1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,593
ABD DONANMASI SUNAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,401
Adım Doktor Walt Miner.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
Size LSD'den bahsedeceğim.
6
00:00:28,403 --> 00:00:32,115
NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ
7
00:00:32,407 --> 00:00:35,535
LSD verdiğimiz tüm canlı varlıklar
8
00:00:35,618 --> 00:00:37,287
bunun etkisini hissetti.
9
00:00:37,746 --> 00:00:40,248
Balıkları etkiliyor,
örümcekleri etkiliyor,
10
00:00:40,331 --> 00:00:42,834
tavşanları, köpekleri, kedileri etkiliyor.
11
00:00:43,793 --> 00:00:45,837
Bunlar arasında en ilginci
12
00:00:46,671 --> 00:00:49,758
bir keresinde
nedense bir file LSD verilmesiydi.
13
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
İşe bakın ki LSD fili öldürdü.
14
00:00:53,303 --> 00:00:56,598
Bazı insanlar ilacı ilk aldığında
kötü bir deneyim yaşar.
15
00:00:56,681 --> 00:01:00,560
Bazıları da 30, 60
hatta 100 kere kullandıktan sonra
16
00:01:00,643 --> 00:01:02,145
bad tribe girer.
17
00:01:02,312 --> 00:01:03,563
Peki bad trip nedir?
18
00:01:03,646 --> 00:01:05,106
Anlık delilik.
19
00:01:05,273 --> 00:01:08,026
Çoğunlukla dönüşü olmayan bir hayal âlemi.
20
00:01:08,109 --> 00:01:09,444
LSD tribine girmek
21
00:01:09,569 --> 00:01:13,823
ne yetişkinlere yakışır
ne de sofistike bir yanı vardır.
22
00:01:13,907 --> 00:01:15,909
Bunların yaptığı sırf ahmaklık.
23
00:01:16,409 --> 00:01:18,953
Bu, Rus ruleti oynamaktır.
24
00:01:28,088 --> 00:01:31,508
Eğitim filmlerinde uyuşturucu kullanımı
25
00:01:31,591 --> 00:01:34,636
daima biraz abartılı
ve histerik biçimde gösterilir.
26
00:01:34,886 --> 00:01:38,098
Aileler paniğe kapılır,
çocuklar balatayı yakar,
27
00:01:38,181 --> 00:01:40,391
insanlar kendini camdan aşağı atar.
28
00:01:48,733 --> 00:01:51,653
Yanlış anlamayın,
uyuşturucular tehlikeli olabilir
29
00:01:51,736 --> 00:01:54,030
ama eğlenceli de olabilir.
30
00:01:54,405 --> 00:01:59,202
Peki ne tür insanlar kendilerini
tehlikeli ve eğlenceli bir duruma sokar?
31
00:01:59,702 --> 00:02:00,912
Bu filmin
32
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
en azından
bu soruya cevap vereceğini umuyorum.
33
00:02:05,125 --> 00:02:06,084
İyi seyirler.
34
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
MÜZİSYEN
35
00:02:07,710 --> 00:02:11,089
Bence psikedelikler
dünyanın dertlerine çare değil
36
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
ama başlangıç olabilirler.
37
00:02:12,590 --> 00:02:14,050
Tüm dâhiler kullanmıştır.
38
00:02:14,134 --> 00:02:18,471
Einstein, Steve Jobs,
Jimi Hendrix, A$AP Rocky.
39
00:02:18,555 --> 00:02:22,559
Aklımda hep bir soru vardı.
"Daha fazlası olmalı." derdim.
40
00:02:22,642 --> 00:02:26,938
Sonra asit alınca kendime dedim ki
"Haklıymışsın. Çok daha fazlası var."
41
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
Uyuşturucuya bakış açım değişti.
42
00:02:29,732 --> 00:02:33,695
Gerçekliğe bakışım hakkında
çok şey öğrendim.
43
00:02:33,778 --> 00:02:36,823
Kuşkusuz 100 kereden fazla almışımdır.
44
00:02:37,115 --> 00:02:39,367
Hatta muhtemelen 200'e yakındır.
45
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
-Sekiz kez alınca resmen delirmiyor musun?
-Öyle derler.
46
00:02:42,787 --> 00:02:46,499
Sanırım 12 kere falan mantar yemişimdir.
47
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
Muhtemelen 12 kez mantar yemişimdir.
48
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
Tam tamına 50 kere.
49
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
Çok asit kullandım.
50
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Çok asit aldım.
51
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
Çok asit aldım.
52
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
500 kere tribe girmişimdir.
53
00:02:56,968 --> 00:02:58,845
Bir kere asit aldım.
54
00:03:01,306 --> 00:03:04,601
Belki de gerçekten almama
gerek bile yoktu.
55
00:03:04,726 --> 00:03:06,853
Bu belgeseli seyretsem yeterdi.
56
00:03:06,936 --> 00:03:08,521
Herkes hazır mı?
57
00:03:08,605 --> 00:03:11,065
Film başlamak üzere.
58
00:03:42,722 --> 00:03:44,515
LSD, PEYOTE, AYAHUASCA, MANTAR, DMT
59
00:03:45,725 --> 00:03:46,726
ZİHİN/ÇEVRE
60
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
ALGI
61
00:03:54,525 --> 00:03:57,487
NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ
62
00:04:48,413 --> 00:04:52,709
Psikotropik maddeler
çok geniş bir kategoridir.
63
00:04:52,792 --> 00:04:56,879
Ben halüsinojenleri denedim.
64
00:04:57,672 --> 00:05:03,428
Bunlar sizi
değişik bir bilinç düzeyine sokuyor.
65
00:05:03,886 --> 00:05:07,140
Bu durumdayken algınız, bilişselliğiniz,
66
00:05:07,473 --> 00:05:11,185
bilgi düzeyiniz çok farklı oluyor.
67
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
Başlangıçta gerçek değilmiş gibi geliyor
68
00:05:15,857 --> 00:05:19,152
ama etkisinden çıkınca
gerçeğin ne olduğunu düşündürüyor.
69
00:05:20,445 --> 00:05:25,408
Bunun uyuşturucudan caydırma kampanyasının
bir parçası olmasını,
70
00:05:26,242 --> 00:05:28,369
insanları bu deneyimden soğutmasını
istemem.
71
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
Çünkü bence bu değerli bir deneyim.
72
00:05:32,165 --> 00:05:34,625
Ne zaman bad trip yaşasam,
73
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
ki az da yaşamadım,
74
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
buna ihtiyacım olduğunu
fark etmişimdir hep.
75
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
Bazen insanın canına okur,
76
00:05:45,595 --> 00:05:50,892
bazen egonun biraz törpülenmesi gerekir.
77
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
Öte yandan
78
00:05:52,310 --> 00:05:55,480
muazzam ölçüde tatmin edici
deneyimler edinebilirsin.
79
00:05:56,272 --> 00:05:58,900
Pür sevgi ve destek,
80
00:05:58,983 --> 00:06:00,735
canlılık hissi
81
00:06:00,818 --> 00:06:04,614
ve gezegenle aranda dini türden bir bağ.
82
00:06:05,198 --> 00:06:09,160
Yani bana göre durumu dengeliyor.
83
00:06:16,459 --> 00:06:19,587
EVRENİN SIRRINA ERMEK
84
00:06:20,004 --> 00:06:23,966
Bir gün bir arkadaşım bana
kurutulmuş peyote vermişti.
85
00:06:24,050 --> 00:06:26,719
Daha önce hiç denememiştim.
86
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
İngiltere'de bir çiftlikte yaşıyordum.
87
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
Sabah 11.00'de aldım.
88
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
Çiftliğin ana binasına dönerken
89
00:06:35,103 --> 00:06:37,647
etkisini hissetmeye başladım.
90
00:06:37,730 --> 00:06:39,732
Her şey canlanmaya başlamıştı.
91
00:06:40,441 --> 00:06:42,610
Otlar benimle konuşuyordu.
92
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
Sting!
93
00:06:45,530 --> 00:06:49,700
Çok hızlı şekilde
psikedelik âleme girdim.
94
00:06:49,784 --> 00:06:53,162
Ağaçlar müzik eşliğinde
bana el sallıyordu.
95
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Sting!
96
00:06:54,330 --> 00:06:56,541
Çiftlikten geçerken
97
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
çiftliğimi işleten John
98
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
telaşla bana seslendi
99
00:07:02,713 --> 00:07:04,799
"Gel! Yardımın lazım!"
100
00:07:04,882 --> 00:07:08,261
"Çok meşgulüm John." dedim.
101
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
"Yok, yardımın şart." dedi.
"Ne var?" dedim.
102
00:07:11,639 --> 00:07:15,518
"İneklerden biri doğum yaparken
sorun çıktı,
103
00:07:15,601 --> 00:07:17,145
yardımına ihtiyacım var,
104
00:07:17,603 --> 00:07:21,774
yardım etmezsen inek ölecek.
Kötü durumda." dedi.
105
00:07:21,858 --> 00:07:25,486
O konuştukça benim kafam daha iyi oluyordu
106
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
ve huzurum kaçıyordu.
107
00:07:27,113 --> 00:07:29,073
Ben de yanına gittim,
108
00:07:29,574 --> 00:07:33,286
inek çok kötü durumdaydı, ağlıyordu,
büyük acı içindeydi.
109
00:07:35,371 --> 00:07:38,207
Yaşadığın deneyim
110
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
ölümlülük fikrini
çok net biçimde gözünün önüne getiriyor,
111
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
o fikirden kaçamıyorsunuz.
112
00:07:43,504 --> 00:07:47,341
Kendi ölümlülüğünüz,
bu gezegenin ölümlülüğü,
113
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
doğmakta olan küçük dananın
ve annesinin ölümlülüğü.
114
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Bundan kaçınamıyorsunuz.
115
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
Bilincin ana meselesi bu.
116
00:07:56,184 --> 00:07:58,311
Bir gün var olmayacağız.
117
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
Bununla nasıl başa çıkarız?
118
00:08:00,563 --> 00:08:06,235
Dananın ön ayaklarına ve burnuna
ip sardık.
119
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
Benim görevim ipi çekmekti,
120
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
John da operasyonu yönetiyordu.
121
00:08:10,907 --> 00:08:14,911
Üstümüz başımız
amniyotik sıvı ve öbür şeylere bulanmıştı.
122
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
Operasyon yaklaşık 20 dakika sürdü.
123
00:08:18,581 --> 00:08:21,334
Balıkçı teknesinden balina çekmek gibiydi.
124
00:08:22,126 --> 00:08:23,794
Üstelik kafam daha da iyi oluyordu.
125
00:08:27,965 --> 00:08:30,551
Sonunda danayı çıkarttık.
126
00:08:30,843 --> 00:08:33,596
Annesi rahat bir nefes aldı,
benim içinse
127
00:08:33,679 --> 00:08:36,307
bu, tüm evrenin sırrına ermekti.
128
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
Hayatın anlamını bulmak gibiydi.
129
00:08:39,977 --> 00:08:42,939
Bence psikedelik deneyimin yaptığı şu,
130
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
bu deneyim...
131
00:08:46,400 --> 00:08:48,945
..."ben ve o"daki o'yu alıyor.
132
00:08:50,488 --> 00:08:52,698
Ben ve sen oluyor.
133
00:08:52,782 --> 00:08:58,204
Çevrenizdeki her şey, ister ağaç olsun
ister bir nehir isterse bir taş parçası
134
00:08:58,287 --> 00:09:01,290
aranızda bir bağ olduğunu,
135
00:09:01,374 --> 00:09:04,710
aynı maddeden yapıldığınızı
fark ediyorsunuz.
136
00:09:04,794 --> 00:09:07,380
Bence dünyaya bir nesne gibi davrandığında
137
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
ona kötü davranma eğilimin oluyor.
138
00:09:09,799 --> 00:09:12,843
Dünyayı kendinden bir parça gibi görürsen
139
00:09:12,927 --> 00:09:15,137
o zaman daha iyi davranırsın.
140
00:09:15,304 --> 00:09:17,890
Bu, her gün yapmak isteyeceğin
bir şey değil.
141
00:09:17,974 --> 00:09:18,849
Hazırlanman lazım.
142
00:09:19,725 --> 00:09:21,269
Bir amacın olmalı.
143
00:09:21,352 --> 00:09:24,230
"Bu deneyimi yaşayacağım.
144
00:09:24,605 --> 00:09:27,275
Bu deneyimi yaşayarak
145
00:09:27,358 --> 00:09:29,151
bir şarkı yazmayı
146
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
veya romanımı yazmayı
147
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
veya sevişmeyi
148
00:09:33,239 --> 00:09:37,118
veya aileme daha iyi davranmayı,
daha iyi bir yurttaş olmayı umuyorum."
149
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
Yani bir amacın varsa
150
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
bu deneyimi yaşadığında
karşılığını alırsın.
151
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
Amacın sırf arızaya bağlamaksa
152
00:09:44,625 --> 00:09:46,168
o zaman arızaya bağlarsın.
153
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Yani bunu yapmamanızı tavsiye ederim.
154
00:09:48,879 --> 00:09:52,341
İşin doğrusu, bu konuda konuştuğumuzu
hatırlamıyorum.
155
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
Sadece bize verdiğini hatırlıyorum.
156
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
Biz de doğrudan ağzımıza attık.
157
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
Hiçbir şey düşünmeden.
158
00:10:02,393 --> 00:10:03,936
En ufak düşünce olmadan.
159
00:10:04,812 --> 00:10:07,148
Hayati bir karar olabilirdi.
160
00:10:14,196 --> 00:10:16,324
KOPMA NOKTASI
161
00:10:16,741 --> 00:10:21,162
New York'ta genç bir komedyendim.
162
00:10:22,913 --> 00:10:24,832
Gecenin sonunda birlikte takılırdık.
163
00:10:24,915 --> 00:10:27,376
Tüm komedyenlerin takıldığı
bir restoran vardı.
164
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
Hippi görünüşlü
yaşlı, beyaz bir adam içeri girdi.
165
00:10:31,047 --> 00:10:35,468
Adamda çok güçlü,
beyaz kâğıt parçaları vardı.
166
00:10:37,345 --> 00:10:38,804
45 dakika sonra
167
00:10:38,888 --> 00:10:40,723
"Neydi o, asit mi aldık biz?
168
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
Bir şey hissetmiyorum."
169
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
"Bir şey hissetmiyorum" dediğiniz an
170
00:10:45,436 --> 00:10:47,855
genelde kopma noktasıdır.
171
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
Bir şey hissediyor muyum?
172
00:10:52,109 --> 00:10:53,486
Hissetmek nedir?
173
00:10:55,696 --> 00:10:58,616
Hissetmek nedir?
Bir şey hissetmek ne demek?
174
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
Demek asit kafası böyle oluyor.
175
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
Sıcak çikolata geldi,
176
00:11:04,163 --> 00:11:07,667
üstündeki köpük veya köpük krema
sanki nefes alıyordu.
177
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
Resmen canlıydı, içilemezdi.
178
00:11:10,002 --> 00:11:12,630
Uçarak Washington Square Park'a gittik.
179
00:11:12,713 --> 00:11:15,424
Yanımızda hiç tanımadığımız
bir sürü insan vardı.
180
00:11:15,508 --> 00:11:17,635
Yarı evsiz tipli insanlar.
181
00:11:19,303 --> 00:11:22,765
Bir de baktık
birbirimizin yüzüne dokunuyoruz,
182
00:11:23,099 --> 00:11:28,729
gülüyoruz, ağlıyoruz,
çok önemli şeylerin farkına varıyoruz.
183
00:11:28,813 --> 00:11:31,315
"Hadi bana gidelim." dediğimi anımsıyorum.
184
00:11:31,399 --> 00:11:33,901
-Evet!
-Evet!
185
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Biz de kaçtık.
186
00:11:40,324 --> 00:11:42,827
Arkadaşımın arabasına bindik,
yola çıktık,
187
00:11:42,910 --> 00:11:44,453
kırmızı ışıkta durduk.
188
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
Kırmızı ışık yeşile döndü,
189
00:11:46,872 --> 00:11:49,917
sonra sarıya, sonra kırmızıya,
sonra yine yeşile,
190
00:11:50,000 --> 00:11:53,337
sonra sarı, kırmızı, yeşil, sarı, kırmızı.
191
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Araba kullanmayı unutmuştu.
192
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Oraya kadar nasıl sürdüğünü de
hiç bilmiyordu.
193
00:11:58,175 --> 00:11:59,593
Kas hafızası sayesindeydi.
194
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
Bir anda ne yaptığını,
arabaların nasıl çalıştığını unutmuştu.
195
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
Araba nasıl çalışır?
196
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
Nasıl çalıştıklarını biliyor muyuz?
197
00:12:06,517 --> 00:12:09,729
Araç kullanmayalım.
Yanımızda ayık bir arkadaş olsun.
198
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
Araba kullanmak yok, kaçıklık olur.
199
00:12:11,605 --> 00:12:13,774
Yolcu koltuğunda olsanız iyi olur.
200
00:12:13,899 --> 00:12:15,526
Şoför olmasanız iyi olur.
201
00:12:15,609 --> 00:12:16,569
Kullanmak isterim.
202
00:12:16,652 --> 00:12:18,612
Şunu düşünmek istemem,
203
00:12:18,696 --> 00:12:23,409
"Bu insan benim gördüklerimi görüyor,
arabayı ben kullansam daha iyi."
204
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Yolda beyaz çizgiler vardır ya,
205
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
uzağa bakınca
onları havalanır gibi görürsün.
206
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
Bir keresinde araba kullanırken
207
00:12:30,207 --> 00:12:32,376
ellerim kendine kendine böyle yapıyordu.
208
00:12:32,460 --> 00:12:35,129
Neredeyse öyle oturup
manzara izler gibiydim,
209
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
arabayı süren vücudumdu.
210
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
Sonunda durdum. Tamamen durdum.
211
00:12:39,675 --> 00:12:40,926
Çünkü çok dikti
212
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
ama geri de düşmüyordum.
213
00:12:44,388 --> 00:12:49,101
Nasıl mümkün olmuştu, bilemiyordum.
Sonra fark ettim ki ayağım gazda değil.
214
00:12:50,102 --> 00:12:53,689
Hollywood otoyolunda
arabayı durma noktasına getirmiştim.
215
00:12:53,773 --> 00:12:55,983
Yol şöyle oldu...
216
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
Sonra ortadan kayboldu.
