1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,593 ABD DONANMASI SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,401 Adım Doktor Walt Miner. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 Size LSD'den bahsedeceğim. 6 00:00:28,403 --> 00:00:32,115 NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ 7 00:00:32,407 --> 00:00:35,535 LSD verdiğimiz tüm canlı varlıklar 8 00:00:35,618 --> 00:00:37,287 bunun etkisini hissetti. 9 00:00:37,746 --> 00:00:40,248 Balıkları etkiliyor, örümcekleri etkiliyor, 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,834 tavşanları, köpekleri, kedileri etkiliyor. 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,837 Bunlar arasında en ilginci 12 00:00:46,671 --> 00:00:49,758 bir keresinde nedense bir file LSD verilmesiydi. 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 İşe bakın ki LSD fili öldürdü. 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,598 Bazı insanlar ilacı ilk aldığında kötü bir deneyim yaşar. 15 00:00:56,681 --> 00:01:00,560 Bazıları da 30, 60 hatta 100 kere kullandıktan sonra 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,145 bad tribe girer. 17 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Peki bad trip nedir? 18 00:01:03,646 --> 00:01:05,106 Anlık delilik. 19 00:01:05,273 --> 00:01:08,026 Çoğunlukla dönüşü olmayan bir hayal âlemi. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,444 LSD tribine girmek 21 00:01:09,569 --> 00:01:13,823 ne yetişkinlere yakışır ne de sofistike bir yanı vardır. 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 Bunların yaptığı sırf ahmaklık. 23 00:01:16,409 --> 00:01:18,953 Bu, Rus ruleti oynamaktır. 24 00:01:28,088 --> 00:01:31,508 Eğitim filmlerinde uyuşturucu kullanımı 25 00:01:31,591 --> 00:01:34,636 daima biraz abartılı ve histerik biçimde gösterilir. 26 00:01:34,886 --> 00:01:38,098 Aileler paniğe kapılır, çocuklar balatayı yakar, 27 00:01:38,181 --> 00:01:40,391 insanlar kendini camdan aşağı atar. 28 00:01:48,733 --> 00:01:51,653 Yanlış anlamayın, uyuşturucular tehlikeli olabilir 29 00:01:51,736 --> 00:01:54,030 ama eğlenceli de olabilir. 30 00:01:54,405 --> 00:01:59,202 Peki ne tür insanlar kendilerini tehlikeli ve eğlenceli bir duruma sokar? 31 00:01:59,702 --> 00:02:00,912 Bu filmin 32 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 en azından bu soruya cevap vereceğini umuyorum. 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,084 İyi seyirler. 34 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 MÜZİSYEN 35 00:02:07,710 --> 00:02:11,089 Bence psikedelikler dünyanın dertlerine çare değil 36 00:02:11,172 --> 00:02:12,507 ama başlangıç olabilirler. 37 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 Tüm dâhiler kullanmıştır. 38 00:02:14,134 --> 00:02:18,471 Einstein, Steve Jobs, Jimi Hendrix, A$AP Rocky. 39 00:02:18,555 --> 00:02:22,559 Aklımda hep bir soru vardı. "Daha fazlası olmalı." derdim. 40 00:02:22,642 --> 00:02:26,938 Sonra asit alınca kendime dedim ki "Haklıymışsın. Çok daha fazlası var." 41 00:02:27,021 --> 00:02:29,649 Uyuşturucuya bakış açım değişti. 42 00:02:29,732 --> 00:02:33,695 Gerçekliğe bakışım hakkında çok şey öğrendim. 43 00:02:33,778 --> 00:02:36,823 Kuşkusuz 100 kereden fazla almışımdır. 44 00:02:37,115 --> 00:02:39,367 Hatta muhtemelen 200'e yakındır. 45 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 -Sekiz kez alınca resmen delirmiyor musun? -Öyle derler. 46 00:02:42,787 --> 00:02:46,499 Sanırım 12 kere falan mantar yemişimdir. 47 00:02:46,583 --> 00:02:49,294 Muhtemelen 12 kez mantar yemişimdir. 48 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 Tam tamına 50 kere. 49 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 Çok asit kullandım. 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Çok asit aldım. 51 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 Çok asit aldım. 52 00:02:55,008 --> 00:02:56,885 500 kere tribe girmişimdir. 53 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 Bir kere asit aldım. 54 00:03:01,306 --> 00:03:04,601 Belki de gerçekten almama gerek bile yoktu. 55 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 Bu belgeseli seyretsem yeterdi. 56 00:03:06,936 --> 00:03:08,521 Herkes hazır mı? 57 00:03:08,605 --> 00:03:11,065 Film başlamak üzere. 58 00:03:42,722 --> 00:03:44,515 LSD, PEYOTE, AYAHUASCA, MANTAR, DMT 59 00:03:45,725 --> 00:03:46,726 ZİHİN/ÇEVRE 60 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 ALGI 61 00:03:54,525 --> 00:03:57,487 NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ 62 00:04:48,413 --> 00:04:52,709 Psikotropik maddeler çok geniş bir kategoridir. 63 00:04:52,792 --> 00:04:56,879 Ben halüsinojenleri denedim. 64 00:04:57,672 --> 00:05:03,428 Bunlar sizi değişik bir bilinç düzeyine sokuyor. 65 00:05:03,886 --> 00:05:07,140 Bu durumdayken algınız, bilişselliğiniz, 66 00:05:07,473 --> 00:05:11,185 bilgi düzeyiniz çok farklı oluyor. 67 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 Başlangıçta gerçek değilmiş gibi geliyor 68 00:05:15,857 --> 00:05:19,152 ama etkisinden çıkınca gerçeğin ne olduğunu düşündürüyor. 69 00:05:20,445 --> 00:05:25,408 Bunun uyuşturucudan caydırma kampanyasının bir parçası olmasını, 70 00:05:26,242 --> 00:05:28,369 insanları bu deneyimden soğutmasını istemem. 71 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 Çünkü bence bu değerli bir deneyim. 72 00:05:32,165 --> 00:05:34,625 Ne zaman bad trip yaşasam, 73 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 ki az da yaşamadım, 74 00:05:37,003 --> 00:05:41,466 buna ihtiyacım olduğunu fark etmişimdir hep. 75 00:05:43,801 --> 00:05:45,511 Bazen insanın canına okur, 76 00:05:45,595 --> 00:05:50,892 bazen egonun biraz törpülenmesi gerekir. 77 00:05:50,975 --> 00:05:52,226 Öte yandan 78 00:05:52,310 --> 00:05:55,480 muazzam ölçüde tatmin edici deneyimler edinebilirsin. 79 00:05:56,272 --> 00:05:58,900 Pür sevgi ve destek, 80 00:05:58,983 --> 00:06:00,735 canlılık hissi 81 00:06:00,818 --> 00:06:04,614 ve gezegenle aranda dini türden bir bağ. 82 00:06:05,198 --> 00:06:09,160 Yani bana göre durumu dengeliyor. 83 00:06:16,459 --> 00:06:19,587 EVRENİN SIRRINA ERMEK 84 00:06:20,004 --> 00:06:23,966 Bir gün bir arkadaşım bana kurutulmuş peyote vermişti. 85 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 Daha önce hiç denememiştim. 86 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 İngiltere'de bir çiftlikte yaşıyordum. 87 00:06:29,514 --> 00:06:31,557 Sabah 11.00'de aldım. 88 00:06:31,808 --> 00:06:33,893 Çiftliğin ana binasına dönerken 89 00:06:35,103 --> 00:06:37,647 etkisini hissetmeye başladım. 90 00:06:37,730 --> 00:06:39,732 Her şey canlanmaya başlamıştı. 91 00:06:40,441 --> 00:06:42,610 Otlar benimle konuşuyordu. 92 00:06:42,693 --> 00:06:45,071 Sting! 93 00:06:45,530 --> 00:06:49,700 Çok hızlı şekilde psikedelik âleme girdim. 94 00:06:49,784 --> 00:06:53,162 Ağaçlar müzik eşliğinde bana el sallıyordu. 95 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Sting! 96 00:06:54,330 --> 00:06:56,541 Çiftlikten geçerken 97 00:06:56,958 --> 00:06:59,961 çiftliğimi işleten John 98 00:07:00,044 --> 00:07:02,630 telaşla bana seslendi 99 00:07:02,713 --> 00:07:04,799 "Gel! Yardımın lazım!" 100 00:07:04,882 --> 00:07:08,261 "Çok meşgulüm John." dedim. 101 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 "Yok, yardımın şart." dedi. "Ne var?" dedim. 102 00:07:11,639 --> 00:07:15,518 "İneklerden biri doğum yaparken sorun çıktı, 103 00:07:15,601 --> 00:07:17,145 yardımına ihtiyacım var, 104 00:07:17,603 --> 00:07:21,774 yardım etmezsen inek ölecek. Kötü durumda." dedi. 105 00:07:21,858 --> 00:07:25,486 O konuştukça benim kafam daha iyi oluyordu 106 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 ve huzurum kaçıyordu. 107 00:07:27,113 --> 00:07:29,073 Ben de yanına gittim, 108 00:07:29,574 --> 00:07:33,286 inek çok kötü durumdaydı, ağlıyordu, büyük acı içindeydi. 109 00:07:35,371 --> 00:07:38,207 Yaşadığın deneyim 110 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 ölümlülük fikrini çok net biçimde gözünün önüne getiriyor, 111 00:07:41,502 --> 00:07:43,421 o fikirden kaçamıyorsunuz. 112 00:07:43,504 --> 00:07:47,341 Kendi ölümlülüğünüz, bu gezegenin ölümlülüğü, 113 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 doğmakta olan küçük dananın ve annesinin ölümlülüğü. 114 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 Bundan kaçınamıyorsunuz. 115 00:07:52,555 --> 00:07:55,641 Bilincin ana meselesi bu. 116 00:07:56,184 --> 00:07:58,311 Bir gün var olmayacağız. 117 00:07:58,603 --> 00:08:00,480 Bununla nasıl başa çıkarız? 118 00:08:00,563 --> 00:08:06,235 Dananın ön ayaklarına ve burnuna ip sardık. 119 00:08:06,319 --> 00:08:07,987 Benim görevim ipi çekmekti, 120 00:08:08,070 --> 00:08:10,823 John da operasyonu yönetiyordu. 121 00:08:10,907 --> 00:08:14,911 Üstümüz başımız amniyotik sıvı ve öbür şeylere bulanmıştı. 122 00:08:14,994 --> 00:08:17,413 Operasyon yaklaşık 20 dakika sürdü. 123 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 Balıkçı teknesinden balina çekmek gibiydi. 124 00:08:22,126 --> 00:08:23,794 Üstelik kafam daha da iyi oluyordu. 125 00:08:27,965 --> 00:08:30,551 Sonunda danayı çıkarttık. 126 00:08:30,843 --> 00:08:33,596 Annesi rahat bir nefes aldı, benim içinse 127 00:08:33,679 --> 00:08:36,307 bu, tüm evrenin sırrına ermekti. 128 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 Hayatın anlamını bulmak gibiydi. 129 00:08:39,977 --> 00:08:42,939 Bence psikedelik deneyimin yaptığı şu, 130 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 bu deneyim... 131 00:08:46,400 --> 00:08:48,945 ..."ben ve o"daki o'yu alıyor. 132 00:08:50,488 --> 00:08:52,698 Ben ve sen oluyor. 133 00:08:52,782 --> 00:08:58,204 Çevrenizdeki her şey, ister ağaç olsun ister bir nehir isterse bir taş parçası 134 00:08:58,287 --> 00:09:01,290 aranızda bir bağ olduğunu, 135 00:09:01,374 --> 00:09:04,710 aynı maddeden yapıldığınızı fark ediyorsunuz. 136 00:09:04,794 --> 00:09:07,380 Bence dünyaya bir nesne gibi davrandığında 137 00:09:07,588 --> 00:09:09,215 ona kötü davranma eğilimin oluyor. 138 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 Dünyayı kendinden bir parça gibi görürsen 139 00:09:12,927 --> 00:09:15,137 o zaman daha iyi davranırsın. 140 00:09:15,304 --> 00:09:17,890 Bu, her gün yapmak isteyeceğin bir şey değil. 141 00:09:17,974 --> 00:09:18,849 Hazırlanman lazım. 142 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 Bir amacın olmalı. 143 00:09:21,352 --> 00:09:24,230 "Bu deneyimi yaşayacağım. 144 00:09:24,605 --> 00:09:27,275 Bu deneyimi yaşayarak 145 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 bir şarkı yazmayı 146 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 veya romanımı yazmayı 147 00:09:31,654 --> 00:09:33,155 veya sevişmeyi 148 00:09:33,239 --> 00:09:37,118 veya aileme daha iyi davranmayı, daha iyi bir yurttaş olmayı umuyorum." 149 00:09:37,201 --> 00:09:39,036 Yani bir amacın varsa 150 00:09:39,120 --> 00:09:42,039 bu deneyimi yaşadığında karşılığını alırsın. 151 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 Amacın sırf arızaya bağlamaksa 152 00:09:44,625 --> 00:09:46,168 o zaman arızaya bağlarsın. 153 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Yani bunu yapmamanızı tavsiye ederim. 154 00:09:48,879 --> 00:09:52,341 İşin doğrusu, bu konuda konuştuğumuzu hatırlamıyorum. 155 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 Sadece bize verdiğini hatırlıyorum. 156 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 Biz de doğrudan ağzımıza attık. 157 00:09:57,972 --> 00:10:01,142 Hiçbir şey düşünmeden. 158 00:10:02,393 --> 00:10:03,936 En ufak düşünce olmadan. 159 00:10:04,812 --> 00:10:07,148 Hayati bir karar olabilirdi. 160 00:10:14,196 --> 00:10:16,324 KOPMA NOKTASI 161 00:10:16,741 --> 00:10:21,162 New York'ta genç bir komedyendim. 162 00:10:22,913 --> 00:10:24,832 Gecenin sonunda birlikte takılırdık. 163 00:10:24,915 --> 00:10:27,376 Tüm komedyenlerin takıldığı bir restoran vardı. 164 00:10:27,460 --> 00:10:30,963 Hippi görünüşlü yaşlı, beyaz bir adam içeri girdi. 165 00:10:31,047 --> 00:10:35,468 Adamda çok güçlü, beyaz kâğıt parçaları vardı. 166 00:10:37,345 --> 00:10:38,804 45 dakika sonra 167 00:10:38,888 --> 00:10:40,723 "Neydi o, asit mi aldık biz? 168 00:10:40,806 --> 00:10:42,308 Bir şey hissetmiyorum." 169 00:10:42,391 --> 00:10:44,977 "Bir şey hissetmiyorum" dediğiniz an 170 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 genelde kopma noktasıdır. 171 00:10:49,273 --> 00:10:51,108 Bir şey hissediyor muyum? 172 00:10:52,109 --> 00:10:53,486 Hissetmek nedir? 173 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 Hissetmek nedir? Bir şey hissetmek ne demek? 174 00:10:58,783 --> 00:11:01,952 Demek asit kafası böyle oluyor. 175 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 Sıcak çikolata geldi, 176 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 üstündeki köpük veya köpük krema sanki nefes alıyordu. 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 Resmen canlıydı, içilemezdi. 178 00:11:10,002 --> 00:11:12,630 Uçarak Washington Square Park'a gittik. 179 00:11:12,713 --> 00:11:15,424 Yanımızda hiç tanımadığımız bir sürü insan vardı. 180 00:11:15,508 --> 00:11:17,635 Yarı evsiz tipli insanlar. 181 00:11:19,303 --> 00:11:22,765 Bir de baktık birbirimizin yüzüne dokunuyoruz, 182 00:11:23,099 --> 00:11:28,729 gülüyoruz, ağlıyoruz, çok önemli şeylerin farkına varıyoruz. 183 00:11:28,813 --> 00:11:31,315 "Hadi bana gidelim." dediğimi anımsıyorum. 184 00:11:31,399 --> 00:11:33,901 -Evet! -Evet! 185 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 Biz de kaçtık. 