1 00:00:15,767 --> 00:00:19,437 ♪ Daisy, Daisy ♪ 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,024 ♪ Give me your answer, do ♪ 3 00:00:23,149 --> 00:00:26,945 ♪ I'm half crazy ♪ 4 00:00:27,070 --> 00:00:30,240 ♪ All for the love of you ♪ 5 00:00:30,365 --> 00:00:33,660 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 6 00:00:33,785 --> 00:00:37,872 ♪ I can't afford a carriage ♪ 7 00:00:37,997 --> 00:00:41,125 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 8 00:00:41,251 --> 00:00:45,547 ♪ Of a bicycle built for two ♪ 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,303 Now, if I mention something, 10 00:00:52,428 --> 00:00:54,180 do you promise to be civil about it? 11 00:00:54,305 --> 00:00:56,015 When you say things like that, 12 00:00:56,140 --> 00:00:59,227 I notice I grip the handle of the pan just a little tighter. 13 00:00:59,352 --> 00:01:02,897 It's not that I don't appreciate everything that you do for me 14 00:01:03,022 --> 00:01:04,482 and the family, too. 15 00:01:04,607 --> 00:01:06,109 Out with it. 16 00:01:07,527 --> 00:01:10,196 The hem is a bit short on one side. 17 00:01:10,321 --> 00:01:11,823 [ Sighing ] You're blind. 18 00:01:11,948 --> 00:01:13,491 Are you keeping an eye on the time? 19 00:01:13,616 --> 00:01:14,701 I'm paying attention. 20 00:01:14,826 --> 00:01:15,827 But look. 21 00:01:17,120 --> 00:01:18,204 Look here. 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,081 They were the same when I did them. 23 00:01:20,206 --> 00:01:22,375 Yeah, but that's all well and good, but I'll be at the office 24 00:01:22,500 --> 00:01:24,836 and I'll be looking like I'm some kind of rapper guy. 25 00:01:24,961 --> 00:01:27,714 AUDREY: [ Chuckles ] I highly doubt that anybody's 26 00:01:27,839 --> 00:01:31,593 ever gonna mistake you for a rapper guy. 27 00:01:32,927 --> 00:01:34,304 What time is it? 28 00:01:36,055 --> 00:01:37,640 Henry, she's there. 29 00:01:37,765 --> 00:01:39,183 Come on, Henry. 30 00:01:39,309 --> 00:01:40,476 She's early. 31 00:01:41,811 --> 00:01:44,981 ♪ That's all I need of you ♪ 32 00:01:45,106 --> 00:01:48,610 ♪ I don't want a fancy marriage ♪ 33 00:01:48,735 --> 00:01:52,280 ♪ I don't need a fancy carriage ♪ 34 00:01:52,405 --> 00:01:55,992 ♪ 'Cause you'll look sweet upon the seat ♪ 35 00:01:56,117 --> 00:02:00,121 ♪ Of your bicycle built for two ♪ 36 00:02:00,246 --> 00:02:01,414 - ♪ Daisy, Daisy ♪ - [ Shannon screaming ] 37 00:02:01,539 --> 00:02:02,582 AUDREY: Be careful. 38 00:02:02,707 --> 00:02:04,125 Watch the steps. 39 00:02:04,250 --> 00:02:05,668 Shh! 40 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 - Quiet. Shh! - [ Screaming intensifies ] 41 00:02:08,671 --> 00:02:10,798 - AUDREY: Watch the baby. - HENRY: I can't. 42 00:02:10,923 --> 00:02:13,092 Okay, get -- get -- get her off of me. 43 00:02:13,217 --> 00:02:15,803 - [ Screaming continues ] - HENRY: Go on. 44 00:02:15,928 --> 00:02:17,221 Oh. Got it. 45 00:02:17,347 --> 00:02:18,598 Oh. 46 00:02:19,432 --> 00:02:20,850 Shh! It's alright. 47 00:02:20,975 --> 00:02:22,852 [ Screaming continues ] 48 00:02:22,977 --> 00:02:24,937 SHANNON: No, no, no! 49 00:02:25,063 --> 00:02:26,522 AUDREY: Shh! Keep quiet. 50 00:02:26,648 --> 00:02:29,525 HENRY: Stay there. Alright. Shh. Shh. 51 00:02:29,651 --> 00:02:32,779 [ Screaming continues ] 52 00:02:32,904 --> 00:02:34,656 HENRY: Shh! 53 00:02:34,781 --> 00:02:37,867 Shh! Shh! 54 00:02:37,992 --> 00:02:41,329 ♪ I'm half crazy ♪ 55 00:02:41,454 --> 00:02:44,540 ♪ All for the love of you ♪ 56 00:02:44,666 --> 00:02:48,086 ♪ I won't have a stylish carriage ♪ 57 00:02:48,211 --> 00:02:50,880 [ Chanting in foreign language ] 58 00:03:12,610 --> 00:03:15,947 [ Exhales sharply, muffled shouting ] 59 00:03:17,365 --> 00:03:19,534 [ Handcuffs rattling ] 60 00:03:22,453 --> 00:03:25,790 "Aloha" means "hello" and "goodbye." 61 00:03:26,749 --> 00:03:28,835 [ Gasps ] She's up. 62 00:03:28,960 --> 00:03:31,170 [ Whimpers ] 63 00:03:32,463 --> 00:03:33,589 Um... 64 00:03:34,632 --> 00:03:37,218 "Hello. My name is Audrey. 65 00:03:37,343 --> 00:03:39,178 And this is my husband --" 66 00:03:40,346 --> 00:03:41,639 Oh. Uh, well, he'll be along. 67 00:03:41,764 --> 00:03:44,392 The stairs just take a few extra seconds. 68 00:03:44,517 --> 00:03:46,519 - [ Muffled shouting ] - [ Footsteps approach ] 69 00:03:46,644 --> 00:03:47,729 Here. 70 00:03:48,938 --> 00:03:53,067 Uh, as I was saying, uh, "my name is Audrey, 71 00:03:53,192 --> 00:03:55,278 and this is my husband, Henry." 72 00:03:55,403 --> 00:03:57,488 - [ Crying ] - "First and foremost, Shannon, 73 00:03:57,613 --> 00:04:00,867 we would like to apologize for scaring you this morning, 74 00:04:00,992 --> 00:04:02,952 but after much deliberation, 75 00:04:03,077 --> 00:04:07,206 we feel this would be the best way for you to go missing." 76 00:04:08,249 --> 00:04:09,876 [ Muffled shouting ] 77 00:04:10,001 --> 00:04:12,420 "By now, you've recognized my husband, Henry, 78 00:04:12,545 --> 00:04:15,047 or Dr. Walsh, as you would better know him." 79 00:04:15,173 --> 00:04:17,175 - Hello, Shannon. - Right. 80 00:04:17,300 --> 00:04:21,304 "Dr. Walsh will continue your care from our home. 81 00:04:21,429 --> 00:04:27,226 You should know that we mean you or your unborn child no harm. 82 00:04:27,351 --> 00:04:30,021 While we apologize for what we must do, 83 00:04:30,146 --> 00:04:33,149 please make no mistake, we must do it, 84 00:04:33,274 --> 00:04:36,861 and we will not waver no matter how much you beg. 85 00:04:36,986 --> 00:04:40,990 So please do not try, as we all have feelings." 86 00:04:41,783 --> 00:04:44,952 - Uh, d-do you understand? - [ Shannon whimpering ] 87 00:04:45,077 --> 00:04:48,372 Do you know that we don't want to hurt you or your baby? 88 00:04:48,498 --> 00:04:50,333 - [ Whimpering ] - AUDREY: Can you nod? 89 00:04:55,213 --> 00:04:58,591 I guess that's out of the way, then. 90 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 Maybe we should get the tests over with. 91 00:05:01,552 --> 00:05:02,637 Now? 92 00:05:04,472 --> 00:05:06,349 Give me a minute. 93 00:05:07,809 --> 00:05:11,020 [ Shannon whimpering ] 94 00:05:11,145 --> 00:05:14,357 [ Crying ] 95 00:05:15,608 --> 00:05:17,276 HENRY: Okay. I'm ready. 96 00:05:20,446 --> 00:05:24,116 [ Whimpering ] 97 00:05:24,242 --> 00:05:27,328 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 98 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 Help! 99 00:05:32,750 --> 00:05:35,294 Please, someone! Please! 100 00:05:40,174 --> 00:05:41,801 HENRY: Nothing. 101 00:05:41,926 --> 00:05:46,472 - Help! Someone, please! - Now, nothing or nothing at all? 102 00:05:46,597 --> 00:05:48,432 - [ Muffled screaming ] - We're good. 103 00:05:48,558 --> 00:05:50,101 [ Cellphone beeps ] 104 00:05:52,770 --> 00:05:54,355 Please! 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 [ Crying ] 106 00:05:56,566 --> 00:06:00,403 Help! Help! 107 00:06:00,528 --> 00:06:02,280 AUDREY: Shh. Shh. 108 00:06:02,405 --> 00:06:03,823 Listen. Listen to me. 109 00:06:03,948 --> 00:06:05,283 Listen. 110 00:06:05,408 --> 00:06:07,410 No one can hear you. 111 00:06:07,535 --> 00:06:09,537 We've soundproofed the room. 112 00:06:09,662 --> 00:06:12,331 - Shh, shh, shh, shh. - [ Crying ] 113 00:06:14,000 --> 00:06:19,338 AUDREY: Now, don't make this any more unpleasant 114 00:06:19,463 --> 00:06:21,549 than it already is. 115 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 We want you to be comfortable here. 116 00:06:25,469 --> 00:06:29,223 For you and for the sake of the baby. 117 00:06:32,935 --> 00:06:38,190 Now, I don't want to have to gag you again, but I will. 118 00:06:38,316 --> 00:06:39,942 Do you understand? 119 00:06:42,069 --> 00:06:43,362 Why are you doing this? 120 00:06:44,280 --> 00:06:47,158 We need to bring our grandson back. 121 00:06:47,283 --> 00:06:49,827 And this is the only way. 122 00:06:49,952 --> 00:06:52,538 We can't eat in the car. 123 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 [ Clank ] 124 00:06:54,373 --> 00:06:56,083 Ta-da. 125 00:06:56,208 --> 00:06:57,668 Him? 126 00:07:01,756 --> 00:07:03,716 What do you see? 127 00:07:03,841 --> 00:07:06,636 Finished. [ Laughing ] 128 00:07:07,720 --> 00:07:09,347 You see him? 129 00:07:09,472 --> 00:07:11,182 Oh. 130 00:07:11,307 --> 00:07:13,851 Oh! He knows. 131 00:07:13,976 --> 00:07:16,145 He knows you're here to save him. 132 00:07:16,270 --> 00:07:19,106 I don't know what you're saying. 133 00:07:19,231 --> 00:07:21,359 Jackson, dear. 134 00:07:21,484 --> 00:07:23,319 He's dead. 135 00:07:23,444 --> 00:07:25,071 JACKSON: Let's make him a little bit higher. 136 00:07:26,364 --> 00:07:29,283 [ Gasps ] Oh, Jesus. 137 00:07:29,408 --> 00:07:33,162 AUDREY: Oh, no, we don't use that name in this house. 138 00:07:33,287 --> 00:07:34,747 Alright, you rest, 139 00:07:34,872 --> 00:07:37,708 and I'll bring you some lunch in a little while. 140 00:07:39,335 --> 00:07:41,754 Jackie loves music. 141 00:07:43,422 --> 00:07:46,050 [ Jazz playing ] 142 00:07:47,802 --> 00:07:49,845 [ Chuckling ] 143 00:08:00,189 --> 00:08:02,316 [ Shannon whimpering, crying ] 144 00:08:02,441 --> 00:08:03,901 [ Lock clicks ] 145 00:08:16,205 --> 00:08:20,501 Help! Help! 146 00:08:20,626 --> 00:08:22,795 Help! 147 00:08:22,920 --> 00:08:25,589 Someone, please! 148 00:08:25,715 --> 00:08:28,009 Please help me! 149 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 [ Screams ] 150 00:08:38,686 --> 00:08:40,021 HENRY: Have you seen my keys? 151 00:08:40,146 --> 00:08:41,814 [ Audrey chuckles ] 152 00:08:41,939 --> 00:08:43,774 HENRY: I thought they were in my pocket. 153 00:08:43,899 --> 00:08:46,152 [ Footsteps approach ] 154 00:08:47,611 --> 00:08:51,032 [ Keys jingling ] 155 00:08:51,157 --> 00:08:52,825 They're not in my coat. 156 00:08:56,162 --> 00:08:57,163 [ Chuckles ] 157 00:08:59,874 --> 00:09:01,459 What? 158 00:09:04,420 --> 00:09:06,547 He showed himself to her. 159 00:09:06,672 --> 00:09:08,299 - HENRY: No. - Mm-hmm. 160 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 HENRY: That -- That's good, right? 161 00:09:09,925 --> 00:09:11,010 Yeah. 162 00:09:11,135 --> 00:09:12,928 - HENRY: The, um... - Appearing. 163 00:09:13,054 --> 00:09:15,097 ...appearing t-to the host is a good thing, right? 164 00:09:15,222 --> 00:09:16,557 Mm-hmm. Mm-hmm. 165 00:09:16,682 --> 00:09:18,476 He's coming back to us. 166 00:09:19,685 --> 00:09:21,103 Ohh! 167 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 You know, I think I'm going to stay at home today. 168 00:09:29,779 --> 00:09:31,280 I'll call and I'll reschedule my appointment. 169 00:09:31,405 --> 00:09:32,865 No. No. 170 00:09:32,990 --> 00:09:35,034 Keep up appearances. 171 00:09:35,159 --> 00:09:37,328 No changes in our routine. 172 00:09:37,453 --> 00:09:39,205 You're right. 173 00:09:40,331 --> 00:09:41,874 I always am. 174 00:09:41,999 --> 00:09:43,000 [ Chuckles ] 175 00:09:43,125 --> 00:09:44,251 [ Both smooch ] 176 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 Have a great day. 177 00:10:04,480 --> 00:10:06,315 [ Tailgate bangs ] 178 00:10:06,440 --> 00:10:09,527 Well, there's something I didn't think I'd see in this lifetime. 179 00:10:10,653 --> 00:10:11,946 What? 180 00:10:12,071 --> 00:10:13,864 RORY: You. You're still here. 181 00:10:16,784 --> 00:10:18,661 I shovel your snow. 182 00:10:19,995 --> 00:10:21,622 Oh. 183 00:10:21,747 --> 00:10:22,623 Ray, right? 184 00:10:22,748 --> 00:10:25,292 Rory. [ Chuckles ] 185 00:10:25,417 --> 00:10:26,460 Rory. 186 00:10:26,585 --> 00:10:28,754 If you give me two minutes, 187 00:10:28,879 --> 00:10:30,840 I'll clear you a path here right quick. 188 00:10:30,965 --> 00:10:33,968 Uh, Mrs. Walsh is pretty sick. 189 00:10:39,014 --> 00:10:40,474 Everything's alright, I hope? 190 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Oh, yeah, yeah, she's just come down with something, 191 00:10:42,434 --> 00:10:44,061 which is why I'm a little late today. 