217
00:12:58,068 --> 00:13:01,113
Tek gördüğüm zifirî karanlıktı.
218
00:13:01,197 --> 00:13:04,992
Karanlığın sonunda ise
minicik bir kafatası vardı.
219
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
Sonra öne çıktı,
220
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
yol, kafatasının içine giriyordu.
221
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
Sonra ağzı açıldı ve beni yuttu.
222
00:13:13,375 --> 00:13:16,170
Asit aldıysanız araç kullanmayın.
223
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
TRİP DERSLERİ
224
00:13:19,298 --> 00:13:23,302
ASİTLİYKEN ARAÇ KULLANMAYIN
225
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
LSD/PSİKEDELİKLERE ODAKLANMA
226
00:13:26,555 --> 00:13:28,182
Merhaba, ben Tommy Roe.
227
00:13:28,891 --> 00:13:31,977
Siz de şimdiye kadar
benim gibi fark etmişsinizdir,
228
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
LSD çok güçlü bir madde.
229
00:13:34,396 --> 00:13:36,398
Aynen bu, o bir madde.
230
00:13:42,029 --> 00:13:46,492
Asit ve mantarlar, halüsinojenlerin
Coca Cola'sı ve Pepsi'sidir.
231
00:13:46,700 --> 00:13:49,954
Ama sizi tribe sokacak çok şey vardır.
232
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
Meskalin.
233
00:13:54,083 --> 00:13:57,336
Ama bunlar insan beyninin
değiştirilmiş gerçeklik durumlarını
234
00:13:57,419 --> 00:14:01,048
ve halüsinasyonları deneyimlemesine
yol açabilecek bileşikler listesinin
235
00:14:01,131 --> 00:14:02,716
sadece başlangıcıdır.
236
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
Kararımı vermiştim,
237
00:14:07,680 --> 00:14:10,015
peyote'yi doğru şekilde kullanacaktım.
238
00:14:10,099 --> 00:14:12,768
Ben de uçağa atlayıp
Mexico City'ye gittim.
239
00:14:12,852 --> 00:14:15,896
Sonra bir minibüsle
dağların yolunu tuttuk.
240
00:14:15,980 --> 00:14:19,358
Beni peyote tarikatına kabul edecek
kişilerle tanıştık.
241
00:14:19,441 --> 00:14:22,319
İlk olarak ağzına
çok fazla miktarda peyote tıkıyorlar.
242
00:14:22,403 --> 00:14:25,865
Dünya kadar peyote.
İçinde striknin de var.
243
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
Bakıyorsun, "Bu resmen zehir." diyorsun.
244
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Tıkmaya devam ediyorlar.
245
00:14:32,288 --> 00:14:35,332
Çok hızlı şekilde kafam bir dünya oldu.
246
00:14:35,583 --> 00:14:40,754
Yani çölün kendisi
bir tür psikedelik deneyim zaten.
247
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
O devasa kaktüslerden birine baksan yeter.
248
00:14:43,299 --> 00:14:45,759
Sanki ilkel ve yabancı bir dünyadasın.
249
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
Sonra benim ve diğer üç yeni kişinin
gözlerini bağladılar.
250
00:14:54,727 --> 00:14:56,270
Gözlerin kapalı olunca
251
00:14:56,353 --> 00:14:59,023
üç boyutlu bir çizgi film dünyasındasın.
252
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Sanki bir uzay filmindeymişsin gibi.
253
00:15:02,443 --> 00:15:05,696
Sonra bizi zorla
kutsal dağa tırmandırdılar.
254
00:15:05,988 --> 00:15:08,699
Kutsal dağın adını unuttum.
Gözlerim bağlı,
255
00:15:09,199 --> 00:15:10,492
peyote'den kafam bir dünya,
256
00:15:10,576 --> 00:15:12,077
öğlen güneşi altındayım.
257
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
Düşe kalka tırmanıyordum,
çok zorlu bir yürüyüştü.
258
00:15:16,832 --> 00:15:20,169
Neyse, sonunda
akşam olurken zirveye ulaştık.
259
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
Kafamdan aşağı doğru
ıslandığımı hissettim.
260
00:15:23,464 --> 00:15:26,634
"Beni yıkıyorlar." diye düşündüm.
Leş gibi olmuştuk.
261
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
Gözümü bir açtım, kandı.
262
00:15:30,220 --> 00:15:33,307
"Bu nedir?" dedim.
"Geyik kanı, olayın bir parçası."
263
00:15:33,933 --> 00:15:36,268
Kafamdan aşağı geyik kanı döküyorlardı.
264
00:15:38,228 --> 00:15:41,065
Tam Halley kuyruklu yıldızının
geçtiği sıradaydı.
265
00:15:41,565 --> 00:15:45,319
Halley kuyruklu yıldızı
peyote kafasıyla çok acayip görünüyordu.
266
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
Çünkü ateş çıkaran bir ejderhayı
andırıyordu.
267
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
Hayli korkutucu, endişe vericiydi.
268
00:15:52,284 --> 00:15:57,081
Ama beni
ölümlülük kavramı kadar korkutmamıştı.
269
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Sürekli aklımda olan oydu.
270
00:15:59,291 --> 00:16:00,334
Yaşadığım şey...
271
00:16:01,460 --> 00:16:06,632
...zor ve anlamlıydı bence.
272
00:16:08,759 --> 00:16:10,761
LSD ETÜDÜ
273
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
Uyuşturucular müthiştir.
274
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
Psikedelikler süperdir.
275
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
Halüsinojenleri severim.
276
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
Biraz versene. Hemen ver.
277
00:16:30,197 --> 00:16:34,493
Bugünlerde bu cümleleri
tipik bir oyun parkında sık duyarsınız.
278
00:16:34,785 --> 00:16:36,036
Bu sizi ürkütüyor mu?
279
00:16:36,120 --> 00:16:37,121
Ürkütse iyi olur.
280
00:16:37,287 --> 00:16:40,374
Çünkü günümüz çocuklarının
zihinleri gittikçe açılıyor,
281
00:16:40,457 --> 00:16:42,543
uyum sağlıyorlar ve arınıyorlar.
282
00:16:43,002 --> 00:16:47,214
Peki biz eski kafalılar
bu dehşet verici akımı nasıl anlarız?
283
00:16:47,297 --> 00:16:50,175
Böyle videolar izleriz.
284
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
Bu videoda bir kız var, adı Emily olsun.
285
00:16:53,387 --> 00:16:55,222
Çünkü adı bu.
286
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
Emily...
287
00:16:57,266 --> 00:16:58,517
...ve onun bad tribi.
288
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
Selam millet, ne haber?
289
00:17:09,862 --> 00:17:11,989
Emily, bu gece parti veriyorum.
290
00:17:12,072 --> 00:17:14,450
Sen de gelirsen süper olur.
291
00:17:14,533 --> 00:17:16,702
Olmaz, unuttun mu, senin evine gidip
292
00:17:16,785 --> 00:17:19,246
annenin gözetimi altında
güvenli şeyler yapacaktık.
293
00:17:19,329 --> 00:17:20,998
Ebeveynlerin adı çıkmış,
294
00:17:21,248 --> 00:17:23,250
aslında onlarla takılmak
o kadar kötü değil.
295
00:17:24,251 --> 00:17:27,921
Hadi be Emily, çok eğleniriz.
Bir sürü ağır uyuşturucu olacak.
296
00:17:28,714 --> 00:17:30,883
Tamam, belki gelirim.
297
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
Yani ne kadar kötü olabilir ki?
298
00:17:42,227 --> 00:17:44,313
Ağır uyuşturucuya kimler hazır?
299
00:17:44,897 --> 00:17:46,231
Biraz LSD var,
300
00:17:46,315 --> 00:17:47,691
mantar var,
301
00:17:47,775 --> 00:17:50,778
asit var, mavi cennet, mor duman var...
302
00:17:51,153 --> 00:17:52,905
Mars'ta mavi gökyüzü var.
303
00:17:52,988 --> 00:17:54,990
Büyükannemin Takma Dişleri.
304
00:17:55,074 --> 00:17:56,909
Pac-Man var...
305
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
Super Marios var, Luigis var.
306
00:17:59,870 --> 00:18:03,123
Regans var, turuncu gün ışığı var...
307
00:18:03,957 --> 00:18:05,334
Ben varım!
308
00:18:11,632 --> 00:18:15,344
-Turuncu gün ışığı çok kötü değil sanki.
-Bir sürü adı var Emily.
309
00:18:15,427 --> 00:18:20,140
Ama Maya gibi matematik delisi olmadan da
sonucu görebilirsin.
310
00:18:20,474 --> 00:18:22,267
Bad trip.
311
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
Hadi Emily, bir tane dene.
312
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Belki sadece bir tane.
313
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
-Yapma Emily.
-Geleceğini düşün Emily!
314
00:18:36,573 --> 00:18:38,742
Galiba tribe girdim...
315
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
Tuhaf...
316
00:18:43,539 --> 00:18:45,290
Filmlerde asit tribi böyle olur.
317
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
Gerçeği bir kere bile yansıtamadılar.
318
00:18:47,751 --> 00:18:51,171
Filmlerde hep balık gözü lens kullanırlar.
319
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
İnsanın sesini boğuklaştırırlar,
320
00:18:55,634 --> 00:18:59,429
böylece her şey bozulmuş görünür.
Kullanan da
321
00:19:00,097 --> 00:19:02,266
"Asit kafası yaşıyorum.
322
00:19:02,724 --> 00:19:05,352
Tanrım, ruhumu hissedebiliyorum!"
323
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
Durumu gerçeğe en yakın yansıtan film
324
00:19:08,689 --> 00:19:10,607
Vegas'ta Korku ve Nefret'ti.
325
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
Johnny Depp'in
kumarhanede olduğu bir sahne var.
326
00:19:14,361 --> 00:19:18,365
Zemin sanki hareket ediyor.
327
00:19:19,199 --> 00:19:23,662
Onu görünce "Evet, bu asit." dedim.
328
00:19:23,745 --> 00:19:25,414
Siz ne kadar asit aldınız bilmem
329
00:19:25,497 --> 00:19:28,417
ama benim o dönemde
yaşadığım triplerin çoğunda
330
00:19:28,500 --> 00:19:31,628
asit kullanıp kafam iyi olduğunda
daima bir şeyler olurdu.
331
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
Normal koşullar altında olmayacak şeyler.
332
00:19:35,507 --> 00:19:38,093
Tuhaf şeyler,
anlatacağım gibi berbat şeyler.
333
00:19:44,057 --> 00:19:47,728
TUHAF VE BERBAT ŞEYLER
334
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Merhaba, adım Anthony Bourdain.
335
00:19:51,565 --> 00:19:53,192
LSD'yi çok severdim.
336
00:19:53,275 --> 00:19:57,321
Yeni yetmeliğim
60'lı yılların sonuna denk geldi.
337
00:19:57,404 --> 00:20:04,036
Koca bir hippi dönemini kaçırdığım için
aşırı derecede hüsrana uğramıştım.
338
00:20:04,119 --> 00:20:06,163
Dokuz on yaşlarındayken Life dergisinde
339
00:20:06,246 --> 00:20:09,416
onlara dair yazılar okurdum,
çok hoş görünüyordu.
340
00:20:09,499 --> 00:20:12,711
Büyüyüp San Fransisko'ya gitmek
ve asit kullanmak için
341
00:20:13,045 --> 00:20:14,796
sabırsızlanıyordum.
342
00:20:14,880 --> 00:20:17,799
İnsanlar camdan falan atlıyordu,
çok ilginç olmalıydı.
343
00:20:17,883 --> 00:20:20,677
Ailem dehşete kapılıyordu,
344
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
bu da iyiye delaletti.
345
00:20:22,930 --> 00:20:27,684
Hunter S. Thompson'ın eserlerine
tapıyordum.
346
00:20:27,768 --> 00:20:30,604
Tapmak derken,
347
00:20:31,188 --> 00:20:34,274
onu gelmiş geçmiş
en müthiş adam olarak görüyorduk,
348
00:20:34,358 --> 00:20:36,985
onun gibi olmak istiyorduk.
349
00:20:37,069 --> 00:20:39,529
Thomson'la ilgili şöyle bir imaj var,
350
00:20:39,613 --> 00:20:41,907
bad trip yaşarken bir bakıyorsun,
351
00:20:41,990 --> 00:20:43,617
ölmüş büyükannen geliyor,
352
00:20:43,700 --> 00:20:45,744
ağzında bir bıçakla bacağına tırmanıyor.
353
00:20:45,827 --> 00:20:47,829
Bu bize komik geliyordu.
354
00:20:47,913 --> 00:20:50,999
Bunu yaşamak,
o deneyimden sağ çıkmak istiyorduk.
355
00:20:51,083 --> 00:20:55,170
O hafta sonu
kendimizi yol yapmaya hazırlamıştık.
356
00:20:55,295 --> 00:20:59,967
Aileme o hafta sonu
arkadaşımın evinde kalacağımı söyledim.
357
00:21:00,884 --> 00:21:03,679
Arabayı o kullanmıştı,
bende acemi ehliyeti vardı.
358
00:21:03,762 --> 00:21:07,933
Planımızın dayandığı temel çerçeve buydu.
359
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
Önce uyuşturucu bulduk.
360
00:21:09,977 --> 00:21:13,355
Çok miktarda asit, biraz ot,
biraz Lübnan haşhaşı,
361
00:21:13,438 --> 00:21:16,358
Gordon's cin
ve iki kasa Maximus Super bira.
362
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
Neden o markayı seçtik, bilmem.
363
00:21:18,485 --> 00:21:20,570
Ayrıca, burası önemli,
364
00:21:20,654 --> 00:21:21,905
biraz da Quaalude.
365
00:21:22,531 --> 00:21:25,701
Sonra LSD dâhil bir sürü uyuşturucu aldık.
366
00:21:31,707 --> 00:21:34,584
Catskills dağlarının ıssızlığına doğru
yola koyulduk.
367
00:21:35,252 --> 00:21:37,963
Asitle uçmuş şekilde yolda giderken
368
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
iki otostopçuyla karşılaştık.
369
00:21:40,132 --> 00:21:43,552
Çok çekici genç kadınlardı.
Striptizciymişler.
370
00:21:43,635 --> 00:21:47,556
Kadınlardan biri
adının Panama Ray olduğunu söyledi.
371
00:21:47,639 --> 00:21:50,559
Ulaşıma ihtiyacı olan
deneyimli genç kadınlar.
372
00:21:50,642 --> 00:21:53,645
Yanımızda hayli zengin
bir yasak mal zulası olduğunu
373
00:21:53,729 --> 00:21:57,065
ağzımızdan kaçırmakta hiç gecikmedik.
374
00:21:57,149 --> 00:22:00,902
Bekleneceği gibi,
bu durum bu iki nazenini pek ilgilendirdi.
375
00:22:03,405 --> 00:22:04,990
Kızın kaldığı yere gittik.
376
00:22:05,574 --> 00:22:07,909
Biraz ot, biraz haşhaş içtik.
377
00:22:09,619 --> 00:22:11,204
Dikkat edin, saldıracak!
378
00:22:17,627 --> 00:22:20,547
Sonra kız,
Quaalude'den bahsettiğimizi hatırlattı.
379
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
Ona bir tane verdim,
380
00:22:23,258 --> 00:22:25,886
bir tanesinin yetmeyeceğini,
iki tane istediğini
381
00:22:25,969 --> 00:22:26,970
söyledi.
382
00:22:27,054 --> 00:22:28,388
400 mg'lık iki Parest.
383
00:22:28,472 --> 00:22:33,018
O halt resmen insanüstü güçteydi,
sıçtığımın metakuanolu.
384
00:22:33,435 --> 00:22:35,812
Panama, içtiği onca içkinin de etkisiyle
385
00:22:35,896 --> 00:22:38,899
fena uçmaya başladı,
Quaalude etkisini gösteriyordu.
386
00:22:38,982 --> 00:22:41,985
O noktada, zirveye ulaşmıştık.
387
00:22:43,236 --> 00:22:45,781
O andan sonra işler kötü gitmeye başladı.
388
00:22:47,783 --> 00:22:49,409
Son hızla ters gitmeye başladı.
389
00:22:49,826 --> 00:22:54,373
Panama, eskiden Vegas'ta giydiği
kostümleri sergilemeye başladı.
390
00:22:59,169 --> 00:23:02,798
Aniden, tam şovunun ortasında
gözleri yuvalarında döndü
391
00:23:02,881 --> 00:23:06,968
ve pat diye düşüp öldü.
392
00:23:19,523 --> 00:23:21,024
Overdoz olup ölmüştü,
393
00:23:21,149 --> 00:23:23,110
onu öldüren uyuşturucuları da
biz vermiştik.
394
00:23:23,193 --> 00:23:27,030
Kafamda,
polis helikopterlerinin arama ışıklarıyla
395
00:23:27,114 --> 00:23:29,491
otelin üstünde gezinmesi an meselesiydi.
396
00:23:29,574 --> 00:23:35,288
Özel harekât, koçbaşıyla gelip
pencerelerden ve kapıdan dalacaktı.
397
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
Şimdi ne yapacağız?
398
00:23:37,958 --> 00:23:40,502
Ailem beni arkadaşımın evinde sanıyor,
399
00:23:40,961 --> 00:23:43,004
kafamız çok iyi. Öyle böyle değil.
400
00:23:43,088 --> 00:23:44,297
Buraya gelirken
401
00:23:44,381 --> 00:23:48,885
gökyüzü rengârenkti,
eş merkezli çemberlerle,
402
00:23:48,969 --> 00:23:51,221
tuhaf ve harika şeylerle doluydu.
403
00:23:51,304 --> 00:23:53,890
Ama şimdi çirkin ve paranoya dolu.
404
00:23:54,349 --> 00:23:57,853
Gerçek çok çirkin bir şekilde
işin içine girmişti.
405
00:23:57,936 --> 00:24:02,023
Daha ne olduğunu doğru düzgün anlamadan
406
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
kız cin gibi uyandı ve ayağa fırladı.
407
00:24:05,068 --> 00:24:06,570
Hiçbir şey olmamış gibi.
408
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
Sanki hep yere devrilirmiş gibi ayaklandı.
409
00:24:13,076 --> 00:24:17,247
Çok cin içtik,
Gideon İncili'nden kokain çektik.