186 00:11:40,324 --> 00:11:42,827 Arkadaşımın arabasına bindik, yola çıktık, 187 00:11:42,910 --> 00:11:44,453 kırmızı ışıkta durduk. 188 00:11:44,537 --> 00:11:46,789 Kırmızı ışık yeşile döndü, 189 00:11:46,872 --> 00:11:49,917 sonra sarıya, sonra kırmızıya, sonra yine yeşile, 190 00:11:50,000 --> 00:11:53,337 sonra sarı, kırmızı, yeşil, sarı, kırmızı. 191 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 Araba kullanmayı unutmuştu. 192 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 Oraya kadar nasıl sürdüğünü de hiç bilmiyordu. 193 00:11:58,175 --> 00:11:59,593 Kas hafızası sayesindeydi. 194 00:12:00,010 --> 00:12:02,847 Bir anda ne yaptığını, arabaların nasıl çalıştığını unutmuştu. 195 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 Araba nasıl çalışır? 196 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Nasıl çalıştıklarını biliyor muyuz? 197 00:12:06,517 --> 00:12:09,729 Araç kullanmayalım. Yanımızda ayık bir arkadaş olsun. 198 00:12:09,812 --> 00:12:11,522 Araba kullanmak yok, kaçıklık olur. 199 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 Yolcu koltuğunda olsanız iyi olur. 200 00:12:13,899 --> 00:12:15,526 Şoför olmasanız iyi olur. 201 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 Kullanmak isterim. 202 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 Şunu düşünmek istemem, 203 00:12:18,696 --> 00:12:23,409 "Bu insan benim gördüklerimi görüyor, arabayı ben kullansam daha iyi." 204 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Yolda beyaz çizgiler vardır ya, 205 00:12:25,411 --> 00:12:28,289 uzağa bakınca onları havalanır gibi görürsün. 206 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Bir keresinde araba kullanırken 207 00:12:30,207 --> 00:12:32,376 ellerim kendine kendine böyle yapıyordu. 208 00:12:32,460 --> 00:12:35,129 Neredeyse öyle oturup manzara izler gibiydim, 209 00:12:35,212 --> 00:12:36,714 arabayı süren vücudumdu. 210 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 Sonunda durdum. Tamamen durdum. 211 00:12:39,675 --> 00:12:40,926 Çünkü çok dikti 212 00:12:41,594 --> 00:12:43,262 ama geri de düşmüyordum. 213 00:12:44,388 --> 00:12:49,101 Nasıl mümkün olmuştu, bilemiyordum. Sonra fark ettim ki ayağım gazda değil. 214 00:12:50,102 --> 00:12:53,689 Hollywood otoyolunda arabayı durma noktasına getirmiştim. 215 00:12:53,773 --> 00:12:55,983 Yol şöyle oldu... 216 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 Sonra ortadan kayboldu. 217 00:12:58,068 --> 00:13:01,113 Tek gördüğüm zifirî karanlıktı. 218 00:13:01,197 --> 00:13:04,992 Karanlığın sonunda ise minicik bir kafatası vardı. 219 00:13:05,075 --> 00:13:07,745 Sonra öne çıktı, 220 00:13:07,828 --> 00:13:10,414 yol, kafatasının içine giriyordu. 221 00:13:10,498 --> 00:13:13,292 Sonra ağzı açıldı ve beni yuttu. 222 00:13:13,375 --> 00:13:16,170 Asit aldıysanız araç kullanmayın. 223 00:13:16,670 --> 00:13:19,215 TRİP DERSLERİ 224 00:13:19,298 --> 00:13:23,302 ASİTLİYKEN ARAÇ KULLANMAYIN 225 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 LSD/PSİKEDELİKLERE ODAKLANMA 226 00:13:26,555 --> 00:13:28,182 Merhaba, ben Tommy Roe. 227 00:13:28,891 --> 00:13:31,977 Siz de şimdiye kadar benim gibi fark etmişsinizdir, 228 00:13:32,061 --> 00:13:34,313 LSD çok güçlü bir madde. 229 00:13:34,396 --> 00:13:36,398 Aynen bu, o bir madde. 230 00:13:42,029 --> 00:13:46,492 Asit ve mantarlar, halüsinojenlerin Coca Cola'sı ve Pepsi'sidir. 231 00:13:46,700 --> 00:13:49,954 Ama sizi tribe sokacak çok şey vardır. 232 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 Meskalin. 233 00:13:54,083 --> 00:13:57,336 Ama bunlar insan beyninin değiştirilmiş gerçeklik durumlarını 234 00:13:57,419 --> 00:14:01,048 ve halüsinasyonları deneyimlemesine yol açabilecek bileşikler listesinin 235 00:14:01,131 --> 00:14:02,716 sadece başlangıcıdır. 236 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 Kararımı vermiştim, 237 00:14:07,680 --> 00:14:10,015 peyote'yi doğru şekilde kullanacaktım. 238 00:14:10,099 --> 00:14:12,768 Ben de uçağa atlayıp Mexico City'ye gittim. 239 00:14:12,852 --> 00:14:15,896 Sonra bir minibüsle dağların yolunu tuttuk. 240 00:14:15,980 --> 00:14:19,358 Beni peyote tarikatına kabul edecek kişilerle tanıştık. 241 00:14:19,441 --> 00:14:22,319 İlk olarak ağzına çok fazla miktarda peyote tıkıyorlar. 242 00:14:22,403 --> 00:14:25,865 Dünya kadar peyote. İçinde striknin de var. 243 00:14:25,948 --> 00:14:28,826 Bakıyorsun, "Bu resmen zehir." diyorsun. 244 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 Tıkmaya devam ediyorlar. 245 00:14:32,288 --> 00:14:35,332 Çok hızlı şekilde kafam bir dünya oldu. 246 00:14:35,583 --> 00:14:40,754 Yani çölün kendisi bir tür psikedelik deneyim zaten. 247 00:14:40,838 --> 00:14:43,215 O devasa kaktüslerden birine baksan yeter. 248 00:14:43,299 --> 00:14:45,759 Sanki ilkel ve yabancı bir dünyadasın. 249 00:14:50,764 --> 00:14:54,643 Sonra benim ve diğer üç yeni kişinin gözlerini bağladılar. 250 00:14:54,727 --> 00:14:56,270 Gözlerin kapalı olunca 251 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 üç boyutlu bir çizgi film dünyasındasın. 252 00:14:59,565 --> 00:15:02,359 Sanki bir uzay filmindeymişsin gibi. 253 00:15:02,443 --> 00:15:05,696 Sonra bizi zorla kutsal dağa tırmandırdılar. 254 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 Kutsal dağın adını unuttum. Gözlerim bağlı, 255 00:15:09,199 --> 00:15:10,492 peyote'den kafam bir dünya, 256 00:15:10,576 --> 00:15:12,077 öğlen güneşi altındayım. 257 00:15:13,203 --> 00:15:16,749 Düşe kalka tırmanıyordum, çok zorlu bir yürüyüştü. 258 00:15:16,832 --> 00:15:20,169 Neyse, sonunda akşam olurken zirveye ulaştık. 259 00:15:20,252 --> 00:15:23,380 Kafamdan aşağı doğru ıslandığımı hissettim. 260 00:15:23,464 --> 00:15:26,634 "Beni yıkıyorlar." diye düşündüm. Leş gibi olmuştuk. 261 00:15:26,717 --> 00:15:29,261 Gözümü bir açtım, kandı. 262 00:15:30,220 --> 00:15:33,307 "Bu nedir?" dedim. "Geyik kanı, olayın bir parçası." 263 00:15:33,933 --> 00:15:36,268 Kafamdan aşağı geyik kanı döküyorlardı. 264 00:15:38,228 --> 00:15:41,065 Tam Halley kuyruklu yıldızının geçtiği sıradaydı. 265 00:15:41,565 --> 00:15:45,319 Halley kuyruklu yıldızı peyote kafasıyla çok acayip görünüyordu. 266 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 Çünkü ateş çıkaran bir ejderhayı andırıyordu. 267 00:15:50,282 --> 00:15:52,201 Hayli korkutucu, endişe vericiydi. 268 00:15:52,284 --> 00:15:57,081 Ama beni ölümlülük kavramı kadar korkutmamıştı. 269 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 Sürekli aklımda olan oydu. 270 00:15:59,291 --> 00:16:00,334 Yaşadığım şey... 271 00:16:01,460 --> 00:16:06,632 ...zor ve anlamlıydı bence. 272 00:16:08,759 --> 00:16:10,761 LSD ETÜDÜ 273 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 Uyuşturucular müthiştir. 274 00:16:22,564 --> 00:16:25,484 Psikedelikler süperdir. 275 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 Halüsinojenleri severim. 276 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 Biraz versene. Hemen ver. 277 00:16:30,197 --> 00:16:34,493 Bugünlerde bu cümleleri tipik bir oyun parkında sık duyarsınız. 278 00:16:34,785 --> 00:16:36,036 Bu sizi ürkütüyor mu? 279 00:16:36,120 --> 00:16:37,121 Ürkütse iyi olur. 280 00:16:37,287 --> 00:16:40,374 Çünkü günümüz çocuklarının zihinleri gittikçe açılıyor, 281 00:16:40,457 --> 00:16:42,543 uyum sağlıyorlar ve arınıyorlar. 282 00:16:43,002 --> 00:16:47,214 Peki biz eski kafalılar bu dehşet verici akımı nasıl anlarız? 283 00:16:47,297 --> 00:16:50,175 Böyle videolar izleriz. 284 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 Bu videoda bir kız var, adı Emily olsun. 285 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 Çünkü adı bu. 286 00:16:55,556 --> 00:16:56,515 Emily... 287 00:16:57,266 --> 00:16:58,517 ...ve onun bad tribi. 288 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Selam millet, ne haber? 289 00:17:09,862 --> 00:17:11,989 Emily, bu gece parti veriyorum. 290 00:17:12,072 --> 00:17:14,450 Sen de gelirsen süper olur. 291 00:17:14,533 --> 00:17:16,702 Olmaz, unuttun mu, senin evine gidip 292 00:17:16,785 --> 00:17:19,246 annenin gözetimi altında güvenli şeyler yapacaktık. 293 00:17:19,329 --> 00:17:20,998 Ebeveynlerin adı çıkmış, 294 00:17:21,248 --> 00:17:23,250 aslında onlarla takılmak o kadar kötü değil. 295 00:17:24,251 --> 00:17:27,921 Hadi be Emily, çok eğleniriz. Bir sürü ağır uyuşturucu olacak. 296 00:17:28,714 --> 00:17:30,883 Tamam, belki gelirim. 297 00:17:31,842 --> 00:17:33,969 Yani ne kadar kötü olabilir ki? 298 00:17:42,227 --> 00:17:44,313 Ağır uyuşturucuya kimler hazır? 299 00:17:44,897 --> 00:17:46,231 Biraz LSD var, 300 00:17:46,315 --> 00:17:47,691 mantar var, 301 00:17:47,775 --> 00:17:50,778 asit var, mavi cennet, mor duman var... 302 00:17:51,153 --> 00:17:52,905 Mars'ta mavi gökyüzü var. 303 00:17:52,988 --> 00:17:54,990 Büyükannemin Takma Dişleri. 304 00:17:55,074 --> 00:17:56,909 Pac-Man var... 305 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 Super Marios var, Luigis var. 306 00:17:59,870 --> 00:18:03,123 Regans var, turuncu gün ışığı var... 307 00:18:03,957 --> 00:18:05,334 Ben varım! 308 00:18:11,632 --> 00:18:15,344 -Turuncu gün ışığı çok kötü değil sanki. -Bir sürü adı var Emily. 309 00:18:15,427 --> 00:18:20,140 Ama Maya gibi matematik delisi olmadan da sonucu görebilirsin. 310 00:18:20,474 --> 00:18:22,267 Bad trip. 311 00:18:26,355 --> 00:18:28,148 Hadi Emily, bir tane dene. 312 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Belki sadece bir tane. 313 00:18:30,192 --> 00:18:32,861 -Yapma Emily. -Geleceğini düşün Emily! 314 00:18:36,573 --> 00:18:38,742 Galiba tribe girdim... 315 00:18:40,953 --> 00:18:42,538 Tuhaf... 316 00:18:43,539 --> 00:18:45,290 Filmlerde asit tribi böyle olur. 317 00:18:45,374 --> 00:18:47,668 Gerçeği bir kere bile yansıtamadılar. 318 00:18:47,751 --> 00:18:51,171 Filmlerde hep balık gözü lens kullanırlar. 319 00:18:51,255 --> 00:18:55,551 İnsanın sesini boğuklaştırırlar, 320 00:18:55,634 --> 00:18:59,429 böylece her şey bozulmuş görünür. Kullanan da 321 00:19:00,097 --> 00:19:02,266 "Asit kafası yaşıyorum. 322 00:19:02,724 --> 00:19:05,352 Tanrım, ruhumu hissedebiliyorum!" 323 00:19:05,435 --> 00:19:08,605 Durumu gerçeğe en yakın yansıtan film 324 00:19:08,689 --> 00:19:10,607 Vegas'ta Korku ve Nefret'ti. 325 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 Johnny Depp'in kumarhanede olduğu bir sahne var. 326 00:19:14,361 --> 00:19:18,365 Zemin sanki hareket ediyor. 327 00:19:19,199 --> 00:19:23,662 Onu görünce "Evet, bu asit." dedim. 328 00:19:23,745 --> 00:19:25,414 Siz ne kadar asit aldınız bilmem 329 00:19:25,497 --> 00:19:28,417 ama benim o dönemde yaşadığım triplerin çoğunda 330 00:19:28,500 --> 00:19:31,628 asit kullanıp kafam iyi olduğunda daima bir şeyler olurdu. 331 00:19:31,712 --> 00:19:35,257 Normal koşullar altında olmayacak şeyler. 332 00:19:35,507 --> 00:19:38,093 Tuhaf şeyler, anlatacağım gibi berbat şeyler. 333 00:19:44,057 --> 00:19:47,728 TUHAF VE BERBAT ŞEYLER 334 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Merhaba, adım Anthony Bourdain. 335 00:19:51,565 --> 00:19:53,192 LSD'yi çok severdim. 336 00:19:53,275 --> 00:19:57,321 Yeni yetmeliğim 60'lı yılların sonuna denk geldi. 337 00:19:57,404 --> 00:20:04,036 Koca bir hippi dönemini kaçırdığım için aşırı derecede hüsrana uğramıştım. 338 00:20:04,119 --> 00:20:06,163 Dokuz on yaşlarındayken Life dergisinde 339 00:20:06,246 --> 00:20:09,416 onlara dair yazılar okurdum, çok hoş görünüyordu. 340 00:20:09,499 --> 00:20:12,711 Büyüyüp San Fransisko'ya gitmek ve asit kullanmak için 341 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 sabırsızlanıyordum. 342 00:20:14,880 --> 00:20:17,799 İnsanlar camdan falan atlıyordu, çok ilginç olmalıydı. 343 00:20:17,883 --> 00:20:20,677 Ailem dehşete kapılıyordu, 344 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 bu da iyiye delaletti. 345 00:20:22,930 --> 00:20:27,684 Hunter S. Thompson'ın eserlerine tapıyordum. 346 00:20:27,768 --> 00:20:30,604 Tapmak derken, 347 00:20:31,188 --> 00:20:34,274 onu gelmiş geçmiş en müthiş adam olarak görüyorduk, 348 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 onun gibi olmak istiyorduk. 349 00:20:37,069 --> 00:20:39,529 Thomson'la ilgili  şöyle bir imaj var, 350 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 bad trip yaşarken bir bakıyorsun, 351 00:20:41,990 --> 00:20:43,617 ölmüş büyükannen geliyor, 352 00:20:43,700 --> 00:20:45,744 ağzında bir bıçakla bacağına tırmanıyor. 353 00:20:45,827 --> 00:20:47,829 Bu bize komik geliyordu. 354 00:20:47,913 --> 00:20:50,999 Bunu yaşamak, o deneyimden sağ çıkmak istiyorduk. 355 00:20:51,083 --> 00:20:55,170 O hafta sonu kendimizi yol yapmaya hazırlamıştık. 356 00:20:55,295 --> 00:20:59,967 Aileme o hafta sonu arkadaşımın evinde kalacağımı söyledim. 357 00:21:00,884 --> 00:21:03,679 Arabayı o kullanmıştı, bende acemi ehliyeti vardı. 358 00:21:03,762 --> 00:21:07,933 Planımızın dayandığı temel çerçeve buydu. 359 00:21:08,558 --> 00:21:09,893 Önce uyuşturucu bulduk. 360 00:21:09,977 --> 00:21:13,355 Çok miktarda asit, biraz ot, biraz Lübnan haşhaşı, 361 00:21:13,438 --> 00:21:16,358 Gordon's cin ve iki kasa Maximus Super bira. 362 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 Neden o markayı seçtik, bilmem. 363 00:21:18,485 --> 00:21:20,570 Ayrıca, burası önemli, 364 00:21:20,654 --> 00:21:21,905 biraz da Quaalude. 365 00:21:22,531 --> 00:21:25,701 Sonra LSD dâhil bir sürü uyuşturucu aldık. 366 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 Catskills dağlarının ıssızlığına doğru yola koyulduk. 367 00:21:35,252 --> 00:21:37,963 Asitle uçmuş şekilde yolda giderken 368 00:21:38,046 --> 00:21:40,048 iki otostopçuyla karşılaştık. 