1
00:00:35,646 --> 00:00:39,649
Se eu disser uma coisa,
promete manter a civilidade?
2
00:00:39,649 --> 00:00:40,999
Quando diz essas coisas,
3
00:00:40,999 --> 00:00:42,767
percebo que aperto
o cabo da panela
4
00:00:42,767 --> 00:00:44,520
com um pouco mais de força.
5
00:00:44,520 --> 00:00:48,062
Dou muito valor
a tudo o que faz por mim.
6
00:00:48,062 --> 00:00:49,773
E pela família também.
7
00:00:49,773 --> 00:00:51,393
Pare com isso.
8
00:00:52,493 --> 00:00:55,609
A bainha está mais curta
de um lado.
9
00:00:56,170 --> 00:00:58,691
Você está cego.
Está de olho no horário?
10
00:00:58,691 --> 00:01:01,118
Estou prestando atenção.
Mas veja!
11
00:01:02,144 --> 00:01:03,460
Olhe para cá!
12
00:01:03,460 --> 00:01:05,065
Estava parelho
quando costurei.
13
00:01:05,065 --> 00:01:06,403
Está tudo bem.
14
00:01:06,403 --> 00:01:10,490
Mas estarei no consultório
parecendo um rapper.
15
00:01:10,876 --> 00:01:15,055
Duvido que algum dia
alguém vá confundir você
16
00:01:15,055 --> 00:01:16,719
com um rapper.
17
00:01:18,027 --> 00:01:19,393
Que horas são?
18
00:01:20,956 --> 00:01:24,399
Henry, ela chegou.
Vamos, Henry!
19
00:01:24,399 --> 00:01:25,791
Ela está adiantada.
20
00:01:46,583 --> 00:01:49,153
Cuidado onde pisa.
21
00:01:50,619 --> 00:01:52,026
Fique quieta!
22
00:01:53,954 --> 00:01:55,307
- Cuidado com o bebê!
- Não!
23
00:01:55,307 --> 00:01:57,031
Não posso, não consigo!
24
00:01:57,031 --> 00:01:58,541
Tire ela de cima de mim.
25
00:02:01,724 --> 00:02:04,069
Mais forte! Vamos!
26
00:02:06,814 --> 00:02:08,141
Por favor!
27
00:02:08,408 --> 00:02:10,699
Não!
28
00:02:10,699 --> 00:02:12,450
Silêncio!
29
00:02:30,942 --> 00:02:33,336
CreepySubs apresenta:
30
00:02:33,336 --> 00:02:38,145
TUDO PELO JACKSON
31
00:02:38,454 --> 00:02:42,455
Tradução:
gkarnikow
32
00:02:42,455 --> 00:02:46,455
Revisão:
Vahainen
33
00:03:07,628 --> 00:03:11,132
"Aloha" significa oi e tchau.
34
00:03:12,959 --> 00:03:14,408
Ela acordou!
35
00:03:19,873 --> 00:03:24,419
Olá, meu nome é Audrey.
E este é meu marido...
36
00:03:26,214 --> 00:03:29,832
Ele está demorando
para subir as escadas.
37
00:03:31,808 --> 00:03:33,198
Aí está.
38
00:03:35,065 --> 00:03:37,024
Como eu ia dizendo,
39
00:03:37,024 --> 00:03:40,648
meu nome é Audrey
e este é meu marido Henry.
40
00:03:40,648 --> 00:03:42,514
Principal e primeiramente,
Shannon,
41
00:03:42,514 --> 00:03:46,357
gostaríamos de nos desculpar
pelo susto de hoje de manhã.
42
00:03:46,357 --> 00:03:49,220
Mas após discutirmos muito,
concluímos que esse seria
43
00:03:49,220 --> 00:03:52,721
o melhor paradigma
para o seu desaparecimento.
44
00:03:55,014 --> 00:03:57,678
Já reconheceu meu marido,
Henry.
45
00:03:57,678 --> 00:04:00,402
Ou Dr. Walsh,
nome pelo qual o conheceu.
46
00:04:00,402 --> 00:04:01,873
Olá, Shannon.
47
00:04:02,970 --> 00:04:06,433
Seu tratamento será continuado
pelo Dr. Walsh em nossa casa.
48
00:04:06,433 --> 00:04:09,354
Você precisa saber
que não desejamos a você
49
00:04:09,354 --> 00:04:12,628
nem ao bebê no seu ventre
mal algum.
50
00:04:12,628 --> 00:04:15,277
Pedimos desculpas
pelo que faremos,
51
00:04:15,277 --> 00:04:17,059
mas por favor, não se engane.
52
00:04:17,059 --> 00:04:19,902
Precisamos fazer isso,
e não iremos vacilar,
53
00:04:19,902 --> 00:04:22,045
não importa o quanto
você implore.
54
00:04:22,045 --> 00:04:23,850
Então, por favor,
nem tente implorar,
55
00:04:23,850 --> 00:04:26,250
pois irá ferir
nossos sentimentos.
56
00:04:27,955 --> 00:04:29,983
Entendeu?
57
00:04:30,333 --> 00:04:33,735
Sabe que não queremos
machucar você ou o bebê?
58
00:04:34,216 --> 00:04:35,675
Pode acenar com a cabeça?
59
00:04:40,272 --> 00:04:43,501
Acho que isso ficou claro,
então.
60
00:04:43,748 --> 00:04:46,143
Acredito que podemos
concluir os testes.
61
00:04:46,534 --> 00:04:47,843
Agora?
62
00:04:49,978 --> 00:04:51,750
Dê-me um minuto.
63
00:05:00,890 --> 00:05:02,608
Tudo bem, estou pronto.
64
00:05:12,868 --> 00:05:15,590
Socorro!
65
00:05:17,626 --> 00:05:20,822
Por favor, alguém!
Por favor!
66
00:05:25,574 --> 00:05:26,878
Nada.
67
00:05:26,878 --> 00:05:28,352
Socorro!
68
00:05:28,352 --> 00:05:31,593
Nada ou absolutamente nada?
69
00:05:31,905 --> 00:05:33,300
Podemos ficar tranquilos.
70
00:05:37,798 --> 00:05:39,991
Por favor!
71
00:05:41,811 --> 00:05:45,879
Socorro!
72
00:05:47,487 --> 00:05:48,876
Ouça-me!
73
00:05:48,876 --> 00:05:52,619
Escute!
Ninguém pode te ouvir.
74
00:05:52,619 --> 00:05:54,877
O quarto é à prova de som.
75
00:06:00,789 --> 00:06:04,317
Não torne isso
mais desagradável
76
00:06:04,560 --> 00:06:06,524
do que já é.
77
00:06:07,438 --> 00:06:10,332
Queremos que se sinta
confortável aqui.
78
00:06:10,548 --> 00:06:15,032
Por você e pelo bem do bebê.
79
00:06:18,256 --> 00:06:21,805
Sabe, não quero
amordaçá-la novamente.
80
00:06:21,805 --> 00:06:25,347
Mas isso não vai me impedir.
Entendeu?
81
00:06:27,048 --> 00:06:28,719
Por que estão fazendo isso?
82
00:06:29,236 --> 00:06:32,482
Precisamos trazer
nosso neto de volta,
83
00:06:32,482 --> 00:06:35,178
e esse é o único jeito.
84
00:06:35,471 --> 00:06:37,859
Não posso comer no carro.
85
00:06:41,384 --> 00:06:42,755
Ele?
86
00:06:46,893 --> 00:06:48,718
O que você vê?
87
00:06:49,746 --> 00:06:51,434
Terminei!
88
00:06:53,096 --> 00:06:54,594
Consegue vê-lo?
89
00:06:56,860 --> 00:06:58,691
Ele sabe.
90
00:06:59,076 --> 00:07:01,916
Sabe que está aqui
para salvá-lo.
91
00:07:01,916 --> 00:07:04,234
Não sei
do que você está falando.
92
00:07:04,234 --> 00:07:06,067
Do Jackson, querida.
93
00:07:06,433 --> 00:07:08,068
Ele está morto.
94
00:07:08,645 --> 00:07:11,228
Vamos deixar ele
um pouco mais no alto.
95
00:07:13,304 --> 00:07:14,626
Jesus!
96
00:07:14,626 --> 00:07:17,844
Não usamos esse nome
nessa casa.
97
00:07:18,467 --> 00:07:20,096
Muito bem, descanse.
98
00:07:20,096 --> 00:07:23,707
Daqui a pouco trago o almoço.
99
00:07:24,396 --> 00:07:26,899
Jackie ama música.
100
00:08:01,378 --> 00:08:05,660
Socorro!
101
00:08:05,932 --> 00:08:08,188
Socorro!
102
00:08:08,188 --> 00:08:10,757
Alguém, por favor!
103
00:08:10,757 --> 00:08:13,177
Por favor, alguém me ajude!
104
00:08:23,837 --> 00:08:25,714
Viu minhas chaves?
105
00:08:26,835 --> 00:08:29,525
Pensei que estavam
no meu bolso.
106
00:08:36,275 --> 00:08:38,223
Não estão no meu casaco.
107
00:08:45,223 --> 00:08:46,701
O que foi?
108
00:08:49,375 --> 00:08:51,727
Ele se mostrou a ela.
109
00:08:51,727 --> 00:08:53,150
Não!
110
00:08:53,682 --> 00:08:56,280
- Isso é bom, não é?
- É.
111
00:08:56,280 --> 00:08:58,364
- A...
- Manifestação.
112
00:08:58,364 --> 00:09:01,202
A manifestação ao hospedeiro
é algo bom, não é?
113
00:09:01,752 --> 00:09:03,950
Ele está voltando para nós.
114
00:09:10,460 --> 00:09:14,847
Sabe, acho que ficarei
em casa hoje.
115
00:09:14,847 --> 00:09:16,546
Vou reagendar
minhas consultas...
116
00:09:16,546 --> 00:09:19,821
Não!
Precisamos manter as aparências.
117
00:09:20,165 --> 00:09:22,420
Sem mudanças de rotina.
118
00:09:22,420 --> 00:09:23,834
Você está certa.
119
00:09:25,515 --> 00:09:27,133
Eu sempre estou.
120
00:09:29,536 --> 00:09:30,980
Tenha um ótimo dia.
121
00:09:51,787 --> 00:09:55,182
Nunca pensei
que veria isso na vida.
122
00:09:55,918 --> 00:09:57,222
O quê?
123
00:09:57,222 --> 00:09:59,330
Você!
Você ainda está aqui.
124
00:10:02,043 --> 00:10:03,521
Eu limpo sua neve.
125
00:10:06,728 --> 00:10:08,308
Ray, certo?
126
00:10:08,308 --> 00:10:09,762
Rory.
127
00:10:10,501 --> 00:10:11,913
Rory.
128
00:10:12,550 --> 00:10:16,616
Limpo a entrada em dois minutos.
É rapidinho!
129
00:10:16,616 --> 00:10:19,228
A Sra. Walsh
está muito doente.
130
00:10:24,301 --> 00:10:25,837
Espero que esteja tudo bem.
131
00:10:25,837 --> 00:10:27,937
Sim, mas ela acabou
de passar mal.
132
00:10:27,937 --> 00:10:29,989
Por isso estou
um pouco atrasado.
133
00:10:29,989 --> 00:10:32,393
Acho que devemos deixá-la
descansar essa manhã.
134
00:10:33,890 --> 00:10:35,224
Claro.
135
00:10:35,224 --> 00:10:39,996
Se quiser, posso usar a pá.
Ela nem saberá que estive aqui.
136
00:10:39,996 --> 00:10:43,042
Obrigado, mas acho
que ela precisa descansar.
137
00:10:43,698 --> 00:10:45,188
Tudo bem.
138
00:10:45,188 --> 00:10:47,488
Volto quando ela estiver
se sentindo melhor.
139
00:10:47,488 --> 00:10:51,665
Agora poderia tirar
sua caminhonete do caminho.