410
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
Bir ara tuvalete gittiğimi hatırlıyorum,
411
00:24:19,791 --> 00:24:22,252
aynada kendime baktığımda
412
00:24:22,878 --> 00:24:27,007
savaş boyalarını sürmüş
yerli bir şef gördüm.
413
00:24:27,090 --> 00:24:30,969
Bana bakıyordu. Asitliyken
aynaya bakmak hiç iyi bir fikir değildir.
414
00:24:31,052 --> 00:24:33,221
Hele o durumda çok kötü bir fikirdi.
415
00:24:33,305 --> 00:24:36,349
Aynaya bakmayın.
Bakmayın. Aynaların üstünü kapatın.
416
00:24:36,683 --> 00:24:38,685
Aynaya bakmak iyi bir fikir değil.
417
00:24:38,768 --> 00:24:41,646
Aynaya bakmak en berbatıdır.
418
00:24:41,730 --> 00:24:44,274
Aynaya bakınca
kimim, kimi görüyorum gibi sorular.
419
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
İçinizi görebilirsiniz.
420
00:24:45,817 --> 00:24:49,488
Kafanız iyi olduğunda
cildiniz daha şeffaf görünür.
421
00:24:49,571 --> 00:24:54,034
Damarlarınızda akan kanı görebilirsiniz.
422
00:24:54,117 --> 00:24:56,786
Hele öz saygı sorunlarınız varsa...
423
00:24:56,870 --> 00:25:00,957
Yüzümün keçiye dönüştüğünü gördüm ben.
424
00:25:01,041 --> 00:25:03,543
Nasıl göründüğünüzü boş verin,
aynaları kapatın.
425
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
TRİP DERSLERİ
426
00:25:06,421 --> 00:25:08,548
AYNAYA BAKMAYIN
427
00:25:08,840 --> 00:25:10,634
Aynaya bakmayın!
428
00:25:10,717 --> 00:25:13,762
Ben Dr. Charles Grob. G-R-O-B.
429
00:25:13,845 --> 00:25:15,889
Psikiyatristim.
430
00:25:15,972 --> 00:25:17,182
Araştırma konum,
431
00:25:17,265 --> 00:25:21,186
psikiyatrik hastalıkların
ve bağımlılığın tedavisinde
432
00:25:21,269 --> 00:25:25,190
halüsinojenle tedavi modelinin
433
00:25:25,440 --> 00:25:27,150
potansiyelini anlamak.
434
00:25:27,901 --> 00:25:32,197
Ayrıca FDA onaylı bir çalışma yürüttüm.
435
00:25:32,280 --> 00:25:37,452
Bu çalışmada halüsinojenik mantarların
alkaloidi psilosibin,
436
00:25:37,536 --> 00:25:40,789
reaktif anksiyetesi olan
ileri evre kanserli kişilerde
437
00:25:40,872 --> 00:25:42,332
tedavi modeli olarak kullanıldı.
438
00:25:42,415 --> 00:25:45,961
Genel olarak yaşam kalitelerinde
gözle görülür iyileşme oldu.
439
00:25:46,044 --> 00:25:47,754
Hiçbiri bad trip yaşamadı.
440
00:25:47,837 --> 00:25:51,216
Kimsede ciddi fizyolojik reaksiyon olmadı.
441
00:25:51,383 --> 00:25:54,886
Bulgularımıza göre bu tedavi modelinin
442
00:25:54,970 --> 00:25:57,514
en azından potansiyeli fazlaydı,
443
00:25:57,597 --> 00:26:00,559
daha çok kontrollü araştırma yapmaya
değerdi.
444
00:26:01,851 --> 00:26:05,689
Gelin, LSD kullanan gençlerin
neden kullandıklarına kulak verelim.
445
00:26:05,772 --> 00:26:08,942
Bir de LSD'yi bizzat deneyen
doktorları, psikologları
446
00:26:09,025 --> 00:26:10,735
ve öbür uzmanları dinleyelim.
447
00:26:11,611 --> 00:26:16,449
Sanırım kendimi anlayabildiğim tek zaman
asit tribi yaşadığım andı.
448
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
Her şey çok netleşmişti.
449
00:26:19,286 --> 00:26:21,746
Bir kez bile
küçük çaplı bad trip yaşamadım.
450
00:26:21,830 --> 00:26:25,000
Çok uzun, sağlam bir trip yaşadım.
451
00:26:25,083 --> 00:26:28,211
Aside uygun giysilerim vardı.
452
00:26:28,295 --> 00:26:30,922
Aside uygun müziğim vardı.
453
00:26:32,132 --> 00:26:33,925
Aside uygun makyajım...
454
00:26:34,009 --> 00:26:35,719
Bana göre...
455
00:26:36,511 --> 00:26:37,721
...ritüel uyuşturucusuydu.
456
00:26:37,804 --> 00:26:39,514
Evime göz atmak ister misiniz?
457
00:26:39,598 --> 00:26:42,559
Evim asit evidir.
458
00:26:54,404 --> 00:26:55,989
Her şeyi etkiledi.
459
00:27:03,455 --> 00:27:06,583
ASİT ALINCA NORMAL OLMAK
460
00:27:06,666 --> 00:27:09,753
Benim için uyuşturucu anekdotları
çok komik.
461
00:27:10,045 --> 00:27:12,756
Sorduğun şeyin doğası gereği...
462
00:27:13,423 --> 00:27:16,843
Uyuşturucuyu doğru kullanıyorsan
akıllı uslu hikâyen olmaz.
463
00:27:18,094 --> 00:27:20,889
Merhaba, ben Carrie Fisher...
464
00:27:21,473 --> 00:27:23,725
...ve çok LSD kullandım.
465
00:27:23,808 --> 00:27:27,228
Galiba asidi ilk kez
John Belushi'den duymuştum.
466
00:27:27,562 --> 00:27:29,439
Ama bir sorunum yoktu...
467
00:27:29,522 --> 00:27:31,900
O zamanlar uyuşturucu sorunum yoktu.
468
00:27:31,983 --> 00:27:34,194
Uyuşturucu dünyasına girmemiştim,
469
00:27:34,277 --> 00:27:39,741
sonrasında beni çöküşe götüren
opiatlar oldu.
470
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
Yani elde etmesi zor olan...
471
00:27:41,618 --> 00:27:44,162
Ne yani,
asit bağımlısı mı olacaksın? Hayır.
472
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
Ayrıca alması zor bir ilaç.
473
00:27:46,164 --> 00:27:49,918
Ben de sırf asit alabilmek için
474
00:27:50,001 --> 00:27:52,837
dünyanın çeşitli yerlerine
geziler düzenliyordum.
475
00:27:53,713 --> 00:27:56,925
Böyle şeyler yapıyordum
ama unuttuğum şey...
476
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
...Prenses Leia diye birine
477
00:28:00,679 --> 00:28:04,224
veya o insanların
beni tanıdığı kişiye benzediğimdi.
478
00:28:05,100 --> 00:28:09,354
Yani asit alıp ortalarda sürtmek
pek akıllıca bir fikir değil.
479
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
Seyşeller'e gittim.
480
00:28:12,774 --> 00:28:15,068
Asit aldık...
481
00:28:15,652 --> 00:28:18,238
Tanrım... Plajdaydım,
482
00:28:19,989 --> 00:28:23,743
başka hiç kimse yoktu.
483
00:28:24,327 --> 00:28:28,248
Yanımda Super 8 film kameram vardı,
484
00:28:28,873 --> 00:28:31,167
bu o zamandı.
485
00:28:32,001 --> 00:28:33,795
Arkadaşımı çekiyordum,
486
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
bu sırada aniden...
487
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
...hissettim ki...
488
00:28:40,802 --> 00:28:43,346
Güç'te bir dalgalanma hissettim.
489
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
Bu kısmı atın.
490
00:28:46,099 --> 00:28:49,811
Neyse, döndüm, bu arada...
491
00:28:51,146 --> 00:28:54,315
Çırılçıplak olduğumu sanmam
ama kesinlikle üstsüzdüm.
492
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
Arkamızı bir döndük ki
493
00:28:56,985 --> 00:29:01,740
bir otobüs dolusu Japon gelmiş.
494
00:29:01,823 --> 00:29:03,450
Meğer bizim olduğumuz yer
495
00:29:03,533 --> 00:29:08,329
bütün otellerdeki turistleri
öğle yemeğine getirdikleri yermiş.
496
00:29:08,747 --> 00:29:13,710
Sanırım o anda kendimi yoğun biçimde
Prenses Leia gibi hissediyordum.
497
00:29:13,793 --> 00:29:16,337
ve çıplaktım.
498
00:29:16,796 --> 00:29:18,590
Asit alınca
499
00:29:19,090 --> 00:29:22,802
"Anladım, şimdi anlam kazandı." diyordum.
500
00:29:23,261 --> 00:29:27,056
Aslında bana
ilk kez bipolar olduğum söylendiğinde...
501
00:29:27,140 --> 00:29:29,934
Doktora gitmiştim, dedim ki
502
00:29:31,978 --> 00:29:34,397
"Asit alınca normal hissediyorum."
503
00:29:34,814 --> 00:29:40,278
Ününün doruğundayken
LSD aldığında kendini normal hissetmesi
504
00:29:40,361 --> 00:29:43,907
göz önünde olan biri olmanın
ona çok yapay gelmesiyle
505
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
ilgili olabilir.
506
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
Kendi benliğinden çok kopuk hissetmekle
ilgili olabilir.
507
00:29:50,205 --> 00:29:53,833
LSD deneyimi sayesinde
508
00:29:53,917 --> 00:29:58,213
özündeki bir şeylere, öz benliğine ulaşmış
509
00:29:58,379 --> 00:30:01,007
ve kendini
daha hakiki hissetmiş olabilir.
510
00:30:01,424 --> 00:30:05,136
Neyse, Owsley asidi almıştık.
511
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
Kafamız çok iyi oldu.
512
00:30:08,097 --> 00:30:09,641
Central Park'taydık.
513
00:30:10,141 --> 00:30:12,143
Yere tutunuyordum.
514
00:30:14,395 --> 00:30:17,106
Çünkü gezegende kalmak zordu.
515
00:30:19,025 --> 00:30:22,487
Bir meşe palamuduna bakıyordum,
516
00:30:23,154 --> 00:30:26,032
sürekli hareket ediyordu.
517
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
Orada olmayan hiçbir şey görmedim.
518
00:30:29,118 --> 00:30:32,747
Gördüğüm şeyler hep oradaydı
ama tuhaf davranıyordu.
519
00:30:37,585 --> 00:30:40,839
Vay anasını! Sen Carrie Fisher'sın!
520
00:30:41,756 --> 00:30:43,758
Sen Prenses Leia'sın lan!
521
00:30:43,842 --> 00:30:46,678
Amanın, sana öyle hayranım ki...
522
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
Tuhaf davranıyordu...
523
00:30:48,471 --> 00:30:51,349
Şuna bak. Garaj satışından aldım.
524
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
Tuhaf davranıyordu...
525
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Seninle konuşuyorum,
çünkü tribin bokunu çıkarmış durumdasın!
526
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
Hayır... Yapma!
527
00:31:01,150 --> 00:31:04,696
Sonra bu meşe palamudunun
528
00:31:04,779 --> 00:31:08,408
gösterisini izlemek zorunda kaldım.
529
00:31:08,491 --> 00:31:10,535
Şov dünyasındasın.
Bir şey gösterebilir miyim?
530
00:31:10,618 --> 00:31:12,161
Düşünceni söyle, tamam mı?
531
00:31:12,328 --> 00:31:13,288
Ben bir yemişim.
532
00:31:14,789 --> 00:31:15,832
Ben bir yemişim.
533
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
Yemişim, yemiş.
534
00:31:19,085 --> 00:31:20,128
Kafayı yemişim.
535
00:31:20,211 --> 00:31:21,170
Ben bir yemişim.
536
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
-Ne diyorsun? Tabii daha çalışıp...
-Kes sesini!
537
00:31:24,173 --> 00:31:26,759
Demek beğenmedin.
538
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
O noktada
539
00:31:28,344 --> 00:31:31,890
meşe palamudu neredeyse özüne dönecekti.
540
00:31:32,473 --> 00:31:34,642
Burada gördüklerini kimseye anlatma.
541
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Sakın anlatma!
542
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
Bir psikolog olarak
543
00:31:45,486 --> 00:31:50,366
yaşadığını söylediğin idrak hissinin
gerçeklere uymadığını söylemek zorundayım.
544
00:31:50,450 --> 00:31:52,619
Yaşayabileceğin tek gerçek idrak
545
00:31:52,702 --> 00:31:55,496
bir hüsran yaşayıp
bunu analiz etmekle olur.
546
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
Yani farklı hüsranlar yaşamayı
denemek istemen
547
00:31:58,750 --> 00:32:00,585
sonra da onları anlamaya çalışman gerek.
548
00:32:00,668 --> 00:32:03,046
Tıpkı psikologların rüya analizi gibi.
549
00:32:03,504 --> 00:32:05,465
Düzgün bir eğitim almadan
550
00:32:05,548 --> 00:32:07,342
bunu kendi kendine yapamazsın.
551
00:32:08,635 --> 00:32:13,264
Uyuşturucular bilinç durumunuzu
büyük ölçüde değiştirir.
552
00:32:14,307 --> 00:32:17,310
Yani psikoz veya bad trip dediğimiz şeyi
553
00:32:17,393 --> 00:32:19,228
yaşama riskiniz vardır.
554
00:32:19,312 --> 00:32:24,233
Zihninizi ve çevrenizi kontrol edersiniz
bad trip yaşama riskiniz azalır.
555
00:32:24,317 --> 00:32:26,903
Zihin, bu deneyimi yaşayan kişinin
556
00:32:26,986 --> 00:32:30,239
düşünce yapısı, zaafları, niyetidir.
557
00:32:30,323 --> 00:32:34,577
Çevre, uyuşturucuyu aldığınız yerdir.
Oranın ne kadar güvenli olduğudur.
558
00:32:34,661 --> 00:32:37,705
Yabancılarla asit almayın.
559
00:32:37,789 --> 00:32:41,584
Dostunuzmuş gibi davrananlarla
veya dostlarınızın dostlarıyla da.
560
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
Yanınızdakileri iyi seçin.
561
00:32:43,336 --> 00:32:45,797
Asla dallamalarla LSD almayın.
562
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
"Arızaya bağladın mı?" diyen biri olmasın.
563
00:32:48,049 --> 00:32:51,636
"Hissediyor musun?
Zihninin açıldığını hissediyor musun?"
564
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
Çok manyak bir şey...
565
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
"Pembe filler görüyor musun?
Pembe fil var mı?"
566
00:32:57,517 --> 00:33:02,605
Derin bir hüznünüz veya sorununuz varsa
bu genelde tehlikeli biçimde büyür.
567
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
Kafana bir sürü çılgınca fikrin
dolmasını istemezsin.
568
00:33:06,192 --> 00:33:09,737
Başa çıkmaya çalıştığın kötü şeyler.
Mesela birinden ayrılmışım
569
00:33:09,821 --> 00:33:12,657
veya kahve makinesine attırırken
yakalanmışım.
570
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
Çünkü bu suçluluk ve utanç
571
00:33:15,785 --> 00:33:17,453
daha da büyür.
572
00:33:17,537 --> 00:33:19,330
Yani zihnen güçlü olsanız iyi olur.
573
00:33:19,414 --> 00:33:22,542
Bu herkesin
tek başına çıkması gereken bir yolculuk...
574
00:33:22,959 --> 00:33:23,876
...arkadaşlarıyla.
575
00:33:23,960 --> 00:33:26,796
Kapalı bir alanda
birkaç iyi dostunuzla takılın.
576
00:33:26,879 --> 00:33:29,882
Yok, kapalı değil. Açık alan.
Açık havanın tadını çıkarın.
577
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
Ormanı öneririm. Budur. Orman.
578
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
Yakında su olsun, bir nehir.
579
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
Ağaç mağaç. Güzel bir ortam.
580
00:33:36,931 --> 00:33:40,977
İnsanlar hep kırlarda
veya doğal bir yerde tribe girmeli, der.
581
00:33:41,060 --> 00:33:43,062
Muhtemelen harikadır ama hiç yapmadım.
582
00:33:43,146 --> 00:33:44,856
Hep New York'taydım.
583
00:33:44,939 --> 00:33:47,650
New York'a ilk gittiğimde ve kafam iyiyken
584
00:33:47,734 --> 00:33:50,069
taksilerin beni öldürmeye çalıştığını
düşündüm.
585
00:33:50,153 --> 00:33:51,404
Şehirlerden uzak durun.
586
00:33:52,321 --> 00:33:54,240
TRİP DERSLERİ
587
00:33:54,323 --> 00:33:57,410
ZİHNİNİZİ VE ÇEVRENİZİ KONTROL EDİN
588
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
Şimdi sırada yine Bad Trip var.
589
00:34:03,291 --> 00:34:07,211
Herkes size diyecektir ki
zihninizi ve çevrenizi kontrol ederseniz
590
00:34:07,295 --> 00:34:09,547
tribe girmekte sorun yoktur.
591
00:34:09,881 --> 00:34:11,632
Ama kesin olan şudur,
592
00:34:11,716 --> 00:34:14,969
zihniniz sizi çevreden koparıp
593
00:34:15,720 --> 00:34:17,138
bad tribe sokacak.
594
00:34:23,978 --> 00:34:26,731
Portakal, orada kal, tamam mı?
595
00:34:28,566 --> 00:34:30,359
Portakal, sen orada kal!
596
00:34:31,569 --> 00:34:34,113
Cidden bir tuhaf davranıyorsunuz.
597
00:34:34,197 --> 00:34:37,408
Evet, çocuklar, kesin. Artık komik değil.
598
00:34:37,492 --> 00:34:40,203
Ne yapsak komik olur, biliyor musun?
Camdan atlarsam.
599
00:34:40,411 --> 00:34:42,205
Harika fikir!
600
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
Evet, hadi yap!
601
00:34:43,456 --> 00:34:44,373
Tamam!
602
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
Ne? Hayır!
603
00:34:46,751 --> 00:34:48,169
Camdan atlamak olmaz!
604
00:35:01,516 --> 00:35:05,228
Uyuşturucular insanı gülmekten kırar,
ta ki öyle olmayana kadar.
605
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
Selam, ben Nick Kroll.
606
00:35:13,945 --> 00:35:16,531
Tribe girmeye dair
ibretlik bir hikâyem var.