369 00:21:40,132 --> 00:21:43,552 Çok çekici genç kadınlardı. Striptizciymişler. 370 00:21:43,635 --> 00:21:47,556 Kadınlardan biri adının Panama Ray olduğunu söyledi. 371 00:21:47,639 --> 00:21:50,559 Ulaşıma ihtiyacı olan deneyimli genç kadınlar. 372 00:21:50,642 --> 00:21:53,645 Yanımızda hayli zengin bir yasak mal zulası olduğunu 373 00:21:53,729 --> 00:21:57,065 ağzımızdan kaçırmakta hiç gecikmedik. 374 00:21:57,149 --> 00:22:00,902 Bekleneceği gibi, bu durum bu iki nazenini pek ilgilendirdi. 375 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 Kızın kaldığı yere gittik. 376 00:22:05,574 --> 00:22:07,909 Biraz ot, biraz haşhaş içtik. 377 00:22:09,619 --> 00:22:11,204 Dikkat edin, saldıracak! 378 00:22:17,627 --> 00:22:20,547 Sonra kız, Quaalude'den bahsettiğimizi hatırlattı. 379 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 Ona bir tane verdim, 380 00:22:23,258 --> 00:22:25,886 bir tanesinin yetmeyeceğini, iki tane istediğini 381 00:22:25,969 --> 00:22:26,970 söyledi. 382 00:22:27,054 --> 00:22:28,388 400 mg'lık iki Parest. 383 00:22:28,472 --> 00:22:33,018 O halt resmen insanüstü güçteydi, sıçtığımın metakuanolu. 384 00:22:33,435 --> 00:22:35,812 Panama, içtiği onca içkinin de etkisiyle 385 00:22:35,896 --> 00:22:38,899 fena uçmaya başladı, Quaalude etkisini gösteriyordu. 386 00:22:38,982 --> 00:22:41,985 O noktada, zirveye ulaşmıştık. 387 00:22:43,236 --> 00:22:45,781 O andan sonra işler kötü gitmeye başladı. 388 00:22:47,783 --> 00:22:49,409 Son hızla ters gitmeye başladı. 389 00:22:49,826 --> 00:22:54,373 Panama, eskiden Vegas'ta giydiği kostümleri sergilemeye başladı. 390 00:22:59,169 --> 00:23:02,798 Aniden, tam şovunun ortasında gözleri yuvalarında döndü 391 00:23:02,881 --> 00:23:06,968 ve pat diye düşüp öldü. 392 00:23:19,523 --> 00:23:21,024 Overdoz olup ölmüştü, 393 00:23:21,149 --> 00:23:23,110 onu öldüren uyuşturucuları da biz vermiştik. 394 00:23:23,193 --> 00:23:27,030 Kafamda, polis helikopterlerinin arama ışıklarıyla 395 00:23:27,114 --> 00:23:29,491 otelin üstünde gezinmesi an meselesiydi. 396 00:23:29,574 --> 00:23:35,288 Özel harekât, koçbaşıyla gelip pencerelerden ve kapıdan dalacaktı. 397 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 Şimdi ne yapacağız? 398 00:23:37,958 --> 00:23:40,502 Ailem beni arkadaşımın evinde sanıyor, 399 00:23:40,961 --> 00:23:43,004 kafamız çok iyi. Öyle böyle değil. 400 00:23:43,088 --> 00:23:44,297 Buraya gelirken 401 00:23:44,381 --> 00:23:48,885 gökyüzü rengârenkti, eş merkezli çemberlerle, 402 00:23:48,969 --> 00:23:51,221 tuhaf ve harika şeylerle doluydu. 403 00:23:51,304 --> 00:23:53,890 Ama şimdi çirkin ve paranoya dolu. 404 00:23:54,349 --> 00:23:57,853 Gerçek çok çirkin bir şekilde işin içine girmişti. 405 00:23:57,936 --> 00:24:02,023 Daha ne olduğunu doğru düzgün anlamadan 406 00:24:02,107 --> 00:24:04,526 kız cin gibi uyandı ve ayağa fırladı. 407 00:24:05,068 --> 00:24:06,570 Hiçbir şey olmamış gibi. 408 00:24:06,653 --> 00:24:09,823 Sanki hep yere devrilirmiş gibi ayaklandı. 409 00:24:13,076 --> 00:24:17,247 Çok cin içtik, Gideon İncili'nden kokain çektik. 410 00:24:17,330 --> 00:24:19,708 Bir ara tuvalete gittiğimi hatırlıyorum, 411 00:24:19,791 --> 00:24:22,252 aynada kendime baktığımda 412 00:24:22,878 --> 00:24:27,007 savaş boyalarını sürmüş yerli bir şef gördüm. 413 00:24:27,090 --> 00:24:30,969 Bana bakıyordu. Asitliyken aynaya bakmak hiç iyi bir fikir değildir. 414 00:24:31,052 --> 00:24:33,221 Hele o durumda çok kötü bir fikirdi. 415 00:24:33,305 --> 00:24:36,349 Aynaya bakmayın. Bakmayın. Aynaların üstünü kapatın. 416 00:24:36,683 --> 00:24:38,685 Aynaya bakmak iyi bir fikir değil. 417 00:24:38,768 --> 00:24:41,646 Aynaya bakmak en berbatıdır. 418 00:24:41,730 --> 00:24:44,274 Aynaya bakınca kimim, kimi görüyorum gibi sorular. 419 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 İçinizi görebilirsiniz. 420 00:24:45,817 --> 00:24:49,488 Kafanız iyi olduğunda cildiniz daha şeffaf görünür. 421 00:24:49,571 --> 00:24:54,034 Damarlarınızda akan kanı görebilirsiniz. 422 00:24:54,117 --> 00:24:56,786 Hele öz saygı sorunlarınız varsa... 423 00:24:56,870 --> 00:25:00,957 Yüzümün keçiye dönüştüğünü gördüm ben. 424 00:25:01,041 --> 00:25:03,543 Nasıl göründüğünüzü boş verin, aynaları kapatın. 425 00:25:03,627 --> 00:25:06,338 TRİP DERSLERİ 426 00:25:06,421 --> 00:25:08,548 AYNAYA BAKMAYIN 427 00:25:08,840 --> 00:25:10,634 Aynaya bakmayın! 428 00:25:10,717 --> 00:25:13,762 Ben Dr. Charles Grob. G-R-O-B. 429 00:25:13,845 --> 00:25:15,889 Psikiyatristim. 430 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 Araştırma konum, 431 00:25:17,265 --> 00:25:21,186 psikiyatrik hastalıkların ve bağımlılığın tedavisinde 432 00:25:21,269 --> 00:25:25,190 halüsinojenle tedavi modelinin 433 00:25:25,440 --> 00:25:27,150 potansiyelini anlamak. 434 00:25:27,901 --> 00:25:32,197 Ayrıca FDA onaylı bir çalışma yürüttüm. 435 00:25:32,280 --> 00:25:37,452 Bu çalışmada halüsinojenik mantarların alkaloidi psilosibin, 436 00:25:37,536 --> 00:25:40,789 reaktif anksiyetesi olan ileri evre kanserli kişilerde 437 00:25:40,872 --> 00:25:42,332 tedavi modeli olarak kullanıldı. 438 00:25:42,415 --> 00:25:45,961 Genel olarak yaşam kalitelerinde gözle görülür iyileşme oldu. 439 00:25:46,044 --> 00:25:47,754 Hiçbiri bad trip yaşamadı. 440 00:25:47,837 --> 00:25:51,216 Kimsede ciddi fizyolojik reaksiyon olmadı. 441 00:25:51,383 --> 00:25:54,886 Bulgularımıza göre bu tedavi modelinin 442 00:25:54,970 --> 00:25:57,514 en azından potansiyeli fazlaydı, 443 00:25:57,597 --> 00:26:00,559 daha çok kontrollü araştırma yapmaya değerdi. 444 00:26:01,851 --> 00:26:05,689 Gelin, LSD kullanan gençlerin neden kullandıklarına kulak verelim. 445 00:26:05,772 --> 00:26:08,942 Bir de LSD'yi bizzat deneyen doktorları, psikologları 446 00:26:09,025 --> 00:26:10,735 ve öbür uzmanları dinleyelim. 447 00:26:11,611 --> 00:26:16,449 Sanırım kendimi anlayabildiğim tek zaman asit tribi yaşadığım andı. 448 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 Her şey çok netleşmişti. 449 00:26:19,286 --> 00:26:21,746 Bir kez bile küçük çaplı bad trip yaşamadım. 450 00:26:21,830 --> 00:26:25,000 Çok uzun, sağlam bir trip yaşadım. 451 00:26:25,083 --> 00:26:28,211 Aside uygun giysilerim vardı. 452 00:26:28,295 --> 00:26:30,922 Aside uygun müziğim vardı. 453 00:26:32,132 --> 00:26:33,925 Aside uygun makyajım... 454 00:26:34,009 --> 00:26:35,719 Bana göre... 455 00:26:36,511 --> 00:26:37,721 ...ritüel uyuşturucusuydu. 456 00:26:37,804 --> 00:26:39,514 Evime göz atmak ister misiniz? 457 00:26:39,598 --> 00:26:42,559 Evim asit evidir. 458 00:26:54,404 --> 00:26:55,989 Her şeyi etkiledi. 459 00:27:03,455 --> 00:27:06,583 ASİT ALINCA NORMAL OLMAK 460 00:27:06,666 --> 00:27:09,753 Benim için uyuşturucu anekdotları çok komik. 461 00:27:10,045 --> 00:27:12,756 Sorduğun şeyin doğası gereği... 462 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Uyuşturucuyu doğru kullanıyorsan akıllı uslu hikâyen olmaz. 463 00:27:18,094 --> 00:27:20,889 Merhaba, ben Carrie Fisher... 464 00:27:21,473 --> 00:27:23,725 ...ve çok LSD kullandım. 465 00:27:23,808 --> 00:27:27,228 Galiba asidi ilk kez John Belushi'den duymuştum. 466 00:27:27,562 --> 00:27:29,439 Ama bir sorunum yoktu... 467 00:27:29,522 --> 00:27:31,900 O zamanlar uyuşturucu sorunum yoktu. 468 00:27:31,983 --> 00:27:34,194 Uyuşturucu dünyasına girmemiştim, 469 00:27:34,277 --> 00:27:39,741 sonrasında beni çöküşe götüren opiatlar oldu. 470 00:27:39,824 --> 00:27:41,534 Yani elde etmesi zor olan... 471 00:27:41,618 --> 00:27:44,162 Ne yani, asit bağımlısı mı olacaksın? Hayır. 472 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 Ayrıca alması zor bir ilaç. 473 00:27:46,164 --> 00:27:49,918 Ben de sırf asit alabilmek için 474 00:27:50,001 --> 00:27:52,837 dünyanın çeşitli yerlerine geziler düzenliyordum. 475 00:27:53,713 --> 00:27:56,925 Böyle şeyler yapıyordum ama unuttuğum şey... 476 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 ...Prenses Leia diye birine 477 00:28:00,679 --> 00:28:04,224 veya o insanların beni tanıdığı kişiye benzediğimdi. 478 00:28:05,100 --> 00:28:09,354 Yani asit alıp ortalarda sürtmek pek akıllıca bir fikir değil. 479 00:28:09,437 --> 00:28:11,564 Seyşeller'e gittim. 480 00:28:12,774 --> 00:28:15,068 Asit aldık... 481 00:28:15,652 --> 00:28:18,238 Tanrım... Plajdaydım, 482 00:28:19,989 --> 00:28:23,743 başka hiç kimse yoktu. 483 00:28:24,327 --> 00:28:28,248 Yanımda Super 8 film kameram vardı, 484 00:28:28,873 --> 00:28:31,167 bu o zamandı. 485 00:28:32,001 --> 00:28:33,795 Arkadaşımı çekiyordum, 486 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 bu sırada aniden... 487 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 ...hissettim ki... 488 00:28:40,802 --> 00:28:43,346 Güç'te bir dalgalanma hissettim. 489 00:28:44,931 --> 00:28:46,015 Bu kısmı atın. 490 00:28:46,099 --> 00:28:49,811 Neyse, döndüm, bu arada... 491 00:28:51,146 --> 00:28:54,315 Çırılçıplak olduğumu sanmam ama kesinlikle üstsüzdüm. 492 00:28:55,442 --> 00:28:56,901 Arkamızı bir döndük ki 493 00:28:56,985 --> 00:29:01,740 bir otobüs dolusu Japon gelmiş. 494 00:29:01,823 --> 00:29:03,450 Meğer bizim olduğumuz yer 495 00:29:03,533 --> 00:29:08,329 bütün otellerdeki turistleri öğle yemeğine getirdikleri yermiş. 496 00:29:08,747 --> 00:29:13,710 Sanırım o anda kendimi yoğun biçimde Prenses Leia gibi hissediyordum. 497 00:29:13,793 --> 00:29:16,337 ve çıplaktım. 498 00:29:16,796 --> 00:29:18,590 Asit alınca 499 00:29:19,090 --> 00:29:22,802 "Anladım, şimdi anlam kazandı." diyordum. 500 00:29:23,261 --> 00:29:27,056 Aslında bana ilk kez bipolar olduğum söylendiğinde... 501 00:29:27,140 --> 00:29:29,934 Doktora gitmiştim, dedim ki 502 00:29:31,978 --> 00:29:34,397 "Asit alınca normal hissediyorum." 503 00:29:34,814 --> 00:29:40,278 Ününün doruğundayken LSD aldığında kendini normal hissetmesi 504 00:29:40,361 --> 00:29:43,907 göz önünde olan biri olmanın ona çok yapay gelmesiyle 505 00:29:43,990 --> 00:29:45,575 ilgili olabilir. 506 00:29:45,658 --> 00:29:49,621 Kendi benliğinden çok kopuk hissetmekle ilgili olabilir. 507 00:29:50,205 --> 00:29:53,833 LSD deneyimi sayesinde 508 00:29:53,917 --> 00:29:58,213 özündeki bir şeylere, öz benliğine ulaşmış 509 00:29:58,379 --> 00:30:01,007 ve kendini daha hakiki hissetmiş olabilir. 510 00:30:01,424 --> 00:30:05,136 Neyse, Owsley asidi almıştık. 511 00:30:05,220 --> 00:30:07,222 Kafamız çok iyi oldu. 512 00:30:08,097 --> 00:30:09,641 Central Park'taydık. 513 00:30:10,141 --> 00:30:12,143 Yere tutunuyordum. 514 00:30:14,395 --> 00:30:17,106 Çünkü gezegende kalmak zordu. 515 00:30:19,025 --> 00:30:22,487 Bir meşe palamuduna bakıyordum, 516 00:30:23,154 --> 00:30:26,032 sürekli hareket ediyordu. 517 00:30:26,866 --> 00:30:29,035 Orada olmayan hiçbir şey görmedim. 518 00:30:29,118 --> 00:30:32,747 Gördüğüm şeyler hep oradaydı ama tuhaf davranıyordu. 519 00:30:37,585 --> 00:30:40,839 Vay anasını! Sen Carrie Fisher'sın! 520 00:30:41,756 --> 00:30:43,758 Sen Prenses Leia'sın lan! 521 00:30:43,842 --> 00:30:46,678 Amanın, sana öyle hayranım ki... 522 00:30:46,761 --> 00:30:48,388 Tuhaf davranıyordu... 523 00:30:48,471 --> 00:30:51,349 Şuna bak. Garaj satışından aldım. 524 00:30:53,518 --> 00:30:54,602 Tuhaf davranıyordu... 525 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 Seninle konuşuyorum, çünkü tribin bokunu çıkarmış durumdasın! 526 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 Hayır... Yapma! 527 00:31:01,150 --> 00:31:04,696 Sonra bu meşe palamudunun 528 00:31:04,779 --> 00:31:08,408 gösterisini izlemek zorunda kaldım. 529 00:31:08,491 --> 00:31:10,535 Şov dünyasındasın. Bir şey gösterebilir miyim? 530 00:31:10,618 --> 00:31:12,161 Düşünceni söyle, tamam mı? 531 00:31:12,328 --> 00:31:13,288 Ben bir yemişim. 532 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 Ben bir yemişim. 533 00:31:16,833 --> 00:31:19,002 Yemişim, yemiş. 534 00:31:19,085 --> 00:31:20,128 Kafayı yemişim. 535 00:31:20,211 --> 00:31:21,170 Ben bir yemişim. 536 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 -Ne diyorsun? Tabii daha çalışıp... -Kes sesini! 537 00:31:24,173 --> 00:31:26,759 Demek beğenmedin. 538 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 O noktada 539 00:31:28,344 --> 00:31:31,890 meşe palamudu neredeyse özüne dönecekti. 540 00:31:32,473 --> 00:31:34,642 Burada gördüklerini kimseye anlatma. 541 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 Sakın anlatma! 542 00:31:43,985 --> 00:31:45,403 Bir psikolog olarak 543 00:31:45,486 --> 00:31:50,366 yaşadığını söylediğin idrak hissinin gerçeklere uymadığını söylemek zorundayım. 544 00:31:50,450 --> 00:31:52,619 Yaşayabileceğin tek gerçek idrak 545 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 bir hüsran yaşayıp bunu analiz etmekle olur. 546 00:31:55,997 --> 00:31:58,666 Yani farklı hüsranlar yaşamayı denemek istemen 547 00:31:58,750 --> 00:32:00,585 sonra da onları anlamaya çalışman gerek. 548 00:32:00,668 --> 00:32:03,046 Tıpkı psikologların rüya analizi gibi. 549 00:32:03,504 --> 00:32:05,465 Düzgün bir eğitim almadan 550 00:32:05,548 --> 00:32:07,342 bunu kendi kendine yapamazsın. 551 00:32:08,635 --> 00:32:13,264 Uyuşturucular bilinç durumunuzu büyük ölçüde değiştirir. 552 00:32:14,307 --> 00:32:17,310 Yani psikoz veya bad trip dediğimiz şeyi 553 00:32:17,393 --> 00:32:19,228 yaşama riskiniz vardır. 554 00:32:19,312 --> 00:32:24,233 Zihninizi ve çevrenizi kontrol edersiniz bad trip yaşama riskiniz azalır. 555 00:32:24,317 --> 00:32:26,903 Zihin, bu deneyimi yaşayan kişinin 556 00:32:26,986 --> 00:32:30,239 düşünce yapısı, zaafları, niyetidir. 