192 00:10:44,186 --> 00:10:46,730 So I think we should let her rest this morning. 193 00:10:48,649 --> 00:10:50,025 Of course. 194 00:10:50,151 --> 00:10:53,195 If you want, I can get my shovel, whisper-quiet. 195 00:10:53,320 --> 00:10:54,738 She'll never even know I was here. 196 00:10:54,864 --> 00:10:57,324 Thank you, but I think we should let her rest. 197 00:10:57,449 --> 00:10:59,910 [ Sniffs ] Okay, okay. 198 00:11:00,035 --> 00:11:02,371 I'll come back in a couple of days when she's feeling better. 199 00:11:02,496 --> 00:11:06,667 Now, if, um, you could just move your truck so I could get out, 200 00:11:06,792 --> 00:11:08,294 I'm a -- I'm a tad late for work. 201 00:11:08,419 --> 00:11:11,839 RORY: Ah. Look at me screwing with your day. 202 00:11:11,964 --> 00:11:14,133 You wish Mrs. Walsh a speedy recovery, 203 00:11:14,258 --> 00:11:16,635 and you drop me a line anytime you're ready. 204 00:11:16,760 --> 00:11:18,762 - I'll fix you up. - Thank you. 205 00:11:18,888 --> 00:11:21,015 - You have a good day, now. - RORY: You, too. 206 00:11:24,810 --> 00:11:26,353 [ Engine starts ] 207 00:11:26,478 --> 00:11:28,522 [ Record needle clicking ] 208 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 [ Grunting ] 209 00:11:34,820 --> 00:11:37,740 - [ Door opens ] - AUDREY: Here we go. 210 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 Time for our morning vitamins. 211 00:11:40,784 --> 00:11:44,288 Oh, we can't have Mommy missing out, now, can we? 212 00:11:45,039 --> 00:11:47,249 Oop. There. 213 00:11:47,374 --> 00:11:49,668 - [ Click ] - [ Chuckles ] 214 00:11:49,793 --> 00:11:51,462 Okay. 215 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 There you go. 216 00:11:54,089 --> 00:11:57,176 No, don't worry. They're just vitamins. 217 00:11:57,301 --> 00:11:58,510 [ Chuckles ] 218 00:12:02,514 --> 00:12:03,766 You see? 219 00:12:11,440 --> 00:12:12,483 There. 220 00:12:12,608 --> 00:12:14,443 [ Glass thuds ] 221 00:12:17,863 --> 00:12:21,200 [ Sighs ] Alright. I get it. 222 00:12:21,951 --> 00:12:24,328 It's been a big morning. 223 00:12:24,453 --> 00:12:26,872 I will back off. 224 00:12:26,997 --> 00:12:27,957 SHANNON: Hey. 225 00:12:28,082 --> 00:12:29,959 Don't worry. Don't worry. 226 00:12:31,001 --> 00:12:34,713 Oh, oh. You brought your own pills. 227 00:12:34,838 --> 00:12:36,632 Are these prenatals? 228 00:12:36,757 --> 00:12:38,592 Oh, gosh, I can't read that. 229 00:12:38,717 --> 00:12:40,594 Don't get old. 230 00:12:40,719 --> 00:12:43,180 I need to get my glasses. 231 00:12:43,305 --> 00:12:47,351 I will be...right back. 232 00:12:47,476 --> 00:12:48,477 Okeydokey? 233 00:12:49,520 --> 00:12:51,772 [ Footsteps depart ] 234 00:12:54,984 --> 00:12:56,652 SHANNON: Please. 235 00:12:58,070 --> 00:13:00,072 [ Grunting ] Please. 236 00:13:00,197 --> 00:13:01,824 [ Grunts ] Yes. 237 00:13:01,949 --> 00:13:04,535 [ Panting ] 238 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 No. No! 239 00:13:08,622 --> 00:13:10,082 AUDREY: Give me the phone. Give it to me. 240 00:13:10,207 --> 00:13:13,168 No extra stress, now. Come on. 241 00:13:13,294 --> 00:13:14,628 Thank you. 242 00:13:16,046 --> 00:13:17,548 - [ Whimpering ] - AUDREY: Alright. 243 00:13:18,590 --> 00:13:20,634 There you go. 244 00:13:20,759 --> 00:13:22,511 Let's see. 245 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 - 5-0-2-9. - SHANNON: Stop it. 246 00:13:25,597 --> 00:13:26,807 - Stop it. - No, no. It's alright. 247 00:13:26,932 --> 00:13:27,933 It's all just part of it. 248 00:13:28,058 --> 00:13:29,727 [ Crying ] Please, give -- 249 00:13:29,852 --> 00:13:32,396 Give me my fucking phone! 250 00:13:32,521 --> 00:13:36,984 Oh, no. Swearing is bad for our baby. 251 00:13:38,944 --> 00:13:41,030 - There we go. - [ Cellphone thuds ] 252 00:13:43,532 --> 00:13:45,826 - [ Sobs ] - There. 253 00:13:45,951 --> 00:13:48,662 Oh, I'm sorry to paint you as a woman 254 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 who would do this sort of thing, 255 00:13:50,414 --> 00:13:54,668 but it's just a little extra insurance at our end. 256 00:13:54,793 --> 00:13:58,255 [ Crying ] No. You don't have to do this. 257 00:13:58,380 --> 00:14:00,090 You don't have to do this! 258 00:14:00,215 --> 00:14:01,300 Please! 259 00:14:01,425 --> 00:14:03,635 Alright, I'm sorry. I'm sorry. 260 00:14:03,761 --> 00:14:07,181 I can't do two things at once. 261 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 - Shh. Shh. - [ Crying ] 262 00:14:08,932 --> 00:14:11,643 Alright. 263 00:14:11,769 --> 00:14:13,479 Okay. 264 00:14:13,604 --> 00:14:17,941 Um, let me see. 265 00:14:18,067 --> 00:14:19,568 Um... 266 00:14:19,693 --> 00:14:20,986 Alright. 267 00:14:22,279 --> 00:14:24,031 That's good. 268 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 W-Would you say, "Taking a me day"? 269 00:14:29,787 --> 00:14:32,623 Henry and I went back and forth on that. 270 00:14:32,748 --> 00:14:34,541 I said, "Mommy needs some alone time," 271 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 but, you know, sometimes you just have to let them win. 272 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 [ Chuckles ] 273 00:14:40,631 --> 00:14:41,632 [ Cellphone chimes ] 274 00:14:41,757 --> 00:14:44,385 Well, aren't you popular. 275 00:14:44,510 --> 00:14:46,804 [ Chuckles ] Oh. 276 00:14:48,639 --> 00:14:49,723 "DTF"? 277 00:14:49,848 --> 00:14:52,017 What in world does that mean? 278 00:14:52,142 --> 00:14:53,769 D-T-- Down to... 279 00:14:53,894 --> 00:14:56,438 [ Gasps ] Oh, my goodness. 280 00:14:56,563 --> 00:14:59,358 Well, no wonder he didn't spell it out. 281 00:14:59,483 --> 00:15:02,152 You know, if you can't even say it, you shouldn't be doing it. 282 00:15:02,277 --> 00:15:04,279 That's a good rule of thumb, I think. 283 00:15:05,155 --> 00:15:06,532 Okay. 284 00:15:06,657 --> 00:15:12,371 Um, "Meet me at Fairy Lake, 285 00:15:12,496 --> 00:15:15,416 2:00." 286 00:15:15,541 --> 00:15:17,292 Send. [ Chuckles ] 287 00:15:17,418 --> 00:15:18,752 Alright. 288 00:15:18,877 --> 00:15:20,879 There we go. 289 00:15:21,004 --> 00:15:23,257 [ Whimpering ] 290 00:15:23,382 --> 00:15:25,175 There. 291 00:15:25,300 --> 00:15:28,512 [ Sighs ] Hi, dear. Yeah. 292 00:15:28,637 --> 00:15:32,975 I just wanted to let you know that the plan worked. 293 00:15:33,100 --> 00:15:35,185 I made the call and got the prize. 294 00:15:35,310 --> 00:15:39,189 Wonderful. You're a full-blown techie now. 295 00:15:39,314 --> 00:15:40,858 [ Chuckles ] 296 00:15:40,983 --> 00:15:42,151 Have a good day, my love. 297 00:15:42,276 --> 00:15:43,318 Bye-bye. 298 00:15:43,444 --> 00:15:44,486 [ Cellphone beeps ] 299 00:15:44,611 --> 00:15:46,029 [ Cellphone thuds ] 300 00:15:47,030 --> 00:15:48,449 [ Cellphone thuds ] 301 00:15:48,574 --> 00:15:49,908 [ Sighs ] 302 00:15:51,618 --> 00:15:53,745 - [ Chuckles ] - [ Whimpering ] 303 00:15:53,871 --> 00:15:58,417 Believe me when I say we have thought of everything. 304 00:15:58,542 --> 00:16:01,587 No one has more time than a grieving family. 305 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 No one. 306 00:16:09,094 --> 00:16:11,388 [ Muffled sobbing ] 307 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Oh, Dr. Walsh, the hospital called. 308 00:16:21,690 --> 00:16:24,568 They're just asking if you can do a review for them. 309 00:16:24,693 --> 00:16:26,111 HENRY: Yes, of course. 310 00:16:27,196 --> 00:16:30,240 Um...good. 311 00:16:30,365 --> 00:16:32,242 Could you make sure you forward that, please? 312 00:16:32,367 --> 00:16:34,620 - Already sent. - COLIN: Dr. Walsh. 313 00:16:34,745 --> 00:16:36,330 - HENRY: Colin. - COLIN: Hi. 314 00:16:36,455 --> 00:16:38,165 To what do we owe the pleasure? 315 00:16:38,290 --> 00:16:40,959 First off, I know what you're gonna say. 316 00:16:41,084 --> 00:16:44,254 Yeah, it is entirely possible that I don't have HPV. 317 00:16:44,379 --> 00:16:46,048 I'm sorry for my rudeness. 318 00:16:46,173 --> 00:16:48,050 I'm really stressed out right now, okay? 319 00:16:48,175 --> 00:16:49,593 - Alrighty. - And if I could go ahead 320 00:16:49,718 --> 00:16:50,594 of you guys, that would be really appreciated. 321 00:16:50,719 --> 00:16:52,304 Let's go into the back room now. 322 00:16:52,429 --> 00:16:53,805 TALIA: No, Dr. Walsh. You have Miss Becker right now. 323 00:16:53,931 --> 00:16:56,016 Uh, no, no. She's not until Friday morning. 324 00:16:56,141 --> 00:16:57,267 No. She rescheduled. 325 00:16:57,392 --> 00:16:59,144 She had a couple questions for you. 326 00:16:59,269 --> 00:17:01,021 No, no. He's got to help me now. 327 00:17:01,146 --> 00:17:02,648 - Wait, wait. Uh, no. She sent -- - Okay? 328 00:17:02,773 --> 00:17:04,983 - Help me! - No, she sent an e-mail. 329 00:17:05,108 --> 00:17:07,945 TALIA: Wh-- No. I don't -- I still don't see anything. 330 00:17:08,070 --> 00:17:10,489 Did she e-mail you directly or... 331 00:17:10,614 --> 00:17:12,491 No. That's right. I saw her this morning. 332 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 - She was out for her walk. - I could be done by now. 333 00:17:14,117 --> 00:17:16,370 And she said that she couldn't make it today. 334 00:17:16,495 --> 00:17:18,664 Okay, well, Dr. Walsh, she's 37 weeks. 335 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 So is she coming in later today? 336 00:17:20,249 --> 00:17:21,291 Because the hospital keeps asking. 337 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 HENRY: I have no idea. 338 00:17:22,751 --> 00:17:23,835 Could you just help me here, please? 339 00:17:23,961 --> 00:17:25,629 Dr. Walsh, I swear I have it. 340 00:17:25,754 --> 00:17:27,589 Yes. Let's go, um, at the back. 341 00:17:27,714 --> 00:17:29,258 - Thank you. - Uh... 342 00:17:30,842 --> 00:17:32,469 I'm so sorry. 343 00:17:32,594 --> 00:17:34,555 - AUDREY: Here it is. - HENRY: What am I looking at? 344 00:17:34,680 --> 00:17:37,724 I found it here this morning. 345 00:17:37,849 --> 00:17:39,726 Okay. 346 00:17:39,851 --> 00:17:41,979 Dead, right? 347 00:17:42,104 --> 00:17:44,064 Well, I'm not gonna touch it, but, yes, it looks dead. 348 00:17:44,189 --> 00:17:45,190 Yeah. 349 00:17:45,315 --> 00:17:46,525 What are you doing? 350 00:17:46,650 --> 00:17:48,151 You can't be carrying that around. 351 00:17:48,277 --> 00:17:49,611 It's a thousand years old. 352 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 I know. Just hold it here. 353 00:17:51,405 --> 00:17:52,322 Let me open it. 354 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 - Oh. - There. 355 00:17:53,574 --> 00:17:54,658 Hold that. 356 00:17:54,783 --> 00:17:56,410 Alright. 357 00:17:59,663 --> 00:18:01,290 Just watch. 358 00:18:11,216 --> 00:18:12,634 You ready? 359 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 Alright. 360 00:18:22,352 --> 00:18:25,647 [ Speaking foreign language ] 361 00:18:43,081 --> 00:18:45,042 [ Breathes heavily ] 362 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 How did you do that? 363 00:18:46,710 --> 00:18:50,172 I-I-I found it in the book. 364 00:18:50,297 --> 00:18:52,257 I-I needed to test it to see if it was real. 365 00:18:52,382 --> 00:18:54,676 - I-I wasn't sure I believed it. - [ Bird squawks ] 366 00:18:54,801 --> 00:18:57,846 We -- We can't be bringing dead things to life. 367 00:18:57,971 --> 00:19:00,599 Well, I can. I've been doing it all morning. 368 00:19:01,308 --> 00:19:03,435 - All morning? - Henry, yes. 369 00:19:03,560 --> 00:19:05,312 - Do you know what this means? - [ Bird squawking ] 370 00:19:05,437 --> 00:19:07,064 It works. 371 00:19:07,189 --> 00:19:09,316 The book is real. 372 00:19:09,441 --> 00:19:11,068 We can do this. 373 00:19:13,987 --> 00:19:15,739 We're getting him back, my love. 374 00:19:19,242 --> 00:19:20,243 Henry? 375 00:19:21,536 --> 00:19:22,579 Henry? 376 00:19:22,704 --> 00:19:24,331 [ Exhales sharply ] 377 00:19:24,456 --> 00:19:26,249 You seem nervous. 