607
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
Acayip eğlenceli bir şey,
bu konuda uyarmak isterim.
608
00:35:28,626 --> 00:35:30,837
ARKADAŞLARIMI SEVİYORUM
609
00:35:30,920 --> 00:35:32,255
Birkaç yıl önce
610
00:35:32,421 --> 00:35:34,757
arkadaşımın bekârlığa veda partisi için
611
00:35:34,882 --> 00:35:36,968
Malibu'da bir ev kiralamıştık.
612
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
Ben de bir sürü mantar temin ettim.
613
00:35:39,512 --> 00:35:43,432
Çünkü bildiğiniz gibi
30'lu yaşlarının sonlarındaki adamların
614
00:35:43,975 --> 00:35:47,854
tek istediği şey kaçmaktır.
615
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
İnsanlar salvia içiyordu,
yani pek klas bir ortamdı.
616
00:35:55,111 --> 00:35:57,029
Malibu'da özel bir plajdaydık.
617
00:35:57,738 --> 00:35:58,823
Hepimiz mantar yedik.
618
00:35:58,948 --> 00:36:01,701
Ben birkaç tane daha yedim,
"Süper, bu mantarlar iyiymiş."
619
00:36:04,787 --> 00:36:06,038
Arkadaşlarımı seviyorum!
620
00:36:06,372 --> 00:36:07,748
İyi vakit geçiriyorduk.
621
00:36:07,832 --> 00:36:09,917
Şöyle düşündüm, "Sudayım, tripteyim,
622
00:36:10,001 --> 00:36:12,962
boğulma ihtimalim yüzde 90
623
00:36:13,045 --> 00:36:16,757
ama dünyayla bir bütün olmak
harika bir his.
624
00:36:16,841 --> 00:36:19,177
Sudan çıktık, kıyıdaydık,
625
00:36:19,260 --> 00:36:24,557
fena olmaya başladım, ben de oturdum.
Herkesten çok yemiştim.
626
00:36:24,640 --> 00:36:28,936
Kankalarımı izliyordum,
yosun toplamaya başlamışlardı.
627
00:36:29,020 --> 00:36:32,690
Bunu görünce ne olacağını anladım.
628
00:36:34,108 --> 00:36:35,443
Sudan çıktılar.
629
00:36:35,526 --> 00:36:38,404
15-20 kilo yosunla geliyorlardı.
630
00:36:38,487 --> 00:36:40,656
Ellerindeki yosunları kaldırıp
631
00:36:40,740 --> 00:36:43,367
hepsini üstüme boca ettiler.
632
00:36:45,536 --> 00:36:47,788
O an ben...
633
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
...coştum.
634
00:36:49,498 --> 00:36:52,251
Yosunlar üstümde kıpır kıpırdı.
635
00:36:52,335 --> 00:36:54,170
"Yosun canavarıyım." diyordum.
636
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
Yosun canavarıyım ben!
637
00:37:02,470 --> 00:37:05,431
Üzerimden atmayı düşünmedim bile.
638
00:37:06,682 --> 00:37:09,477
O boktan deniz artıklarını...
639
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
Yosun canavarı!
640
00:37:11,479 --> 00:37:13,314
Ertesi gün uyandığımda
641
00:37:13,814 --> 00:37:16,108
her yanım kırmızı çizgilerle kaplıydı.
642
00:37:16,943 --> 00:37:18,986
Çünkü...
643
00:37:19,904 --> 00:37:22,949
...45 dakika boyunca
644
00:37:23,032 --> 00:37:24,867
o boktan yosunlarla kaplıydım.
645
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
Hapa pek düşkünlüğüm yok
ama en acayip trip asitle oluyor.
646
00:37:29,330 --> 00:37:31,749
Ama en acayip bunalımları da
yaşayabilirsin.
647
00:37:31,832 --> 00:37:35,378
Hani dört yol ağızlarında falan...
648
00:37:35,878 --> 00:37:38,547
...kırmızı ışıkla veya tabelalar sayesinde
649
00:37:38,631 --> 00:37:41,384
ne yapacağınızı bilirsiniz.
650
00:37:41,467 --> 00:37:43,219
Hatırlıyorum da birdenbire
651
00:37:43,594 --> 00:37:46,264
"Oraya gitmek istiyorum." dedim.
652
00:37:46,347 --> 00:37:50,810
A noktasından, B noktasına,
oradan C noktasına gitmek yerine
653
00:37:50,893 --> 00:37:53,688
"A noktasından
C noktasına gidebilirim!" dedim.
654
00:37:54,355 --> 00:37:57,525
Çok aptalca geliyor
655
00:37:57,608 --> 00:37:59,193
ama asit bana bunu verdi.
656
00:37:59,277 --> 00:38:01,570
Hayatımda bunu hep kullanıyorum,
657
00:38:01,654 --> 00:38:06,242
"Kimse bakmıyorsa
doğrudan C noktasına gidebilirim.
658
00:38:06,325 --> 00:38:08,953
B noktası saçmalığına gerek yok."
659
00:38:15,793 --> 00:38:19,255
BEYAZ BAYKUŞ
660
00:38:19,338 --> 00:38:23,050
Ben Kathleen, bu da Adam.
Evliyiz, ikimiz de müzisyeniz.
661
00:38:23,134 --> 00:38:24,260
Anlatsana.
662
00:38:24,343 --> 00:38:26,345
Anlatmak istediğim hikaye...
663
00:38:27,346 --> 00:38:28,472
...aslında...
664
00:38:28,597 --> 00:38:32,852
Ben hiç asit bad tribi
veya mantar bad tribi yaşamadım.
665
00:38:33,060 --> 00:38:34,020
Arızaya bağlamadım.
666
00:38:34,103 --> 00:38:37,523
80'lerin sonlarında üç arkadaşımla
arabayla gidiyorduk.
667
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
Arkadaşım Money Mark
"Baja'da bir yer var, gidin." demişti.
668
00:38:40,651 --> 00:38:41,736
Ben ve üç kadın
669
00:38:41,819 --> 00:38:45,031
Meksika'da ıssızlığın ortasındaydık.
670
00:38:45,114 --> 00:38:47,742
İçlerinden biri
"İki seferlik asidim var." dedi.
671
00:38:47,825 --> 00:38:49,076
"Alalım." dedim.
672
00:38:49,160 --> 00:38:51,746
Asitleri Snapple içine koyup içtik.
673
00:39:01,380 --> 00:39:02,631
Sonra lastik patladı.
674
00:39:02,715 --> 00:39:05,968
Ben ve üç kadın
kuş uçmaz kervan geçmez bir yerdeydik.
675
00:39:06,052 --> 00:39:08,721
Lastik değiştirmeyi bilmem,
yedek var mıydı bilmiyorum.
676
00:39:08,804 --> 00:39:10,806
Şimdi anlatırken düşünüyorum da...
677
00:39:10,890 --> 00:39:13,142
Lastik değiştirmeyi bilmiyormuş!
678
00:39:13,225 --> 00:39:15,770
Yedek var mı diye baktık mı
onu bile hatırlamıyorum.
679
00:39:18,564 --> 00:39:20,983
Tam ne tatsız bir durum diye düşünürken
680
00:39:21,984 --> 00:39:25,404
üstümüzden beyaz bir baykuş geçti.
681
00:39:25,488 --> 00:39:27,365
"Bu, bir işaret." dedik.
682
00:39:27,448 --> 00:39:29,533
"Müthiş bir şey olacak!"
683
00:39:29,617 --> 00:39:32,787
İçi adamla dolu iki minibüs yanaştı.
684
00:39:32,870 --> 00:39:33,996
Koca koca adamlar.
685
00:39:34,080 --> 00:39:36,332
Onlar gelince "Harika!" dedik.
686
00:39:36,499 --> 00:39:38,125
Sonra "Siktir, durum biraz tuhaf."
687
00:39:38,209 --> 00:39:41,462
Adamlar arabanın etrafında dolanıp
bizi süzüyordu.
688
00:39:41,545 --> 00:39:43,130
Arabada üç tane seksi kız.
689
00:39:43,214 --> 00:39:44,840
Onlarla gidersem
690
00:39:44,924 --> 00:39:47,468
beni lastikçiye götüreceklerdi.
691
00:39:47,551 --> 00:39:51,097
"Geri döner miyim bilmiyorum." dedim.
692
00:39:51,180 --> 00:39:55,309
Dördümüz birbirimize sarıldık.
Birbirimize iyi şanslar diledik.
693
00:39:55,393 --> 00:39:59,730
Gittik, gittik.
Daha da gidip dağlara çıktık.
694
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
Film sahnesi gibiydi.
695
00:40:01,732 --> 00:40:04,693
Kamp ateşi başında oturan
yaşlı adamlar vardı.
696
00:40:05,528 --> 00:40:08,114
İki tane de briketten yapılma baraka.
697
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
"Orası mı?" dedim.
698
00:40:12,785 --> 00:40:17,581
Barakadan hayatta görebileceğiniz
en iri yarı insan çıktı.
699
00:40:18,165 --> 00:40:19,625
Tulum giymişti, gömleksizdi.
700
00:40:19,708 --> 00:40:20,793
Arkadan ışık vuruyordu.
701
00:40:20,876 --> 00:40:24,088
Elinde görüp görebileceğin
en büyük çekiç vardı.
702
00:40:24,171 --> 00:40:26,424
Ben korktukça daha çok gülüyorlardı.
703
00:40:26,507 --> 00:40:29,593
Adam dönüp kapıya vurmaya başladı.
704
00:40:32,221 --> 00:40:33,389
Kapıyı açtı, dedim ki
705
00:40:34,348 --> 00:40:35,766
"Tamam, buraya kadarmış.
706
00:40:36,267 --> 00:40:40,604
Ya kaçmak için herkesle dövüşeceğim
ya da odada ne var bakacağım.
707
00:40:43,441 --> 00:40:46,110
Adam ışığı açtı,
oda tıka basa lastik doluydu.
708
00:40:46,193 --> 00:40:47,403
Lastik doluydu!
709
00:40:47,486 --> 00:40:48,779
Bir kilise grubuymuş.
710
00:40:48,988 --> 00:40:51,407
O iki minibüs, kilise grubununmuş.
711
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Bizi uğurladılar,
712
00:40:52,992 --> 00:40:54,910
yolu tarif ettiler.
713
00:40:55,703 --> 00:40:56,912
Hiç sorun çıkmadı.
714
00:40:56,996 --> 00:40:58,080
Baykuş sayesinde.
715
00:41:04,879 --> 00:41:06,130
Bu, beyniniz.
716
00:41:06,589 --> 00:41:07,798
Bu, beyniniz.
717
00:41:08,174 --> 00:41:09,216
Bu, beyniniz.
718
00:41:09,300 --> 00:41:10,926
Bu, beyniniz.
719
00:41:11,469 --> 00:41:13,888
Bu, uyuşturucu almış beyniniz.
720
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
Bu da sandviçimdeki beyniniz.
721
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
Çok leziz.
722
00:41:29,195 --> 00:41:31,655
Hep aynı LSD hikâyesi, hepiniz bilirsiniz.
723
00:41:31,739 --> 00:41:34,658
Asit alan genç
uçabileceğini sanıp binadan atladı.
724
00:41:34,742 --> 00:41:36,035
Ne trajedi ama.
725
00:41:36,994 --> 00:41:38,913
Hıyara bak! Siktir edin onu.
726
00:41:39,079 --> 00:41:39,914
Gerzeğin tekiymiş.
727
00:41:39,997 --> 00:41:42,917
Uçabileceğini sanıyorsa
niye yerden havalanmamış?
728
00:41:43,709 --> 00:41:46,462
Atlayan insanlarla ilgili çok hikâye var.
729
00:41:46,879 --> 00:41:48,088
Hep o söylenirdi.
730
00:41:48,172 --> 00:41:50,716
Biz ilk kullanmaya başladığımız zaman
731
00:41:51,383 --> 00:41:54,845
korkutmak için anlatılan saçma hikâyelerin
bini bir paraydı.
732
00:41:54,929 --> 00:41:56,805
Annem de babam da terapistti,
733
00:41:56,889 --> 00:41:59,934
psikiyatri hastanesinde çalışıyorlardı.
734
00:42:00,017 --> 00:42:03,771
Sanırım ailemin,
uyuşturucu kullanmamam için
735
00:42:03,854 --> 00:42:05,773
bulduğu yol
736
00:42:05,856 --> 00:42:08,400
hastanedeki gençlerin
bir kere uyuşturucu kullanmakla
737
00:42:08,484 --> 00:42:09,902
ne hâle geldiğini anlatmaktı.
738
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
Annem derdi ki
739
00:42:11,111 --> 00:42:14,198
"Çocuk marihuana içmiş,
içine PCP katmışlar,
740
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
şu an çocuk delirmiş durumda,
ne yapacağını bilmiyor.
741
00:42:16,909 --> 00:42:19,245
Yumruğunu kıçına sokuyor,
tek yaptığı bu."
742
00:42:19,328 --> 00:42:22,081
Annem bana resmen bu hikâyeyi anlattı.
743
00:42:22,164 --> 00:42:27,211
O yüzden her tür uyuşturucudan
ödüm kopuyordu.
744
00:42:27,294 --> 00:42:30,756
Hiç kullanmadım.
Ta ki Amsterdam'a gidene kadar.
745
00:42:37,596 --> 00:42:40,641
MANTARLAR İŞE YARAMIYOR
746
00:42:40,724 --> 00:42:41,892
Selam, ben Paul Scheer.
747
00:42:41,976 --> 00:42:46,313
Size kafamın acayip güzelleşmesinin
hikâyesini anlatacağım.
748
00:42:46,397 --> 00:42:48,816
Birkaç komedyen arkadaşla
gösteri yapmak için
749
00:42:48,899 --> 00:42:50,067
Amsterdam'a gittik.
750
00:42:50,150 --> 00:42:53,362
"Vay, Amsterdam, burada marihuana yasal.
751
00:42:53,445 --> 00:42:55,990
Vay be! Mantar da yiyebilirsin.
Müthiş olacak.
752
00:42:56,073 --> 00:42:58,117
Bir mantar günü yapalım." dedik.
753
00:42:58,200 --> 00:43:00,661
Sonunda o kafelerden birine gittik,
754
00:43:00,828 --> 00:43:04,290
Tiffany's mağazanın elmas getirmesi gibi
getiriyorlar.
755
00:43:04,373 --> 00:43:07,001
Farklı mantar türleri var,
756
00:43:07,084 --> 00:43:08,210
arasından seçiyorsun.
757
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
Adında "Hawaii" geçen bir şey seçtim.
758
00:43:11,338 --> 00:43:14,758
"Hawaii, süper, sörf yapmak gibi.
Tam istediğim trip." dedim.
759
00:43:14,842 --> 00:43:17,511
Sonra mantarları yemek için en iyi yerin
760
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
Van Gogh Müzesi olacağına karar verdik.
761
00:43:20,514 --> 00:43:22,683
Van Gogh Müzesi'ne gittik,
762
00:43:23,183 --> 00:43:25,185
mantarları yedik.
763
00:43:25,269 --> 00:43:27,855
"Hepsini birden yemeyin." dediler.
"Tamam."
764
00:43:27,938 --> 00:43:31,442
Neyse, mantarları yedim.
Beş dakika geçti geçmedi,
765
00:43:32,026 --> 00:43:35,195
"Bir şey hissetmiyorum.
Bu mantarlar hiç işe yaramıyor."
766
00:43:39,491 --> 00:43:40,576
Evet...
767
00:43:41,744 --> 00:43:46,248
Ben Paul Scheer, Amsterdam'dayım,
galiba bu mantarların bir numarası yok.
768
00:43:46,790 --> 00:43:49,585
Ben de daha çok yedim.
Sonra biraz daha yedim.
769
00:43:50,461 --> 00:43:52,129
O zaman resimlerin tadını çıkarayım.
770
00:43:52,212 --> 00:43:53,756
Ben Amsterdam'da Paul Scheer'im.
771
00:43:53,839 --> 00:43:56,050
Tablolardan birine baktım.
772
00:43:56,133 --> 00:43:58,802
Mısır tarlasındaki kargalar.
773
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
Nedense çok ilgimi çekti.
774
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
"Vay canına, amma ilginç. Şuna bak!
775
00:44:04,642 --> 00:44:06,268
Kargaların altını görebiliyorum!"
776
00:44:06,352 --> 00:44:07,561
Dönmeye başladım.
777
00:44:07,645 --> 00:44:10,022
Çünkü düşünceme göre, dönersem
778
00:44:10,105 --> 00:44:13,067
resmin olmayan kısımlarını görebiliyordum.
779
00:44:13,150 --> 00:44:15,861
Ha siktir!
780
00:44:16,028 --> 00:44:17,279
Şu mısırlara bakın!
781
00:44:18,530 --> 00:44:21,450
Birden kuşların
bana doğru geldiğini hissettim,
782
00:44:21,533 --> 00:44:25,454
-mısır tarlasının ortasındaydım.
-Ne oluyor lan?
783
00:44:25,537 --> 00:44:27,414
Orası çok popüler bir müze.
784
00:44:27,498 --> 00:44:29,291
Ailelerle, insanlarla dolu.
785
00:44:29,375 --> 00:44:33,253
Bense tabloya belki on santim mesafede,
786
00:44:33,796 --> 00:44:35,673
neredeyse baş aşağı duruyordum.
787
00:44:35,756 --> 00:44:38,092
"Evet, evet..." diyordum.
788
00:44:40,761 --> 00:44:45,057
Resim şekil değiştiriyor, kıpırdıyordu.
"Van Gogh tam bir dâhi."
789
00:44:45,140 --> 00:44:46,767
Van Gogh'u anladım!
790
00:44:46,850 --> 00:44:48,477
Van Gogh'u anladım!
791
00:44:48,560 --> 00:44:52,106
Sonra sıcaktan yanmaya başladım.
"Burası sıcak, terliyorum.
792
00:44:52,189 --> 00:44:53,399
Müzeden çıkmalıyım."
793
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
Kaldığımız eve döndüm.
794
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
Dedim ki "Arkadaşlar...
795
00:44:57,903 --> 00:45:00,322
McDonald's almamız lazım."
796
00:45:00,406 --> 00:45:01,782
Herkes "Evet!" dedi.
797
00:45:01,865 --> 00:45:05,119
Galiba bu planı yapmamın nedeni,
yabancı bir ülkede olduğumuzdan
798
00:45:05,202 --> 00:45:07,496
Amerika'ya ait bir şeyler hissetmekti.
