735
00:59:51,041 --> 00:59:53,625
Aku mungkin akan menerima penawaran itu.
736
00:59:53,708 --> 00:59:54,791
Kuhargai itu.
737
00:59:57,625 --> 01:00:00,375
- Kau mau bergabung dengan yang lain?
- Ya.
738
01:00:00,458 --> 01:00:02,416
Biar kuselesaikan ini.
739
01:00:14,958 --> 01:00:18,125
- Kau beruntung mereka tak menuntut.
- Aku ingin barangku kembali.
740
01:00:18,208 --> 01:00:21,208
Senjata yang disita dari anak
di bawah umur pada saat penangkapan,
741
01:00:21,291 --> 01:00:23,250
akan jadi milik kota praja.
742
01:00:28,041 --> 01:00:30,416
Ini yang terakhir. Tidak, tunggu.
743
01:00:30,500 --> 01:00:34,166
Tidak. Ini yang terakhir.
744
01:00:36,666 --> 01:00:37,708
Itu dia.
745
01:00:37,791 --> 01:00:39,041
PUSAT GITAR
746
01:00:39,125 --> 01:00:40,333
13,516,24 DOLAR
747
01:00:44,333 --> 01:00:45,666
Apa yang akan kau lakukan?
748
01:00:49,208 --> 01:00:51,125
JALAN KESELAMATAN
PUSAT KESEHATAN
749
01:00:56,875 --> 01:01:00,083
- Battle of the Bands hari Jumat...
- Itu bukan untukmu!
750
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
Ayo pergi.
751
01:01:11,583 --> 01:01:12,416
Ayo.
752
01:01:20,708 --> 01:01:21,541
Hei!
753
01:01:23,125 --> 01:01:24,333
Drumer!
754
01:01:27,125 --> 01:01:27,958
Aku...
755
01:01:29,500 --> 01:01:31,041
Aku tak punya baju renang.
756
01:01:50,458 --> 01:01:53,291
Setiap kali aku melihatmu, kau teler.
757
01:01:53,375 --> 01:01:54,208
Ya.
758
01:01:55,208 --> 01:01:56,833
Biar kucoba kacamatamu.
759
01:02:03,250 --> 01:02:04,625
Aku suka ini.
760
01:02:04,708 --> 01:02:07,791
Aku lihat Timothée Chalamet
pakai kacamata begini di Instagram.
761
01:02:07,875 --> 01:02:09,791
Aku suka Call Me By Your Name.
762
01:02:09,875 --> 01:02:11,500
Manis sekali, bukan?
763
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
Dia sangat seksi di film itu.
764
01:02:13,583 --> 01:02:16,250
Sepupuku di Santa Barbara menidurinya.
765
01:02:21,375 --> 01:02:23,375
Kau menatapku lagi.
766
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
Aku bahkan tak bisa melihatmu.
767
01:02:26,583 --> 01:02:28,791
Ya, aku bahkan tak tahu namamu.
768
01:02:29,916 --> 01:02:30,833
Namaku Kevin.
769
01:02:32,333 --> 01:02:33,208
Kendall.
770
01:02:44,583 --> 01:02:46,000
Bisa lihat aku sekarang?
771
01:02:51,875 --> 01:02:52,875
Hei, Kawan.
772
01:02:53,375 --> 01:02:54,958
Apa kau menunggu tutorial?
773
01:02:55,916 --> 01:02:58,291
Yang benar saja. Bagaimana dengan Emily?
774
01:02:58,375 --> 01:02:59,833
Mereka punya hubungan nyata.
775
01:02:59,916 --> 01:03:02,208
Dibangun atas kepercayaan
dan kejujuran emosional.
776
01:03:02,291 --> 01:03:05,666
Dan ini? Maksudku, yang benar saja.
Apa yang terjadi?
777
01:03:05,750 --> 01:03:06,875
Tunggu, Tom.
778
01:03:06,958 --> 01:03:10,000
Kendall juga manusia. Dia suka Kevin.
779
01:03:10,541 --> 01:03:13,750
Dia menyatakan keinginannya.
Tak ada yang salah dengan itu.
780
01:03:13,833 --> 01:03:17,000
Ya, mungkin, tapi Emily sangat setia.
Ini akan menghancurkannya.
781
01:03:17,083 --> 01:03:18,833
Dahulu, kita berbuat banyak hal buruk.