378 00:19:26,375 --> 00:19:27,918 Maybe it's because we have a pregnant woman 379 00:19:28,043 --> 00:19:30,003 locked up in our house. 380 00:19:30,128 --> 00:19:32,798 We have to keep up appearances. 381 00:19:32,923 --> 00:19:34,007 Got it. 382 00:19:47,229 --> 00:19:49,356 Hey, there, Ian. 383 00:19:49,481 --> 00:19:50,941 Henry, Audrey. 384 00:19:51,066 --> 00:19:52,317 - Oh. - Oh. 385 00:19:52,442 --> 00:19:54,569 Thank you so much for the book, Ian. 386 00:19:54,695 --> 00:19:57,072 It was a fascinating read. 387 00:19:57,197 --> 00:19:59,282 IAN: I'm glad you liked it. 388 00:19:59,408 --> 00:20:01,201 You can keep it if you want. 389 00:20:01,326 --> 00:20:03,412 No, no. I-I read it, dear. 390 00:20:03,537 --> 00:20:04,955 I know. [ Mumbling ] 391 00:20:05,080 --> 00:20:06,790 Let's not be late, hmm? 392 00:20:09,251 --> 00:20:10,585 Okay. 393 00:20:13,046 --> 00:20:14,464 Uh, Henry? 394 00:20:14,589 --> 00:20:16,133 Henry? I, um -- 395 00:20:16,258 --> 00:20:19,177 Remember the Beur book you were looking for? 396 00:20:19,302 --> 00:20:20,804 Oh, yes. Uh, that was just curiosity. 397 00:20:20,929 --> 00:20:24,516 IAN: Yeah. Most subs I'm in don't think it exists. 398 00:20:24,641 --> 00:20:26,268 HENRY: Well, I-I appreciate you looking. 399 00:20:26,393 --> 00:20:27,436 IAN: But I did have a lead. 400 00:20:28,937 --> 00:20:31,732 I had a lead, but the guy said he -- he sold it. 401 00:20:31,857 --> 00:20:34,443 And to be honest with you, I think he's full of dog shit. 402 00:20:37,904 --> 00:20:39,322 You asked him about it? 403 00:20:39,448 --> 00:20:41,825 That was before I found it. We were desperate. 404 00:20:41,950 --> 00:20:44,244 What if he tells somebody? What if it gets out? 405 00:20:44,369 --> 00:20:48,373 Well, it won't get out, so stop talking about it. 406 00:20:51,126 --> 00:20:52,794 YOLANDA: I have to eat. I have to eat, you know? 407 00:20:52,919 --> 00:20:56,298 I mean, everyone has to eat. We're human. 408 00:20:56,423 --> 00:20:57,883 Looks like we're all here. 409 00:20:59,050 --> 00:21:00,927 I trust everyone had a good week? 410 00:21:01,052 --> 00:21:04,181 - Yeah. - Had a horrible week, Yolanda. 411 00:21:04,306 --> 00:21:06,975 My boyfriend graciously made snacks for everyone, 412 00:21:07,100 --> 00:21:08,477 but if you don't mind, 413 00:21:08,602 --> 00:21:10,353 I'd like to wait until after to enjoy them. 414 00:21:14,941 --> 00:21:16,234 Excellent. 415 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 Let us begin. 416 00:21:34,085 --> 00:21:38,298 Glory be to Satan, the father of the Earth, 417 00:21:38,423 --> 00:21:41,468 and to Lucifer, our guiding light. 418 00:21:41,593 --> 00:21:45,472 As it was in the void of the beginning, is now, 419 00:21:45,597 --> 00:21:50,143 and ever shall be, Satan's kingdom without end. 420 00:21:50,268 --> 00:21:52,479 And so it is done. 421 00:21:52,604 --> 00:21:54,231 ALL: Hail Satan. 422 00:21:54,356 --> 00:21:57,275 Hail Satan. 423 00:21:57,400 --> 00:21:59,528 Hail Satan. 424 00:21:59,653 --> 00:22:01,905 Hail Satan. 425 00:22:05,158 --> 00:22:06,827 [ Footsteps approach ] 426 00:22:08,245 --> 00:22:09,538 [ Henry sighs ] 427 00:22:09,663 --> 00:22:10,956 [ Door closes ] 428 00:22:12,332 --> 00:22:13,917 Well, Miss Becker. 429 00:22:16,294 --> 00:22:22,384 I think it's safe to rule out any chance of a tapeworm. 430 00:22:23,176 --> 00:22:24,636 [ Sighs ] 431 00:22:24,761 --> 00:22:27,430 Guess that just leaves me being pregnant. 432 00:22:27,556 --> 00:22:29,224 It certainly does. 433 00:22:32,811 --> 00:22:34,688 Oh, my God. I was kidding. 434 00:22:35,981 --> 00:22:37,274 I'm so sorry. 435 00:22:37,399 --> 00:22:40,569 I-I thought this would come as welcome news. 436 00:22:44,030 --> 00:22:45,365 Thank you. 437 00:22:52,289 --> 00:22:55,417 HENRY: Uh, you know, there are options. 438 00:22:55,542 --> 00:22:58,169 Um, out of state, unfortunately. 439 00:22:58,295 --> 00:23:02,924 But also, I could talk to the father if you wished. 440 00:23:03,049 --> 00:23:05,093 Long gone. 441 00:23:05,218 --> 00:23:06,928 Didn't even give me a real name. 442 00:23:09,848 --> 00:23:12,267 Plus, I don't really believe in the, uh... 443 00:23:14,936 --> 00:23:16,104 ...option. 444 00:23:17,731 --> 00:23:19,316 I see. 445 00:23:20,609 --> 00:23:23,111 I promise, I usually make good decisions. 446 00:23:23,236 --> 00:23:25,113 Of course. Um... 447 00:23:28,116 --> 00:23:29,784 What about family or -- or friends? 448 00:23:29,910 --> 00:23:32,704 I'm sorry. This -- This really is none of my business. 449 00:23:34,623 --> 00:23:37,709 Um, my mom lives in Florida. 450 00:23:37,834 --> 00:23:40,086 Um, she might, uh... 451 00:23:43,006 --> 00:23:44,716 Oh, I really don't want to give her another reason 452 00:23:44,841 --> 00:23:46,968 to call me a failure. 453 00:23:47,093 --> 00:23:49,846 This does not make you a failure. 454 00:23:52,974 --> 00:23:54,643 - Right. - [ Keyboard clacking ] 455 00:23:56,019 --> 00:23:58,271 I guess I'm having a baby. Uh... 456 00:24:00,273 --> 00:24:02,651 HENRY: [ Sniffles ] Mm, yes. 457 00:24:02,776 --> 00:24:04,110 You are. 458 00:24:05,570 --> 00:24:08,156 Oh, sorry. [ Chuckles ] 459 00:24:08,281 --> 00:24:11,242 Sometimes I-I can be a little emotional, too. 460 00:24:13,286 --> 00:24:14,621 It's refreshing. 461 00:24:16,122 --> 00:24:18,166 [ Voice breaking ] It's nice to know I'll be in good hands. 462 00:24:18,291 --> 00:24:20,418 Aw. 463 00:24:22,003 --> 00:24:24,130 Uh, I-I guess I have some planning to do. 464 00:24:24,255 --> 00:24:26,049 [ Chuckles ] Uh... 465 00:24:26,174 --> 00:24:28,927 Uh, would you mind if I took a photo of you? 466 00:24:29,052 --> 00:24:31,471 - A photo? - Y-Yeah. 467 00:24:31,596 --> 00:24:35,392 Just for the records, uh, to match a-a face to the names. 468 00:24:35,517 --> 00:24:40,814 Um, sadly, at my age, my memory needs a bit of a reminder. 469 00:24:40,939 --> 00:24:42,983 [ Laughs ] Sure. 470 00:24:43,108 --> 00:24:44,651 I'm sure I look my best. 471 00:24:44,776 --> 00:24:47,028 [ Sniffles ] 472 00:24:47,153 --> 00:24:49,531 Um, should -- should I say "cheese"? 473 00:24:49,656 --> 00:24:51,366 HENRY: Say "miracle." 474 00:24:55,537 --> 00:24:56,454 Miracle. 475 00:24:56,579 --> 00:24:57,872 [ Camera shutter clicks ] 476 00:25:10,176 --> 00:25:12,637 [ Coughing ] 477 00:25:12,762 --> 00:25:15,390 [ Gagging ] 478 00:25:15,515 --> 00:25:17,142 No, no! 479 00:25:17,267 --> 00:25:19,102 Oh, my God. Oh, my God. 480 00:25:19,227 --> 00:25:20,729 AUDREY: You won't find him here, sweetie. 481 00:25:20,854 --> 00:25:23,940 [ Shannon whimpering ] 482 00:25:24,065 --> 00:25:25,400 No, no! 483 00:25:25,525 --> 00:25:26,776 You don't have to do this. 484 00:25:26,901 --> 00:25:27,861 Please don't do this. 485 00:25:27,986 --> 00:25:29,988 [ Toy giggling ] 486 00:25:30,113 --> 00:25:32,490 You -- You don't have to do this. 487 00:25:32,615 --> 00:25:33,867 [ Breathing heavily ] 488 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - N-No, no. - HENRY: Stay down. 489 00:25:35,827 --> 00:25:37,704 - Shh! - [ Sobbing ] 490 00:25:37,829 --> 00:25:38,913 HENRY: Just a -- 491 00:25:39,039 --> 00:25:40,123 AUDREY: Just a little more. 492 00:25:40,248 --> 00:25:41,541 This'll only take a minute. 493 00:25:41,666 --> 00:25:43,168 - Just stay still. - Please don't do this. 494 00:25:43,293 --> 00:25:44,711 - AUDREY: Please do this. - [ Panting ] 495 00:25:44,836 --> 00:25:46,296 AUDREY: There you go. 496 00:25:46,421 --> 00:25:48,882 Alright. There you go. 497 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 You don't have to do this. 498 00:25:50,925 --> 00:25:52,385 - AUDREY: The worst -- - You don't have to do this. 499 00:25:52,510 --> 00:25:54,262 AUDREY: The worst is over. 500 00:25:54,387 --> 00:25:56,222 It's alright. Alright. 501 00:26:00,518 --> 00:26:02,228 We ask for an audience. 502 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 We wish to invite our dark lord 503 00:26:04,856 --> 00:26:07,358 to a seat at the head of our home. 504 00:26:07,484 --> 00:26:09,360 We welcome you. 505 00:26:15,325 --> 00:26:17,827 Please don't do this. Please don't do this. 506 00:26:17,952 --> 00:26:19,788 AUDREY: My blood is your blood. 507 00:26:19,913 --> 00:26:21,706 There. 508 00:26:22,457 --> 00:26:24,167 HENRY: My blood is your blood. 509 00:26:24,292 --> 00:26:25,877 Don't hurt my baby. 510 00:26:26,002 --> 00:26:28,254 Please don't hurt my baby. 511 00:26:28,379 --> 00:26:30,632 Please don't hurt my baby! 512 00:26:30,757 --> 00:26:33,468 Ah! [ Gasping ] 513 00:26:35,011 --> 00:26:36,971 [ Electricity crackling ] 514 00:26:37,097 --> 00:26:39,182 [ Choking ] 515 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Start reading. 516 00:26:51,277 --> 00:26:53,154 [ Speaking foreign language ] 517 00:26:57,283 --> 00:26:59,953 [ Jazz playing ] 518 00:27:04,124 --> 00:27:05,750 [ Thunder crashes ] 519 00:27:06,793 --> 00:27:08,211 Keep going. 520 00:27:09,087 --> 00:27:11,506 [ Speaking foreign language ] 521 00:27:13,508 --> 00:27:15,343 [ Sizzling ] 522 00:27:18,054 --> 00:27:21,975 [ Speaking in foreign language continues ] 523 00:27:22,100 --> 00:27:24,102 Jackson, I see you! 524 00:27:25,979 --> 00:27:28,773 Oh, Jackson. 525 00:27:28,898 --> 00:27:31,317 Oh, he's here. 526 00:27:31,442 --> 00:27:33,820 Jackson, come and take the baby. 527 00:27:33,945 --> 00:27:36,281 Go on, Jackie. You can do it. 528 00:27:36,406 --> 00:27:37,824 [ Choking ] 529 00:27:39,159 --> 00:27:41,369 Go on. Keep reading. 530 00:27:41,494 --> 00:27:43,413 Yes. 531 00:27:43,538 --> 00:27:45,832 [ Speaking foreign language ] 532 00:27:49,043 --> 00:27:50,628 [ Sizzling ] 533 00:27:50,753 --> 00:27:53,756 [ Bang ] 534 00:27:55,258 --> 00:27:57,010 HENRY: Go. 535 00:28:04,225 --> 00:28:06,603 [ Creaking ] 536 00:28:06,728 --> 00:28:09,314 [ Screaming ] 537 00:28:32,837 --> 00:28:34,589 [ Choking ] 538 00:28:35,798 --> 00:28:37,008 Ah. 539 00:28:39,052 --> 00:28:41,179 [ Electricity crackling ] 540 00:28:42,430 --> 00:28:43,932 Are you alright? 541 00:28:44,057 --> 00:28:46,517 AUDREY: Yeah. I'm fine. 542 00:28:46,643 --> 00:28:48,269 Henry. 543 00:28:51,439 --> 00:28:52,607 HENRY: She's okay. 544 00:28:52,732 --> 00:28:55,360 AUDREY: Let me hear. Here. 545 00:28:55,485 --> 00:28:57,403 [ Panting ] 546 00:28:57,528 --> 00:28:59,822 [ Heartbeat ] 547 00:29:04,369 --> 00:29:05,620 It's him. 548 00:29:05,745 --> 00:29:09,499 - Audrey... - I know my grandson's heartbeat. 549 00:29:09,624 --> 00:29:11,834 Y-Yes. Of course you do. 550 00:29:11,960 --> 00:29:13,127 I'm sorry. 551 00:29:13,253 --> 00:29:15,046 We did it. 552 00:29:24,931 --> 00:29:26,641 I'll put on some tea. 553 00:29:31,145 --> 00:29:33,314 [ Clock ticking, water running ] 554 00:29:44,075 --> 00:29:46,160 [ Sighs ] 555 00:29:54,752 --> 00:29:55,795 Aud? 556 00:29:57,505 --> 00:29:58,756 [ Water shuts off ] 557 00:29:58,881 --> 00:30:00,675 [ Flossing ] 558 00:30:04,429 --> 00:30:05,763 [ Sighs ] 559 00:30:05,888 --> 00:30:09,142 Had a hell of a time sleeping last night. 560 00:30:10,852 --> 00:30:12,729 [ Sighs ] 561 00:30:12,854 --> 00:30:15,732 I guess side effects are to be expected. 562 00:30:15,857 --> 00:30:17,317 [ Chuckles ] 563 00:30:18,901 --> 00:30:21,988 [ Sighs ] Sorry. Bad joke. 564 00:30:24,157 --> 00:30:25,742 It's all gonna work out. 565 00:30:29,245 --> 00:30:31,372 I had my doubts. 566 00:30:33,458 --> 00:30:34,667 You were right. 567 00:30:36,627 --> 00:30:38,963 [ Cellphone ringing ] 568 00:30:43,843 --> 00:30:45,470 Hello? 569 00:30:45,595 --> 00:30:48,931 AUDREY: Henry, can you give me a hand with the groceries? 570 00:30:49,057 --> 00:30:50,892 You're not still in bed, are you? 571 00:30:54,103 --> 00:30:56,230 Aud? 572 00:30:57,190 --> 00:30:58,608 Audrey? 573 00:31:00,526 --> 00:31:03,196 [ Creaking, rattling ] 574 00:31:03,321 --> 00:31:05,865 [ Flossing ] 575 00:31:08,368 --> 00:31:09,869 [ Lamp clatters ] 576 00:31:09,994 --> 00:31:13,164 [ Flossing continues ] 577 00:31:13,289 --> 00:31:15,041 [ Rattling ] 578 00:31:17,293 --> 00:31:19,212 No, please. 579 00:31:22,799 --> 00:31:23,883 Keep away. 580 00:31:24,008 --> 00:31:26,386 - Keep-- - [ Rattling ] 581 00:31:28,262 --> 00:31:29,514 Audrey! 582 00:31:31,599 --> 00:31:33,476 Audrey! 583 00:31:37,814 --> 00:31:39,899 [ Rattling ] 584 00:31:48,074 --> 00:31:49,742 [ Growling softly ] 585 00:31:52,912 --> 00:31:55,248 [ Shouting ] 586 00:31:56,416 --> 00:31:58,584 [ Screaming ] 587 00:32:00,211 --> 00:32:01,754 Henry, what's wrong? Henry? 588 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 - Aah! - What? 589 00:32:03,005 --> 00:32:04,757 [ Breathing heavily ] 590 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 What? 591 00:32:06,175 --> 00:32:07,510 - I-I -- - It's alright. 592 00:32:07,635 --> 00:32:09,720 - You -- - No. I'm -- I'm right here. 593 00:32:09,846 --> 00:32:10,847 What? What? 594 00:32:10,972 --> 00:32:13,850 [ Speaking indistinctly ] 595 00:32:13,975 --> 00:32:15,226 - What? - All those things. 596 00:32:15,351 --> 00:32:17,061 Well, you just -- What? 597 00:32:17,186 --> 00:32:19,063 Look. There's nothing there. 598 00:32:19,188 --> 00:32:20,440 [ Knock on door ] 599 00:32:20,565 --> 00:32:21,816 - Hello? - [ Door opens ] 600 00:32:21,941 --> 00:32:23,401 TALIA: Excuse me, Dr. Walsh. 601 00:32:23,526 --> 00:32:25,695 There's an officer here to see you. 602 00:32:29,031 --> 00:32:30,450 An officer? 603 00:32:30,575 --> 00:32:32,702 TALIA: Yeah, she said she'd like to speak with you. 604 00:32:35,496 --> 00:32:36,706 I'll be right there. 605 00:32:36,831 --> 00:32:37,915 Okay. 606 00:32:49,177 --> 00:32:51,804 [ Door creaks ] 607 00:32:55,183 --> 00:32:57,268 - Dr. Walsh? - HENRY: Yes? 608 00:32:57,393 --> 00:32:59,061 Detective Bellows. 609 00:33:00,313 --> 00:33:02,064 HENRY: Is something wrong? 610 00:33:02,190 --> 00:33:04,484 I'm looking into a missing-persons case. 611 00:33:04,609 --> 00:33:06,861 Do you know a Miss Shannon Becker? 612 00:33:06,986 --> 00:33:10,406 Oh, yes. Of course. She's a patient. 613 00:33:10,531 --> 00:33:13,075 Oh, well, unfortunately, she hasn't been to work 614 00:33:13,201 --> 00:33:15,661 in a couple of days, and she has quite a few people worried. 615 00:33:15,786 --> 00:33:18,831 Oh. Well, that's just awful. 616 00:33:18,956 --> 00:33:21,584 Um, do you have any leads? 617 00:33:21,709 --> 00:33:24,253 Well, we're retracing her steps. 618 00:33:24,378 --> 00:33:26,172 Miss Becker had an appointment to see you 619 00:33:26,297 --> 00:33:27,882 on the same day that she went missing. 620 00:33:28,007 --> 00:33:29,592 What time did she come in? 621 00:33:29,717 --> 00:33:34,388 Ah. Well, actually, um, she canceled that day. 622 00:33:34,514 --> 00:33:36,474 BELLOWS: Do you know when she called? 623 00:33:36,599 --> 00:33:38,059 Do you keep phone records, by chance? 624 00:33:38,184 --> 00:33:39,435 I'd love to have a listen. 625 00:33:39,560 --> 00:33:41,896 TALIA: Actually, she didn't call. 626 00:33:42,021 --> 00:33:43,523 Really? 627 00:33:45,900 --> 00:33:47,610 Well, remember, I asked you if she called, 628 00:33:47,735 --> 00:33:50,863 and then you said that you saw her earlier in the day. 629 00:33:51,989 --> 00:33:53,241 Right, Doctor? 630 00:33:53,366 --> 00:33:55,826 Oh, right. 631 00:33:55,952 --> 00:33:57,453 Thank you, Talia. My mistake. 632 00:33:57,578 --> 00:34:00,790 Yes. I saw her walking. 633 00:34:00,915 --> 00:34:02,917 - Walking? - HENRY: Uh-huh. 634 00:34:03,042 --> 00:34:05,169 - [ Pen scratching ] - And where was this? 635 00:34:05,294 --> 00:34:07,463 Um... 636 00:34:07,588 --> 00:34:08,923 Do you remember what street? 637 00:34:09,048 --> 00:34:10,258 Time of day? 638 00:34:10,383 --> 00:34:11,801 Anything would be helpful. 639 00:34:11,926 --> 00:34:12,927 HENRY: Um, yeah. 640 00:34:13,052 --> 00:34:14,804 Uh, I was on my way to work. 641 00:34:14,929 --> 00:34:16,430 Uh, she walked by my house. 642 00:34:16,556 --> 00:34:18,766 It would've been about 9:00, 9:30. 643 00:34:18,891 --> 00:34:21,102 Sorry. I-I should've remembered. 644 00:34:21,227 --> 00:34:23,187 Oh, no, no, no. 645 00:34:23,312 --> 00:34:24,647 It's okay. 646 00:34:25,356 --> 00:34:26,440 Which street was this? 647 00:34:26,566 --> 00:34:29,819 My street. Uh, Hibiscus Avenue. 648 00:34:30,820 --> 00:34:32,154 Thank you. 649 00:34:32,280 --> 00:34:34,448 This has been very helpful. 650 00:34:34,574 --> 00:34:36,117 Both of you. 651 00:34:36,242 --> 00:34:37,827 Well, please keep us posted. 652 00:34:37,952 --> 00:34:39,996 [ Dryer whirring ] 653 00:34:42,582 --> 00:34:44,083 [ Button clicks, beep ] 654 00:34:44,208 --> 00:34:45,501 AUDREY: You're panicking. 655 00:34:45,626 --> 00:34:47,336 HENRY: She was in my office. 656 00:34:47,461 --> 00:34:50,798 AUDREY: Well, we knew this. It's not a shock, Henry. 657 00:34:50,923 --> 00:34:52,550 We planned for it. 658 00:34:52,675 --> 00:34:54,844 Th-They came in, and you told them 659 00:34:54,969 --> 00:34:56,679 that she'd canceled her appointment. 660 00:34:56,804 --> 00:34:58,514 And then they'll -- they'll look at her updates 661 00:34:58,639 --> 00:35:02,310 and her dating app and see that she met a stranger. 662 00:35:02,435 --> 00:35:04,520 We've been all through this. 663 00:35:04,645 --> 00:35:07,189 Well, there was some confusion. 664 00:35:07,315 --> 00:35:09,900 I had to tell the police that I saw her walking. 665 00:35:10,026 --> 00:35:11,652 What? 666 00:35:11,777 --> 00:35:14,614 HENRY: Well, it's fine. N-Nothing changes. 667 00:35:14,739 --> 00:35:18,451 I just said that I-I saw her walking and she canceled. 668 00:35:18,576 --> 00:35:20,369 What reason did she give for canceling? 669 00:35:20,494 --> 00:35:22,246 HENRY: Well, we didn't -- 670 00:35:22,371 --> 00:35:24,999 Did she go left or right at the bottom of the hill? I mean... 671 00:35:25,124 --> 00:35:27,043 HENRY: I know what you're doing. 672 00:35:27,168 --> 00:35:28,419 Why were you watching her 673 00:35:28,544 --> 00:35:30,254 all the way down to the bottom of the hill? 674 00:35:30,379 --> 00:35:32,381 Are you attracted to younger girls, Henry? 675 00:35:32,506 --> 00:35:34,508 It's not a plan if you don't stick to it. 676 00:35:34,634 --> 00:35:36,135 HENRY: A-Alright, now. 677 00:35:37,762 --> 00:35:39,764 I'm sorry. I-I-I made a mistake. 678 00:35:39,889 --> 00:35:41,807 But -- But we'll go over all this tonight. 679 00:35:41,932 --> 00:35:43,059 Okay, Audrey? 680 00:35:43,184 --> 00:35:44,977 [ Knock on door ] 681 00:35:45,102 --> 00:35:47,188 - Damn it. - HENRY: What's the matter? 682 00:35:47,313 --> 00:35:49,899 AUDREY: Well, it's probably the police at the door. 683 00:35:50,024 --> 00:35:52,026 [ Footsteps ] 684 00:35:58,407 --> 00:36:00,368 [ Knock on door ] 685 00:36:03,746 --> 00:36:04,955 [ Knock on door ] 686 00:36:05,081 --> 00:36:06,624 I'm coming. 687 00:36:13,631 --> 00:36:15,174 Trick or treat. 688 00:36:16,384 --> 00:36:17,718 What? 689 00:36:17,843 --> 00:36:19,845 Trick or treat. 690 00:36:19,970 --> 00:36:22,348 AUDREY: That's -- That's not very funny. 691 00:36:23,599 --> 00:36:25,810 I don't like games. 692 00:36:25,935 --> 00:36:29,563 W-Whoever put you up to this is just cruel. 693 00:36:29,689 --> 00:36:31,524 Please don't knock again. 694 00:36:31,649 --> 00:36:32,983 GIRL: Trick or treat. 695 00:36:34,026 --> 00:36:35,736 [ Knock on door ] 696 00:37:14,692 --> 00:37:16,861 [ Doorknob clicks ] 697 00:37:19,363 --> 00:37:20,698 Trick or treat. 698 00:37:22,366 --> 00:37:23,367 No! 699 00:37:24,368 --> 00:37:26,203 [ Lock clicks, knock on door ] 700 00:37:37,715 --> 00:37:39,425 Trick or treat. 701 00:37:40,676 --> 00:37:41,677 Please? 702 00:37:51,604 --> 00:37:53,606 [ Line ringing ] 703 00:38:25,221 --> 00:38:27,848 - HENRY: Hello? - Henry? Henry, I need help. 704 00:38:27,973 --> 00:38:29,308 HENRY: What's wrong? 705 00:38:29,433 --> 00:38:31,852 AUDREY: She's trying to get me. 706 00:38:31,977 --> 00:38:33,062 GIRL: Trick or treat. 707 00:38:33,187 --> 00:38:35,397 Get out! 708 00:38:35,523 --> 00:38:38,734 HENRY: Maybe you should give her your soul. 709 00:38:39,902 --> 00:38:42,530 - What? - HENRY: Trick or treat. 710 00:38:42,655 --> 00:38:44,365 - Trick or treat. - AUDREY: What? 711 00:38:44,490 --> 00:38:46,075 HENRY: Trick or treat. 712 00:38:46,200 --> 00:38:49,411 - AUDREY: What? - HENRY: Trick or treat. 713 00:38:49,537 --> 00:38:52,498 Trick or treat. 714 00:38:52,623 --> 00:38:54,917 Trick or treat. 715 00:38:57,127 --> 00:38:58,379 [ Clicking ] 716 00:38:58,504 --> 00:39:00,381 Come on. Oh. 717 00:39:00,506 --> 00:39:01,507 Oh, come on. 718 00:39:02,216 --> 00:39:04,760 Oh. Come on. 719 00:39:04,885 --> 00:39:06,178 Ah! 720 00:39:20,609 --> 00:39:22,444 Trick or treat. 721 00:39:24,071 --> 00:39:26,699 Trick or treat. 722 00:39:26,824 --> 00:39:28,284 [ Screaming ] 723 00:39:28,409 --> 00:39:30,911 Trick or treat. 724 00:39:31,036 --> 00:39:33,622 [ Screaming ] 725 00:39:33,747 --> 00:39:35,457 Ah. Oh. 726 00:39:40,546 --> 00:39:42,172 [ Sobbing ] 727 00:39:46,927 --> 00:39:48,304 No. 728 00:39:48,429 --> 00:39:50,014 SHANNON: Why were you screaming? 729 00:39:52,224 --> 00:39:53,767 AUDREY: Screaming? 730 00:39:53,893 --> 00:39:56,186 Earlier. I heard you screaming. 731 00:39:58,939 --> 00:40:01,692 My daughter just came to see me. 732 00:40:03,652 --> 00:40:05,446 [ Sighs ] 733 00:40:05,571 --> 00:40:09,783 She used to dress as a ghost every year for Halloween. 734 00:40:11,911 --> 00:40:15,748 I tried to get her into a princess costume 735 00:40:15,873 --> 00:40:21,462 or a ballerina, anything other than that darn ghost. 736 00:40:22,630 --> 00:40:25,674 But they like what they like. 737 00:40:25,799 --> 00:40:27,426 [ Chuckles ] 738 00:40:27,551 --> 00:40:29,887 I can't believe I tried to change that. 739 00:40:30,012 --> 00:40:32,848 Seems so silly now, when I look back. 740 00:40:34,975 --> 00:40:36,560 Where's your daughter now? 741 00:40:41,732 --> 00:40:43,776 I love my Jackson. 742 00:40:45,402 --> 00:40:49,281 And Jackson loves his gammy's cookies. 743 00:40:49,406 --> 00:40:51,408 I'm gonna make some right now. 744 00:40:51,533 --> 00:40:52,785 Yeah. 745 00:40:56,497 --> 00:40:59,249 [ Door opens, closes ] 746 00:41:00,876 --> 00:41:02,002 [ Lock clicks ] 747 00:41:10,344 --> 00:41:12,596 [ Banging ] 748 00:41:13,514 --> 00:41:15,391 [ Shannon grunts ] 749 00:41:15,516 --> 00:41:17,142 - [ Bang ] - [ Grunts ] 750 00:41:17,267 --> 00:41:18,811 - [ Bear thuds ] - [ Breathing heavily ] 751 00:41:52,386 --> 00:41:54,471 [ Grunts, breathing heavily ] 752 00:41:56,181 --> 00:41:57,141 [ Gasps ] 753 00:42:10,821 --> 00:42:12,489 [ Creak ] 754 00:42:21,623 --> 00:42:23,876 [ Humming softly ] 755 00:42:49,318 --> 00:42:51,111 SHANNON: [ Gasps ] Ah! Ah! 756 00:42:52,154 --> 00:42:54,406 [ Gasping ] 757 00:43:05,000 --> 00:43:06,960 [ Whimpering ] 758 00:43:07,086 --> 00:43:09,129 [ Gasping continues ] 759 00:43:11,548 --> 00:43:13,217 [ Whimpering ] 760 00:43:13,342 --> 00:43:16,345 [ Ghost wheezing, gasping ] 761 00:43:20,307 --> 00:43:21,266 [ Whimpering ] 762 00:43:21,391 --> 00:43:22,768 [ Ghost wheezing, choking ] 763 00:43:43,622 --> 00:43:46,708 [ Shannon screaming ] 764 00:43:48,127 --> 00:43:50,462 [ Whimpering ] 765 00:43:52,965 --> 00:43:55,008 [ Ghost wheezing ] 766 00:43:55,134 --> 00:43:56,426 [ Shannon screaming ] 767 00:43:56,552 --> 00:43:58,178 Mrs. Walsh! 768 00:43:58,303 --> 00:44:00,389 [ Screaming ] 769 00:44:02,266 --> 00:44:04,643 Mrs. Walsh! 770 00:44:04,768 --> 00:44:06,645 [ Screaming ] 771 00:44:07,938 --> 00:44:09,898 [ Gasping ] 772 00:44:10,023 --> 00:44:12,484 [ Screaming ] 773 00:44:16,405 --> 00:44:18,782 Mrs. Walsh! 774 00:44:18,907 --> 00:44:21,618 AUDREY: I can't get the door open. 775 00:44:21,743 --> 00:44:23,954 [ Shannon crying ] 776 00:44:24,079 --> 00:44:26,039 - [ Growls ] - [ Shannon screaming ] 777 00:44:38,552 --> 00:44:40,387 [ Shannon crying ] 778 00:44:43,599 --> 00:44:45,559 [ Screaming ] 779 00:44:49,521 --> 00:44:51,356 What the hell's going on? 780 00:44:52,774 --> 00:44:55,110 [ Shannon whimpering ] 781 00:45:04,953 --> 00:45:06,955 [ Crying ] 782 00:45:12,002 --> 00:45:13,670 [ Zipper closes ] 783 00:45:16,882 --> 00:45:18,550 [ Sighs ] 784 00:45:18,675 --> 00:45:21,220 She's all stitched up. 785 00:45:21,345 --> 00:45:23,138 No real damage. 786 00:45:23,263 --> 00:45:24,598 I'm so sorry. 787 00:45:24,723 --> 00:45:26,433 No. 788 00:45:26,558 --> 00:45:29,561 Whatever this is, we both did it. 789 00:45:35,609 --> 00:45:39,821 You know, I-I think we're in over our heads. 790 00:45:42,824 --> 00:45:44,743 Well, we can't Google this. 791 00:45:48,914 --> 00:45:50,624 Do you think we made a mistake? 792 00:45:50,749 --> 00:45:53,085 [ Sighs ] Let's get some sleep. 793 00:45:53,210 --> 00:45:54,836 [ Light switch clicks ] 794 00:46:06,431 --> 00:46:07,891 [ Light switch clicks ] 795 00:46:16,191 --> 00:46:17,651 [ Hatch opens ] 796 00:46:26,576 --> 00:46:29,288 - SHANNON: Good morning. - HENRY: Right on schedule. 797 00:46:29,413 --> 00:46:31,707 SHANNON: If I don't do it in the morning, I don't do it. 798 00:46:31,832 --> 00:46:33,959 And someone seems to crave the consistency. 799 00:46:34,084 --> 00:46:35,836 Better get used to it. 800 00:46:35,961 --> 00:46:39,673 Pretty soon, that little person will be calling all the shots. 801 00:46:39,798 --> 00:46:40,966 I am. 802 00:46:41,091 --> 00:46:42,718 Sorry? 803 00:46:42,843 --> 00:46:45,095 Um, getting used it, I mean. 804 00:46:46,513 --> 00:46:47,848 I know I was apprehensive. 805 00:46:47,973 --> 00:46:50,892 But, uh, I was laying in bed the other day 806 00:46:51,018 --> 00:46:52,936 worrying about bills and formula. 807 00:46:53,061 --> 00:46:57,024 And all of a sudden, this little mush started squirming. 808 00:46:57,149 --> 00:46:58,358 Yeah, right. 809 00:46:58,483 --> 00:47:00,319 SHANNON: It made all my worries go away. 810 00:47:01,570 --> 00:47:04,072 I finally found my family. 811 00:47:06,199 --> 00:47:09,828 They do have a way of getting into your heart, don't they? 812 00:47:09,953 --> 00:47:11,788 They really do. 813 00:47:14,082 --> 00:47:18,253 Well, I'm glad that you're excited to be a mom. 814 00:47:18,378 --> 00:47:19,755 SHANNON: You have no idea. 815 00:47:19,880 --> 00:47:21,923 Um, I'll see you Thursday? 816 00:47:22,049 --> 00:47:23,675 Wouldn't miss it. 817 00:47:27,846 --> 00:47:29,306 AUDREY: Are there more? 818 00:47:33,560 --> 00:47:34,519 Yes. 819 00:47:34,644 --> 00:47:36,938 AUDREY: How can you tell? 820 00:47:37,064 --> 00:47:40,817 I tend to notice a murder of crows in my backyard. 821 00:47:43,904 --> 00:47:46,073 Is this because of what we did? 822 00:47:46,198 --> 00:47:47,199 Yep. 823 00:47:47,324 --> 00:47:49,117 [ Sighs ] 824 00:47:49,242 --> 00:47:50,952 It's because of what we did. 825 00:47:55,916 --> 00:47:59,044 - [ Vehicle approaches ] - Oh, no. 826 00:48:04,883 --> 00:48:06,176 AUDREY: What's he doing here? 827 00:48:06,301 --> 00:48:08,387 Go upstairs. Keep her quiet. 828 00:48:09,096 --> 00:48:10,639 [ Cup rattles ] 829 00:48:22,734 --> 00:48:24,444 [ Drawer closes ] 830 00:48:25,404 --> 00:48:26,905 [ Knock on window ] 831 00:48:35,705 --> 00:48:37,707 RORY: Dr. Walsh? Morning. 832 00:48:37,833 --> 00:48:40,085 - I'm here to clean your drive. - Uh, yeah. 833 00:48:40,210 --> 00:48:41,253 I-I thought we talked about this. 834 00:48:41,378 --> 00:48:42,921 We're still okay. 835 00:48:43,046 --> 00:48:45,340 Pretty sure you and I got a different meaning of "okay." 836 00:48:45,465 --> 00:48:47,551 Y-Yes, but I-I called, though. 837 00:48:47,676 --> 00:48:48,718 What's that? 838 00:48:48,844 --> 00:48:50,637 Um... 839 00:48:50,762 --> 00:48:54,057 After last time, uh, I called your wife, 840 00:48:54,182 --> 00:48:58,019 and I explained that I wouldn't need you for a month or two. 841 00:48:58,145 --> 00:48:59,855 We're not firing you or anything. 842 00:48:59,980 --> 00:49:01,356 We just don't need you. 843 00:49:01,481 --> 00:49:03,942 RORY: Oh, boy. Uh... 844 00:49:06,069 --> 00:49:08,864 Full disclosure here, Doc. 845 00:49:08,989 --> 00:49:10,615 I haven't been home in a while. 846 00:49:10,740 --> 00:49:12,367 HENRY: Is that right? 847 00:49:12,492 --> 00:49:14,995 The number you called is Jenny. 848 00:49:15,120 --> 00:49:18,874 On account of taxes, everything's in her name, 849 00:49:18,999 --> 00:49:21,168 and she's gone and chucked me. 850 00:49:21,293 --> 00:49:23,962 I mean, I get it. I made a mistake. 851 00:49:24,087 --> 00:49:26,631 A stupid, stupid mistake. 852 00:49:26,756 --> 00:49:30,135 A-And now, will you look at all this, huh? 853 00:49:30,260 --> 00:49:32,387 I'm gonna lose my business, my home. 854 00:49:32,512 --> 00:49:34,556 Cripes, she won't even let me see my two girls. 855 00:49:34,681 --> 00:49:35,807 How the hell is that fair? 856 00:49:35,932 --> 00:49:37,642 I'm sorry to hear that, Rory. 857 00:49:37,767 --> 00:49:41,229 But maybe you could, um, send her some flowers or something. 858 00:49:41,354 --> 00:49:43,398 Oh! 859 00:49:43,523 --> 00:49:44,649 What am I doing? 860 00:49:44,774 --> 00:49:46,443 [ Laughing ] 861 00:49:46,568 --> 00:49:47,944 This isn't on you. 862 00:49:48,904 --> 00:49:50,739 No. Uh... 863 00:49:50,864 --> 00:49:52,782 That's it. It's over. No more. 864 00:49:52,908 --> 00:49:54,326 Well, t-t-that's good to know. 865 00:49:54,451 --> 00:49:57,204 Um, I-I'll -- I'll be seeing you, then, Rory. 866 00:49:57,329 --> 00:49:58,455 No, no, no. I'm not leaving. 867 00:49:58,580 --> 00:50:00,040 You're getting a freebie. 868 00:50:00,165 --> 00:50:02,167 No, no. Everything's okay. 869 00:50:02,292 --> 00:50:04,252 No. It's settled. You need it. 870 00:50:04,377 --> 00:50:06,129 I need it. Done-zo. 871 00:50:06,254 --> 00:50:07,839 I am hooking you up. 872 00:50:10,592 --> 00:50:12,594 AUDREY: Henry? 873 00:50:18,808 --> 00:50:20,227 What the hell was that? 874 00:50:20,352 --> 00:50:22,896 Don't yell at me. I am not a doctor. 875 00:50:23,021 --> 00:50:25,315 [ Engine starts ] 876 00:50:38,995 --> 00:50:40,789 I thought you told me you canceled him. 877 00:50:40,914 --> 00:50:42,457 I did! 878 00:50:42,582 --> 00:50:45,085 He wouldn't take no for an answer. 879 00:50:45,210 --> 00:50:46,878 RORY: Hey! 880 00:50:47,587 --> 00:50:49,339 - Hey! - HENRY: Oh. 881 00:50:50,757 --> 00:50:52,342 - RORY: Hey, Mrs. Walsh! - Wave. 882 00:50:52,467 --> 00:50:53,218 Hi! 883 00:50:55,136 --> 00:50:56,972 Smile. 884 00:50:57,097 --> 00:50:58,348 Glad you're feeling better! 885 00:50:59,057 --> 00:51:00,600 Thank you, Rory. 886 00:51:05,105 --> 00:51:06,356 [ Gasping ] 887 00:51:06,481 --> 00:51:08,400 Hey. 888 00:51:08,525 --> 00:51:10,610 Hey. What's wrong? 889 00:51:10,735 --> 00:51:13,738 I just -- I-I don't know what the other ghosts are. 890 00:51:13,863 --> 00:51:16,366 I d-- I don't know why they're here. 891 00:51:16,491 --> 00:51:18,493 What if we did it all wrong? 892 00:51:18,618 --> 00:51:19,744 What if -- What if Jackson's not -- 893 00:51:19,869 --> 00:51:21,329 No. 894 00:51:21,454 --> 00:51:24,416 In a few days, we'll have Jackson back. 895 00:51:24,541 --> 00:51:26,042 - We'll head to Mexico. - Okay. 896 00:51:26,167 --> 00:51:30,171 And I'll burn this house down, ghosts and all. 897 00:51:30,297 --> 00:51:31,590 I promise. 898 00:51:33,633 --> 00:51:34,301 RORY: Hey! 899 00:51:36,761 --> 00:51:39,014 You did it right. 900 00:51:39,139 --> 00:51:40,140 Jackson's in there. 901 00:51:41,891 --> 00:51:43,602 He's coming back to you. 902 00:51:48,398 --> 00:51:49,316 [ Gasps ] 903 00:51:49,441 --> 00:51:50,817 [ Splat, thud ] 904 00:52:14,341 --> 00:52:17,552 [ Door opens ] 905 00:52:17,677 --> 00:52:19,387 Stay the hell away from me. 906 00:52:19,512 --> 00:52:23,683 AUDREY: No, I-I'm just here to clean you, nothing else. 907 00:52:24,768 --> 00:52:26,269 [ Sighs ] 908 00:52:26,394 --> 00:52:27,604 Alright. 909 00:52:34,444 --> 00:52:35,820 [ Sighs ] 910 00:52:35,945 --> 00:52:37,322 There we go. 911 00:52:37,447 --> 00:52:38,865 [ Sighs ] 912 00:52:40,408 --> 00:52:42,410 Oh. 913 00:52:42,535 --> 00:52:46,873 Wrists are just not getting any blood circulation. 914 00:52:51,628 --> 00:52:53,213 Please don't move. 915 00:52:55,757 --> 00:52:57,425 [ Keys jingle ] 916 00:53:00,345 --> 00:53:02,263 - [ Handcuff clicks ] - There. 917 00:53:03,056 --> 00:53:04,557 Okay. 918 00:53:08,895 --> 00:53:12,816 This will just make it a lot... 919 00:53:12,941 --> 00:53:14,984 softer for you. 920 00:53:15,110 --> 00:53:16,653 Okay? 921 00:53:16,778 --> 00:53:18,405 I hope this works. 922 00:53:20,073 --> 00:53:22,283 You ready? 923 00:53:31,251 --> 00:53:33,128 [ Handcuff clicks ] 924 00:53:33,253 --> 00:53:35,422 There. How does that feel? 925 00:53:40,802 --> 00:53:42,387 Are you gonna kill me? 926 00:53:44,889 --> 00:53:48,935 When this is over and you have your grandson back? 927 00:53:54,691 --> 00:53:55,942 You're not saying anything. 928 00:53:56,067 --> 00:53:57,485 [ Handcuff clicks ] 929 00:53:59,446 --> 00:54:01,990 AUDREY: There's... 930 00:54:02,115 --> 00:54:05,827 a lot of words in silence. 931 00:54:11,166 --> 00:54:12,792 SHANNON: Does that mean yes? 932 00:54:15,336 --> 00:54:20,175 Shannon, the first rule we set for ourselves 933 00:54:20,300 --> 00:54:23,511 was that you cannot get hurt. 934 00:54:27,307 --> 00:54:29,517 You know, you remind me of her. 935 00:54:33,104 --> 00:54:35,023 Your daughter? 936 00:54:38,276 --> 00:54:40,361 She was such a good girl. 937 00:54:41,613 --> 00:54:45,950 She was always so much smarter than the other kids. 938 00:54:46,075 --> 00:54:47,577 She always knew what she wanted. 939 00:54:47,702 --> 00:54:49,204 [ Chuckles ] 940 00:54:51,790 --> 00:54:53,958 SHANNON: Did you try to bring her back? 941 00:54:57,837 --> 00:54:59,672 I don't think she can come back. 942 00:55:01,800 --> 00:55:03,802 She was in the car, but... 943 00:55:03,927 --> 00:55:06,262 we didn't lose her right away. 944 00:55:09,682 --> 00:55:15,772 We -- We renovated this house to give her everything she needed. 945 00:55:15,897 --> 00:55:18,817 Henry and I tried to make her as comfortable as possible 946 00:55:18,942 --> 00:55:20,443 so that she could... 947 00:55:20,568 --> 00:55:22,862 try to move on. 948 00:55:24,113 --> 00:55:26,032 But... 949 00:55:28,243 --> 00:55:33,414 I didn't realize how impossible it is to move on 950 00:55:33,540 --> 00:55:35,291 after losing a child... 951 00:55:37,377 --> 00:55:38,837 ...until I lost mine. 952 00:55:38,962 --> 00:55:41,130 [ Thudding ] 953 00:55:50,056 --> 00:55:55,186 But, you know, I know that she would be happy 954 00:55:55,311 --> 00:55:59,107 knowing that you're helping bring our Jackson back. 955 00:56:02,235 --> 00:56:04,404 [ Henry groaning ] 956 00:56:12,745 --> 00:56:15,206 Oh, God damn it. 957 00:56:22,672 --> 00:56:25,049 [ Cellphone ringing, buzzing ] 958 00:56:38,354 --> 00:56:39,480 Yes. Hello? 959 00:56:39,606 --> 00:56:41,190 BELLOWS: Dr. Walsh? 960 00:56:41,316 --> 00:56:42,400 It is. 961 00:56:42,525 --> 00:56:43,776 BELLOWS: This is Detective Bellows. 962 00:56:43,902 --> 00:56:46,988 We met a few days ago at your office. 963 00:56:47,113 --> 00:56:48,573 Uh-huh. 964 00:56:48,698 --> 00:56:49,949 BELLOWS: I'm sorry to disturb you. 965 00:56:50,074 --> 00:56:52,785 I'm just following up on a few notes. 966 00:56:52,911 --> 00:56:56,831 I remembered you saying you saw Miss Becker walking 967 00:56:56,956 --> 00:56:59,542 the morning she went missing. 968 00:56:59,667 --> 00:57:02,378 I wondered if I could come see you for a quick chat. 969 00:57:03,880 --> 00:57:07,425 Uh, yes, of course. Always happy to help. 970 00:57:08,593 --> 00:57:11,763 H-Have you had any luck in finding Miss Becker? 971 00:57:11,888 --> 00:57:14,515 Um, I saw on the news that you might have got a suspect. 