140
00:10:51,665 --> 00:10:53,751
Estou atrasado
para o trabalho.
141
00:10:54,496 --> 00:10:57,023
Estou ferrando com o seu dia!
142
00:10:57,023 --> 00:10:59,365
Desejo a ela
uma rápida recuperação,
143
00:10:59,365 --> 00:11:01,986
e mande uma mensagem
quando precisar.
144
00:11:01,986 --> 00:11:03,311
Eu dou um jeito.
145
00:11:03,311 --> 00:11:05,307
Obrigado. Tenha um bom dia!
146
00:11:05,307 --> 00:11:06,724
Igualmente.
147
00:11:20,920 --> 00:11:22,371
Lá vamos nós.
148
00:11:22,846 --> 00:11:26,372
Hora das vitaminas matinais.
149
00:11:27,299 --> 00:11:30,088
Não podemos deixar
a mamãe desnutrida.
150
00:11:31,589 --> 00:11:33,084
Lá vai.
151
00:11:35,339 --> 00:11:36,745
Tudo bem.
152
00:11:37,385 --> 00:11:38,864
Prontinho.
153
00:11:39,707 --> 00:11:42,455
Não se preocupe,
são só vitaminas.
154
00:11:47,777 --> 00:11:49,268
Está vendo?
155
00:11:56,460 --> 00:11:57,880
Pronto.
156
00:12:04,426 --> 00:12:06,866
Tudo bem, entendi.
157
00:12:07,157 --> 00:12:09,506
Foi uma longa manhã.
158
00:12:09,506 --> 00:12:12,137
Não vou insistir.
159
00:12:13,347 --> 00:12:15,408
Não se preocupe.
160
00:12:18,509 --> 00:12:21,785
Trouxe suas próprias pílulas.
São do pré-natal?
161
00:12:22,163 --> 00:12:25,389
Meu Deus, não consigo ler.
Não envelheça!
162
00:12:25,880 --> 00:12:28,053
Preciso pegar meus óculos.
163
00:12:28,324 --> 00:12:31,890
Volto rapidinho.
164
00:12:32,498 --> 00:12:34,007
Entendido?
165
00:12:46,206 --> 00:12:47,681
Isso!
166
00:12:52,649 --> 00:12:54,438
- Não!
- Devolva o celular.
167
00:12:54,438 --> 00:12:55,747
- Não!
- Dê-me!
168
00:12:55,747 --> 00:12:58,502
Nada de estresse! Vamos.
169
00:12:58,502 --> 00:12:59,954
Obrigada.
170
00:13:02,144 --> 00:13:03,643
Tudo bem.
171
00:13:05,581 --> 00:13:07,488
Vamos ver.
172
00:13:07,873 --> 00:13:10,584
5-0-2-9.
173
00:13:10,584 --> 00:13:12,184
- Pare.
- Não, está tudo bem.
174
00:13:12,184 --> 00:13:14,364
Faz parte do plano.
175
00:13:14,364 --> 00:13:17,467
Quero a porra do meu celular!
176
00:13:18,992 --> 00:13:22,202
Palavrões são ruins
para o nosso bebê.
177
00:13:24,364 --> 00:13:26,459
Lá vamos nós.
178
00:13:32,479 --> 00:13:35,914
Lamento retratá-la
como esse tipo de mulher,
179
00:13:35,914 --> 00:13:39,607
mas é um álibi a nosso favor.
180
00:13:40,511 --> 00:13:42,653
Não, não precisa fazer isso.
181
00:13:43,462 --> 00:13:46,753
Não precisa fazer isso.
Por favor!
182
00:13:46,753 --> 00:13:48,169
Tudo bem, sinto muito.
183
00:13:48,169 --> 00:13:53,087
Desculpe! Não consigo fazer
duas coisas ao mesmo tempo.
184
00:13:54,648 --> 00:13:58,543
Certo, muito bem.
185
00:14:01,365 --> 00:14:02,996
Deixe-me ver.
186
00:14:04,779 --> 00:14:06,197
Muito bem.
187
00:14:08,265 --> 00:14:09,715
Ótimo.
188
00:14:12,184 --> 00:14:15,227
Você diria:
"Tirando um dia para mim"?
189
00:14:15,227 --> 00:14:17,801
Henry e eu discutimos
muito sobre isso.
190
00:14:17,801 --> 00:14:20,812
Minha ideia foi: "Mamãe precisa
de um tempo sozinha."
191
00:14:21,081 --> 00:14:23,938
Às vezes precisamos
dar o braço a torcer.
192
00:14:26,899 --> 00:14:29,752
Nossa, você é popular.
193
00:14:33,649 --> 00:14:35,111
"Quer um P.A?"
194
00:14:35,111 --> 00:14:37,008
O que isso significa?
195
00:14:37,343 --> 00:14:39,797
P... Pau.
196
00:14:40,014 --> 00:14:44,150
Meu Deus!
Por isso está em sigla.
197
00:14:44,353 --> 00:14:47,414
Se não tem coragem de dizer,
nem proponha.
198
00:14:47,414 --> 00:14:49,548
É uma regra de ouro.
199
00:14:50,413 --> 00:14:51,862
Tudo bem.
200
00:14:52,721 --> 00:14:57,522
"Encontre-me no Lago Fairy,
201
00:14:57,522 --> 00:15:00,331
às 14h."
202
00:15:00,561 --> 00:15:02,003
Enviado.
203
00:15:02,603 --> 00:15:04,074
Certo.
204
00:15:04,474 --> 00:15:06,215
Lá vamos nós.
205
00:15:08,914 --> 00:15:10,315
Isso.
206
00:15:12,698 --> 00:15:13,999
Oi, querido!
207
00:15:13,999 --> 00:15:18,184
Só queria avisar
que o plano funcionou.
208
00:15:18,184 --> 00:15:20,403
Fiz minha escolha
e recebi a recompensa.
209
00:15:20,403 --> 00:15:24,073
Que maravilha!
Você está muito tecnológica.
210
00:15:25,882 --> 00:15:27,675
Tenha um bom dia, meu amor.
211
00:15:27,675 --> 00:15:29,106
Tchauzinho.
212
00:15:39,208 --> 00:15:43,513
Acredite quando digo
que pensamos em tudo.
213
00:15:43,513 --> 00:15:46,700
Ninguém tem mais tempo livre
do que uma família de luto.
214
00:15:46,700 --> 00:15:48,262
Ninguém.
215
00:16:05,115 --> 00:16:06,847
Dr. Walsh,
ligaram do hospital.
216
00:16:06,847 --> 00:16:09,412
Perguntaram se poderia fazer
uma revisão para eles.
217
00:16:09,671 --> 00:16:11,132
Sim, claro.
218
00:16:14,247 --> 00:16:15,582
Ótimo!
219
00:16:15,582 --> 00:16:17,415
Pode encaminhar isto,
por favor?
220
00:16:17,415 --> 00:16:20,089
- Já está encaminhado.
- Dr. Walsh.
221
00:16:20,089 --> 00:16:21,645
- Colin.
- Oi.
222
00:16:21,645 --> 00:16:23,510
A que devemos o prazer?
223
00:16:23,510 --> 00:16:26,112
Primeiramente,
eu sei o que você dirá.
224
00:16:26,112 --> 00:16:29,611
Sim, é possível
que eu não tenha HPV.
225
00:16:29,611 --> 00:16:33,425
Lamento pela grosseria.
Estou muito estressado!
226
00:16:33,425 --> 00:16:35,330
- Tudo bem!
- Posso furar a fila?
227
00:16:35,330 --> 00:16:37,439
- Por favor?
- Vamos à sala dos fundos.
228
00:16:37,439 --> 00:16:39,533
Dr. Walsh,
é a vez da Sra. Becker.
229
00:16:39,533 --> 00:16:41,621
Não, ela tem horário
na sexta de manhã.
230
00:16:41,621 --> 00:16:44,226
Ela remarcou pois queria fazer
umas perguntas a você.
231
00:16:44,226 --> 00:16:47,410
- Não, agora ele vai me ajudar!
- Espere!
232
00:16:47,410 --> 00:16:50,442
- Acho que ela mandou um e-mail.
- Preciso de ajuda!
233
00:16:50,442 --> 00:16:53,085
Mas eu ainda não recebi.
234
00:16:53,085 --> 00:16:55,590
Ela mandou mensagem
no seu e-mail pessoal?
235
00:16:55,590 --> 00:16:58,223
Não, eu a vi hoje de manhã.
Ela estava caminhando.
236
00:16:58,223 --> 00:17:02,229
- Eu já poderia ter ido embora!
- Ela disse que não viria hoje.
237
00:17:02,229 --> 00:17:03,923
Dr. Walsh,
ela está de 37 semanas.
238
00:17:03,923 --> 00:17:06,858
Ela vem hoje, mais tarde?
O hospital está questionando...
239
00:17:06,858 --> 00:17:09,251
Não faço ideia.
Pode me ajudar aqui?
240
00:17:09,251 --> 00:17:12,864
- Dr. Walsh, juro que...
- Vamos para a sala dos fundos.
241
00:17:12,864 --> 00:17:14,264
Obrigado.
242
00:17:15,821 --> 00:17:17,224
Sinto muito.
243
00:17:17,608 --> 00:17:19,716
- Aqui está.
- O que seria isto?
244
00:17:19,716 --> 00:17:22,148
Encontrei ele aqui
hoje de amanhã.
245
00:17:23,048 --> 00:17:24,498
E?
246
00:17:24,832 --> 00:17:26,469
Morto, correto?
247
00:17:27,165 --> 00:17:29,331
Não irei tocá-lo,
mas parece morto.
248
00:17:29,331 --> 00:17:30,771
Sim.
249
00:17:31,046 --> 00:17:33,387
O que está fazendo?
Não pode andar com isso.
250
00:17:33,387 --> 00:17:34,852
Tem milhares de anos.
251
00:17:34,852 --> 00:17:37,880
Eu sei! Segure isto.
Deixe-me abrir.
252
00:17:37,880 --> 00:17:41,404
Assim, segure! Muito bem.
253
00:17:44,913 --> 00:17:46,405
Apenas observe.
254
00:17:56,493 --> 00:17:57,972
Está preparado?
255
00:18:04,985 --> 00:18:06,397
Tudo bem.
256
00:18:07,730 --> 00:18:12,290
Ut aosoth meum sanguinem,
257
00:18:12,290 --> 00:18:14,743
dedi sanguinem commutant,
258
00:18:14,743 --> 00:18:16,264
ut suus reddet
259
00:18:16,264 --> 00:18:19,604
animam pro animam
260
00:18:19,604 --> 00:18:22,154
pulmonis apud.
261
00:18:30,119 --> 00:18:31,824
Como fez isso?
262
00:18:33,427 --> 00:18:35,605
Encontrei no livro.
263
00:18:35,605 --> 00:18:37,957
Precisava testar para saber
se era de verdade.
264
00:18:38,173 --> 00:18:40,267
Não sabia se deveria acreditar.
265
00:18:40,267 --> 00:18:43,094
Não podemos ficar trazendo
coisas mortas de volta à vida.
266
00:18:43,094 --> 00:18:46,038
Eu posso!
Fiz isso a manhã inteira.
267
00:18:46,408 --> 00:18:48,688
- A manhã inteira?
- Sim!
268
00:18:48,688 --> 00:18:50,649
Sabe o que isso significa?
269
00:18:50,649 --> 00:18:54,050
Que funciona! O livro é real.
270
00:18:54,416 --> 00:18:56,441
Podemos agir.
271
00:18:58,969 --> 00:19:01,271
Vamos trazê-lo de volta,
meu amor.
272
00:19:04,238 --> 00:19:05,641
Henry?
273
00:19:06,466 --> 00:19:07,915
Henry?
274
00:19:09,445 --> 00:19:11,456
Você parece nervoso.