557 00:32:30,323 --> 00:32:34,577 Çevre, uyuşturucuyu aldığınız yerdir. Oranın ne kadar güvenli olduğudur. 558 00:32:34,661 --> 00:32:37,705 Yabancılarla asit almayın. 559 00:32:37,789 --> 00:32:41,584 Dostunuzmuş gibi davrananlarla veya dostlarınızın dostlarıyla da. 560 00:32:41,668 --> 00:32:43,252 Yanınızdakileri iyi seçin. 561 00:32:43,336 --> 00:32:45,797 Asla dallamalarla LSD almayın. 562 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 "Arızaya bağladın mı?" diyen biri olmasın. 563 00:32:48,049 --> 00:32:51,636 "Hissediyor musun? Zihninin açıldığını hissediyor musun?" 564 00:32:53,304 --> 00:32:54,597 Çok manyak bir şey... 565 00:32:54,681 --> 00:32:57,433 "Pembe filler görüyor musun? Pembe fil var mı?" 566 00:32:57,517 --> 00:33:02,605 Derin bir hüznünüz veya sorununuz varsa bu genelde tehlikeli biçimde büyür. 567 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 Kafana bir sürü çılgınca fikrin dolmasını istemezsin. 568 00:33:06,192 --> 00:33:09,737 Başa çıkmaya çalıştığın kötü şeyler. Mesela birinden ayrılmışım 569 00:33:09,821 --> 00:33:12,657 veya kahve makinesine attırırken yakalanmışım. 570 00:33:12,740 --> 00:33:15,326 Çünkü bu suçluluk ve utanç 571 00:33:15,785 --> 00:33:17,453 daha da büyür. 572 00:33:17,537 --> 00:33:19,330 Yani zihnen güçlü olsanız iyi olur. 573 00:33:19,414 --> 00:33:22,542 Bu herkesin tek başına çıkması gereken bir yolculuk... 574 00:33:22,959 --> 00:33:23,876 ...arkadaşlarıyla. 575 00:33:23,960 --> 00:33:26,796 Kapalı bir alanda birkaç iyi dostunuzla takılın. 576 00:33:26,879 --> 00:33:29,882 Yok, kapalı değil. Açık alan. Açık havanın tadını çıkarın. 577 00:33:29,966 --> 00:33:32,635 Ormanı öneririm. Budur. Orman. 578 00:33:32,760 --> 00:33:35,138 Yakında su olsun, bir nehir. 579 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 Ağaç mağaç. Güzel bir ortam. 580 00:33:36,931 --> 00:33:40,977 İnsanlar hep kırlarda veya doğal bir yerde tribe girmeli, der. 581 00:33:41,060 --> 00:33:43,062 Muhtemelen harikadır ama hiç yapmadım. 582 00:33:43,146 --> 00:33:44,856 Hep New York'taydım. 583 00:33:44,939 --> 00:33:47,650 New York'a ilk gittiğimde ve kafam iyiyken 584 00:33:47,734 --> 00:33:50,069 taksilerin beni öldürmeye çalıştığını düşündüm. 585 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 Şehirlerden uzak durun. 586 00:33:52,321 --> 00:33:54,240 TRİP DERSLERİ 587 00:33:54,323 --> 00:33:57,410 ZİHNİNİZİ VE ÇEVRENİZİ KONTROL EDİN 588 00:34:00,496 --> 00:34:03,207 Şimdi sırada yine Bad Trip var. 589 00:34:03,291 --> 00:34:07,211 Herkes size diyecektir ki zihninizi ve çevrenizi kontrol ederseniz 590 00:34:07,295 --> 00:34:09,547 tribe girmekte sorun yoktur. 591 00:34:09,881 --> 00:34:11,632 Ama kesin olan şudur, 592 00:34:11,716 --> 00:34:14,969 zihniniz sizi çevreden koparıp 593 00:34:15,720 --> 00:34:17,138 bad tribe sokacak. 594 00:34:23,978 --> 00:34:26,731 Portakal, orada kal, tamam mı? 595 00:34:28,566 --> 00:34:30,359 Portakal, sen orada kal! 596 00:34:31,569 --> 00:34:34,113 Cidden bir tuhaf davranıyorsunuz. 597 00:34:34,197 --> 00:34:37,408 Evet, çocuklar, kesin. Artık komik değil. 598 00:34:37,492 --> 00:34:40,203 Ne yapsak komik olur, biliyor musun? Camdan atlarsam. 599 00:34:40,411 --> 00:34:42,205 Harika fikir! 600 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 Evet, hadi yap! 601 00:34:43,456 --> 00:34:44,373 Tamam! 602 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 Ne? Hayır! 603 00:34:46,751 --> 00:34:48,169 Camdan atlamak olmaz! 604 00:35:01,516 --> 00:35:05,228 Uyuşturucular insanı gülmekten kırar, ta ki öyle olmayana kadar. 605 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Selam, ben Nick Kroll. 606 00:35:13,945 --> 00:35:16,531 Tribe girmeye dair ibretlik bir hikâyem var. 607 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 Acayip eğlenceli bir şey, bu konuda uyarmak isterim. 608 00:35:28,626 --> 00:35:30,837 ARKADAŞLARIMI SEVİYORUM 609 00:35:30,920 --> 00:35:32,255 Birkaç yıl önce 610 00:35:32,421 --> 00:35:34,757 arkadaşımın bekârlığa veda partisi için 611 00:35:34,882 --> 00:35:36,968 Malibu'da bir ev kiralamıştık. 612 00:35:37,051 --> 00:35:39,428 Ben de bir sürü mantar temin ettim. 613 00:35:39,512 --> 00:35:43,432 Çünkü bildiğiniz gibi 30'lu yaşlarının sonlarındaki adamların 614 00:35:43,975 --> 00:35:47,854 tek istediği şey kaçmaktır. 615 00:35:48,771 --> 00:35:52,483 İnsanlar salvia içiyordu, yani pek klas bir ortamdı. 616 00:35:55,111 --> 00:35:57,029 Malibu'da özel bir plajdaydık. 617 00:35:57,738 --> 00:35:58,823 Hepimiz mantar yedik. 618 00:35:58,948 --> 00:36:01,701 Ben birkaç tane daha yedim, "Süper, bu mantarlar iyiymiş." 619 00:36:04,787 --> 00:36:06,038 Arkadaşlarımı seviyorum! 620 00:36:06,372 --> 00:36:07,748 İyi vakit geçiriyorduk. 621 00:36:07,832 --> 00:36:09,917 Şöyle düşündüm, "Sudayım, tripteyim, 622 00:36:10,001 --> 00:36:12,962 boğulma ihtimalim yüzde 90 623 00:36:13,045 --> 00:36:16,757 ama dünyayla bir bütün olmak harika bir his. 624 00:36:16,841 --> 00:36:19,177 Sudan çıktık, kıyıdaydık, 625 00:36:19,260 --> 00:36:24,557 fena olmaya başladım, ben de oturdum. Herkesten çok yemiştim. 626 00:36:24,640 --> 00:36:28,936 Kankalarımı izliyordum, yosun toplamaya başlamışlardı. 627 00:36:29,020 --> 00:36:32,690 Bunu görünce ne olacağını anladım. 628 00:36:34,108 --> 00:36:35,443 Sudan çıktılar. 629 00:36:35,526 --> 00:36:38,404 15-20 kilo yosunla geliyorlardı. 630 00:36:38,487 --> 00:36:40,656 Ellerindeki yosunları kaldırıp 631 00:36:40,740 --> 00:36:43,367 hepsini üstüme boca ettiler. 632 00:36:45,536 --> 00:36:47,788 O an ben... 633 00:36:48,372 --> 00:36:49,415 ...coştum. 634 00:36:49,498 --> 00:36:52,251 Yosunlar üstümde kıpır kıpırdı. 635 00:36:52,335 --> 00:36:54,170 "Yosun canavarıyım." diyordum. 636 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 Yosun canavarıyım ben! 637 00:37:02,470 --> 00:37:05,431 Üzerimden atmayı düşünmedim bile. 638 00:37:06,682 --> 00:37:09,477 O boktan deniz artıklarını... 639 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 Yosun canavarı! 640 00:37:11,479 --> 00:37:13,314 Ertesi gün uyandığımda 641 00:37:13,814 --> 00:37:16,108 her yanım kırmızı çizgilerle kaplıydı. 642 00:37:16,943 --> 00:37:18,986 Çünkü... 643 00:37:19,904 --> 00:37:22,949 ...45 dakika boyunca 644 00:37:23,032 --> 00:37:24,867 o boktan yosunlarla kaplıydım. 645 00:37:25,493 --> 00:37:29,247 Hapa pek düşkünlüğüm yok ama en acayip trip asitle oluyor. 646 00:37:29,330 --> 00:37:31,749 Ama en acayip bunalımları da yaşayabilirsin. 647 00:37:31,832 --> 00:37:35,378 Hani dört yol ağızlarında falan... 648 00:37:35,878 --> 00:37:38,547 ...kırmızı ışıkla veya tabelalar sayesinde 649 00:37:38,631 --> 00:37:41,384 ne yapacağınızı bilirsiniz. 650 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 Hatırlıyorum da birdenbire 651 00:37:43,594 --> 00:37:46,264 "Oraya gitmek istiyorum." dedim. 652 00:37:46,347 --> 00:37:50,810 A noktasından, B noktasına, oradan C noktasına gitmek yerine 653 00:37:50,893 --> 00:37:53,688 "A noktasından C noktasına gidebilirim!" dedim. 654 00:37:54,355 --> 00:37:57,525 Çok aptalca geliyor 655 00:37:57,608 --> 00:37:59,193 ama asit bana bunu verdi. 656 00:37:59,277 --> 00:38:01,570 Hayatımda bunu hep kullanıyorum, 657 00:38:01,654 --> 00:38:06,242 "Kimse bakmıyorsa doğrudan C noktasına gidebilirim. 658 00:38:06,325 --> 00:38:08,953 B noktası saçmalığına gerek yok." 659 00:38:15,793 --> 00:38:19,255 BEYAZ BAYKUŞ 660 00:38:19,338 --> 00:38:23,050 Ben Kathleen, bu da Adam. Evliyiz, ikimiz de müzisyeniz. 661 00:38:23,134 --> 00:38:24,260 Anlatsana. 662 00:38:24,343 --> 00:38:26,345 Anlatmak istediğim hikaye... 663 00:38:27,346 --> 00:38:28,472 ...aslında... 664 00:38:28,597 --> 00:38:32,852 Ben hiç asit bad tribi veya mantar bad tribi yaşamadım. 665 00:38:33,060 --> 00:38:34,020 Arızaya bağlamadım. 666 00:38:34,103 --> 00:38:37,523 80'lerin sonlarında üç arkadaşımla arabayla gidiyorduk. 667 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 Arkadaşım Money Mark "Baja'da bir yer var, gidin." demişti. 668 00:38:40,651 --> 00:38:41,736 Ben ve üç kadın 669 00:38:41,819 --> 00:38:45,031 Meksika'da ıssızlığın ortasındaydık. 670 00:38:45,114 --> 00:38:47,742 İçlerinden biri "İki seferlik asidim var." dedi. 671 00:38:47,825 --> 00:38:49,076 "Alalım." dedim. 672 00:38:49,160 --> 00:38:51,746 Asitleri Snapple içine koyup içtik. 673 00:39:01,380 --> 00:39:02,631 Sonra lastik patladı. 674 00:39:02,715 --> 00:39:05,968 Ben ve üç kadın kuş uçmaz kervan geçmez bir yerdeydik. 675 00:39:06,052 --> 00:39:08,721 Lastik değiştirmeyi bilmem, yedek var mıydı bilmiyorum. 676 00:39:08,804 --> 00:39:10,806 Şimdi anlatırken düşünüyorum da... 677 00:39:10,890 --> 00:39:13,142 Lastik değiştirmeyi bilmiyormuş! 678 00:39:13,225 --> 00:39:15,770 Yedek var mı diye baktık mı onu bile hatırlamıyorum. 679 00:39:18,564 --> 00:39:20,983 Tam ne tatsız bir durum diye düşünürken 680 00:39:21,984 --> 00:39:25,404 üstümüzden beyaz bir baykuş geçti. 681 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 "Bu, bir işaret." dedik. 682 00:39:27,448 --> 00:39:29,533 "Müthiş bir şey olacak!" 683 00:39:29,617 --> 00:39:32,787 İçi adamla dolu iki minibüs yanaştı. 684 00:39:32,870 --> 00:39:33,996 Koca koca adamlar. 685 00:39:34,080 --> 00:39:36,332 Onlar gelince "Harika!" dedik. 686 00:39:36,499 --> 00:39:38,125 Sonra "Siktir, durum biraz tuhaf." 687 00:39:38,209 --> 00:39:41,462 Adamlar arabanın etrafında dolanıp bizi süzüyordu. 688 00:39:41,545 --> 00:39:43,130 Arabada üç tane seksi kız. 689 00:39:43,214 --> 00:39:44,840 Onlarla gidersem 690 00:39:44,924 --> 00:39:47,468 beni lastikçiye götüreceklerdi. 691 00:39:47,551 --> 00:39:51,097 "Geri döner miyim bilmiyorum." dedim. 692 00:39:51,180 --> 00:39:55,309 Dördümüz birbirimize sarıldık. Birbirimize iyi şanslar diledik. 693 00:39:55,393 --> 00:39:59,730 Gittik, gittik. Daha da gidip dağlara çıktık. 694 00:39:59,980 --> 00:40:01,649 Film sahnesi gibiydi. 695 00:40:01,732 --> 00:40:04,693 Kamp ateşi başında oturan yaşlı adamlar vardı. 696 00:40:05,528 --> 00:40:08,114 İki tane de briketten yapılma baraka. 697 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 "Orası mı?" dedim. 698 00:40:12,785 --> 00:40:17,581 Barakadan hayatta görebileceğiniz en iri yarı insan çıktı. 699 00:40:18,165 --> 00:40:19,625 Tulum giymişti, gömleksizdi. 700 00:40:19,708 --> 00:40:20,793 Arkadan ışık vuruyordu. 701 00:40:20,876 --> 00:40:24,088 Elinde görüp görebileceğin en büyük çekiç vardı. 702 00:40:24,171 --> 00:40:26,424 Ben korktukça daha çok gülüyorlardı. 703 00:40:26,507 --> 00:40:29,593 Adam dönüp kapıya vurmaya başladı. 704 00:40:32,221 --> 00:40:33,389 Kapıyı açtı, dedim ki 705 00:40:34,348 --> 00:40:35,766 "Tamam, buraya kadarmış. 706 00:40:36,267 --> 00:40:40,604 Ya kaçmak için herkesle dövüşeceğim ya da odada ne var bakacağım. 707 00:40:43,441 --> 00:40:46,110 Adam ışığı açtı, oda tıka basa lastik doluydu. 708 00:40:46,193 --> 00:40:47,403 Lastik doluydu! 709 00:40:47,486 --> 00:40:48,779 Bir kilise grubuymuş. 710 00:40:48,988 --> 00:40:51,407 O iki minibüs, kilise grubununmuş. 711 00:40:51,657 --> 00:40:52,908 Bizi uğurladılar, 712 00:40:52,992 --> 00:40:54,910 yolu tarif ettiler. 713 00:40:55,703 --> 00:40:56,912 Hiç sorun çıkmadı. 714 00:40:56,996 --> 00:40:58,080 Baykuş sayesinde. 715 00:41:04,879 --> 00:41:06,130 Bu, beyniniz. 716 00:41:06,589 --> 00:41:07,798 Bu, beyniniz. 717 00:41:08,174 --> 00:41:09,216 Bu, beyniniz. 718 00:41:09,300 --> 00:41:10,926 Bu, beyniniz. 719 00:41:11,469 --> 00:41:13,888 Bu, uyuşturucu almış beyniniz. 720 00:41:20,561 --> 00:41:22,938 Bu da sandviçimdeki beyniniz. 721 00:41:27,109 --> 00:41:28,194 Çok leziz. 722 00:41:29,195 --> 00:41:31,655 Hep aynı LSD hikâyesi, hepiniz bilirsiniz. 723 00:41:31,739 --> 00:41:34,658 Asit alan genç uçabileceğini sanıp binadan atladı. 724 00:41:34,742 --> 00:41:36,035 Ne trajedi ama. 725 00:41:36,994 --> 00:41:38,913 Hıyara bak! Siktir edin onu. 726 00:41:39,079 --> 00:41:39,914 Gerzeğin tekiymiş. 727 00:41:39,997 --> 00:41:42,917 Uçabileceğini sanıyorsa niye yerden havalanmamış? 728 00:41:43,709 --> 00:41:46,462 Atlayan insanlarla ilgili çok hikâye var. 729 00:41:46,879 --> 00:41:48,088 Hep o söylenirdi. 730 00:41:48,172 --> 00:41:50,716 Biz ilk kullanmaya başladığımız zaman 731 00:41:51,383 --> 00:41:54,845 korkutmak için anlatılan saçma hikâyelerin bini bir paraydı. 732 00:41:54,929 --> 00:41:56,805 Annem de babam da terapistti, 733 00:41:56,889 --> 00:41:59,934 psikiyatri hastanesinde çalışıyorlardı. 734 00:42:00,017 --> 00:42:03,771 Sanırım ailemin, uyuşturucu kullanmamam için 735 00:42:03,854 --> 00:42:05,773 bulduğu yol 736 00:42:05,856 --> 00:42:08,400 hastanedeki gençlerin bir kere uyuşturucu kullanmakla 737 00:42:08,484 --> 00:42:09,902 ne hâle geldiğini anlatmaktı. 738 00:42:09,985 --> 00:42:11,028 Annem derdi ki 739 00:42:11,111 --> 00:42:14,198 "Çocuk marihuana içmiş, içine PCP katmışlar, 740 00:42:14,281 --> 00:42:16,825 şu an çocuk delirmiş durumda, ne yapacağını bilmiyor. 741 00:42:16,909 --> 00:42:19,245 Yumruğunu kıçına sokuyor, tek yaptığı bu." 742 00:42:19,328 --> 00:42:22,081 Annem bana resmen bu hikâyeyi anlattı. 743 00:42:22,164 --> 00:42:27,211 O yüzden her tür uyuşturucudan ödüm kopuyordu. 744 00:42:27,294 --> 00:42:30,756 Hiç kullanmadım. Ta ki Amsterdam'a gidene kadar. 745 00:42:37,596 --> 00:42:40,641 MANTARLAR İŞE YARAMIYOR 746 00:42:40,724 --> 00:42:41,892 Selam, ben Paul Scheer. 747 00:42:41,976 --> 00:42:46,313 Size kafamın acayip güzelleşmesinin hikâyesini anlatacağım. 748 00:42:46,397 --> 00:42:48,816 Birkaç komedyen arkadaşla gösteri yapmak için 749 00:42:48,899 --> 00:42:50,067 Amsterdam'a gittik. 750 00:42:50,150 --> 00:42:53,362 "Vay, Amsterdam, burada marihuana yasal. 