972 00:57:14,641 --> 00:57:18,394 BELLOWS: Ah, I'm not at liberty to discuss that with you. 973 00:57:18,519 --> 00:57:21,314 No, of course. I-I was just, uh, concerned about her. 974 00:57:21,439 --> 00:57:24,525 You know that, um, she -- she's due to give birth any day now. 975 00:57:24,651 --> 00:57:27,278 BELLOWS: Uh-huh. Can I come by your house? 976 00:57:28,988 --> 00:57:30,990 Well, actually, I-I'm out right now. 977 00:57:31,115 --> 00:57:33,409 But how about we meet at the clinic, 978 00:57:33,534 --> 00:57:35,536 uh, tomorrow morning first thing? 979 00:57:35,662 --> 00:57:38,414 BELLOWS: Aw, Doctor, time is of the essence 980 00:57:38,539 --> 00:57:40,708 in these circumstances, you understand. 981 00:57:40,833 --> 00:57:44,128 Well, of course. Um...yes. You know, I -- 982 00:57:44,253 --> 00:57:48,800 Actually, I could be there in -- in -- in an hour. 983 00:57:48,925 --> 00:57:50,385 BELLOWS: I'm actually in your neighborhood. 984 00:57:50,510 --> 00:57:52,387 Let's meet at your house. 985 00:57:52,512 --> 00:57:53,930 [ Line clicks ] 986 00:58:03,564 --> 00:58:05,441 [ Screams ] 987 00:58:07,235 --> 00:58:09,487 [ Screams ] 988 00:58:09,612 --> 00:58:10,947 Aah! 989 00:58:11,072 --> 00:58:12,323 [ Breathing heavily ] 990 00:58:12,448 --> 00:58:14,283 [ Gasping ] 991 00:58:18,162 --> 00:58:19,580 SHANNON: I would help. 992 00:58:20,832 --> 00:58:22,417 AUDREY: What do you mean? 993 00:58:24,460 --> 00:58:27,046 SHANNON: Be Jackson's mom... 994 00:58:27,171 --> 00:58:29,507 with you and Dr. Walsh. 995 00:58:31,801 --> 00:58:33,970 You're just saying that. 996 00:58:35,346 --> 00:58:36,556 [ Sighs ] 997 00:58:36,681 --> 00:58:38,725 Yeah, Henry told me that -- 998 00:58:38,850 --> 00:58:41,811 that you would try to use my emotions against me. 999 00:58:41,936 --> 00:58:43,688 Shame on you. 1000 00:58:43,813 --> 00:58:45,148 I'm not. 1001 00:58:45,273 --> 00:58:46,482 I... 1002 00:58:49,110 --> 00:58:50,903 I-I don't... 1003 00:58:51,029 --> 00:58:54,282 agree with this, but... 1004 00:58:55,408 --> 00:58:57,035 ...I understand it. 1005 00:59:00,079 --> 00:59:01,289 Doing anything for him. 1006 00:59:02,582 --> 00:59:04,709 I'm just trying to do the same for my baby. 1007 00:59:08,046 --> 00:59:09,630 I don't know. 1008 00:59:09,756 --> 00:59:12,467 You and Dr. Walsh aren't young. 1009 00:59:12,592 --> 00:59:16,679 You're gonna need someone to look after Jackson. 1010 00:59:17,889 --> 00:59:20,016 You can lock me up in a room. 1011 00:59:20,141 --> 00:59:22,060 I don't care. 1012 00:59:22,185 --> 00:59:24,687 I just -- I just want to be a part of the baby's life. 1013 00:59:26,481 --> 00:59:28,816 Do you really think you could do that? 1014 00:59:29,567 --> 00:59:31,736 Like, if I talk to Henry, you're not just saying it? 1015 00:59:31,861 --> 00:59:34,655 I do. I'll do whatever you want. 1016 00:59:37,408 --> 00:59:38,242 Please. 1017 00:59:40,453 --> 00:59:42,497 [ Knock on door ] 1018 00:59:46,250 --> 00:59:48,336 I'm sorry. 1019 00:59:48,461 --> 00:59:50,922 I'll come back and take that off in a minute. 1020 00:59:51,881 --> 00:59:53,382 [ Keys jingle ] 1021 01:00:04,018 --> 01:00:04,977 [ Lock clicks ] 1022 01:00:05,103 --> 01:00:06,771 [ Footsteps depart ] 1023 01:00:08,439 --> 01:00:11,400 [ Lock clicks, door creaks ] 1024 01:00:21,160 --> 01:00:23,246 [ Breathing heavily ] 1025 01:00:37,385 --> 01:00:39,178 [ Breathing heavily ] 1026 01:00:39,303 --> 01:00:40,805 Henry Walsh! 1027 01:00:40,930 --> 01:00:42,557 AUDREY: Henry, I tried to stop her! 1028 01:00:42,682 --> 01:00:45,226 Place your hands on your head and get on your knees. 1029 01:00:47,103 --> 01:00:49,689 - Are you okay, my love? - Henry, I'm so sorry! 1030 01:00:49,814 --> 01:00:51,107 [ Shannon grunting ] 1031 01:00:51,232 --> 01:00:54,026 Henry Walsh, get down on your knees now. 1032 01:00:54,152 --> 01:00:55,403 - AUDREY: Henry, I'm sorry. - Let me go. 1033 01:00:55,528 --> 01:00:57,280 HENRY: No, it's all me, Officer. 1034 01:00:57,405 --> 01:00:59,282 Please. My -- My -- My wife had nothing to do with this. 1035 01:00:59,407 --> 01:01:00,908 Please. Please, let her go. 1036 01:01:01,033 --> 01:01:02,326 SHANNON: Let me up, please. You have to help my baby. 1037 01:01:02,451 --> 01:01:03,870 Dr. Walsh, I am placing you under arrest 1038 01:01:03,995 --> 01:01:05,872 for the kidnapping of Miss Shannon Becker. 1039 01:01:05,997 --> 01:01:08,499 Please! Please, just -- No! Just let me out of here. 1040 01:01:08,624 --> 01:01:11,043 - Miss Becker, calm down. - You have to let me out. 1041 01:01:11,169 --> 01:01:13,004 I know you're afraid, but it's all over now. 1042 01:01:13,129 --> 01:01:14,130 I just have to do this one thing. 1043 01:01:14,255 --> 01:01:15,047 [ Gunshot ] 1044 01:01:15,173 --> 01:01:16,716 [ Muted screaming ] 1045 01:01:24,307 --> 01:01:26,392 [ Sobbing, screaming ] 1046 01:01:35,860 --> 01:01:37,153 Henry. 1047 01:01:37,278 --> 01:01:38,988 It can't be. 1048 01:01:39,113 --> 01:01:40,740 - HENRY: Hey, you okay? - [ Sobbing ] 1049 01:01:41,866 --> 01:01:44,702 - Henry. Oh, ah. Oh. - [ Handcuffs clicking ] 1050 01:01:44,827 --> 01:01:46,621 HENRY: There we go. 1051 01:01:46,746 --> 01:01:48,456 Oh, my God. Oh. 1052 01:01:48,581 --> 01:01:50,666 [ Breathing heavily ] 1053 01:01:52,335 --> 01:01:53,753 Oh, my God. Look. 1054 01:01:53,878 --> 01:01:56,797 [ Sobbing ] 1055 01:01:56,923 --> 01:01:59,175 Don't look. Did she call for backup? 1056 01:01:59,300 --> 01:02:00,927 - I don't know. - The cop. 1057 01:02:01,052 --> 01:02:02,887 - What? - Did she call for backup? 1058 01:02:03,012 --> 01:02:03,971 - No, no. - No? 1059 01:02:04,096 --> 01:02:05,264 No, she heard Becker. 1060 01:02:05,389 --> 01:02:06,974 I-I tried to get rid of her, Henry. 1061 01:02:07,099 --> 01:02:08,476 - I tried to get rid of her. - I know. 1062 01:02:08,601 --> 01:02:11,270 Let's -- Let's get her away from here. 1063 01:02:11,395 --> 01:02:12,939 - AUDREY: What? - HENRY: Come on. 1064 01:02:13,064 --> 01:02:14,440 AUDREY: Oh, my God. Oh, my God. 1065 01:02:14,565 --> 01:02:17,109 HENRY: I-I'll get an arm, you get an arm. 1066 01:02:17,235 --> 01:02:19,070 Get her arm. Come on. 1067 01:02:19,195 --> 01:02:20,363 Where are we gonna take her? 1068 01:02:20,488 --> 01:02:21,906 Back side, just around the corner. 1069 01:02:22,031 --> 01:02:24,116 AUDREY: Alright. 1070 01:02:24,242 --> 01:02:26,410 - Alright. - HENRY: Good. 1071 01:02:27,828 --> 01:02:29,956 [ Shannon sobbing ] 1072 01:02:41,342 --> 01:02:43,135 [ Thudding ] 1073 01:02:47,890 --> 01:02:49,892 Will you please stop that? 1074 01:02:52,478 --> 01:02:54,230 I'm nervous. 1075 01:02:54,355 --> 01:02:55,856 I'm aware. 1076 01:02:57,942 --> 01:03:00,152 We need to talk about Becker. 1077 01:03:00,278 --> 01:03:01,737 She and I were chatting. 1078 01:03:01,862 --> 01:03:04,240 I-I know I'm always the one yelling about plans, 1079 01:03:04,365 --> 01:03:05,324 but just hear me out. 1080 01:03:05,449 --> 01:03:07,076 [ Loud banging ] 1081 01:03:09,078 --> 01:03:10,955 Later, okay? 1082 01:03:17,253 --> 01:03:19,213 Do you actually have it? 1083 01:03:19,338 --> 01:03:21,882 Like, actually have it? 1084 01:03:22,008 --> 01:03:23,592 Come inside. 1085 01:03:31,142 --> 01:03:33,519 IAN: Where did you find this? 1086 01:03:33,644 --> 01:03:35,771 I went to a museum. 1087 01:03:35,896 --> 01:03:38,482 Talked to some historians. 1088 01:03:38,607 --> 01:03:43,070 One of them sent me to another guy and another guy. 1089 01:03:43,195 --> 01:03:45,698 Eventually, I flew to Jerusalem 1090 01:03:45,823 --> 01:03:49,952 and I bought it off a very shady-looking individual, 1091 01:03:50,077 --> 01:03:52,788 who seemed only too pleased to be rid of it. 1092 01:03:55,207 --> 01:03:56,792 How much did it cost? 1093 01:04:00,713 --> 01:04:03,090 Well, we don't have a retirement plan left. 1094 01:04:03,215 --> 01:04:04,925 Can you read it, Ian? 1095 01:04:05,926 --> 01:04:08,012 Of course I can read it. 1096 01:04:09,221 --> 01:04:11,349 Some of it, not all of it. 1097 01:04:12,558 --> 01:04:15,519 It looks like it was written over a bunch of years. 1098 01:04:15,644 --> 01:04:17,271 There's different languages. 1099 01:04:17,396 --> 01:04:21,275 There's different dialects and religions. 1100 01:04:21,400 --> 01:04:23,319 This might be the oldest book in the world. 1101 01:04:29,492 --> 01:04:30,618 Ian? 1102 01:04:31,577 --> 01:04:33,287 We're friends, right? 1103 01:04:35,790 --> 01:04:37,166 I don't have friends. 1104 01:04:37,291 --> 01:04:39,460 But we're bound to each other with the church. 1105 01:04:39,585 --> 01:04:40,961 Of course. 1106 01:04:41,087 --> 01:04:42,046 So... 1107 01:04:44,590 --> 01:04:48,552 Would you show me what you make of this here, 1108 01:04:48,677 --> 01:04:50,930 where it says "the invoking," 1109 01:04:51,055 --> 01:04:55,768 where you can invite a spirit into a new vessel? 1110 01:04:57,478 --> 01:05:01,273 Well, first of all, you can't invite a speci-- 1111 01:05:02,233 --> 01:05:05,653 [ Exhales sharply ] Did you guys do this? 1112 01:05:09,407 --> 01:05:11,200 - Wh-Wh-What if we did? - Well, yeah. 1113 01:05:14,495 --> 01:05:17,540 Then I'd be an idiot for standing here, so... 1114 01:05:18,416 --> 01:05:20,042 - [ Gasps ] - It's okay. 1115 01:05:23,087 --> 01:05:24,213 IAN: Okay. 1116 01:05:24,338 --> 01:05:26,132 You guys... 1117 01:05:26,257 --> 01:05:30,136 need to tell me exactly, exactly... 1118 01:05:30,261 --> 01:05:33,848 - AUDREY: Uh-huh. - ...what you did right now. 1119 01:05:33,973 --> 01:05:35,057 AUDREY: Um... 1120 01:05:35,182 --> 01:05:38,519 okay, well, we, uh... 1121 01:05:38,644 --> 01:05:42,106 Yeah, we asked this one to bring our grandson back. 1122 01:05:43,983 --> 01:05:47,319 You asked Surgat to bring him back? 1123 01:05:47,445 --> 01:05:49,196 The book said he could. 1124 01:05:50,197 --> 01:05:52,199 No. Henry. 1125 01:05:52,324 --> 01:05:55,161 Your translations are so far off. 1126 01:05:55,286 --> 01:05:57,079 Yes, this is Surgat, 1127 01:05:57,204 --> 01:06:02,001 the demon who unlocks the gate between us and tormented souls. 1128 01:06:02,126 --> 01:06:07,047 And, yes, technically, he is the first step in bringing... 1129 01:06:07,173 --> 01:06:11,177 someone back, but it's not a private goddamn VIP invitation. 1130 01:06:12,678 --> 01:06:18,392 Okay, once that gate is opened, every ghost in purgatory 1131 01:06:18,517 --> 01:06:22,563 is gonna be crawling to find a host. 1132 01:06:27,151 --> 01:06:28,986 What host did you use? 1133 01:06:42,666 --> 01:06:44,418 Is she alive? 1134 01:06:44,543 --> 01:06:47,004 Yes. Uh, sedated. 1135 01:06:48,422 --> 01:06:50,633 When did you -- When did you do it? 1136 01:06:50,758 --> 01:06:52,384 A few days ago. 1137 01:06:54,553 --> 01:06:56,055 This is hers? 1138 01:06:56,180 --> 01:06:59,517 No. That's...someone else's. 1139 01:07:00,476 --> 01:07:02,394 Is Jackson in there? 1140 01:07:03,771 --> 01:07:05,856 Who's Jackson? 1141 01:07:05,981 --> 01:07:08,359 Um, our grandson... 1142 01:07:08,484 --> 01:07:11,028 the reason that we're doing this. 1143 01:07:11,153 --> 01:07:13,155 Oh. Um... 1144 01:07:15,824 --> 01:07:16,909 No. 1145 01:07:18,369 --> 01:07:19,328 [ Audrey sighs ] 1146 01:07:19,453 --> 01:07:21,830 But he can be. He can be. 1147 01:07:25,292 --> 01:07:27,253 You guys only did half the ceremony. 1148 01:07:29,255 --> 01:07:35,135 I'm not gonna...praise you for your choices, but... 1149 01:07:35,261 --> 01:07:37,763 you actually did the right thing. 1150 01:07:37,888 --> 01:07:41,183 Now you need to follow up. 1151 01:07:43,561 --> 01:07:46,981 Trade the life, invite him in. 1152 01:07:50,776 --> 01:07:52,027 Trade? 1153 01:07:54,071 --> 01:08:00,244 The mother trades her life so the tormented can come back. 1154 01:08:01,870 --> 01:08:04,081 HENRY: You -- You think that you can perform this? 1155 01:08:04,206 --> 01:08:05,583 Of course I can. 1156 01:08:07,001 --> 01:08:09,503 I studied my whole life for this. 1157 01:08:09,628 --> 01:08:11,255 I just can't believe it's real. 1158 01:08:17,052 --> 01:08:20,055 I get to keep the book when we're done. 1159 01:08:20,180 --> 01:08:21,307 HENRY: Of course. 1160 01:08:23,225 --> 01:08:26,520 And $10,000, as well. 1161 01:08:29,815 --> 01:08:33,277 I don't have a lot of money, and... 1162 01:08:33,402 --> 01:08:35,738 you seem to have more. 1163 01:08:36,989 --> 01:08:39,033 AUDREY: No problem. 1164 01:08:39,158 --> 01:08:41,869 HENRY: When do you think that you could do this? 1165 01:08:41,994 --> 01:08:43,912 How quickly? 1166 01:08:44,038 --> 01:08:45,164 ASAP. 1167 01:08:45,289 --> 01:08:46,832 As soon as possible. 1168 01:08:47,833 --> 01:08:50,210 Tomorrow work for you guys? 1169 01:08:50,336 --> 01:08:52,588 I'm gonna have to get some stuff. 1170 01:08:54,798 --> 01:08:56,800 I'm assuming you've seen some ghosts, huh? 1171 01:08:56,925 --> 01:08:58,052 Mm-hmm. 1172 01:08:59,345 --> 01:09:05,559 You're gonna need salt, rock salt, kosher only. 1173 01:09:05,684 --> 01:09:08,270 Spread it all around this... 1174 01:09:08,395 --> 01:09:10,731 woman here. 1175 01:09:10,856 --> 01:09:13,609 That unborn baby's literally a free ticket 1176 01:09:13,734 --> 01:09:16,695 back to life for those things. 1177 01:09:16,820 --> 01:09:17,988 Salt keeps them away? 1178 01:09:18,113 --> 01:09:19,531 I don't fucking know, Henry. 1179 01:09:19,657 --> 01:09:22,368 But I've read it helps, so do it, okay? 1180 01:09:23,452 --> 01:09:25,162 And put it around yourselves, too. 1181 01:09:25,287 --> 01:09:28,624 You aren't ideal, but they're not picky. 1182 01:09:30,376 --> 01:09:32,961 I think I'm gonna...go. 1183 01:09:33,087 --> 01:09:36,131 I don't really feel safe being here... 1184 01:09:36,256 --> 01:09:37,883 until we do this. 1185 01:10:03,075 --> 01:10:04,868 SHANNON: He says you have to kill me. 1186 01:10:08,414 --> 01:10:09,915 HENRY: Mm-hmm. 1187 01:10:20,926 --> 01:10:24,638 Mrs. Walsh said that I could be the mom to Jackson. 1188 01:10:26,515 --> 01:10:28,183 Did she talk to you about that? 1189 01:10:35,566 --> 01:10:36,817 How many more people have to die 1190 01:10:36,942 --> 01:10:38,819 just to bring your grandson back? 1191 01:10:38,944 --> 01:10:40,237 All of them. 1192 01:10:40,362 --> 01:10:41,864 Whatever it takes. 1193 01:10:43,198 --> 01:10:45,451 Rory, the cop, you, me. 1194 01:10:47,911 --> 01:10:50,914 You can't win a moral argument with me. 1195 01:10:51,749 --> 01:10:54,042 I've made a deal with the devil. 1196 01:10:58,380 --> 01:11:00,174 You haven't made the deal yet. 1197 01:11:00,924 --> 01:11:04,511 I made that deal the day we lost Jackson. 1198 01:11:10,100 --> 01:11:11,143 I know you love him. 1199 01:11:13,479 --> 01:11:15,397 Her. 1200 01:11:19,818 --> 01:11:21,945 When it happened, she couldn't remember a thing, 1201 01:11:22,070 --> 01:11:25,866 but I know that she was distracted. 1202 01:11:25,991 --> 01:11:28,994 She didn't resist fussing over Jackson, 1203 01:11:29,119 --> 01:11:31,246 especially on car rides. 1204 01:11:35,000 --> 01:11:36,960 SHANNON: She was driving a car? 1205 01:11:45,219 --> 01:11:48,305 I realized that she couldn't accept what happened 1206 01:11:48,430 --> 01:11:53,268 and I couldn't expect her to... 1207 01:11:53,393 --> 01:11:54,895 come back up. 1208 01:11:56,355 --> 01:11:58,524 [ Sighs ] So... 1209 01:12:00,400 --> 01:12:03,821 ...I joined her, going back down. 1210 01:12:08,534 --> 01:12:10,702 You're doing all this for her? 1211 01:12:16,333 --> 01:12:18,252 I do everything for her. 1212 01:12:26,093 --> 01:12:27,386 Sorry. 1213 01:12:29,471 --> 01:12:33,058 SHANNON: People say "sorry" instead of fixing things. 1214 01:12:35,018 --> 01:12:38,480 You could fix this, but you choose not to. 1215 01:12:40,065 --> 01:12:42,276 So... 1216 01:12:42,401 --> 01:12:44,903 - you aren't. - What if -- 1217 01:12:46,780 --> 01:12:49,449 - [ Gunshot ] - [ Gasps ] 1218 01:12:50,284 --> 01:12:52,411 [ Breathes shakily ] 1219 01:12:59,209 --> 01:13:02,129 I hope that happens for the rest of your life. 1220 01:13:07,843 --> 01:13:10,721 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1221 01:13:10,846 --> 01:13:13,056 ♪ Reveal the wrath of bigotry ♪ 1222 01:13:13,181 --> 01:13:15,559 ♪ The righteous man stands the ground ♪ 1223 01:13:15,684 --> 01:13:18,103 [ Singing indistinctly ] 1224 01:13:18,228 --> 01:13:20,355 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1225 01:13:20,480 --> 01:13:22,691 ♪ Learn the meaning of blasphemy ♪ 1226 01:13:22,816 --> 01:13:25,485 ♪ He is forgiven, in case you forgot ♪ 1227 01:13:25,611 --> 01:13:28,447 WOMAN: Ian, come to supper, please. 1228 01:13:30,741 --> 01:13:33,160 Not hungry. 1229 01:13:34,077 --> 01:13:37,247 WOMAN: I'll keep it warm in the oven for you. 1230 01:13:42,461 --> 01:13:44,046 Are you sure you don't want something? 1231 01:13:44,171 --> 01:13:45,422 Just a little? 1232 01:13:46,798 --> 01:13:49,092 ♪ Sacrifice your soul ♪ 1233 01:13:52,763 --> 01:13:55,349 Sweetie, I really don't mind. I'll bring it down to you. 1234 01:13:55,474 --> 01:13:58,018 Not fucking hungry! 1235 01:14:09,488 --> 01:14:10,989 [ Knock on door ] 1236 01:14:14,576 --> 01:14:15,911 Henry? 1237 01:14:16,787 --> 01:14:18,622 - [ Knock on door ] - Audrey? 1238 01:14:20,457 --> 01:14:22,209 [ Doorknob turns ] 1239 01:14:25,879 --> 01:14:26,713 Guys? 1240 01:14:27,839 --> 01:14:28,840 Guys? 1241 01:14:35,097 --> 01:14:36,223 - [ Gunshot ] - Ah! 1242 01:14:37,975 --> 01:14:39,476 She's been doing that all night. 1243 01:14:39,601 --> 01:14:41,186 Don't step on the salt. 1244 01:14:45,357 --> 01:14:47,025 Okay. 1245 01:14:50,904 --> 01:14:54,950 Turn to the page with the bookmark, read it. 1246 01:15:05,127 --> 01:15:06,753 "Hoc autem --" 1247 01:15:06,878 --> 01:15:08,755 IAN: "Hoc au-tem." 1248 01:15:10,132 --> 01:15:12,551 [ Speaking foreign language ] 1249 01:15:18,682 --> 01:15:21,685 - [ Gunshot, body thuds ] - [ Sighs ] 1250 01:15:21,810 --> 01:15:23,562 What does it mean? 1251 01:15:25,689 --> 01:15:28,942 The salt slows them down. 1252 01:15:30,360 --> 01:15:34,239 The sacrifice keeps them away. 1253 01:15:38,243 --> 01:15:43,331 This will help keep them out... 1254 01:15:43,457 --> 01:15:44,875 until... 1255 01:15:46,251 --> 01:15:48,295 ...we're ready... 1256 01:15:48,420 --> 01:15:49,963 to do this. 1257 01:15:53,216 --> 01:15:55,510 Don't disturb it, please. 1258 01:15:58,847 --> 01:16:04,519 One of you starts with...this. 1259 01:16:05,103 --> 01:16:06,730 [ Humming ] 1260 01:16:07,689 --> 01:16:11,068 I know it's in here...somewhere. 1261 01:16:11,943 --> 01:16:13,945 One of you starts with this. 1262 01:16:15,405 --> 01:16:18,450 The other, come with me. 1263 01:16:33,298 --> 01:16:40,514 One, two, three, four, five, six. 1264 01:16:44,851 --> 01:16:45,852 Here. 1265 01:16:47,437 --> 01:16:48,563 Here. 1266 01:16:58,990 --> 01:17:01,576 You know when it comes time, 1267 01:17:01,701 --> 01:17:03,954 you're gonna have to be the one to kill her, Henry. 1268 01:17:04,079 --> 01:17:06,248 I can't do that for you. 1269 01:17:06,373 --> 01:17:07,707 You don't have to worry about that. 1270 01:17:07,833 --> 01:17:10,418 - I'll take care of it. - You can't hesitate. 1271 01:17:14,089 --> 01:17:17,467 Okay, if he senses that you're not ready, Henry... 1272 01:17:17,592 --> 01:17:18,718 Henry! 1273 01:17:19,928 --> 01:17:21,638 ...we'll all die. 1274 01:17:23,056 --> 01:17:25,433 We'll all die. I'm not saying this to be mean. 1275 01:17:25,559 --> 01:17:27,936 But this is your deal. 1276 01:17:28,061 --> 01:17:30,021 I'm just here to broker it. 1277 01:17:30,147 --> 01:17:32,274 I told you I'll take care of it. 1278 01:17:33,733 --> 01:17:35,902 Ian, this will work, right? 1279 01:17:37,445 --> 01:17:39,656 He's listening, Henry. 1280 01:17:40,991 --> 01:17:42,534 He actually wants to hear you. 1281 01:17:46,621 --> 01:17:50,083 Please don't ever doubt him in my presence again. 1282 01:17:54,212 --> 01:17:55,839 Three more to go. 1283 01:18:06,224 --> 01:18:07,851 SHANNON: Is it today? 1284 01:18:09,978 --> 01:18:11,563 AUDREY: It is. 1285 01:18:15,400 --> 01:18:19,237 SHANNON: And you spoke to Dr. Walsh? 1286 01:18:19,362 --> 01:18:20,488 About me coming with you? 1287 01:18:20,614 --> 01:18:22,699 Raising Jackson with you? 1288 01:18:22,824 --> 01:18:24,618 AUDREY: We did. 1289 01:18:24,743 --> 01:18:26,369 He thinks it's a great idea. 1290 01:18:30,916 --> 01:18:34,628 So when this is over and you have Jackson, 1291 01:18:34,753 --> 01:18:35,921 with the ceremony... 1292 01:18:37,422 --> 01:18:40,550 ...you're gonna let me out of these? 1293 01:18:40,675 --> 01:18:42,260 We are. 1294 01:18:42,385 --> 01:18:44,179 We're -- We're even gonna have a room for you 1295 01:18:44,304 --> 01:18:47,265 with a crib and everything. 1296 01:19:01,446 --> 01:19:05,325 I was thinking, uh, maybe we could send my mom 1297 01:19:05,450 --> 01:19:08,286 a picture of the baby when he's born. 1298 01:19:08,411 --> 01:19:09,663 We're not close, but, uh... 1299 01:19:12,916 --> 01:19:15,252 ...she'll still be really excited to be a grandma. 1300 01:19:18,964 --> 01:19:21,466 Well, that's a great idea. Let's do that. 1301 01:19:27,180 --> 01:19:28,682 I'm kind of hungry. 1302 01:19:30,392 --> 01:19:34,562 I...just want to make sure I have my strength for this. 1303 01:19:35,480 --> 01:19:36,690 Okay. 1304 01:19:37,941 --> 01:19:40,777 Let me fix you something. 1305 01:19:40,902 --> 01:19:42,696 [ Footsteps depart ] 1306 01:19:59,546 --> 01:20:00,880 - [ Fabric tears ] - [ Grunts ] 1307 01:20:07,929 --> 01:20:09,431 [ Handcuffs thud ] 1308 01:20:11,558 --> 01:20:13,226 AUDREY: Shannon? 1309 01:20:13,351 --> 01:20:15,478 [ Shannon breathing heavily ] 1310 01:20:25,905 --> 01:20:28,241 [ Glass shatters ] 1311 01:20:34,080 --> 01:20:36,166 Mrs. Walsh! 1312 01:20:36,291 --> 01:20:38,001 Mrs. Walsh! 1313 01:20:38,126 --> 01:20:39,210 What? 1314 01:20:39,336 --> 01:20:40,670 My water broke. 1315 01:20:40,795 --> 01:20:43,882 Oh, my goodness. Oh. 1316 01:20:44,007 --> 01:20:46,634 Henry! Henry! 1317 01:20:47,719 --> 01:20:50,722 She never starts meetings with a blessing. 1318 01:20:50,847 --> 01:20:52,849 She never acknowledges the work that I do 1319 01:20:52,974 --> 01:20:55,602 to make those meetings even fucking happen. 1320 01:20:55,727 --> 01:20:57,812 You thought that twat could help you with this? 1321 01:20:57,937 --> 01:20:59,564 - [ Chuckles ] - HENRY: No, no. 1322 01:20:59,689 --> 01:21:02,108 You're certainly the one that should be running it. 1323 01:21:02,233 --> 01:21:03,568 Yeah. 1324 01:21:03,693 --> 01:21:05,153 Yeah, she doesn't even care about the church. 1325 01:21:05,278 --> 01:21:08,073 - [ Cellphone buzzing ] - She's a stupid... 1326 01:21:08,198 --> 01:21:09,657 stupid skank. 1327 01:21:09,783 --> 01:21:11,451 Speak of the devil. 1328 01:21:11,576 --> 01:21:12,702 Let me see. 1329 01:21:18,041 --> 01:21:19,376 AUDREY: Henry! 1330 01:21:29,803 --> 01:21:31,930 [ Shannon groaning ] 1331 01:21:34,015 --> 01:21:36,518 Alright. Let's get this off. 1332 01:21:38,478 --> 01:21:39,854 How much time between contractions? 1333 01:21:39,979 --> 01:21:41,731 Oh, It's hard to tell. I -- 1334 01:21:41,856 --> 01:21:45,235 [ Groaning, panting ] 1335 01:21:45,360 --> 01:21:48,988 Aah! [ Sobbing ] 1336 01:21:51,074 --> 01:21:52,700 HENRY: What are you waiting for? 1337 01:21:52,826 --> 01:21:55,161 [ Shannon groaning ] 1338 01:21:56,121 --> 01:21:58,206 [ Breathing heavily ] 1339 01:22:00,417 --> 01:22:02,168 Okay. 1340 01:22:02,293 --> 01:22:05,213 [ Speaking foreign language ] 1341 01:22:10,718 --> 01:22:11,886 What if Jackson's not in there? 1342 01:22:12,011 --> 01:22:14,305 [ Ian speaking foreign language ] 1343 01:22:14,431 --> 01:22:17,684 He'll be in there. Just focus on her. 1344 01:22:20,103 --> 01:22:21,396 [ Cellphone buzzes ] 1345 01:22:22,397 --> 01:22:24,190 Wretched thing. 1346 01:22:25,191 --> 01:22:26,568 [ Shannon panting ] 1347 01:22:27,944 --> 01:22:29,946 IAN: It's working. 1348 01:22:30,071 --> 01:22:32,240 [ Shannon gasping ] 1349 01:22:32,365 --> 01:22:35,160 It's working. It's working. 1350 01:22:35,952 --> 01:22:37,787 [ Speaking foreign language ] 1351 01:22:42,167 --> 01:22:43,835 [ Cellphone ringing ] 1352 01:22:45,545 --> 01:22:48,715 - Henry. - Say it. 1353 01:22:48,840 --> 01:22:50,258 YOLANDA: I've been trying to get ahold of you. 1354 01:22:50,383 --> 01:22:52,510 - HENRY: What's wrong? - It's Ian. 1355 01:22:52,635 --> 01:22:54,471 He fucking snapped, man. 1356 01:22:54,596 --> 01:22:56,848 He killed his mother last night, 1357 01:22:56,973 --> 01:22:58,725 drew a bunch of fucking symbols on the wall. 1358 01:22:58,850 --> 01:23:00,310 The police are asking me about the church. 1359 01:23:00,435 --> 01:23:03,229 I don't even believe in this shit, you know? 1360 01:23:03,354 --> 01:23:04,355 Henry? 1361 01:23:05,273 --> 01:23:07,775 [ Shannon groaning ] 1362 01:23:08,401 --> 01:23:09,944 YOLANDA: Hello? 1363 01:23:10,069 --> 01:23:11,613 Henry! 1364 01:23:12,363 --> 01:23:13,156 Fuck. 1365 01:23:13,281 --> 01:23:15,533 [ Shannon groaning ] 1366 01:23:18,369 --> 01:23:20,705 Something's wrong with Ian. 1367 01:23:21,998 --> 01:23:24,542 Just don't say anything. 1368 01:23:24,667 --> 01:23:26,669 [ Groaning continues ] 1369 01:23:30,507 --> 01:23:32,759 - [ Groaning ] - [ Knife slices ] 1370 01:23:36,596 --> 01:23:38,097 [ Groans ] 1371 01:23:39,974 --> 01:23:40,808 [ Exhales sharply ] 1372 01:23:40,934 --> 01:23:42,852 [ Groaning ] 1373 01:24:05,166 --> 01:24:07,001 Everything alright, Henry? 1374 01:24:07,710 --> 01:24:09,212 Fine. Just, uh... 1375 01:24:09,337 --> 01:24:10,672 Just keep going. 1376 01:24:13,633 --> 01:24:15,969 [ Speaking foreign language ] 1377 01:24:28,231 --> 01:24:29,440 Ian? 1378 01:24:30,650 --> 01:24:33,319 How do we know when Jackson's inside? 1379 01:24:33,444 --> 01:24:34,862 When it's finished! 1380 01:24:34,988 --> 01:24:36,489 You want to see your fucking grandson? 1381 01:24:36,614 --> 01:24:39,284 Shut up! I know what I'm fucking doing! 1382 01:24:39,409 --> 01:24:40,618 [ Speaking foreign language ] 1383 01:24:40,743 --> 01:24:41,661 Ah! Ah! 1384 01:24:41,786 --> 01:24:43,121 HENRY: Don't hurt her! 1385 01:24:44,038 --> 01:24:45,748 - Henry. - Undo my legs. 1386 01:24:45,873 --> 01:24:47,500 IAN: Don't. 1387 01:24:47,625 --> 01:24:50,378 No! Don't do it. Henry, please don't do it. 1388 01:24:50,503 --> 01:24:52,338 Undo my legs, or I swear I'll cut her throat! 1389 01:24:52,463 --> 01:24:55,216 - AUDREY: No! No! - Don't! Don't! Don't! 1390 01:24:55,341 --> 01:24:56,509 Give me the keys! 1391 01:24:56,634 --> 01:24:58,261 - Give me the keys! - No! 1392 01:24:58,386 --> 01:25:01,014 I know you won't let me hurt her. Do it! 1393 01:25:01,139 --> 01:25:03,057 - AUDREY: Think of Jackson. - [ Speaking foreign language ] 1394 01:25:03,182 --> 01:25:04,559 - Give to me! - IAN: Don't fucking do it! 1395 01:25:04,684 --> 01:25:06,352 Henry, don't do it. 1396 01:25:06,477 --> 01:25:08,771 - You dumb fucking shit! - AUDREY: No! 1397 01:25:08,896 --> 01:25:10,356 Jackson. 1398 01:25:11,149 --> 01:25:13,109 IAN: We need her, okay? 1399 01:25:13,234 --> 01:25:15,695 This is bigger than your stupid fucking bitch wife! 1400 01:25:22,702 --> 01:25:23,703 SHANNON: No! No! 1401 01:25:24,912 --> 01:25:26,080 Aah! 1402 01:25:26,205 --> 01:25:27,665 AUDREY: Henry. 1403 01:25:27,790 --> 01:25:29,167 - Henry. - Stop it. 1404 01:25:29,292 --> 01:25:30,418 Fucking idiot. 1405 01:25:30,543 --> 01:25:31,878 You fucking idiot. 1406 01:25:32,003 --> 01:25:35,173 Ian, please, I just want my Jackson back, please. 1407 01:25:35,298 --> 01:25:36,382 - I just want my Jackson. - [ Thud ] 1408 01:25:36,507 --> 01:25:37,842 Oh! 1409 01:25:40,219 --> 01:25:41,012 [ Gasping ] 1410 01:25:41,137 --> 01:25:42,221 Audrey. 1411 01:25:42,347 --> 01:25:44,057 [ Squish ] 1412 01:25:45,642 --> 01:25:47,644 Mother's a mother. 1413 01:25:47,769 --> 01:25:49,020 [ Gasping ] Henry. 1414 01:25:49,145 --> 01:25:50,188 Audrey. 1415 01:25:50,313 --> 01:25:51,564 Henry. 1416 01:25:51,689 --> 01:25:52,899 Ohh! 1417 01:25:56,903 --> 01:25:58,738 [ Gasping ] 1418 01:26:02,742 --> 01:26:05,078 [ Grunting ] 1419 01:26:05,787 --> 01:26:08,206 It's alright. It's okay. 1420 01:26:08,331 --> 01:26:10,333 [ Breathing heavily ] 1421 01:26:12,001 --> 01:26:13,711 What are you doing? Stop! 1422 01:26:14,921 --> 01:26:17,590 - It's okay. Audrey. - IAN: I'm giving him a home! 1423 01:26:21,469 --> 01:26:23,680 Take whichever one you want! 1424 01:26:25,264 --> 01:26:28,434 - Cleanse the earth... - It's okay. Shh. 1425 01:26:28,559 --> 01:26:31,229 IAN: ...of these fucking sheep! 1426 01:26:31,354 --> 01:26:33,189 [ Breathing heavily ] 1427 01:26:40,154 --> 01:26:42,281 [ Speaking foreign language ] 1428 01:26:43,950 --> 01:26:45,660 I'm cold. 1429 01:26:47,453 --> 01:26:50,873 Just need a blanket. 1430 01:26:52,333 --> 01:26:56,629 [ Ian speaking foreign language ] 1431 01:26:57,338 --> 01:26:58,965 [ Chuckling ] 1432 01:27:04,762 --> 01:27:07,181 I love you, Audrey. 1433 01:27:08,182 --> 01:27:10,601 [ Breathing heavily ] 1434 01:27:10,727 --> 01:27:12,854 He's coming. [ Chuckles ] 1435 01:27:12,979 --> 01:27:15,148 He's coming! 1436 01:27:15,273 --> 01:27:18,735 And you, you can't fucking stop him! 1437 01:27:18,860 --> 01:27:19,819 [ Laughs ] 1438 01:27:19,944 --> 01:27:21,904 - [ Grunts ] - Aah! Fuck! 1439 01:27:22,029 --> 01:27:23,156 Fucking bitch! 1440 01:27:25,408 --> 01:27:26,701 Shh. Shh. 1441 01:27:26,826 --> 01:27:28,411 [ Smooching ] 1442 01:27:28,536 --> 01:27:30,329 [ Laughs ] 1443 01:27:30,455 --> 01:27:32,749 Henry! Henry! Henry! 1444 01:27:32,874 --> 01:27:34,751 Henry! Henry! 1445 01:27:35,793 --> 01:27:37,795 - [ Shannon grunting ] - [ Ian shouting indistinctly ] 1446 01:27:39,088 --> 01:27:40,423 Audrey. 1447 01:27:41,507 --> 01:27:43,050 Audrey. 1448 01:27:43,176 --> 01:27:44,886 [ Grunting ] 1449 01:27:51,392 --> 01:27:53,269 [ Screaming ] 1450 01:27:53,394 --> 01:27:54,937 [ Grunting ] 1451 01:27:55,062 --> 01:27:57,023 [ Screaming ] 1452 01:28:03,488 --> 01:28:06,449 [ Growling ] 1453 01:28:06,574 --> 01:28:08,910 [ Screaming ] 1454 01:28:09,035 --> 01:28:10,787 [ Cracking ] 1455 01:28:16,167 --> 01:28:18,211 [ Screaming ] 1456 01:28:22,048 --> 01:28:23,049 Go. 1457 01:28:24,926 --> 01:28:28,137 Shannon, forgive us. 1458 01:28:30,306 --> 01:28:31,516 [ Gasping ] 1459 01:28:34,352 --> 01:28:36,604 - HENRY: Audrey? - Dr. Walsh, come on! 1460 01:28:36,729 --> 01:28:38,564 [ Breathing heavily ] 1461 01:28:40,066 --> 01:28:42,819 - Ah! - [ Groaning ] 1462 01:28:56,582 --> 01:28:58,709 [ Squelching ] 1463 01:28:58,835 --> 01:29:01,629 [ Groaning ] 1464 01:29:06,259 --> 01:29:07,218 [ Squelching ] 1465 01:29:07,343 --> 01:29:09,095 [ Groaning ] 1466 01:29:10,638 --> 01:29:13,266 [ Grunting, chuckling ] 1467 01:29:22,108 --> 01:29:23,943 [ Screaming ] 1468 01:29:30,241 --> 01:29:31,742 [ Cracking ] 1469 01:29:45,047 --> 01:29:46,966 Trick or treat. 1470 01:29:48,968 --> 01:29:50,803 [ Screaming ] 1471 01:29:50,928 --> 01:29:53,681 ♪...stylish marriage ♪ 1472 01:29:53,806 --> 01:29:57,351 ♪ I can't afford a carriage ♪ 1473 01:29:57,476 --> 01:30:00,938 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 1474 01:30:01,063 --> 01:30:05,151 ♪ Of a bicycle built for two ♪ 1475 01:30:05,276 --> 01:30:08,863 ♪ Henry, Henry ♪ 1476 01:30:08,988 --> 01:30:12,658 ♪ Give me my answer true ♪ 1477 01:30:12,783 --> 01:30:16,412 ♪ If you love me ♪ 1478 01:30:16,537 --> 01:30:19,749 ♪ That's all I need of you ♪ 1479 01:30:19,874 --> 01:30:23,461 ♪ I don't want a fancy marriage ♪ 1480 01:30:23,586 --> 01:30:27,048 ♪ I don't need a fancy carriage ♪ 1481 01:30:27,173 --> 01:30:30,968 ♪ 'Cause you'll look sweet upon the seat ♪ 1482 01:30:31,093 --> 01:30:33,012 ♪ Of a bicycle... ♪ 1483 01:30:41,812 --> 01:30:43,814 [ Growling ] 1484 01:31:01,874 --> 01:31:03,584 [ Keys jingle ] 1485 01:31:03,709 --> 01:31:07,129 Miss Becker, you're safe now. 1486 01:31:09,382 --> 01:31:11,300 Come with me. 1487 01:31:11,425 --> 01:31:13,511 Miss Becker, what are you running from? 1488 01:31:13,636 --> 01:31:14,679 I can help you! 1489 01:31:14,804 --> 01:31:15,930 [ Gunshot ] 1490 01:31:17,306 --> 01:31:21,227 ♪ I don't want a fancy marriage ♪ 1491 01:31:21,352 --> 01:31:24,981 ♪ I don't need a fancy carriage ♪ 1492 01:31:25,106 --> 01:31:28,442 ♪ 'Cause you'll look sweet upon the seat ♪ 1493 01:31:28,567 --> 01:31:31,988 ♪ Of your bicycle built for two ♪ 1494 01:31:38,577 --> 01:31:40,204 [ Snow blower whirring ] 1495 01:31:53,801 --> 01:31:57,096 You gotta let me see my kids, Jenny! 1496 01:31:57,221 --> 01:31:59,306 How's this fair to me? 1497 01:32:19,326 --> 01:32:22,621 You're not taking my motherfucking kids, Jenny! 1498 01:32:22,747 --> 01:32:24,290 - You're the one that cheated! - [ Engine starts ] 1499 01:32:24,415 --> 01:32:26,917 You're the one who ruined this family! 1500 01:32:36,218 --> 01:32:37,595 [ Shannon breathing heavily ] 1501 01:33:49,291 --> 01:33:51,919 [ "I Have a Bonnet Trimmed with Blue" playing ] 1502 01:33:57,049 --> 01:33:59,009 ♪ I have a bonnet trimmed with blue ♪ 1503 01:33:59,135 --> 01:34:00,845 ♪ Do you wear it, yes, I do ♪ 1504 01:34:00,970 --> 01:34:02,680 ♪ I will wear it when I can ♪ 1505 01:34:02,805 --> 01:34:05,141 ♪ Going to the ball with my young man ♪ 1506 01:34:10,146 --> 01:34:12,148 ♪ My young man has gone to sea ♪ 1507 01:34:12,273 --> 01:34:14,066 ♪ When he comes back, he'll play for me ♪ 1508 01:34:14,191 --> 01:34:15,776 ♪ Tip to the heel and tip to the toe ♪ 1509 01:34:15,901 --> 01:34:18,112 ♪ And that's the way the polky goes ♪ 1510 01:34:21,490 --> 01:34:23,367 ♪ I have a bonnet trimmed with blue ♪ 1511 01:34:23,492 --> 01:34:25,703 ♪ Do you wear it, yes, I do ♪ 1512 01:34:25,828 --> 01:34:29,790 ♪ I will wear it when I can ♪ 1513 01:34:29,915 --> 01:34:32,293 ♪ Going to the ball with my young man ♪ 1514 01:34:33,794 --> 01:34:36,255 [ "Father of Lies" plays ] 1515 01:35:12,499 --> 01:35:15,961 ♪ Welcome home to see salvation ♪ 1516 01:35:16,086 --> 01:35:19,089 ♪ Offer your rites for this godly protection ♪ 1517 01:35:19,215 --> 01:35:21,967 ♪ Get yourself to obscurity ♪ 1518 01:35:22,092 --> 01:35:25,221 ♪ Live forever in purgatory ♪ 1519 01:35:25,346 --> 01:35:28,390 [ Singing indistinctly ] 1520 01:35:28,515 --> 01:35:34,146 ♪ It ain't worth, it ain't worth dying for ♪ 1521 01:35:37,650 --> 01:35:40,653 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1522 01:35:40,778 --> 01:35:43,822 ♪ Learn the meaning of bigotry ♪ 1523 01:35:43,948 --> 01:35:46,992 ♪ He is forgiven, in case you forgot ♪ 1524 01:35:47,117 --> 01:35:50,287 ♪ Wash us clean by the word of ♪ 1525 01:35:50,412 --> 01:35:53,332 ♪ I'll bless this excess in your tattered soul ♪ 1526 01:35:53,457 --> 01:35:56,377 ♪ Love to pray for tongue's impulse control ♪ 1527 01:35:56,502 --> 01:35:59,588 ♪ Take sacrament, lead you to misery ♪ 1528 01:35:59,713 --> 01:36:02,716 ♪ Yes, and it's for all eternity ♪ 1529 01:36:02,841 --> 01:36:05,803 [ Singing indistinctly ] 1530 01:36:05,928 --> 01:36:11,392 ♪ It ain't worth, it ain't worth dying for ♪ 1531 01:36:15,145 --> 01:36:18,232 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1532 01:36:18,357 --> 01:36:21,277 ♪ Reveal the wrath of bigotry ♪ 1533 01:36:21,402 --> 01:36:24,530 ♪ The righteous man stands the ground ♪ 1534 01:36:24,655 --> 01:36:27,658 [ Singing indistinctly ] 1535 01:36:27,783 --> 01:36:30,577 ♪ Choose your next words carefully ♪ 1536 01:36:30,703 --> 01:36:33,914 ♪ Learn the meaning of blasphemy ♪ 1537 01:36:34,039 --> 01:36:37,042 ♪ He is forgiven, in case you forgot ♪ 1538 01:36:37,167 --> 01:36:41,463 ♪ Wash us clean by the word of God ♪ 1539 01:37:03,944 --> 01:37:08,032 ♪ Show the meaning of blasphemy ♪ 1540 01:37:08,157 --> 01:37:11,243 ♪ He is forgiven, in case you forgot ♪ 1541 01:37:11,368 --> 01:37:14,580 ♪ Wash us clean by the word of ♪ 1542 01:37:14,705 --> 01:37:18,125 ♪ God ♪ 1543 01:37:26,008 --> 01:37:30,888 ♪ Father of lies ♪