275
00:19:11,456 --> 00:19:14,877
Talvez porque tenhamos
uma grávida em cativeiro.
276
00:19:15,119 --> 00:19:17,920
Precisamos manter
as aparências.
277
00:19:17,920 --> 00:19:19,337
Entendi.
278
00:19:32,289 --> 00:19:34,396
Olá, Ian.
279
00:19:34,396 --> 00:19:36,537
Henry, Audrey.
280
00:19:37,653 --> 00:19:42,623
Muito obrigada pelo livro, Ian.
Foi uma leitura fascinante!
281
00:19:42,623 --> 00:19:46,646
Que bom que gostou.
Pode ficar com ele, se quiser.
282
00:19:46,646 --> 00:19:48,615
Não precisa!
Eu já li, querido.
283
00:19:48,615 --> 00:19:50,114
Eu sei.
284
00:19:50,114 --> 00:19:52,061
Vamos nos atrasar.
285
00:19:54,542 --> 00:19:55,971
Tudo bem.
286
00:19:58,312 --> 00:20:00,657
Henry?
287
00:20:01,185 --> 00:20:04,443
Lembra o livro do Beur
que estava procurando?
288
00:20:04,443 --> 00:20:06,618
Sim, era só por curiosidade.
289
00:20:06,618 --> 00:20:09,692
Muita gente acha
que ele não existe.
290
00:20:09,692 --> 00:20:11,521
Agradeço por ter procurado.
291
00:20:11,521 --> 00:20:13,321
Eu tinha uma pista.
292
00:20:13,861 --> 00:20:16,873
Mas o cara disse
que havia vendido.
293
00:20:16,873 --> 00:20:19,772
Para ser sincero,
acho que era papo furado.
294
00:20:22,879 --> 00:20:24,444
Perguntou a ele sobre isso?
295
00:20:24,444 --> 00:20:27,243
Foi antes de encontrar o livro,
estávamos desesperados.
296
00:20:27,243 --> 00:20:29,434
E se ele contar a alguém?
E se isso vazar?
297
00:20:29,434 --> 00:20:33,099
Não vai acontecer,
então pare de falar nisso.
298
00:20:36,242 --> 00:20:38,026
Preciso comer!
299
00:20:38,026 --> 00:20:40,854
Todo mundo precisa comer.
Somos humanos!
300
00:20:41,423 --> 00:20:43,013
Parece que estamos
todos aqui.
301
00:20:43,997 --> 00:20:46,105
Acredito que todos
tiveram uma boa semana?
302
00:20:46,105 --> 00:20:48,218
- Sim.
- A minha foi horrível.
303
00:20:49,380 --> 00:20:52,255
Meu namorado teve a gentileza
de fazer lanches para todos.
304
00:20:52,255 --> 00:20:55,877
Mas, caso não se importem,
quero apreciá-los ao final.
305
00:20:59,889 --> 00:21:01,378
Excelente.
306
00:21:01,944 --> 00:21:03,368
Podemos começar.
307
00:21:19,281 --> 00:21:23,993
Glorificado seja Satanás,
o Pai da Terra.
308
00:21:23,993 --> 00:21:26,832
E Lúcifer,
a luz que nos guia.
309
00:21:26,832 --> 00:21:29,301
Como era no vazio
do princípio,
310
00:21:29,779 --> 00:21:32,187
agora e sempre,
311
00:21:32,187 --> 00:21:34,622
o reino infinito
de Satanás.
312
00:21:35,244 --> 00:21:36,827
Que assim seja.
313
00:21:37,568 --> 00:21:39,305
Salve Satanás.
314
00:21:39,786 --> 00:21:41,664
Salve Satanás.
315
00:21:42,160 --> 00:21:44,181
Salve Satanás.
316
00:21:44,784 --> 00:21:46,882
Salve Satanás!
317
00:21:57,322 --> 00:21:58,982
Bem, Srta. Becker.
318
00:22:01,211 --> 00:22:04,260
Acho que é seguro descartar
319
00:22:04,260 --> 00:22:07,544
quaisquer chances
de ser uma tênia.
320
00:22:09,943 --> 00:22:12,600
Só me resta estar grávida.
321
00:22:12,600 --> 00:22:14,462
Certamente, sim.
322
00:22:18,120 --> 00:22:19,892
Meu Deus! Era brincadeira.
323
00:22:21,297 --> 00:22:25,850
Sinto muito, pensei
que seria uma boa notícia.
324
00:22:29,397 --> 00:22:30,873
Obrigada.
325
00:22:38,625 --> 00:22:40,792
Existem outras opções.
326
00:22:41,637 --> 00:22:44,377
Fora do estado, infelizmente.
327
00:22:44,377 --> 00:22:48,166
Eu poderia falar com o pai,
se você quisesse.
328
00:22:48,166 --> 00:22:49,626
Ele não está mais aqui.
329
00:22:50,350 --> 00:22:52,315
Não sei nem o nome
verdadeiro dele.
330
00:22:54,811 --> 00:22:57,459
Além disso, eu não acredito
331
00:22:59,919 --> 00:23:01,370
na outra opção.
332
00:23:02,638 --> 00:23:04,084
Entendi.
333
00:23:06,030 --> 00:23:08,404
Eu juro que geralmente
faço boas escolhas.
334
00:23:08,404 --> 00:23:09,804
Claro!
335
00:23:13,093 --> 00:23:15,132
E quanto à sua família
ou amigos?
336
00:23:15,132 --> 00:23:18,150
Desculpe, isso realmente
não é da minha conta.
337
00:23:20,970 --> 00:23:25,158
Minha mãe mora na Flórida.
Talvez ela...
338
00:23:28,056 --> 00:23:32,107
Não quero lhe dar mais um motivo
para me chamar de fracassada.
339
00:23:32,107 --> 00:23:35,110
Isso não faz de você
uma fracassada.
340
00:23:37,921 --> 00:23:39,384
Certo.
341
00:23:41,091 --> 00:23:42,614
Acho que vou ter um bebê.
342
00:23:43,529 --> 00:23:45,068
ACHO QUE ENCONTREI ELA!
343
00:23:46,137 --> 00:23:48,985
Sim, você vai.
344
00:23:51,074 --> 00:23:52,475
Desculpe.
345
00:23:53,249 --> 00:23:56,604
Às vezes
eu também fico emocionado.
346
00:23:58,323 --> 00:23:59,754
Que alívio!
347
00:24:01,129 --> 00:24:03,586
É bom saber
que estarei em boas mãos.
348
00:24:07,096 --> 00:24:09,792
Acho que tenho
planejamentos a fazer.
349
00:24:11,690 --> 00:24:14,337
Posso tirar uma foto sua?
350
00:24:15,099 --> 00:24:18,198
- Uma foto?
- Sim, para o seu registro.
351
00:24:18,198 --> 00:24:21,549
Para associar
o rosto ao nome.
352
00:24:21,549 --> 00:24:26,496
Infelizmente, na minha idade,
a memória precisa de lembretes.
353
00:24:27,001 --> 00:24:30,291
Claro.
Devo estar no ápice da beleza.
354
00:24:32,636 --> 00:24:34,783
Eu digo "X"?
355
00:24:34,783 --> 00:24:36,572
Diga "milagre".
356
00:24:40,489 --> 00:24:41,899
Milagre.
357
00:24:41,899 --> 00:24:46,224
MAMÃE
358
00:25:00,621 --> 00:25:04,353
Não! Meu Deus!
359
00:25:04,353 --> 00:25:06,510
Não vai encontrá-lo aqui,
querida.
360
00:25:09,227 --> 00:25:10,558
Não!
361
00:25:10,558 --> 00:25:13,439
Não precisam fazer isso!
Por favor, não façam isso.
362
00:25:16,227 --> 00:25:18,131
Não precisam fazer isso!
363
00:25:19,011 --> 00:25:21,551
Não!
364
00:25:23,063 --> 00:25:25,797
Vai sentir só
uma leve pressão.
365
00:25:25,797 --> 00:25:28,374
- Só um minutinho.
- Por favor, não façam isso.
366
00:25:28,374 --> 00:25:30,059
Por favor, não aja assim.
367
00:25:31,650 --> 00:25:34,141
Muito bem. Prontinho!
368
00:25:34,141 --> 00:25:35,627
Não precisam fazer isso!
369
00:25:36,076 --> 00:25:39,381
O pior já passou.
370
00:25:39,381 --> 00:25:41,241
Está tudo bem!
371
00:25:45,460 --> 00:25:47,756
Solicitamos uma audiência.
372
00:25:47,756 --> 00:25:49,969
Queremos convidar nosso
Senhor das Trevas
373
00:25:49,969 --> 00:25:52,857
a se acomodar em frente
à nossa casa.
374
00:25:52,857 --> 00:25:54,628
Damos-lhe boas-vindas.
375
00:26:00,618 --> 00:26:03,043
Por favor, não façam isso!
376
00:26:03,043 --> 00:26:04,746
Meu sangue é teu sangue.
377
00:26:07,662 --> 00:26:09,505
Meu sangue é teu sangue.
378
00:26:09,505 --> 00:26:11,185
Não machuquem meu bebê.
379
00:26:11,185 --> 00:26:13,594
Por favor,
não machuquem meu bebê.
380
00:26:13,594 --> 00:26:15,636
Por favor,
não machuquem meu bebê!
381
00:26:28,699 --> 00:26:30,247
Comece a ler.
382
00:26:36,418 --> 00:26:37,905
"Nos...
383
00:26:38,794 --> 00:26:43,780
Nos invite Surgot
in domum nostram.
384
00:26:43,781 --> 00:26:46,552
Placere reserare
385
00:26:46,552 --> 00:26:49,578
fores condemnabitur."
386
00:26:52,001 --> 00:26:53,440
Continue.
387
00:26:54,235 --> 00:26:56,639
"Rogamus autem
388
00:26:56,639 --> 00:27:01,347
vos recludam
haec processerat.
389
00:27:01,347 --> 00:27:05,777
Hoc reserare in domum suam."
390
00:27:08,479 --> 00:27:09,955
Estou vendo você!
391
00:27:11,955 --> 00:27:13,594
Jackson!
392
00:27:13,814 --> 00:27:15,744
Ele está aqui!
393
00:27:16,468 --> 00:27:19,354
Jackson,
venha e pegue o bebê!
394
00:27:19,354 --> 00:27:21,928
Vá em frente, Jackie.
Você consegue!
395
00:27:24,849 --> 00:27:26,489
Continue lendo.
396
00:27:28,561 --> 00:27:31,509
"Nos invite mortuis.
397
00:27:31,509 --> 00:27:35,929
Nos invitare
in domum nostram."
398
00:28:28,258 --> 00:28:31,654
- Você está bem?
- Sim, tudo bem.
399
00:28:31,654 --> 00:28:33,087
Henry!
400
00:28:36,478 --> 00:28:37,898
Ela está bem.
401
00:28:37,898 --> 00:28:39,331
Deixe-me ouvir!
402
00:28:39,632 --> 00:28:41,033
Aqui.
403
00:28:49,691 --> 00:28:51,602
- É ele.
- Audrey!
404
00:28:51,602 --> 00:28:54,277
Conheço os batimentos cardíacos
do meu neto!
405
00:28:54,567 --> 00:28:58,476
Sim, claro que conhece.
Desculpe.
406
00:28:58,748 --> 00:29:00,466
Nós conseguimos.
407
00:29:09,889 --> 00:29:11,657
Vou preparar um chá.
408
00:29:39,742 --> 00:29:41,209
Aud?
409
00:29:51,424 --> 00:29:54,398
Que noite de sono infernal!
410
00:29:57,885 --> 00:30:01,061
Deveríamos ter imaginado
que teria efeitos colaterais.
411
00:30:04,618 --> 00:30:06,728
Desculpe, piada ruim.
412
00:30:09,177 --> 00:30:10,919
Tudo vai se ajeitar.