751 00:42:53,445 --> 00:42:55,990 Vay be! Mantar da yiyebilirsin. Müthiş olacak. 752 00:42:56,073 --> 00:42:58,117 Bir mantar günü yapalım." dedik. 753 00:42:58,200 --> 00:43:00,661 Sonunda o kafelerden birine gittik, 754 00:43:00,828 --> 00:43:04,290 Tiffany's mağazanın elmas getirmesi gibi getiriyorlar. 755 00:43:04,373 --> 00:43:07,001 Farklı mantar türleri var, 756 00:43:07,084 --> 00:43:08,210 arasından seçiyorsun. 757 00:43:08,294 --> 00:43:11,255 Adında "Hawaii" geçen bir şey seçtim. 758 00:43:11,338 --> 00:43:14,758 "Hawaii, süper, sörf yapmak gibi. Tam istediğim trip." dedim. 759 00:43:14,842 --> 00:43:17,511 Sonra mantarları yemek için en iyi yerin 760 00:43:17,720 --> 00:43:20,431 Van Gogh Müzesi olacağına karar verdik. 761 00:43:20,514 --> 00:43:22,683 Van Gogh Müzesi'ne gittik, 762 00:43:23,183 --> 00:43:25,185 mantarları yedik. 763 00:43:25,269 --> 00:43:27,855 "Hepsini birden yemeyin." dediler. "Tamam." 764 00:43:27,938 --> 00:43:31,442 Neyse, mantarları yedim. Beş dakika geçti geçmedi, 765 00:43:32,026 --> 00:43:35,195 "Bir şey hissetmiyorum. Bu mantarlar hiç işe yaramıyor." 766 00:43:39,491 --> 00:43:40,576 Evet... 767 00:43:41,744 --> 00:43:46,248 Ben Paul Scheer, Amsterdam'dayım, galiba bu mantarların bir numarası yok. 768 00:43:46,790 --> 00:43:49,585 Ben de daha çok yedim. Sonra biraz daha yedim. 769 00:43:50,461 --> 00:43:52,129 O zaman resimlerin tadını çıkarayım. 770 00:43:52,212 --> 00:43:53,756 Ben Amsterdam'da Paul Scheer'im. 771 00:43:53,839 --> 00:43:56,050 Tablolardan birine baktım. 772 00:43:56,133 --> 00:43:58,802 Mısır tarlasındaki kargalar. 773 00:43:59,428 --> 00:44:01,597 Nedense çok ilgimi çekti. 774 00:44:01,680 --> 00:44:04,558 "Vay canına, amma ilginç. Şuna bak! 775 00:44:04,642 --> 00:44:06,268 Kargaların altını görebiliyorum!" 776 00:44:06,352 --> 00:44:07,561 Dönmeye başladım. 777 00:44:07,645 --> 00:44:10,022 Çünkü düşünceme göre, dönersem 778 00:44:10,105 --> 00:44:13,067 resmin olmayan kısımlarını görebiliyordum. 779 00:44:13,150 --> 00:44:15,861 Ha siktir! 780 00:44:16,028 --> 00:44:17,279 Şu mısırlara bakın! 781 00:44:18,530 --> 00:44:21,450 Birden kuşların bana doğru geldiğini hissettim, 782 00:44:21,533 --> 00:44:25,454 -mısır tarlasının ortasındaydım. -Ne oluyor lan? 783 00:44:25,537 --> 00:44:27,414 Orası çok popüler bir müze. 784 00:44:27,498 --> 00:44:29,291 Ailelerle, insanlarla dolu. 785 00:44:29,375 --> 00:44:33,253 Bense tabloya belki on santim mesafede, 786 00:44:33,796 --> 00:44:35,673 neredeyse baş aşağı duruyordum. 787 00:44:35,756 --> 00:44:38,092 "Evet, evet..." diyordum. 788 00:44:40,761 --> 00:44:45,057 Resim şekil değiştiriyor, kıpırdıyordu. "Van Gogh tam bir dâhi." 789 00:44:45,140 --> 00:44:46,767 Van Gogh'u anladım! 790 00:44:46,850 --> 00:44:48,477 Van Gogh'u anladım! 791 00:44:48,560 --> 00:44:52,106 Sonra sıcaktan yanmaya başladım. "Burası sıcak, terliyorum. 792 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 Müzeden çıkmalıyım." 793 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 Kaldığımız eve döndüm. 794 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 Dedim ki "Arkadaşlar... 795 00:44:57,903 --> 00:45:00,322 McDonald's almamız lazım." 796 00:45:00,406 --> 00:45:01,782 Herkes "Evet!" dedi. 797 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Galiba bu planı yapmamın nedeni, yabancı bir ülkede olduğumuzdan 798 00:45:05,202 --> 00:45:07,496 Amerika'ya ait bir şeyler hissetmekti. 799 00:45:07,579 --> 00:45:09,206 McDonald's doğru karardı. 800 00:45:09,289 --> 00:45:10,624 McDonald's'a gittim. 801 00:45:10,708 --> 00:45:12,960 Koca bir torba dolusu hamburger aldım. 802 00:45:13,085 --> 00:45:14,837 Eve getirip 803 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 herkese dağıttım. Hamburgerleri yemeye başladılar. 804 00:45:18,048 --> 00:45:20,926 Tıpkı Alice'in Harikalar Diyarı'nda yuttuğu hap gibi 805 00:45:21,009 --> 00:45:24,471 hamburgerlerimizi bitirdikten sonra mantarın etkisi geçti. 806 00:45:24,555 --> 00:45:25,556 Normale döndük. 807 00:45:25,639 --> 00:45:29,017 "Teşekkürler McDonald's. Bizi kurtardın." dedim. 808 00:45:29,101 --> 00:45:32,104 McDonald's'ta hiç deneyimim olmadı çünkü salak değilim. 809 00:45:32,187 --> 00:45:34,022 LSD tribine en zıt şey 810 00:45:34,106 --> 00:45:36,608 McDonald's'tır. 811 00:45:36,692 --> 00:45:38,527 Yin ve yang gibiler lan. 812 00:45:38,610 --> 00:45:39,987 Oraya gidince fark edersin ki 813 00:45:40,070 --> 00:45:42,489 "Bu boktan sisteme hapsolmuş durumdayım. 814 00:45:42,573 --> 00:45:46,243 Bir ruhum var ama ruhsuz bir kafesteyim." 815 00:45:53,250 --> 00:45:56,295 HER ŞEY BİRBİRİYLE BAĞLANTILI 816 00:45:56,378 --> 00:45:58,547 Merhaba, ben Rob Corddry. 817 00:45:58,630 --> 00:46:00,215 Psikonotum. 818 00:46:01,216 --> 00:46:02,551 Ekran Oyuncuları Birliği. 819 00:46:02,634 --> 00:46:04,219 Bir keresinde mantar yemiştik, 820 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 aynanın karşısına oturdum 821 00:46:06,013 --> 00:46:08,432 kafam bin beş yüz, fena uçmuş durumdaydım. 822 00:46:08,599 --> 00:46:11,143 Aynada kendime bakıyordum. 823 00:46:13,103 --> 00:46:14,438 Gömleğimi çıkarmıştım, 824 00:46:14,521 --> 00:46:17,191 genelde bundan rahatsız olurum 825 00:46:17,649 --> 00:46:21,361 ama o noktada insanda beden algı bozukluğu olmuyor. 826 00:46:21,445 --> 00:46:24,198 Her şeyi olduğu gibi görüyorsun. 827 00:46:24,281 --> 00:46:27,493 Ne kadar parlasalar ve soluk alıp verseler de öyle. 828 00:46:27,826 --> 00:46:29,286 Vücudun soluk alıyor zaten. 829 00:46:29,369 --> 00:46:31,997 Orada vücudumu ve yüzümü 830 00:46:32,080 --> 00:46:35,292 gerçekten olduğu gibi gördüm. 831 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Yüzüm tamamen farklı görünüyordu. 832 00:46:38,128 --> 00:46:41,048 Bedenimin bir kabuk olduğunu anladım. 833 00:46:41,131 --> 00:46:43,884 Aynada olan değil ama onun içindeki gerçek ben olarak 834 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 bedenimden daha büyük ve geniş olduğumu hissettim. 835 00:46:47,346 --> 00:46:48,889 "İşte budur." dedim. 836 00:46:48,972 --> 00:46:51,475 "Her şeyin parçasıyız, her şey birbirine bağlı." 837 00:46:51,558 --> 00:46:53,143 Sonra aynaya baktım, 838 00:46:53,227 --> 00:46:57,773 gördüğüm şey şuydu... 839 00:46:58,482 --> 00:47:01,109 Tüm dünya bendim. 840 00:47:01,193 --> 00:47:03,737 Her şeyi görebiliyordum, her şey birbirine bağlıydı. 841 00:47:04,112 --> 00:47:04,947 Sorun yoktu. 842 00:47:05,030 --> 00:47:07,407 Kafan iyiyken aynaya bakmamanı söylerler 843 00:47:07,491 --> 00:47:09,618 ama bence aynanın önünden ayrılmayın! 844 00:47:10,202 --> 00:47:12,788 TRİP DERSLERİ 845 00:47:12,871 --> 00:47:14,581 AYNAYA BAKIN 846 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 Aynaya bakın. 847 00:47:17,042 --> 00:47:18,836 Aynaya baktığımı hatırlıyorum. 848 00:47:19,086 --> 00:47:21,213 Yüzüm hilkat garibesine dönmüştü. 849 00:47:21,630 --> 00:47:24,049 Çok acayip bir olaydı. "Siktir!" dedim. 850 00:47:31,598 --> 00:47:33,392 Şehrin varoşlarında büyürken, 851 00:47:33,475 --> 00:47:35,227 fakir mahallerde yaşarken 852 00:47:35,310 --> 00:47:36,854 aside bakışımız şöyleydi, 853 00:47:36,937 --> 00:47:42,901 "Oğlum, bu crack gibi, PCP gibi, melek tozu, meth gibi bir bok. 854 00:47:42,985 --> 00:47:44,611 Asit alınır mı lan?" 855 00:47:45,028 --> 00:47:46,780 Sonra yaşlandıkça 856 00:47:46,864 --> 00:47:50,242 mantar gibi şeyleri kullanmaya başlayınca 857 00:47:50,325 --> 00:47:53,245 her şeyin aslında mantar ve küf olduğunu, 858 00:47:53,328 --> 00:47:56,540 bunların rahatlatıcı şeyler olduğunu anlıyorsun. 859 00:48:03,380 --> 00:48:06,592 BİRBİRİNİZİ SEVİN 860 00:48:07,009 --> 00:48:08,760 İlk asit kullanışımı hatırlıyorum. 861 00:48:08,844 --> 00:48:11,513 Birkaç yıl önceydi. 862 00:48:11,597 --> 00:48:12,931 Kendimi hazır hissettim, 863 00:48:13,390 --> 00:48:15,309 gezegenle, evrenle bütünleşmeye 864 00:48:15,809 --> 00:48:16,935 hazırdım. 865 00:48:17,019 --> 00:48:19,730 Çok acayipti. Güzel bir kadınla yaptım. 866 00:48:20,105 --> 00:48:22,149 Bana asidi öğreten oydu. 867 00:48:22,232 --> 00:48:26,361 Tek hatırladığım, krakerlerin üstüne koyduğuydu. 868 00:48:26,445 --> 00:48:29,197 Ne yazık ki tam onunla yakınlaşacağım sırada 869 00:48:29,281 --> 00:48:32,951 asidin etkisi vurmaya başladı. 870 00:48:33,035 --> 00:48:36,163 Yani tam işi pişirmek üzereydik. 871 00:48:36,663 --> 00:48:40,459 Çok iyi hissediyordum. Her şey yoğunlaşmıştı. 872 00:48:40,709 --> 00:48:42,336 Her türlü boku görüyordum. 873 00:48:42,544 --> 00:48:44,296 Her türlü boku hissediyordum. 874 00:48:44,630 --> 00:48:48,008 Renkler kıpırdıyordu. Onları duyuyordum. Renkleri tadabiliyordum. 875 00:48:48,800 --> 00:48:51,637 Ne oluyor lan, rengin tadı mı olur? 876 00:48:52,596 --> 00:48:53,972 Bir şekilde 877 00:48:54,056 --> 00:48:56,266 kadının bana yaptığı her şey 878 00:48:56,350 --> 00:48:57,392 muhteşem geliyordu. 879 00:48:57,517 --> 00:48:58,894 İki kat zevk veriyordu. 880 00:48:59,102 --> 00:49:00,479 Alışılmışın dışındaydı. 881 00:49:00,771 --> 00:49:03,023 Daha sansürsüz gibi, 882 00:49:04,399 --> 00:49:07,778 daha edepsiz, daha müstehcen, anlıyor musunuz? 883 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 Anlarsınız ya... 884 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 Ne diyebilirim? Hayat işte. 885 00:49:11,865 --> 00:49:12,741 Yalan yok. 886 00:49:13,492 --> 00:49:15,494 Çükümden bir gökkuşağı çıktı. 887 00:49:15,911 --> 00:49:20,207 Üstelik sesi de vardı. Piyano falan gibi bir şey. 888 00:49:22,542 --> 00:49:24,711 O gökkuşağı neden penisimden çıktı, 889 00:49:25,379 --> 00:49:26,672 hiç bilmiyorum. 890 00:49:27,381 --> 00:49:29,007 Gökkuşağı sevmem bile. 891 00:49:29,591 --> 00:49:32,761 Ertesi gün uyanınca 892 00:49:33,637 --> 00:49:36,556 kankama anlattım, dedim ki 893 00:49:37,391 --> 00:49:40,018 "Hayatın anlamını biliyorum oğlum." 894 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 Dedim ki 895 00:49:43,105 --> 00:49:44,690 "Birbirini sevmek." 896 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 Kankam da dedi ki 897 00:49:46,692 --> 00:49:47,651 "Ağzına sağlık." 898 00:49:50,362 --> 00:49:52,489 İlk kez asit alışım böyle oldu. 899 00:49:53,407 --> 00:49:55,409 Ama herkesin fikri kendini bağlar, 900 00:49:55,784 --> 00:49:58,537 ben psikedelik savunucusu değilim. 901 00:49:58,620 --> 00:50:00,831 Kullanıp iyi vakit geçiriyorum. 902 00:50:00,956 --> 00:50:03,000 Ama şunu söyleyeyim, herkese göre değil. 903 00:50:03,083 --> 00:50:06,253 Ben sanatçıyım, bu benim yaşam tarzım. 904 00:50:07,212 --> 00:50:09,256 Psikedelik kullandığımda 905 00:50:10,090 --> 00:50:13,760 1960'ların rock'ı gibi hissediyorum. 906 00:50:13,844 --> 00:50:15,470 Castaways, 907 00:50:15,554 --> 00:50:17,180 Jefferson Airplane, 908 00:50:17,264 --> 00:50:20,392 Rolling Stones fena değildi, bir de tabii ki Beatles. 909 00:50:20,600 --> 00:50:21,435 Jimi... 910 00:50:21,518 --> 00:50:24,479 "Hurdy Gurdy Man"i kim söylüyordu, Donavan mı? 911 00:50:25,230 --> 00:50:28,859 Gerçek bir 1960'lar deneyimi 912 00:50:28,942 --> 00:50:33,697 "Dünyanın acılarına bir çözüm var mı?" sorusuydu. 913 00:50:33,780 --> 00:50:37,242 Çünkü Ekim 1966'ya kadar 914 00:50:37,534 --> 00:50:39,619 LSD aslında yasaldı. 915 00:50:39,703 --> 00:50:44,499 Hepimizin bildiği gibi sıra dışı ve yararlı yollarla kullanılıyordu. 916 00:50:45,042 --> 00:50:48,879 Şu an belgeler sayesinde biliyoruz ki çok insana yararı dokunmuş. 917 00:50:49,087 --> 00:50:50,881 Anksiyeteyi azaltır. 918 00:50:50,964 --> 00:50:54,801 Ölmek üzere olan insanlara DMT verildiğinde olanları bilirsiniz. 919 00:50:55,302 --> 00:50:57,888 Bu kişilere psilosibin verilince 920 00:50:58,305 --> 00:51:00,724 aniden kaygıları ortadan kalkar. 921 00:51:00,807 --> 00:51:03,560 Çünkü artık bunun doğal olduğunu hissederler. 922 00:51:03,643 --> 00:51:05,854 Hiç ayahuasca veya DMT kullanmadım. 923 00:51:05,937 --> 00:51:08,065 Ödüm kopuyor. 924 00:51:08,148 --> 00:51:12,652 Belki bir gün o noktaya gelip kullanacak kadar cesur hissederim. 925 00:51:12,736 --> 00:51:15,697 DMT ekspres bilet gibidir. 926 00:51:15,989 --> 00:51:18,200 Sizi direkt en ilkel balçığa götürür. 927 00:51:18,283 --> 00:51:21,203 Sadece organik bir varlık olmanın nasıl olduğunu, 928 00:51:21,286 --> 00:51:26,249 egonuzun hiçliğe dönüştüğünü görmek isterseniz DMT için. 929 00:51:26,333 --> 00:51:27,501 Sizi oraya götürür. 930 00:51:27,584 --> 00:51:29,377 Anında oraya gidersiniz. 931 00:51:29,461 --> 00:51:33,090 Uzaylılarla, renklerle, 932 00:51:33,173 --> 00:51:36,510 kadim desenlerle, kutsal geometriyle temasa geçersiniz. 933 00:51:37,469 --> 00:51:38,386 İnanılmazdır. 934 00:51:38,804 --> 00:51:40,305 Adım Zach Leary, 935 00:51:40,680 --> 00:51:43,642 Timothy Leary ile büyüdüm. 936 00:51:43,725 --> 00:51:49,731 20. yüzyıl sonlarında yaşamış Amerikalı bir filozof ve psikologdur. 937 00:51:49,815 --> 00:51:53,318 Babam Meksika'da ilk kez psilosibin aldığında 938 00:51:53,401 --> 00:51:55,654 yaşadığı deneyimi anlatan sözü ünlüdür: 939 00:51:55,737 --> 00:51:57,823 "Mantar etkisinde geçirdiğim dört saatte 940 00:51:57,906 --> 00:52:00,575 20 yıllık psikoloji bilgimden fazlasını öğrendim." 941 00:52:01,868 --> 00:52:05,789 Psikolog ve psikiyatr doğal olarak LSD'yi tedavide kullanmak ister. 942 00:52:05,872 --> 00:52:09,000 Bence psikologlar LSD kullanmayı öğrendiğinde 943 00:52:10,001 --> 00:52:14,297 LSD, akıl hastalıkları için bir numaralı tedavi olacak. 944 00:52:14,381 --> 00:52:16,633 Kendisi 1963'te 945 00:52:17,175 --> 00:52:21,054 Harvard Üniversitesinden törenle kovuldu. 