782
01:03:18,916 --> 01:03:21,208
Dia drumer.
Dia harus dapatkan yang dia mau.
783
01:03:21,291 --> 01:03:23,250
Jika di bak air panas, dia mendapatkannya.
784
01:03:23,333 --> 01:03:25,541
Setahun lalu, aku bahkan
tak tahu siapa mereka.
785
01:03:25,625 --> 01:03:29,125
Namun, setelah sebotol sampanye,
mereka ucapkan hal bagus.
786
01:03:29,208 --> 01:03:30,041
Hei.
787
01:03:31,208 --> 01:03:32,166
Hei!
788
01:03:32,666 --> 01:03:34,541
Kau menemukan seseorang yang mencintaimu.
789
01:03:35,125 --> 01:03:36,125
Kau mencintainya?
790
01:03:38,083 --> 01:03:40,291
Maka jangan menjadi berengsek, Kevin.
791
01:03:44,833 --> 01:03:45,708
Maafkan aku.
792
01:03:46,458 --> 01:03:47,458
Aku harus pergi.
793
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
Kau punya pacar.
794
01:03:57,083 --> 01:03:59,041
Terima kasih, Rob Halford
dari Judas Priest.
795
01:03:59,125 --> 01:04:00,458
PUSAT GITAR
796
01:04:00,541 --> 01:04:03,166
Jangan berpaling
dari orang yang mencintaimu.
797
01:04:13,833 --> 01:04:14,958
Aku akan beli ini.
798
01:04:16,791 --> 01:04:18,750
- Tak perlu.
- Aku mau.
799
01:04:27,250 --> 01:04:28,458
Ini dia.
800
01:04:30,375 --> 01:04:31,416
Yang terakhir.
801
01:04:31,500 --> 01:04:35,416
Aku sudah lama mencari ini.
802
01:04:36,791 --> 01:04:38,583
- Kau harus memilikinya.
- Apa?
803
01:04:40,041 --> 01:04:41,833
- Aku menemukannya.
- Apa? Berikan.
804
01:04:45,500 --> 01:04:48,250
Kau tak akan tahu
soal Lamb of God jika bukan karena aku.
805
01:04:53,500 --> 01:04:54,333
Berengsek.
806
01:05:43,833 --> 01:05:46,750
Aku harus segera keluar.
Aku punya urusan penting...
807
01:05:46,833 --> 01:05:49,916
Kita sedang melakukan evaluasi awal, 'kan?
808
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
Ayo mulai.
809
01:05:52,166 --> 01:05:53,250
Aku dr. Nix.
810
01:06:00,125 --> 01:06:01,208
Troy Nix?
811
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
Ya.
812
01:06:03,541 --> 01:06:04,875
Troy Nix yang itu?
813
01:06:07,666 --> 01:06:08,625
Dari Killoton?
814
01:06:11,166 --> 01:06:12,583
Ya, benar.
815
01:06:15,333 --> 01:06:17,916
Bung. Bung, kalian adalah dewa.
816
01:06:18,000 --> 01:06:21,291
- Aku bersekolah di SMA Glenwood Lake.
- Aku tahu.
817
01:06:22,291 --> 01:06:23,750
Aku turut berduka cita.
818
01:06:24,708 --> 01:06:27,000
- Kini, kau seorang dokter?
- Ya.
819
01:06:28,625 --> 01:06:30,041
Dahulu, pecandu alkohol.
820
01:06:30,125 --> 01:06:33,333
Tempat seperti ini
menyelamatkanku dari bunuh diri,
821
01:06:33,416 --> 01:06:36,083
jadi, aku kembali bersekolah,
ambil psikologi.
822
01:06:36,166 --> 01:06:38,458
Berbakti ke masyarakat, semacamnya.
823
01:06:39,291 --> 01:06:40,333
Lalu Killoton?
824
01:06:41,291 --> 01:06:42,875
Teman bandku hancur.
825
01:06:43,875 --> 01:06:47,125
Mereka tak mau berlatih,
tak mau belajar lagu.
826
01:06:47,208 --> 01:06:49,333
- Karena itu kau keluar?
- Itu bagian dari itu.
827
01:06:49,416 --> 01:06:51,750
Sebagian besar karena mereka berengsek.
828
01:06:51,833 --> 01:06:55,500
Tak mau keluar dari jalan mereka
demi siapa pun kecuali diri sendiri.
829
01:06:56,416 --> 01:07:00,125
Jika kau akan merekam dengan orang,
akan tur dengan orang,
830
01:07:00,208 --> 01:07:03,083
kau akan habiskan setiap harimu,
dengan mereka bertahun-tahun,
831
01:07:03,166 --> 01:07:05,125
kau lebih baik bergaul dengan mereka.
832
01:07:05,208 --> 01:07:07,166
Jika tidak, hidupmu akan payah.
833
01:07:07,250 --> 01:07:09,833
Kau akan mulai minum
untuk melupakan betapa buruk hidupmu,
834
01:07:09,916 --> 01:07:11,458
dan sebelum kau sadar itu...
835
01:07:14,416 --> 01:07:15,250
Kau peminum?
836
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
Tidak.
837
01:07:18,250 --> 01:07:19,458
Narkoba? Ganja?
838
01:07:20,000 --> 01:07:21,166
- Kokaina?
- Tidak.
839
01:07:21,250 --> 01:07:23,166
- Metamfetamina? Heroin?
- Tidak.
840
01:07:23,708 --> 01:07:24,541
Tidak.
841
01:07:24,625 --> 01:07:25,458
- LSD?
- Tidak.
842
01:07:25,541 --> 01:07:26,541
- MDMA?
- Tidak.
843
01:07:26,625 --> 01:07:28,375
- Merokok elektrik?
- Tidak.
844
01:07:28,458 --> 01:07:29,625
- Menyakiti diri?
- Tidak.
845
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
- Terlalu banyak tidur?
- Tidak.
846
01:07:31,750 --> 01:07:33,166
- Terlalu sedikit?
- Tidak.
847
01:07:33,250 --> 01:07:34,458
Ingin bunuh diri?
848
01:07:35,291 --> 01:07:36,541
Kau menghancurkan properti?
849
01:07:37,708 --> 01:07:38,916
Mereka tak tahu.
850
01:07:40,083 --> 01:07:40,916
Lalu apa?
851
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
Hanya metal, Bung.
852
01:07:51,583 --> 01:07:54,625
Aku sering mengalami hal seperti ini.
Baiklah, ayo.
853
01:07:56,333 --> 01:07:57,416
Bangkit. Ayo.
854
01:08:02,208 --> 01:08:03,208
Tunggu.
855
01:08:03,750 --> 01:08:05,041
Kau mau ke mana?
856
01:08:05,125 --> 01:08:06,291
Kau baik-baik saja.
857
01:08:07,541 --> 01:08:08,666
Kini, bajingan ini...
858
01:08:09,791 --> 01:08:10,666
Hei.
859
01:08:11,375 --> 01:08:13,833
Dia kacau.
Dia dan aku punya banyak pekerjaan.
860
01:08:13,916 --> 01:08:17,958
Sebab itu aku tak bisa menjagamu
hanya karena kau suka musik brutal.
861
01:08:18,041 --> 01:08:20,000
Kurekomendasikan kau agar pulang.
862
01:08:20,083 --> 01:08:23,208
Dewan akan mengikuti rekomendasiku.
Selalu begitu.
863
01:08:23,291 --> 01:08:24,666
Aku menakuti mereka.
864
01:08:24,750 --> 01:08:27,083
- Terima kasih, Bung.
- Tak masalah.
865
01:08:27,166 --> 01:08:29,291
Kami akan mengeluarkanmu hari Senin.
866
01:08:30,166 --> 01:08:31,375
Senin? Kenapa Senin?
867
01:08:31,458 --> 01:08:33,958
Mereka meninjau rekomendasi
di akhir pekan.
868
01:08:34,666 --> 01:08:37,416
Baik. Apa ada cara
agar tinjauannya selesai malam ini?
869
01:08:37,500 --> 01:08:38,500
Tidak mungkin.
870
01:08:38,583 --> 01:08:41,958
Mereka sudah pulang
dengan Jaguar sambil dengar Sting. Kenapa?
871
01:08:42,041 --> 01:08:46,416
Battle of the Bands besok,
dan bandku siap untuk menang.
872
01:08:46,500 --> 01:08:47,875
Baik, lihatlah.
873
01:08:51,333 --> 01:08:52,208
Skullfucker.
874
01:08:53,000 --> 01:08:53,833
Bagus.
875
01:08:55,000 --> 01:08:57,083
Battle of the Bands keparat.
876
01:09:04,500 --> 01:09:07,875
Maaf. Omong-omong,
berlatihlah setahun lagi.
877
01:09:09,166 --> 01:09:10,416
Sampai jumpa, Jalang.
878
01:09:22,750 --> 01:09:24,375
Tidak. Terima kasih, Kawan.
879
01:09:26,875 --> 01:09:27,708
Hei, Clay.
880
01:09:28,666 --> 01:09:31,208
Ya, apa kita akan berlatih sebelumnya?
881
01:09:33,291 --> 01:09:36,166
Tidak? Baiklah. Tidak. Tak perlu. Tak apa.
882
01:09:38,000 --> 01:09:40,500
Ya, sampai jumpa pukul 07,00 di kafetaria.
883
01:09:41,000 --> 01:09:42,500
Baik. Terima kasih, Clay.
884
01:10:10,041 --> 01:10:12,375
Ini Hunter. Aku tak di sini. Terimalah.
885
01:10:13,083 --> 01:10:13,916
Sial.
886
01:10:21,875 --> 01:10:24,458
Siapa yang menelepon telepon rumah?
887
01:10:25,916 --> 01:10:26,875
Halo?
888
01:10:28,750 --> 01:10:29,750
Hei, Kevin.
889
01:10:30,458 --> 01:10:33,708
Tidak, Hunter tak ada di sini sekarang.
890
01:10:35,625 --> 01:10:36,708
Dia apa?
891
01:10:37,833 --> 01:10:38,958
Jadi, di mana dia?
892
01:10:43,250 --> 01:10:46,541
Aku merasa ini caranya
memohon agar aku kembali ke band.
893
01:10:46,625 --> 01:10:48,208
Tempatnya bukan di sana.
894
01:10:49,250 --> 01:10:50,541
Mungkin begitu.
895
01:10:50,625 --> 01:10:53,916
Pasti ada yang salah dengannya.
Dia jahat ke ke semua.
896
01:10:54,000 --> 01:10:56,666
Bahkan kau.
Kau seharusnya menjadi sahabatnya.
897
01:11:02,708 --> 01:11:05,250
Kau bilang sendiri, dia sangat berengsek.
898
01:11:05,875 --> 01:11:09,958
Aku tak akan pernah paham betapa
berengseknya dia jika bukan karenamu.
899
01:11:10,041 --> 01:11:12,166
Kita tak akan bertemu
jika bukan karena metal,
900
01:11:12,250 --> 01:11:16,583
dan aku tak akan selalu
memikirkan metal jika bukan karena Hunter.
901
01:11:17,291 --> 01:11:18,833
Kau berutang kepadanya?
902
01:11:20,333 --> 01:11:21,458
Dia sahabatku.
903
01:11:22,291 --> 01:11:24,166
Aku harus mengeluarkannya.
904
01:11:27,750 --> 01:11:29,250
Maukah kau ikut denganku?
905
01:11:30,541 --> 01:11:34,000
Tunggu, awalnya,
kau bilang aku harus membencinya,
906
01:11:34,083 --> 01:11:35,666
dan kini kau mau aku membantunya?
907
01:11:36,500 --> 01:11:39,750
Kau semacam membantuku membantunya.
908
01:11:42,291 --> 01:11:43,250
Tak apa-apa.
909
01:11:43,333 --> 01:11:46,208
Tidak, aku tak bisa!
Tidak setelah perbuatannya.
910
01:11:46,291 --> 01:11:48,375
Tak perlu. Tak apa-apa. Aku serius.
911
01:11:50,416 --> 01:11:51,250
Paham?
912
01:11:53,833 --> 01:11:54,666
Baiklah.
913
01:11:56,500 --> 01:11:57,458
Aku harus pergi.
914
01:12:14,333 --> 01:12:16,708
JALAN KESELAMATAN
PUSAT KESEHATAN
915
01:12:38,125 --> 01:12:39,125
Bisa kubantu?
916
01:12:39,208 --> 01:12:41,708
Ya, kuharap begitu.
917
01:12:42,583 --> 01:12:45,375
Sahabatku, dia punya masalah. Dia...
918
01:12:46,458 --> 01:12:48,625
- Pengendus.
- Bensin?
919
01:12:48,708 --> 01:12:51,500
- Terpentin, butana, propana?
- Ya, semua itu.
920
01:12:51,583 --> 01:12:54,458
Dia mencampurnya,
dan orang tuanya tak tahu harus bagaimana,
921
01:12:54,541 --> 01:12:58,208
jadi, aku ingin memberi mereka brosur.
922
01:12:58,291 --> 01:13:01,125
Kau teman yang baik.
Brosurnya di belakang sana.
923
01:13:03,708 --> 01:13:05,666
Tunggu di sini. Akan kuambilkan.
924
01:13:18,125 --> 01:13:20,333
Kalian telah tampil menakjubkan lagi.
925
01:13:20,416 --> 01:13:22,291
Terlihat seperti pesta di sini.
926
01:13:22,375 --> 01:13:23,791
- Terima kasih.
- Terima kasih.
927
01:13:23,875 --> 01:13:26,416
Kini, sebelum kalian beri tahu
pencuci mulutnya,
928
01:13:26,500 --> 01:13:27,458
bagaimana kalau...
929
01:13:29,791 --> 01:13:30,916
Di mana remote-nya?
930
01:13:36,250 --> 01:13:38,958
Kalian berdua,
pilih pencuci mulut yang mana?
931
01:13:39,958 --> 01:13:41,208
Kami memilih...
932
01:13:45,625 --> 01:13:47,833
- Yang benar saja.
- Serius?
933
01:13:52,000 --> 01:13:52,833
Kevin.
934
01:13:53,625 --> 01:13:54,541
Ayolah.
935
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
Dengar, aku mau bilang, aku hanya...
936
01:13:56,833 --> 01:13:59,083
Katakan nanti. Kumohon. Ayolah.
937
01:14:02,125 --> 01:14:03,125
Kau kenal Ray.
938
01:14:03,208 --> 01:14:05,333
Dia drumer dari Mollycoddle.
939
01:14:05,416 --> 01:14:07,083
Omong-omong, dia orang baik.
940
01:14:07,750 --> 01:14:08,583
Bawa dia.
941
01:14:09,208 --> 01:14:11,750
Kau harus kembali
begitu Battle of the Bands usai, paham?
942
01:14:12,375 --> 01:14:13,208
Tak apa-apa.
943
01:14:13,750 --> 01:14:17,000
Tak bisa berurusan di luar.
Aku tak punya mekanisme koping.
944
01:14:17,083 --> 01:14:19,083
Jadi, bagaimana kita keluar?
945
01:14:24,708 --> 01:14:25,833
Baiklah.
946
01:14:25,916 --> 01:14:26,833
Benar, ayolah.
947
01:14:26,916 --> 01:14:28,375
Tolong keluar.
948
01:14:28,458 --> 01:14:29,291
Ayolah.
949
01:14:34,333 --> 01:14:36,250
- Jangan lari.
- Teruskan.
950
01:14:36,333 --> 01:14:37,375
Di luar.
951
01:14:53,958 --> 01:14:54,958
Kau!
952
01:15:00,125 --> 01:15:01,125
Sial.
953
01:15:47,875 --> 01:15:50,666
Benda ini, tak berguna.
954
01:15:51,416 --> 01:15:54,791
Artikulasimu tak akan bersih
pada kecepatan tinggi dengan pick tipis.
955
01:15:59,791 --> 01:16:00,833
Ini.
956
01:16:02,583 --> 01:16:03,416
Coba yang ini.
957
01:16:07,041 --> 01:16:07,875
Terima kasih.
958
01:16:08,375 --> 01:16:09,750
- Ini mobilmu?
- Ya.
959
01:16:10,500 --> 01:16:11,625
Mobil yang jelek.
960
01:16:23,125 --> 01:16:24,958
Kau pantas punya teman yang lebih baik.
961
01:16:26,166 --> 01:16:28,375
Ya, mungkin, tapi kau yang kumiliki.
962
01:16:32,916 --> 01:16:34,125
Maafkan aku, Kevin.
963
01:16:36,458 --> 01:16:37,875
Jangan katakan kepadaku.
964
01:17:15,416 --> 01:17:17,083
Kau hampir memecahkan tengkorakku,
965
01:17:18,041 --> 01:17:20,083
dan kau membuat penyok gitarku.
966
01:17:21,083 --> 01:17:24,166
Perilakumu kasar dan tak terduga.
967
01:17:29,000 --> 01:17:30,875
Kau metal yang tak tercela.
968
01:17:35,625 --> 01:17:39,250
Jadi, maukah kau...
969
01:17:40,250 --> 01:17:41,666
menerima permintaan maafku
970
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
dan ikut bermain
bersama kami di Battle of the Bands?
971
01:17:56,875 --> 01:17:57,833
Aku...
972
01:17:57,916 --> 01:17:58,750
Aku tak bisa.
973
01:18:00,083 --> 01:18:01,166
Emily.
974
01:18:02,083 --> 01:18:03,333
Aku belum siap.
975
01:18:06,041 --> 01:18:06,875
Astaga.
976
01:18:22,958 --> 01:18:27,791
MALAM INI!
BATTLE OF THE BANDS
977
01:18:33,666 --> 01:18:36,000
Mollycoddle, kalian berikutnya.
978
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Kawan.
979
01:18:43,750 --> 01:18:45,333
- Kawan?
- Maafkan aku.
980
01:18:45,416 --> 01:18:48,541
Kalian hebat, dan aku mau
bermain denganmu lagi, tapi...
981
01:18:50,500 --> 01:18:52,750
Aku hanya bisa berada di satu band.
982
01:18:54,416 --> 01:18:55,458
Kubawa drumermu.
983
01:18:57,083 --> 01:18:58,208
Apa dia teler?
984
01:19:01,458 --> 01:19:02,416
Aku paham.
985
01:19:03,041 --> 01:19:03,875
Tak apa-apa.
986
01:19:05,541 --> 01:19:06,583
Hei, Kawan.
987
01:19:06,666 --> 01:19:10,541
Aku ingin minta maaf
atas kejadian di pestaku.
988
01:19:10,625 --> 01:19:12,416
Ya, dan aku minta maaf
989
01:19:12,500 --> 01:19:16,041
atas segala hal di pernikahan itu.
990
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
- Itu...
- Itu aneh.
991
01:19:18,791 --> 01:19:22,708
Ya, dan aku minta maaf
atas hal yang kukatakan tentang bandmu.
992
01:19:22,791 --> 01:19:23,875
Kalian hebat...
993
01:19:25,875 --> 01:19:27,041
dalam bermain band.
994
01:19:27,958 --> 01:19:29,916
Semoga band terbaik yang menang.
995
01:19:32,000 --> 01:19:34,125
Jadi, kalian seperti duet?
996
01:19:35,958 --> 01:19:37,791
Ya, sepertinya begitu.
997
01:19:37,875 --> 01:19:39,625
Seperti White Stripes?
998
01:19:41,250 --> 01:19:43,708
Ya, seperti White Stripes.
999
01:19:43,791 --> 01:19:44,625
Bagus.
1000
01:19:45,791 --> 01:19:47,333
Kau beruntung punya pria ini.
1001
01:19:49,625 --> 01:19:50,500
Ya, benar.
1002
01:20:25,000 --> 01:20:27,083
- Hei. Penskorsan berakhir, Jalang.
- Hei.
1003
01:20:27,166 --> 01:20:28,375
Selamat datang kembali.
1004
01:20:28,958 --> 01:20:31,458
Ayolah. Ada sebotol Jack di truk baru.
1005
01:20:31,541 --> 01:20:35,333
Terima kasih, Glenwood Lake.
SMA GL luar biasa!
1006
01:20:35,416 --> 01:20:37,375
- Aku cinta kau.
- Nix benar soal pick ini.
1007
01:20:37,458 --> 01:20:39,958
Aku bisa. Kita akan tampil sebaik mungkin.
1008
01:20:40,041 --> 01:20:43,750
Ya, tapi bagaimana kedengarannya?
Tak ada dasar, tak ada akor, tak ada riff...
1009
01:20:44,583 --> 01:20:46,291
Tidak, itu akan...
1010
01:20:46,833 --> 01:20:49,666
Seperti agak jazz.
1011
01:21:24,958 --> 01:21:25,875
Kini, aku siap.
1012
01:21:26,583 --> 01:21:27,500
Kawan.
1013
01:21:30,666 --> 01:21:31,708
Ayo lakukan ini.
1014
01:21:32,916 --> 01:21:35,416
Satu, dua, tiga...
1015
01:21:35,500 --> 01:21:37,750
- Skullfucker!
- Skullfucker!
1016
01:21:38,250 --> 01:21:41,041
Tidak. Itu tak pantas. Itu harus pergi.
1017
01:21:41,833 --> 01:21:44,416
Tidak bisa. Itu dilukis di atasnya.
1018
01:21:44,500 --> 01:21:47,125
Aku tak bisa membiarkan kalian
membawa itu, jadi...
1019
01:21:55,833 --> 01:21:56,666
Yah.
1020
01:21:58,541 --> 01:22:02,166
- Eli, aku butuh bantuan.
- Tentu, Emily. Kau perlu apa?
1021
01:22:02,250 --> 01:22:04,125
Aku harus masuk ke ruang seni.
1022
01:22:06,625 --> 01:22:10,458
Hadirin sekalian,
tepuk tangan untuk Skullflower.
1023
01:22:11,250 --> 01:22:13,250
BUNGA TENGKORAK
1024
01:22:32,083 --> 01:22:35,500
Ini lagu tentang
1025
01:22:36,125 --> 01:22:41,416
mesin siksaan!
1026
01:23:44,791 --> 01:23:47,625
Ibu meninggalkanku berdarah
1027
01:23:47,708 --> 01:23:50,625
Melenyapkan impianku
1028
01:23:50,708 --> 01:23:54,750
Ayah, Ayah, tuli atas panggilan anak-anak...
1029
01:23:54,833 --> 01:23:57,875
Bukankah itu Hunter Sylvester
dan Kevin Schlieb?
1030
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
Siapa namanya, pemain klarinet payah itu.
1031
01:24:01,125 --> 01:24:03,416
Mungkin satu band dengan mereka.
1032
01:24:04,750 --> 01:24:07,250
Aku membangunnya untuk kalian semua
1033
01:24:07,333 --> 01:24:09,833
Mesin siksaan
1034
01:24:10,625 --> 01:24:11,916
Mesin siksaan
1035
01:24:13,083 --> 01:24:14,708
Mesin siksaan
1036
01:24:14,791 --> 01:24:16,083
Ini mengerikan.
1037
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
Mesin siksaan
1038
01:24:18,750 --> 01:24:21,625
Mesin siksaan
1039
01:24:21,708 --> 01:24:23,625
Mesin siksaan
1040
01:24:24,458 --> 01:24:27,250
Mesin siksaan...
1041
01:24:28,000 --> 01:24:28,833
Kawan.
1042
01:24:29,916 --> 01:24:30,916
Tidak.
1043
01:24:44,416 --> 01:24:46,083
Ya, metal!
1044
01:24:59,083 --> 01:25:01,541
Roda kesakitan sedang menggiling
1045
01:25:01,625 --> 01:25:03,833
Pisau cukur membelit.
1046
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
Tarik tuasnya
1047
01:25:05,666 --> 01:25:08,166
Tekan tombol mulai untuk menyiksa
1048
01:25:09,916 --> 01:25:12,875
Kau mahkota raja pesta dansa
Hal yang pertama kena
1049
01:25:12,958 --> 01:25:15,416
Berubah jadi ember sialan
1050
01:25:15,500 --> 01:25:18,583
Aku membangunnya untuk kalian semua
1051
01:25:18,666 --> 01:25:21,250
Aku membangunnya untuk kalian semua
1052
01:25:21,333 --> 01:25:24,166
Mesin siksaan
1053
01:25:24,250 --> 01:25:25,958
Mesin siksaan
1054
01:25:27,000 --> 01:25:29,708
Mesin siksaan
1055
01:25:29,791 --> 01:25:31,458
Mesin siksaan
1056
01:25:32,666 --> 01:25:35,541
Mesin siksaan
1057
01:25:35,625 --> 01:25:37,375
Mesin siksaan
1058
01:25:38,208 --> 01:25:41,083
Mesin siksaan
1059
01:25:41,166 --> 01:25:45,500
Aku membangunnya untuk kalian semua
1060
01:25:52,750 --> 01:25:56,250
Aku membangunnya untuk kalian semua
1061
01:26:56,500 --> 01:26:57,708
Sial.
1062
01:26:58,625 --> 01:26:59,541
Sial.
1063
01:27:06,666 --> 01:27:07,625
Sial.
1064
01:27:09,750 --> 01:27:10,625
Sial.
1065
01:27:18,416 --> 01:27:20,583
Panggil ambulans. Seseorang hubungi 911.
1066
01:27:20,666 --> 01:27:22,875
Hunter, jangan lihat kakimu, ya?
1067
01:27:37,833 --> 01:27:39,833
Jari kakiku mati rasa.
1068
01:27:39,916 --> 01:27:42,125
Harus digoyangkan. Ayolah, Berengsek.
1069
01:27:56,625 --> 01:27:58,958
Busur sialan ini rusak.
1070
01:27:59,583 --> 01:28:02,083
- Aduh, Kawan.
- Maafkan aku.
1071
01:28:05,708 --> 01:28:06,625
Itu lebih baik.
1072
01:28:24,208 --> 01:28:26,208
Selamat.
1073
01:28:26,291 --> 01:28:27,291
Medali perunggu.
1074
01:28:27,875 --> 01:28:30,375
Peraih medali perak. Kami di posisi kedua.
1075
01:28:30,958 --> 01:28:34,458
Hei, sepertinya kau akan viral.
1076
01:28:35,041 --> 01:28:37,375
SKULLFLOWER DIPETIK
DALAM KEKACAUAN BATTLE OF BANDS
1077
01:28:37,458 --> 01:28:40,166
Setidaknya aku tak ditangkap.
1078
01:28:41,333 --> 01:28:42,166
Jadi,
1079
01:28:43,416 --> 01:28:44,375
kemajuan?
1080
01:28:45,250 --> 01:28:46,083
Yah,
1081
01:28:47,208 --> 01:28:49,041
tak ada publisitas buruk, 'kan?
1082
01:28:53,750 --> 01:28:54,916
Baiklah,
1083
01:28:56,166 --> 01:28:57,083
aku ada kencan.
1084
01:28:57,166 --> 01:28:59,375
Ya, dia seorang dokter anak.
1085
01:29:00,083 --> 01:29:01,791
Payudara besar. Alami.
1086
01:29:01,875 --> 01:29:03,666
Bukan seorang klien.
1087
01:29:08,958 --> 01:29:10,583
Aku tak percaya kita kalah.
1088
01:29:11,333 --> 01:29:13,625
PEMENANG BATTLE OF THE BANDS, MOLLYCODDLE
1089
01:29:15,041 --> 01:29:16,666
Tak apa-apa. Tidak masalah.
1090
01:29:17,333 --> 01:29:20,583
Mereka baik. Rakyat sudah bicara.
Ini yang mereka mau.
1091
01:29:21,500 --> 01:29:23,291
Tidak, persetan dengan mereka.
1092
01:29:23,375 --> 01:29:25,000
Persetan dengan semuanya.
1093
01:29:25,083 --> 01:29:27,208
Siapa yang akan diingat orang? Kita.
1094
01:29:27,291 --> 01:29:29,125
Kita di sana, jadi berita utama.
1095
01:29:29,208 --> 01:29:31,875
- Kita baik-baik saja.
- Tidak, kita hebat.
1096
01:29:31,958 --> 01:29:34,291
Intromu keren sekali, Kawan.
1097
01:29:34,375 --> 01:29:37,208
Ya, benar. Itu sungguh Yo-Yo Ma.
1098
01:29:37,291 --> 01:29:39,458
- Solomu...
- Astaga, itu luar biasa.
1099
01:29:39,541 --> 01:29:41,500
Namun, bagaimana dengan bajingan ini?
1100
01:29:41,583 --> 01:29:44,791
Pacarku menampar mereka
dengan penis bas gandanya.
1101
01:29:47,666 --> 01:29:49,750
Ya. Ya, benar.
1102
01:29:50,708 --> 01:29:51,791
Kalian tahu?
1103
01:29:52,541 --> 01:29:55,708
Biarkan mereka bertingkah.
Orang bertingkah datang dan pergi.
1104
01:29:55,791 --> 01:29:58,250
Namun, bukan kita. Kita ada selamanya.
1105
01:29:58,333 --> 01:30:00,833
Ini awal bagi kita.
Kini, orang tahu nama kita.
1106
01:30:01,958 --> 01:30:03,333
Kita Skullflower.
1107
01:30:03,958 --> 01:30:05,416
Skullflower!
1108
01:30:05,500 --> 01:30:07,000
Sial, kita bermain bagus.
1109
01:36:43,166 --> 01:36:47,375
Terjemahan subtitle oleh Jossie