413
00:30:14,253 --> 00:30:16,242
Eu tinha minhas dúvidas.
414
00:30:18,346 --> 00:30:19,932
Mas você estava certa.
415
00:30:28,842 --> 00:30:30,330
Alô?
416
00:30:30,330 --> 00:30:33,029
Henry, pode me ajudar
com as compras?
417
00:30:34,051 --> 00:30:36,118
Você ainda está na cama?
418
00:30:42,576 --> 00:30:44,013
Audrey?
419
00:31:08,265 --> 00:31:09,729
Afaste-se.
420
00:31:13,272 --> 00:31:14,732
Audrey!
421
00:31:16,697 --> 00:31:18,808
Audrey!
422
00:31:46,090 --> 00:31:48,521
O que foi? O quê?
423
00:31:51,089 --> 00:31:53,297
Eu... Você...
424
00:31:53,297 --> 00:31:56,338
Não, eu estou bem aqui!
O que aconteceu?
425
00:31:59,016 --> 00:32:00,469
- O quê?
- Todas essas coisas.
426
00:32:00,469 --> 00:32:04,224
Você o quê?
Não tem nada ali.
427
00:32:05,611 --> 00:32:07,104
Olá?
428
00:32:07,104 --> 00:32:08,710
Com licença, Dr. Walsh.
429
00:32:09,265 --> 00:32:11,317
Uma policial está aqui
para ver o senhor.
430
00:32:14,005 --> 00:32:15,599
Uma policial?
431
00:32:15,599 --> 00:32:18,105
Sim, ela disse que gostaria
de falar com o senhor.
432
00:32:20,477 --> 00:32:21,900
Já estou indo.
433
00:32:21,900 --> 00:32:23,300
Tudo bem.
434
00:32:40,220 --> 00:32:41,713
Dr. Walsh!
435
00:32:41,713 --> 00:32:44,137
- Sim?
- Detetive Bellows.
436
00:32:45,447 --> 00:32:46,975
Aconteceu alguma coisa?
437
00:32:46,975 --> 00:32:49,380
Estou investigando
um desaparecimento.
438
00:32:49,380 --> 00:32:52,201
O senhor conhece
uma Srta. Shannon Becker?
439
00:32:52,804 --> 00:32:55,719
Sim, claro!
Ela é minha paciente.
440
00:32:55,719 --> 00:32:59,090
Infelizmente, faz alguns dias
que ela tem faltado ao trabalho.
441
00:32:59,090 --> 00:33:01,036
E algumas pessoas
estão preocupadas.
442
00:33:01,714 --> 00:33:03,744
Que horror.
443
00:33:05,167 --> 00:33:06,735
Vocês têm alguma pista?
444
00:33:06,735 --> 00:33:08,862
Rastreamos os passos delas.
445
00:33:09,371 --> 00:33:11,403
Ela tinha uma consulta
com o senhor,
446
00:33:11,403 --> 00:33:12,975
no mesmo dia
em que desapareceu.
447
00:33:12,975 --> 00:33:14,524
A que horas ela chegou?
448
00:33:15,221 --> 00:33:19,616
Na verdade,
ela cancelou essa consulta.
449
00:33:19,616 --> 00:33:21,088
Sabe quando ela ligou?
450
00:33:21,580 --> 00:33:24,704
Guardam registros telefônicos?
Eu adoraria ouvi-los.
451
00:33:24,704 --> 00:33:26,496
Na verdade, ela não ligou.
452
00:33:26,993 --> 00:33:28,462
É mesmo?
453
00:33:30,817 --> 00:33:32,918
Lembra que perguntei
se ela tinha ligado
454
00:33:32,918 --> 00:33:35,806
e o senhor disse que havia
visto ela mais cedo.
455
00:33:37,019 --> 00:33:38,626
Certo, doutor?
456
00:33:39,013 --> 00:33:40,489
É mesmo.
457
00:33:40,752 --> 00:33:42,702
Obrigado, Talia. Engano meu!
458
00:33:42,702 --> 00:33:45,931
Sim, eu a vi caminhando.
459
00:33:45,931 --> 00:33:47,372
Caminhando?
460
00:33:48,771 --> 00:33:50,495
E onde foi isso?
461
00:33:52,573 --> 00:33:55,483
Lembra-se em que rua?
A que horas do dia?
462
00:33:55,483 --> 00:33:57,476
Qualquer coisa seria útil.
463
00:33:57,476 --> 00:33:59,941
Sim, eu estava
a caminho do trabalho.
464
00:33:59,941 --> 00:34:01,623
Ela passou em frente
à minha casa.
465
00:34:01,623 --> 00:34:03,786
Por voltas das 9h ou 9h30.
466
00:34:03,786 --> 00:34:06,299
Desculpe,
eu deveria ter lembrado.
467
00:34:06,299 --> 00:34:08,063
Não!
468
00:34:08,286 --> 00:34:09,753
Não tem problema.
469
00:34:10,491 --> 00:34:15,097
- Qual é a rua?
- Minha rua, Avenida Hibiscus.
470
00:34:15,776 --> 00:34:17,305
Obrigada.
471
00:34:17,305 --> 00:34:19,011
Foi muito útil.
472
00:34:19,577 --> 00:34:21,237
Agradeço aos dois.
473
00:34:21,237 --> 00:34:23,345
Por favor,
mantenha-nos informados.
474
00:34:29,116 --> 00:34:30,778
Você está em pânico.
475
00:34:30,778 --> 00:34:32,628
Ela foi ao meu consultório.
476
00:34:32,628 --> 00:34:36,056
Sabíamos que isso aconteceria.
Não foi novidade, Henry.
477
00:34:36,056 --> 00:34:38,046
Nós planejamos isso.
478
00:34:38,046 --> 00:34:41,764
A polícia chegou, você informou
que a consulta foi cancelada.
479
00:34:41,764 --> 00:34:44,518
Ela atualizou as redes sociais,
o aplicativo de namoro,
480
00:34:44,518 --> 00:34:47,571
supostamente encontrou-se
com um estranho.
481
00:34:47,571 --> 00:34:49,782
Planejamos tudo isso.
482
00:34:50,379 --> 00:34:52,394
Houve uma certa confusão.
483
00:34:52,394 --> 00:34:55,055
Precisei dizer
que vi ela caminhando.
484
00:34:55,055 --> 00:34:56,490
O quê?
485
00:34:56,764 --> 00:34:59,976
Está tudo bem,
nada vai mudar.
486
00:34:59,976 --> 00:35:03,738
Só disse que ela passou por aqui
e cancelou a consulta.
487
00:35:03,738 --> 00:35:05,790
E qual foi a razão
do cancelamento?
488
00:35:05,790 --> 00:35:07,468
Nós não...
489
00:35:07,468 --> 00:35:09,818
Ela foi à esquerda ou à direita
após a colina?
490
00:35:09,818 --> 00:35:12,642
- Quero dizer..
- Sei o que você está fazendo.
491
00:35:12,642 --> 00:35:15,456
Por que a observou
descer a colina?
492
00:35:15,456 --> 00:35:17,770
Sente-se atraído por garotas
mais novas, Henry?
493
00:35:17,770 --> 00:35:19,689
Não é um plano
se não segui-lo.
494
00:35:19,689 --> 00:35:21,112
Tudo bem!
495
00:35:22,778 --> 00:35:24,959
Desculpe, eu cometi um erro.
496
00:35:24,959 --> 00:35:27,155
Vamos repassar o plano
hoje à noite.
497
00:35:27,155 --> 00:35:28,623
Certo, Audrey?
498
00:35:30,134 --> 00:35:31,836
- Droga!
- Qual é o problema?
499
00:35:32,470 --> 00:35:34,999
Provavelmente a polícia
está à nossa porta.
500
00:35:50,598 --> 00:35:52,008
Estou indo!
501
00:35:58,619 --> 00:36:00,020
Doces ou travessuras?
502
00:36:01,382 --> 00:36:02,965
O quê?
503
00:36:02,965 --> 00:36:04,478
Doces ou travessuras?
504
00:36:04,990 --> 00:36:07,432
Isso não tem graça!
505
00:36:08,654 --> 00:36:10,783
Não gosto de brincadeiras.
506
00:36:11,197 --> 00:36:14,017
Quem colocou você
nessa fantasia é cruel.
507
00:36:14,718 --> 00:36:16,745
Por favor,
não bata novamente!
508
00:36:16,745 --> 00:36:18,221
Doces ou travessuras?
509
00:37:04,502 --> 00:37:06,034
Doces ou travessuras?
510
00:37:07,311 --> 00:37:08,711
Não!
511
00:37:23,123 --> 00:37:24,561
Doces ou travessuras?
512
00:37:25,761 --> 00:37:27,172
Por favor?
513
00:38:10,708 --> 00:38:12,992
- Alô?
- Henry, preciso de ajuda!
514
00:38:12,992 --> 00:38:14,578
Qual é o problema?
515
00:38:14,578 --> 00:38:16,600
Ela está tentando me pegar!
516
00:38:16,959 --> 00:38:18,486
Doces ou travessuras?
517
00:38:18,486 --> 00:38:20,213
Saia!
518
00:38:20,539 --> 00:38:23,970
E se você desse a ela
sua alma?
519
00:38:24,881 --> 00:38:27,659
- O quê?
- Doces ou travessuras?
520
00:38:27,659 --> 00:38:29,634
- Doces ou travessuras?
- O quê?
521
00:38:29,634 --> 00:38:32,209
- Doces ou travessuras?
- O quê?
522
00:38:32,209 --> 00:38:34,909
Doces ou travessuras?
523
00:38:34,909 --> 00:38:38,001
Doces ou travessuras?
524
00:38:44,910 --> 00:38:47,178
Meu Deus.
525
00:39:05,711 --> 00:39:07,572
Doces ou travessuras?
526
00:39:09,326 --> 00:39:12,190
Doces ou travessuras?
527
00:39:13,500 --> 00:39:16,468
Doces ou travessuras?
528
00:39:31,915 --> 00:39:33,412
Não!
529
00:39:33,412 --> 00:39:35,161
Por que estava gritando?
530
00:39:37,250 --> 00:39:38,660
Gritando?
531
00:39:39,024 --> 00:39:41,301
Ouvi você gritar antes.
532
00:39:43,909 --> 00:39:46,999
Minha filha veio me ver.
533
00:39:50,544 --> 00:39:55,110
Ela sempre se fantasiava
de fantasma no Halloween.
534
00:39:56,862 --> 00:39:59,025
Tentei fazê-la usar
535
00:39:59,459 --> 00:40:03,197
fantasias de princesa
ou de bailarina,
536
00:40:03,813 --> 00:40:06,523
qualquer coisa que não fosse
aquele maldito fantasma.
537
00:40:07,631 --> 00:40:09,049
Mas
538
00:40:09,569 --> 00:40:11,250
gosto é gosto.
539
00:40:12,524 --> 00:40:15,149
Não acredito que tentei
mudar isso.
540
00:40:15,149 --> 00:40:18,386
Parece tão bobo agora,
ao olhar para trás.
541
00:40:19,958 --> 00:40:21,595
Onde está sua filha agora?
542
00:40:26,724 --> 00:40:28,781
Eu amo o meu Jackson!
543
00:40:30,477 --> 00:40:33,772
E o Jackson ama
os biscoitos da vovó.
544
00:40:34,637 --> 00:40:36,462
Vou fazer alguns agora mesmo.
545
00:43:42,162 --> 00:43:43,596
Sra. Walsh!
546
00:43:47,410 --> 00:43:49,554
Sra. Walsh!
547
00:44:01,528 --> 00:44:04,263
Sra. Walsh!
548
00:44:04,804 --> 00:44:06,806
Não consigo abrir a porta!
549
00:44:34,583 --> 00:44:36,630
O que diabos
está acontecendo?
550
00:45:03,962 --> 00:45:05,800
Ela precisou
de alguns pontos.