946 00:52:21,138 --> 00:52:25,559 Lisansüstü öğrencilerle psikedelik deneyler yaptığı için. 947 00:52:25,642 --> 00:52:29,312 Timothy Leary ve Ram Dass... 948 00:52:29,604 --> 00:52:32,190 ...Terence McKenna ve tüm bu insanlar 949 00:52:32,482 --> 00:52:35,485 hayatlarını bu gerçeklikleri keşfetmeye harcamış. 950 00:52:35,569 --> 00:52:40,824 Bu konuda bilgileri var, bu bilgiler üzerine çalışacak dehaları var 951 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 ama engellenmişler. 952 00:52:42,200 --> 00:52:44,411 Yani resmen içine sıçmışız. 953 00:52:44,494 --> 00:52:48,456 Bence bir önceki nesil psikedelik araştırmacılarının 954 00:52:49,124 --> 00:52:51,793 araştırmalarının yarıda kesilmesi 955 00:52:51,877 --> 00:52:54,421 çok yazık oldu. 956 00:52:54,504 --> 00:52:59,551 Çünkü önemli keşiflerin eşiğindeydiler. 957 00:52:59,634 --> 00:53:02,554 Yeni tedavi modelleri geliştiriyorlardı. 958 00:53:02,637 --> 00:53:05,807 Bugün hâlâ bunlar keşfedilmeli diye düşünüyoruz. 959 00:53:05,891 --> 00:53:11,229 Çünkü ana akım psikiyatrinin fazla bir şey sunamadığı 960 00:53:11,313 --> 00:53:14,774 rahatsızlıklar yaşayan kişiler için 961 00:53:14,858 --> 00:53:18,612 büyük umut vadediyor. 962 00:53:18,695 --> 00:53:22,199 LSD hakkında cevapsız kalan birçok temel soru var. 963 00:53:22,991 --> 00:53:24,784 Yapacak çok iş var. 964 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 Gelecekte yapılacak çok önemli araştırmalar var. 965 00:53:29,080 --> 00:53:31,291 Umarım bir gün cevapları alırız. 966 00:53:31,374 --> 00:53:33,168 İnsanlar 967 00:53:33,251 --> 00:53:38,632 babamla psikedelik kullandığımda yaşadığım en iyi deneyimleri soruyor. 968 00:53:38,715 --> 00:53:40,967 Hoş deneyimlerdi. Grateful Dead konserleri gibi. 969 00:53:41,051 --> 00:53:42,928 İmgeler gerçekten... 970 00:53:43,011 --> 00:53:48,433 Jerry Garcia'nın kafasının on kat büyüdüğünü hatırlıyorum. 971 00:53:48,767 --> 00:53:51,603 Grateful Dead konserine ayık gitmek fena değildi. 972 00:53:54,189 --> 00:53:57,025 Ama uyuşturucuyla epey iyi olurdu. 973 00:54:00,195 --> 00:54:01,446 Grateful Dead konserleri. 974 00:54:01,529 --> 00:54:05,242 Tribe girmek için en iyi yer. Çünkü çok güvenliydi. 975 00:54:05,575 --> 00:54:08,078 Sadece tribe girenler için 976 00:54:08,161 --> 00:54:11,122 özel yerler 977 00:54:11,206 --> 00:54:12,791 ve ayrılmış alanlar vardı. 978 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 Müziklerinin çok hayranı olmasam da 979 00:54:14,960 --> 00:54:17,003 muhtemelen 980 00:54:17,087 --> 00:54:19,756 11-12 kere konserlerine gitmişimdir. 981 00:54:20,090 --> 00:54:21,549 Jerry Garcia'yı severim. 982 00:54:21,633 --> 00:54:23,885 Bunu açık açık utanmadan söyleyebilirim. 983 00:54:23,969 --> 00:54:27,472 Grateful Dead'i severim. Yani üniversite okudum, beyazım... 984 00:54:27,681 --> 00:54:30,392 Grateful Dead'le sahneye çıktım 985 00:54:30,475 --> 00:54:34,104 ve hoparlörlerden birinin önünde uyuyakaldım. 986 00:54:38,275 --> 00:54:42,862 Bir konserde kafası güzel birini şuradan tanırsınız, böyle yürürler... 987 00:54:42,946 --> 00:54:47,242 Çünkü kafaları önden gider. "Hayatla kafa kafaya gelmek!" 988 00:54:49,744 --> 00:54:53,498 Bad trip yaşayan birini ise şuradan tanırsınız, 989 00:54:53,832 --> 00:54:55,959 dizleri önden gider. Şöyle... 990 00:54:58,211 --> 00:55:03,300 Boktan şeylerle en son kafasının karşılaşmasını ister. 991 00:55:03,383 --> 00:55:06,094 Bir keresinde miktarı yanlış ayarlamıştım. 992 00:55:06,511 --> 00:55:09,973 O kadar çok almışım ki Mickey'ye bakıp şöyle dedim, 993 00:55:10,056 --> 00:55:12,267 "Konseri bitiremeyeceğim, kulise gitmem lazım." 994 00:55:12,350 --> 00:55:14,060 Zillerim eriyordu. 995 00:55:14,686 --> 00:55:17,355 Çok fazla almak bir hata. 996 00:55:17,439 --> 00:55:20,150 Eve geldim, kafam hâlâ bir dünyaydı. 997 00:55:20,233 --> 00:55:21,985 Etkisi anında geçmiyor tabii. 998 00:55:22,068 --> 00:55:27,073 Ailemin yemek masasında uslu uslu oturdum. 999 00:55:27,157 --> 00:55:29,200 Kahvaltı zamanıydı, güneş yeni doğmuştu. 1000 00:55:29,284 --> 00:55:30,952 Annem kahvaltı hazırlıyordu. 1001 00:55:31,036 --> 00:55:33,538 Bana verdiği tabakta yumurta vardı. 1002 00:55:33,621 --> 00:55:36,124 Modern dans gösterisi gibi görünüyordu. 1003 00:55:36,207 --> 00:55:38,710 Yeni dönme hareketleri vardı. 1004 00:55:38,793 --> 00:55:41,588 Her şey hareketliydi, sosisler dans ediyordu. 1005 00:55:41,713 --> 00:55:43,715 Bir şeyler inşa ediyorlardı. 1006 00:55:43,798 --> 00:55:45,884 "Kahvaltı nasıl Billy?" "İyi." 1007 00:55:46,760 --> 00:55:48,261 Yemem lazım. 1008 00:55:49,596 --> 00:55:52,140 Şimdi sırada Bad Trip var. 1009 00:55:54,684 --> 00:55:59,356 Başınıza gelmesini istemeyeceklerinizin başınıza gelmesi hoşunuza gider mi? 1010 00:55:59,689 --> 00:56:00,899 Tabii ki gitmez. 1011 00:56:00,982 --> 00:56:05,070 Uyuşturucu partisine gittiğinizde tam da bu olur. 1012 00:56:05,487 --> 00:56:08,406 Çünkü her uyuşturucu partisinde bir afacan vardır. 1013 00:56:08,782 --> 00:56:13,370 Görevi isteseniz de istemeseniz de kafanızı iyi yapmaktır. 1014 00:56:13,703 --> 00:56:14,829 Bunu yapma planı da 1015 00:56:15,372 --> 00:56:16,539 habersiz vermektir. 1016 00:56:24,798 --> 00:56:26,007 -Çocuklar. -Hadi. 1017 00:56:26,091 --> 00:56:27,217 Portakallı gazoz! 1018 00:56:27,300 --> 00:56:29,135 -Bir yudum alın! -İçin şunu! 1019 00:56:29,219 --> 00:56:30,595 -İç. -Bir yudum al. 1020 00:56:30,678 --> 00:56:35,058 Bu mis gibi gazozu içmeyeceklerse ben içerim. 1021 00:56:35,141 --> 00:56:36,726 Evet. Ben de. 1022 00:56:43,900 --> 00:56:47,570 Niye her şey elektrikli gökkuşağı gibi? 1023 00:56:47,654 --> 00:56:51,116 Evet! Tüm evreni görebiliyorum. 1024 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Galiba tribe girdiniz. 1025 00:56:52,784 --> 00:56:55,078 Hayır. Uyuşturucu almadık ki! 1026 00:56:55,161 --> 00:56:57,163 Hayatta yapacağım şey değil. 1027 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Ejderhayı gördün mü? 1028 00:56:59,666 --> 00:57:02,001 Tribe girmediğinden emin misin? 1029 00:57:02,085 --> 00:57:03,962 Girdiklerine eminim 1030 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 çünkü içtiklerinde vardı. 1031 00:57:06,005 --> 00:57:08,967 Gazozlarına on tane LSD koydum. 1032 00:57:11,761 --> 00:57:12,971 Bunu hiç istemedim. 1033 00:57:13,054 --> 00:57:14,931 Asla aynı olmayacağım! 1034 00:57:21,688 --> 00:57:23,648 Birine habersiz doz vermek çok yanlış 1035 00:57:23,731 --> 00:57:26,651 çünkü psikolojilerini ele geçiriyorsun. 1036 00:57:26,901 --> 00:57:30,113 12 saat boyunca yaşayacaklarından sorumlu olursun, 1037 00:57:30,196 --> 00:57:33,783 ayrıca daha önce asit almadılarsa bunu yapmaya hakkın yok. 1038 00:57:34,242 --> 00:57:37,996 Ünlü mucize ilaç LSD'yi aldığımızda 1039 00:57:38,746 --> 00:57:41,541 dişçimizle akşam yemeği yiyorduk. 1040 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Bizden habersiz kahvemize koymuş. 1041 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Daha önce hiç duymamıştık. 1042 00:57:47,630 --> 00:57:49,132 İyi ki de duymamışız 1043 00:57:49,215 --> 00:57:51,759 çünkü LSD'ye dair çok fazla paranoya vardı. 1044 00:57:52,552 --> 00:57:55,472 LSD alırsan daha başlamadan 1045 00:57:55,555 --> 00:57:57,891 bad tribe gireceğin söyleniyordu. 1046 00:57:57,974 --> 00:58:00,977 Asit aldığımı anladığım anda 1047 00:58:01,352 --> 00:58:04,898 karanlık bir tünele girer gibi bad tribe girdim. İptal oldum. 1048 00:58:10,904 --> 00:58:14,657 HABERSİZ VERME 1049 00:58:14,741 --> 00:58:18,870 Merhaba, ben Rosie Perez. Namıdiğer Porto Rikolu ikon. Hola! 1050 00:58:19,329 --> 00:58:22,707 80'lerin sonunda bir yılbaşı gecesiydi. 1051 00:58:22,790 --> 00:58:26,753 Kız kardeşlerimden biriyle Alphabet City'de 1052 00:58:26,836 --> 00:58:28,630 bir gece kulübüne gidiyorduk. 1053 00:58:28,713 --> 00:58:32,509 Bu kulüpte alkol falan satılmazdı. 1054 00:58:32,592 --> 00:58:34,260 O kulübün olayı 1055 00:58:34,344 --> 00:58:36,054 "Biz müzikle, dansla ilgileniyoruz. 1056 00:58:36,137 --> 00:58:38,389 Bedenimiz, sağlığımız önemlidir." gibi şeylerdi. 1057 00:58:38,473 --> 00:58:41,476 O yüzden orada sırf meyve kokteyli ve meyve vardı. 1058 00:58:41,809 --> 00:58:44,145 Bara gittik, barmenle selamlaştık, 1059 00:58:44,229 --> 00:58:46,147 "Ne haber kızlar?" dedi. 1060 00:58:46,231 --> 00:58:48,149 "Beleş içecek vereyim mi?" "Tabii!" dedik. 1061 00:58:48,233 --> 00:58:50,985 "Öyle mi?" dedi. "Tabii ki." dedim. 1062 00:58:51,110 --> 00:58:52,987 Bize bir kokteyl verdi. 1063 00:58:53,071 --> 00:58:55,657 Kokteyli içip dans etmeye başladık. 1064 00:58:55,740 --> 00:58:57,951 Ter içinde kalmıştık. Geri gidip 1065 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 "Bir kokteyl daha." dedik. 1066 00:58:59,786 --> 00:59:00,870 "Cidden mi?" dedi. 1067 00:59:00,954 --> 00:59:02,580 "Evet, çok iyiymiş!" dedim. 1068 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 "Peki." dedi. 1069 00:59:03,998 --> 00:59:05,083 Bir bardak daha içtik. 1070 00:59:05,166 --> 00:59:06,584 Birdenbire 1071 00:59:06,668 --> 00:59:10,338 gece kulübü büyümeye başladı. 1072 00:59:10,421 --> 00:59:12,966 Ahşap döşemeler 1073 00:59:13,299 --> 00:59:17,428 denizdeki dalgalar gibi oynuyordu. 1074 00:59:17,512 --> 00:59:18,888 Ben de bakıyordum, 1075 00:59:18,972 --> 00:59:22,475 "Bu çok güzel. Aman Tanrım!" dedim. 1076 00:59:22,559 --> 00:59:23,893 Sonra yere yatıp 1077 00:59:23,977 --> 00:59:26,437 zeminde sırtüstü yüzmeye başladım, 1078 00:59:26,521 --> 00:59:28,940 çünkü gördüğüm şey dalgaydı. 1079 00:59:29,023 --> 00:59:32,193 Her şey çok güzeldi, herkes beni izliyordu, 1080 00:59:32,277 --> 00:59:33,736 ihtişamımın doruğundaydım. 1081 00:59:33,820 --> 00:59:35,905 Sonra birdenbire kardeşim Sally geldi 1082 00:59:35,989 --> 00:59:38,324 "Memelerin dışarıda." dedi. Kalakaldım. 1083 00:59:38,700 --> 00:59:42,245 Aşağı baktım "Amanın!" dedim. 1084 00:59:42,328 --> 00:59:43,913 "Muhteşem görünüyorlar!" 1085 00:59:45,415 --> 00:59:47,000 Çok güzel görünüyorlardı. 1086 00:59:47,083 --> 00:59:50,253 Güzellikleri ve büyüklükleri karşısında dilim tutulmuştu. 1087 00:59:50,336 --> 00:59:52,380 Sonra etrafıma bakınmaya başladım, 1088 00:59:52,463 --> 00:59:55,341 herkes bana bakıyor diye düşündüm. 1089 00:59:55,425 --> 00:59:56,467 Tam bir paranoyaydı. 1090 00:59:56,551 --> 00:59:59,929 Kapatmaya çalışıyordum, çünkü bluzumu bulamıyordum. 1091 01:00:00,013 --> 01:00:02,724 Çünkü bluz ahşap denizinde yüzüyordu. 1092 01:00:02,807 --> 01:00:05,018 Memelerimi böyle kapatıyordum 1093 01:00:05,101 --> 01:00:08,938 ama memelerim parmaklarımın arasından çıkıp duruyordu. 1094 01:00:09,022 --> 01:00:10,565 Yani şöyleydi... 1095 01:00:13,818 --> 01:00:16,613 Kardeşim yanıma geldi, o da dağılmaya başlamıştı. 1096 01:00:16,696 --> 01:00:18,740 "Buradan çıkmalıyız!" diyordu. 1097 01:00:18,823 --> 01:00:20,908 Eve döndük, yukarı çıktık, 1098 01:00:20,992 --> 01:00:23,578 yatağa uzandığımda yatağa dönüştüm. 1099 01:00:23,661 --> 01:00:25,204 Vücudum yataktı. 1100 01:00:25,955 --> 01:00:27,624 Dönmeye çalışıyordum, 1101 01:00:27,707 --> 01:00:29,500 şilte olan vücudumla. 1102 01:00:29,584 --> 01:00:31,628 Koridorda badi badi yürüyordum. 1103 01:00:31,711 --> 01:00:34,756 Hâlâ asit kafası yaşadığımı anlamamıştım. 1104 01:00:34,839 --> 01:00:37,383 Kaydım, 1105 01:00:37,467 --> 01:00:40,678 koridorun kaydırağa dönüştüğünü sanıyordum 1106 01:00:40,762 --> 01:00:43,806 ve koridordan aşağı kayıyordum. 1107 01:00:43,890 --> 01:00:46,559 "Ben yatağım!" diye bağırıyordum. 1108 01:00:47,101 --> 01:00:50,063 Kaydım... 1109 01:00:50,772 --> 01:00:53,775 ...ve ayak bileğimi seramik küvete çarptım. 1110 01:00:53,858 --> 01:00:56,611 Sonra ayağımın devasa bir şeye dönüştüğünü, 1111 01:00:56,694 --> 01:00:58,446 sürekli büyüdüğünü sandım. 1112 01:00:58,529 --> 01:01:00,448 Kafamı kaldırdım, erkek arkadaşım 1113 01:01:00,531 --> 01:01:03,534 "Asit almışsın, uçuyorsun." dedi. 1114 01:01:05,828 --> 01:01:10,541 İlk düşüncem, "Aman Tanrım, asit kafası bu." değildi. 1115 01:01:10,625 --> 01:01:12,669 İlk düşüncem şuydu, "Aman Tanrım, 1116 01:01:12,752 --> 01:01:15,463 umarım Tanrı beni asit aldığım için cezalandırmaz." 1117 01:01:16,589 --> 01:01:19,717 Çünkü cehenneme gideceğimi düşündüm. 1118 01:01:19,801 --> 01:01:21,386 Direkt cehenneme gideceğim. 1119 01:01:21,469 --> 01:01:24,097 Ondan önce ağzıma içki sürmemiştim, 1120 01:01:24,472 --> 01:01:25,598 ot içmemiştim, 1121 01:01:25,682 --> 01:01:27,100 sigara bile içmemiştim. 1122 01:01:27,183 --> 01:01:29,769 Hiçbir şey. Dans ederek kafa yapıyordum. 1123 01:01:33,231 --> 01:01:36,150 Bir gece kulübünde biri beleş içki teklif ederse 1124 01:01:36,234 --> 01:01:38,027 içinde ne halt olduğunu sorun. 1125 01:01:39,779 --> 01:01:40,655 Evet. 1126 01:01:40,738 --> 01:01:43,408 Bu olaydan çıkardığım diğer ders 1127 01:01:43,491 --> 01:01:46,536 Katolik terbiyemle ilgili olarak 1128 01:01:46,619 --> 01:01:49,539 terapi görmemin şart olduğuydu. 1129 01:01:49,622 --> 01:01:55,002 Tanrı korusun, hayatımda bir daha asla öyle bir suçluluk yaşamak istemem. 1130 01:01:55,086 --> 01:01:56,170 Biliyor musunuz? 1131 01:01:56,254 --> 01:01:59,257 Asit almak bana bir anlamda yararlı oldu. 1132 01:01:59,674 --> 01:02:03,928 Bu maddenin zihinsel etkileri inanılmaz derecede değişken. 1133 01:02:04,011 --> 01:02:06,472 Kesinlikle tahmin edilemez. 1134 01:02:07,390 --> 01:02:10,393 Bir insanın iyi bir trip mi yoksa bad trip mi 1135 01:02:10,476 --> 01:02:13,229 yaşayacağını bilmek mümkün değil. 1136 01:02:14,856 --> 01:02:17,608 Beyinde bad tripten sorumlu olan odak noktalarını 1137 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 henüz tespit edebildiklerini sanmam. 1138 01:02:19,819 --> 01:02:24,157 Ama içte yaşanan şey bir tür yönelim bozukluğu, 1139 01:02:24,240 --> 01:02:25,283 kafa karışıklığı, 1140 01:02:25,366 --> 01:02:29,120 uyaranlar tarafından boğulma hissi, 1141 01:02:29,203 --> 01:02:33,458 yüksek seviyede kaygı, paranoya sınırında olma veya paranoya. 