799
00:45:07,579 --> 00:45:09,206
McDonald's doğru karardı.
800
00:45:09,289 --> 00:45:10,624
McDonald's'a gittim.
801
00:45:10,708 --> 00:45:12,960
Koca bir torba dolusu hamburger aldım.
802
00:45:13,085 --> 00:45:14,837
Eve getirip
803
00:45:14,920 --> 00:45:17,965
herkese dağıttım.
Hamburgerleri yemeye başladılar.
804
00:45:18,048 --> 00:45:20,926
Tıpkı Alice'in
Harikalar Diyarı'nda yuttuğu hap gibi
805
00:45:21,009 --> 00:45:24,471
hamburgerlerimizi bitirdikten sonra
mantarın etkisi geçti.
806
00:45:24,555 --> 00:45:25,556
Normale döndük.
807
00:45:25,639 --> 00:45:29,017
"Teşekkürler McDonald's.
Bizi kurtardın." dedim.
808
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
McDonald's'ta hiç deneyimim olmadı
çünkü salak değilim.
809
00:45:32,187 --> 00:45:34,022
LSD tribine en zıt şey
810
00:45:34,106 --> 00:45:36,608
McDonald's'tır.
811
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
Yin ve yang gibiler lan.
812
00:45:38,610 --> 00:45:39,987
Oraya gidince fark edersin ki
813
00:45:40,070 --> 00:45:42,489
"Bu boktan sisteme hapsolmuş durumdayım.
814
00:45:42,573 --> 00:45:46,243
Bir ruhum var ama ruhsuz bir kafesteyim."
815
00:45:53,250 --> 00:45:56,295
HER ŞEY BİRBİRİYLE BAĞLANTILI
816
00:45:56,378 --> 00:45:58,547
Merhaba, ben Rob Corddry.
817
00:45:58,630 --> 00:46:00,215
Psikonotum.
818
00:46:01,216 --> 00:46:02,551
Ekran Oyuncuları Birliği.
819
00:46:02,634 --> 00:46:04,219
Bir keresinde mantar yemiştik,
820
00:46:04,303 --> 00:46:05,929
aynanın karşısına oturdum
821
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
kafam bin beş yüz,
fena uçmuş durumdaydım.
822
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
Aynada kendime bakıyordum.
823
00:46:13,103 --> 00:46:14,438
Gömleğimi çıkarmıştım,
824
00:46:14,521 --> 00:46:17,191
genelde bundan rahatsız olurum
825
00:46:17,649 --> 00:46:21,361
ama o noktada
insanda beden algı bozukluğu olmuyor.
826
00:46:21,445 --> 00:46:24,198
Her şeyi olduğu gibi görüyorsun.
827
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
Ne kadar parlasalar
ve soluk alıp verseler de öyle.
828
00:46:27,826 --> 00:46:29,286
Vücudun soluk alıyor zaten.
829
00:46:29,369 --> 00:46:31,997
Orada vücudumu ve yüzümü
830
00:46:32,080 --> 00:46:35,292
gerçekten olduğu gibi gördüm.
831
00:46:35,834 --> 00:46:38,045
Yüzüm tamamen farklı görünüyordu.
832
00:46:38,128 --> 00:46:41,048
Bedenimin bir kabuk olduğunu anladım.
833
00:46:41,131 --> 00:46:43,884
Aynada olan değil
ama onun içindeki gerçek ben olarak
834
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
bedenimden daha büyük
ve geniş olduğumu hissettim.
835
00:46:47,346 --> 00:46:48,889
"İşte budur." dedim.
836
00:46:48,972 --> 00:46:51,475
"Her şeyin parçasıyız,
her şey birbirine bağlı."
837
00:46:51,558 --> 00:46:53,143
Sonra aynaya baktım,
838
00:46:53,227 --> 00:46:57,773
gördüğüm şey şuydu...
839
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
Tüm dünya bendim.
840
00:47:01,193 --> 00:47:03,737
Her şeyi görebiliyordum,
her şey birbirine bağlıydı.
841
00:47:04,112 --> 00:47:04,947
Sorun yoktu.
842
00:47:05,030 --> 00:47:07,407
Kafan iyiyken aynaya bakmamanı söylerler
843
00:47:07,491 --> 00:47:09,618
ama bence aynanın önünden ayrılmayın!
844
00:47:10,202 --> 00:47:12,788
TRİP DERSLERİ
845
00:47:12,871 --> 00:47:14,581
AYNAYA BAKIN
846
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
Aynaya bakın.
847
00:47:17,042 --> 00:47:18,836
Aynaya baktığımı hatırlıyorum.
848
00:47:19,086 --> 00:47:21,213
Yüzüm hilkat garibesine dönmüştü.
849
00:47:21,630 --> 00:47:24,049
Çok acayip bir olaydı. "Siktir!" dedim.
850
00:47:31,598 --> 00:47:33,392
Şehrin varoşlarında büyürken,
851
00:47:33,475 --> 00:47:35,227
fakir mahallerde yaşarken
852
00:47:35,310 --> 00:47:36,854
aside bakışımız şöyleydi,
853
00:47:36,937 --> 00:47:42,901
"Oğlum, bu crack gibi, PCP gibi,
melek tozu, meth gibi bir bok.
854
00:47:42,985 --> 00:47:44,611
Asit alınır mı lan?"
855
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Sonra yaşlandıkça
856
00:47:46,864 --> 00:47:50,242
mantar gibi şeyleri kullanmaya başlayınca
857
00:47:50,325 --> 00:47:53,245
her şeyin aslında mantar ve küf olduğunu,
858
00:47:53,328 --> 00:47:56,540
bunların rahatlatıcı şeyler olduğunu
anlıyorsun.
859
00:48:03,380 --> 00:48:06,592
BİRBİRİNİZİ SEVİN
860
00:48:07,009 --> 00:48:08,760
İlk asit kullanışımı hatırlıyorum.
861
00:48:08,844 --> 00:48:11,513
Birkaç yıl önceydi.
862
00:48:11,597 --> 00:48:12,931
Kendimi hazır hissettim,
863
00:48:13,390 --> 00:48:15,309
gezegenle, evrenle bütünleşmeye
864
00:48:15,809 --> 00:48:16,935
hazırdım.
865
00:48:17,019 --> 00:48:19,730
Çok acayipti. Güzel bir kadınla yaptım.
866
00:48:20,105 --> 00:48:22,149
Bana asidi öğreten oydu.
867
00:48:22,232 --> 00:48:26,361
Tek hatırladığım,
krakerlerin üstüne koyduğuydu.
868
00:48:26,445 --> 00:48:29,197
Ne yazık ki
tam onunla yakınlaşacağım sırada
869
00:48:29,281 --> 00:48:32,951
asidin etkisi vurmaya başladı.
870
00:48:33,035 --> 00:48:36,163
Yani tam işi pişirmek üzereydik.
871
00:48:36,663 --> 00:48:40,459
Çok iyi hissediyordum.
Her şey yoğunlaşmıştı.
872
00:48:40,709 --> 00:48:42,336
Her türlü boku görüyordum.
873
00:48:42,544 --> 00:48:44,296
Her türlü boku hissediyordum.
874
00:48:44,630 --> 00:48:48,008
Renkler kıpırdıyordu. Onları duyuyordum.
Renkleri tadabiliyordum.
875
00:48:48,800 --> 00:48:51,637
Ne oluyor lan, rengin tadı mı olur?
876
00:48:52,596 --> 00:48:53,972
Bir şekilde
877
00:48:54,056 --> 00:48:56,266
kadının bana yaptığı her şey
878
00:48:56,350 --> 00:48:57,392
muhteşem geliyordu.
879
00:48:57,517 --> 00:48:58,894
İki kat zevk veriyordu.
880
00:48:59,102 --> 00:49:00,479
Alışılmışın dışındaydı.
881
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
Daha sansürsüz gibi,
882
00:49:04,399 --> 00:49:07,778
daha edepsiz, daha müstehcen,
anlıyor musunuz?
883
00:49:08,362 --> 00:49:09,529
Anlarsınız ya...
884
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
Ne diyebilirim? Hayat işte.
885
00:49:11,865 --> 00:49:12,741
Yalan yok.
886
00:49:13,492 --> 00:49:15,494
Çükümden bir gökkuşağı çıktı.
887
00:49:15,911 --> 00:49:20,207
Üstelik sesi de vardı.
Piyano falan gibi bir şey.
888
00:49:22,542 --> 00:49:24,711
O gökkuşağı neden penisimden çıktı,
889
00:49:25,379 --> 00:49:26,672
hiç bilmiyorum.
890
00:49:27,381 --> 00:49:29,007
Gökkuşağı sevmem bile.
891
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
Ertesi gün uyanınca
892
00:49:33,637 --> 00:49:36,556
kankama anlattım, dedim ki
893
00:49:37,391 --> 00:49:40,018
"Hayatın anlamını biliyorum oğlum."
894
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
Dedim ki
895
00:49:43,105 --> 00:49:44,690
"Birbirini sevmek."
896
00:49:44,982 --> 00:49:45,983
Kankam da dedi ki
897
00:49:46,692 --> 00:49:47,651
"Ağzına sağlık."
898
00:49:50,362 --> 00:49:52,489
İlk kez asit alışım böyle oldu.
899
00:49:53,407 --> 00:49:55,409
Ama herkesin fikri kendini bağlar,
900
00:49:55,784 --> 00:49:58,537
ben psikedelik savunucusu değilim.
901
00:49:58,620 --> 00:50:00,831
Kullanıp iyi vakit geçiriyorum.
902
00:50:00,956 --> 00:50:03,000
Ama şunu söyleyeyim, herkese göre değil.
903
00:50:03,083 --> 00:50:06,253
Ben sanatçıyım, bu benim yaşam tarzım.
904
00:50:07,212 --> 00:50:09,256
Psikedelik kullandığımda
905
00:50:10,090 --> 00:50:13,760
1960'ların rock'ı gibi hissediyorum.
906
00:50:13,844 --> 00:50:15,470
Castaways,
907
00:50:15,554 --> 00:50:17,180
Jefferson Airplane,
908
00:50:17,264 --> 00:50:20,392
Rolling Stones fena değildi,
bir de tabii ki Beatles.
909
00:50:20,600 --> 00:50:21,435
Jimi...
910
00:50:21,518 --> 00:50:24,479
"Hurdy Gurdy Man"i kim söylüyordu,
Donavan mı?
911
00:50:25,230 --> 00:50:28,859
Gerçek bir 1960'lar deneyimi
912
00:50:28,942 --> 00:50:33,697
"Dünyanın acılarına bir çözüm var mı?"
sorusuydu.
913
00:50:33,780 --> 00:50:37,242
Çünkü Ekim 1966'ya kadar
914
00:50:37,534 --> 00:50:39,619
LSD aslında yasaldı.
915
00:50:39,703 --> 00:50:44,499
Hepimizin bildiği gibi sıra dışı
ve yararlı yollarla kullanılıyordu.
916
00:50:45,042 --> 00:50:48,879
Şu an belgeler sayesinde biliyoruz ki
çok insana yararı dokunmuş.
917
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
Anksiyeteyi azaltır.
918
00:50:50,964 --> 00:50:54,801
Ölmek üzere olan insanlara
DMT verildiğinde olanları bilirsiniz.
919
00:50:55,302 --> 00:50:57,888
Bu kişilere psilosibin verilince
920
00:50:58,305 --> 00:51:00,724
aniden kaygıları ortadan kalkar.
921
00:51:00,807 --> 00:51:03,560
Çünkü artık
bunun doğal olduğunu hissederler.
922
00:51:03,643 --> 00:51:05,854
Hiç ayahuasca veya DMT kullanmadım.
923
00:51:05,937 --> 00:51:08,065
Ödüm kopuyor.
924
00:51:08,148 --> 00:51:12,652
Belki bir gün o noktaya gelip
kullanacak kadar cesur hissederim.
925
00:51:12,736 --> 00:51:15,697
DMT ekspres bilet gibidir.
926
00:51:15,989 --> 00:51:18,200
Sizi direkt en ilkel balçığa götürür.
927
00:51:18,283 --> 00:51:21,203
Sadece organik bir varlık olmanın
nasıl olduğunu,
928
00:51:21,286 --> 00:51:26,249
egonuzun hiçliğe dönüştüğünü
görmek isterseniz DMT için.
929
00:51:26,333 --> 00:51:27,501
Sizi oraya götürür.
930
00:51:27,584 --> 00:51:29,377
Anında oraya gidersiniz.
931
00:51:29,461 --> 00:51:33,090
Uzaylılarla, renklerle,
932
00:51:33,173 --> 00:51:36,510
kadim desenlerle, kutsal geometriyle
temasa geçersiniz.
933
00:51:37,469 --> 00:51:38,386
İnanılmazdır.
934
00:51:38,804 --> 00:51:40,305
Adım Zach Leary,
935
00:51:40,680 --> 00:51:43,642
Timothy Leary ile büyüdüm.
936
00:51:43,725 --> 00:51:49,731
20. yüzyıl sonlarında yaşamış
Amerikalı bir filozof ve psikologdur.
937
00:51:49,815 --> 00:51:53,318
Babam Meksika'da
ilk kez psilosibin aldığında
938
00:51:53,401 --> 00:51:55,654
yaşadığı deneyimi anlatan sözü ünlüdür:
939
00:51:55,737 --> 00:51:57,823
"Mantar etkisinde geçirdiğim dört saatte
940
00:51:57,906 --> 00:52:00,575
20 yıllık psikoloji bilgimden
fazlasını öğrendim."
941
00:52:01,868 --> 00:52:05,789
Psikolog ve psikiyatr doğal olarak
LSD'yi tedavide kullanmak ister.
942
00:52:05,872 --> 00:52:09,000
Bence psikologlar
LSD kullanmayı öğrendiğinde
943
00:52:10,001 --> 00:52:14,297
LSD, akıl hastalıkları için
bir numaralı tedavi olacak.
944
00:52:14,381 --> 00:52:16,633
Kendisi 1963'te
945
00:52:17,175 --> 00:52:21,054
Harvard Üniversitesinden törenle kovuldu.
946
00:52:21,138 --> 00:52:25,559
Lisansüstü öğrencilerle
psikedelik deneyler yaptığı için.
947
00:52:25,642 --> 00:52:29,312
Timothy Leary ve Ram Dass...
948
00:52:29,604 --> 00:52:32,190
...Terence McKenna ve tüm bu insanlar
949
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
hayatlarını
bu gerçeklikleri keşfetmeye harcamış.
950
00:52:35,569 --> 00:52:40,824
Bu konuda bilgileri var,
bu bilgiler üzerine çalışacak dehaları var
951
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
ama engellenmişler.
952
00:52:42,200 --> 00:52:44,411
Yani resmen içine sıçmışız.
953
00:52:44,494 --> 00:52:48,456
Bence bir önceki nesil
psikedelik araştırmacılarının
954
00:52:49,124 --> 00:52:51,793
araştırmalarının yarıda kesilmesi
955
00:52:51,877 --> 00:52:54,421
çok yazık oldu.
956
00:52:54,504 --> 00:52:59,551
Çünkü önemli keşiflerin eşiğindeydiler.
957
00:52:59,634 --> 00:53:02,554
Yeni tedavi modelleri geliştiriyorlardı.
958
00:53:02,637 --> 00:53:05,807
Bugün hâlâ
bunlar keşfedilmeli diye düşünüyoruz.
959
00:53:05,891 --> 00:53:11,229
Çünkü ana akım psikiyatrinin
fazla bir şey sunamadığı
960
00:53:11,313 --> 00:53:14,774
rahatsızlıklar yaşayan kişiler için
961
00:53:14,858 --> 00:53:18,612
büyük umut vadediyor.
962
00:53:18,695 --> 00:53:22,199
LSD hakkında cevapsız kalan
birçok temel soru var.
963
00:53:22,991 --> 00:53:24,784
Yapacak çok iş var.
964
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
Gelecekte yapılacak
çok önemli araştırmalar var.
965
00:53:29,080 --> 00:53:31,291
Umarım bir gün cevapları alırız.
966
00:53:31,374 --> 00:53:33,168
İnsanlar
967
00:53:33,251 --> 00:53:38,632
babamla psikedelik kullandığımda yaşadığım
en iyi deneyimleri soruyor.
968
00:53:38,715 --> 00:53:40,967
Hoş deneyimlerdi.
Grateful Dead konserleri gibi.
969
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
İmgeler gerçekten...
970
00:53:43,011 --> 00:53:48,433
Jerry Garcia'nın kafasının
on kat büyüdüğünü hatırlıyorum.
971
00:53:48,767 --> 00:53:51,603
Grateful Dead konserine
ayık gitmek fena değildi.
972
00:53:54,189 --> 00:53:57,025
Ama uyuşturucuyla epey iyi olurdu.
973
00:54:00,195 --> 00:54:01,446
Grateful Dead konserleri.
974
00:54:01,529 --> 00:54:05,242
Tribe girmek için en iyi yer.
Çünkü çok güvenliydi.
975
00:54:05,575 --> 00:54:08,078
Sadece tribe girenler için
976
00:54:08,161 --> 00:54:11,122
özel yerler
977
00:54:11,206 --> 00:54:12,791
ve ayrılmış alanlar vardı.
978
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
Müziklerinin çok hayranı olmasam da
979
00:54:14,960 --> 00:54:17,003
muhtemelen
980
00:54:17,087 --> 00:54:19,756
11-12 kere konserlerine gitmişimdir.
981
00:54:20,090 --> 00:54:21,549
Jerry Garcia'yı severim.
982
00:54:21,633 --> 00:54:23,885
Bunu açık açık utanmadan söyleyebilirim.
983
00:54:23,969 --> 00:54:27,472
Grateful Dead'i severim.
Yani üniversite okudum, beyazım...
984
00:54:27,681 --> 00:54:30,392
Grateful Dead'le sahneye çıktım
985
00:54:30,475 --> 00:54:34,104
ve hoparlörlerden birinin önünde
uyuyakaldım.
986
00:54:38,275 --> 00:54:42,862
Bir konserde kafası güzel birini
şuradan tanırsınız, böyle yürürler...
987
00:54:42,946 --> 00:54:47,242
Çünkü kafaları önden gider.
"Hayatla kafa kafaya gelmek!"
988
00:54:49,744 --> 00:54:53,498
Bad trip yaşayan birini ise
şuradan tanırsınız,
989
00:54:53,832 --> 00:54:55,959
dizleri önden gider. Şöyle...
990
00:54:58,211 --> 00:55:03,300
Boktan şeylerle
en son kafasının karşılaşmasını ister.
991
00:55:03,383 --> 00:55:06,094
Bir keresinde miktarı yanlış ayarlamıştım.
992
00:55:06,511 --> 00:55:09,973
O kadar çok almışım ki
Mickey'ye bakıp şöyle dedim,
993
00:55:10,056 --> 00:55:12,267
"Konseri bitiremeyeceğim,
kulise gitmem lazım."
994
00:55:12,350 --> 00:55:14,060
Zillerim eriyordu.
995
00:55:14,686 --> 00:55:17,355
Çok fazla almak bir hata.
996
00:55:17,439 --> 00:55:20,150
Eve geldim, kafam hâlâ bir dünyaydı.
997
00:55:20,233 --> 00:55:21,985
Etkisi anında geçmiyor tabii.
998
00:55:22,068 --> 00:55:27,073
Ailemin yemek masasında
uslu uslu oturdum.
999
00:55:27,157 --> 00:55:29,200
Kahvaltı zamanıydı,
güneş yeni doğmuştu.
1000
00:55:29,284 --> 00:55:30,952
Annem kahvaltı hazırlıyordu.
1001
00:55:31,036 --> 00:55:33,538
Bana verdiği tabakta yumurta vardı.
1002
00:55:33,621 --> 00:55:36,124
Modern dans gösterisi gibi görünüyordu.
1003
00:55:36,207 --> 00:55:38,710
Yeni dönme hareketleri vardı.
1004
00:55:38,793 --> 00:55:41,588
Her şey hareketliydi,
sosisler dans ediyordu.
1005
00:55:41,713 --> 00:55:43,715
Bir şeyler inşa ediyorlardı.
1006
00:55:43,798 --> 00:55:45,884
"Kahvaltı nasıl Billy?" "İyi."
1007
00:55:46,760 --> 00:55:48,261
Yemem lazım.
1008
00:55:49,596 --> 00:55:52,140
Şimdi sırada Bad Trip var.
1009
00:55:54,684 --> 00:55:59,356
Başınıza gelmesini istemeyeceklerinizin
başınıza gelmesi hoşunuza gider mi?
1010
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
Tabii ki gitmez.
1011
00:56:00,982 --> 00:56:05,070
Uyuşturucu partisine gittiğinizde
tam da bu olur.
1012
00:56:05,487 --> 00:56:08,406
Çünkü her uyuşturucu partisinde
bir afacan vardır.
1013
00:56:08,782 --> 00:56:13,370
Görevi isteseniz de istemeseniz de
kafanızı iyi yapmaktır.
1014
00:56:13,703 --> 00:56:14,829
Bunu yapma planı da
1015
00:56:15,372 --> 00:56:16,539
habersiz vermektir.
1016
00:56:24,798 --> 00:56:26,007
-Çocuklar.
-Hadi.
1017
00:56:26,091 --> 00:56:27,217
Portakallı gazoz!
1018
00:56:27,300 --> 00:56:29,135
-Bir yudum alın!
-İçin şunu!
1019
00:56:29,219 --> 00:56:30,595
-İç.
-Bir yudum al.
1020
00:56:30,678 --> 00:56:35,058
Bu mis gibi gazozu içmeyeceklerse
ben içerim.
1021
00:56:35,141 --> 00:56:36,726
Evet. Ben de.
1022
00:56:43,900 --> 00:56:47,570
Niye her şey elektrikli gökkuşağı gibi?
1023
00:56:47,654 --> 00:56:51,116
Evet! Tüm evreni görebiliyorum.
1024
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
Galiba tribe girdiniz.
1025
00:56:52,784 --> 00:56:55,078
Hayır. Uyuşturucu almadık ki!
1026
00:56:55,161 --> 00:56:57,163
Hayatta yapacağım şey değil.
1027
00:56:58,456 --> 00:56:59,582
Ejderhayı gördün mü?
1028
00:56:59,666 --> 00:57:02,001
Tribe girmediğinden emin misin?
1029
00:57:02,085 --> 00:57:03,962
Girdiklerine eminim
1030
00:57:04,379 --> 00:57:05,922
çünkü içtiklerinde vardı.
1031
00:57:06,005 --> 00:57:08,967
Gazozlarına on tane LSD koydum.
1032
00:57:11,761 --> 00:57:12,971
Bunu hiç istemedim.
1033
00:57:13,054 --> 00:57:14,931
Asla aynı olmayacağım!
1034
00:57:21,688 --> 00:57:23,648
Birine habersiz doz vermek çok yanlış
1035
00:57:23,731 --> 00:57:26,651
çünkü psikolojilerini ele geçiriyorsun.
1036
00:57:26,901 --> 00:57:30,113
12 saat boyunca yaşayacaklarından
sorumlu olursun,
1037
00:57:30,196 --> 00:57:33,783
ayrıca daha önce asit almadılarsa
bunu yapmaya hakkın yok.
1038
00:57:34,242 --> 00:57:37,996
Ünlü mucize ilaç LSD'yi aldığımızda
1039
00:57:38,746 --> 00:57:41,541
dişçimizle akşam yemeği yiyorduk.
1040
00:57:43,460 --> 00:57:45,795
Bizden habersiz kahvemize koymuş.
1041
00:57:45,879 --> 00:57:47,547
Daha önce hiç duymamıştık.
1042
00:57:47,630 --> 00:57:49,132
İyi ki de duymamışız
1043
00:57:49,215 --> 00:57:51,759
çünkü LSD'ye dair
çok fazla paranoya vardı.
1044
00:57:52,552 --> 00:57:55,472
LSD alırsan daha başlamadan
1045
00:57:55,555 --> 00:57:57,891
bad tribe gireceğin söyleniyordu.
1046
00:57:57,974 --> 00:58:00,977
Asit aldığımı anladığım anda
1047
00:58:01,352 --> 00:58:04,898
karanlık bir tünele girer gibi
bad tribe girdim. İptal oldum.
1048
00:58:10,904 --> 00:58:14,657
HABERSİZ VERME
1049
00:58:14,741 --> 00:58:18,870
Merhaba, ben Rosie Perez.
Namıdiğer Porto Rikolu ikon. Hola!
1050
00:58:19,329 --> 00:58:22,707
80'lerin sonunda bir yılbaşı gecesiydi.
1051
00:58:22,790 --> 00:58:26,753
Kız kardeşlerimden biriyle
Alphabet City'de
1052
00:58:26,836 --> 00:58:28,630
bir gece kulübüne gidiyorduk.
1053
00:58:28,713 --> 00:58:32,509
Bu kulüpte alkol falan satılmazdı.
1054
00:58:32,592 --> 00:58:34,260
O kulübün olayı
1055
00:58:34,344 --> 00:58:36,054
"Biz müzikle, dansla ilgileniyoruz.
1056
00:58:36,137 --> 00:58:38,389
Bedenimiz, sağlığımız önemlidir."
gibi şeylerdi.
1057
00:58:38,473 --> 00:58:41,476
O yüzden orada sırf meyve kokteyli
ve meyve vardı.
1058
00:58:41,809 --> 00:58:44,145
Bara gittik, barmenle selamlaştık,
1059
00:58:44,229 --> 00:58:46,147
"Ne haber kızlar?" dedi.
1060
00:58:46,231 --> 00:58:48,149
"Beleş içecek vereyim mi?" "Tabii!" dedik.
1061
00:58:48,233 --> 00:58:50,985
"Öyle mi?" dedi. "Tabii ki." dedim.
1062
00:58:51,110 --> 00:58:52,987
Bize bir kokteyl verdi.
1063
00:58:53,071 --> 00:58:55,657
Kokteyli içip dans etmeye başladık.
1064
00:58:55,740 --> 00:58:57,951
Ter içinde kalmıştık. Geri gidip
1065
00:58:58,076 --> 00:58:59,702
"Bir kokteyl daha." dedik.
1066
00:58:59,786 --> 00:59:00,870
"Cidden mi?" dedi.
1067
00:59:00,954 --> 00:59:02,580
"Evet, çok iyiymiş!" dedim.
1068
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
"Peki." dedi.
1069
00:59:03,998 --> 00:59:05,083
Bir bardak daha içtik.
1070
00:59:05,166 --> 00:59:06,584
Birdenbire
1071
00:59:06,668 --> 00:59:10,338
gece kulübü büyümeye başladı.
1072
00:59:10,421 --> 00:59:12,966
Ahşap döşemeler
1073
00:59:13,299 --> 00:59:17,428
denizdeki dalgalar gibi oynuyordu.
1074
00:59:17,512 --> 00:59:18,888
Ben de bakıyordum,
1075
00:59:18,972 --> 00:59:22,475
"Bu çok güzel. Aman Tanrım!" dedim.
1076
00:59:22,559 --> 00:59:23,893
Sonra yere yatıp
1077
00:59:23,977 --> 00:59:26,437
zeminde sırtüstü yüzmeye başladım,
1078
00:59:26,521 --> 00:59:28,940
çünkü gördüğüm şey dalgaydı.
1079
00:59:29,023 --> 00:59:32,193
Her şey çok güzeldi,
herkes beni izliyordu,
1080
00:59:32,277 --> 00:59:33,736
ihtişamımın doruğundaydım.
1081
00:59:33,820 --> 00:59:35,905
Sonra birdenbire kardeşim Sally geldi
1082
00:59:35,989 --> 00:59:38,324
"Memelerin dışarıda." dedi. Kalakaldım.
1083
00:59:38,700 --> 00:59:42,245
Aşağı baktım "Amanın!" dedim.
1084
00:59:42,328 --> 00:59:43,913
"Muhteşem görünüyorlar!"
1085
00:59:45,415 --> 00:59:47,000
Çok güzel görünüyorlardı.
1086
00:59:47,083 --> 00:59:50,253
Güzellikleri ve büyüklükleri karşısında
dilim tutulmuştu.
1087
00:59:50,336 --> 00:59:52,380
Sonra etrafıma bakınmaya başladım,
1088
00:59:52,463 --> 00:59:55,341
herkes bana bakıyor diye düşündüm.
1089
00:59:55,425 --> 00:59:56,467
Tam bir paranoyaydı.
1090
00:59:56,551 --> 00:59:59,929
Kapatmaya çalışıyordum,
çünkü bluzumu bulamıyordum.
1091
01:00:00,013 --> 01:00:02,724
Çünkü bluz ahşap denizinde yüzüyordu.
1092
01:00:02,807 --> 01:00:05,018
Memelerimi böyle kapatıyordum
1093
01:00:05,101 --> 01:00:08,938
ama memelerim parmaklarımın arasından
çıkıp duruyordu.
1094
01:00:09,022 --> 01:00:10,565
Yani şöyleydi...
1095
01:00:13,818 --> 01:00:16,613
Kardeşim yanıma geldi,
o da dağılmaya başlamıştı.
1096
01:00:16,696 --> 01:00:18,740
"Buradan çıkmalıyız!" diyordu.
1097
01:00:18,823 --> 01:00:20,908
Eve döndük, yukarı çıktık,
1098
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
yatağa uzandığımda yatağa dönüştüm.
1099
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
Vücudum yataktı.
1100
01:00:25,955 --> 01:00:27,624
Dönmeye çalışıyordum,
1101
01:00:27,707 --> 01:00:29,500
şilte olan vücudumla.
1102
01:00:29,584 --> 01:00:31,628
Koridorda badi badi yürüyordum.
1103
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
Hâlâ asit kafası yaşadığımı anlamamıştım.
1104
01:00:34,839 --> 01:00:37,383
Kaydım,
1105
01:00:37,467 --> 01:00:40,678
koridorun kaydırağa dönüştüğünü sanıyordum
1106
01:00:40,762 --> 01:00:43,806
ve koridordan aşağı kayıyordum.
1107
01:00:43,890 --> 01:00:46,559
"Ben yatağım!" diye bağırıyordum.
1108
01:00:47,101 --> 01:00:50,063
Kaydım...
1109
01:00:50,772 --> 01:00:53,775
...ve ayak bileğimi
seramik küvete çarptım.
1110
01:00:53,858 --> 01:00:56,611
Sonra ayağımın
devasa bir şeye dönüştüğünü,
1111
01:00:56,694 --> 01:00:58,446
sürekli büyüdüğünü sandım.
1112
01:00:58,529 --> 01:01:00,448
Kafamı kaldırdım, erkek arkadaşım
1113
01:01:00,531 --> 01:01:03,534
"Asit almışsın, uçuyorsun." dedi.
1114
01:01:05,828 --> 01:01:10,541
İlk düşüncem,
"Aman Tanrım, asit kafası bu." değildi.
1115
01:01:10,625 --> 01:01:12,669
İlk düşüncem şuydu, "Aman Tanrım,
1116
01:01:12,752 --> 01:01:15,463
umarım Tanrı beni
asit aldığım için cezalandırmaz."
1117
01:01:16,589 --> 01:01:19,717
Çünkü cehenneme gideceğimi düşündüm.
1118
01:01:19,801 --> 01:01:21,386
Direkt cehenneme gideceğim.
1119
01:01:21,469 --> 01:01:24,097
Ondan önce ağzıma içki sürmemiştim,
1120
01:01:24,472 --> 01:01:25,598
ot içmemiştim,
1121
01:01:25,682 --> 01:01:27,100
sigara bile içmemiştim.
1122
01:01:27,183 --> 01:01:29,769
Hiçbir şey. Dans ederek kafa yapıyordum.
1123
01:01:33,231 --> 01:01:36,150
Bir gece kulübünde
biri beleş içki teklif ederse
1124
01:01:36,234 --> 01:01:38,027
içinde ne halt olduğunu sorun.
1125
01:01:39,779 --> 01:01:40,655
Evet.
1126
01:01:40,738 --> 01:01:43,408
Bu olaydan çıkardığım diğer ders
1127
01:01:43,491 --> 01:01:46,536
Katolik terbiyemle ilgili olarak
1128
01:01:46,619 --> 01:01:49,539
terapi görmemin şart olduğuydu.
1129
01:01:49,622 --> 01:01:55,002
Tanrı korusun, hayatımda bir daha asla
öyle bir suçluluk yaşamak istemem.
1130
01:01:55,086 --> 01:01:56,170
Biliyor musunuz?
1131
01:01:56,254 --> 01:01:59,257
Asit almak bana bir anlamda yararlı oldu.
1132
01:01:59,674 --> 01:02:03,928
Bu maddenin zihinsel etkileri
inanılmaz derecede değişken.
1133
01:02:04,011 --> 01:02:06,472
Kesinlikle tahmin edilemez.
1134
01:02:07,390 --> 01:02:10,393
Bir insanın
iyi bir trip mi yoksa bad trip mi
1135
01:02:10,476 --> 01:02:13,229
yaşayacağını bilmek mümkün değil.
1136
01:02:14,856 --> 01:02:17,608
Beyinde bad tripten sorumlu olan
odak noktalarını
1137
01:02:17,692 --> 01:02:19,736
henüz tespit edebildiklerini sanmam.
1138
01:02:19,819 --> 01:02:24,157
Ama içte yaşanan şey
bir tür yönelim bozukluğu,
1139
01:02:24,240 --> 01:02:25,283
kafa karışıklığı,
1140
01:02:25,366 --> 01:02:29,120
uyaranlar tarafından boğulma hissi,
1141
01:02:29,203 --> 01:02:33,458
yüksek seviyede kaygı,
paranoya sınırında olma veya paranoya.
1142
01:02:33,541 --> 01:02:36,836
Çok asit aldım, çok mantar yedim,
çok speed kullandım.
1143
01:02:36,919 --> 01:02:38,212
Bu neydi bilmiyorum.
1144
01:02:38,296 --> 01:02:39,881
Çok hızlıydı.
1145
01:02:39,964 --> 01:02:41,174
-Çok hızlıydı.
-Evet!
1146
01:02:41,257 --> 01:02:43,342
Ama halüsinasyon da görüyordun.
1147
01:02:43,426 --> 01:02:46,471
-Etrafındaki dünyayı dönüştürüyordu.
-Evet.
1148
01:02:46,679 --> 01:02:49,390
-Dünyan kâbuslarının operası oluyordu.
-Evet.
1149
01:02:49,766 --> 01:02:51,934
Beynimdeki her şey birden değişti
1150
01:02:52,018 --> 01:02:54,562
ve her şey inanılmaz bir hızla
1151
01:02:55,605 --> 01:02:56,898
dibe vurdu.
1152
01:02:56,981 --> 01:02:59,776
Her şey cama ve kristale dönüşüp
sonra kırılıyordu,
1153
01:02:59,859 --> 01:03:02,528
sonra gözünün önünde tekrar oluşup
tekrar kırılıyordu.
1154
01:03:02,612 --> 01:03:04,739
Bacaklarım uyuşmaya başladı.
1155
01:03:04,822 --> 01:03:08,785
Kalbim, göğsümün içinde
çok hızlı atıyordu,
1156
01:03:08,868 --> 01:03:11,829
kaburgalarıma çarpacak gibiydi.
1157
01:03:11,913 --> 01:03:14,957
Karıma bir şey söylemek istemedim,
1158
01:03:15,041 --> 01:03:20,087
çünkü bunun ne kadar güçlü olduğunu
teyit etmesini istemedim.
1159
01:03:20,213 --> 01:03:22,799
O zaman paranoyam daha da artardı,
1160
01:03:22,882 --> 01:03:25,092
yaşadığım kâbus daha korkunçlaşırdı.
1161
01:03:25,176 --> 01:03:27,762
Şiddet gördüm, kan döküldüğünü gördüm.
1162
01:03:27,845 --> 01:03:30,389
Savaş gördüm, terör gördüm.
1163
01:03:30,473 --> 01:03:32,642
Kesilen kafalar gördüm,
1164
01:03:32,725 --> 01:03:33,976
cehennemi gördüm.
1165
01:03:34,352 --> 01:03:37,230
Bir ara arabanın camından
dışarı baktığımı hatırlıyorum,
1166
01:03:37,313 --> 01:03:40,233
yanımızdaki aracın arka koltuğunda
küçük bir kız vardı,
1167
01:03:40,316 --> 01:03:42,819
bana derin bir şekilde bakıyordu.
1168
01:03:42,902 --> 01:03:46,906
Bu küçük kız beni kurtarabilir.
Bu küçük kız yardım getirebilir.
1169
01:03:46,989 --> 01:03:48,825
Beni bu durumdan çıkarabilir.
1170
01:03:48,991 --> 01:03:50,868
Çocuktu. Masumdu.
1171
01:03:50,952 --> 01:03:53,663
Bakışlarımla
onunla iletişim kurmaya çalıştım,
1172
01:03:53,746 --> 01:03:57,834
rehineymişim gibi
"Beni buradan kurtar." diyordum.
1173
01:03:57,917 --> 01:04:02,129
Konuşmak istemedim
çünkü arkadaşım duyup beni öldürebilirdi.
1174
01:04:02,213 --> 01:04:03,214
O yüzden böyleydim...
1175
01:04:03,297 --> 01:04:05,800
Bir umut ışığı görüyordum.
1176
01:04:06,300 --> 01:04:09,095
Sonunda kız bana hareket çekti.
1177
01:04:09,178 --> 01:04:10,388
Kafamdan geçen şuydu,
1178
01:04:10,471 --> 01:04:12,014
"Herkes bu işin içinde.
1179
01:04:12,098 --> 01:04:14,350
Herkes beni öldürmeye çalışıyor!"
1180
01:04:14,934 --> 01:04:16,185
Bazı insanlar...
1181
01:04:17,144 --> 01:04:19,939
...bu zihinsel etkilerin zirvesine
şurada ulaşır
1182
01:04:20,022 --> 01:04:21,774
ve orada kalır.
1183
01:04:23,484 --> 01:04:27,113
O andan itibaren
o insanlar akli dengesini yitirmiştir.
1184
01:04:27,446 --> 01:04:29,282
Ben Lewis Black.
1185
01:04:31,075 --> 01:04:32,785
Hâlâ Lewis Black'im.
1186
01:04:32,869 --> 01:04:35,079
Söylemem gereken tek şey bu.
"Ben Lewis Black."
1187
01:04:41,586 --> 01:04:45,423
BEN KİMİM?
1188
01:04:45,506 --> 01:04:47,717
20 yaşlarındayken asit aldım.
1189
01:04:47,800 --> 01:04:51,804
Maryland'de, Hyattsville denen bir yerde
bir apartman dairesinde.
1190
01:04:51,888 --> 01:04:54,974
O noktaya geldiğinizde
kafanız gitmiş oluyor.
1191
01:04:55,057 --> 01:04:58,978
Ben öyle bir noktaya geldim ki
adımı hatırlayamadım.
1192
01:05:00,021 --> 01:05:04,066
Adımı hiç hatırlamıyordum.
1193
01:05:05,693 --> 01:05:09,655
Seni çevrendeki insanlarla
bağlantılı tutan şeylerden biri
1194
01:05:09,739 --> 01:05:11,032
adındır yahu!
1195
01:05:11,115 --> 01:05:12,742
Cidden biraz önemlidir yani.
1196
01:05:12,825 --> 01:05:14,952
O iki nokta arasındaki en kısa mesafe
1197
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
dönüp içlerinden birine
"Adım ne?" diye sormaktı.
1198
01:05:17,955 --> 01:05:20,875
Ama soramazsın. Asit tribinin ortasında
1199
01:05:20,958 --> 01:05:24,462
arkadaşlarına dönüp adını soramazsın.
1200
01:05:24,545 --> 01:05:26,547
Asit görgü kurallarını bilmem
1201
01:05:26,631 --> 01:05:28,299
ama sorulmaz diye düşündüm.
1202
01:05:28,382 --> 01:05:32,470
Eğleniyorlar.
Eğlencelerini bozmaya gerek yok.
1203
01:05:32,553 --> 01:05:36,641
Sorun yaşadığımı gösterecek
bir konuyu da açamam.
1204
01:05:36,724 --> 01:05:38,809
Benimle ilgilenmek zorunda hissederler,
1205
01:05:38,893 --> 01:05:40,394
bu da daha kötü olabilir.
1206
01:05:40,478 --> 01:05:42,647
Ben de elime bir sözlük alıp
1207
01:05:42,730 --> 01:05:47,109
adımın ne olabileceğine dair
ipuçları aradım.
1208
01:05:50,863 --> 01:05:53,115
Bu, yarım saat boyunca devam etti.
1209
01:05:53,199 --> 01:05:56,911
Bu da LSD zamanında
herhâlde 26 yıla denktir.
1210
01:05:57,203 --> 01:05:59,664
Cebime uzandım,
1211
01:05:59,747 --> 01:06:04,377
çünkü cüzdanım olduğunu
ve adımı bulabileceğimi fark ettim.
1212
01:06:04,460 --> 01:06:06,963
Bir sonraki düşüncem ise şuydu,
1213
01:06:07,088 --> 01:06:10,257
cüzdanı açmaya korkuyordum.
1214
01:06:10,341 --> 01:06:12,551
"Ya içinde sırf Monopoly kartları varsa?"
1215
01:06:18,265 --> 01:06:20,810
Hayır!
1216
01:06:20,893 --> 01:06:24,188
Önce dehşete kapıldım,
sonra gülmekten katıldım,
1217
01:06:24,271 --> 01:06:26,357
en sonunda adımı yeniden buldum.
1218
01:06:28,484 --> 01:06:30,653
Sonra işler tekrar yoluna girdi.
1219
01:06:31,529 --> 01:06:32,446
Çocuklar!
1220
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
Adım Lewis Black.
1221
01:06:39,412 --> 01:06:40,955
Kafayı yiyenler gördüm.
1222
01:06:41,038 --> 01:06:43,541
Sırf bu yüzden herkese önermem.
1223
01:06:43,624 --> 01:06:45,918
Herkese uygundur desem yalan olur.
1224
01:06:46,002 --> 01:06:48,337
Ver bakalım, hazırım, hadi bakalım!
1225
01:06:48,462 --> 01:06:50,464
Asit almaya hiç hazır değildim.
1226
01:06:50,548 --> 01:06:52,091
Büyük bir hataydı.
1227
01:07:00,141 --> 01:07:03,477
KAFAYI SIYIRMAK
1228
01:07:03,644 --> 01:07:06,605
Şimdi düşününce, hayatımı
ne kadar değiştireceğini anlamamışım.
1229
01:07:06,689 --> 01:07:09,191
Çünkü uzun süre boyunca
hayatımı çok değiştirdi.
1230
01:07:09,316 --> 01:07:12,403
Düşündüm ki "Tamam, bu harika olacak."
1231
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
Kısa süre önce Hair'ı izleyip
çok etkilenmiştim.
1232
01:07:26,792 --> 01:07:33,424
Hair'daki gibi psikedelik bir aydınlanma
yaşamayı umuyordum.
1233
01:07:33,507 --> 01:07:36,510
İnanılmaz bir imgelem,
1234
01:07:36,594 --> 01:07:41,223
başka türden bir bilince
1235
01:07:41,307 --> 01:07:43,726
bir tür açılma falan.
1236
01:07:43,809 --> 01:07:46,562
Hiç ilgisi yoktu.
1237
01:07:46,645 --> 01:07:50,983
Sadece korku ve kaygı vardı.
1238
01:07:51,692 --> 01:07:55,071
Hem de artmış şekilde.
1239
01:07:55,404 --> 01:07:59,658
Yani bunu kim ister ki?
Bunu yaşamak için kim uyuşturucu alır?
1240
01:08:00,785 --> 01:08:02,203
Bir tane aldım.
1241
01:08:02,286 --> 01:08:05,081
yarım saat geçti, 45 dakika geçti,
1242
01:08:05,164 --> 01:08:06,415
bir saat geçti.
1243
01:08:06,499 --> 01:08:09,335
Öyle takılıyorduk,
tabii ki hiçbir şey olmuyordu.
1244
01:08:09,960 --> 01:08:11,378
Bir yarım saat daha geçti.
1245
01:08:11,462 --> 01:08:13,297
Bir buçuk saat geçmişti, bir şey yoktu.
1246
01:08:13,380 --> 01:08:15,257
Tabii ki
1247
01:08:15,758 --> 01:08:17,384
bir tane daha alalım dedim.
1248
01:08:17,468 --> 01:08:19,136
Bir tane daha aldık,
1249
01:08:19,220 --> 01:08:20,513
sonra bir şey oldu.
1250
01:08:20,596 --> 01:08:23,224
Anında kafayı sıyırmaya
ve korkmaya başladım.
1251
01:08:23,307 --> 01:08:24,642
Elime bakmaya başladım,
1252
01:08:24,725 --> 01:08:27,937
elin ne olduğunu merak etme klişesiydi.
1253
01:08:28,020 --> 01:08:31,023
Hep öyle olmaz mı, eline gözünü dikersin.
1254
01:08:31,398 --> 01:08:35,820
Ya da başparmağına.
Başparmağında tüm evreni görürsün.
1255
01:08:35,903 --> 01:08:36,946
Öyle şeyler işte.
1256
01:08:37,029 --> 01:08:40,950
Tribe girdiğinizde beyninizde neler olur?
1257
01:08:41,492 --> 01:08:45,663
Beyninizin kabaca %10'u
ses ve renkle kafayı bozar.
1258
01:08:45,746 --> 01:08:48,874
%10'u zaman kavramıyla.
1259
01:08:48,958 --> 01:08:52,336
Tripteyken zamanın
hızlandığı veya yavaşladığı bilinir.
1260
01:08:53,003 --> 01:08:54,588
Peki kalan %80'i?
1261
01:08:55,548 --> 01:08:57,091
Eline bakar.
1262
01:08:59,176 --> 01:09:00,845
Vay, süper.
1263
01:09:01,345 --> 01:09:03,806
Kafayı yemiştim. "Bana gidelim." dedim.
1264
01:09:03,889 --> 01:09:07,059
Şükran Günü geçit töreni için
balondan hayvanları şişirdikleri
1265
01:09:07,143 --> 01:09:08,602
yerden geçiyorduk.
1266
01:09:08,686 --> 01:09:11,313
Bu fikirle daha da tribe girdim.
1267
01:09:11,397 --> 01:09:15,234
Devasa şeytani karakterler şişerek
1268
01:09:15,317 --> 01:09:17,736
77. Cadde'den geliyordu.
1269
01:09:17,820 --> 01:09:19,488
Hayalet Avcıları hayranıydım.
1270
01:09:19,572 --> 01:09:22,241
Stay Puft Marshmallow Man'in
1271
01:09:22,324 --> 01:09:26,245
Central Park'ın batı yönünden geldiği
imgesi kafamdaydı.
1272
01:09:26,328 --> 01:09:31,584
Sonra birden nerede olduğumu bilmediğimi
fark ettim.
1273
01:09:31,667 --> 01:09:32,626
Kim olduğumu,
1274
01:09:32,710 --> 01:09:35,796
hayatın bağlamını bilmiyordum.
1275
01:09:35,880 --> 01:09:38,549
Ailemle konuşmam gerektiğine
karar verdim.
1276
01:09:38,632 --> 01:09:40,593
Başıma gelenleri anlatacaktım.
1277
01:09:40,676 --> 01:09:43,929
Annemle babam şehir dışında
bir Aşk Gemisi bölümü çekiyordu.
1278
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
AŞK GEMİSİ
1279
01:09:45,723 --> 01:09:46,557
KONUK YILDIZLAR
1280
01:09:49,894 --> 01:09:54,648
Jerry Stiller ve Anne Meara'yı
telefona çağırdım,
1281
01:09:55,441 --> 01:09:58,027
dedim ki "Baba, biraz asit aldım."
1282
01:09:58,110 --> 01:10:00,821
"Ne? Asit nedir?" dedi.
1283
01:10:01,155 --> 01:10:04,867
Sanırım akü asidi falan içtiğimi
düşünmüş olabilir.
1284
01:10:04,950 --> 01:10:07,453
Sonuçta babam Jerry Garcia değildi.
1285
01:10:07,536 --> 01:10:08,787
Jerry Stiller'dı.
1286
01:10:08,871 --> 01:10:10,372
"LSD." dedim.
1287
01:10:10,456 --> 01:10:11,916
"Demek LSD." dedi.
1288
01:10:11,999 --> 01:10:14,251
Hazmetmeye çalıştığını duyabiliyordum.
1289
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Bence ilk aklına gelen
1290
01:10:15,753 --> 01:10:17,963
ebeveyn olarak başarısız olduğuydu.
1291
01:10:18,047 --> 01:10:20,466
Muhtemelen aklından bu geçiyordu.
1292
01:10:20,549 --> 01:10:22,384
Sonra dedi ki
1293
01:10:22,468 --> 01:10:24,678
"Neler yaşadığını anlıyorum.
1294
01:10:24,762 --> 01:10:28,390
On yaşındayken
bir Pall Mall sigarası içmiştim,
1295
01:10:28,474 --> 01:10:30,351
sonra iki gün kusmuştum."
1296
01:10:30,434 --> 01:10:33,771
Ben de dedim ki "Hayır, baba
böyle bir şey yaşamıyorum.
1297
01:10:33,854 --> 01:10:35,522
Bu, bambaşka bir deneyim."
1298
01:10:35,606 --> 01:10:38,859
Ona ne olduğunu açıklamaya çalıştım,
1299
01:10:38,943 --> 01:10:42,488
o da her şeyin yoluna gireceğini söyledi,
bence çok tatlıydı.
1300
01:10:43,280 --> 01:10:47,493
Biri uyuşturucu aldığında
ve çıldıracağını düşündüğünde
1301
01:10:47,576 --> 01:10:49,828
en büyük korku "Tanrım,
1302
01:10:49,954 --> 01:10:54,875
bir daha eski ben olmayacağım.
Artık deli biri olacağım." korkusudur.
1303
01:10:54,959 --> 01:10:58,504
Beynim iflas etti, bunun geri dönüşü yok.
1304
01:10:58,587 --> 01:11:00,422
Belki de beynim artık böyledir.
1305
01:11:00,506 --> 01:11:02,675
Dünya da aslında artık böyledir.
1306
01:11:02,758 --> 01:11:04,051
Bu korkutucu olabilir.
1307
01:11:04,134 --> 01:11:05,761
Hiç iyi gitmiyor.
1308
01:11:05,844 --> 01:11:08,264
Bitmesini istiyorum. Nasıl bitirebiliriz?
1309
01:11:08,347 --> 01:11:09,348
Aman Tanrım.
1310
01:11:09,473 --> 01:11:11,183
Bu asla bitmeyecek.
1311
01:11:11,308 --> 01:11:13,811
Akıl hastanesine kapatılacağım,
1312
01:11:13,894 --> 01:11:18,399
yastıklı hücrenin penceresinde
annemin yüzünü göreceğim,
1313
01:11:18,482 --> 01:11:19,650
iki gözü iki çeşme.
1314
01:11:19,733 --> 01:11:22,528
Birini bad tripten çıkmaya ikna edemezsin.
1315
01:11:22,611 --> 01:11:26,198
Bunu yaşıyorlarsa kendi zamanlaması olur.
1316
01:11:26,282 --> 01:11:28,158
Yapabileceğiniz en önemli müdahale
1317
01:11:28,242 --> 01:11:32,204
korkutucu görünen bu değişken bilinci
yaşamalarının nedeninin
1318
01:11:32,288 --> 01:11:36,208
bir madde aldıkları için olduğuna dair
güvence vermektir.
1319
01:11:36,292 --> 01:11:38,168
Kötü haber, korkutucu bir şey.
1320
01:11:38,252 --> 01:11:40,504
Ama iyi haber, bunun süresi sınırlı.
1321
01:11:40,587 --> 01:11:43,424
Sanırım böyle bir deneyimi ilk yaşadığımda
1322
01:11:43,507 --> 01:11:46,844
naif hislerim vardı.
1323
01:11:46,927 --> 01:11:48,887
"Belki bir daha normal olmayacağım."
1324
01:11:48,971 --> 01:11:51,890
Ama bunun doğru olmadığını
anlayacak kadar tecrübem oldu.
1325
01:11:51,974 --> 01:11:54,101
Şüphe duyarsanız geniş açıdan bakın.
1326
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
Bir şeyden korkuyorsanız ondan uzaklaşıp
1327
01:11:58,397 --> 01:12:01,317
büyük bağlamı görüp
"Çok önemli değilmiş." diyebilirsiniz.
1328
01:12:01,400 --> 01:12:03,027
İşler korkutucu oluyor.
1329
01:12:03,110 --> 01:12:05,821
O yüzden kafanızın iyi olduğunu
hatırlamak önemli.
1330
01:12:05,904 --> 01:12:07,281
Bunlar gerçek değil.
1331
01:12:07,364 --> 01:12:09,408
Zihnimde resmen yıkılmıştım,
1332
01:12:09,491 --> 01:12:12,703
"Acile gitmem lazım.
Daha fazla kaldıramam." dedim.
1333
01:12:12,786 --> 01:12:14,663
Önümde biri oturuyordu.
1334
01:12:15,080 --> 01:12:17,541
Onu Dead konserlerinden tanırdım.
1335
01:12:17,624 --> 01:12:19,960
Çok trip yaşadığı belliydi.
1336
01:12:20,044 --> 01:12:22,504
Öbür insanlardan farklı frekanstaydı.
1337
01:12:22,588 --> 01:12:25,883
"Hey, dostum." Tuhaf hâlleri vardı.
1338
01:12:25,966 --> 01:12:29,053
Ben de omzuna dokundum
ve ona bakıp dedim ki
1339
01:12:29,136 --> 01:12:31,930
"Birazdan Jerry çıkacak.
1340
01:12:32,014 --> 01:12:35,434
O ve gitarı bir bütün olacak."
1341
01:12:35,517 --> 01:12:37,227
Adam bana bakıp dedi ki...
1342
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
Dayan dostum.
1343
01:12:41,273 --> 01:12:44,276
Sonra önüne döndü. "Tamam." dedim.
1344
01:12:44,360 --> 01:12:47,404
Aldığım en iyi tavsiyeydi.
Bugün bile yararlanıyorum.
1345
01:12:48,030 --> 01:12:50,991
TRİP DERSLERİ
1346
01:12:51,200 --> 01:12:53,243
Dayan dostum.
1347
01:12:53,619 --> 01:12:54,703
Teşekkürler Fred.
1348
01:12:56,413 --> 01:13:00,209
Şimdi de karşınızda
Bad Trip'in korkunç sonu.