551
00:45:06,373 --> 00:45:07,989
Nenhum ferimento grave.
552
00:45:08,366 --> 00:45:09,757
Eu sinto muito.
553
00:45:09,757 --> 00:45:11,250
Não!
554
00:45:11,551 --> 00:45:15,035
Seja o que isso for,
fizemos juntos.
555
00:45:20,593 --> 00:45:24,904
Eu acho
que passamos dos limites.
556
00:45:27,843 --> 00:45:29,910
Não podemos pesquisar
no Google.
557
00:45:33,902 --> 00:45:36,017
Acha que cometemos um erro?
558
00:45:36,715 --> 00:45:38,488
Vamos dormir um pouco.
559
00:46:11,552 --> 00:46:14,212
- Bom dia!
- Na mesma hora de sempre!
560
00:46:14,417 --> 00:46:16,946
Se eu não caminho de manhã,
não caminho mais.
561
00:46:16,946 --> 00:46:19,565
E alguém parece
gostar de rotina.
562
00:46:19,565 --> 00:46:21,001
É melhor ir se acostumando.
563
00:46:21,344 --> 00:46:24,908
Em breve, essa pessoinha
vai tomar todas as decisões.
564
00:46:24,908 --> 00:46:26,393
Já estou.
565
00:46:26,983 --> 00:46:28,436
Como?
566
00:46:28,642 --> 00:46:30,384
Acostumando-me.
567
00:46:31,447 --> 00:46:33,085
Sei que eu estava apreensiva.
568
00:46:33,085 --> 00:46:36,151
Mas dia desses
eu estava na cama,
569
00:46:36,151 --> 00:46:38,162
preocupada com as contas
e com o leite.
570
00:46:38,162 --> 00:46:42,201
E de repente, essa coisinha
começou a se mexer.
571
00:46:42,201 --> 00:46:43,564
Sei.
572
00:46:43,564 --> 00:46:45,364
Minhas preocupações se foram.
573
00:46:46,691 --> 00:46:49,047
Finalmente encontrei
minha família.
574
00:46:51,221 --> 00:46:55,181
Eles sabem como tocar
nosso coração, não é?
575
00:46:55,181 --> 00:46:56,600
É verdade.
576
00:46:59,052 --> 00:47:02,965
Fico feliz que esteja
ansiosa para ser mãe.
577
00:47:03,332 --> 00:47:05,030
Você não faz ideia!
578
00:47:05,456 --> 00:47:07,153
Vejo você na quinta-feira?
579
00:47:07,153 --> 00:47:08,553
Mal posso esperar.
580
00:47:12,856 --> 00:47:14,303
Tem mais?
581
00:47:18,596 --> 00:47:21,228
- Sim.
- Como sabe?
582
00:47:22,416 --> 00:47:26,118
Percebo quando há uma chacina
de corvos no meu quintal.
583
00:47:29,409 --> 00:47:31,202
Será devido ao que fizemos?
584
00:47:31,202 --> 00:47:32,602
Sim.
585
00:47:34,234 --> 00:47:36,511
É devido ao que fizemos.
586
00:47:41,813 --> 00:47:43,916
Não!
587
00:47:49,836 --> 00:47:51,466
O que ele está fazendo aqui?
588
00:47:51,466 --> 00:47:53,798
Fique lá em cima
e a mantenha calada!
589
00:48:21,131 --> 00:48:24,893
Dr. Walsh? Bom dia!
Vim limpar sua calçada.
590
00:48:24,893 --> 00:48:27,988
Já conversamos sobre isso,
ainda não está ruim.
591
00:48:27,988 --> 00:48:30,664
Acho que "ruim" para você
não é o mesmo que para mim.
592
00:48:30,664 --> 00:48:32,777
Sim, mas eu liguei.
593
00:48:32,777 --> 00:48:34,177
Como assim?
594
00:48:35,890 --> 00:48:40,079
Depois da última vez,
liguei para a sua esposa.
595
00:48:40,299 --> 00:48:43,349
Expliquei que não precisarei
de você por uns dois meses.
596
00:48:43,349 --> 00:48:47,086
Não é uma demissão,
só não precisamos de você.
597
00:48:51,029 --> 00:48:53,240
Você me pegou, doutor.
598
00:48:53,968 --> 00:48:55,843
Faz tempo
que não vou para casa.
599
00:48:55,843 --> 00:48:57,244
É mesmo?
600
00:48:57,482 --> 00:48:59,678
O número para o qual ligou
é da Jenny.
601
00:49:00,087 --> 00:49:03,203
Legalmente,
tudo ficou no nome dela.
602
00:49:04,189 --> 00:49:06,238
Ela se foi
e me jogou para escanteio.
603
00:49:06,238 --> 00:49:08,969
Tudo bem, eu cometi um erro.
604
00:49:09,476 --> 00:49:12,104
Um erro muito infeliz.
605
00:49:12,104 --> 00:49:14,762
E agora, veja só isso!
606
00:49:15,241 --> 00:49:17,637
Vou perder meus negócios,
minha casa.
607
00:49:17,637 --> 00:49:19,845
Ela não me deixa ver
minhas duas filhas!
608
00:49:19,845 --> 00:49:21,289
Como isso pode ser justo?
609
00:49:21,289 --> 00:49:22,830
Sinto muito por isso, Rory.
610
00:49:22,830 --> 00:49:26,138
Talvez você deveria
mandar flores para ela.
611
00:49:28,505 --> 00:49:29,990
O que estou fazendo?
612
00:49:31,606 --> 00:49:33,532
Nada disso tem a ver
com você.
613
00:49:33,902 --> 00:49:35,302
Não.
614
00:49:35,901 --> 00:49:38,039
É isso, acabou. Chega!
615
00:49:38,039 --> 00:49:42,416
Bom saber.
Até mais, então, Rory!
616
00:49:42,416 --> 00:49:45,276
Não estou indo embora.
Você vai ganhar um brinde!
617
00:49:45,276 --> 00:49:47,271
Não, está tudo bem!
618
00:49:47,271 --> 00:49:49,490
Não, está decidido!
Você precisa disso.
619
00:49:49,490 --> 00:49:51,392
Eu preciso disso,
e ponto final.
620
00:49:51,392 --> 00:49:53,144
Vou te dar um descontinho!
621
00:49:55,603 --> 00:49:57,015
Henry?
622
00:50:03,789 --> 00:50:05,454
Que diabos foi isso?
623
00:50:05,454 --> 00:50:08,467
Não grite comigo,
eu não sou médica.
624
00:50:24,215 --> 00:50:26,034
Não tinha cancelado
o serviço?
625
00:50:26,034 --> 00:50:27,597
Eu cancelei!
626
00:50:27,597 --> 00:50:30,339
Mas ele não aceitaria
um não como resposta.
627
00:50:30,339 --> 00:50:31,683
Olá!
628
00:50:32,796 --> 00:50:34,249
Olá!
629
00:50:36,009 --> 00:50:37,630
- Oi, Sra. Walsh!
- Acene.
630
00:50:37,630 --> 00:50:39,075
Olá!
631
00:50:40,128 --> 00:50:41,709
Sorria.
632
00:50:41,917 --> 00:50:43,681
Que bom que está
se sentindo melhor!
633
00:50:44,105 --> 00:50:45,744
Obrigada, Rory!
634
00:50:54,318 --> 00:50:55,736
Qual é o problema?
635
00:50:56,173 --> 00:50:59,054
É que não sei o que são
os outros fantasmas.
636
00:50:59,054 --> 00:51:00,767
Não sei por que estão aqui!
637
00:51:01,551 --> 00:51:05,147
E se fizemos tudo errado?
E se Jackson não está...
638
00:51:05,147 --> 00:51:06,593
Não!
639
00:51:06,593 --> 00:51:09,039
Em alguns dias
teremos o Jackson de volta.
640
00:51:09,524 --> 00:51:11,335
- Vamos para o México.
- Isso!
641
00:51:11,335 --> 00:51:15,019
E eu vou queimar essa casa,
com fantasmas e tudo.
642
00:51:15,714 --> 00:51:17,175
Prometo.
643
00:51:18,499 --> 00:51:19,952
Olá!
644
00:51:22,077 --> 00:51:23,663
Vocês fizeram tudo certo.
645
00:51:24,114 --> 00:51:25,864
O Jackson está lá dentro!
646
00:51:26,902 --> 00:51:28,840
Ele está voltando
para vocês.
647
00:52:02,610 --> 00:52:04,545
Fique longe de mim!
648
00:52:04,545 --> 00:52:08,895
Só estou aqui para limpá-la.
Nada mais!
649
00:52:11,223 --> 00:52:12,704
Muito bem.
650
00:52:21,190 --> 00:52:22,601
Vamos lá!
651
00:52:27,672 --> 00:52:32,024
Os pulsos estão
ficando sem circulação.
652
00:52:36,641 --> 00:52:38,400
Por favor, não se mexa.
653
00:52:46,207 --> 00:52:47,637
Assim.
654
00:52:48,196 --> 00:52:49,573
Tudo bem.
655
00:52:54,039 --> 00:52:57,477
Assim vai ficar bem mais
656
00:52:58,349 --> 00:53:00,053
suave para você.
657
00:53:00,254 --> 00:53:03,782
Tudo bem?
Espero que funcione.
658
00:53:05,641 --> 00:53:07,100
Preparada?
659
00:53:19,201 --> 00:53:20,808
Assim está confortável?
660
00:53:25,891 --> 00:53:27,659
Vocês vão me matar?
661
00:53:29,863 --> 00:53:34,025
Quando isso acabar
e tiverem seu neto de volta?
662
00:53:39,624 --> 00:53:41,781
Não diga nada.
663
00:53:44,301 --> 00:53:46,025
Existem
664
00:53:47,307 --> 00:53:51,155
muitas palavras
no silêncio.
665
00:53:56,292 --> 00:53:57,799
Isso significa um "sim"?
666
00:54:00,329 --> 00:54:01,738
Shannon.
667
00:54:01,978 --> 00:54:04,889
A primeira regra
que estabelecemos
668
00:54:05,282 --> 00:54:08,973
foi que não
machucaríamos você.
669
00:54:12,672 --> 00:54:14,896
Você me faz lembrar dela.
670
00:54:18,455 --> 00:54:19,873
Da sua filha?
671
00:54:23,192 --> 00:54:25,438
Ela era tão boa menina.
672
00:54:26,607 --> 00:54:31,160
Sempre foi mais esperta
do que as outras crianças.
673
00:54:31,160 --> 00:54:33,053
Ela sempre soube
o que queria.
674
00:54:37,107 --> 00:54:39,291
Tentou trazê-la de volta?
675
00:54:42,798 --> 00:54:44,958
Acho que ela
não pode voltar.
676
00:54:46,793 --> 00:54:48,487
Ela estava no carro.
677
00:54:49,402 --> 00:54:51,656
Mas não a perdemos
de imediato.
678
00:54:54,965 --> 00:54:57,140
Reformamos essa casa
679
00:54:57,140 --> 00:55:00,435
para que ela tivesse
tudo o que precisasse.
680
00:55:00,875 --> 00:55:04,387
Henry e eu tentamos deixá-la
o mais confortável possível
681
00:55:04,387 --> 00:55:07,994
para que ela pudesse
tentar seguir em frente.
682
00:55:09,390 --> 00:55:10,814
Mas
683
00:55:13,238 --> 00:55:17,454
eu não havia percebido
o quão impossível
684
00:55:17,677 --> 00:55:20,806
é seguir em frente
após a perda de um filho.
685
00:55:22,298 --> 00:55:24,779
Até que eu perdi a minha.
686
00:55:35,080 --> 00:55:36,643
Mas quer saber?
687
00:55:37,169 --> 00:55:40,599
Eu sei que ela estaria feliz
688
00:55:40,802 --> 00:55:44,381
em saber que você está ajudando
a trazer nosso Jackson de volta.
689
00:55:58,744 --> 00:56:00,476
Maldição!
690
00:56:23,712 --> 00:56:26,012
- Sim, alô?
- Dr. Walsh?
691
00:56:26,408 --> 00:56:29,026
- Eu mesmo!
- É a detetive Bellows.
692
00:56:29,026 --> 00:56:31,371
Há alguns dias
estive em seu consultório.
693
00:56:33,984 --> 00:56:37,995
Desculpe incomodá-lo,
estou seguindo algumas pistas.
694
00:56:37,995 --> 00:56:41,004
Lembro que o senhor
disse ter visto a Srta. Becker
695
00:56:41,004 --> 00:56:43,801
caminhando na manhã
em que ela desapareceu.
696
00:56:44,690 --> 00:56:47,518
Será que posso ir vê-lo?
Será uma conversinha rápida.
697
00:56:49,131 --> 00:56:50,622
Sim, claro!
698
00:56:51,299 --> 00:56:53,015
Fico feliz em ajudar.
699
00:56:53,982 --> 00:56:57,307
Está chegando perto
de encontrar a Srta. Becker?
700
00:56:57,307 --> 00:56:59,726
Vi no noticiário
que talvez haja um suspeito.
701
00:56:59,726 --> 00:57:02,741
Não tenho permissão
para discutir isso com o senhor.
702
00:57:03,465 --> 00:57:06,547
Entendo,
só estou preocupado com ela.
703
00:57:06,547 --> 00:57:10,545
Sabe que ela pode dar à luz
a qualquer momento?
704
00:57:11,014 --> 00:57:12,691
Posso ir na sua casa?
705
00:57:13,899 --> 00:57:16,283
Não estou em casa
no momento.
706
00:57:16,283 --> 00:57:20,610
Que tal na clínica,
amanhã de manhã?
707
00:57:21,311 --> 00:57:24,706
Doutor, o tempo é essencial
nessas circunstâncias.
708
00:57:24,706 --> 00:57:27,250
- Entende?
- Claro.
709
00:57:27,685 --> 00:57:29,123
Sabe,
710
00:57:29,123 --> 00:57:33,938
eu posso chegar na clínica
em uma hora.
711
00:57:33,938 --> 00:57:35,645
Estou na sua vizinhança.
712
00:57:35,645 --> 00:57:37,251
Vamos nos encontrar
na sua casa.
713
00:58:03,444 --> 00:58:04,896
Eu ajudaria.
714
00:58:05,886 --> 00:58:07,316
Como assim?
715
00:58:09,538 --> 00:58:11,333
Seria a mamãe do Jackson.
716
00:58:12,174 --> 00:58:14,737
Com você e com o Dr. Walsh.
717
00:58:16,764 --> 00:58:19,066
Está dizendo
da boca para fora.
718
00:58:21,911 --> 00:58:26,931
O Henry disse que você tentaria
usar minhas emoções contra mim.
719
00:58:26,931 --> 00:58:28,428
Que vergonha!
720
00:58:28,796 --> 00:58:31,282
Eu não estou...
721
00:58:34,095 --> 00:58:38,358
Não concordo com isso,
722
00:58:38,358 --> 00:58:41,994
mas eu entendo.
723
00:58:45,107 --> 00:58:47,007
Que vocês façam
qualquer coisa por ele.
724
00:58:47,546 --> 00:58:50,271
Só estou tentando fazer o mesmo
pelo meu bebê.
725
00:58:53,032 --> 00:58:54,466
Não sei.
726
00:58:54,765 --> 00:58:57,001
Você e o Dr. Walsh
não são jovens.
727
00:58:57,601 --> 00:59:01,780
Vão precisar de alguém
para cuidar do Jackson.
728
00:59:03,195 --> 00:59:06,704
Podem me trancar em um quarto.
Eu não ligo
729
00:59:07,005 --> 00:59:09,721
Só quero fazer parte
da vida do bebê.
730
00:59:11,466 --> 00:59:13,813
Acha mesmo
que poderia fazer isso?
731
00:59:14,513 --> 00:59:16,924
Se eu falar com o Henry,
você vai levar a sério?
732
00:59:16,924 --> 00:59:19,927
Levarei a sério!
Faço o que quiserem.
733
00:59:22,692 --> 00:59:24,135
Por favor.
734
00:59:31,517 --> 00:59:32,945
Sinto muito.
735
00:59:33,658 --> 00:59:35,991
Volto para tirar isto
em um minuto.
736
01:00:25,007 --> 01:00:27,956
- Henry Walsh!
- Henry, eu tentei impedi-la!
737
01:00:27,956 --> 01:00:30,908
Ponha as mãos na cabeça
e fique de joelhos.
738
01:00:31,992 --> 01:00:35,847
- Você está bem, meu amor?
- Henry, eu sinto muito!
739
01:00:36,161 --> 01:00:39,206
Henry Walsh,
ajoelhe-se agora!
740
01:00:39,206 --> 01:00:41,097
- Henry, sinto muito!
- Solte-me!
741
01:00:41,097 --> 01:00:44,814
A culpa é minha! Por favor.
Minha esposa não está envolvida.
742
01:00:44,814 --> 01:00:47,497
- Por favor, deixe ela ir.
- Solte-me, ajude meu bebê!
743
01:00:47,497 --> 01:00:51,269
Dr. Walsh, está preso pelo
sequestro de Shannon Becker.
744
01:00:51,269 --> 01:00:53,996
Por favor, só me tire daqui!
745
01:00:53,996 --> 01:00:56,236
- Srta. Becker, acalme-se.
- Tire-me daqui!
746
01:00:56,236 --> 01:00:58,247
Sei que está com medo,
mas agora acabou.
747
01:00:58,247 --> 01:00:59,727
Só preciso fazer
uma coisinha.
748
01:01:21,479 --> 01:01:24,792
Henry! Não pode ser!
749
01:01:25,949 --> 01:01:28,347
Pode me ajudar? Henry!
750
01:01:29,906 --> 01:01:31,362
Prontinho.
751
01:01:31,685 --> 01:01:33,163
Minha nossa!
752
01:01:37,308 --> 01:01:38,909
Meu Deus!
753
01:01:42,222 --> 01:01:44,696
Não olhe!
Ela solicitou reforço policial?
754
01:01:44,696 --> 01:01:46,206
- Não sei.
- A policial.
755
01:01:46,206 --> 01:01:48,116
- O quê?
- Ela solicitou apoio?
756
01:01:48,116 --> 01:01:49,418
- Não, não.
- Não?
757
01:01:49,418 --> 01:01:50,877
Não, ela ouviu a Becker.
758
01:01:50,877 --> 01:01:53,120
Eu tentei me livrar dela, Henry.
Eu tentei!
759
01:01:53,120 --> 01:01:56,498
Eu sei! Vamos tirá-la daqui.
760
01:01:56,498 --> 01:01:58,270
- O quê?
- Vamos.
761
01:01:58,270 --> 01:02:00,251
Meu Deus!
762
01:02:00,251 --> 01:02:02,384
Eu pego um braço,
e você pega o outro.
763
01:02:02,384 --> 01:02:03,824
Pegue-a pelo braço.
764
01:02:04,661 --> 01:02:07,131
- Onde vamos deixá-la?
- Nos fundos do quintal.
765
01:02:07,131 --> 01:02:08,597
Certo.
766
01:02:09,296 --> 01:02:10,696
Tudo bem.
767
01:02:32,886 --> 01:02:34,926
Quer parar com isso,
por favor?
768
01:02:37,455 --> 01:02:38,939
Estou nervoso.
769
01:02:39,317 --> 01:02:40,811
Estou ciente.
770
01:02:42,892 --> 01:02:44,928
Precisamos falar
sobre a Becker.
771
01:02:45,226 --> 01:02:46,882
Eu e ela conversamos.
772
01:02:46,882 --> 01:02:49,553
Sei que estou sempre
falando em planos,
773
01:02:49,553 --> 01:02:51,242
mas apenas me escute.
774
01:02:54,516 --> 01:02:55,969
Mais tarde, tudo bem?
775
01:03:02,216 --> 01:03:03,856
Estão mesmo com ele?
776
01:03:04,277 --> 01:03:06,430
Vocês têm um exemplar?
De verdade?
777
01:03:06,998 --> 01:03:08,404
Entre, filho.
778
01:03:16,094 --> 01:03:17,905
Onde encontrou isto?
779
01:03:18,594 --> 01:03:20,755
Estive em um museu.
780
01:03:20,755 --> 01:03:23,284
Conversei com alguns
historiadores.
781
01:03:23,593 --> 01:03:28,180
Um deles indicou um cara,
que indicou outro cara.
782
01:03:28,180 --> 01:03:30,987
Por fim, fui a Jerusalém.
783
01:03:30,987 --> 01:03:35,292
Comprei-o de um indivíduo
de aparência muito obscura,
784
01:03:35,292 --> 01:03:38,137
que parecia satisfeito demais
em se livrar dele.
785
01:03:40,176 --> 01:03:41,673
Quanto custou?
786
01:03:45,684 --> 01:03:48,395
Acabamos com nosso
fundo de aposentadoria.
787
01:03:48,395 --> 01:03:49,893
Consegue lê-lo, Ian?
788
01:03:51,094 --> 01:03:53,139
Claro que sim.
789
01:03:54,172 --> 01:03:56,629
Algumas partes, não tudo.
790
01:03:57,727 --> 01:04:01,368
Parece que foi escrito
ao longo de vários anos.
791
01:04:01,368 --> 01:04:05,781
Há diversos idiomas,
dialetos e religiões.
792
01:04:06,550 --> 01:04:08,846
Pode ser o livro
mais antigo do mundo.
793
01:04:14,458 --> 01:04:15,956
Ian?
794
01:04:16,712 --> 01:04:18,656
Somos amigos, certo?
795
01:04:20,818 --> 01:04:22,333
Eu não tenho amigos.
796
01:04:22,334 --> 01:04:24,730
Mas estamos conectados
pela igreja.
797
01:04:24,730 --> 01:04:26,204
Claro.
798
01:04:26,204 --> 01:04:27,627
Então...
799
01:04:29,605 --> 01:04:33,785
Poderia demonstrar
como faria este aqui,
800
01:04:33,785 --> 01:04:36,182
que diz "A Invocação"?
801
01:04:36,401 --> 01:04:41,038
Convida-se um espírito
a entrar em um novo hospedeiro.
802
01:04:43,076 --> 01:04:46,679
Para começar, não podem
convidar um espírito específico.
803
01:04:49,256 --> 01:04:51,105
Vocês fizeram isso?
804
01:04:54,665 --> 01:04:56,447
E se fizemos?
805
01:04:59,425 --> 01:05:01,981
Então eu seria um idiota
por estar aqui.
806
01:05:01,981 --> 01:05:03,381
Então...
807
01:05:04,121 --> 01:05:05,533
Está tudo bem.
808
01:05:09,305 --> 01:05:12,689
Vocês precisam me dizer
809
01:05:12,907 --> 01:05:17,609
exatamente
o que vocês fizeram.
810
01:05:17,609 --> 01:05:19,015
Agora mesmo.
811
01:05:20,238 --> 01:05:21,650
Bem...
812
01:05:22,069 --> 01:05:23,994
Nós...
813
01:05:23,994 --> 01:05:27,242
Pedimos que este aqui
trouxesse nosso neto de volta.
814
01:05:28,971 --> 01:05:32,543
Pediram a Surgat
para trazê-lo de volta?
815
01:05:32,543 --> 01:05:35,328
O livro disse que ele poderia.
816
01:05:35,328 --> 01:05:37,374
Não, Henry!
817
01:05:37,374 --> 01:05:40,377
Suas traduções estão
muito distorcidas.
818
01:05:40,377 --> 01:05:42,789
Sim, este é Surgat.
819
01:05:42,789 --> 01:05:44,439
O demônio que abre a porta
820
01:05:44,439 --> 01:05:47,252
que nos separa
das almas atormentadas.
821
01:05:47,252 --> 01:05:51,045
Sim, tecnicamente,
ele é o primeiro passo
822
01:05:51,045 --> 01:05:53,522
para trazer
alguém de volta.
823
01:05:53,522 --> 01:05:56,693
Mas não é um convite VIP
para um convidado específico.
824
01:05:57,878 --> 01:06:01,175
Quando essa porta é aberta,
825
01:06:01,585 --> 01:06:03,649
todos os fantasmas
do purgatório
826
01:06:03,649 --> 01:06:08,095
vêm rastejando
em busca de um hospedeiro.
827
01:06:12,124 --> 01:06:14,233
Qual hospedeiro
vocês usaram?
828
01:06:28,161 --> 01:06:29,575
Ela está viva?
829
01:06:29,575 --> 01:06:32,103
Sim, só está sedada.
830
01:06:33,485 --> 01:06:35,734
Quando realizaram
o procedimento?
831
01:06:35,734 --> 01:06:37,457
Há alguns dias.
832
01:06:39,519 --> 01:06:41,264
Esse sangue é dela?
833
01:06:41,264 --> 01:06:44,698
Não, é de outra pessoa.
834
01:06:45,398 --> 01:06:47,549
O Jackson está lá?
835
01:06:48,749 --> 01:06:50,525
Quem é Jackson?
836
01:06:51,782 --> 01:06:53,511
Nosso neto!
837
01:06:53,511 --> 01:06:56,153
A razão pela qual
fizemos isso.
838
01:07:00,803 --> 01:07:02,211
Não.
839
01:07:04,461 --> 01:07:06,911
Mas pode ser ele.
840
01:07:10,376 --> 01:07:12,482
Só fizeram metade
da cerimônia.
841
01:07:14,287 --> 01:07:18,302
Não é questão
de enaltecer suas escolhas.
842
01:07:18,302 --> 01:07:22,369
Mas fizeram a coisa certa,
afinal.
843
01:07:22,839 --> 01:07:26,548
Agora precisam
seguir em frente.
844
01:07:28,504 --> 01:07:29,959
Negociar uma vida.
845
01:07:30,890 --> 01:07:32,310
Convidá-lo a entrar.
846
01:07:35,702 --> 01:07:37,263
Negociar?
847
01:07:39,042 --> 01:07:41,947
A mãe negocia a própria vida,
848
01:07:41,947 --> 01:07:45,437
para que o atormentado
possa voltar.
849
01:07:46,793 --> 01:07:49,411
Você acha que pode
executar isso?
850
01:07:49,411 --> 01:07:50,876
Claro que posso.
851
01:07:52,106 --> 01:07:54,667
Estudei a vida inteira
para isso.
852
01:07:54,667 --> 01:07:56,305
Nem consigo acreditar
que é real!
853
01:08:02,036 --> 01:08:05,043
Eu fico com o livro,
após termos concluído.
854
01:08:05,273 --> 01:08:06,763
Claro.
855
01:08:08,209 --> 01:08:11,641
E mais US$ 10 mil.
856
01:08:14,764 --> 01:08:17,561
Não tenho muito dinheiro.
857
01:08:18,410 --> 01:08:20,816
Vocês parecem ter mais.
858
01:08:21,945 --> 01:08:23,367
Não tem problema.
859
01:08:24,148 --> 01:08:26,947
Quando seria possível
fazer isso?
860
01:08:26,947 --> 01:08:28,350
Em breve?
861
01:08:29,004 --> 01:08:31,871
Com urgência,
o mais breve possível.
862
01:08:32,818 --> 01:08:35,212
Amanhã ficaria bom para vocês?
863
01:08:35,576 --> 01:08:37,723
Preciso pegar umas coisas.
864
01:08:40,169 --> 01:08:42,362
Presumo que viram
alguns fantasmas.
865
01:08:44,346 --> 01:08:45,760
Vão precisar de sal.
866
01:08:46,222 --> 01:08:49,841
Sal grosso, do tipo Kosher.
867
01:08:50,659 --> 01:08:55,424
Para espalhar em volta
dessa mulher.
868
01:08:55,808 --> 01:08:59,137
Esse bebê é literalmente
uma passagem de graça
869
01:08:59,137 --> 01:09:01,806
para essas coisas
voltarem à vida.
870
01:09:01,806 --> 01:09:03,227
O sal os mantém afastados?
871
01:09:03,227 --> 01:09:04,755
Eu não sei, Henry.
872
01:09:04,755 --> 01:09:07,540
Mas eu li que pode ajudar,
então faça.
873
01:09:08,416 --> 01:09:10,413
Também coloque
em torno de vocês.
874
01:09:10,413 --> 01:09:13,973
Vocês não são ideais,
mas eles não são exigentes.
875
01:09:15,409 --> 01:09:18,161
Acho que vou embora.
876
01:09:18,161 --> 01:09:20,710
Não me sinto seguro aqui.
877
01:09:21,232 --> 01:09:22,947
Não até fazermos o ritual.
878
01:09:48,059 --> 01:09:50,166
Ele disse que precisam
me matar.
879
01:10:05,901 --> 01:10:10,207
A Sra. Walsh disse que eu
poderia ser a mãe do Jackson.
880
01:10:11,561 --> 01:10:13,463
Ela conversou com você
sobre isso?
881
01:10:20,495 --> 01:10:24,098
Quantas pessoas precisam morrer
para que seu neto volte?
882
01:10:24,098 --> 01:10:26,895
Todas.
Quantas forem necessárias.
883
01:10:28,174 --> 01:10:30,623
Rory, a policial, você e eu.
884
01:10:33,255 --> 01:10:36,062
Você vai perder
essa discussão moral.
885
01:10:37,054 --> 01:10:39,279
Eu fiz um pacto com o diabo.
886
01:10:43,375 --> 01:10:45,530
O pacto ainda não está feito.
887
01:10:46,030 --> 01:10:49,842
O pacto foi feito no dia
em que perdemos o Jackson.
888
01:10:55,072 --> 01:10:56,519
Eu sei que você ama ele.
889
01:10:58,755 --> 01:11:00,203
Ela.
890
01:11:04,807 --> 01:11:07,186
Quando aconteceu,
ela não conseguia lembrar.
891
01:11:07,186 --> 01:11:10,617
Mas eu sei que ela
estava distraída.
892
01:11:10,907 --> 01:11:14,429
Ela não conseguia parar
de bajular o Jackson,
893
01:11:14,429 --> 01:11:16,524
principalmente
em passeios de carro.
894
01:11:20,019 --> 01:11:22,436
Ela estava dirigindo?
895
01:11:30,232 --> 01:11:34,607
Percebi que ela não conseguiria
aceitar o que aconteceu.
896
01:11:35,622 --> 01:11:40,083
E eu não conseguiria
esperá-la se reerguer.
897
01:11:42,511 --> 01:11:43,962
Então,
898
01:11:45,387 --> 01:11:49,216
decidi acompanhá-la na queda.
899
01:11:53,607 --> 01:11:55,713
Está fazendo tudo isso
por ela?
900
01:12:01,405 --> 01:12:03,677
Eu faço tudo por ela.
901
01:12:11,245 --> 01:12:12,718
Sinto muito.
902
01:12:14,477 --> 01:12:18,509
As pessoas adoram dizer isso
em vez de consertar o erro.
903
01:12:19,960 --> 01:12:24,123
Você poderia,
mas optou por não consertar.
904
01:12:25,057 --> 01:12:28,842
Então, você não sente muito.
905
01:12:29,362 --> 01:12:30,777
E se...
906
01:12:44,612 --> 01:12:47,470
Espero que isso aconteça
pelo resto da sua vida.
907
01:13:10,943 --> 01:13:13,664
Ian, venha jantar, por favor!
908
01:13:16,176 --> 01:13:18,169
Não estou com fome!
909
01:13:19,113 --> 01:13:22,360
Estará aquecido no forno
para você.
910
01:13:27,437 --> 01:13:30,537
Tem certeza que não quer
nem um pouquinho?
911
01:13:31,978 --> 01:13:34,585
Sacrifique sua alma
912
01:13:37,881 --> 01:13:40,637
Querido, não é problema.
Vou levar para você!
913
01:13:40,637 --> 01:13:43,207
Não estou com fome, porra!
914
01:13:59,919 --> 01:14:01,339
Henry?
915
01:14:02,032 --> 01:14:03,571
Audrey?
916
01:14:11,203 --> 01:14:12,622
Pessoal?
917
01:14:12,968 --> 01:14:14,425
Pessoal?
918
01:14:23,015 --> 01:14:24,639
Ela fez isso a noite inteira.
919
01:14:24,639 --> 01:14:26,485
Não pise no sal.
920
01:14:30,690 --> 01:14:32,157
Tudo bem.
921
01:14:35,875 --> 01:14:38,429
Abra na página
onde está o marcador.
922
01:14:38,811 --> 01:14:40,230
Leia.
923
01:14:49,991 --> 01:14:51,991
"Hoc autem."
924
01:14:51,991 --> 01:14:53,897
Hoc au-tem.
925
01:14:55,134 --> 01:15:00,015
"Hoc autem satanas
in domum suam,
926
01:15:00,015 --> 01:15:03,853
invenit eum coram
te relinquo."
927
01:15:07,148 --> 01:15:08,610
O que isso significa?
928
01:15:10,991 --> 01:15:13,611
O sal desacelera
o avanço deles.
929
01:15:15,578 --> 01:15:19,646
O sacrifício
os mantêm afastados.
930
01:15:23,185 --> 01:15:27,523
Isso vai ajudar
a mantê-los fora daqui.
931
01:15:28,600 --> 01:15:33,059
Até estarmos prontos
932
01:15:33,435 --> 01:15:34,960
para fazer o ritual.
933
01:15:38,176 --> 01:15:40,812
Não desorganizem, por favor.
934
01:15:43,855 --> 01:15:47,461
Um de vocês começa
935
01:15:48,194 --> 01:15:49,620
com isso.
936
01:15:52,930 --> 01:15:56,611
Sei que está aqui
em algum lugar.
937
01:15:56,906 --> 01:15:59,317
Um de vocês começa com isso.
938
01:16:00,342 --> 01:16:03,821
O outro vem comigo.
939
01:16:18,275 --> 01:16:21,990
Um, dois, três.
940
01:16:21,990 --> 01:16:25,756
Quatro, cinco, seis.
941
01:16:29,895 --> 01:16:31,315
Aqui.
942
01:16:32,380 --> 01:16:33,816
Aqui!
943
01:16:44,327 --> 01:16:49,032
Quando chegar a hora
você terá que matá-la, Henry.
944
01:16:49,032 --> 01:16:50,743
Não posso fazer isso
por você.
945
01:16:51,325 --> 01:16:53,356
Não precisa se preocupar,
eu cuido disso.
946
01:16:53,356 --> 01:16:55,874
Você não pode hesitar!
947
01:16:59,406 --> 01:17:02,224
Se ele sentir que você
não está pronto, Henry...
948
01:17:02,624 --> 01:17:04,044
Henry!
949
01:17:05,267 --> 01:17:06,786
Todos nós morremos.
950
01:17:07,986 --> 01:17:10,919
Vamos todos morrer,
e não digo isso por maldade.
951
01:17:10,919 --> 01:17:12,599
Mas é esse o seu pacto.
952
01:17:13,305 --> 01:17:15,451
Só estou fazendo o papel
de intermediário.
953
01:17:15,451 --> 01:17:17,521
Já disse que eu resolvo!
954
01:17:18,924 --> 01:17:20,976
Ian, isso vai funcionar,
certo?
955
01:17:22,418 --> 01:17:24,621
Ele está ouvindo, Henry.
956
01:17:25,974 --> 01:17:27,985
Ele quer ouvir você.
957
01:17:31,572 --> 01:17:35,368
Por favor, nunca mais
duvide dele na minha presença.
958
01:17:39,189 --> 01:17:40,687
Faltam mais três.
959
01:17:51,263 --> 01:17:52,665
É hoje?
960
01:17:54,939 --> 01:17:56,354
Sim.
961
01:18:00,399 --> 01:18:03,506
Você conversou
com o Dr. Walsh?
962
01:18:04,378 --> 01:18:07,292
Sobre eu criar o Jackson
com vocês?
963
01:18:07,789 --> 01:18:09,246
Conversamos.
964
01:18:09,533 --> 01:18:12,041
Ele acha que é
uma ótima ideia.
965
01:18:15,889 --> 01:18:20,000
Quando isso acabar
e vocês tiverem o Jackson,
966
01:18:20,000 --> 01:18:21,500
após a cerimônia.
967
01:18:22,870 --> 01:18:24,676
Vão me soltar?
968
01:18:25,597 --> 01:18:27,091
Sim.
969
01:18:27,433 --> 01:18:29,519
Você terá um quarto,
970
01:18:29,519 --> 01:18:32,665
com berço e tudo.
971
01:18:46,369 --> 01:18:48,066
Eu estava pensando
972
01:18:49,334 --> 01:18:52,516
em mandar uma foto do bebê
para a minha mãe.
973
01:18:53,392 --> 01:18:55,040
Não somos próximas.
974
01:18:57,890 --> 01:19:00,711
Mas ela ficará muito feliz
em saber que é avó.
975
01:19:03,974 --> 01:19:07,304
É uma ótima ideia.
Vamos fazer isso!
976
01:19:12,259 --> 01:19:13,759
Estou com fome.
977
01:19:17,412 --> 01:19:20,117
Preciso ter forças
para o que está por vir.
978
01:19:20,406 --> 01:19:21,867
Tudo bem.
979
01:19:22,764 --> 01:19:26,102
Vou ver uma coisinha
para você.
980
01:19:56,784 --> 01:19:58,195
Shannon?
981
01:20:19,273 --> 01:20:21,231
Sra. Walsh!
982
01:20:21,535 --> 01:20:23,177
Sra. Walsh!
983
01:20:23,863 --> 01:20:26,044
- O quê?
- Minha bolsa rompeu.
984
01:20:26,445 --> 01:20:28,421
Meu Deus.
985
01:20:28,806 --> 01:20:32,290
Henry!
986
01:20:32,790 --> 01:20:35,818
Ela nunca inicia as reuniões
com uma bênção.
987
01:20:35,818 --> 01:20:38,104
Nunca reconhece
o trabalho que tenho
988
01:20:38,104 --> 01:20:40,706
só para fazer essas reuniões
acontecerem.
989
01:20:40,706 --> 01:20:43,496
Acha que aquela vadia
saberia te ajudar?
990
01:20:43,798 --> 01:20:47,226
Não, com certeza
você deveria ser o líder.
991
01:20:48,785 --> 01:20:50,503
Ela nem se importa
com a igreja.
992
01:20:50,503 --> 01:20:52,777
Ela é uma ignorante.
993
01:20:53,289 --> 01:20:55,097
Uma vadia burra.
994
01:20:55,097 --> 01:20:56,993
Falando no diabo.
995
01:20:57,815 --> 01:21:01,339
TRÊS CHAMADAS PERDIDAS
DE YOLANDA
996
01:21:03,005 --> 01:21:04,446
Henry!
997
01:21:19,138 --> 01:21:21,194
Certo, vamos tirar isto.
998
01:21:23,778 --> 01:21:25,384
Quanto tempo
entre as contrações?
999
01:21:25,384 --> 01:21:27,065
Não sei dizer.
1000
01:21:36,120 --> 01:21:37,701
O que está esperando?
1001
01:21:45,357 --> 01:21:46,838
Tudo bem.
1002
01:21:47,256 --> 01:21:50,363
"Nos obsecro in auditorium.
1003
01:21:50,363 --> 01:21:52,523
Rogamus autem satanas
1004
01:21:52,523 --> 01:21:55,710
iungere nobis ad mensam."
1005
01:21:55,710 --> 01:21:59,573
- E se não for o Jackson?
- "Nos obsecro in auditorium."
1006
01:21:59,573 --> 01:22:02,973
Será ele. Concentre-se nela!
1007
01:22:02,973 --> 01:22:06,515
"Iungere nobis ad mensam.
Satanas..."
1008
01:22:06,515 --> 01:22:09,252
PRECISAMOS CONVERSAR
- Maldição!
1009
01:22:13,036 --> 01:22:14,484
Está funcionando.
1010
01:22:17,647 --> 01:22:20,463
Está funcionando!
1011
01:22:20,995 --> 01:22:25,369
"Satanas animas
tibi offerimus pro vase.
1012
01:22:25,369 --> 01:22:29,015
Veni nobis, accipe solio tuo.
1013
01:22:29,015 --> 01:22:31,198
Nos obsecro
in auditorium..."
1014
01:22:31,198 --> 01:22:32,691
Henry!
1015
01:22:32,969 --> 01:22:35,453
- Diga.
- Liguei várias vezes!
1016
01:22:35,453 --> 01:22:37,784
- O que aconteceu?
- É o Ian.
1017
01:22:37,784 --> 01:22:39,869
Ele surtou, cara!
1018
01:22:40,202 --> 01:22:43,715
Ele matou a mãe ontem à noite,
fez uns símbolos na parede.
1019
01:22:43,715 --> 01:22:45,519
A polícia está perguntando
da igreja.
1020
01:22:45,519 --> 01:22:47,588
Eu nem acredito nessa merda.
1021
01:22:48,682 --> 01:22:50,179
Henry?
1022
01:22:53,563 --> 01:22:55,055
Alô?
1023
01:22:55,637 --> 01:22:57,103
Henry!
1024
01:22:57,645 --> 01:22:59,057
Porra!
1025
01:23:03,614 --> 01:23:06,299
Tem alguma coisa errada
com o Ian.
1026
01:23:07,490 --> 01:23:09,473
Não diga nada.
1027
01:23:50,455 --> 01:23:52,294
Está tudo bem, Henry?
1028
01:23:52,734 --> 01:23:55,949
Tudo ótimo, continue!
1029
01:23:58,559 --> 01:24:02,560
"Nos obsecro in auditorium.
1030
01:24:02,560 --> 01:24:06,112
Rogamus satanas esum.
1031
01:24:06,112 --> 01:24:10,385
Iungere nobis
requium ad mensam.
1032
01:24:10,385 --> 01:24:13,731
Satanas iungere nobis tibi."
1033
01:24:13,731 --> 01:24:15,656
- Ian?
- "Offerimus pro vase."
1034
01:24:15,656 --> 01:24:18,664
Quando saberemos
que é o Jackson?
1035
01:24:18,664 --> 01:24:20,204
Ao fim de tudo!
1036
01:24:20,204 --> 01:24:22,559
Se quiser ver o seu neto,
cale a boca!
1037
01:24:22,559 --> 01:24:24,456
Eu sei o que estou fazendo!
1038
01:24:24,456 --> 01:24:26,624
"Solio tuo..."
1039
01:24:27,571 --> 01:24:29,190
Não a machuque!
1040
01:24:29,190 --> 01:24:31,028
- Henry...
- Solte minhas pernas!
1041
01:24:31,329 --> 01:24:32,889
Não!
1042
01:24:32,889 --> 01:24:35,593
Não faça isso, Henry!
Por favor!
1043
01:24:35,593 --> 01:24:37,597
Solte-me ou eu corto
a garganta dela!
1044
01:24:37,597 --> 01:24:39,001
- Não!
- "Satanas..."
1045
01:24:39,001 --> 01:24:40,305
Não!
1046
01:24:40,305 --> 01:24:43,760
- Dê-me as chaves!
- Não!
1047
01:24:43,760 --> 01:24:45,647
Sei que não quer
que eu machuque ela!
1048
01:24:45,647 --> 01:24:48,483
- Rápido!
- "Veni nobis, accipe."
1049
01:24:48,483 --> 01:24:49,926
- As chaves!
- Não faça isso!
1050
01:24:49,926 --> 01:24:51,504
Henry, não faça isso.
1051
01:24:51,504 --> 01:24:53,795
Seu idiota de merda!
1052
01:24:56,252 --> 01:24:58,418
Nós precisamos dela!
1053
01:24:58,418 --> 01:25:01,614
Sua maldita esposa
não tem importância!
1054
01:25:07,847 --> 01:25:09,567
Não!
1055
01:25:11,857 --> 01:25:13,327
Henry!
1056
01:25:14,295 --> 01:25:17,114
Idiota do caralho!
1057
01:25:17,114 --> 01:25:20,383
Ian, por favor!
Só quero meu Jackson de volta.
1058
01:25:20,383 --> 01:25:21,948
Só quero meu Jackson.
1059
01:25:30,580 --> 01:25:32,416
Mãe é mãe.
1060
01:25:33,608 --> 01:25:35,095
Henry!
1061
01:25:51,099 --> 01:25:54,590
Está tudo bem!
1062
01:25:57,190 --> 01:26:00,858
O que está fazendo?
Pare! Está tudo bem.
1063
01:26:00,858 --> 01:26:02,976
Estou lhe dando um lar!
1064
01:26:06,504 --> 01:26:08,839
Pegue qual deles quiser!
1065
01:26:10,300 --> 01:26:12,989
Elimine da Terra
1066
01:26:13,797 --> 01:26:16,619
essas ovelhas malditas!
1067
01:26:25,372 --> 01:26:28,730
"Vas, tuum est!"
1068
01:26:29,198 --> 01:26:30,682
Estou com frio.
1069
01:26:31,460 --> 01:26:35,639
- "Take mulieri!"
- Só preciso de um cobertor.
1070
01:26:37,409 --> 01:26:41,905
"Veni nobis Vanth!"
1071
01:26:50,074 --> 01:26:51,904
Eu te amo, Audrey.
1072
01:26:55,911 --> 01:26:59,926
Ele está vindo!
1073
01:27:00,304 --> 01:27:04,525
E você não pode impedi-lo!
1074
01:27:06,052 --> 01:27:08,838
Porra! Sua puta desgraçada!
1075
01:27:15,615 --> 01:27:18,021
Henry!
1076
01:27:18,021 --> 01:27:21,114
Henry!
1077
01:27:21,114 --> 01:27:23,026
Tire ele de cima de mim!
1078
01:27:23,026 --> 01:27:24,610
Socorro!
1079
01:27:24,610 --> 01:27:25,977
Audrey!
1080
01:27:26,863 --> 01:27:28,278
Audrey!
1081
01:28:07,620 --> 01:28:09,073
Vá!
1082
01:28:09,935 --> 01:28:11,349
Shannon!
1083
01:28:11,818 --> 01:28:13,350
Perdoe-nos.
1084
01:28:19,789 --> 01:28:22,298
- Audrey?
- Dr. Walsh, vamos!
1085
01:29:30,238 --> 01:29:31,998
Doces ou travessuras?
1086
01:30:48,909 --> 01:30:52,607
Srta. Becker,
você está segura agora.
1087
01:30:54,420 --> 01:30:56,018
Venha comigo.
1088
01:30:56,460 --> 01:30:58,858
Srta. Becker,
por que está fugindo?
1089
01:30:58,858 --> 01:31:00,507
Eu posso ajudar!
1090
01:31:39,002 --> 01:31:41,571
Deixe-me ver minhas filhas,
Jenny!
1091
01:31:42,174 --> 01:31:44,466
Isso não é justo comigo!
1092
01:32:04,448 --> 01:32:07,982
Você não vai levar
minhas filhas, Jenny!
1093
01:32:07,982 --> 01:32:09,526
Você traiu!
1094
01:32:09,526 --> 01:32:12,031
Você que arruinou
essa família!
1095
01:33:36,544 --> 01:33:41,490
Legende conosco!
recrutacreepy@gmail.com