1142 01:02:33,541 --> 01:02:36,836 Çok asit aldım, çok mantar yedim, çok speed kullandım. 1143 01:02:36,919 --> 01:02:38,212 Bu neydi bilmiyorum. 1144 01:02:38,296 --> 01:02:39,881 Çok hızlıydı. 1145 01:02:39,964 --> 01:02:41,174 -Çok hızlıydı. -Evet! 1146 01:02:41,257 --> 01:02:43,342 Ama halüsinasyon da görüyordun. 1147 01:02:43,426 --> 01:02:46,471 -Etrafındaki dünyayı dönüştürüyordu. -Evet. 1148 01:02:46,679 --> 01:02:49,390 -Dünyan kâbuslarının operası oluyordu. -Evet. 1149 01:02:49,766 --> 01:02:51,934 Beynimdeki her şey birden değişti 1150 01:02:52,018 --> 01:02:54,562 ve her şey inanılmaz bir hızla 1151 01:02:55,605 --> 01:02:56,898 dibe vurdu. 1152 01:02:56,981 --> 01:02:59,776 Her şey cama ve kristale dönüşüp sonra kırılıyordu, 1153 01:02:59,859 --> 01:03:02,528 sonra gözünün önünde tekrar oluşup tekrar kırılıyordu. 1154 01:03:02,612 --> 01:03:04,739 Bacaklarım uyuşmaya başladı. 1155 01:03:04,822 --> 01:03:08,785 Kalbim, göğsümün içinde çok hızlı atıyordu, 1156 01:03:08,868 --> 01:03:11,829 kaburgalarıma çarpacak gibiydi. 1157 01:03:11,913 --> 01:03:14,957 Karıma bir şey söylemek istemedim, 1158 01:03:15,041 --> 01:03:20,087 çünkü bunun ne kadar güçlü olduğunu teyit etmesini istemedim. 1159 01:03:20,213 --> 01:03:22,799 O zaman paranoyam daha da artardı, 1160 01:03:22,882 --> 01:03:25,092 yaşadığım kâbus daha korkunçlaşırdı. 1161 01:03:25,176 --> 01:03:27,762 Şiddet gördüm, kan döküldüğünü gördüm. 1162 01:03:27,845 --> 01:03:30,389 Savaş gördüm, terör gördüm. 1163 01:03:30,473 --> 01:03:32,642 Kesilen kafalar gördüm, 1164 01:03:32,725 --> 01:03:33,976 cehennemi gördüm. 1165 01:03:34,352 --> 01:03:37,230 Bir ara arabanın camından dışarı baktığımı hatırlıyorum, 1166 01:03:37,313 --> 01:03:40,233 yanımızdaki aracın arka koltuğunda küçük bir kız vardı, 1167 01:03:40,316 --> 01:03:42,819 bana derin bir şekilde bakıyordu. 1168 01:03:42,902 --> 01:03:46,906 Bu küçük kız beni kurtarabilir. Bu küçük kız yardım getirebilir. 1169 01:03:46,989 --> 01:03:48,825 Beni bu durumdan çıkarabilir. 1170 01:03:48,991 --> 01:03:50,868 Çocuktu. Masumdu. 1171 01:03:50,952 --> 01:03:53,663 Bakışlarımla onunla iletişim kurmaya çalıştım, 1172 01:03:53,746 --> 01:03:57,834 rehineymişim gibi "Beni buradan kurtar." diyordum. 1173 01:03:57,917 --> 01:04:02,129 Konuşmak istemedim çünkü arkadaşım duyup beni öldürebilirdi. 1174 01:04:02,213 --> 01:04:03,214 O yüzden böyleydim... 1175 01:04:03,297 --> 01:04:05,800 Bir umut ışığı görüyordum. 1176 01:04:06,300 --> 01:04:09,095 Sonunda kız bana hareket çekti. 1177 01:04:09,178 --> 01:04:10,388 Kafamdan geçen şuydu, 1178 01:04:10,471 --> 01:04:12,014 "Herkes bu işin içinde. 1179 01:04:12,098 --> 01:04:14,350 Herkes beni öldürmeye çalışıyor!" 1180 01:04:14,934 --> 01:04:16,185 Bazı insanlar... 1181 01:04:17,144 --> 01:04:19,939 ...bu zihinsel etkilerin zirvesine şurada ulaşır 1182 01:04:20,022 --> 01:04:21,774 ve orada kalır. 1183 01:04:23,484 --> 01:04:27,113 O andan itibaren o insanlar akli dengesini yitirmiştir. 1184 01:04:27,446 --> 01:04:29,282 Ben Lewis Black. 1185 01:04:31,075 --> 01:04:32,785 Hâlâ Lewis Black'im. 1186 01:04:32,869 --> 01:04:35,079 Söylemem gereken tek şey bu. "Ben Lewis Black." 1187 01:04:41,586 --> 01:04:45,423 BEN KİMİM? 1188 01:04:45,506 --> 01:04:47,717 20 yaşlarındayken asit aldım. 1189 01:04:47,800 --> 01:04:51,804 Maryland'de, Hyattsville denen bir yerde bir apartman dairesinde. 1190 01:04:51,888 --> 01:04:54,974 O noktaya geldiğinizde kafanız gitmiş oluyor. 1191 01:04:55,057 --> 01:04:58,978 Ben öyle bir noktaya geldim ki adımı hatırlayamadım. 1192 01:05:00,021 --> 01:05:04,066 Adımı hiç hatırlamıyordum. 1193 01:05:05,693 --> 01:05:09,655 Seni çevrendeki insanlarla bağlantılı tutan şeylerden biri 1194 01:05:09,739 --> 01:05:11,032 adındır yahu! 1195 01:05:11,115 --> 01:05:12,742 Cidden biraz önemlidir yani. 1196 01:05:12,825 --> 01:05:14,952 O iki nokta arasındaki en kısa mesafe 1197 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 dönüp içlerinden birine "Adım ne?" diye sormaktı. 1198 01:05:17,955 --> 01:05:20,875 Ama soramazsın. Asit tribinin ortasında 1199 01:05:20,958 --> 01:05:24,462 arkadaşlarına dönüp adını soramazsın. 1200 01:05:24,545 --> 01:05:26,547 Asit görgü kurallarını bilmem 1201 01:05:26,631 --> 01:05:28,299 ama sorulmaz diye düşündüm. 1202 01:05:28,382 --> 01:05:32,470 Eğleniyorlar. Eğlencelerini bozmaya gerek yok. 1203 01:05:32,553 --> 01:05:36,641 Sorun yaşadığımı gösterecek bir konuyu da açamam. 1204 01:05:36,724 --> 01:05:38,809 Benimle ilgilenmek zorunda hissederler, 1205 01:05:38,893 --> 01:05:40,394 bu da daha kötü olabilir. 1206 01:05:40,478 --> 01:05:42,647 Ben de elime bir sözlük alıp 1207 01:05:42,730 --> 01:05:47,109 adımın ne olabileceğine dair ipuçları aradım. 1208 01:05:50,863 --> 01:05:53,115 Bu, yarım saat boyunca devam etti. 1209 01:05:53,199 --> 01:05:56,911 Bu da LSD zamanında herhâlde 26 yıla denktir. 1210 01:05:57,203 --> 01:05:59,664 Cebime uzandım, 1211 01:05:59,747 --> 01:06:04,377 çünkü cüzdanım olduğunu ve adımı bulabileceğimi fark ettim. 1212 01:06:04,460 --> 01:06:06,963 Bir sonraki düşüncem ise şuydu, 1213 01:06:07,088 --> 01:06:10,257 cüzdanı açmaya korkuyordum. 1214 01:06:10,341 --> 01:06:12,551 "Ya içinde sırf Monopoly kartları varsa?" 1215 01:06:18,265 --> 01:06:20,810 Hayır! 1216 01:06:20,893 --> 01:06:24,188 Önce dehşete kapıldım, sonra gülmekten katıldım, 1217 01:06:24,271 --> 01:06:26,357 en sonunda adımı yeniden buldum. 1218 01:06:28,484 --> 01:06:30,653 Sonra işler tekrar yoluna girdi. 1219 01:06:31,529 --> 01:06:32,446 Çocuklar! 1220 01:06:33,406 --> 01:06:34,949 Adım Lewis Black. 1221 01:06:39,412 --> 01:06:40,955 Kafayı yiyenler gördüm. 1222 01:06:41,038 --> 01:06:43,541 Sırf bu yüzden herkese önermem. 1223 01:06:43,624 --> 01:06:45,918 Herkese uygundur desem yalan olur. 1224 01:06:46,002 --> 01:06:48,337 Ver bakalım, hazırım, hadi bakalım! 1225 01:06:48,462 --> 01:06:50,464 Asit almaya hiç hazır değildim. 1226 01:06:50,548 --> 01:06:52,091 Büyük bir hataydı. 1227 01:07:00,141 --> 01:07:03,477 KAFAYI SIYIRMAK 1228 01:07:03,644 --> 01:07:06,605 Şimdi düşününce, hayatımı ne kadar değiştireceğini anlamamışım. 1229 01:07:06,689 --> 01:07:09,191 Çünkü uzun süre boyunca hayatımı çok değiştirdi. 1230 01:07:09,316 --> 01:07:12,403 Düşündüm ki "Tamam, bu harika olacak." 1231 01:07:12,486 --> 01:07:16,615 Kısa süre önce Hair'ı izleyip çok etkilenmiştim. 1232 01:07:26,792 --> 01:07:33,424 Hair'daki gibi psikedelik bir aydınlanma yaşamayı umuyordum. 1233 01:07:33,507 --> 01:07:36,510 İnanılmaz bir imgelem, 1234 01:07:36,594 --> 01:07:41,223 başka türden bir bilince 1235 01:07:41,307 --> 01:07:43,726 bir tür açılma falan. 1236 01:07:43,809 --> 01:07:46,562 Hiç ilgisi yoktu. 1237 01:07:46,645 --> 01:07:50,983 Sadece korku ve kaygı vardı. 1238 01:07:51,692 --> 01:07:55,071 Hem de artmış şekilde. 1239 01:07:55,404 --> 01:07:59,658 Yani bunu kim ister ki? Bunu yaşamak için kim uyuşturucu alır? 1240 01:08:00,785 --> 01:08:02,203 Bir tane aldım. 1241 01:08:02,286 --> 01:08:05,081 yarım saat geçti, 45 dakika geçti, 1242 01:08:05,164 --> 01:08:06,415 bir saat geçti. 1243 01:08:06,499 --> 01:08:09,335 Öyle takılıyorduk, tabii ki hiçbir şey olmuyordu. 1244 01:08:09,960 --> 01:08:11,378 Bir yarım saat daha geçti. 1245 01:08:11,462 --> 01:08:13,297 Bir buçuk saat geçmişti, bir şey yoktu. 1246 01:08:13,380 --> 01:08:15,257 Tabii ki 1247 01:08:15,758 --> 01:08:17,384 bir tane daha alalım dedim. 1248 01:08:17,468 --> 01:08:19,136 Bir tane daha aldık, 1249 01:08:19,220 --> 01:08:20,513 sonra bir şey oldu. 1250 01:08:20,596 --> 01:08:23,224 Anında kafayı sıyırmaya ve korkmaya başladım. 1251 01:08:23,307 --> 01:08:24,642 Elime bakmaya başladım, 1252 01:08:24,725 --> 01:08:27,937 elin ne olduğunu merak etme klişesiydi. 1253 01:08:28,020 --> 01:08:31,023 Hep öyle olmaz mı, eline gözünü dikersin. 1254 01:08:31,398 --> 01:08:35,820 Ya da başparmağına. Başparmağında tüm evreni görürsün. 1255 01:08:35,903 --> 01:08:36,946 Öyle şeyler işte. 1256 01:08:37,029 --> 01:08:40,950 Tribe girdiğinizde beyninizde neler olur? 1257 01:08:41,492 --> 01:08:45,663 Beyninizin kabaca %10'u ses ve renkle kafayı bozar. 1258 01:08:45,746 --> 01:08:48,874 %10'u zaman kavramıyla. 1259 01:08:48,958 --> 01:08:52,336 Tripteyken zamanın hızlandığı veya yavaşladığı bilinir. 1260 01:08:53,003 --> 01:08:54,588 Peki kalan %80'i? 1261 01:08:55,548 --> 01:08:57,091 Eline bakar. 1262 01:08:59,176 --> 01:09:00,845 Vay, süper. 1263 01:09:01,345 --> 01:09:03,806 Kafayı yemiştim. "Bana gidelim." dedim. 1264 01:09:03,889 --> 01:09:07,059 Şükran Günü geçit töreni için balondan hayvanları şişirdikleri 1265 01:09:07,143 --> 01:09:08,602 yerden geçiyorduk. 1266 01:09:08,686 --> 01:09:11,313 Bu fikirle daha da tribe girdim. 1267 01:09:11,397 --> 01:09:15,234 Devasa şeytani karakterler şişerek 1268 01:09:15,317 --> 01:09:17,736 77. Cadde'den geliyordu. 1269 01:09:17,820 --> 01:09:19,488 Hayalet Avcıları hayranıydım. 1270 01:09:19,572 --> 01:09:22,241 Stay Puft Marshmallow Man'in 1271 01:09:22,324 --> 01:09:26,245 Central Park'ın batı yönünden geldiği imgesi kafamdaydı. 1272 01:09:26,328 --> 01:09:31,584 Sonra birden nerede olduğumu bilmediğimi fark ettim. 1273 01:09:31,667 --> 01:09:32,626 Kim olduğumu, 1274 01:09:32,710 --> 01:09:35,796 hayatın bağlamını bilmiyordum. 1275 01:09:35,880 --> 01:09:38,549 Ailemle konuşmam gerektiğine karar verdim. 1276 01:09:38,632 --> 01:09:40,593 Başıma gelenleri anlatacaktım. 1277 01:09:40,676 --> 01:09:43,929 Annemle babam şehir dışında bir Aşk Gemisi bölümü çekiyordu. 1278 01:09:44,013 --> 01:09:45,639 AŞK GEMİSİ 1279 01:09:45,723 --> 01:09:46,557 KONUK YILDIZLAR 1280 01:09:49,894 --> 01:09:54,648 Jerry Stiller ve Anne Meara'yı telefona çağırdım, 1281 01:09:55,441 --> 01:09:58,027 dedim ki "Baba, biraz asit aldım." 1282 01:09:58,110 --> 01:10:00,821 "Ne? Asit nedir?" dedi. 1283 01:10:01,155 --> 01:10:04,867 Sanırım akü asidi falan içtiğimi düşünmüş olabilir. 1284 01:10:04,950 --> 01:10:07,453 Sonuçta babam Jerry Garcia değildi. 1285 01:10:07,536 --> 01:10:08,787 Jerry Stiller'dı. 1286 01:10:08,871 --> 01:10:10,372 "LSD." dedim. 1287 01:10:10,456 --> 01:10:11,916 "Demek LSD." dedi. 1288 01:10:11,999 --> 01:10:14,251 Hazmetmeye çalıştığını duyabiliyordum. 1289 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 Bence ilk aklına gelen 1290 01:10:15,753 --> 01:10:17,963 ebeveyn olarak başarısız olduğuydu. 1291 01:10:18,047 --> 01:10:20,466 Muhtemelen aklından bu geçiyordu. 1292 01:10:20,549 --> 01:10:22,384 Sonra dedi ki 1293 01:10:22,468 --> 01:10:24,678 "Neler yaşadığını anlıyorum. 1294 01:10:24,762 --> 01:10:28,390 On yaşındayken bir Pall Mall sigarası içmiştim, 1295 01:10:28,474 --> 01:10:30,351 sonra iki gün kusmuştum." 1296 01:10:30,434 --> 01:10:33,771 Ben de dedim ki "Hayır, baba böyle bir şey yaşamıyorum. 1297 01:10:33,854 --> 01:10:35,522 Bu, bambaşka bir deneyim." 1298 01:10:35,606 --> 01:10:38,859 Ona ne olduğunu açıklamaya çalıştım, 1299 01:10:38,943 --> 01:10:42,488 o da her şeyin yoluna gireceğini söyledi, bence çok tatlıydı. 1300 01:10:43,280 --> 01:10:47,493 Biri uyuşturucu aldığında ve çıldıracağını düşündüğünde 1301 01:10:47,576 --> 01:10:49,828 en büyük korku "Tanrım, 1302 01:10:49,954 --> 01:10:54,875 bir daha eski ben olmayacağım. Artık deli biri olacağım." korkusudur. 1303 01:10:54,959 --> 01:10:58,504 Beynim iflas etti, bunun geri dönüşü yok. 1304 01:10:58,587 --> 01:11:00,422 Belki de beynim artık böyledir. 1305 01:11:00,506 --> 01:11:02,675 Dünya da aslında artık böyledir. 1306 01:11:02,758 --> 01:11:04,051 Bu korkutucu olabilir. 1307 01:11:04,134 --> 01:11:05,761 Hiç iyi gitmiyor. 1308 01:11:05,844 --> 01:11:08,264 Bitmesini istiyorum. Nasıl bitirebiliriz? 1309 01:11:08,347 --> 01:11:09,348 Aman Tanrım. 1310 01:11:09,473 --> 01:11:11,183 Bu asla bitmeyecek. 1311 01:11:11,308 --> 01:11:13,811 Akıl hastanesine kapatılacağım, 1312 01:11:13,894 --> 01:11:18,399 yastıklı hücrenin penceresinde annemin yüzünü göreceğim, 1313 01:11:18,482 --> 01:11:19,650 iki gözü iki çeşme. 1314 01:11:19,733 --> 01:11:22,528 Birini bad tripten çıkmaya ikna edemezsin. 1315 01:11:22,611 --> 01:11:26,198 Bunu yaşıyorlarsa kendi zamanlaması olur. 1316 01:11:26,282 --> 01:11:28,158 Yapabileceğiniz en önemli müdahale 1317 01:11:28,242 --> 01:11:32,204 korkutucu görünen bu değişken bilinci yaşamalarının nedeninin 1318 01:11:32,288 --> 01:11:36,208 bir madde aldıkları için olduğuna dair güvence vermektir. 1319 01:11:36,292 --> 01:11:38,168 Kötü haber, korkutucu bir şey. 1320 01:11:38,252 --> 01:11:40,504 Ama iyi haber, bunun süresi sınırlı. 1321 01:11:40,587 --> 01:11:43,424 Sanırım böyle bir deneyimi ilk yaşadığımda 1322 01:11:43,507 --> 01:11:46,844 naif hislerim vardı. 1323 01:11:46,927 --> 01:11:48,887 "Belki bir daha normal olmayacağım." 1324 01:11:48,971 --> 01:11:51,890 Ama bunun doğru olmadığını anlayacak kadar tecrübem oldu. 1325 01:11:51,974 --> 01:11:54,101 Şüphe duyarsanız geniş açıdan bakın. 1326 01:11:55,102 --> 01:11:58,314 Bir şeyden korkuyorsanız ondan uzaklaşıp 1327 01:11:58,397 --> 01:12:01,317 büyük bağlamı görüp "Çok önemli değilmiş." diyebilirsiniz. 1328 01:12:01,400 --> 01:12:03,027 İşler korkutucu oluyor. 1329 01:12:03,110 --> 01:12:05,821 O yüzden kafanızın iyi olduğunu hatırlamak önemli. 1330 01:12:05,904 --> 01:12:07,281 Bunlar gerçek değil. 1331 01:12:07,364 --> 01:12:09,408 Zihnimde resmen yıkılmıştım, 1332 01:12:09,491 --> 01:12:12,703 "Acile gitmem lazım. Daha fazla kaldıramam." dedim. 1333 01:12:12,786 --> 01:12:14,663 Önümde biri oturuyordu. 1334 01:12:15,080 --> 01:12:17,541 Onu Dead konserlerinden tanırdım. 1335 01:12:17,624 --> 01:12:19,960 Çok trip yaşadığı belliydi. 1336 01:12:20,044 --> 01:12:22,504 Öbür insanlardan farklı frekanstaydı. 1337 01:12:22,588 --> 01:12:25,883 "Hey, dostum." Tuhaf hâlleri vardı. 1338 01:12:25,966 --> 01:12:29,053 Ben de omzuna dokundum ve ona bakıp dedim ki 1339 01:12:29,136 --> 01:12:31,930 "Birazdan Jerry çıkacak. 1340 01:12:32,014 --> 01:12:35,434 O ve gitarı bir bütün olacak." 1341 01:12:35,517 --> 01:12:37,227 Adam bana bakıp dedi ki... 1342 01:12:38,479 --> 01:12:40,814 Dayan dostum. 1343 01:12:41,273 --> 01:12:44,276 Sonra önüne döndü. "Tamam." dedim. 1344 01:12:44,360 --> 01:12:47,404 Aldığım en iyi tavsiyeydi. Bugün bile yararlanıyorum. 1345 01:12:48,030 --> 01:12:50,991 TRİP DERSLERİ 1346 01:12:51,200 --> 01:12:53,243 Dayan dostum. 1347 01:12:53,619 --> 01:12:54,703 Teşekkürler Fred. 1348 01:12:56,413 --> 01:13:00,209 Şimdi de karşınızda Bad Trip'in korkunç sonu. 1349 01:13:00,501 --> 01:13:01,960 Tık tık. 1350 01:13:02,086 --> 01:13:03,170 Kim o? 1351 01:13:03,253 --> 01:13:05,089 Meczup bir serseri, 1352 01:13:05,172 --> 01:13:08,008 sana 12 saat boyunca işkence yapıp 1353 01:13:08,092 --> 01:13:10,594 derini yavaşça yüzerek 1354 01:13:10,677 --> 01:13:13,305 dehşet dolu göz bebeklerini söküp 1355 01:13:13,389 --> 01:13:16,016 onları sana kendi derinden yapılmış 1356 01:13:16,100 --> 01:13:18,018 bir çörek üstünde sunacak. 1357 01:13:18,102 --> 01:13:19,353 Harika! 1358 01:13:19,436 --> 01:13:20,437 İçeri gelsene! 1359 01:13:20,521 --> 01:13:21,939 Saçma geliyor, değil mi? 1360 01:13:22,106 --> 01:13:24,066 Beyninizi yani kapınızı 1361 01:13:24,149 --> 01:13:29,446 halüsinojenlere yani meczup serseriye açarak tam da bunu yapıyorsunuz. 1362 01:13:30,072 --> 01:13:31,949 Gelin Emily ve arkadaşlarına bakalım, 1363 01:13:32,032 --> 01:13:35,160 ne de olsa beyinlerinin meczup sapık psikedelikler tarafından 1364 01:13:35,244 --> 01:13:36,495 mecazi anlamda 1365 01:13:36,578 --> 01:13:40,040 parçalanmasına razı oldular. 1366 01:13:45,295 --> 01:13:47,756 O partiden ayrılarak doğru kararı verdik. 1367 01:13:47,840 --> 01:13:50,259 Tüm camlarını kırdığımız için bizi almazlar bir daha. 1368 01:13:54,513 --> 01:13:56,515 Tanrım! Öleceğiz! 1369 01:14:00,686 --> 01:14:02,938 Camlar! 1370 01:14:09,695 --> 01:14:13,490 LSD psikedelik sorusunun iki yanını da gördünüz. 1371 01:14:13,574 --> 01:14:15,033 Ama cidden düşünürseniz 1372 01:14:15,117 --> 01:14:17,411 bu sorunun yaklaşık 20 yanı var. 1373 01:14:17,494 --> 01:14:20,038 Bazı şeyler dışarıda bırakılmış olsa da 1374 01:14:20,122 --> 01:14:24,543 LSD hakkındaki en önemli ve en güçlü görüşleri duyduk. 1375 01:14:24,751 --> 01:14:25,711 Şimdi sıra sizde. 1376 01:14:27,004 --> 01:14:28,005 Karar sizin. 1377 01:14:28,839 --> 01:14:32,176 Günlük gerçeklik dediğimiz şey 1378 01:14:32,259 --> 01:14:34,428 bilincin bir yansımasıdır. 1379 01:14:34,511 --> 01:14:37,514 Gerçekte, gerçek dünya denen yerde renkler, sesler, 1380 01:14:37,598 --> 01:14:42,060 dokular, tatlar veya kokular gibi şeyler yoktur. 1381 01:14:42,311 --> 01:14:46,899 Gerçek dünya, çok belirsiz ve durmadan akan bir kuantum çorbasıdır. 1382 01:14:46,982 --> 01:14:51,236 Sonsuz bir boşlukta enerji ve bilgi dalgalanmasıdır. 1383 01:14:51,320 --> 01:14:55,657 Bir böceğin gördüğü gök, sizin ve benim gördüğümüz gök değildir. 1384 01:14:56,366 --> 01:14:58,911 Bir bal arısı 1385 01:14:58,994 --> 01:15:01,455 ultraviyole radyasyonu yaşar. 1386 01:15:01,538 --> 01:15:04,166 Neye benzediği konusunda hiç fikrim yok. 1387 01:15:04,249 --> 01:15:06,001 Yani bal arısı bir çiçeğe bakınca 1388 01:15:06,084 --> 01:15:08,670 sizin ve benim gördüğüm şekilde görmez. 1389 01:15:08,754 --> 01:15:10,714 Ama balı uzaktan algılayabilir. 1390 01:15:10,797 --> 01:15:13,967 Yılan, kızıl ötesi radyasyon yaşar. 1391 01:15:14,051 --> 01:15:16,845 Yarasa, ultrason yankısı yaşar. 1392 01:15:16,929 --> 01:15:19,598 Bukalemunun gözleri iki farklı eksende döner. 1393 01:15:19,681 --> 01:15:23,560 Bukalemunun nasıl göreceğini hayal bile edemezsiniz. 1394 01:15:23,644 --> 01:15:25,187 Peki gerçeklik nedir? 1395 01:15:25,270 --> 01:15:27,397 Cevabı, böyle bir şey olmadığıdır. 1396 01:15:27,481 --> 01:15:30,234 Bu bileşikler en uygun şartlarda kullanıldığında 1397 01:15:30,317 --> 01:15:33,320 ruhsal düzeydeki deneyimleri harekete geçirmekte 1398 01:15:33,403 --> 01:15:37,741 önemli fayda gösterdi. 1399 01:15:37,824 --> 01:15:39,368 Bu deneyimler doğaları gereği 1400 01:15:39,493 --> 01:15:42,329 dönüştürücü olma potansiyeli taşır. 1401 01:15:42,579 --> 01:15:47,834 Dünyayı keşfetme yeteneğimi geliştirdi, 1402 01:15:47,918 --> 01:15:49,711 bir ailede olma, 1403 01:15:49,795 --> 01:15:51,338 çocuklarımla, eşimle, 1404 01:15:51,421 --> 01:15:53,799 iş arkadaşlarıma bağ kurma yeteneğimi. 1405 01:15:55,008 --> 01:15:57,594 Bana topluluk duygusunu  öğretiyor, 1406 01:15:57,678 --> 01:16:02,182 tüm dini düşüncelerin özünün şu olduğunu öğretiyor, 1407 01:16:03,058 --> 01:16:06,353 "Nasıl muamele görmek istiyorsam başkalarına öyle davranayım." 1408 01:16:06,436 --> 01:16:08,438 İyi bir trip yaşadığımda 1409 01:16:08,522 --> 01:16:11,108 "Aman Tanrım, hepimiz biriz." derim. 1410 01:16:12,234 --> 01:16:14,111 "Ölüm korkulacak bir şey değil. 1411 01:16:14,194 --> 01:16:17,739 Yaşam ve ölüm gerçekten kol kola, 1412 01:16:17,823 --> 01:16:18,699 bu da müthiş." 1413 01:16:18,782 --> 01:16:22,160 İlk veya ilk birkaç kez tribe girdiğimde 1414 01:16:22,244 --> 01:16:27,165 herkes bir kere olsun asit alsa gezegenin daha iyi bir gezegen olacağını 1415 01:16:27,249 --> 01:16:30,627 ciddi ciddi düşündüm. 1416 01:16:30,836 --> 01:16:32,337 Beni daha mı akıllı yaptı? 1417 01:16:32,421 --> 01:16:34,131 Aydınlandım mı? 1418 01:16:34,214 --> 01:16:35,757 Bilmiyorum. Ama sanırım... 1419 01:16:37,134 --> 01:16:41,430 ...çok erken yaşta başka bir bakış açısını düşünmemi sağladı. 1420 01:16:41,680 --> 01:16:43,265 Başka bir perspektifi. 1421 01:16:43,348 --> 01:16:45,517 Bence beni daha iyi bir insan yaptı. 1422 01:16:45,601 --> 01:16:48,437 Hem yaratıcılık açısından hem de diğer açılardan. 1423 01:16:48,520 --> 01:16:50,939 Bu deneyimi kaçırmış biri olmak yerine 1424 01:16:51,023 --> 01:16:53,358 geçmişte yaşamış biri olmayı tercih ederim. 1425 01:16:53,442 --> 01:16:55,777 Şimdi, yetişkin hayatımda bile deneyimliyorum. 1426 01:16:55,861 --> 01:16:57,571 Psikedelik bir deneyim olarak, 1427 01:16:57,654 --> 01:17:01,283 afallatan absürt bir bilmece olarak. 1428 01:17:01,366 --> 01:17:03,702 Kabul edelim, hepimiz öleceğiz, yani... 1429 01:17:03,994 --> 01:17:06,288 Uçaktan atlamak gibi bir şeydi. 1430 01:17:06,371 --> 01:17:08,790 Yaklaşık bir buçuk saniye sonra fark ettim ki 1431 01:17:08,874 --> 01:17:11,209 hayatım boyunca bir daha bunu yapmama gerek yok. 1432 01:17:11,293 --> 01:17:13,211 Hiç yapmak istemiyorum. 1433 01:17:13,295 --> 01:17:16,381 Asidi denedikten birkaç dakika sonra yaşadığım buydu 1434 01:17:16,465 --> 01:17:18,383 ama etkisi altı saat sürdü. 1435 01:17:18,467 --> 01:17:19,301 Sorun buydu. 1436 01:17:20,093 --> 01:17:25,307 İlk kez trip yaşayan birine tavsiyem dengeli olması. 1437 01:17:25,390 --> 01:17:28,435 Saç kesme teorisi gibi. Her zaman daha çok kesebilirsin. 1438 01:17:29,102 --> 01:17:32,064 Ama bir kere çok kestiysen, bir kere ucunu kaçırdıysan 1439 01:17:32,147 --> 01:17:33,440 geri dönüşü olmaz. 1440 01:17:33,523 --> 01:17:35,609 Bir daha asla yapmam diye düşündüm. 1441 01:17:35,776 --> 01:17:37,944 Ama birkaç kez daha yaptım. 1442 01:17:38,111 --> 01:17:41,448 Düşüncesizce kullanmamalısınız. Kullanmanız şart mı bilmem. 1443 01:17:41,531 --> 01:17:44,201 Gökyüzünde dev bir fermuar görüyorum. 1444 01:17:45,410 --> 01:17:48,747 Fermuar açılmaya başlıyor. 1445 01:17:48,872 --> 01:17:51,625 Kendini akışa bırakırsan 1446 01:17:52,209 --> 01:17:55,253 açılmasına izin verirsin. Sonucuna da katlanırsın. 1447 01:17:55,337 --> 01:17:58,632 Artık yarasa mı olur Tanrı'nın penisi mi olur bilmem. 1448 01:17:58,715 --> 01:17:59,925 Katlanırsın. 1449 01:18:00,008 --> 01:18:02,928 Uyuşturucu konusunda birazcık sağduyunuz varsa 1450 01:18:03,011 --> 01:18:05,222 fermuarı durdurmazsın. 1451 01:18:05,305 --> 01:18:09,935 İnsan olarak hep gelişmeye çalışıyorum. 1452 01:18:10,018 --> 01:18:12,938 Bence bunu sınırlarımızın dışına çıkarak yaparız. 1453 01:18:13,480 --> 01:18:15,607 O sınırların kurgu olduğunu kabullenmeliyiz. 1454 01:18:15,691 --> 01:18:20,195 Kabullenmeye şartlandığımız bir şey ama bu ille faydalı olacak demek değil. 1455 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Her şey krizde. 1456 01:18:21,697 --> 01:18:25,492 Bu krizi nasıl atlatacağız? Duvarın öbür yanına nasıl geçeceğiz? 1457 01:18:25,575 --> 01:18:30,747 O yüzden bizi diğer tarafa ulaştıracak tüm araçları kullanmamız gerek. 1458 01:18:30,831 --> 01:18:33,333 Bir duvarın arkasına bakmaya yarayan merdiven gibi. 1459 01:18:33,417 --> 01:18:34,876 Duvar size göre çok yüksek. 1460 01:18:34,960 --> 01:18:37,838 Merdiven kullanırsan o müthiş manzarayı görürsün. 1461 01:18:38,004 --> 01:18:42,008 O duvarın yanından her geçişte görmek için can attığın manzarayı. 1462 01:18:42,092 --> 01:18:45,554 Bazıları duvarın önünde oturup 1463 01:18:45,637 --> 01:18:48,640 meditasyon yaparak duvarı şeffaf hâle getirebilir. 1464 01:18:48,724 --> 01:18:50,183 Böylece arkasını görür. 1465 01:18:50,267 --> 01:18:53,854 Yani aynı tasavvura ulaşmanın birçok yolu var. 1466 01:18:53,937 --> 01:18:55,731 Bu muazzam bir kazanç. 1467 01:18:56,106 --> 01:18:57,566 Bilgi alma özgürlüğü 1468 01:18:57,649 --> 01:19:00,569 ve devletin bizi öğrenmekten alıkoymaması. 1469 01:19:00,652 --> 01:19:02,362 Bu tıpkı marihuana gibi olabilir. 1470 01:19:02,446 --> 01:19:04,781 Yani dönüştürülebileceği tüm ilaçların 1471 01:19:04,865 --> 01:19:06,992 olası keşfini elimizden alıyorlar. 1472 01:19:07,075 --> 01:19:09,161 Benim kafamda canlanan şey 1473 01:19:09,244 --> 01:19:12,330 lisanslı bir tedavi merkezi. 1474 01:19:12,456 --> 01:19:15,625 Tercihen doğaya yakın. 1475 01:19:15,709 --> 01:19:18,670 Kişiler oraya gidip tedavi olabilir, 1476 01:19:18,754 --> 01:19:23,258 uzman yetkililer onlara bu deneyimde ve sonrasında 1477 01:19:23,341 --> 01:19:27,304 bu deneyimi yaşamlarına katma konusunda rehberlik edebilir. 1478 01:19:27,721 --> 01:19:30,724 Söylememde sakınca yoksa tüm bu bilinç devrimi 1479 01:19:30,807 --> 01:19:34,561 60'larda başlayarak diğer hareketlere öncülük etti. 1480 01:19:34,644 --> 01:19:35,854 Feminist hareket, 1481 01:19:35,937 --> 01:19:37,397 ekoloji hareketi, 1482 01:19:37,481 --> 01:19:38,940 barış hareketi. 1483 01:19:39,316 --> 01:19:40,942 Greenpeace ve diğer her şeyin 1484 01:19:41,401 --> 01:19:42,402 başlangıcı... 1485 01:19:43,695 --> 01:19:47,240 ...halüsinojenik maddelerin kullanımıdır. 1486 01:19:47,324 --> 01:19:50,368 Çoğu kişi o dönemde zirveye çıkıp sonra vazgeçildiğini düşünür. 1487 01:19:50,994 --> 01:19:55,207 Kusura bakmayın ama uyanış devam ediyor. 1488 01:19:55,707 --> 01:19:57,292 Sürekli tripteyiz. 1489 01:19:57,375 --> 01:19:59,711 Şu an da bir tripteyiz tamam mı? Hayat bir triptir. 1490 01:20:14,684 --> 01:20:16,728 İYİ TRİPLER 1491 01:20:18,855 --> 01:20:22,442 Psikedeliklerin ABD'de 50 yıldır yasa dışı olmasının ardından 1492 01:20:22,526 --> 01:20:26,196 FDA kısa süre önce depresyon, TTSB, bağımlılık ve dahası için 1493 01:20:26,279 --> 01:20:29,115 pozitif etkilerini araştıran çalışmaları onayladı. 1494 01:20:29,199 --> 01:20:31,535 Macera yeni başlıyor. 1495 01:20:31,910 --> 01:20:34,037 Çoğu kişi işe gitmeden önce kahve içer. 1496 01:20:34,120 --> 01:20:36,414 İster inanın ister inanmayın bazıları asit atıyor. 1497 01:20:36,540 --> 01:20:39,501 Bazı psikiyatristler ve araştırmacılar 1498 01:20:39,584 --> 01:20:42,337 depresyon ve bazı akıl hastalıklarının tedavisinde 1499 01:20:42,420 --> 01:20:46,216 psikedelik uyuşturuculara ikinci bir şans veriyor. 1500 01:20:46,299 --> 01:20:50,095 Depresyon, anksiyete ve bağımlılık tedavisinde kullanılıyor. 1501 01:20:50,262 --> 01:20:52,305 İlk sonuçlar etkileyici. 1502 01:20:52,389 --> 01:20:55,600 Görece nontoksikler. Alkolden daha az toksikler. 1503 01:20:55,684 --> 01:20:57,018 Bağımlılık yapmıyor. 1504 01:20:57,102 --> 01:21:00,021 Uyuşturucuyla Mücadele Dairesi LSD'nin terapötik etkilerini 1505 01:21:00,105 --> 01:21:03,191 araştırmak için 50'den fazla araştırmacıya izin verdi. 1506 01:21:03,275 --> 01:21:05,652 Denver, Amerika'da psikedelik mantarları 1507 01:21:05,735 --> 01:21:08,572 suç kapsamından çıkaran ilk şehir oldu. 1508 01:21:08,655 --> 01:21:11,741 Oakland, sihirli mantarların yetişkinlerce kullanılmasına 1509 01:21:11,825 --> 01:21:16,246 ve bulundurulmasına izin veren ikinci ABD şehri. 1510 01:21:16,329 --> 01:21:19,708 Santa Cruz belediye meclisi kararı oy birliğiyle onayladı. 1511 01:21:19,791 --> 01:21:24,921 Psikoaktif bitki kullanmak, bulundurmak ve yetiştirmek suç değil. 1512 01:21:25,088 --> 01:21:27,674 Seni sigara içmekten ve alkoliklikten kurtaracak 1513 01:21:27,757 --> 01:21:31,052 bir uyuşturucu kullanabilseydin 1514 01:21:31,136 --> 01:21:34,055 ve bu en azından başlangıçta %80 işe yarasaydı... 1515 01:21:34,139 --> 01:21:34,973 Evet. 1516 01:21:35,056 --> 01:21:36,933 Bunun nasıl mümkün olduğu araştırmalı. 1517 01:21:37,017 --> 01:21:38,685 Gel, seninle mantar yiyelim. 1518 01:21:38,768 --> 01:21:40,103 -Tamam. -Hadi. 1519 01:21:43,773 --> 01:21:44,858 İyi şanslar! 1520 01:24:51,836 --> 01:24:52,712 İyi akşamlar. 1521 01:24:52,796 --> 01:24:53,797 DİKKAT ISLAK ZEMİN 1522 01:24:55,590 --> 01:24:58,676 DEVAM EDECEK... 1523 01:25:07,644 --> 01:25:09,646 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu