1 00:00:35,795 --> 00:00:39,715 ¿Si te digo algo, prometes no enojarte? 2 00:00:39,757 --> 00:00:41,134 Cuando dices cosas así, 3 00:00:41,175 --> 00:00:44,428 apreto más fuerte el mango del sartén. 4 00:00:44,470 --> 00:00:46,139 No es porque no aprecie 5 00:00:46,180 --> 00:00:49,766 todo lo que haces por mí, y por la familia también. 6 00:00:49,808 --> 00:00:52,562 Dilo de una vez. 7 00:00:52,603 --> 00:00:56,023 La bastilla está un poco corta de un lado. 8 00:00:56,065 --> 00:00:58,776 Estás ciego. ¿Estás pendiente de la hora? 9 00:00:58,818 --> 00:01:03,406 Sí, estoy pendiente. Pero mira. Mira esto. 10 00:01:03,447 --> 00:01:05,366 Estaban iguales cuando las hice. 11 00:01:05,408 --> 00:01:07,702 Sí, qué bonito, pero cuando vaya a la oficina 12 00:01:07,743 --> 00:01:10,955 van a pensar que soy uno de esos raperos. 13 00:01:10,997 --> 00:01:16,961 Dudo mucho que alguien te vaya a confundir con un rapero. 14 00:01:18,087 --> 00:01:21,174 ¿Qué hora es? 15 00:01:21,215 --> 00:01:24,427 Henry, ella ya llegó. Vamos, Henry. 16 00:01:24,469 --> 00:01:26,471 Llegó temprano. 17 00:01:46,616 --> 00:01:49,327 Con cuidado. Cuidado con las escaleras. 18 00:01:50,995 --> 00:01:53,830 Silencio. 19 00:01:53,872 --> 00:01:56,334 -Cuidado con el bebé. -No puedo. 20 00:01:56,375 --> 00:01:58,419 No puedo... Quítamela de encima. 21 00:01:58,461 --> 00:02:01,088 Anda. 22 00:02:01,130 --> 00:02:02,590 Ya está. 23 00:02:04,634 --> 00:02:06,344 Está bien. 24 00:02:08,179 --> 00:02:10,223 ¡No, no, no! 25 00:02:10,264 --> 00:02:11,808 Haz que se calle. 26 00:02:11,849 --> 00:02:14,393 Quédate allí. Bien. 27 00:03:07,780 --> 00:03:11,242 "Aloha" significa "hola" y "adiós". 28 00:03:12,493 --> 00:03:14,203 Ya se despertó. 29 00:03:20,001 --> 00:03:22,503 "Hola. Me llamo Audrey 30 00:03:22,545 --> 00:03:25,548 y este es mi esposo..." 31 00:03:25,590 --> 00:03:27,133 Oh. Bueno, ya viene. 32 00:03:27,175 --> 00:03:29,760 Se demora un poco en las escaleras. 33 00:03:31,846 --> 00:03:34,098 Allí está. 34 00:03:34,140 --> 00:03:38,352 Eh, como decía: "Me llamo Audrey 35 00:03:38,394 --> 00:03:40,730 y este es mi esposo Henry. 36 00:03:40,771 --> 00:03:44,442 Ante todo, Shannon, te pedimos disculpas 37 00:03:44,484 --> 00:03:46,194 por asustarte esta mañana, 38 00:03:46,235 --> 00:03:48,237 pero después de mucho debatir, 39 00:03:48,279 --> 00:03:50,364 creemos que esta es la mejor manera 40 00:03:50,406 --> 00:03:52,658 de fingir tu desaparición". 41 00:03:55,161 --> 00:03:57,705 "Seguramente ya reconociste a mi esposo Henry, 42 00:03:57,747 --> 00:04:00,374 o al Dr. Walsh, como tú lo conoces". 43 00:04:00,416 --> 00:04:02,502 Hola, Shannon. 44 00:04:02,543 --> 00:04:06,339 "El Dr. Walsh continuará cuidándote en nuestra casa. 45 00:04:06,380 --> 00:04:08,216 Debes saber 46 00:04:08,257 --> 00:04:12,637 que no queremos hacerles daño ni a ti ni a tu niño no nacido. 47 00:04:12,678 --> 00:04:15,306 Aunque te pedimos disculpas por lo que debemos hacer, 48 00:04:15,348 --> 00:04:18,434 por favor no lo dudes, debemos hacerlo, 49 00:04:18,476 --> 00:04:22,063 y no titubearemos sin importar cuánto ruegues. 50 00:04:22,104 --> 00:04:24,482 Así que por favor no lo intentes, 51 00:04:24,524 --> 00:04:27,026 porque también tenemos sentimientos". 52 00:04:27,068 --> 00:04:30,279 ¿E-entiendes? 53 00:04:30,321 --> 00:04:33,699 ¿Sabes que no queremos lastimar ni a ti ni a tu bebé? 54 00:04:33,741 --> 00:04:35,576 ¿Puedes asentir con la cabeza? 55 00:04:40,373 --> 00:04:43,918 Bueno, ya terminamos con eso, entonces. 56 00:04:43,960 --> 00:04:46,712 Tal vez debamos hacer las pruebas de una vez. 57 00:04:46,754 --> 00:04:48,047 ¿Ahora? 58 00:04:50,174 --> 00:04:51,801 Espera un momento. 59 00:05:01,060 --> 00:05:03,437 Ya estoy listo. 60 00:05:12,738 --> 00:05:15,199 ¡Auxilio! 61 00:05:17,994 --> 00:05:20,621 ¡Por favor, alguien! ¡Por favor! 62 00:05:25,126 --> 00:05:27,128 Nada. 63 00:05:27,170 --> 00:05:31,757 -¡Auxilio! ¡Alguien, por favor! -¿Y ahora? ¿Nada de nada? 64 00:05:31,799 --> 00:05:33,968 Todo bien. 65 00:05:38,014 --> 00:05:39,557 ¡Por favor! 66 00:05:41,767 --> 00:05:43,478 ¡Auxilio! 67 00:05:43,519 --> 00:05:45,646 ¡Auxilio! 68 00:05:47,732 --> 00:05:49,150 Escucha. Escúchame. 69 00:05:49,192 --> 00:05:50,568 Escucha. 70 00:05:50,610 --> 00:05:52,653 Nadie puede oírte. 71 00:05:52,695 --> 00:05:54,906 Insonorizamos el cuarto. 72 00:05:59,243 --> 00:06:02,663 Anda, no hagas que esto sea 73 00:06:02,705 --> 00:06:07,627 aún más desagradable de lo que ya es. 74 00:06:07,668 --> 00:06:10,463 Queremos que estés cómoda aquí. 75 00:06:10,505 --> 00:06:14,550 Por tu bien y por el bien del bebé. 76 00:06:18,179 --> 00:06:23,476 Oye, no quiero amordazarte otra vez, pero lo haré. 77 00:06:23,518 --> 00:06:25,061 ¿Entiendes? 78 00:06:27,188 --> 00:06:28,606 ¿Por qué hacen esto? 79 00:06:29,565 --> 00:06:32,568 Queremos que regrese nuestro nieto, 80 00:06:32,610 --> 00:06:35,112 y esta es la única manera. 81 00:06:35,154 --> 00:06:38,032 No podemos comerlo en el carro. 82 00:06:39,575 --> 00:06:41,452 Tará. 83 00:06:41,494 --> 00:06:42,995 ¿Él? 84 00:06:46,958 --> 00:06:49,877 ¿Qué ves? 85 00:06:49,919 --> 00:06:51,254 Terminé. 86 00:06:53,131 --> 00:06:55,091 ¿Lo puedes ver? 87 00:06:56,509 --> 00:06:59,178 ¡Oh! Él sabe. 88 00:06:59,220 --> 00:07:02,181 Él sabe que estás aquí para salvarlo. 89 00:07:02,223 --> 00:07:04,392 No sé de qué habla. 90 00:07:04,433 --> 00:07:06,686 Jackson, querida. 91 00:07:06,727 --> 00:07:08,646 Está muerto. 92 00:07:08,688 --> 00:07:10,398 Hay que hacerlo un poco más alto. 93 00:07:13,276 --> 00:07:14,610 Oh, Santo Dios. 94 00:07:14,652 --> 00:07:18,614 Oh, no. No hablamos así en esta casa. 95 00:07:18,656 --> 00:07:24,495 Muy bien, descansa, y te traeré el almuerzo en un rato. 96 00:07:24,537 --> 00:07:27,498 A Jackie le encanta la música. 97 00:08:01,324 --> 00:08:05,787 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 98 00:08:05,828 --> 00:08:08,247 ¡Auxilio! 99 00:08:08,289 --> 00:08:10,833 ¡Alguien, por favor! 100 00:08:10,875 --> 00:08:13,252 ¡Por favor, ayúdenme! 101 00:08:23,970 --> 00:08:26,891 ¿Has visto mis llaves? 102 00:08:26,933 --> 00:08:30,102 Pensé que estaban en mi bolsillo. 103 00:08:36,442 --> 00:08:38,236 No están en mi abrigo. 104 00:08:45,451 --> 00:08:46,744 ¿Qué? 105 00:08:49,622 --> 00:08:51,916 Él se apareció ante ella. 106 00:08:51,958 --> 00:08:53,793 No. 107 00:08:53,835 --> 00:08:56,295 -Eso -- eso es bueno, ¿no? -Sí. 108 00:08:56,337 --> 00:08:58,214 -La, eh... -Aparición. 109 00:08:58,256 --> 00:09:01,843 ...aparición ante la huésped es bueno, ¿no? 110 00:09:01,884 --> 00:09:03,928 Está regresando a nosotros. 111 00:09:11,060 --> 00:09:14,856 ¿Sabes qué? Creo que me quedaré en casa hoy. 112 00:09:14,897 --> 00:09:16,607 Llamaré y reprogramaré mi cita. 113 00:09:16,649 --> 00:09:18,151 No. No. 114 00:09:18,192 --> 00:09:20,319 Mantén las apariencias. 115 00:09:20,361 --> 00:09:22,613 Sin cambios en nuestra rutina. 116 00:09:22,655 --> 00:09:24,365 Tienes razón. 117 00:09:25,658 --> 00:09:29,537 Como siempre. 118 00:09:29,579 --> 00:09:31,330 Que tengas un lindo día. 119 00:09:51,726 --> 00:09:54,854 Vaya, eso es algo que no pensé ver en esta vida. 120 00:09:56,063 --> 00:09:57,273 ¿Qué? 121 00:09:57,315 --> 00:09:59,192 Tú. Todavía estás aquí. 122 00:10:02,028 --> 00:10:03,988 Yo saco la nieve de tu entrada. 123 00:10:05,364 --> 00:10:07,909 Oh. Ray, ¿no? 124 00:10:07,950 --> 00:10:10,161 Rory. 125 00:10:10,203 --> 00:10:11,871 Rory. 126 00:10:11,913 --> 00:10:16,083 Si me das unos minutos, te despejaré un camino bien rápido. 127 00:10:16,125 --> 00:10:19,295 La Sra. Walsh está muy enferma. 128 00:10:24,425 --> 00:10:25,885 Espero que todo esté bien. 129 00:10:25,927 --> 00:10:27,637 Oh, sí, sí. Solo que se contagió de algo, 130 00:10:27,678 --> 00:10:29,347 por eso salí tarde hoy. 131 00:10:29,388 --> 00:10:32,058 Así que hay que dejar que descanse esta mañana. 132 00:10:33,976 --> 00:10:35,394 Por supuesto. 133 00:10:35,436 --> 00:10:38,314 Si quieres, traigo mi pala. No haré ruido. 134 00:10:38,356 --> 00:10:39,899 No sabrá que estuve aquí. 135 00:10:39,941 --> 00:10:43,653 Gracias, pero creo que debemos dejarla descansar. 136 00:10:43,694 --> 00:10:45,196 Bien, bien. 137 00:10:45,238 --> 00:10:47,365 Regresaré en unos días cuando se sienta mejor. 138 00:10:47,406 --> 00:10:51,953 Si puedes mover tu camioneta para que pueda salir, 139 00:10:51,994 --> 00:10:53,579 ya que se me hizo tarde para el trabajo. 140 00:10:53,621 --> 00:10:56,999 Ah. Mira cómo te estorbo. 141 00:10:57,041 --> 00:10:59,418 Le deseo una pronta recuperación a la Sra. Walsh, 142 00:10:59,460 --> 00:11:01,838 y avísame cuando estés listo. 143 00:11:01,879 --> 00:11:04,048 Yo me encargo. Gracias. 144 00:11:04,090 --> 00:11:06,509 -Que tengas un buen día. -Tú también. 145 00:11:20,022 --> 00:11:23,025 Listo. 146 00:11:23,067 --> 00:11:25,945 Es hora de las vitaminas matutinas. 147 00:11:25,987 --> 00:11:29,532 Oh, no podemos dejar que Mami no las tome, ¿no? 148 00:11:30,241 --> 00:11:32,577 Eso es. 149 00:11:34,996 --> 00:11:36,747 A ver. 150 00:11:36,789 --> 00:11:39,250 Toma. 151 00:11:39,292 --> 00:11:42,503 No, no te preocupes. Solo son vitaminas. 152 00:11:47,717 --> 00:11:49,010 ¿Ves? 153 00:11:56,476 --> 00:11:57,768 Listo. 154 00:12:03,900 --> 00:12:07,111 Bueno. Entiendo. 155 00:12:07,153 --> 00:12:09,614 Ha sido una mañana larga. 156 00:12:09,655 --> 00:12:11,991 Te dejaré en paz. 157 00:12:12,033 --> 00:12:13,242 Oiga. 158 00:12:13,284 --> 00:12:15,203 No te preocupes. No te preocupes. 159 00:12:16,204 --> 00:12:19,999 Oh, oh. Trajiste tus propias pastillas. 160 00:12:20,041 --> 00:12:21,918 ¿Estas son prenatales? 161 00:12:21,959 --> 00:12:23,878 Oh, rayos, no puedo leerlo. 162 00:12:23,920 --> 00:12:25,880 No envejezcas. 163 00:12:25,922 --> 00:12:28,466 Tengo que ponerme mis lentes. 164 00:12:28,508 --> 00:12:32,386 Ya regreso. 165 00:12:32,428 --> 00:12:33,721 ¿Te parece? 166 00:12:40,186 --> 00:12:41,896 Por favor. 167 00:12:43,272 --> 00:12:45,358 Por favor. 168 00:12:45,399 --> 00:12:47,109 Sí. 169 00:12:52,406 --> 00:12:53,783 No. ¡No! 170 00:12:53,825 --> 00:12:55,368 Dame el teléfono. Dámelo. 171 00:12:55,409 --> 00:12:58,454 Sin más estrés. Vamos. 172 00:12:58,496 --> 00:12:59,872 Gracias. 173 00:13:01,249 --> 00:13:02,792 Bien. 174 00:13:03,793 --> 00:13:05,920 Eso es. 175 00:13:05,962 --> 00:13:07,797 A ver. 176 00:13:07,839 --> 00:13:10,758 -5-0-2-9. -Pare. 177 00:13:10,800 --> 00:13:12,093 -Pare. -No, no. Está bien. 178 00:13:12,135 --> 00:13:13,344 Es parte del plan. 179 00:13:13,386 --> 00:13:15,012 Por favor, deme -- 180 00:13:15,054 --> 00:13:17,682 ¡Deme mi maldito teléfono! 181 00:13:17,723 --> 00:13:22,228 Oh, no. Maldecir es malo para nuestro bebé. 182 00:13:24,147 --> 00:13:26,274 Eso es. 183 00:13:28,734 --> 00:13:31,112 Eso. 184 00:13:31,154 --> 00:13:33,948 Oh, disculpa que te haga parecer como una mujer 185 00:13:33,990 --> 00:13:35,575 que hace ese tipo de cosas, 186 00:13:35,616 --> 00:13:39,954 pero es solo una protección extra para nosotros. 187 00:13:39,996 --> 00:13:43,541 No. No tiene que hacer esto. 188 00:13:43,583 --> 00:13:45,376 ¡No tiene que hacer esto! 189 00:13:45,418 --> 00:13:46,627 ¡Por favor! 190 00:13:46,669 --> 00:13:48,921 Está bien, lo siento. Lo siento. 191 00:13:48,963 --> 00:13:52,508 No puedo hacer dos cosas a la vez. 192 00:13:54,135 --> 00:13:56,929 Muy bien. 193 00:13:56,971 --> 00:13:58,764 Bueno. 194 00:13:58,806 --> 00:14:02,643 Veamos. 195 00:14:04,896 --> 00:14:06,230 Muy bien. 196 00:14:07,482 --> 00:14:09,275 Eso está bien. 197 00:14:11,944 --> 00:14:14,947 ¿Dirías: "Tomé un día personal"? 198 00:14:14,989 --> 00:14:17,909 Henry y yo no estábamos seguros de eso. 199 00:14:17,950 --> 00:14:19,827 Dije: "Mami necesita un poco de tiempo a solas", 200 00:14:19,869 --> 00:14:23,915 pero a veces hay que darles la razón. 201 00:14:26,959 --> 00:14:29,712 Vaya, qué popular eres. 202 00:14:32,173 --> 00:14:33,758 "Dispuesto a coger". 203 00:14:33,800 --> 00:14:35,009 ¿"DAC"? 204 00:14:35,051 --> 00:14:37,303 ¿Qué rayos significa eso? 205 00:14:37,345 --> 00:14:39,055 D-A-- Dispuesto a... 206 00:14:39,096 --> 00:14:41,724 Oh, por Dios. 207 00:14:41,766 --> 00:14:44,644 Con razón no lo deletreó. 208 00:14:44,685 --> 00:14:47,438 Si no lo puedes decir, no deberías hacerlo. 209 00:14:47,480 --> 00:14:49,524 Esa es una regla de oro, me parece. 210 00:14:50,358 --> 00:14:51,818 Bien. 211 00:14:51,859 --> 00:14:57,657 "Nos vemos en Fairy Lake, 212 00:14:57,698 --> 00:15:00,701 2:00". 213 00:15:00,743 --> 00:15:02,578 Enviar. 214 00:15:02,620 --> 00:15:04,038 Muy bien. 215 00:15:04,080 --> 00:15:05,873 Eso es. 216 00:15:08,584 --> 00:15:10,461 Listo. 217 00:15:10,503 --> 00:15:13,798 Hola, cariño. Sí. 218 00:15:13,840 --> 00:15:18,261 Solo quería decirte que el plan funcionó. 219 00:15:18,302 --> 00:15:20,471 Hice la llamada y gané el premio. 220 00:15:20,513 --> 00:15:24,183 Estupendo. Ya eres toda una experta. 221 00:15:26,185 --> 00:15:27,436 Que tengas un lindo día, cariño. 222 00:15:27,478 --> 00:15:28,980 Chao. 223 00:15:39,073 --> 00:15:43,703 Créeme cuando te digo que pensamos en todo. 224 00:15:43,744 --> 00:15:46,831 Nadie tiene más tiempo libre que una familia en luto. 225 00:15:46,873 --> 00:15:48,166 Nadie. 226 00:16:04,724 --> 00:16:06,851 Dr. Walsh, llamaron del hospital. 227 00:16:06,893 --> 00:16:09,854 Solo quieren saber si puede hacer una revisión. 228 00:16:09,896 --> 00:16:11,355 Sí, claro. 229 00:16:12,398 --> 00:16:15,526 Eh...bien. 230 00:16:15,568 --> 00:16:17,528 Asegúrate de enviarlo, por favor. 231 00:16:17,570 --> 00:16:19,906 -Ya lo envié. -Dr. Walsh. 232 00:16:19,947 --> 00:16:21,616 -Colin. -Hola. 233 00:16:21,657 --> 00:16:23,451 ¿A qué debo el gusto? 234 00:16:23,493 --> 00:16:26,245 Ante todo, ya sé lo que me va a decir. 235 00:16:26,287 --> 00:16:29,540 Sí, es totalmente posible que no tenga VPH. 236 00:16:29,582 --> 00:16:33,127 Disculpen que sea descortés. Estoy bien estresado, ¿sí? 237 00:16:33,169 --> 00:16:34,879 -Muy bien. -Si puedo pasar antes de ustedes 238 00:16:34,921 --> 00:16:37,507 -se los agradecería mucho. -Vayamos a la sala del fondo. 239 00:16:37,548 --> 00:16:39,091 No, Dr. Walsh. Sigue la Srta. Becker. 240 00:16:39,133 --> 00:16:41,302 No, no. No viene hasta el viernes por la mañana. 241 00:16:41,344 --> 00:16:44,430 No. Ella la reprogramó. Tenía unas preguntas para usted. 242 00:16:44,472 --> 00:16:46,307 No, no. Él tiene que ayudarme ya. 243 00:16:46,349 --> 00:16:47,934 -Espera. No. Ella envió -- -¿Entendido? 244 00:16:47,975 --> 00:16:50,269 -¡Ayúdeme! -No, ella envió un e-mail. 245 00:16:50,311 --> 00:16:53,230 ¿Qué? No. No sale nada todavía. 246 00:16:53,272 --> 00:16:55,775 ¿Le envió un e-mail directamente o...? 247 00:16:55,817 --> 00:16:57,777 No. Lo olvidé. La vi esta mañana. 248 00:16:57,818 --> 00:16:59,278 -Estaba caminando. -Ya habría terminado. 249 00:16:59,320 --> 00:17:01,655 Y dijo que no podía venir hoy. 250 00:17:01,697 --> 00:17:03,950 Bueno, Dr. Walsh, ella tiene 37 semanas. 251 00:17:03,990 --> 00:17:06,661 ¿Entonces vendrá más tarde? Porque llamaron del hospital. 252 00:17:06,701 --> 00:17:09,122 No tengo la menor idea. ¿Puedes ayudarme, por favor? 253 00:17:09,163 --> 00:17:10,914 Dr. Walsh, le juro que lo tengo. 254 00:17:10,957 --> 00:17:12,875 Sí. Vamos allá al fondo. 255 00:17:12,917 --> 00:17:14,502 Gracias. 256 00:17:16,045 --> 00:17:17,755 Lo siento mucho. 257 00:17:17,797 --> 00:17:19,841 -Aquí está. -¿Qué estoy viendo? 258 00:17:19,882 --> 00:17:23,010 Lo encontré esta mañana. 259 00:17:23,052 --> 00:17:25,012 Sí. 260 00:17:25,054 --> 00:17:27,265 Muerto, ¿no? 261 00:17:27,306 --> 00:17:29,350 Bueno, no lo tocaré, pero sí parece muerto. 262 00:17:29,392 --> 00:17:30,601 Sí. 263 00:17:30,643 --> 00:17:31,853 ¿Qué haces? 264 00:17:31,894 --> 00:17:33,437 No debes llevar eso contigo. 265 00:17:33,479 --> 00:17:34,897 Tiene como mil años. 266 00:17:34,939 --> 00:17:37,483 Ya sé. Sostenlo nomás. Lo abriré. 267 00:17:37,525 --> 00:17:38,734 -Oh. -Eso. 268 00:17:38,776 --> 00:17:39,986 Sostenlo. 269 00:17:40,027 --> 00:17:41,654 Muy bien. 270 00:17:44,866 --> 00:17:46,534 Solo mira. 271 00:17:56,419 --> 00:17:57,879 ¿Estás listo? 272 00:18:05,052 --> 00:18:06,345 Muy bien. 273 00:18:30,369 --> 00:18:31,871 ¿Cómo hiciste eso? 274 00:18:31,913 --> 00:18:35,458 Lo encontré en el libro. 275 00:18:35,500 --> 00:18:37,543 Tenía que probarlo para ver si era real. 276 00:18:37,585 --> 00:18:39,962 N-no estaba segura de creerlo. 277 00:18:40,004 --> 00:18:43,132 No -- no podemos resucitar animales muertos. 278 00:18:43,174 --> 00:18:45,843 Bueno, yo sí. Lo estuve haciendo toda la mañana. 279 00:18:46,511 --> 00:18:48,721 -¿Toda la mañana? -Henry, sí. 280 00:18:48,763 --> 00:18:50,598 ¿Sabes qué significa eso? 281 00:18:50,640 --> 00:18:52,350 Funciona. 282 00:18:52,391 --> 00:18:54,602 El libro es real. 283 00:18:54,644 --> 00:18:56,312 Sí podemos hacerlo. 284 00:18:59,190 --> 00:19:00,983 Regresará a nosotros, cariño. 285 00:19:04,195 --> 00:19:05,488 ¿Henry? 286 00:19:06,656 --> 00:19:07,949 ¿Henry? 287 00:19:09,659 --> 00:19:11,536 Te ves nervioso. 288 00:19:11,577 --> 00:19:13,204 Tal vez porque tenemos a una embarazada 289 00:19:13,246 --> 00:19:15,289 encerrada en nuestra casa. 290 00:19:15,331 --> 00:19:17,917 Hay que mantener las apariencias. 291 00:19:17,959 --> 00:19:19,252 Entendido. 292 00:19:32,431 --> 00:19:34,642 ¿Qué tal, Ian? 293 00:19:34,684 --> 00:19:36,561 Henry, Audrey. 294 00:19:37,645 --> 00:19:39,856 Muchas gracias por el libro, Ian. 295 00:19:39,897 --> 00:19:42,358 Me fascinó leerlo. 296 00:19:42,400 --> 00:19:44,569 Qué bueno que te gustó. 297 00:19:44,610 --> 00:19:46,487 Puedes quedártelo si quieres. 298 00:19:46,529 --> 00:19:48,698 No, no. Ya lo leí, querido. 299 00:19:48,739 --> 00:19:50,241 Lo sé. 300 00:19:50,283 --> 00:19:52,034 No hay que llegar tarde. 301 00:19:54,454 --> 00:19:55,830 Está bien. 302 00:19:58,249 --> 00:19:59,750 ¿Eh, Henry? 303 00:19:59,792 --> 00:20:01,419 ¿Henry? Yo, eh -- 304 00:20:01,461 --> 00:20:04,338 ¿Recuerdas el libro Beur que buscabas? 305 00:20:04,380 --> 00:20:06,090 Oh, sí. Era por curiosidad. 306 00:20:06,132 --> 00:20:09,802 Sí. Muchos de los grupos que conozco no creen que existe. 307 00:20:09,844 --> 00:20:12,680 -Bueno, gracias por buscarlo. -Pero sí tuve una pista. 308 00:20:14,140 --> 00:20:17,018 Tenía una pista, pero el tipo dijo que lo vendió. 309 00:20:17,059 --> 00:20:19,687 Y para ser sincero, es un mentiroso de mierda. 310 00:20:23,107 --> 00:20:24,609 ¿Le preguntaste de eso? 311 00:20:24,650 --> 00:20:25,985 Fue antes de que yo lo encontrara. 312 00:20:26,027 --> 00:20:27,528 Estábamos desesperados. 313 00:20:27,570 --> 00:20:29,530 ¿Y si le cuenta a alguien? ¿Y si se difunde? 314 00:20:29,572 --> 00:20:33,618 Bueno, no se difundirá, así que no digas más. 315 00:20:36,329 --> 00:20:38,080 Tengo que comer. Tengo que comer, ¿no? 316 00:20:38,122 --> 00:20:41,584 O sea, todos tenemos que comer. Somos humanos. 317 00:20:41,626 --> 00:20:43,085 Parece que todos estamos aquí. 318 00:20:44,253 --> 00:20:46,214 ¿Supongo que les fue bien esta semana? 319 00:20:46,255 --> 00:20:49,467 -Sí. -A mí me fue horrible, Yolanda. 320 00:20:49,509 --> 00:20:52,261 Mi novio fue muy amable en prepararles bocadillos, 321 00:20:52,303 --> 00:20:53,763 pero si no les molesta, 322 00:20:53,805 --> 00:20:55,598 quiero esperar hasta después para comerlos. 323 00:21:00,144 --> 00:21:01,521 Excelente. 324 00:21:01,562 --> 00:21:03,481 Empecemos. 325 00:21:19,288 --> 00:21:23,584 Gloria a Satanás, el padre de la Tierra, 326 00:21:23,626 --> 00:21:26,754 y a Lucifer, nuestra luz de guía. 327 00:21:26,796 --> 00:21:30,716 Como era un vacío en el principio, 328 00:21:30,758 --> 00:21:32,343 ahora y siempre será, 329 00:21:32,385 --> 00:21:35,429 el reino de Satanás por los siglos de los siglos. 330 00:21:35,471 --> 00:21:37,765 Y así se hizo. 331 00:21:37,807 --> 00:21:39,517 Que viva Satanás. 332 00:21:39,559 --> 00:21:41,644 Que viva Satanás. 333 00:21:42,603 --> 00:21:44,814 Que viva Satanás. 334 00:21:44,856 --> 00:21:47,150 Que viva Satanás. 335 00:21:57,535 --> 00:21:59,162 Bueno, Srta. Becker. 336 00:22:01,497 --> 00:22:07,628 Creo que podemos descartar la posibilidad de una lombriz. 337 00:22:09,964 --> 00:22:12,717 Entonces eso significa que estoy embarazada. 338 00:22:12,758 --> 00:22:14,469 Sin duda. 339 00:22:18,014 --> 00:22:19,932 Oh, Dios mío. Bromeaba. 340 00:22:21,184 --> 00:22:22,560 Lo siento mucho. 341 00:22:22,602 --> 00:22:25,813 Pensé que serían buenas noticias. 342 00:22:29,233 --> 00:22:30,610 Gracias. 343 00:22:37,492 --> 00:22:40,703 Eh, tienes otras opciones. 344 00:22:40,745 --> 00:22:43,456 En otros estados, desafortunadamente. 345 00:22:43,498 --> 00:22:48,211 Pero también podría hablar con el padre, si quieres. 346 00:22:48,252 --> 00:22:50,379 Se fue hace tiempo. 347 00:22:50,421 --> 00:22:52,173 Ni siquiera me dio su verdadero nombre. 348 00:22:55,051 --> 00:22:57,512 Además, realmente no creo en la... 349 00:23:00,056 --> 00:23:01,349 ...opción. 350 00:23:02,934 --> 00:23:04,560 Ya veo. 351 00:23:05,812 --> 00:23:08,397 Lo prometo, normalmente tomo buenas decisiones. 352 00:23:08,439 --> 00:23:10,358 Claro. Eh... 353 00:23:13,319 --> 00:23:15,071 ¿Y tu familia o -- o amigos? 354 00:23:15,112 --> 00:23:17,949 Lo siento. Esto -- esto no me incumbe. 355 00:23:19,826 --> 00:23:22,995 Mi mamá vive en Florida. 356 00:23:23,037 --> 00:23:25,331 Ella tal vez... 357 00:23:28,209 --> 00:23:30,002 Oh, no quiero darle otra razón 358 00:23:30,044 --> 00:23:32,255 para que me diga que soy un fracaso. 359 00:23:32,296 --> 00:23:35,091 Esto no significa que seas un fracaso. 360 00:23:38,177 --> 00:23:39,887 Claro. 361 00:23:41,222 --> 00:23:43,516 -"¡Creo que la encontré!" -Entonces tendré un bebé. 362 00:23:45,476 --> 00:23:47,937 Sí. 363 00:23:47,979 --> 00:23:49,355 Así es. 364 00:23:50,773 --> 00:23:53,442 Oh, lo siento. 365 00:23:53,484 --> 00:23:56,487 A veces me pongo muy sentimental también. 366 00:23:58,489 --> 00:23:59,866 Es muy alentador. 367 00:24:01,242 --> 00:24:03,494 Es bueno saber que estoy en buenas manos. 368 00:24:07,206 --> 00:24:10,084 Supongo que tengo que hacer planes. 369 00:24:11,377 --> 00:24:14,213 ¿Te importaría si te tomo una foto? 370 00:24:14,255 --> 00:24:16,757 -¿Una foto? -S-sí. 371 00:24:16,799 --> 00:24:20,678 Solo para el expediente, para ponerle caras a los nombres. 372 00:24:20,720 --> 00:24:26,100 Lamentablemente, a mi edad, mi memoria necesita un empujón. 373 00:24:26,142 --> 00:24:28,269 Claro. 374 00:24:28,311 --> 00:24:30,313 Seguro me veo genial. 375 00:24:32,356 --> 00:24:34,817 ¿Qué digo, "whisky"? 376 00:24:34,859 --> 00:24:36,611 Di "milagro". 377 00:24:40,531 --> 00:24:41,824 Milagro. 378 00:25:00,718 --> 00:25:02,428 ¡No, no! 379 00:25:02,470 --> 00:25:04,388 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 380 00:25:04,430 --> 00:25:06,182 No lo encontrarás aquí, querida. 381 00:25:09,268 --> 00:25:10,686 ¡No, no! 382 00:25:10,728 --> 00:25:11,979 No tienen que hacerlo. 383 00:25:12,021 --> 00:25:13,314 Por favor no lo hagan. 384 00:25:15,316 --> 00:25:18,069 No -- no tienen que hacerlo. 385 00:25:19,195 --> 00:25:21,030 -N-no, no. -No te levantes. 386 00:25:22,949 --> 00:25:24,158 Solo -- 387 00:25:24,200 --> 00:25:25,409 Solo un poco más. 388 00:25:25,451 --> 00:25:26,828 Esto solo tomará un minuto. 389 00:25:26,869 --> 00:25:28,454 -No te muevas. -Por favor no lo hagan. 390 00:25:28,496 --> 00:25:29,997 Por favor hazlo. 391 00:25:30,039 --> 00:25:31,582 Ya está. 392 00:25:31,624 --> 00:25:34,168 Muy bien. Ya está. 393 00:25:34,210 --> 00:25:36,087 No tienen que hacerlo. 394 00:25:36,129 --> 00:25:37,672 -Lo peor -- -No tienen que hacerlo. 395 00:25:37,713 --> 00:25:39,549 Lo peor ya pasó. 396 00:25:39,590 --> 00:25:41,467 Está bien. Bien. 397 00:25:45,721 --> 00:25:47,515 Le pedimos una audiencia. 398 00:25:47,557 --> 00:25:50,017 Queremos invitar a nuestro señor de la oscuridad 399 00:25:50,059 --> 00:25:52,645 a tomar el mando de nuestro hogar. 400 00:25:52,687 --> 00:25:54,605 Sea bienvenido. 401 00:26:00,528 --> 00:26:03,114 Por favor no lo haga. Por favor no lo haga. 402 00:26:03,156 --> 00:26:05,074 Mi sangre es tu sangre. 403 00:26:05,116 --> 00:26:06,909 Toma. 404 00:26:07,660 --> 00:26:09,454 Mi sangre es tu sangre. 405 00:26:09,495 --> 00:26:11,164 No lastimen a mi bebé. 406 00:26:11,205 --> 00:26:13,541 Por favor no lastimen a mi bebé. 407 00:26:13,583 --> 00:26:15,918 ¡Por favor no lastimen a mi bebé! 408 00:26:28,473 --> 00:26:30,141 Empieza a leer. 409 00:26:51,996 --> 00:26:53,456 Sigue. 410 00:27:07,303 --> 00:27:09,347 ¡Jackson, te veo! 411 00:27:11,182 --> 00:27:14,060 Oh, Jackson. 412 00:27:14,101 --> 00:27:16,604 Oh, está aquí. 413 00:27:16,646 --> 00:27:19,106 Jackson, ven y toma al bebé. 414 00:27:19,148 --> 00:27:21,567 Vamos, Jackie. Tú puedes. 415 00:27:24,362 --> 00:27:26,656 Anda. Sigue leyendo. 416 00:27:26,697 --> 00:27:28,157 Sí. 417 00:27:40,461 --> 00:27:42,255 Sigue. 418 00:28:27,633 --> 00:28:29,218 ¿Estás bien? 419 00:28:29,260 --> 00:28:31,804 Sí, estoy bien. 420 00:28:31,846 --> 00:28:33,514 Henry. 421 00:28:36,642 --> 00:28:37,894 Está bien. 422 00:28:37,935 --> 00:28:40,646 Déjame escuchar. A ver. 423 00:28:49,489 --> 00:28:50,907 Es él. 424 00:28:50,948 --> 00:28:54,785 -Audrey... -Conozco el latido de mi nieto. 425 00:28:54,827 --> 00:28:57,121 S-sí. Claro que sí. 426 00:28:57,163 --> 00:28:58,414 Lo siento. 427 00:28:58,456 --> 00:29:00,291 Lo logramos. 428 00:29:10,134 --> 00:29:11,886 Haré un poco de té. 429 00:29:39,747 --> 00:29:41,040 ¿Aud? 430 00:29:51,509 --> 00:29:54,387 No pude dormir bien anoche. 431 00:29:58,057 --> 00:30:01,519 Supongo que los efectos secundarios son de esperarse. 432 00:30:04,105 --> 00:30:07,233 Lo siento. Fue un mal chiste. 433 00:30:09,360 --> 00:30:10,987 Todo saldrá bien. 434 00:30:14,448 --> 00:30:16,617 Tenía mis dudas. 435 00:30:18,619 --> 00:30:19,912 Tenías razón. 436 00:30:29,046 --> 00:30:30,756 ¿Aló? 437 00:30:30,798 --> 00:30:34,218 Henry, ¿me ayudas con las compras? 438 00:30:34,260 --> 00:30:36,137 ¿Acaso sigues en cama? 439 00:30:39,307 --> 00:30:41,476 ¿Aud? 440 00:30:42,393 --> 00:30:43,853 ¿Audrey? 441 00:31:02,497 --> 00:31:04,457 No, por favor. 442 00:31:07,960 --> 00:31:09,170 Aléjate. 443 00:31:09,212 --> 00:31:11,631 Alé-- 444 00:31:13,466 --> 00:31:14,759 ¡Audrey! 445 00:31:16,803 --> 00:31:18,721 ¡Audrey! 446 00:31:45,414 --> 00:31:47,041 Henry, ¿qué pasa? ¿Henry? 447 00:31:47,083 --> 00:31:48,376 ¿Qué? 448 00:31:50,086 --> 00:31:51,337 ¿Qué? 449 00:31:51,379 --> 00:31:52,797 -Yo-yo -- -Está bien. 450 00:31:52,839 --> 00:31:54,966 -Tú -- -No. Estoy aquí. 451 00:31:55,007 --> 00:31:56,300 Dime, ¿qué? 452 00:31:59,178 --> 00:32:00,513 -Dime. -Esas cosas. 453 00:32:00,555 --> 00:32:02,348 Bueno, es que tú -- ¿Qué? 454 00:32:02,390 --> 00:32:04,350 Mira. No hay nada allí. 455 00:32:05,768 --> 00:32:07,103 ¿Sí? 456 00:32:07,145 --> 00:32:08,688 Disculpe, Dr. Walsh. 457 00:32:08,729 --> 00:32:10,940 Un oficial vino a verlo. 458 00:32:14,235 --> 00:32:15,736 ¿Un oficial? 459 00:32:15,778 --> 00:32:17,947 Sí, ella dijo que quería hablar con usted. 460 00:32:20,700 --> 00:32:21,951 Ya voy. 461 00:32:21,993 --> 00:32:23,286 Sí. 462 00:32:40,386 --> 00:32:42,555 -¿Dr. Walsh? -¿Sí? 463 00:32:42,597 --> 00:32:44,307 Detective Bellows. 464 00:32:45,516 --> 00:32:47,351 ¿Pasa algo? 465 00:32:47,393 --> 00:32:49,770 Estoy investigando el caso de una persona desaparecida. 466 00:32:49,812 --> 00:32:52,148 ¿Usted conoce a la Srta. Shannon Becker? 467 00:32:52,190 --> 00:32:55,693 Oh, sí. Claro. Es una paciente. 468 00:32:55,735 --> 00:32:58,362 Oh, desafortunadamente, no ha ido al trabajo 469 00:32:58,404 --> 00:33:00,948 desde hace días, y hay gente que está preocupada por ella. 470 00:33:00,990 --> 00:33:04,118 Oh. Es una lástima. 471 00:33:04,160 --> 00:33:06,871 Eh, ¿tiene alguna pista? 472 00:33:06,913 --> 00:33:09,540 Bueno, estoy repasando sus pasos. 473 00:33:09,582 --> 00:33:11,459 La Srta. Becker tenía una cita con usted 474 00:33:11,501 --> 00:33:13,169 el mismo día que desapareció. 475 00:33:13,211 --> 00:33:14,879 ¿A qué hora vino? 476 00:33:14,921 --> 00:33:19,675 Bueno, de hecho, ella canceló su cita ese día. 477 00:33:19,717 --> 00:33:21,761 ¿Sabe cuándo llamó? 478 00:33:21,803 --> 00:33:23,346 ¿Guarda los registros telefónicos, de casualidad? 479 00:33:23,387 --> 00:33:24,722 Me gustaría escucharlos. 480 00:33:24,764 --> 00:33:27,183 De hecho, ella no llamó. 481 00:33:27,225 --> 00:33:28,768 ¿En serio? 482 00:33:31,103 --> 00:33:32,897 Recuerda que le pregunté si llamó, 483 00:33:32,939 --> 00:33:36,108 y usted me dijo que la vio temprano ese día. 484 00:33:37,193 --> 00:33:38,528 ¿Cierto, doctor? 485 00:33:38,569 --> 00:33:41,113 Oh, claro. 486 00:33:41,155 --> 00:33:42,740 Gracias, Talia. Me equivoqué. 487 00:33:42,782 --> 00:33:46,077 Sí. La vi caminando. 488 00:33:46,118 --> 00:33:48,204 ¿Caminando? 489 00:33:48,246 --> 00:33:50,456 ¿Y dónde fue eso? 490 00:33:50,498 --> 00:33:52,750 Eh... 491 00:33:52,792 --> 00:33:54,210 ¿Recuerda en qué calle? 492 00:33:54,252 --> 00:33:55,545 ¿Qué hora del día? 493 00:33:55,586 --> 00:33:57,088 Cualquier cosa puede ser útil. 494 00:33:57,130 --> 00:33:58,339 Sí. 495 00:33:58,380 --> 00:34:00,090 Iba camino al trabajo. 496 00:34:00,133 --> 00:34:01,717 Ella caminó por mi casa. 497 00:34:01,759 --> 00:34:04,052 Habrá sido como a las 9:00, 9:30 más o menos. 498 00:34:04,095 --> 00:34:06,389 Disculpe. Debí recordarlo. 499 00:34:06,429 --> 00:34:08,474 Oh, no, no, no. 500 00:34:08,516 --> 00:34:09,892 Está bien. 501 00:34:10,518 --> 00:34:11,726 ¿Qué calle era? 502 00:34:11,769 --> 00:34:15,063 Mi calle. Avenida Hibiscus. 503 00:34:16,023 --> 00:34:17,441 Gracias. 504 00:34:17,483 --> 00:34:19,735 Me ayudaron mucho. 505 00:34:19,777 --> 00:34:21,404 Ambos. 506 00:34:21,445 --> 00:34:23,364 Por favor manténganos informados. 507 00:34:29,412 --> 00:34:30,788 Estás muy angustiado. 508 00:34:30,829 --> 00:34:32,623 Ella estuvo en mi oficina. 509 00:34:32,665 --> 00:34:36,085 Bueno, ya lo sabíamos. No fue una sorpresa, Henry. 510 00:34:36,127 --> 00:34:37,837 Nos preparamos para eso. 511 00:34:37,878 --> 00:34:40,130 Ellos entraron, y les dijiste 512 00:34:40,173 --> 00:34:41,965 que ella canceló su cita. 513 00:34:42,008 --> 00:34:43,801 Y luego ellos verán sus actualizaciones 514 00:34:43,843 --> 00:34:47,597 y su aplicación de citas y verán que se reunió con un extraño. 515 00:34:47,638 --> 00:34:49,807 Ya repasamos esto. 516 00:34:49,849 --> 00:34:52,477 Bueno, fue un poco confuso. 517 00:34:52,518 --> 00:34:55,188 Tuve que decirle a la policía que la vi caminando. 518 00:34:55,229 --> 00:34:56,939 ¿Qué? 519 00:34:56,981 --> 00:34:59,901 Bueno, está bien. N-nada ha cambiado. 520 00:34:59,942 --> 00:35:03,738 Solo dije que la vi caminando y que canceló su cita. 521 00:35:03,779 --> 00:35:05,656 ¿Qué razón dio para la cancelación? 522 00:35:05,698 --> 00:35:07,533 Bueno, no dijimos -- 523 00:35:07,575 --> 00:35:09,827 ¿Fue a la izquierda o derecha al bajar la colina? 524 00:35:09,869 --> 00:35:12,330 -O sea... -Ya sé lo que haces. 525 00:35:12,371 --> 00:35:15,541 ¿Por qué la estabas mirando hasta que bajó la colina? 526 00:35:15,583 --> 00:35:17,668 ¿Te atraen las chicas jóvenes, Henry? 527 00:35:17,710 --> 00:35:19,796 No es un plan si no te apegas a él. 528 00:35:19,837 --> 00:35:21,380 B-bueno, ya. 529 00:35:22,965 --> 00:35:25,051 Lo siento. M-me equivoqué. 530 00:35:25,092 --> 00:35:27,094 Pero hablemos de esto esta noche. 531 00:35:27,136 --> 00:35:28,721 ¿Está bien, Audrey? 532 00:35:30,306 --> 00:35:32,475 -Maldita sea. -¿Qué sucede? 533 00:35:32,517 --> 00:35:35,228 Quizás la policía está tocando la puerta. 534 00:35:50,284 --> 00:35:51,869 Ya voy. 535 00:35:58,835 --> 00:36:00,419 Dulce o travesura. 536 00:36:01,587 --> 00:36:03,005 ¿Qué? 537 00:36:03,047 --> 00:36:05,133 Dulce o travesura. 538 00:36:05,174 --> 00:36:07,593 Eso no -- eso no es gracioso. 539 00:36:08,803 --> 00:36:11,097 No me gustan esos juegos. 540 00:36:11,139 --> 00:36:14,851 Quienquiera que te incitó a hacerlo es muy cruel. 541 00:36:14,892 --> 00:36:16,811 Por favor no toques otra vez. 542 00:36:16,853 --> 00:36:18,229 Dulce o travesura. 543 00:37:04,567 --> 00:37:05,943 Dulce o travesura. 544 00:37:07,320 --> 00:37:08,613 ¡No! 545 00:37:22,919 --> 00:37:24,670 Dulce o travesura. 546 00:37:25,630 --> 00:37:26,923 ¿Por favor? 547 00:38:10,424 --> 00:38:13,136 -¿Aló? -¿Henry? Henry, ayúdame. 548 00:38:13,177 --> 00:38:14,595 ¿Qué sucede? 549 00:38:14,637 --> 00:38:17,140 Ella me está persiguiendo. 550 00:38:17,181 --> 00:38:18,391 Dulce o travesura. 551 00:38:18,432 --> 00:38:20,685 ¡Vete! 552 00:38:20,726 --> 00:38:23,980 Quizá debas entregarle tu alma. 553 00:38:25,106 --> 00:38:27,817 -¿Qué? -Dulce o travesura. 554 00:38:27,859 --> 00:38:29,652 -Dulce o travesura. -¿Qué? 555 00:38:29,694 --> 00:38:31,362 Dulce o travesura. 556 00:38:31,404 --> 00:38:34,699 -¿Qué? -Dulce o travesura. 557 00:38:34,740 --> 00:38:37,785 Dulce o travesura. 558 00:38:37,827 --> 00:38:40,163 Dulce o travesura. 559 00:38:43,708 --> 00:38:45,418 Vamos. 560 00:38:45,460 --> 00:38:46,752 Oh, rayos. 561 00:38:47,420 --> 00:38:50,173 Vamos. 562 00:39:05,813 --> 00:39:07,690 Dulce o travesura. 563 00:39:09,275 --> 00:39:11,986 Dulce o travesura. 564 00:39:13,613 --> 00:39:16,199 Dulce o travesura. 565 00:39:32,131 --> 00:39:33,591 No. 566 00:39:33,633 --> 00:39:35,259 ¿Por qué gritaba? 567 00:39:37,428 --> 00:39:39,055 ¿Gritaba? 568 00:39:39,096 --> 00:39:41,432 Temprano. La escuché gritar. 569 00:39:44,143 --> 00:39:46,938 Mi hija vino a verme. 570 00:39:50,775 --> 00:39:55,029 Se disfrazaba de fantasma todos los años en Halloween. 571 00:39:57,114 --> 00:40:01,035 Traté de que se ponga un disfraz de princesa 572 00:40:01,077 --> 00:40:06,707 o de bailarina, cualquier cosa menos ese bendito fantasma. 573 00:40:07,834 --> 00:40:11,170 Pero eso es lo que les gusta. 574 00:40:12,755 --> 00:40:15,174 No puedo creer que traté de cambiarla. 575 00:40:15,216 --> 00:40:18,094 Parece una tontería ahora, que lo recuerdo. 576 00:40:20,179 --> 00:40:21,806 ¿Dónde está su hija ahora? 577 00:40:26,936 --> 00:40:28,980 Adoro a mi Jackson. 578 00:40:30,606 --> 00:40:34,569 Y a Jackson le encanta las galletas de la abuelita. 579 00:40:34,610 --> 00:40:36,696 Se las prepararé ahora. 580 00:40:36,737 --> 00:40:38,030 Sí. 581 00:43:41,756 --> 00:43:43,466 ¡Sra. Walsh! 582 00:43:47,470 --> 00:43:49,931 ¡Sra. Walsh! 583 00:44:01,609 --> 00:44:04,070 ¡Sra. Walsh! 584 00:44:04,111 --> 00:44:06,906 No puedo abrir la puerta. 585 00:44:34,725 --> 00:44:36,602 ¿Qué diablos está pasando? 586 00:45:03,880 --> 00:45:06,507 Ya la suturé. 587 00:45:06,549 --> 00:45:08,426 No hubo mucho daño. 588 00:45:08,468 --> 00:45:09,886 Lo siento tanto. 589 00:45:09,927 --> 00:45:11,721 No. 590 00:45:11,762 --> 00:45:14,807 Lo que haya sido, ambos lo invitamos. 591 00:45:20,813 --> 00:45:25,067 Creo que esto es demasiado para nosotros. 592 00:45:28,029 --> 00:45:29,989 Bueno, no podemos buscarlo en Google. 593 00:45:34,118 --> 00:45:35,912 ¿Crees que nos equivocamos? 594 00:45:35,953 --> 00:45:39,123 Hay que dormir un poco. 595 00:46:11,781 --> 00:46:14,575 -Buenos días. -Justo a tiempo. 596 00:46:14,617 --> 00:46:16,994 Si no lo hago por la mañana, ya no me animo. 597 00:46:17,036 --> 00:46:19,247 Y parece que al pequeño le gusta la constancia. 598 00:46:19,288 --> 00:46:21,124 Deberías acostumbrarte. 599 00:46:21,165 --> 00:46:24,961 Pronto, esa personita mandará en todo. 600 00:46:25,002 --> 00:46:26,254 Sí, lo estoy. 601 00:46:26,295 --> 00:46:28,005 ¿Disculpa? 602 00:46:28,047 --> 00:46:30,341 Que ya me estoy acostumbrando. 603 00:46:31,717 --> 00:46:33,136 Estaba ansiosa. 604 00:46:33,177 --> 00:46:36,180 El otro día estaba recostada en la cama, 605 00:46:36,222 --> 00:46:38,224 preocupada por las cuentas y la fórmula. 606 00:46:38,266 --> 00:46:42,186 Y de pronto, este pequeño empezó a moverse. 607 00:46:42,228 --> 00:46:43,646 Sí, claro. 608 00:46:43,688 --> 00:46:45,565 Hizo que toda mi preocupación desaparezca. 609 00:46:46,774 --> 00:46:49,318 Por fin encontré a mi familia. 610 00:46:51,404 --> 00:46:55,116 Tienen el don de llegarnos al corazón, ¿no es así? 611 00:46:55,158 --> 00:46:57,034 Así es. 612 00:46:59,287 --> 00:47:03,541 Bueno, me da gusto que estés emocionada de ser mamá. 613 00:47:03,583 --> 00:47:05,042 No se imagina. 614 00:47:05,084 --> 00:47:07,211 ¿Nos vemos el jueves? 615 00:47:07,253 --> 00:47:08,921 Sin falta. 616 00:47:13,050 --> 00:47:14,552 ¿Hay más? 617 00:47:18,764 --> 00:47:19,974 Sí. 618 00:47:20,016 --> 00:47:22,226 ¿Cómo sabes? 619 00:47:22,268 --> 00:47:26,063 Me doy cuenta cuando hay cuervos muertos en mi patio trasero. 620 00:47:29,108 --> 00:47:31,235 ¿Es por lo que hicimos? 621 00:47:31,277 --> 00:47:32,570 Sí. 622 00:47:34,447 --> 00:47:36,199 Es por lo que hicimos. 623 00:47:41,829 --> 00:47:44,165 Oh, no. 624 00:47:50,087 --> 00:47:51,464 ¿Qué hace aquí? 625 00:47:51,506 --> 00:47:53,633 Sube. Mantenla callada. 626 00:48:20,910 --> 00:48:22,995 ¿Dr. Walsh? Buenas. 627 00:48:23,037 --> 00:48:25,373 -Vine para limpiar la entrada. -Ah, sí. 628 00:48:25,414 --> 00:48:28,209 Pensé que ya te había dicho. Todo está bien. 629 00:48:28,251 --> 00:48:30,628 Parece que "bien" no significa lo mismo para ambos. 630 00:48:30,670 --> 00:48:32,755 S-sí, pero la llamé. 631 00:48:32,797 --> 00:48:34,006 ¿Qué dices? 632 00:48:34,048 --> 00:48:35,925 Eh... 633 00:48:35,967 --> 00:48:39,345 Esa vez llamé a tu esposa, 634 00:48:39,387 --> 00:48:43,307 y le expliqué que te necesitaría por uno o dos meses. 635 00:48:43,349 --> 00:48:45,143 No te estoy despidiendo o algo así. 636 00:48:45,184 --> 00:48:46,644 Solo que no te necesito. 637 00:48:46,686 --> 00:48:49,188 Oh, rayos. Eh... 638 00:48:51,274 --> 00:48:54,152 Te diré la verdad, doc. 639 00:48:54,193 --> 00:48:55,903 No he regresado a casa desde hace tiempo. 640 00:48:55,945 --> 00:48:57,655 ¿Ah, sí? 641 00:48:57,697 --> 00:49:00,283 El número que llamaste es de Jenny. 642 00:49:00,324 --> 00:49:04,162 Debido a los impuestos, todo está en su nombre, 643 00:49:04,203 --> 00:49:06,456 y se fue y me dejó. 644 00:49:06,497 --> 00:49:09,250 Digo, lo entiendo. Cometí un error. 645 00:49:09,292 --> 00:49:11,919 Un estúpido error. 646 00:49:11,961 --> 00:49:15,423 Y ahora mira cómo estoy. 647 00:49:15,465 --> 00:49:17,675 Perderé mi negocio, mi casa. 648 00:49:17,717 --> 00:49:19,844 Rayos, ni siquiera me deja ver a mis dos hijas. 649 00:49:19,886 --> 00:49:21,095 ¿Acaso es justo eso? 650 00:49:21,137 --> 00:49:22,930 Qué lástima, Rory. 651 00:49:22,972 --> 00:49:26,142 Tal vez si le envías flores o algo. 652 00:49:28,728 --> 00:49:30,062 ¿Pero qué estoy haciendo? 653 00:49:31,772 --> 00:49:33,191 Esto no es tu culpa. 654 00:49:34,108 --> 00:49:36,027 No. Eh... 655 00:49:36,068 --> 00:49:38,070 Es todo. Se acabó. No más. 656 00:49:38,112 --> 00:49:39,614 E-es bueno saberlo. 657 00:49:39,655 --> 00:49:42,492 Nos vemos entonces, Rory. 658 00:49:42,533 --> 00:49:43,743 No, no, no. No me voy. 659 00:49:43,784 --> 00:49:45,328 Lo haré gratis. 660 00:49:45,369 --> 00:49:47,455 No, no. Todo está bien. 661 00:49:47,497 --> 00:49:49,540 No. Ya lo decidí. Lo necesitas. 662 00:49:49,582 --> 00:49:51,417 Yo lo necesito. Listo. 663 00:49:51,459 --> 00:49:53,085 Es un regalo. 664 00:49:55,797 --> 00:49:57,840 ¿Henry? 665 00:50:04,013 --> 00:50:05,515 ¿Qué diablos fue eso? 666 00:50:05,556 --> 00:50:08,184 No me grites. No soy doctora. 667 00:50:24,200 --> 00:50:26,077 Pensé que lo habías cancelado. 668 00:50:26,118 --> 00:50:27,745 ¡Lo hice! 669 00:50:27,787 --> 00:50:30,373 No lo quiso aceptar. 670 00:50:30,414 --> 00:50:32,125 ¡Hey! 671 00:50:32,792 --> 00:50:34,585 ¡Hey! 672 00:50:35,962 --> 00:50:37,547 -¡Hey, Sra. Walsh! -Saluda de mano. 673 00:50:37,588 --> 00:50:38,881 ¡Hola! 674 00:50:40,341 --> 00:50:42,260 Sonríe. 675 00:50:42,301 --> 00:50:43,553 ¡Qué bueno que ya se siente mejor! 676 00:50:44,262 --> 00:50:45,847 Gracias, Rory. 677 00:50:51,686 --> 00:50:53,688 Hey. 678 00:50:53,729 --> 00:50:55,898 Hey. ¿Qué sucede? 679 00:50:55,940 --> 00:50:59,026 Es que -- no sé qué son los otros fantasmas. 680 00:50:59,068 --> 00:51:01,654 No sé por qué están aquí. 681 00:51:01,696 --> 00:51:03,781 ¿Y si lo hicimos todo mal? 682 00:51:03,823 --> 00:51:05,032 ¿Y si -- y si Jackson no --? 683 00:51:05,074 --> 00:51:06,617 No. 684 00:51:06,659 --> 00:51:09,704 En unos días, tendremos a Jackson de vuelta. 685 00:51:09,745 --> 00:51:11,330 -Iremos a México. -Está bien. 686 00:51:11,372 --> 00:51:15,460 Y quemaré esta casa, con todo y fantasmas. 687 00:51:15,501 --> 00:51:16,836 Lo prometo. 688 00:51:18,629 --> 00:51:19,922 ¡Hey! 689 00:51:21,966 --> 00:51:24,051 Lo hicieron bien. 690 00:51:24,093 --> 00:51:25,386 Jackson está allí. 691 00:51:27,096 --> 00:51:28,848 Regresará con ustedes. 692 00:52:02,882 --> 00:52:04,675 Aléjese de mí, carajo. 693 00:52:04,717 --> 00:52:08,930 No, solo vine a limpiarte, nada más. 694 00:52:11,557 --> 00:52:12,850 Bueno. 695 00:52:21,150 --> 00:52:22,985 Eso es. 696 00:52:27,740 --> 00:52:32,120 No está circulando la sangre por las muñecas. 697 00:52:36,833 --> 00:52:38,459 Por favor no te muevas. 698 00:52:45,550 --> 00:52:47,510 Listo. 699 00:52:48,261 --> 00:52:49,804 Bien. 700 00:52:54,100 --> 00:52:58,104 Esto lo hará mucho más... 701 00:52:58,146 --> 00:53:00,273 suave para ti. 702 00:53:00,314 --> 00:53:01,941 ¿Sí? 703 00:53:01,983 --> 00:53:03,651 Ojalá que sirva. 704 00:53:05,278 --> 00:53:07,530 ¿Estás lista? 705 00:53:18,458 --> 00:53:20,668 Eso. ¿Cómo se siente? 706 00:53:26,007 --> 00:53:27,633 ¿Me va a matar? 707 00:53:30,094 --> 00:53:34,182 ¿Cuando termine todo esto y regrese su nieto? 708 00:53:39,896 --> 00:53:41,731 ¿No dice nada? 709 00:53:44,650 --> 00:53:47,278 Se... 710 00:53:47,320 --> 00:53:51,073 dice mucho con el silencio. 711 00:53:56,370 --> 00:53:58,039 ¿Eso significa que sí? 712 00:54:00,541 --> 00:54:05,463 Shannon, la primera regla que establecimos 713 00:54:05,505 --> 00:54:08,758 fue que no seas lastimada. 714 00:54:12,512 --> 00:54:14,764 Me recuerdas a ella. 715 00:54:18,309 --> 00:54:20,269 ¿Su hija? 716 00:54:23,481 --> 00:54:25,608 Era una chica tan buena. 717 00:54:26,818 --> 00:54:31,239 Era mucho más inteligente que los otros niños. 718 00:54:31,280 --> 00:54:33,241 Sabía lo que quería. 719 00:54:36,994 --> 00:54:39,205 ¿También trató de hacerla regresar? 720 00:54:43,042 --> 00:54:44,919 No creo que pueda regresar. 721 00:54:47,004 --> 00:54:49,090 Ella estaba en el carro, pero... 722 00:54:49,132 --> 00:54:51,509 no la perdimos tan rápido. 723 00:54:54,887 --> 00:55:01,060 Renovamos esta casa para darle todo lo necesario. 724 00:55:01,102 --> 00:55:04,105 Henry y yo tratamos de que esté lo más cómoda posible 725 00:55:04,147 --> 00:55:05,731 para que pueda... 726 00:55:05,773 --> 00:55:08,109 seguir adelante. 727 00:55:09,318 --> 00:55:11,279 Pero... 728 00:55:13,447 --> 00:55:18,703 ...no me di cuenta que es imposible seguir adelante 729 00:55:18,744 --> 00:55:20,538 después de perder a un hijo... 730 00:55:22,582 --> 00:55:25,126 ...hasta que perdí al mío. 731 00:55:35,261 --> 00:55:40,475 Pero sé que le alegraría saber 732 00:55:40,516 --> 00:55:44,353 de que nos estás ayudando a recuperar a Jackson. 733 00:55:57,950 --> 00:56:00,453 Oh, maldita sea. 734 00:56:23,559 --> 00:56:24,769 Sí. ¿Aló? 735 00:56:24,811 --> 00:56:26,479 ¿Dr. Walsh? 736 00:56:26,521 --> 00:56:29,065 -Sí, soy yo. -Habla la Detective Bellows. 737 00:56:29,106 --> 00:56:31,734 Nos conocimos hace unos días en su oficina. 738 00:56:33,820 --> 00:56:35,238 Disculpe la molestia. 739 00:56:35,279 --> 00:56:38,074 Solo quería repasar algunas cosas. 740 00:56:38,115 --> 00:56:42,120 Recuerdo que dijo que vio a la Srta. Becker caminando 741 00:56:42,161 --> 00:56:44,831 la mañana que desapareció. 742 00:56:44,872 --> 00:56:47,625 Quería saber si nos podemos ver para conversar. 743 00:56:49,085 --> 00:56:52,672 Eh, sí, claro. Me da gusto poder ayudar. 744 00:56:53,798 --> 00:56:57,051 ¿Ha tenido suerte en la búsqueda de la Srta. Becker? 745 00:56:57,093 --> 00:56:59,804 Vi en las noticias que tal vez tengan a un sospechoso. 746 00:56:59,846 --> 00:57:03,683 No puedo hablar de eso con usted. 747 00:57:03,724 --> 00:57:06,602 No, claro. Solo estaba preocupado por ella. 748 00:57:06,644 --> 00:57:09,814 Sabe que ella está a punto de dar a luz en cualquier momento. 749 00:57:09,856 --> 00:57:12,525 ¿Puedo ir a su casa? 750 00:57:14,193 --> 00:57:16,279 Bueno, de hecho, salí a la calle. 751 00:57:16,320 --> 00:57:18,698 ¿Pero qué tal si nos vemos en la clínica, 752 00:57:18,739 --> 00:57:20,825 mañana a primera hora? 753 00:57:20,867 --> 00:57:23,703 Ah, Doctor, el tiempo es oro 754 00:57:23,744 --> 00:57:25,997 en estos casos, como comprenderá. 755 00:57:26,038 --> 00:57:29,417 Por supuesto. Eh...sí. Yo -- 756 00:57:29,459 --> 00:57:34,088 De hecho, podría llegar en -- en una hora. 757 00:57:34,130 --> 00:57:35,673 Estoy en su vecindario. 758 00:57:35,715 --> 00:57:37,467 Nos vemos en su casa. 759 00:58:03,367 --> 00:58:04,827 Yo podría ayudarlos. 760 00:58:06,037 --> 00:58:07,663 ¿Cómo así? 761 00:58:09,665 --> 00:58:12,335 A ser la mamá de Jackson... 762 00:58:12,376 --> 00:58:14,754 con usted y el Dr. Walsh. 763 00:58:17,006 --> 00:58:19,217 No lo dices en serio. 764 00:58:21,886 --> 00:58:24,013 Sí, Henry me dijo que -- 765 00:58:24,055 --> 00:58:27,099 que tratarías de manipularme. 766 00:58:27,141 --> 00:58:28,976 Debería darte vergüenza. 767 00:58:29,018 --> 00:58:30,394 No lo hago. 768 00:58:30,436 --> 00:58:31,729 Yo... 769 00:58:34,315 --> 00:58:36,192 Yo... 770 00:58:36,234 --> 00:58:39,529 no estoy de acuerdo con esto, pero... 771 00:58:40,613 --> 00:58:42,281 ...lo entiendo. 772 00:58:45,243 --> 00:58:46,494 Hacer cualquier cosa por él. 773 00:58:47,787 --> 00:58:49,956 Solo quiero hacer lo mismo por mi bebé. 774 00:58:53,251 --> 00:58:54,919 No lo sé. 775 00:58:54,961 --> 00:58:57,755 Usted y el Dr. Walsh ya son mayores. 776 00:58:57,797 --> 00:59:01,926 Necesitarán a alguien que cuide a Jackson. 777 00:59:03,094 --> 00:59:05,304 Pueden encerrarme en un cuarto. 778 00:59:05,346 --> 00:59:07,348 No me importa. 779 00:59:07,390 --> 00:59:09,934 Solo quiero ser parte de la vida del bebé. 780 00:59:11,686 --> 00:59:14,021 ¿De verdad crees que podrías hacerlo? 781 00:59:14,772 --> 00:59:17,024 Si le cuento a Henry, ¿realmente lo harás? 782 00:59:17,066 --> 00:59:19,902 Lo haré. Haré lo que quieran. 783 00:59:22,196 --> 00:59:23,489 Por favor. 784 00:59:31,456 --> 00:59:33,624 Lo siento. 785 00:59:33,666 --> 00:59:36,169 Regresaré y te lo quitaré después. 786 01:00:24,509 --> 01:00:26,093 ¡Henry Walsh! 787 01:00:26,135 --> 01:00:27,845 ¡Henry, traté de detenerla! 788 01:00:27,887 --> 01:00:30,473 Ponga las manos en la cabeza y arrodíllese. 789 01:00:32,308 --> 01:00:35,520 -¿Estás bien, cariño? -¡Henry, lo siento mucho! 790 01:00:36,437 --> 01:00:39,315 Henry Walsh, arrodíllese ya. 791 01:00:39,357 --> 01:00:40,691 -Henry, lo siento. -Desáteme. 792 01:00:40,733 --> 01:00:42,568 No, solo fui yo, oficial. 793 01:00:42,610 --> 01:00:44,570 Por favor. Mi esposa no tuvo nada que ver en esto. 794 01:00:44,612 --> 01:00:46,197 Por favor. Por favor, déjela ir. 795 01:00:46,239 --> 01:00:47,615 Desáteme, por favor. Tiene que ayudar a mi bebé. 796 01:00:47,657 --> 01:00:49,158 Dr. Walsh, queda arrestado 797 01:00:49,200 --> 01:00:51,160 por el secuestro de la Srta. Shannon Becker. 798 01:00:51,202 --> 01:00:53,788 ¡Por favor! Por favor, solo -- ¡No! Sáqueme de aquí. 799 01:00:53,830 --> 01:00:56,332 -Srta. Becker, cálmese. -Tiene que sacarme. 800 01:00:56,374 --> 01:00:58,292 Sé que tiene miedo, pero ya se acabó. 801 01:00:58,334 --> 01:00:59,627 Solo tengo que hacer esto. 802 01:01:21,065 --> 01:01:22,441 Henry. 803 01:01:22,483 --> 01:01:24,277 No puede ser. 804 01:01:24,318 --> 01:01:25,987 Oye, ¿estás bien? 805 01:01:27,071 --> 01:01:29,991 Henry. 806 01:01:30,032 --> 01:01:31,909 Eso es. 807 01:01:31,951 --> 01:01:33,536 Oh, Dios mío. Oh. 808 01:01:37,540 --> 01:01:39,500 Oh, Dios mío. Mira. 809 01:01:42,128 --> 01:01:44,464 No mires. ¿Ella pidió respaldo? 810 01:01:44,505 --> 01:01:46,215 -No sé. -La policía. 811 01:01:46,257 --> 01:01:47,925 -¿Qué? -¿Pidió respaldo? 812 01:01:47,967 --> 01:01:49,260 -No, no. -¿No? 813 01:01:49,302 --> 01:01:50,553 No, escuchó a Becker. 814 01:01:50,595 --> 01:01:52,263 Traté de ahuyentarla, Henry. 815 01:01:52,305 --> 01:01:53,764 -Lo intenté. -Lo sé. 816 01:01:53,806 --> 01:01:56,559 Hay que sacarla de aquí. 817 01:01:56,601 --> 01:01:58,227 -¿Qué? -Vamos. 818 01:01:58,269 --> 01:01:59,729 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 819 01:01:59,770 --> 01:02:02,398 La tomaré del brazo, tú del otro. 820 01:02:02,440 --> 01:02:04,358 Tómala del brazo. Vamos. 821 01:02:04,400 --> 01:02:05,651 ¿Adónde la llevamos? 822 01:02:05,693 --> 01:02:07,195 Atrás, a la vuelta. 823 01:02:07,236 --> 01:02:09,405 Está bien. 824 01:02:09,447 --> 01:02:11,657 -Está bien. -Bien. 825 01:02:33,095 --> 01:02:35,139 Por favor, no hagas eso. 826 01:02:37,683 --> 01:02:39,519 Estoy nervioso. 827 01:02:39,560 --> 01:02:41,103 Ya me di cuenta. 828 01:02:43,147 --> 01:02:45,441 Tenemos que hablar de Becker. 829 01:02:45,483 --> 01:02:47,026 Estuve hablando con ella. 830 01:02:47,068 --> 01:02:49,487 Ya sé que siempre insisto con los planes, 831 01:02:49,529 --> 01:02:50,822 pero escúchame. 832 01:02:54,283 --> 01:02:56,202 Después, ¿sí? 833 01:03:02,458 --> 01:03:04,502 ¿De verdad lo tienes? 834 01:03:04,544 --> 01:03:07,171 O sea, ¿de verdad lo tienes? 835 01:03:07,213 --> 01:03:08,840 Pasa. 836 01:03:16,347 --> 01:03:18,808 ¿Dónde lo encontraste? 837 01:03:18,850 --> 01:03:21,060 Fui a un museo. 838 01:03:21,102 --> 01:03:23,771 Hablé con unos historiadores. 839 01:03:23,813 --> 01:03:28,359 Uno me mandó a otro tipo y luego a otro y a otro más. 840 01:03:28,401 --> 01:03:30,987 Finalmente, viajé a Jerusalén 841 01:03:31,028 --> 01:03:35,241 y se lo compré a un tipo sospechoso, 842 01:03:35,283 --> 01:03:38,035 que parecía demasiado contento de deshacerse de él. 843 01:03:40,413 --> 01:03:42,039 ¿Cuánto costó? 844 01:03:45,918 --> 01:03:48,379 Bueno, ya no tenemos un plan de jubilación. 845 01:03:48,421 --> 01:03:50,173 ¿Puedes leerlo, Ian? 846 01:03:51,132 --> 01:03:53,259 Claro que puedo leerlo. 847 01:03:54,427 --> 01:03:56,554 Algo, pero no todo. 848 01:03:57,763 --> 01:04:00,808 Parece que fue escrito durante muchos años. 849 01:04:00,850 --> 01:04:02,560 Hay diferentes idiomas. 850 01:04:02,602 --> 01:04:06,564 Hay diferentes dialectos y religiones. 851 01:04:06,606 --> 01:04:08,566 Este podría ser el libro más antiguo del mundo. 852 01:04:14,572 --> 01:04:15,865 ¿Ian? 853 01:04:16,782 --> 01:04:18,534 Somos amigos, ¿no? 854 01:04:20,995 --> 01:04:22,455 No tengo amigos. 855 01:04:22,497 --> 01:04:24,707 Pero estamos conectados por la iglesia. 856 01:04:24,749 --> 01:04:25,958 Claro. 857 01:04:26,000 --> 01:04:27,293 Entonces... 858 01:04:29,796 --> 01:04:33,841 ¿Me puedes decir qué entiendes de esto, 859 01:04:33,883 --> 01:04:36,219 donde dice "la invocación", 860 01:04:36,260 --> 01:04:41,015 donde uno invita a un espíritu a un nuevo cuerpo? 861 01:04:42,683 --> 01:04:46,521 Bueno, primero que nada, no se puede invitar a un -- 862 01:04:47,939 --> 01:04:50,900 ¿Acaso ya lo hicieron? 863 01:04:54,612 --> 01:04:56,447 -¿Y-y si así fue? -Bueno, sí. 864 01:04:59,700 --> 01:05:02,787 Entonces sería un idiota por venir aquí, así que... 865 01:05:03,621 --> 01:05:05,289 Descuida. 866 01:05:08,292 --> 01:05:09,502 A ver. 867 01:05:09,544 --> 01:05:11,420 Ustedes... 868 01:05:11,462 --> 01:05:15,424 tienen que decirme exactamente, exactamente... 869 01:05:15,466 --> 01:05:19,137 ...lo que hicieron, pero ya. 870 01:05:19,178 --> 01:05:22,598 Bueno, nosotros... 871 01:05:23,850 --> 01:05:27,353 Sí, le pedimos a este que nos devuelva a nuestro nieto. 872 01:05:29,188 --> 01:05:32,608 ¿Le pidieron a Surgat que se los devuelva? 873 01:05:32,650 --> 01:05:34,443 El libro decía que él podría. 874 01:05:35,403 --> 01:05:37,488 No. Henry. 875 01:05:37,530 --> 01:05:40,449 Tus traducciones están muy mal. 876 01:05:40,491 --> 01:05:42,368 Sí, este es Surgat, 877 01:05:42,410 --> 01:05:44,370 el demonio que abre el portal 878 01:05:44,412 --> 01:05:47,290 entre nosotros y las almas atormentadas. 879 01:05:47,331 --> 01:05:52,336 Sí, técnicamente, él es el primer paso para regresar... 880 01:05:52,378 --> 01:05:56,424 a alguien, pero no es una maldita invitación privada VIP. 881 01:05:57,884 --> 01:06:00,511 Una vez que se abre ese portal, 882 01:06:00,553 --> 01:06:03,681 todos los fantasmas del purgatorio 883 01:06:03,723 --> 01:06:07,810 saldrán a buscar un huésped. 884 01:06:12,356 --> 01:06:14,233 ¿Qué huésped usaron? 885 01:06:27,872 --> 01:06:29,707 ¿Está viva? 886 01:06:29,749 --> 01:06:32,251 Sí. Sedada. 887 01:06:33,628 --> 01:06:35,922 ¿Cuándo lo -- cuándo lo hicieron? 888 01:06:35,963 --> 01:06:37,632 Hace unos días. 889 01:06:39,759 --> 01:06:41,344 ¿Esto es de ella? 890 01:06:41,385 --> 01:06:44,764 No. Eso es...de otra persona. 891 01:06:45,681 --> 01:06:47,642 ¿Jackson está allí? 892 01:06:48,976 --> 01:06:51,145 ¿Quién es Jackson? 893 01:06:51,187 --> 01:06:53,648 Nuestro nieto... 894 01:06:53,689 --> 01:06:56,317 la razón por la cual hicimos esto. 895 01:06:56,359 --> 01:06:58,402 Oh. Eh... 896 01:07:00,863 --> 01:07:02,156 No. 897 01:07:04,659 --> 01:07:07,078 Pero podría estar. Podría. 898 01:07:10,498 --> 01:07:12,500 Solo hicieron la mitad de la ceremonia. 899 01:07:14,460 --> 01:07:20,424 No los alabaré por su decisión, pero... 900 01:07:20,466 --> 01:07:23,052 en realidad hicieron lo correcto. 901 01:07:23,094 --> 01:07:26,430 Ahora tienen que darle seguimiento. 902 01:07:28,766 --> 01:07:32,228 Intercambiar la vida, invitarlo a pasar. 903 01:07:35,982 --> 01:07:37,275 ¿Intercambiar? 904 01:07:39,277 --> 01:07:45,491 La madre intercambia su vida para que el atormentado regrese. 905 01:07:47,076 --> 01:07:49,370 ¿Crees que puedas lograrlo? 906 01:07:49,412 --> 01:07:50,830 Por supuesto que sí. 907 01:07:52,206 --> 01:07:54,792 Estudié toda mi vida para esto. 908 01:07:54,834 --> 01:07:56,502 No puedo creer que sea real. 909 01:08:02,257 --> 01:08:05,219 Me quedaré con el libro cuando terminemos. 910 01:08:05,261 --> 01:08:06,554 Por supuesto. 911 01:08:08,431 --> 01:08:11,767 Y $10.000 también. 912 01:08:15,020 --> 01:08:18,565 No tengo tanto dinero y... 913 01:08:18,608 --> 01:08:20,984 ustedes parece que sí. 914 01:08:22,194 --> 01:08:24,322 No hay problema. 915 01:08:24,363 --> 01:08:27,158 ¿Cuándo crees que puedas hacerlo? 916 01:08:27,199 --> 01:08:29,202 ¿Qué tan rápido? 917 01:08:29,243 --> 01:08:30,453 De inmediato. 918 01:08:30,495 --> 01:08:32,078 Lo más pronto posible. 919 01:08:33,038 --> 01:08:35,500 ¿Les parece bien mañana? 920 01:08:35,541 --> 01:08:37,835 Tengo que buscar unas cosas. 921 01:08:40,004 --> 01:08:42,297 Supongo que ya han visto algunos fantasmas, ¿no? 922 01:08:44,550 --> 01:08:50,848 Necesitarán sal, sal de roca, kosher solamente. 923 01:08:50,890 --> 01:08:53,559 La esparcen alrededor de esta... 924 01:08:53,600 --> 01:08:56,020 mujer. 925 01:08:56,062 --> 01:08:58,898 Ese bebé no nacido es literalmente un pase gratis 926 01:08:58,940 --> 01:09:01,943 a la vida para esas cosas. 927 01:09:01,984 --> 01:09:03,277 ¿La sal los ahuyenta? 928 01:09:03,319 --> 01:09:04,821 No tengo ni puta idea, Henry. 929 01:09:04,862 --> 01:09:07,614 Pero leí que ayuda, así que háganlo, ¿sí? 930 01:09:08,658 --> 01:09:10,451 Y pónganla a su alrededor también. 931 01:09:10,493 --> 01:09:13,871 Ustedes no son lo ideal, pero ellos no son quisquillosos. 932 01:09:15,581 --> 01:09:18,251 Creo que ya me voy. 933 01:09:18,292 --> 01:09:21,420 No me siento muy seguro aquí... 934 01:09:21,462 --> 01:09:23,131 hasta que terminemos. 935 01:09:48,281 --> 01:09:50,116 Él dice que tienen que matarme. 936 01:10:06,132 --> 01:10:09,886 La Sra. Walsh dijo que puedo ser la mamá de Jackson. 937 01:10:11,721 --> 01:10:13,431 ¿Ella le contó de eso? 938 01:10:20,771 --> 01:10:22,106 ¿Cuánta gente más tiene que morir 939 01:10:22,148 --> 01:10:24,108 solo para que su nieto regrese? 940 01:10:24,150 --> 01:10:25,526 Todos. 941 01:10:25,568 --> 01:10:27,111 Lo que sea necesario. 942 01:10:28,404 --> 01:10:30,698 Rory, el policía, tú, yo. 943 01:10:33,117 --> 01:10:36,120 No me convencerás con un argumento moral. 944 01:10:36,954 --> 01:10:39,290 Hice un pacto con el diablo. 945 01:10:43,586 --> 01:10:45,379 Todavía no lo ha hecho. 946 01:10:46,130 --> 01:10:49,759 Lo hice el día que perdimos a Jackson. 947 01:10:55,097 --> 01:10:56,390 Sé que lo ama. 948 01:10:58,684 --> 01:11:00,645 A ella. 949 01:11:05,024 --> 01:11:07,235 Cuando sucedió, ella no podía recordar nada, 950 01:11:07,276 --> 01:11:11,155 pero sé que estaba distraída. 951 01:11:11,197 --> 01:11:14,283 No podía evitar mimar Jackson, 952 01:11:14,325 --> 01:11:16,494 especialmente en el carro. 953 01:11:20,206 --> 01:11:22,208 ¿Ella estaba manejando? 954 01:11:30,424 --> 01:11:33,594 Me di cuenta de que ella no podía aceptar lo que pasó 955 01:11:33,636 --> 01:11:38,558 y no esperaba que ella... 956 01:11:38,599 --> 01:11:40,143 se vuelva a levantar. 957 01:11:41,561 --> 01:11:43,771 Entonces... 958 01:11:45,606 --> 01:11:49,068 ...la acompañé, allá abajo. 959 01:11:53,739 --> 01:11:55,950 ¿Está haciendo esto por ella? 960 01:12:01,539 --> 01:12:03,499 Haría cualquier cosa por ella. 961 01:12:11,299 --> 01:12:12,633 Lo siento. 962 01:12:14,677 --> 01:12:18,306 La gente dice "lo siento" en vez de arreglar las cosas. 963 01:12:20,224 --> 01:12:23,728 Usted podría arreglarlo, pero no quiere. 964 01:12:25,271 --> 01:12:27,565 Entonces... 965 01:12:27,607 --> 01:12:30,151 -no lo siente. -¿Y qué pasa si -- 966 01:12:44,415 --> 01:12:47,376 Espero que eso pase por el resto de su vida. 967 01:13:10,817 --> 01:13:13,694 Ian, ven a cenar, por favor. 968 01:13:15,947 --> 01:13:18,366 No tengo hambre. 969 01:13:19,283 --> 01:13:22,495 Lo dejaré calentar en el horno. 970 01:13:27,667 --> 01:13:29,335 ¿Estás seguro de que no quieres nada? 971 01:13:29,377 --> 01:13:30,670 ¿Ni un poquito? 972 01:13:37,969 --> 01:13:40,638 Cariño, no es molestia. Te lo puedo traer. 973 01:13:40,680 --> 01:13:43,266 ¡No tengo hambre, carajo! 974 01:13:59,782 --> 01:14:01,159 ¿Henry? 975 01:14:01,993 --> 01:14:03,870 ¿Audrey? 976 01:14:10,710 --> 01:14:12,003 ¿Están? 977 01:14:12,795 --> 01:14:14,088 ¿Están? 978 01:14:23,181 --> 01:14:24,765 Ha estado haciendo eso toda la noche. 979 01:14:24,807 --> 01:14:26,434 No pises la sal. 980 01:14:30,563 --> 01:14:32,273 Bien. 981 01:14:36,110 --> 01:14:40,198 Abre la página donde está el marcador, léela. 982 01:14:50,333 --> 01:14:52,043 "Hoc autem". 983 01:14:52,084 --> 01:14:54,003 "Hoc au-tem". 984 01:15:07,016 --> 01:15:08,810 ¿Qué significa? 985 01:15:10,895 --> 01:15:14,190 La sal los retrasa. 986 01:15:15,566 --> 01:15:19,487 El sacrificio los ahuyenta. 987 01:15:23,449 --> 01:15:28,621 Esto ayudará a alejarlos... 988 01:15:28,663 --> 01:15:30,123 hasta que... 989 01:15:31,457 --> 01:15:33,584 ...estemos listos... 990 01:15:33,626 --> 01:15:35,211 para hacerlo. 991 01:15:38,422 --> 01:15:40,758 No lo toquen, por favor. 992 01:15:44,053 --> 01:15:49,767 Uno de ustedes empezará con...esto. 993 01:15:52,895 --> 01:15:56,315 Sé que está por aquí. 994 01:15:57,150 --> 01:15:59,193 Uno de ustedes empezará con esto. 995 01:16:00,611 --> 01:16:03,698 El otro vendrá conmigo. 996 01:16:18,504 --> 01:16:22,383 Uno, dos, tres, 997 01:16:22,425 --> 01:16:25,761 cuatro, cinco, seis. 998 01:16:29,807 --> 01:16:31,100 Aquí. 999 01:16:32,518 --> 01:16:33,811 Aquí. 1000 01:16:44,197 --> 01:16:46,866 Cuando llegue el momento, 1001 01:16:46,908 --> 01:16:49,243 tendrás que matarla, Henry. 1002 01:16:49,285 --> 01:16:51,537 No puedo hacerlo por ti. 1003 01:16:51,579 --> 01:16:52,997 No te preocupes por eso. 1004 01:16:53,039 --> 01:16:55,666 -Me encargaré. -No puedes titubear. 1005 01:16:59,295 --> 01:17:02,632 Si él presiente que no estás listo, Henry... 1006 01:17:02,673 --> 01:17:03,966 ¡Henry! 1007 01:17:05,134 --> 01:17:06,886 ...todos moriremos. 1008 01:17:08,262 --> 01:17:10,723 Todos moriremos. No lo digo para ser malo. 1009 01:17:10,765 --> 01:17:13,226 Pero este es tu pacto. 1010 01:17:13,267 --> 01:17:15,311 Solo estoy aquí como intermediario. 1011 01:17:15,353 --> 01:17:17,522 Te dije que me encargaré. 1012 01:17:18,940 --> 01:17:21,150 Ian, esto funcionará, ¿no es así? 1013 01:17:22,652 --> 01:17:24,904 Él está escuchando, Henry. 1014 01:17:26,197 --> 01:17:27,782 De hecho quiere escucharte. 1015 01:17:31,828 --> 01:17:35,331 Por favor no vuelvas a dudar de él en mi presencia. 1016 01:17:39,418 --> 01:17:41,087 Quedan tres más. 1017 01:17:51,430 --> 01:17:53,099 ¿Hoy es el día? 1018 01:17:55,184 --> 01:17:56,811 Sí. 1019 01:18:00,606 --> 01:18:04,527 ¿Y habló con el Dr. Walsh? 1020 01:18:04,569 --> 01:18:05,778 ¿De que iré con ustedes? 1021 01:18:05,820 --> 01:18:07,989 ¿Para criar a Jackson juntos? 1022 01:18:08,030 --> 01:18:09,907 Sí hablamos. 1023 01:18:09,949 --> 01:18:11,617 Él cree que es una gran idea. 1024 01:18:16,122 --> 01:18:19,834 Entonces cuando termine esto y tengan a Jackson, 1025 01:18:19,876 --> 01:18:21,169 con la ceremonia... 1026 01:18:22,628 --> 01:18:25,840 ...¿me van a desatar? 1027 01:18:25,882 --> 01:18:27,550 Lo haremos. 1028 01:18:27,592 --> 01:18:29,469 Tendremos un cuarto para ti 1029 01:18:29,510 --> 01:18:32,513 con una cuna y todo. 1030 01:18:46,652 --> 01:18:50,615 Pensé que podríamos enviarle a mi mamá 1031 01:18:50,656 --> 01:18:53,451 una foto del bebé cuando nazca. 1032 01:18:53,493 --> 01:18:54,911 No somos muy unidas, pero... 1033 01:18:58,122 --> 01:19:00,500 ...se emocionará mucho de ser abuela. 1034 01:19:04,170 --> 01:19:06,714 Es una gran idea. Hagámoslo. 1035 01:19:12,386 --> 01:19:13,930 Tengo un poco de hambre. 1036 01:19:15,598 --> 01:19:19,811 Solo quiero tener fuerza para esto. 1037 01:19:20,645 --> 01:19:21,938 Claro. 1038 01:19:23,147 --> 01:19:26,192 Te prepararé algo. 1039 01:19:56,764 --> 01:19:58,349 ¿Shannon? 1040 01:20:19,537 --> 01:20:21,456 ¡Sra. Walsh! 1041 01:20:21,497 --> 01:20:23,249 ¡Sra. Walsh! 1042 01:20:23,291 --> 01:20:24,500 ¿Sí? 1043 01:20:24,542 --> 01:20:25,960 Se me rompió la fuente. 1044 01:20:26,002 --> 01:20:29,172 Oh, por Dios. Oh. 1045 01:20:29,213 --> 01:20:31,883 ¡Henry! ¡Henry! 1046 01:20:32,925 --> 01:20:36,012 Ella nunca empieza las reuniones con una bendición. 1047 01:20:36,053 --> 01:20:38,139 Nunca reconoce el trabajo que hago 1048 01:20:38,181 --> 01:20:40,892 para tener esas malditas reuniones. 1049 01:20:40,933 --> 01:20:43,102 ¿Pensaste que esa perra podía ayudarte con esto? 1050 01:20:43,144 --> 01:20:44,854 No, no. 1051 01:20:44,896 --> 01:20:47,398 Sin duda tú deberías estar al mando. 1052 01:20:47,440 --> 01:20:48,858 Sí. 1053 01:20:48,900 --> 01:20:50,443 Sí, ni siquiera le importa la iglesia. 1054 01:20:50,485 --> 01:20:53,362 Es una estúpida... 1055 01:20:53,404 --> 01:20:54,947 una puta estúpida. 1056 01:20:54,989 --> 01:20:56,616 Hablando de la reina de roma. 1057 01:20:56,657 --> 01:20:57,950 A ver. 1058 01:21:03,247 --> 01:21:04,624 ¡Henry! 1059 01:21:19,222 --> 01:21:21,766 Hay que quitar esto. 1060 01:21:23,684 --> 01:21:25,144 ¿Cuánto tiempo entre las contracciones? 1061 01:21:25,186 --> 01:21:26,938 Es difícil saber. Yo -- 1062 01:21:36,280 --> 01:21:37,990 ¿Qué esperas? 1063 01:21:45,623 --> 01:21:46,999 A ver. 1064 01:21:55,925 --> 01:21:57,677 ¿Y si Jackson no está allí? 1065 01:21:59,637 --> 01:22:02,932 Sí estará. Solo enfócate en ella. 1066 01:22:07,603 --> 01:22:09,438 Desgraciada. 1067 01:22:13,151 --> 01:22:15,069 Está funcionando. 1068 01:22:17,572 --> 01:22:20,408 Está funcionando. Está funcionando. 1069 01:22:30,751 --> 01:22:34,005 -Henry. -Dilo. 1070 01:22:34,046 --> 01:22:35,548 He estado tratando de localizarte. 1071 01:22:35,590 --> 01:22:37,800 -¿Qué pasa? -Es Ian. 1072 01:22:37,842 --> 01:22:39,760 Se volvió loco, carajo. 1073 01:22:39,802 --> 01:22:42,138 Mató a su madre anoche, 1074 01:22:42,180 --> 01:22:44,015 dibujó un montón de símbolos en la pared. 1075 01:22:44,056 --> 01:22:45,600 La policía me preguntó sobre la iglesia. 1076 01:22:45,641 --> 01:22:48,269 Ni siquiera creo en esta mierda, ¿sabes? 1077 01:22:48,311 --> 01:22:49,604 ¿Henry? 1078 01:22:53,399 --> 01:22:54,692 ¿Aló? 1079 01:22:55,735 --> 01:22:57,403 ¡Henry! 1080 01:22:57,445 --> 01:22:58,738 Carajo. 1081 01:23:03,576 --> 01:23:05,953 Ian no está bien. 1082 01:23:07,205 --> 01:23:09,624 No digas nada. 1083 01:23:50,373 --> 01:23:52,208 ¿Todo bien, Henry? 1084 01:23:52,917 --> 01:23:54,502 Bien. Solo... 1085 01:23:54,544 --> 01:23:55,920 Sigue nomás. 1086 01:24:13,396 --> 01:24:14,689 ¿Ian? 1087 01:24:15,857 --> 01:24:18,609 ¿Cómo sabemos si Jackson ya entró? 1088 01:24:18,651 --> 01:24:20,153 ¡Cuando termine! 1089 01:24:20,194 --> 01:24:21,779 ¿Quieres ver a tu maldito nieto? 1090 01:24:21,821 --> 01:24:24,699 ¡Cállate! ¡Yo sé lo que hago, carajo! 1091 01:24:26,993 --> 01:24:28,327 ¡No la lastimes! 1092 01:24:29,245 --> 01:24:31,038 -Henry. -Desate mis piernas. 1093 01:24:31,080 --> 01:24:32,790 No lo hagas. 1094 01:24:32,832 --> 01:24:35,668 ¡No! No lo hagas. Henry, por favor no lo hagas. 1095 01:24:35,710 --> 01:24:37,628 ¡Desáteme, o juro que la degollaré! 1096 01:24:37,670 --> 01:24:40,506 -¡No! ¡No! -¡No lo hagas! ¡No lo hagas! 1097 01:24:40,548 --> 01:24:41,799 ¡Deme las llaves! 1098 01:24:41,841 --> 01:24:43,551 -¡Deme las llaves! -¡No! 1099 01:24:43,593 --> 01:24:46,304 Ya sé que no dejará que la lastime. ¡Hágalo! 1100 01:24:46,345 --> 01:24:48,347 Piense en Jackson. 1101 01:24:48,389 --> 01:24:49,849 -¡Démelas! -¡No lo hagas, carajo! 1102 01:24:49,891 --> 01:24:51,642 Henry, no lo hagas. 1103 01:24:51,684 --> 01:24:54,061 -¡Idiota de mierda! -¡No! 1104 01:24:54,103 --> 01:24:55,563 Jackson. 1105 01:24:56,355 --> 01:24:58,399 La necesitamos, ¿entiendes? 1106 01:24:58,441 --> 01:25:00,943 ¡Esto es más grande que la perra de tu esposa! 1107 01:25:07,658 --> 01:25:08,951 ¡No! ¡No! 1108 01:25:11,412 --> 01:25:12,955 Henry. 1109 01:25:12,997 --> 01:25:14,332 -Henry. -Detente. 1110 01:25:14,373 --> 01:25:15,583 Idiotas de mierda. 1111 01:25:15,625 --> 01:25:17,251 Idiota de mierda. 1112 01:25:17,293 --> 01:25:20,338 Ian, por favor, solo quiero que regrese mi Jackson. 1113 01:25:20,379 --> 01:25:21,672 Solo quiero a mi Jackson. 1114 01:25:26,302 --> 01:25:27,595 Audrey. 1115 01:25:30,848 --> 01:25:32,934 Una madre es una madre. 1116 01:25:32,975 --> 01:25:34,227 Henry. 1117 01:25:34,268 --> 01:25:35,478 Audrey. 1118 01:25:35,520 --> 01:25:36,896 Henry. 1119 01:25:50,993 --> 01:25:54,122 Todo está bien. Está bien. 1120 01:25:57,208 --> 01:25:58,960 ¿Qué haces? ¡Ya para! 1121 01:26:00,128 --> 01:26:02,839 -Está bien. Audrey. -¡Le daré un hogar! 1122 01:26:06,676 --> 01:26:08,928 ¡Elige el que quieras! 1123 01:26:10,471 --> 01:26:13,724 -Libera a la tierra... -Está bien. 1124 01:26:13,766 --> 01:26:16,602 ...¡de estas ovejas de mierda! 1125 01:26:29,157 --> 01:26:30,908 Tengo frío. 1126 01:26:32,660 --> 01:26:36,122 Quiero una frazada. 1127 01:26:49,969 --> 01:26:52,430 Te amo, Audrey. 1128 01:26:55,933 --> 01:26:58,144 Ya viene. 1129 01:26:58,186 --> 01:27:00,438 ¡Ya viene! 1130 01:27:00,480 --> 01:27:04,567 ¡Y no podrás detenerlo! 1131 01:27:07,111 --> 01:27:08,404 ¡Maldita puta! 1132 01:27:15,661 --> 01:27:18,039 ¡Henry! ¡Henry! ¡Henry! 1133 01:27:18,080 --> 01:27:19,999 ¡Henry! ¡Henry! 1134 01:27:24,295 --> 01:27:25,671 Audrey. 1135 01:27:26,714 --> 01:27:28,216 Audrey. 1136 01:28:07,004 --> 01:28:08,297 Vete. 1137 01:28:10,133 --> 01:28:13,386 Shannon, perdónanos. 1138 01:28:19,559 --> 01:28:21,894 -¿Audrey? -Dr. Walsh, ¡vamos! 1139 01:29:30,254 --> 01:29:32,215 Dulce o travesura. 1140 01:30:48,916 --> 01:30:52,378 Srta. Becker, ya está a salvo. 1141 01:30:54,589 --> 01:30:56,591 Acompáñeme. 1142 01:30:56,632 --> 01:30:58,801 Srta. Becker, ¿a qué le huye? 1143 01:30:58,843 --> 01:31:00,511 ¡Puedo ayudarla! 1144 01:31:39,008 --> 01:31:42,386 ¡Déjame ver a mis hijas, Jenny! 1145 01:31:42,428 --> 01:31:44,555 No es justo. 1146 01:32:04,534 --> 01:32:07,912 ¡No te llevarás a mis malditas hijas, Jenny! 1147 01:32:07,954 --> 01:32:09,580 ¡Tú eres la que fue infiel! 1148 01:32:09,622 --> 01:32:12,166 ¡Tú eres la que arruinó esta familia!