1349
01:13:00,501 --> 01:13:01,960
Tık tık.
1350
01:13:02,086 --> 01:13:03,170
Kim o?
1351
01:13:03,253 --> 01:13:05,089
Meczup bir serseri,
1352
01:13:05,172 --> 01:13:08,008
sana 12 saat boyunca işkence yapıp
1353
01:13:08,092 --> 01:13:10,594
derini yavaşça yüzerek
1354
01:13:10,677 --> 01:13:13,305
dehşet dolu göz bebeklerini söküp
1355
01:13:13,389 --> 01:13:16,016
onları sana kendi derinden yapılmış
1356
01:13:16,100 --> 01:13:18,018
bir çörek üstünde sunacak.
1357
01:13:18,102 --> 01:13:19,353
Harika!
1358
01:13:19,436 --> 01:13:20,437
İçeri gelsene!
1359
01:13:20,521 --> 01:13:21,939
Saçma geliyor, değil mi?
1360
01:13:22,106 --> 01:13:24,066
Beyninizi yani kapınızı
1361
01:13:24,149 --> 01:13:29,446
halüsinojenlere yani meczup serseriye
açarak tam da bunu yapıyorsunuz.
1362
01:13:30,072 --> 01:13:31,949
Gelin Emily ve arkadaşlarına bakalım,
1363
01:13:32,032 --> 01:13:35,160
ne de olsa beyinlerinin
meczup sapık psikedelikler tarafından
1364
01:13:35,244 --> 01:13:36,495
mecazi anlamda
1365
01:13:36,578 --> 01:13:40,040
parçalanmasına razı oldular.
1366
01:13:45,295 --> 01:13:47,756
O partiden ayrılarak doğru kararı verdik.
1367
01:13:47,840 --> 01:13:50,259
Tüm camlarını kırdığımız için
bizi almazlar bir daha.
1368
01:13:54,513 --> 01:13:56,515
Tanrım! Öleceğiz!
1369
01:14:00,686 --> 01:14:02,938
Camlar!
1370
01:14:09,695 --> 01:14:13,490
LSD psikedelik sorusunun
iki yanını da gördünüz.
1371
01:14:13,574 --> 01:14:15,033
Ama cidden düşünürseniz
1372
01:14:15,117 --> 01:14:17,411
bu sorunun yaklaşık 20 yanı var.
1373
01:14:17,494 --> 01:14:20,038
Bazı şeyler dışarıda bırakılmış olsa da
1374
01:14:20,122 --> 01:14:24,543
LSD hakkındaki en önemli
ve en güçlü görüşleri duyduk.
1375
01:14:24,751 --> 01:14:25,711
Şimdi sıra sizde.
1376
01:14:27,004 --> 01:14:28,005
Karar sizin.
1377
01:14:28,839 --> 01:14:32,176
Günlük gerçeklik dediğimiz şey
1378
01:14:32,259 --> 01:14:34,428
bilincin bir yansımasıdır.
1379
01:14:34,511 --> 01:14:37,514
Gerçekte, gerçek dünya denen yerde
renkler, sesler,
1380
01:14:37,598 --> 01:14:42,060
dokular, tatlar
veya kokular gibi şeyler yoktur.
1381
01:14:42,311 --> 01:14:46,899
Gerçek dünya, çok belirsiz
ve durmadan akan bir kuantum çorbasıdır.
1382
01:14:46,982 --> 01:14:51,236
Sonsuz bir boşlukta
enerji ve bilgi dalgalanmasıdır.
1383
01:14:51,320 --> 01:14:55,657
Bir böceğin gördüğü gök,
sizin ve benim gördüğümüz gök değildir.
1384
01:14:56,366 --> 01:14:58,911
Bir bal arısı
1385
01:14:58,994 --> 01:15:01,455
ultraviyole radyasyonu yaşar.
1386
01:15:01,538 --> 01:15:04,166
Neye benzediği konusunda hiç fikrim yok.
1387
01:15:04,249 --> 01:15:06,001
Yani bal arısı bir çiçeğe bakınca
1388
01:15:06,084 --> 01:15:08,670
sizin ve benim gördüğüm şekilde görmez.
1389
01:15:08,754 --> 01:15:10,714
Ama balı uzaktan algılayabilir.
1390
01:15:10,797 --> 01:15:13,967
Yılan, kızıl ötesi radyasyon yaşar.
1391
01:15:14,051 --> 01:15:16,845
Yarasa, ultrason yankısı yaşar.
1392
01:15:16,929 --> 01:15:19,598
Bukalemunun gözleri
iki farklı eksende döner.
1393
01:15:19,681 --> 01:15:23,560
Bukalemunun nasıl göreceğini
hayal bile edemezsiniz.
1394
01:15:23,644 --> 01:15:25,187
Peki gerçeklik nedir?
1395
01:15:25,270 --> 01:15:27,397
Cevabı, böyle bir şey olmadığıdır.
1396
01:15:27,481 --> 01:15:30,234
Bu bileşikler
en uygun şartlarda kullanıldığında
1397
01:15:30,317 --> 01:15:33,320
ruhsal düzeydeki deneyimleri
harekete geçirmekte
1398
01:15:33,403 --> 01:15:37,741
önemli fayda gösterdi.
1399
01:15:37,824 --> 01:15:39,368
Bu deneyimler doğaları gereği
1400
01:15:39,493 --> 01:15:42,329
dönüştürücü olma potansiyeli taşır.
1401
01:15:42,579 --> 01:15:47,834
Dünyayı keşfetme yeteneğimi geliştirdi,
1402
01:15:47,918 --> 01:15:49,711
bir ailede olma,
1403
01:15:49,795 --> 01:15:51,338
çocuklarımla, eşimle,
1404
01:15:51,421 --> 01:15:53,799
iş arkadaşlarıma bağ kurma yeteneğimi.
1405
01:15:55,008 --> 01:15:57,594
Bana topluluk duygusunu öğretiyor,
1406
01:15:57,678 --> 01:16:02,182
tüm dini düşüncelerin özünün
şu olduğunu öğretiyor,
1407
01:16:03,058 --> 01:16:06,353
"Nasıl muamele görmek istiyorsam
başkalarına öyle davranayım."
1408
01:16:06,436 --> 01:16:08,438
İyi bir trip yaşadığımda
1409
01:16:08,522 --> 01:16:11,108
"Aman Tanrım, hepimiz biriz." derim.
1410
01:16:12,234 --> 01:16:14,111
"Ölüm korkulacak bir şey değil.
1411
01:16:14,194 --> 01:16:17,739
Yaşam ve ölüm gerçekten kol kola,
1412
01:16:17,823 --> 01:16:18,699
bu da müthiş."
1413
01:16:18,782 --> 01:16:22,160
İlk veya ilk birkaç kez tribe girdiğimde
1414
01:16:22,244 --> 01:16:27,165
herkes bir kere olsun asit alsa
gezegenin daha iyi bir gezegen olacağını
1415
01:16:27,249 --> 01:16:30,627
ciddi ciddi düşündüm.
1416
01:16:30,836 --> 01:16:32,337
Beni daha mı akıllı yaptı?
1417
01:16:32,421 --> 01:16:34,131
Aydınlandım mı?
1418
01:16:34,214 --> 01:16:35,757
Bilmiyorum. Ama sanırım...
1419
01:16:37,134 --> 01:16:41,430
...çok erken yaşta
başka bir bakış açısını düşünmemi sağladı.
1420
01:16:41,680 --> 01:16:43,265
Başka bir perspektifi.
1421
01:16:43,348 --> 01:16:45,517
Bence beni daha iyi bir insan yaptı.
1422
01:16:45,601 --> 01:16:48,437
Hem yaratıcılık açısından
hem de diğer açılardan.
1423
01:16:48,520 --> 01:16:50,939
Bu deneyimi kaçırmış biri olmak yerine
1424
01:16:51,023 --> 01:16:53,358
geçmişte yaşamış biri olmayı
tercih ederim.
1425
01:16:53,442 --> 01:16:55,777
Şimdi, yetişkin hayatımda bile
deneyimliyorum.
1426
01:16:55,861 --> 01:16:57,571
Psikedelik bir deneyim olarak,
1427
01:16:57,654 --> 01:17:01,283
afallatan absürt bir bilmece olarak.
1428
01:17:01,366 --> 01:17:03,702
Kabul edelim, hepimiz öleceğiz, yani...
1429
01:17:03,994 --> 01:17:06,288
Uçaktan atlamak gibi bir şeydi.
1430
01:17:06,371 --> 01:17:08,790
Yaklaşık bir buçuk saniye sonra
fark ettim ki
1431
01:17:08,874 --> 01:17:11,209
hayatım boyunca bir daha
bunu yapmama gerek yok.
1432
01:17:11,293 --> 01:17:13,211
Hiç yapmak istemiyorum.
1433
01:17:13,295 --> 01:17:16,381
Asidi denedikten birkaç dakika sonra
yaşadığım buydu
1434
01:17:16,465 --> 01:17:18,383
ama etkisi altı saat sürdü.
1435
01:17:18,467 --> 01:17:19,301
Sorun buydu.
1436
01:17:20,093 --> 01:17:25,307
İlk kez trip yaşayan birine tavsiyem
dengeli olması.
1437
01:17:25,390 --> 01:17:28,435
Saç kesme teorisi gibi.
Her zaman daha çok kesebilirsin.
1438
01:17:29,102 --> 01:17:32,064
Ama bir kere çok kestiysen,
bir kere ucunu kaçırdıysan
1439
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
geri dönüşü olmaz.
1440
01:17:33,523 --> 01:17:35,609
Bir daha asla yapmam diye düşündüm.
1441
01:17:35,776 --> 01:17:37,944
Ama birkaç kez daha yaptım.
1442
01:17:38,111 --> 01:17:41,448
Düşüncesizce kullanmamalısınız.
Kullanmanız şart mı bilmem.
1443
01:17:41,531 --> 01:17:44,201
Gökyüzünde dev bir fermuar görüyorum.
1444
01:17:45,410 --> 01:17:48,747
Fermuar açılmaya başlıyor.
1445
01:17:48,872 --> 01:17:51,625
Kendini akışa bırakırsan
1446
01:17:52,209 --> 01:17:55,253
açılmasına izin verirsin.
Sonucuna da katlanırsın.
1447
01:17:55,337 --> 01:17:58,632
Artık yarasa mı olur
Tanrı'nın penisi mi olur bilmem.
1448
01:17:58,715 --> 01:17:59,925
Katlanırsın.
1449
01:18:00,008 --> 01:18:02,928
Uyuşturucu konusunda
birazcık sağduyunuz varsa
1450
01:18:03,011 --> 01:18:05,222
fermuarı durdurmazsın.
1451
01:18:05,305 --> 01:18:09,935
İnsan olarak hep gelişmeye çalışıyorum.
1452
01:18:10,018 --> 01:18:12,938
Bence bunu
sınırlarımızın dışına çıkarak yaparız.
1453
01:18:13,480 --> 01:18:15,607
O sınırların kurgu olduğunu
kabullenmeliyiz.
1454
01:18:15,691 --> 01:18:20,195
Kabullenmeye şartlandığımız bir şey
ama bu ille faydalı olacak demek değil.
1455
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Her şey krizde.
1456
01:18:21,697 --> 01:18:25,492
Bu krizi nasıl atlatacağız?
Duvarın öbür yanına nasıl geçeceğiz?
1457
01:18:25,575 --> 01:18:30,747
O yüzden bizi diğer tarafa ulaştıracak
tüm araçları kullanmamız gerek.
1458
01:18:30,831 --> 01:18:33,333
Bir duvarın arkasına bakmaya yarayan
merdiven gibi.
1459
01:18:33,417 --> 01:18:34,876
Duvar size göre çok yüksek.
1460
01:18:34,960 --> 01:18:37,838
Merdiven kullanırsan
o müthiş manzarayı görürsün.
1461
01:18:38,004 --> 01:18:42,008
O duvarın yanından her geçişte
görmek için can attığın manzarayı.
1462
01:18:42,092 --> 01:18:45,554
Bazıları duvarın önünde oturup
1463
01:18:45,637 --> 01:18:48,640
meditasyon yaparak
duvarı şeffaf hâle getirebilir.
1464
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
Böylece arkasını görür.
1465
01:18:50,267 --> 01:18:53,854
Yani aynı tasavvura ulaşmanın
birçok yolu var.
1466
01:18:53,937 --> 01:18:55,731
Bu muazzam bir kazanç.
1467
01:18:56,106 --> 01:18:57,566
Bilgi alma özgürlüğü
1468
01:18:57,649 --> 01:19:00,569
ve devletin bizi öğrenmekten alıkoymaması.
1469
01:19:00,652 --> 01:19:02,362
Bu tıpkı marihuana gibi olabilir.
1470
01:19:02,446 --> 01:19:04,781
Yani dönüştürülebileceği tüm ilaçların
1471
01:19:04,865 --> 01:19:06,992
olası keşfini elimizden alıyorlar.
1472
01:19:07,075 --> 01:19:09,161
Benim kafamda canlanan şey
1473
01:19:09,244 --> 01:19:12,330
lisanslı bir tedavi merkezi.
1474
01:19:12,456 --> 01:19:15,625
Tercihen doğaya yakın.
1475
01:19:15,709 --> 01:19:18,670
Kişiler oraya gidip tedavi olabilir,
1476
01:19:18,754 --> 01:19:23,258
uzman yetkililer onlara
bu deneyimde ve sonrasında
1477
01:19:23,341 --> 01:19:27,304
bu deneyimi yaşamlarına katma konusunda
rehberlik edebilir.
1478
01:19:27,721 --> 01:19:30,724
Söylememde sakınca yoksa
tüm bu bilinç devrimi
1479
01:19:30,807 --> 01:19:34,561
60'larda başlayarak
diğer hareketlere öncülük etti.
1480
01:19:34,644 --> 01:19:35,854
Feminist hareket,
1481
01:19:35,937 --> 01:19:37,397
ekoloji hareketi,
1482
01:19:37,481 --> 01:19:38,940
barış hareketi.
1483
01:19:39,316 --> 01:19:40,942
Greenpeace ve diğer her şeyin
1484
01:19:41,401 --> 01:19:42,402
başlangıcı...
1485
01:19:43,695 --> 01:19:47,240
...halüsinojenik maddelerin kullanımıdır.
1486
01:19:47,324 --> 01:19:50,368
Çoğu kişi o dönemde zirveye çıkıp
sonra vazgeçildiğini düşünür.
1487
01:19:50,994 --> 01:19:55,207
Kusura bakmayın ama uyanış devam ediyor.
1488
01:19:55,707 --> 01:19:57,292
Sürekli tripteyiz.
1489
01:19:57,375 --> 01:19:59,711
Şu an da bir tripteyiz tamam mı?
Hayat bir triptir.
1490
01:20:14,684 --> 01:20:16,728
İYİ TRİPLER
1491
01:20:18,855 --> 01:20:22,442
Psikedeliklerin ABD'de
50 yıldır yasa dışı olmasının ardından
1492
01:20:22,526 --> 01:20:26,196
FDA kısa süre önce depresyon, TTSB,
bağımlılık ve dahası için
1493
01:20:26,279 --> 01:20:29,115
pozitif etkilerini araştıran
çalışmaları onayladı.
1494
01:20:29,199 --> 01:20:31,535
Macera yeni başlıyor.
1495
01:20:31,910 --> 01:20:34,037
Çoğu kişi işe gitmeden önce kahve içer.
1496
01:20:34,120 --> 01:20:36,414
İster inanın ister inanmayın
bazıları asit atıyor.
1497
01:20:36,540 --> 01:20:39,501
Bazı psikiyatristler ve araştırmacılar
1498
01:20:39,584 --> 01:20:42,337
depresyon ve bazı akıl hastalıklarının
tedavisinde
1499
01:20:42,420 --> 01:20:46,216
psikedelik uyuşturuculara
ikinci bir şans veriyor.
1500
01:20:46,299 --> 01:20:50,095
Depresyon, anksiyete ve bağımlılık
tedavisinde kullanılıyor.
1501
01:20:50,262 --> 01:20:52,305
İlk sonuçlar etkileyici.
1502
01:20:52,389 --> 01:20:55,600
Görece nontoksikler.
Alkolden daha az toksikler.
1503
01:20:55,684 --> 01:20:57,018
Bağımlılık yapmıyor.
1504
01:20:57,102 --> 01:21:00,021
Uyuşturucuyla Mücadele Dairesi
LSD'nin terapötik etkilerini
1505
01:21:00,105 --> 01:21:03,191
araştırmak için 50'den fazla araştırmacıya
izin verdi.
1506
01:21:03,275 --> 01:21:05,652
Denver, Amerika'da psikedelik mantarları
1507
01:21:05,735 --> 01:21:08,572
suç kapsamından çıkaran ilk şehir oldu.
1508
01:21:08,655 --> 01:21:11,741
Oakland, sihirli mantarların
yetişkinlerce kullanılmasına
1509
01:21:11,825 --> 01:21:16,246
ve bulundurulmasına izin veren
ikinci ABD şehri.
1510
01:21:16,329 --> 01:21:19,708
Santa Cruz belediye meclisi
kararı oy birliğiyle onayladı.
1511
01:21:19,791 --> 01:21:24,921
Psikoaktif bitki kullanmak, bulundurmak
ve yetiştirmek suç değil.
1512
01:21:25,088 --> 01:21:27,674
Seni sigara içmekten
ve alkoliklikten kurtaracak
1513
01:21:27,757 --> 01:21:31,052
bir uyuşturucu kullanabilseydin
1514
01:21:31,136 --> 01:21:34,055
ve bu en azından başlangıçta
%80 işe yarasaydı...
1515
01:21:34,139 --> 01:21:34,973
Evet.
1516
01:21:35,056 --> 01:21:36,933
Bunun nasıl mümkün olduğu araştırmalı.
1517
01:21:37,017 --> 01:21:38,685
Gel, seninle mantar yiyelim.
1518
01:21:38,768 --> 01:21:40,103
-Tamam.
-Hadi.
1519
01:21:43,773 --> 01:21:44,858
İyi şanslar!
1520
01:24:51,836 --> 01:24:52,712
İyi akşamlar.
1521
01:24:52,796 --> 01:24:53,797
DİKKAT
ISLAK ZEMİN
1522
01:24:55,590 --> 01:24:58,676
DEVAM EDECEK...
1523
01:25:07,644 --> 01:25:09,646
Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu