1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,593 LA MARINA DE LOS EE. UU. PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,401 Soy el doctor Walt Miner. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 Voy a hablar del LSD. 6 00:00:28,403 --> 00:00:32,115 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 7 00:00:32,407 --> 00:00:35,535 Cada vez que le dimos LSD a una criatura viva, 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,495 esta se vio afectada. 9 00:00:37,954 --> 00:00:42,834 Afecta a peces, arañas, conejos, perros y gatos. 10 00:00:43,793 --> 00:00:47,839 Quizá lo más interesante de todo es que, por algún motivo, 11 00:00:47,922 --> 00:00:50,050 una vez le dieron LSD a un elefante. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 Y, vaya sorpresa, el elefante murió. 13 00:00:53,303 --> 00:00:56,598 Algunos la pasan mal la primera vez que lo toman. 14 00:00:56,681 --> 00:01:00,393 Otros lo toman 30, 60 o hasta 100 veces 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 antes de tener un mal viaje. 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 ¿Qué es un mal viaje? 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,106 Demencia inmediata. 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,026 Un viaje de ida al país de Nunca Jamás. 19 00:01:08,109 --> 00:01:13,823 Un viaje lisérgico no tiene nada de sofisticado ni sensato. 20 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 Es algo que hacen los idiotas. 21 00:01:16,409 --> 00:01:18,953 Es como jugar a la ruleta rusa. 22 00:01:28,088 --> 00:01:31,508 El consumo de drogas en films educativos se ha representado 23 00:01:31,591 --> 00:01:34,469 de un modo exagerado e incluso cómico. 24 00:01:34,886 --> 00:01:38,098 Padres en pánico, niños con ataques de locura 25 00:01:38,181 --> 00:01:40,391 y gente saltando por la ventana. 26 00:01:48,733 --> 00:01:51,486 Es verdad, las drogas pueden ser peligrosas, 27 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 pero también pueden ser divertidas. 28 00:01:54,405 --> 00:01:59,202 ¿Y qué clase de persona se sometería a algo peligroso y divertido? 29 00:01:59,702 --> 00:02:00,912 Cuando menos, 30 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 espero que esta película les responda esa pregunta. 31 00:02:05,125 --> 00:02:06,084 Disfrútenla. 32 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 STING MÚSICO 33 00:02:07,710 --> 00:02:11,047 No creo que un psicotrópico te resuelva la vida, 34 00:02:11,131 --> 00:02:12,507 pero sería un comienzo. 35 00:02:12,590 --> 00:02:14,008 La droga de los genios. 36 00:02:14,134 --> 00:02:18,471 Einstein, Steve Jobs, Jimi Hendrix, el maldito A$AP Rocky. 37 00:02:18,555 --> 00:02:22,559 Siempre me preguntaba: "¿No habrá algo más?". 38 00:02:22,642 --> 00:02:26,938 Y cuando tomaba ácido, me daba cuenta de que sí, había mucho más. 39 00:02:27,021 --> 00:02:29,649 Mi opinión sobre las drogas cambió. 40 00:02:29,732 --> 00:02:33,695 Obtuve mucha información sobre mi perspectiva de la realidad. 41 00:02:33,778 --> 00:02:36,823 Estoy seguro de que consumí más de 100 veces. 42 00:02:37,198 --> 00:02:39,367 Cerca de 200 veces, quizá. 43 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 - ¿No quedas demente después de ocho? - Eso dicen. 44 00:02:42,787 --> 00:02:46,499 Creo que consumí hongos unas 12 veces… 45 00:02:46,583 --> 00:02:49,294 Quizá haya consumido hongos 12 veces. 46 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 Exactamente 50 veces. 47 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 Tomé mucho ácido. 48 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Mucho ácido. 49 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 Tomé mucho ácido. 50 00:02:55,008 --> 00:02:56,885 Habré hecho unos 500 viajes. 51 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 Una vez tomé ácido. 52 00:03:01,306 --> 00:03:04,601 Incluso no creo que haya necesitado drogarme. 53 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 Podría haber visto este documental. 54 00:03:06,936 --> 00:03:08,521 ¿Están todos ahí? 55 00:03:08,605 --> 00:03:11,065 La película está por comenzar. 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,849 LSD, PEYOTE, AYAHUASCA, HONGOS, DMT 57 00:03:45,725 --> 00:03:46,726 ESTADO/LUGAR 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 PERCEPCIÓN 59 00:03:54,525 --> 00:03:57,487 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 60 00:04:48,413 --> 00:04:52,709 Los psicotrópicos pertenecen a una categoría muy amplia. 61 00:04:52,792 --> 00:04:56,879 Yo experimenté con alucinógenos. 62 00:04:57,672 --> 00:05:03,428 Te conectan con un estado de conciencia muy alterada 63 00:05:03,886 --> 00:05:07,140 en el que la percepción, las funciones cognitivas 64 00:05:07,473 --> 00:05:11,185 y el conocimiento son muy diferentes. 65 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 Al principio, parece que nada es real, 66 00:05:15,857 --> 00:05:19,110 pero cuando se va el efecto, te preguntas qué es real. 67 00:05:20,445 --> 00:05:25,408 No quiero decir nada que escucharían en una campaña antidrogas 68 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 ni desaconsejarlo. 69 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 Creo que es una experiencia valiosa. 70 00:05:32,165 --> 00:05:34,625 Siempre que tenía un mal viaje, 71 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 y he tenido muchos, 72 00:05:37,003 --> 00:05:41,466 siempre me daba cuenta de que era algo que necesitaba. 73 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 A veces es una patada en el culo 74 00:05:45,803 --> 00:05:50,892 y a veces necesitas que te bajen un poco el ego. 75 00:05:50,975 --> 00:05:52,226 Por otro lado, 76 00:05:52,310 --> 00:05:55,480 puedes tener experiencias muy gratificantes, 77 00:05:56,272 --> 00:06:00,735 y sentir mucho amor y contención, una sensación de elevación 78 00:06:00,818 --> 00:06:04,614 y una sensación divina de conexión con el planeta. 79 00:06:05,198 --> 00:06:09,160 Entonces, creo que todo se equilibra. 80 00:06:16,459 --> 00:06:19,587 EL UNIVERSO SE ABRIÓ 81 00:06:20,004 --> 00:06:23,966 Recuerdo el día en que un amigo me dio peyote seco, 82 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 algo que nunca había consumido. 83 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 Vivo en una granja en Inglaterra. 84 00:06:29,514 --> 00:06:31,557 Lo había tomado a las 11 a. m. 85 00:06:31,808 --> 00:06:33,893 De regreso a la estancia, 86 00:06:35,103 --> 00:06:39,732 comencé a sentir algo y todo cobró vida. 87 00:06:40,441 --> 00:06:42,610 El pasto comenzó a hablarme… 88 00:06:42,693 --> 00:06:45,071 ¡Sting! 89 00:06:45,530 --> 00:06:49,700 …y rápidamente, entré a un mundo psicodélico. 90 00:06:49,784 --> 00:06:53,162 Los árboles me saludaban de una forma muy musical. 91 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 ¡Sting! 92 00:06:54,330 --> 00:06:56,541 Salí de la granja, 93 00:06:56,958 --> 00:06:59,961 y John, el muchacho que trabaja en mi granja, 94 00:07:00,044 --> 00:07:02,630 me llamó con urgencia. 95 00:07:02,713 --> 00:07:04,799 "¡Ven, necesito tu ayuda!". 96 00:07:04,882 --> 00:07:08,261 Le dije: "John, en realidad, estoy ocupado". 97 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 Dijo que me necesitaba. Pregunté qué pasaba. 98 00:07:11,639 --> 00:07:15,518 Me dijo: "Una de las vacas tiene dificultad para parir 99 00:07:15,601 --> 00:07:17,145 y necesito tu ayuda. 100 00:07:17,603 --> 00:07:21,774 Si no me ayudas, morirá. Está muy mal". 101 00:07:21,858 --> 00:07:25,486 Mientras él hablaba, sentía un mayor efecto de la droga 102 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 y estaba desconcertado. 103 00:07:27,113 --> 00:07:29,073 Así que me acerqué a la vaca 104 00:07:29,574 --> 00:07:33,286 y estaba sufriendo, lloraba y sentía mucho dolor. 105 00:07:35,371 --> 00:07:38,207 Lo que hace esta experiencia 106 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 es mostrarte con claridad la noción de mortalidad, 107 00:07:41,502 --> 00:07:43,421 y no puedes evitarlo. 108 00:07:43,504 --> 00:07:47,341 Es tu propia mortalidad, la mortalidad de este planeta, 109 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 de este ternero que está por nacer y su madre. 110 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 No puedes eludirlo. 111 00:07:52,555 --> 00:07:55,641 Ese es el asunto fundamental de la conciencia. 112 00:07:56,184 --> 00:07:58,311 Algún día no existiremos más. 113 00:07:58,603 --> 00:08:00,480 ¿Cómo lo manejamos? 114 00:08:00,563 --> 00:08:06,235 Atamos las patas delanteras y el hocico del ternero con una cuerda, 115 00:08:06,319 --> 00:08:07,987 y yo tenía que tirar 116 00:08:08,070 --> 00:08:10,823 mientras él realizaba la intervención. 117 00:08:10,907 --> 00:08:14,911 Estábamos cubiertos de líquido amniótico y todo eso. 118 00:08:14,994 --> 00:08:17,413 La intervención duró unos 20 minutos. 119 00:08:18,581 --> 00:08:21,417 Era como pescar una ballena desde una lancha. 120 00:08:22,126 --> 00:08:23,377 Y yo volaba más alto. 121 00:08:27,965 --> 00:08:30,551 Finalmente, sacamos al ternero. 122 00:08:30,843 --> 00:08:33,596 Su madre dio un suspiro de alivio, y para mí, 123 00:08:33,679 --> 00:08:36,307 el universo se había abierto. 124 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 Fue como el sentido de la vida. 125 00:08:39,977 --> 00:08:42,939 Creo que la experiencia psicodélica 126 00:08:43,356 --> 00:08:44,440 te conecta… 127 00:08:46,400 --> 00:08:48,945 …con un estado de unión. 128 00:08:50,488 --> 00:08:52,698 La perspectiva cambia a "yo y tú". 129 00:08:52,782 --> 00:08:55,660 Yo y todo lo que conozco, ya sea un árbol, 130 00:08:55,743 --> 00:08:58,204 un río o una piedra, 131 00:08:58,287 --> 00:09:01,290 te das cuenta de que estamos conectados 132 00:09:01,374 --> 00:09:04,710 y de que todos estamos hechos de la misma sustancia. 133 00:09:04,794 --> 00:09:07,380 Cuando tratas al mundo como un objeto, 134 00:09:07,588 --> 00:09:09,215 sueles tratarlo mal. 135 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 Si ves el mundo como parte de ti, 136 00:09:12,927 --> 00:09:15,137 lo tratarás mejor. 137 00:09:15,304 --> 00:09:17,890 No es algo que harías todos los días. 138 00:09:17,974 --> 00:09:19,433 Debes prepararte. 139 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 Necesitas una intención. 140 00:09:21,352 --> 00:09:24,230 Dices: "Bueno, experimentaré con esto 141 00:09:24,605 --> 00:09:27,275 y espero que, con esta experiencia, 142 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 pueda escribir una canción, 143 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 escribir una novela 144 00:09:31,654 --> 00:09:33,155 o hacer el amor, 145 00:09:33,239 --> 00:09:37,118 o tratar mejor a mi familia, ser un mejor ciudadano". 146 00:09:37,201 --> 00:09:39,036 Si tienes un propósito, 147 00:09:39,120 --> 00:09:42,039 cuando lo experimentes, será gratificante. 148 00:09:42,123 --> 00:09:44,333 Si solo lo haces para tener un viaje, 149 00:09:44,625 --> 00:09:46,085 te estrellarás. 150 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 En ese caso, no te lo aconsejo. 151 00:09:48,879 --> 00:09:52,341 Seré sincera, no recuerdo haber hablado al respecto. 152 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 Solo recuerdo que nos dio el ácido 153 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 y lo metimos en la boca directamente. 154 00:09:57,972 --> 00:10:01,142 Sin pensar en nada. 155 00:10:02,393 --> 00:10:03,936 No le di muchas vueltas. 156 00:10:04,812 --> 00:10:07,023 Pudo haber sido una decisión de vida. 157 00:10:14,196 --> 00:10:16,324 EL PUNTO DE INFLEXIÓN 158 00:10:16,741 --> 00:10:21,162 Yo era una comediante joven en Nueva York. 159 00:10:22,622 --> 00:10:24,749 Pasaba el rato al final de la noche 160 00:10:24,832 --> 00:10:27,376 en un restaurante con todos los comediantes. 161 00:10:27,460 --> 00:10:30,963 Entró un tipo blanco con pinta de hippie. 162 00:10:31,047 --> 00:10:35,468 Tenía unos pedazos de papel bastante grandes… 163 00:10:37,345 --> 00:10:38,804 Pasaron 45 minutos… 164 00:10:38,888 --> 00:10:40,723 "¿Qué fue eso? ¿Tomamos ácido? 165 00:10:40,806 --> 00:10:42,308 No siento nada". 166 00:10:42,391 --> 00:10:44,977 Y cuando dices "no siento nada", 167 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 ese suele ser el punto de inflexión. 168 00:10:49,273 --> 00:10:51,108 ¿Siento algo? 169 00:10:52,109 --> 00:10:54,070 ¿Qué es sentir? 170 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 ¿Qué es sentir? ¿Qué es sentir algo? 171 00:10:58,783 --> 00:11:01,952 Vaya, así se siente un viaje de LSD. 172 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 Y trajeron el chocolate caliente, 173 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 y parecía que la espuma, o la crema batida, respiraba. 174 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 Estaba vivo. No lo podíamos beber. 175 00:11:10,002 --> 00:11:12,630 Flotamos hasta Washington Square Park 176 00:11:12,713 --> 00:11:15,424 con una pandilla de desconocidos. 177 00:11:15,508 --> 00:11:18,344 Eran personas sin techo, tal vez. 178 00:11:19,303 --> 00:11:22,765 Y en un momento, comenzamos a tocarnos el rostro, 179 00:11:23,099 --> 00:11:28,729 reímos y lloramos, y nos percatamos de cosas muy importantes. 180 00:11:28,813 --> 00:11:31,315 Después dije: "Vamos a mi apartamento". 181 00:11:31,399 --> 00:11:33,901 - ¡Sí! - ¡Sí! 182 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 Así que corrimos. 183 00:11:40,324 --> 00:11:42,827 Subimos al auto, mi amigo arrancó 184 00:11:42,910 --> 00:11:44,453 y llegamos a la luz roja 185 00:11:44,537 --> 00:11:46,789 que luego se puso verde. 186 00:11:46,872 --> 00:11:49,917 Y después, amarilla. Después roja y verde, 187 00:11:50,000 --> 00:11:53,337 y después amarilla, roja, verde, amarilla y roja. 188 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 Olvidó cómo conducir. 189 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 Intentaba recordar, pero no entendía cómo salió. 190 00:11:58,175 --> 00:11:59,593 Fue la memoria muscular. 191 00:12:00,010 --> 00:12:02,847 No sabía qué hacía ni cómo funcionan los autos. 192 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 ¿Cómo funcionan los autos? 193 00:12:04,557 --> 00:12:06,183 ¿Sabemos cómo funcionan? 194 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 No conduzcamos. 195 00:12:07,601 --> 00:12:09,729 Que nos acompañe un amigo sobrio. 196 00:12:09,812 --> 00:12:11,522 No conduzcan, es demente. 197 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 Relájate en el asiento del pasajero. 198 00:12:13,899 --> 00:12:15,526 No puedes ser el conductor. 199 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 Yo sí conduzco. 200 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 No quiero quedarme ahí pensando: 201 00:12:18,696 --> 00:12:21,866 "Esa persona está viendo todo lo que veo yo. 202 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 Prefiero conducir". 203 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Cuando ves esas líneas blancas, 204 00:12:25,411 --> 00:12:28,289 si miras bien a lo lejos, parecen estar subiendo. 205 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Recuerdo que iba manejando 206 00:12:30,207 --> 00:12:32,376 y las manos hacían esto solas. 207 00:12:32,460 --> 00:12:36,714 Sentía que podía hacer lo que fuera, porque mi cuerpo conducía. 208 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 Finalmente, me detuve. Me detuve por completo. 209 00:12:39,675 --> 00:12:40,926 Estaba muy empinado, 210 00:12:41,594 --> 00:12:43,262 pero no retrocedía. 211 00:12:44,388 --> 00:12:47,224 No sabía cómo era posible, y me di cuenta de que… 212 00:12:47,391 --> 00:12:49,477 …no tenía el pie en el acelerador. 213 00:12:49,894 --> 00:12:53,689 Quedé parado en la autopista de Hollywood. 214 00:12:53,773 --> 00:12:55,983 El camino hizo… 215 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 …y desapareció. 216 00:12:58,068 --> 00:13:01,113 Y no vi nada más que oscuridad absoluta. 217 00:13:01,197 --> 00:13:04,992 Y al final, había una pequeña calavera 218 00:13:05,075 --> 00:13:07,745 que avanzó hacia mí. 219 00:13:07,828 --> 00:13:10,414 En la calavera, estaba el camino, 220 00:13:10,498 --> 00:13:13,292 y la boca se abrió y me tragó. 221 00:13:13,375 --> 00:13:16,170 No conduzcas drogado. 222 00:13:16,670 --> 00:13:19,215 SIGUE VIAJANDO 223 00:13:19,298 --> 00:13:23,302 ¡NO CONDUZCAS DROGADO! 224 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 TEMA: LSD/DROGAS PSICODÉLICAS 225 00:13:26,555 --> 00:13:28,182 Hola, soy Tommy Roe. 226 00:13:28,891 --> 00:13:31,977 Ya debe ser tan obvio para ti, como lo es para mí, 227 00:13:32,061 --> 00:13:34,313 que el LSD es una cosa muy poderosa. 228 00:13:34,396 --> 00:13:36,398 Y eso es lo que es: una cosa. 229 00:13:40,110 --> 00:13:41,946 COSAS QUE TE HACEN VIAJAR 230 00:13:42,029 --> 00:13:46,492 El ácido y los hongos son la Coca y la Pepsi de los alucinógenos, 231 00:13:46,700 --> 00:13:49,954 pero hay muchas cosas que te pueden hacer viajar. 232 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 Ayahuasca. 233 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 DMT. 234 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 Mescalina. 235 00:13:54,083 --> 00:13:56,627 Unos pocos de una larga lista de sustancias 236 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 que pueden hacer que el cerebro experimente 237 00:13:59,421 --> 00:14:02,716 estados de realidad alterada y alucinaciones. 238 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 Decidí que quería… 239 00:14:07,680 --> 00:14:10,015 …tomar peyote como corresponde. 240 00:14:10,099 --> 00:14:12,768 Así que tomé un avión a Ciudad de México 241 00:14:12,852 --> 00:14:15,896 y después fuimos a las montañas en furgoneta 242 00:14:15,980 --> 00:14:19,358 a ver a un grupo que me iniciaría en el culto del peyote. 243 00:14:19,441 --> 00:14:22,319 Primero, te llenan la boca de peyote, 244 00:14:22,403 --> 00:14:25,865 grandes cantidades con estricnina. 245 00:14:25,948 --> 00:14:28,826 Y cuando lo ves, parece veneno. 246 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 Te lo siguen dando. 247 00:14:32,288 --> 00:14:35,332 Rápidamente empecé a volar. 248 00:14:35,583 --> 00:14:40,754 El desierto, de por sí, es una experiencia psicodélica surrealista. 249 00:14:40,838 --> 00:14:43,215 Solo mira esos cactus gigantes. 250 00:14:43,299 --> 00:14:46,343 Estás en un mundo primitivo extraterrestre. 251 00:14:46,677 --> 00:14:49,680 ¡Sting! 252 00:14:50,764 --> 00:14:54,643 Después nos vendaron los ojos, a mí y a otros tres principiantes. 253 00:14:54,727 --> 00:14:56,270 Con los ojos cubiertos, 254 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 veía un mundo de caricaturas tridimensionales. 255 00:14:59,565 --> 00:15:02,359 Como una película de ciencia ficción. 256 00:15:02,443 --> 00:15:05,696 Y nos obligaron a escalar la montaña sagrada. 257 00:15:05,779 --> 00:15:08,991 Olvidé el nombre de la montaña. Subía con ojos vendados 258 00:15:09,158 --> 00:15:10,492 y el efecto del peyote 259 00:15:10,576 --> 00:15:12,077 bajo el sol del mediodía. 260 00:15:13,203 --> 00:15:16,749 Iba tropezando mientras subía, y era un largo trecho. 261 00:15:16,832 --> 00:15:20,169 En fin, llegamos a la cima al anochecer. 262 00:15:20,252 --> 00:15:23,380 Y sentí que me echaban líquido en la cabeza. 263 00:15:23,464 --> 00:15:26,634 Creí que me daban una ducha, porque estábamos sucios. 264 00:15:26,717 --> 00:15:29,261 Abrí los ojos y era sangre. 265 00:15:30,220 --> 00:15:33,599 Pregunté qué era. "Sangre de venado, es parte del ritual". 266 00:15:33,933 --> 00:15:36,060 Quedé cubierto en sangre de venado. 267 00:15:38,228 --> 00:15:41,065 Y fue en la época del cometa Halley. 268 00:15:41,565 --> 00:15:45,319 El Halley es especial, sobre todo cuando estás volando, 269 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 porque parece un dragón que escupe fuego. 270 00:15:50,282 --> 00:15:52,201 Es aterrador y muy amenazante. 271 00:15:52,284 --> 00:15:57,289 Pero no me asustó tanto como esta noción de mortalidad 272 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 que es central para mí. 273 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 Fue una experiencia… 274 00:16:01,460 --> 00:16:06,632 …difícil, y creo que también fue significativa. 275 00:16:08,759 --> 00:16:10,761 LSD ESPECIAL PARA ESTUDIANTES 276 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 Las drogas son geniales. 277 00:16:22,564 --> 00:16:25,484 Las drogas psicodélicas son muy guay. 278 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 Me encantan los alucinógenos. 279 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 Dame un poco, ¡ahora! 280 00:16:30,197 --> 00:16:34,493 Algunas expresiones que se oyen en los parques de juegos en la actualidad. 281 00:16:34,785 --> 00:16:36,036 ¿Eso te asusta? 282 00:16:36,120 --> 00:16:37,079 Es de esperar. 283 00:16:37,287 --> 00:16:39,081 Porque los niños de hoy 284 00:16:39,164 --> 00:16:42,543 están disfrutando, entrando en la onda y desconectándose. 285 00:16:43,002 --> 00:16:47,214 ¿Cómo lograremos entender esta espantosa tendencia? 286 00:16:47,297 --> 00:16:50,175 Bueno, veremos videos como este, 287 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 sobre una niña, llamémosla Emily, 288 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 porque así se llama, 289 00:16:55,556 --> 00:16:56,515 y su… 290 00:16:57,266 --> 00:16:58,475 …mal viaje. 291 00:16:58,559 --> 00:17:02,021 MAL VIAJE 292 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 ¿Qué onda, chicos? 293 00:17:09,862 --> 00:17:11,989 Emily, daré una fiesta esta noche, 294 00:17:12,072 --> 00:17:14,450 y sería muy guay verte ahí. 295 00:17:14,533 --> 00:17:17,411 No, nos divertiremos de manera segura en tu casa 296 00:17:17,494 --> 00:17:19,246 con supervisión de tu mamá. 297 00:17:19,329 --> 00:17:23,208 Los padres tienen mala reputación, pero no son tan mala onda. 298 00:17:24,251 --> 00:17:27,921 Vamos, Emily, será divertido. Habrá muchas drogas fuertes. 299 00:17:28,464 --> 00:17:30,883 Bueno, tal vez te vea ahí. 300 00:17:31,842 --> 00:17:33,969 ¿Qué tan malo puede ser? 301 00:17:42,227 --> 00:17:44,313 ¿Quién está listo para colocarse? 302 00:17:44,897 --> 00:17:46,231 Tengo LSD, 303 00:17:46,315 --> 00:17:47,691 algunos hongos, 304 00:17:47,775 --> 00:17:50,778 ácido, Blue Heaven, marihuana… 305 00:17:51,153 --> 00:17:52,905 Tengo cielo azul en Marte, 306 00:17:52,988 --> 00:17:54,990 la dentadura de la abuela. 307 00:17:55,074 --> 00:17:56,909 Tengo Pac-Man, 308 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 Super Mario y Luigi, 309 00:17:59,870 --> 00:18:03,123 tenemos Regans y un poco de Orange Sunshine… 310 00:18:03,957 --> 00:18:05,334 ¡Yo quiero! 311 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 Orange Sunshine no suena mal. 312 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Tiene muchos nombres, Emily, 313 00:18:15,427 --> 00:18:20,140 pero no hace falta ser un nerd como Maya para saber lo que es… 314 00:18:20,307 --> 00:18:22,267 Un mal viaje. 315 00:18:26,355 --> 00:18:28,148 Vamos, Emily, prueba uno. 316 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Quizá solo uno. 317 00:18:30,192 --> 00:18:32,861 - No lo hagas, Emily. - ¡Piensa en tu futuro! 318 00:18:36,573 --> 00:18:38,742 Creo que estoy drogada… 319 00:18:40,953 --> 00:18:42,538 Qué raro… 320 00:18:43,539 --> 00:18:45,290 Así es en las películas. 321 00:18:45,374 --> 00:18:47,668 Nunca lograron representarlo bien. 322 00:18:47,751 --> 00:18:51,171 En las pelis, siempre muestran la imagen con ojo de pez. 323 00:18:51,255 --> 00:18:55,551 Hacen más grave la voz del personaje 324 00:18:55,634 --> 00:18:59,429 y todo se ve distorsionado, y el personaje dice: 325 00:19:00,097 --> 00:19:02,599 "Oye, ¡estoy viajando con ácido! 326 00:19:02,724 --> 00:19:05,352 ¡Cielos! Puedo sentir mi alma". 327 00:19:05,435 --> 00:19:08,564 La única representación bastante precisa que vi 328 00:19:08,647 --> 00:19:10,607 fue Pánico y locura en Las Vegas. 329 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 Esa escena en la que Johnny Depp está en el casino 330 00:19:14,403 --> 00:19:18,615 y el piso empieza a moverse o algo así. 331 00:19:19,199 --> 00:19:23,662 Cuando vi eso, dije: "Sí, eso sí es un viaje con ácido". 332 00:19:23,745 --> 00:19:25,414 No sé cuánto ácido tomé, 333 00:19:25,497 --> 00:19:28,417 pero lo que solía ver en la mayoría de mis viajes 334 00:19:28,500 --> 00:19:31,628 era que las cosas que pasaban cuando estaba drogado 335 00:19:31,712 --> 00:19:35,257 eran imposibles en circunstancias normales. 336 00:19:35,632 --> 00:19:37,885 Pasaban cosas raras y terribles. 337 00:19:44,057 --> 00:19:47,728 COSAS RARAS Y TERRIBLES 338 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Hola, soy Anthony Bourdain. 339 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Me gustaba mucho el LSD. 340 00:19:53,275 --> 00:19:57,321 Entré en la adolescencia cuando terminaban los años sesenta, 341 00:19:57,404 --> 00:20:04,036 y fue muy decepcionante para mí haberme perdido toda la era hippie. 342 00:20:04,119 --> 00:20:06,121 Leía sobre eso en la revista Life 343 00:20:06,205 --> 00:20:09,416 cuando tenía nueve o diez años, y me parecía atractivo. 344 00:20:09,499 --> 00:20:13,003 No veía la hora de ser mayor de edad para ir a San Francisco 345 00:20:13,086 --> 00:20:14,796 y tomar ácido, ¿sabes? 346 00:20:14,880 --> 00:20:17,799 La gente se vuelve loca, debe ser interesante. 347 00:20:17,883 --> 00:20:20,677 Y a mis padres les horrorizaba, así que… 348 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 …eso me motivaba más. 349 00:20:22,930 --> 00:20:27,684 Sé que estaba totalmente fascinado con el trabajo de Hunter S. Thompson, 350 00:20:27,768 --> 00:20:30,604 y cuando digo "fascinado", quiero decir… 351 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 …que Hunter Thompson nos parecía lo más guay del mundo 352 00:20:34,441 --> 00:20:36,985 y queríamos ser como él. 353 00:20:37,069 --> 00:20:39,529 Estaba esa imagen de Thompson 354 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 de cuando tienes un mal viaje 355 00:20:41,990 --> 00:20:45,661 y ves a tu abuela muerta avanzando con un cuchillo en los dientes. 356 00:20:45,744 --> 00:20:47,829 Eso nos parecía gracioso 357 00:20:47,913 --> 00:20:50,999 y queríamos sobrevivir a esa experiencia. 358 00:20:51,083 --> 00:20:55,170 Un fin de semana, nos preparamos para un viaje. 359 00:20:55,295 --> 00:20:59,967 Les dije a mis padres que me quedaría a dormir en lo de mi amigo. 360 00:21:01,009 --> 00:21:03,679 Él conducía, tenía licencia de principiante. 361 00:21:03,762 --> 00:21:07,933 Este fue el esquema básico de nuestro plan maestro. 362 00:21:08,558 --> 00:21:09,893 Compramos drogas. 363 00:21:09,977 --> 00:21:13,355 Mucho ácido, algo de marihuana, hachís libanés, 364 00:21:13,438 --> 00:21:16,358 ginebra Gordon's y cerveza Maximus Super. 365 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 No sé por qué elegimos esa marca. 366 00:21:18,485 --> 00:21:20,570 Y también, esto es importante, 367 00:21:20,654 --> 00:21:22,072 conseguimos metacualona. 368 00:21:22,531 --> 00:21:25,701 Empezamos a tomar esas drogas, incluido el LSD. 369 00:21:31,707 --> 00:21:35,168 Y partimos hacia las montañas de Catskill. 370 00:21:35,252 --> 00:21:38,088 Íbamos conduciendo, sintiendo el efecto del ácido 371 00:21:38,171 --> 00:21:43,552 y vimos dos chicas pidiendo aventón, muy bellas, eran bailarinas exóticas. 372 00:21:43,635 --> 00:21:47,556 Una de ellas dijo que se llamaba Panama Red. 373 00:21:47,639 --> 00:21:50,559 Eran mujeres experimentadas en busca de aventón. 374 00:21:50,642 --> 00:21:53,645 Inmediatamente mencionamos que veníamos cargados 375 00:21:53,729 --> 00:21:57,065 con una cantidad vertiginosa de sustancias prohibidas. 376 00:21:57,149 --> 00:22:00,902 Como era de esperar, eso fue muy interesante para las damas. 377 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 Fuimos donde se alojaban. 378 00:22:05,073 --> 00:22:07,909 Fumamos marihuana, hachís… 379 00:22:08,827 --> 00:22:11,204 Cuidado, ¡te atacará! 380 00:22:17,711 --> 00:22:20,505 Una de ellas me preguntó sobre la metacualona. 381 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 Le di un comprimido. 382 00:22:23,258 --> 00:22:25,886 Pareció mostrar que no estaba satisfecha 383 00:22:25,969 --> 00:22:26,970 y pidió otro. 384 00:22:27,054 --> 00:22:28,347 Dos de 400 mg. 385 00:22:28,430 --> 00:22:31,099 Eran unos cabrones de calidad industrial, 386 00:22:31,183 --> 00:22:33,352 una metacualona jodida y poderosa. 387 00:22:33,435 --> 00:22:35,771 Panama, que también había bebido mucho, 388 00:22:35,854 --> 00:22:38,690 empezó a sentir el efecto de la metacualona. 389 00:22:38,982 --> 00:22:41,985 En ese momento, estábamos en pleno viaje, ¿sí? 390 00:22:43,236 --> 00:22:45,781 Y ahí todo empezó a salir mal. 391 00:22:47,783 --> 00:22:49,409 Se vino abajo rápidamente. 392 00:22:49,826 --> 00:22:54,373 Panama nos mostraba sus atuendos de sus primeros años en Las Vegas. 393 00:22:59,169 --> 00:23:02,798 De pronto, deja de desfilar, se le ponen los ojos en blanco 394 00:23:02,881 --> 00:23:06,968 y se desploma, cae muerta en seco. 395 00:23:19,523 --> 00:23:23,110 ¡Murió de sobredosis por las drogas que nosotros le dimos! 396 00:23:23,193 --> 00:23:27,030 En mi mente, ya veía los helicópteros con los reflectores, 397 00:23:27,114 --> 00:23:29,491 sobrevolando el motel. 398 00:23:29,574 --> 00:23:33,370 Pensaba en los equipos especiales entrando por todos lados, 399 00:23:33,453 --> 00:23:35,288 tumbando puertas y ventanas. 400 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 ¿Qué hacemos ahora? 401 00:23:37,791 --> 00:23:40,502 Mis padres creen que estoy en tu casa 402 00:23:40,585 --> 00:23:43,004 y estamos drogados. Muy, muy drogados. 403 00:23:43,088 --> 00:23:44,297 Durante el viaje, 404 00:23:44,381 --> 00:23:48,885 el cielo estaba lleno de colores y círculos concéntricos, 405 00:23:48,969 --> 00:23:51,221 cosas raras, pero maravillosas. 406 00:23:51,304 --> 00:23:54,224 Ahora todo es feo y estamos paranoicos. 407 00:23:54,349 --> 00:23:57,853 La realidad se convirtió en algo muy oscuro. 408 00:23:57,936 --> 00:24:02,023 Antes de poder entender lo que había pasado, 409 00:24:02,107 --> 00:24:04,526 ella se despertó de golpe y se levantó 410 00:24:05,068 --> 00:24:06,570 como si nada. 411 00:24:06,653 --> 00:24:09,823 Como si desplomarse así fuera lo más normal del mundo. 412 00:24:13,076 --> 00:24:17,247 Bebimos mucha ginebra e inhalamos cocaína sobre la Biblia. 413 00:24:17,330 --> 00:24:19,708 Recuerdo que, en un momento, fui al baño 414 00:24:19,791 --> 00:24:22,252 y me miré en el espejo 415 00:24:22,878 --> 00:24:27,007 y vi a un cacique con el rostro pintado como para ir a la guerra. 416 00:24:27,090 --> 00:24:30,969 Me observaba. No recomiendo que te mires en el espejo drogado. 417 00:24:31,052 --> 00:24:33,221 En este caso, fue muy mala idea. 418 00:24:33,305 --> 00:24:34,431 Nada de espejos. 419 00:24:34,514 --> 00:24:36,349 No te mires. Cubre los espejos. 420 00:24:36,725 --> 00:24:38,685 No aconsejo mirarse en el espejo. 421 00:24:38,768 --> 00:24:41,646 Cielos, mirarse en el espejo es lo peor. 422 00:24:41,730 --> 00:24:44,274 Te miras y dices: "¿Quién soy? ¿Qué veo?". 423 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 La piel es transparente. 424 00:24:45,817 --> 00:24:49,488 La piel parece más traslúcida cuando viajas. 425 00:24:49,571 --> 00:24:54,034 Puedes ver la sangre corriendo por las venas y los vasos sanguíneos. 426 00:24:54,117 --> 00:24:56,786 Menos si tienes problemas de autoestima, 427 00:24:56,870 --> 00:25:00,957 quiero decir, he visto mi rostro parecido al de una cabra. 428 00:25:01,041 --> 00:25:03,543 No importa tu aspecto, cubre los espejos. 429 00:25:03,627 --> 00:25:06,338 SIGUE VIAJANDO 430 00:25:06,421 --> 00:25:08,548 NO TE MIRES EN EL ESPEJO 431 00:25:08,840 --> 00:25:10,634 ¡No te mires en el espejo! 432 00:25:10,717 --> 00:25:13,762 Soy el Dr. Charles Grob, se escribe G-R-O-B. 433 00:25:13,845 --> 00:25:15,889 Soy psiquiatra. 434 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 Soy un investigador 435 00:25:17,265 --> 00:25:21,186 que estudia el potencial del tratamiento con alucinógenos 436 00:25:21,269 --> 00:25:25,190 para curar enfermedades psiquiátricas 437 00:25:25,440 --> 00:25:27,150 o para curar adicciones. 438 00:25:27,901 --> 00:25:32,197 Realicé un estudio aprobado por la FDA en el que podíamos usar 439 00:25:32,280 --> 00:25:37,452 el alcaloide de los hongos alucinógenos, la psilocibina, 440 00:25:37,536 --> 00:25:40,789 en un tratamiento para personas con cáncer avanzado 441 00:25:40,872 --> 00:25:42,332 y con ansiedad reactiva. 442 00:25:42,415 --> 00:25:45,961 En general, la calidad de vida mejoró considerablemente. 443 00:25:46,044 --> 00:25:47,754 Nadie tuvo un mal viaje, 444 00:25:47,837 --> 00:25:51,216 nadie tuvo una respuesta fisiológica grave. 445 00:25:51,383 --> 00:25:54,886 Descubrimos que, por lo menos, 446 00:25:54,970 --> 00:25:57,514 este modelo de tratamiento tenía potencial 447 00:25:57,597 --> 00:26:00,559 y debía seguir investigándose de forma controlada. 448 00:26:01,601 --> 00:26:05,689 Escuchemos a los jóvenes a quienes les gustaría tomar LSD. 449 00:26:05,772 --> 00:26:08,942 Y también a los médicos, psicólogos y otros expertos 450 00:26:09,025 --> 00:26:10,735 que han probado el LSD. 451 00:26:11,611 --> 00:26:15,198 Creo que la única vez que pude entenderme a mí mismo 452 00:26:15,282 --> 00:26:16,449 fue con el ácido. 453 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 Me aclaró muchas cosas. 454 00:26:19,286 --> 00:26:21,746 No tuve ningún mal viaje. 455 00:26:21,830 --> 00:26:25,000 Tuve un buen viaje, bastante largo. 456 00:26:25,083 --> 00:26:28,211 Tenía atuendos que quedaban bien con el ácido, 457 00:26:28,295 --> 00:26:30,922 música que quedaba bien con el ácido, 458 00:26:32,132 --> 00:26:33,925 maquillaje… 459 00:26:34,009 --> 00:26:35,927 Para mí, era… 460 00:26:36,428 --> 00:26:37,721 ...una droga de ritual. 461 00:26:37,804 --> 00:26:39,514 ¿Quieres ver mi casa? 462 00:26:39,598 --> 00:26:42,559 Bueno, esta es la casa del ácido. 463 00:26:54,404 --> 00:26:55,989 Afectó todo. 464 00:27:03,455 --> 00:27:06,583 CON EL ÁCIDO, ME SENTÍA NORMAL 465 00:27:06,666 --> 00:27:09,753 Creo que las anécdotas sobre drogas son graciosas. 466 00:27:10,045 --> 00:27:12,756 La naturaleza de lo que me preguntas… 467 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 Si lo tomas correctamente, no habrá una historia lógica. 468 00:27:18,094 --> 00:27:20,889 Hola, soy Carrie Fisher 469 00:27:21,473 --> 00:27:23,725 y tomé mucho LSD. 470 00:27:23,808 --> 00:27:27,479 Creo que fue John Belushi quien me habló sobre el ácido. 471 00:27:27,562 --> 00:27:29,439 Pero en ese momento, yo no… 472 00:27:29,522 --> 00:27:31,900 No tenía un problema con las drogas. 473 00:27:31,983 --> 00:27:34,194 No había entrado a esa zona peligrosa 474 00:27:34,277 --> 00:27:39,741 que finalmente sería mi perdición, que fue el abuso de opiáceos. 475 00:27:39,824 --> 00:27:41,534 Mira, era muy difícil… 476 00:27:41,618 --> 00:27:44,162 ¿Qué? ¿Volverte adicto al ácido? No. 477 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 Es una droga muy fuerte. 478 00:27:46,164 --> 00:27:49,751 Entonces, organizaba viajes 479 00:27:49,834 --> 00:27:52,837 a distintos lugares del mundo para tomar ácido allí. 480 00:27:53,713 --> 00:27:56,925 Hacía estas cosas y olvidaba que… 481 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 …me parecía a alguien 482 00:28:00,679 --> 00:28:04,224 llamada Princesa Leia, o lo que haya sido para la gente. 483 00:28:05,100 --> 00:28:09,354 Así que no es una idea brillante tomar ácido por ahí. 484 00:28:09,437 --> 00:28:11,564 Había ido a las islas Seychelles. 485 00:28:12,774 --> 00:28:15,068 Tomamos ácido y… 486 00:28:15,485 --> 00:28:18,488 Dios mío, estaba… 487 00:28:19,989 --> 00:28:23,743 Estábamos en una playa donde no había nadie. 488 00:28:24,327 --> 00:28:28,248 Filmaba con mi cámara Super 8. 489 00:28:28,873 --> 00:28:31,167 Fue hace tanto tiempo. 490 00:28:32,001 --> 00:28:33,795 Estaba filmando a un amigo, 491 00:28:33,878 --> 00:28:37,090 estaba todo bien y, de repente, 492 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 percibí… 493 00:28:40,802 --> 00:28:43,346 Sentí un desequilibrio en la fuerza. 494 00:28:44,931 --> 00:28:46,015 Edita eso. 495 00:28:46,099 --> 00:28:49,811 Como sea, me di vuelta y… Por cierto, 496 00:28:51,146 --> 00:28:54,315 no creo que haya estado desnuda, pero sí en topless. 497 00:28:55,442 --> 00:28:56,901 Y nos dimos vuelta 498 00:28:56,985 --> 00:29:01,740 y vimos un autobús lleno de japoneses que recién llegaban. 499 00:29:01,823 --> 00:29:03,450 Estábamos en un lugar 500 00:29:03,533 --> 00:29:08,329 donde daban el almuerzo a los turistas de todos los hoteles. 501 00:29:08,747 --> 00:29:13,710 En ese momento, realmente creo que fui la Princesa Leia 502 00:29:13,793 --> 00:29:16,713 sin nada de ropa. 503 00:29:16,796 --> 00:29:18,590 Tomaba ácido y pensaba: 504 00:29:19,090 --> 00:29:22,802 "Ah, ya veo. Todo tiene sentido". 505 00:29:23,261 --> 00:29:27,056 De hecho, cuando me dijeron que era bipolar, 506 00:29:27,140 --> 00:29:29,934 fui a ver al médico y le dije: 507 00:29:31,978 --> 00:29:34,397 "Cuando tomaba ácido, me sentía normal". 508 00:29:34,814 --> 00:29:40,278 Quizá se sentía normal al tomar LSD cuando había conquistado la fama, 509 00:29:40,361 --> 00:29:43,907 por las sensaciones antinaturales que percibía. 510 00:29:43,990 --> 00:29:45,575 Al ser una figura pública, 511 00:29:45,658 --> 00:29:49,621 debió haber estado muy desconectada de sí misma. 512 00:29:50,205 --> 00:29:53,833 Y experimentar con el LSD quizá le permitió 513 00:29:53,917 --> 00:29:58,213 acceder a un elemento esencial, a su propia esencia. 514 00:29:58,379 --> 00:30:01,049 Se habrá sentido más auténtica en ese sentido. 515 00:30:01,424 --> 00:30:05,136 En fin, lo que pasó fue que tomamos ácido de Owsley. 516 00:30:05,220 --> 00:30:07,222 Quedamos muy drogados. 517 00:30:08,097 --> 00:30:09,641 Estábamos en Central Park. 518 00:30:10,141 --> 00:30:12,143 Me aferraba al suelo, 519 00:30:14,395 --> 00:30:17,106 porque era difícil permanecer en el planeta. 520 00:30:19,025 --> 00:30:22,487 Y observé una bellota 521 00:30:23,154 --> 00:30:26,032 que se movía mucho. 522 00:30:26,866 --> 00:30:29,035 Nunca vi nada que no estuviera ahí. 523 00:30:29,118 --> 00:30:32,747 Solo veía cosas que estaban ahí, pero se portaban mal. 524 00:30:37,585 --> 00:30:40,839 ¡Puta madre! ¡Eres Carrie Fisher! 525 00:30:41,756 --> 00:30:43,758 ¡Eres la Princesa Leia, carajo! 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,678 ¡Cielos! ¡Soy un gran admirador! 527 00:30:46,761 --> 00:30:48,388 Y se portaba mal. 528 00:30:48,471 --> 00:30:51,349 Mira esto. Lo compré en una venta de garaje. 529 00:30:53,518 --> 00:30:54,602 Y seguía… 530 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 ¡Te estoy hablando porque eres una drogona de mierda! 531 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 No, yo solo… ¡No! 532 00:31:01,150 --> 00:31:04,696 Así que la bellota me mostró 533 00:31:04,779 --> 00:31:08,408 una coreografía, básicamente. 534 00:31:08,491 --> 00:31:10,535 Tú que eres artista, debes ver esto. 535 00:31:10,618 --> 00:31:12,245 Solo dime lo que piensas. 536 00:31:12,328 --> 00:31:13,288 Soy una nuez. 537 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 Soy una nuez. 538 00:31:16,833 --> 00:31:18,960 Soy una nuez, nuez, nuez. 539 00:31:19,043 --> 00:31:20,128 Una nuez chiflada. 540 00:31:20,211 --> 00:31:21,170 Soy una nuez. 541 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 - ¿Qué te parece? Aún lo estoy… - ¡Cállate! 542 00:31:25,717 --> 00:31:26,759 No te gusta. 543 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 En ese momento, 544 00:31:28,344 --> 00:31:31,890 la bellota casi volvió a la normalidad. 545 00:31:32,473 --> 00:31:34,559 No le digas a nadie lo que viste. 546 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 ¡No digas nada! 547 00:31:43,985 --> 00:31:45,403 Como psicólogo, 548 00:31:45,486 --> 00:31:48,573 debo decirte que lo que crees haber entendido 549 00:31:48,656 --> 00:31:50,366 no encaja con los hechos. 550 00:31:50,450 --> 00:31:52,619 Solo puedes comprender algo 551 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 después de un mal viaje, que luego analizas. 552 00:31:55,997 --> 00:32:00,585 Eso significa que deberías tener un mal viaje e intentar evaluarlo 553 00:32:00,668 --> 00:32:03,046 como los psicólogos analizan los sueños. 554 00:32:03,504 --> 00:32:05,465 A menos que estés capacitado, 555 00:32:05,548 --> 00:32:07,258 no podrás hacer eso solo. 556 00:32:08,635 --> 00:32:13,264 Las drogas cambian el estado de conciencia radicalmente. 557 00:32:14,307 --> 00:32:17,310 Corres el riesgo de tener un episodio psicótico 558 00:32:17,393 --> 00:32:19,228 o un mal viaje. 559 00:32:19,312 --> 00:32:24,233 El riesgo de tener un mal viaje disminuye cuando controlas tu estado y el lugar. 560 00:32:24,317 --> 00:32:28,071 El "estado" es lo que describe a quien consume, su mentalidad, 561 00:32:28,154 --> 00:32:30,239 sus vulnerabilidades, su intención. 562 00:32:30,323 --> 00:32:34,577 El "lugar" es el entorno donde uno consume, qué tan seguro es. 563 00:32:34,661 --> 00:32:37,705 No tomes ácido con extraños 564 00:32:37,789 --> 00:32:40,375 ni personas que no sean verdaderos amigos, 565 00:32:40,458 --> 00:32:41,584 ni conocidos. 566 00:32:41,668 --> 00:32:43,252 Elige bien a tu compañía. 567 00:32:43,336 --> 00:32:45,797 Nunca tomes LSD con imbéciles, 568 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 esos que dicen: "¿Te da miedo?". 569 00:32:48,049 --> 00:32:51,636 "¿Lo sientes? ¿Sientes cómo te quema la cabeza?". 570 00:32:53,304 --> 00:32:54,597 "Vaya, qué loco". 571 00:32:54,681 --> 00:32:57,433 "¿Ves elefantes rosados, viejo?". 572 00:32:57,517 --> 00:32:59,811 Si tienes un problema o estás triste, 573 00:32:59,894 --> 00:33:02,605 es peligroso, puedes sentirte peor. 574 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 No puedes tener la mente llena de angustia 575 00:33:06,192 --> 00:33:09,737 ni estar lidiando con cosas malas, como una ruptura 576 00:33:09,821 --> 00:33:12,657 o te descubrieron masturbándote en la cafetería, 577 00:33:12,740 --> 00:33:15,410 porque esos sentimientos de culpa y vergüenza 578 00:33:15,785 --> 00:33:17,453 se exacerban. 579 00:33:17,537 --> 00:33:19,330 Asegúrate de sentirte fuerte. 580 00:33:19,414 --> 00:33:22,542 Es un viaje que todos deberían hacer solos… 581 00:33:22,959 --> 00:33:23,876 …con amigos. 582 00:33:23,960 --> 00:33:26,796 Debes estar con un par de buenos amigos, 583 00:33:26,879 --> 00:33:29,882 no encerrados, al aire libre, disfrutando de eso. 584 00:33:29,966 --> 00:33:32,635 Yo recomiendo el bosque. Eso es, el bosque. 585 00:33:32,760 --> 00:33:35,138 Que haya agua cerca, como un río, 586 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 algunos putos árboles… 587 00:33:36,931 --> 00:33:40,977 Dicen que deberías drogarte en una pradera o en la naturaleza, 588 00:33:41,060 --> 00:33:44,856 y quizá sea lo ideal, pero yo siempre me drogué en Nueva York. 589 00:33:44,939 --> 00:33:47,775 La primera vez que me drogué en Nueva York, 590 00:33:47,859 --> 00:33:50,069 creí que los taxis querían matarme. 591 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 Dile no a la ciudad. 592 00:33:52,321 --> 00:33:54,240 SIGUE VIAJANDO 593 00:33:54,323 --> 00:33:57,410 ¡CONTROLA EL ESTADO Y EL LUGAR! 594 00:34:00,496 --> 00:34:03,207 Ahora regresamos con Mal viaje. 595 00:34:03,291 --> 00:34:06,753 Todos te dirán que puedes drogarte tranquilo 596 00:34:06,836 --> 00:34:09,630 siempre y cuando controles tu estado y el lugar. 597 00:34:09,881 --> 00:34:11,632 Pero lo único que es seguro 598 00:34:11,716 --> 00:34:14,969 es que conectarás con un estado que dará lugar a… 599 00:34:15,720 --> 00:34:17,138 …un mal viaje. 600 00:34:17,221 --> 00:34:20,224 MAL VIAJE 601 00:34:23,978 --> 00:34:26,731 Oye, ¿y tu media naranja? 602 00:34:28,566 --> 00:34:30,651 ¡No sé! No uso medias de ese color. 603 00:34:31,569 --> 00:34:34,113 Están muy raros, chicos. 604 00:34:34,197 --> 00:34:37,408 Sí, ya basta. Ya no es gracioso. 605 00:34:37,492 --> 00:34:39,994 Sería muy gracioso saltar por la ventana. 606 00:34:40,411 --> 00:34:42,205 ¡Qué buena idea! 607 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 ¡Sí, hazlo! 608 00:34:43,456 --> 00:34:44,373 ¡Bueno! 609 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 ¿Qué? ¡No! 610 00:34:46,751 --> 00:34:48,169 ¡No por la ventana! 611 00:35:01,599 --> 00:35:05,186 Las drogas son divertidísimas, hasta que no lo son. 612 00:35:12,735 --> 00:35:13,945 Hola, soy Nick Kroll 613 00:35:14,028 --> 00:35:16,531 y les contaré una historia con moraleja. 614 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 Solo quiero advertirles que mi viaje fue superdivertido. 615 00:35:28,626 --> 00:35:30,837 AMO A MIS AMIGOS 616 00:35:30,920 --> 00:35:32,255 Hace un par de años, 617 00:35:32,421 --> 00:35:34,757 en la despedida de soltero de un amigo, 618 00:35:34,882 --> 00:35:36,968 alquilamos una casa en Malibú 619 00:35:37,051 --> 00:35:39,428 y llevé muchos hongos. 620 00:35:39,512 --> 00:35:43,432 Porque, ya saben, los tipos de entre 35 y 40 años 621 00:35:43,975 --> 00:35:47,854 solo buscan un puto escape. 622 00:35:48,771 --> 00:35:52,483 Todos fumaban salvia, era todo muy sofisticado. 623 00:35:55,111 --> 00:35:57,029 Estábamos en una playa privada. 624 00:35:57,738 --> 00:35:58,823 Consumimos hongos. 625 00:35:58,948 --> 00:36:01,701 Comí varios, me pareció que estaban buenos. 626 00:36:04,787 --> 00:36:06,038 ¡Amo a mis amigos! 627 00:36:06,372 --> 00:36:07,748 Todo muy divertido. 628 00:36:07,832 --> 00:36:09,917 Pensaba: "Estoy drogado, en el agua 629 00:36:10,001 --> 00:36:12,962 y es muy probable que me ahogue, 630 00:36:13,045 --> 00:36:16,757 pero se siente bien ser uno con la Tierra". 631 00:36:16,841 --> 00:36:19,177 Salimos del agua, fui a la playa, 632 00:36:19,260 --> 00:36:20,428 di unas vueltas 633 00:36:20,511 --> 00:36:24,557 y luego me senté. Había comido más hongos que los demás. 634 00:36:24,640 --> 00:36:28,936 Veo a mis amigos recolectando un montón de algas marinas. 635 00:36:29,020 --> 00:36:32,690 Veo eso y pienso: "Sé lo que va a pasar ahora". 636 00:36:34,108 --> 00:36:35,443 Salieron del agua. 637 00:36:35,526 --> 00:36:38,404 Traían alrededor de 20 kilos de algas, 638 00:36:38,487 --> 00:36:40,656 vi cómo las levantaban 639 00:36:40,740 --> 00:36:43,951 y me dejaban el cuerpo cubierto de esas algas marinas. 640 00:36:45,536 --> 00:36:47,788 Y yo estaba… 641 00:36:48,372 --> 00:36:49,415 …muy feliz. 642 00:36:49,498 --> 00:36:54,170 Las algas se movían sobre mí, y decía que era el monstruo de las algas. 643 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 ¡Soy el monstruo de las algas! 644 00:37:02,470 --> 00:37:05,431 Ni se me ocurría quitarme… 645 00:37:06,682 --> 00:37:09,477 …esa porquería que habían traído del mar. 646 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 ¡El monstruo de las algas! 647 00:37:11,479 --> 00:37:13,314 Al día siguiente me desperté 648 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 cubierto de ronchas rojas, 649 00:37:16,943 --> 00:37:18,986 porque había tenido… 650 00:37:19,904 --> 00:37:22,949 …esas putas algas marinas sobre la piel 651 00:37:23,032 --> 00:37:24,867 por 45 minutos. 652 00:37:25,493 --> 00:37:29,247 No me gustan las pastillas, pero el viaje con ácido es tremendo. 653 00:37:29,330 --> 00:37:31,749 Pero puedes tener un tremendo mal viaje. 654 00:37:31,832 --> 00:37:35,378 Suponte que hay cuatro esquinas o lo que sea, y… 655 00:37:35,878 --> 00:37:38,547 …los semáforos controlan cómo te mueves, 656 00:37:38,631 --> 00:37:41,384 o las señales de tránsito, lo que sea. 657 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 Y de pronto, decía: 658 00:37:43,594 --> 00:37:46,264 "Oye, quiero ir allá". 659 00:37:46,347 --> 00:37:50,810 Y en lugar de ir del punto A al punto B y luego, al punto C, 660 00:37:50,893 --> 00:37:53,688 sentía que podía ir del punto A al C. 661 00:37:54,355 --> 00:37:59,193 Es algo que suena muy estúpido, pero es lo que pensé cuando tomé ácido. 662 00:37:59,277 --> 00:38:01,570 Y es algo que uso siempre en la vida. 663 00:38:01,654 --> 00:38:06,242 "Si nadie está mirando, puedo ir directamente al punto C 664 00:38:06,325 --> 00:38:08,953 sin hacer toda esta mierda del punto B". 665 00:38:15,793 --> 00:38:19,255 EL BÚHO BLANCO 666 00:38:19,338 --> 00:38:20,673 Soy Kathleen 667 00:38:20,756 --> 00:38:24,260 y él es mi esposo, Adam, y somos músicos. Cuenta la tuya. 668 00:38:24,343 --> 00:38:26,721 La anécdota que les quería contar… 669 00:38:27,346 --> 00:38:28,472 …no es… 670 00:38:28,597 --> 00:38:32,852 Nunca tuve un mal viaje con el ácido ni con los hongos, 671 00:38:33,060 --> 00:38:34,020 no enloquecí. 672 00:38:34,103 --> 00:38:37,523 A finales de los ochenta, conducíamos con tres amigas a… 673 00:38:37,606 --> 00:38:40,609 Money Mark me recomendó un lugar en Baja California. 674 00:38:40,693 --> 00:38:45,031 Iba con tres mujeres, estábamos en el medio de la nada en México. 675 00:38:45,114 --> 00:38:47,491 Una amiga tenía dos cartones de ácido. 676 00:38:47,825 --> 00:38:50,828 "¡A tomarlos!". Los echamos en una botella de jugo 677 00:38:50,911 --> 00:38:51,746 y bebimos. 678 00:39:01,380 --> 00:39:02,757 Se pinchó un neumático. 679 00:39:02,840 --> 00:39:05,968 Estaba con estas tres chicas en el medio de la nada. 680 00:39:06,052 --> 00:39:08,721 No sabía cómo cambiar una rueda. 681 00:39:08,804 --> 00:39:10,806 Y lo decía y ni siquiera sabía si… 682 00:39:10,890 --> 00:39:13,142 ¡No sabía cómo cambiar una rueda! 683 00:39:13,225 --> 00:39:15,770 Tampoco nos fijamos si había rueda auxiliar. 684 00:39:18,564 --> 00:39:21,525 Mientras pensábamos que todo era muy desalentador, 685 00:39:21,984 --> 00:39:25,404 un búho blanco voló sobre nosotros 686 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 y pensamos: "Es una señal. 687 00:39:27,448 --> 00:39:29,533 Algo fabuloso está por suceder". 688 00:39:29,617 --> 00:39:32,787 Aparecen dos furgones, llenos de tipos, 689 00:39:32,870 --> 00:39:33,996 hombres adultos 690 00:39:34,080 --> 00:39:38,125 que pararon y dijimos: "¡Genial! Pero es un poco raro, mierda". 691 00:39:38,209 --> 00:39:41,462 Salieron y caminaron alrededor del auto, y nos miraban. 692 00:39:41,545 --> 00:39:43,130 Tres chicas atractivas. 693 00:39:43,214 --> 00:39:44,840 Si voy con ellos, 694 00:39:44,924 --> 00:39:47,468 me llevarán con alguien que tenga ruedas. 695 00:39:47,551 --> 00:39:51,097 Y les dije: "Chicas, no sé si las volveré a ver". 696 00:39:51,180 --> 00:39:53,474 Así que nos dimos un abrazo y dijimos: 697 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 "Buena suerte". 698 00:39:55,393 --> 00:39:59,897 Entonces, me llevaron muy lejos, hacia las montañas. 699 00:39:59,980 --> 00:40:01,649 Todo parecía de película. 700 00:40:01,732 --> 00:40:04,693 Había unos viejos sentados alrededor de una fogata. 701 00:40:05,528 --> 00:40:08,114 Había dos cobertizos de bloque de hormigón 702 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 y les dije: "¿Voy para allá?". 703 00:40:12,785 --> 00:40:17,581 De uno de los cobertizos, salió la persona más grande que vi en mi vida. 704 00:40:18,165 --> 00:40:19,625 Overol, sin camisa. 705 00:40:19,708 --> 00:40:20,793 A contraluz. 706 00:40:20,876 --> 00:40:24,088 Tenía el puto martillo más grande que hayas visto. 707 00:40:24,171 --> 00:40:26,424 Yo me asustaba y todos se reían de mí. 708 00:40:26,507 --> 00:40:29,593 Se dio vuelta y empezó a martillar la puerta. 709 00:40:32,221 --> 00:40:34,014 Abrió y pensé: 710 00:40:34,348 --> 00:40:35,558 "Bueno, ya está. 711 00:40:36,267 --> 00:40:40,604 O lucho contra todos aquí para escapar o entro al cobertizo". 712 00:40:43,482 --> 00:40:46,110 Encendió la luz y estaba lleno de neumáticos. 713 00:40:46,193 --> 00:40:47,403 ¡Repleto! 714 00:40:47,486 --> 00:40:48,863 Era un grupo religioso. 715 00:40:48,988 --> 00:40:51,449 Era un grupo religioso que viajaba. 716 00:40:51,657 --> 00:40:54,910 Y nos dieron direcciones. Dijeron: "Regresa por aquí". 717 00:40:55,703 --> 00:40:56,912 Todo salió bien. 718 00:40:56,996 --> 00:40:58,080 Fue por el búho. 719 00:41:04,879 --> 00:41:06,130 Este es tu cerebro. 720 00:41:06,589 --> 00:41:07,798 Este es tu cerebro. 721 00:41:08,174 --> 00:41:09,216 Es tu cerebro. 722 00:41:09,300 --> 00:41:10,926 Este es tu cerebro. 723 00:41:11,469 --> 00:41:13,888 Este es tu cerebro cuando estás drogado. 724 00:41:20,561 --> 00:41:22,938 Este es tu cerebro en mi emparedado. 725 00:41:27,109 --> 00:41:28,194 Delicioso. 726 00:41:29,195 --> 00:41:31,655 Siempre es la misma historia con el LSD. 727 00:41:31,739 --> 00:41:36,035 Joven drogado creyó que podía volar y saltó de un edificio. Qué tragedia. 728 00:41:36,994 --> 00:41:38,913 ¡Es un imbécil! ¡Que se joda! 729 00:41:39,079 --> 00:41:39,914 ¡Es un idiota! 730 00:41:39,997 --> 00:41:42,917 ¿Por qué no probó con despegar desde el suelo? 731 00:41:43,709 --> 00:41:46,462 Suelen contar historias sobre gente que salta. 732 00:41:46,879 --> 00:41:48,088 Eso decían. 733 00:41:48,172 --> 00:41:50,716 En los medios decían muchas tonterías 734 00:41:50,799 --> 00:41:54,845 cuando lo empezamos a tomar. Nos querían asustar. 735 00:41:54,929 --> 00:41:56,805 Mis padres eran terapeutas 736 00:41:56,889 --> 00:41:59,934 y trabajaban en un hospital psiquiátrico. 737 00:42:00,017 --> 00:42:03,771 Supongo que, para que no me drogara, hablaban de su trabajo 738 00:42:03,854 --> 00:42:05,773 al volver a casa, y me decían 739 00:42:05,856 --> 00:42:09,902 que los jóvenes quedaban arruinados después de consumir solo una vez. 740 00:42:09,985 --> 00:42:11,028 Mi mamá me decía: 741 00:42:11,111 --> 00:42:14,198 "Vi a un chico que fumó marihuana mezclada con PCP. 742 00:42:14,281 --> 00:42:16,825 Y ahora está demente, no sabe qué hacer. 743 00:42:16,909 --> 00:42:19,245 Vive metiéndose el puño en el trasero". 744 00:42:19,328 --> 00:42:22,081 Eso me había contado mi mamá, literalmente. 745 00:42:22,164 --> 00:42:27,211 Así que me daba muchísimo miedo consumir cualquier tipo de droga. 746 00:42:27,294 --> 00:42:30,756 Nunca lo hice… hasta que fui a Ámsterdam. 747 00:42:37,596 --> 00:42:40,641 ESTOS HONGOS NO FUNCIONAN 748 00:42:40,724 --> 00:42:41,892 Soy Paul Scheer 749 00:42:41,976 --> 00:42:46,313 y les contaré la historia de cuando me drogué hasta la médula. 750 00:42:46,397 --> 00:42:50,067 Fui a Ámsterdam con unos amigos para dar unos shows. 751 00:42:50,150 --> 00:42:53,362 Y dijimos: "¡Ámsterdam! ¡Genial! La marihuana es legal. 752 00:42:53,445 --> 00:42:56,073 ¡Vaya! Y puedes consumir hongos. Será genial. 753 00:42:56,156 --> 00:42:58,117 Tendremos que consumir hongos". 754 00:42:58,200 --> 00:43:00,661 Entonces, fuimos a una tienda 755 00:43:00,828 --> 00:43:04,290 y nos mostraban los hongos cual diamantes en Tiffany's. 756 00:43:04,373 --> 00:43:07,001 Tenían distintos tipos de hongos 757 00:43:07,084 --> 00:43:08,210 y los elegíamos… 758 00:43:08,294 --> 00:43:11,255 Elegí uno que decía "algo hawaiano" en el nombre. 759 00:43:11,338 --> 00:43:14,758 Dije: "¡Hawái, será como surfear! Quiero un viaje así". 760 00:43:14,842 --> 00:43:17,511 Así que buscamos el mejor lugar para tomarlos 761 00:43:17,720 --> 00:43:20,431 y decidimos ir al Museo Van Gogh. 762 00:43:20,514 --> 00:43:22,683 Así que entramos al Museo Van Gogh 763 00:43:23,183 --> 00:43:25,185 y solo comíamos los hongos… 764 00:43:25,269 --> 00:43:27,855 Nos recomendaron no comer todos de una vez. 765 00:43:27,938 --> 00:43:29,315 Yo solo me los comía. 766 00:43:29,398 --> 00:43:31,442 Pasaron unos cinco minutos y dije: 767 00:43:32,109 --> 00:43:35,154 "No siento nada. Estos hongos no funcionan". 768 00:43:39,491 --> 00:43:40,576 Bueno… 769 00:43:41,744 --> 00:43:43,621 Soy Paul Scheer en Ámsterdam 770 00:43:43,704 --> 00:43:46,248 y parece que estos hongos no me hacen nada. 771 00:43:46,790 --> 00:43:49,585 Entonces comí más y más. 772 00:43:50,461 --> 00:43:52,129 ¡Disfrutaré de las pinturas! 773 00:43:52,212 --> 00:43:53,756 Paul Scheer en Ámsterdam. 774 00:43:53,839 --> 00:43:56,050 Miré una de las pinturas, 775 00:43:56,133 --> 00:43:58,802 la de los cuervos sobre el maizal. 776 00:43:59,428 --> 00:44:01,597 Captó mi atención, por algún motivo. 777 00:44:01,680 --> 00:44:04,558 "Vaya, es muy interesante. ¡Miren! 778 00:44:04,642 --> 00:44:06,268 ¡Veo debajo del cuervo!". 779 00:44:06,352 --> 00:44:07,561 Y giraba la cabeza… 780 00:44:07,645 --> 00:44:10,022 Me convencí de que, si movía la cabeza, 781 00:44:10,105 --> 00:44:13,067 vería partes de la pintura que no existían. 782 00:44:13,150 --> 00:44:15,861 ¡Puta madre! 783 00:44:16,028 --> 00:44:17,279 ¡Miren todo ese maíz! 784 00:44:18,530 --> 00:44:21,367 De repente, siento que las aves vuelan hacia mí 785 00:44:21,450 --> 00:44:23,118 y estoy en medio del maizal. 786 00:44:23,535 --> 00:44:25,454 ¿Qué carajo fue eso? 787 00:44:25,537 --> 00:44:27,414 Este es un museo concurrido. 788 00:44:27,498 --> 00:44:29,291 Había familias, mucha gente… 789 00:44:29,375 --> 00:44:33,253 Y yo estaba a unos diez centímetros de la pintura, 790 00:44:33,796 --> 00:44:35,673 casi cabeza abajo. 791 00:44:35,756 --> 00:44:38,092 Decía: "Sí, sí…". 792 00:44:40,761 --> 00:44:45,057 Se transformaba y se movía, y yo decía que Van Gogh era un genio. 793 00:44:45,140 --> 00:44:46,767 ¡Entiendo a Van Gogh! 794 00:44:46,850 --> 00:44:48,477 ¡Entiendo a Van Gogh! 795 00:44:48,560 --> 00:44:53,399 Después empecé a sentir mucho calor, estaba sudando y quería irme del museo. 796 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 Cuando llegué donde nos hospedábamos, 797 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 dije: "Amigos… 798 00:44:57,903 --> 00:45:00,322 Compremos comida de McDonald's". 799 00:45:00,406 --> 00:45:01,782 Todos dijeron: "¡Sí!". 800 00:45:01,865 --> 00:45:04,660 Eso fue porque estábamos en un país extranjero 801 00:45:04,743 --> 00:45:07,496 y debíamos conectar con algo estadounidense. 802 00:45:07,579 --> 00:45:09,206 McDonald's sería ideal. 803 00:45:09,289 --> 00:45:10,624 Y fui a McDonald's, 804 00:45:10,708 --> 00:45:12,960 compré un montón de hamburguesas, 805 00:45:13,085 --> 00:45:14,837 volví a la casa 806 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 y comencé a arrojarles hamburguesas a todos. 807 00:45:18,048 --> 00:45:20,926 Fue como tomar la pastilla roja. 808 00:45:21,009 --> 00:45:22,428 Terminamos de comer, 809 00:45:22,511 --> 00:45:25,556 y se fue el efecto, volvimos a la normalidad. 810 00:45:25,639 --> 00:45:29,017 Gracias, McDonald's. Nos salvaste. 811 00:45:29,101 --> 00:45:32,104 Nunca fui a McDonald's, porque no soy un imbécil. 812 00:45:32,187 --> 00:45:34,022 Algo totalmente contrario 813 00:45:34,106 --> 00:45:36,608 a un viaje con LSD es McDonald's. 814 00:45:36,692 --> 00:45:38,527 Es como el yin y el puto yang. 815 00:45:38,610 --> 00:45:39,987 Entras y te das cuenta 816 00:45:40,070 --> 00:45:42,489 de que estás en las entrañas del diablo. 817 00:45:42,573 --> 00:45:46,243 Eres un ser con alma en un mundo para nada espiritual. 818 00:45:53,250 --> 00:45:56,295 TODO ESTÁ CONECTADO 819 00:45:56,378 --> 00:45:58,547 Hola, soy Rob Corddry. 820 00:45:58,630 --> 00:46:00,215 Un psiconauta. 821 00:46:01,216 --> 00:46:02,551 Gané un premio SAG. 822 00:46:02,634 --> 00:46:04,219 Había comido hongos. 823 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 Me senté frente al espejo, 824 00:46:06,013 --> 00:46:08,432 drogadísimo, volaba como una cometa. 825 00:46:08,599 --> 00:46:11,143 Y solo me miraba en el espejo. 826 00:46:13,103 --> 00:46:14,438 Me quité la camisa, 827 00:46:14,521 --> 00:46:17,191 lo cual suele ser molesto para mí. 828 00:46:17,649 --> 00:46:21,361 Pero en ese estado, no tienes ningún tipo de dismorfia corporal. 829 00:46:21,445 --> 00:46:24,198 Ves las cosas tal como son. 830 00:46:24,281 --> 00:46:27,493 No importa si la imagen se distorsiona. 831 00:46:27,826 --> 00:46:29,286 Sigues respirando. 832 00:46:29,369 --> 00:46:31,997 Y vi mi cuerpo y mi rostro 833 00:46:32,080 --> 00:46:35,292 como realmente son. 834 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 El rostro se veía muy diferente. 835 00:46:38,128 --> 00:46:41,048 El cuerpo parecía una concha marina 836 00:46:41,131 --> 00:46:43,884 y sentí a mi verdadero yo internamente. 837 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 Me sentí más grande, más corpulento. 838 00:46:47,346 --> 00:46:48,889 Una sensación increíble. 839 00:46:48,972 --> 00:46:51,475 "Somos parte de todo, todo está conectado". 840 00:46:51,558 --> 00:46:53,143 Y me miraba en el espejo 841 00:46:53,227 --> 00:46:57,773 y era como si… podía percibir que… 842 00:46:58,482 --> 00:47:01,109 …yo era el mundo. 843 00:47:01,193 --> 00:47:03,529 Podía ver todo y todo estaba conectado. 844 00:47:04,112 --> 00:47:04,947 Todo bien. 845 00:47:05,030 --> 00:47:07,407 Dicen que no debes mirarte en el espejo. 846 00:47:07,491 --> 00:47:09,618 ¡Pero yo recomiendo los espejos! 847 00:47:10,202 --> 00:47:12,788 SIGUE VIAJANDO 848 00:47:12,871 --> 00:47:14,581 MÍRATE EN EL ESPEJO 849 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 ¡Mírate en el espejo! 850 00:47:17,042 --> 00:47:18,794 Una vez me miré en el espejo. 851 00:47:19,086 --> 00:47:21,213 Me convertí en una gárgola. 852 00:47:21,630 --> 00:47:24,049 Mierda, fue tremendo viaje. 853 00:47:31,598 --> 00:47:35,227 En una comunidad urbana, como en mi barrio, 854 00:47:35,310 --> 00:47:36,854 el ácido se considera 855 00:47:36,937 --> 00:47:42,901 como algo similar al crac, la PCP, el polvo de ángel, la meta o esa mierda. 856 00:47:42,985 --> 00:47:44,611 ¿Por qué tomarías ácido? 857 00:47:45,028 --> 00:47:46,780 Y luego creces 858 00:47:46,864 --> 00:47:50,242 y empiezas a consumir hongos y cosas así, y te das cuenta 859 00:47:50,325 --> 00:47:53,245 de que es materia orgánica y moho, ¿sabes? 860 00:47:53,328 --> 00:47:56,540 Es una mierda para relajarse. 861 00:48:03,380 --> 00:48:06,592 AMARNOS UNOS A OTROS 862 00:48:07,009 --> 00:48:11,513 La primera vez que tomé ácido fue hace un par de años. 863 00:48:11,597 --> 00:48:12,931 Sentí que estaba listo 864 00:48:13,390 --> 00:48:15,309 para ser uno con el planeta, 865 00:48:15,809 --> 00:48:16,935 con el universo. 866 00:48:17,019 --> 00:48:19,730 Fue una locura. Estaba con una mujer hermosa. 867 00:48:20,105 --> 00:48:22,149 Ella me había hablado del ácido. 868 00:48:22,232 --> 00:48:26,361 Lo único que recuerdo es que lo puso en unas galletas. 869 00:48:26,445 --> 00:48:29,197 Cuando me estaba por acostar con ella, 870 00:48:29,281 --> 00:48:32,951 fue justo cuando empezó a hacer efecto. 871 00:48:33,035 --> 00:48:36,163 Nos pusimos cariñosos y todo eso, ¿verdad? 872 00:48:36,663 --> 00:48:37,664 Se sentía genial. 873 00:48:37,748 --> 00:48:40,459 Todo era más intenso. 874 00:48:40,709 --> 00:48:42,377 Veía cosas muy raras. 875 00:48:42,544 --> 00:48:44,296 Podía sentir toda esa mierda. 876 00:48:44,630 --> 00:48:47,883 Los colores se movían. Podía oír y saborear los colores. 877 00:48:48,800 --> 00:48:51,637 ¿A qué mierda sabe un color? ¿Entiendes? 878 00:48:52,596 --> 00:48:53,972 Y por algún motivo, 879 00:48:54,056 --> 00:48:56,266 todo lo que ella hizo se sintió… 880 00:48:56,350 --> 00:48:57,392 …increíble. 881 00:48:57,517 --> 00:48:58,769 Multiplicado por dos. 882 00:48:59,102 --> 00:49:00,354 Extraordinario. 883 00:49:00,771 --> 00:49:03,023 Y no me pondré muy gráfico. 884 00:49:04,399 --> 00:49:07,778 Es una historia un poco obscena, ¿me entiendes? 885 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 Ya lo sabes, pero… 886 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 La vida es así. 887 00:49:11,865 --> 00:49:12,741 No mentiré. 888 00:49:13,492 --> 00:49:15,494 Me salió un arcoíris de la pija. 889 00:49:15,911 --> 00:49:20,207 Y tenía un sonido, como el de un piano o algo así. 890 00:49:22,542 --> 00:49:24,753 No sé por qué habré visto un arcoíris 891 00:49:25,379 --> 00:49:26,672 saliendo de mi pene. 892 00:49:27,381 --> 00:49:29,007 No es algo que me agrade. 893 00:49:29,591 --> 00:49:32,761 Al otro día, me levanté 894 00:49:33,637 --> 00:49:36,556 y le dije a un amigo: 895 00:49:37,391 --> 00:49:40,018 "Oye, este es nuestro propósito en la vida". 896 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 Y le dije: 897 00:49:43,105 --> 00:49:44,690 "Amarnos unos a otros". 898 00:49:44,982 --> 00:49:45,941 Y él me dijo: 899 00:49:46,692 --> 00:49:47,567 "Es verdad". 900 00:49:50,362 --> 00:49:52,489 Fue la primera vez que tomé ácido. 901 00:49:53,407 --> 00:49:55,242 Cada experiencia es diferente. 902 00:49:55,784 --> 00:49:58,537 No promuevo el consumo de drogas psicodélicas. 903 00:49:58,620 --> 00:50:00,831 Yo la pasé bien, ¿sabes? 904 00:50:00,956 --> 00:50:03,000 Pero no es para todos, de veras. 905 00:50:03,083 --> 00:50:06,253 Soy un artista, ¿sabes? Es parte de mi estilo de vida. 906 00:50:07,212 --> 00:50:09,256 Tomo drogas psicodélicas como… 907 00:50:10,090 --> 00:50:13,760 …los roqueros de los sesenta, como... 908 00:50:13,844 --> 00:50:15,470 The Castaways, 909 00:50:15,554 --> 00:50:17,180 Jefferson Airplane, 910 00:50:17,264 --> 00:50:20,475 los Rolling Stones, los malditos Beatles, por supuesto. 911 00:50:20,600 --> 00:50:21,435 Jimi… 912 00:50:21,518 --> 00:50:24,479 ¿Quién cantaba "Hurdy Gurdy Man"? ¿Era Donovan? 913 00:50:25,230 --> 00:50:28,859 Una experiencia muy sesentosa 914 00:50:28,942 --> 00:50:33,697 era preguntarse: "¿Por qué hay tanto sufrimiento en el mundo?". 915 00:50:33,780 --> 00:50:37,242 Porque hasta octubre de 1966, 916 00:50:37,534 --> 00:50:39,619 el LSD era legal, en realidad. 917 00:50:39,703 --> 00:50:44,499 Se usaba de maneras muy beneficiosas, como todos sabemos. 918 00:50:45,042 --> 00:50:48,879 Gracias a las investigaciones, sabemos que ayudó a mucha gente. 919 00:50:49,087 --> 00:50:50,881 La ansiedad disminuye. 920 00:50:50,964 --> 00:50:54,801 A las personas que están por morir les dan DMT, 921 00:50:55,302 --> 00:50:57,888 les dan un poco de psilocibina 922 00:50:58,305 --> 00:51:00,724 y, de repente, la ansiedad desaparece, 923 00:51:00,807 --> 00:51:03,560 porque les hace sentir… que morir es natural. 924 00:51:03,643 --> 00:51:05,854 Nunca tomé ayahuasca ni DMT. 925 00:51:05,937 --> 00:51:08,065 Me da miedo, viejo. 926 00:51:08,148 --> 00:51:12,652 Pero tal vez, algún día, llegue al punto de juntar coraje para probarlo. 927 00:51:12,736 --> 00:51:15,697 La DMT es algo que te lleva directamente 928 00:51:16,114 --> 00:51:18,200 de regreso al útero. 929 00:51:18,283 --> 00:51:21,203 Si solo quieres percibirte como un ser orgánico, 930 00:51:21,286 --> 00:51:24,581 ver cómo el ego se pierde en la nada, 931 00:51:24,664 --> 00:51:27,501 fuma un poco de DMT y llegarás a ese estado. 932 00:51:27,584 --> 00:51:29,377 Llegarás muy rápidamente 933 00:51:29,461 --> 00:51:33,090 y tendrás contacto directo con extraterrestres y colores, 934 00:51:33,173 --> 00:51:36,510 dibujos antiguos y geometría sagrada, y… 935 00:51:37,469 --> 00:51:38,386 Es increíble. 936 00:51:38,804 --> 00:51:40,305 Me llamo Zach Leary 937 00:51:40,680 --> 00:51:43,642 y crecí con Timothy Leary. 938 00:51:43,725 --> 00:51:49,731 Fue un filósofo y psicólogo estadounidense de finales del siglo XX. 939 00:51:49,815 --> 00:51:53,401 De la primera vez que mi padre tomó psilocibina en México, 940 00:51:53,485 --> 00:51:55,654 surgió su famosa cita: 941 00:51:55,737 --> 00:52:00,367 "Aprendí más de los hongos en cuatro horas que de la psicología en 20 años". 942 00:52:01,284 --> 00:52:05,789 Los psicólogos y los psiquiatras quieren tratar enfermedades con LSD. 943 00:52:05,872 --> 00:52:09,000 Creo que el LSD será fundamental 944 00:52:10,001 --> 00:52:14,256 para curar enfermedades mentales cuando los psicólogos aprendan a usarlo. 945 00:52:14,381 --> 00:52:16,633 Y en 1963, 946 00:52:17,175 --> 00:52:21,054 lo despidieron solemnemente de la Universidad de Harvard 947 00:52:21,138 --> 00:52:25,559 por haber experimentado con drogas psicodélicas en estudiantes. 948 00:52:25,642 --> 00:52:29,312 Timothy Leary, Ram Dass y… 949 00:52:29,604 --> 00:52:32,190 Terence McKenna y todas esas personas 950 00:52:32,482 --> 00:52:35,485 que dedicaron sus vidas a explorar estos ámbitos, 951 00:52:35,569 --> 00:52:40,824 y quienes tenían los conocimientos y las ideas para estudiarlos, 952 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 fueron censurados. 953 00:52:42,200 --> 00:52:44,411 Así que la cagamos. 954 00:52:44,494 --> 00:52:48,456 Bueno, creo que es una lástima que la generación anterior 955 00:52:49,124 --> 00:52:51,793 de investigadores de drogas psicodélicas 956 00:52:51,877 --> 00:52:54,421 haya sido suprimida de manera abrupta, 957 00:52:54,504 --> 00:52:59,551 porque estuvieron a punto de llegar a hallazgos muy importantes. 958 00:52:59,634 --> 00:53:02,554 Estaban desarrollando modelos de tratamiento, 959 00:53:02,637 --> 00:53:05,807 que aún debemos investigar en la actualidad, 960 00:53:05,891 --> 00:53:11,229 porque podrían ser muy prometedores y les dan esperanzas 961 00:53:11,313 --> 00:53:14,774 a personas que padecen enfermedades 962 00:53:14,858 --> 00:53:18,612 muy difíciles de tratar con la psiquiatría convencional. 963 00:53:18,695 --> 00:53:22,490 Hay muchas preguntas sobre el LSD que siguen sin respuesta. 964 00:53:22,991 --> 00:53:24,784 Hay mucho por hacer. 965 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 En el futuro, se realizarán investigaciones importantes. 966 00:53:29,080 --> 00:53:31,291 Algún día tendremos las respuestas. 967 00:53:31,374 --> 00:53:33,168 La gente siempre me pregunta 968 00:53:33,251 --> 00:53:38,632 cuáles fueron mis mejores experiencias cuando me drogaba con mi papá. 969 00:53:38,715 --> 00:53:40,967 Hubo unas buenas con Grateful Dead. 970 00:53:41,051 --> 00:53:42,928 Las imágenes realmente… 971 00:53:43,011 --> 00:53:48,433 Recuerdo que la cabeza de Jerry Garcia se hacía diez veces más grande… 972 00:53:48,767 --> 00:53:51,561 Un show de Grateful Dead sin drogas era pasable. 973 00:53:54,189 --> 00:53:57,025 Pero con las drogas, estaba muy bueno. 974 00:54:00,195 --> 00:54:01,446 Grateful Dead. 975 00:54:01,529 --> 00:54:05,242 Los mejores recitales para drogarse, porque todo era muy seguro. 976 00:54:05,575 --> 00:54:08,078 Había instalaciones 977 00:54:08,161 --> 00:54:12,791 y sectores especiales, exclusivos para los drogones. 978 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 No me gustaba mucho su música, 979 00:54:14,960 --> 00:54:17,003 pero fui a esos recitales… 980 00:54:17,087 --> 00:54:19,756 Sí, probablemente unas 11 o 12 veces. 981 00:54:20,090 --> 00:54:21,549 Me gusta Jerry Garcia. 982 00:54:21,633 --> 00:54:23,885 Lo admito, no me da vergüenza. 983 00:54:23,969 --> 00:54:27,597 Me gustan los Grateful Dead. Fui a la universidad, soy blanco… 984 00:54:27,681 --> 00:54:30,392 Subí al escenario con los Grateful Dead 985 00:54:30,475 --> 00:54:34,437 y me quedé dormida frente a uno de los altavoces. 986 00:54:38,275 --> 00:54:42,862 Si estás en un recital, así es un tipo que tiene un buen viaje, camina así… 987 00:54:42,946 --> 00:54:47,242 La cabeza dirige el movimiento, miran de frente a la vida. 988 00:54:49,744 --> 00:54:53,498 Y así es un tipo que tiene un mal viaje… 989 00:54:53,832 --> 00:54:55,959 Lo llevan las rodillas, así… 990 00:54:58,211 --> 00:55:00,714 Avanzan las rodillas, todo menos la cabeza, 991 00:55:00,797 --> 00:55:03,300 está en un estado de mierda. 992 00:55:03,383 --> 00:55:06,094 En una ocasión, no controlé la cantidad. 993 00:55:06,511 --> 00:55:09,973 Había tomado demasiado y miré a Mickey, y le dije: 994 00:55:10,056 --> 00:55:12,267 "No puedo seguir, iré al camerino". 995 00:55:12,350 --> 00:55:14,352 Los platillos se derretían. 996 00:55:14,686 --> 00:55:17,355 Tomar demasiado es un problema. 997 00:55:17,439 --> 00:55:20,150 Llegué a casa y aún estaba drogado. 998 00:55:20,233 --> 00:55:21,985 Aún sentía el efecto, claro. 999 00:55:22,068 --> 00:55:27,073 Me senté tranquilo a la mesa en el comedor de mis padres. 1000 00:55:27,157 --> 00:55:29,200 Y mi mamá… ya había amanecido. 1001 00:55:29,284 --> 00:55:33,538 Estaba sirviendo el desayuno y me dio un plato de huevos 1002 00:55:33,621 --> 00:55:36,124 que parecían hacer danza contemporánea. 1003 00:55:36,207 --> 00:55:38,710 Parecía una danza novedosa, con giros… 1004 00:55:38,793 --> 00:55:41,588 Todo se movía, las salchichas bailaban, 1005 00:55:41,713 --> 00:55:43,715 se apilaban y construían cosas… 1006 00:55:43,798 --> 00:55:45,884 "¿Cómo está el desayuno?". "Bien". 1007 00:55:46,760 --> 00:55:48,261 No lo podía comer. 1008 00:55:49,596 --> 00:55:52,140 Y ahora regresamos con Mal viaje. 1009 00:55:54,684 --> 00:55:59,356 ¿Te gusta que te pasen cosas que no te gustaría que te pasaran? 1010 00:55:59,689 --> 00:56:00,899 Claro que no. 1011 00:56:00,982 --> 00:56:05,070 Eso es exactamente lo que pasará si vas a una fiesta de drogones. 1012 00:56:05,487 --> 00:56:08,448 Porque en cada fiesta de drogones, hay un bromista. 1013 00:56:08,782 --> 00:56:13,370 Y su misión es drogarte, aunque sea contra tu voluntad. 1014 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Su plan 1015 00:56:15,372 --> 00:56:16,539 es la dosis. 1016 00:56:18,291 --> 00:56:21,378 MAL VIAJE 1017 00:56:24,798 --> 00:56:26,007 - Chicos. - ¡Vamos! 1018 00:56:26,091 --> 00:56:27,217 ¡Es refresco! 1019 00:56:27,300 --> 00:56:29,135 - Toma un sorbo. - ¡Bébelo! 1020 00:56:29,219 --> 00:56:30,595 - Bebe. - Toma un sorbo. 1021 00:56:30,678 --> 00:56:35,058 Si no van a disfrutar de estos refrescos, yo lo haré. 1022 00:56:35,141 --> 00:56:36,726 Sí, yo también. 1023 00:56:43,900 --> 00:56:47,570 ¡Vaya! ¿Por qué todo parece un arcoíris eléctrico? 1024 00:56:47,654 --> 00:56:51,116 ¡Sí! Puedo ver todo el universo. 1025 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Creo que están drogados. 1026 00:56:52,784 --> 00:56:55,078 ¡No! No tomamos drogas. 1027 00:56:55,161 --> 00:56:57,163 Yo jamás haría algo así. 1028 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 ¿Viste ese dragón? 1029 00:56:59,666 --> 00:57:02,001 ¿No les parece que están drogados? 1030 00:57:02,085 --> 00:57:03,962 Es obvio que están viajando. 1031 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 Adulteré sus bebidas. 1032 00:57:06,005 --> 00:57:08,967 Puse diez pastillas de LSD en esos refrescos. 1033 00:57:11,761 --> 00:57:12,971 ¡No quería drogarme! 1034 00:57:13,054 --> 00:57:14,931 ¡Todo está perdido! 1035 00:57:21,688 --> 00:57:24,482 Está mal drogar a alguien sin su consentimiento, 1036 00:57:24,566 --> 00:57:26,651 porque estás controlando su mente. 1037 00:57:26,901 --> 00:57:30,113 Eres responsable de esa persona por 12 horas. 1038 00:57:30,196 --> 00:57:33,783 Y si no tomó ácido antes, no es correcto hacer eso. 1039 00:57:34,242 --> 00:57:37,996 Cuando tomamos el famoso LSD, la droga milagrosa, 1040 00:57:38,746 --> 00:57:41,541 estábamos cenando con nuestro dentista. 1041 00:57:43,460 --> 00:57:47,547 Lo había puesto en el café y no dijo nada. Ni siquiera lo conocíamos. 1042 00:57:47,630 --> 00:57:51,759 Qué bueno que no lo conocíamos, porque ahora todos están paranoicos 1043 00:57:52,552 --> 00:57:55,472 con esta droga. Ahora, la gente que la toma 1044 00:57:55,555 --> 00:57:57,891 tiene un mal viaje directamente. 1045 00:57:57,974 --> 00:58:01,102 Cuando me di cuenta de que estaba sintiendo el efecto… 1046 00:58:01,352 --> 00:58:04,772 Mal viaje, fue como entrar en un túnel oscuro. Me paralicé. 1047 00:58:10,904 --> 00:58:14,657 ADULTERADA 1048 00:58:14,741 --> 00:58:18,870 Hola, soy Rosie Perez, ícono puertorriqueño. 1049 00:58:19,329 --> 00:58:22,707 Era Año Nuevo a finales de los ochenta. 1050 00:58:22,790 --> 00:58:26,753 Fui con una de mis hermanas a un club de trasnoche 1051 00:58:26,961 --> 00:58:28,630 en Alphabet City. 1052 00:58:28,713 --> 00:58:32,509 No vendían alcohol ni nada en este club nocturno. 1053 00:58:32,592 --> 00:58:34,260 Era una onda… 1054 00:58:34,344 --> 00:58:38,389 Centrado en lo artístico, en cuidar el cuerpo, la salud, todo eso. 1055 00:58:38,473 --> 00:58:41,476 Entonces, solo servían ponche o fruta. 1056 00:58:41,809 --> 00:58:44,103 Fuimos a la barra, vimos al cantinero. 1057 00:58:44,187 --> 00:58:47,148 Dijo: "¿Qué onda, chicas? ¿Quieren algo especial?". 1058 00:58:47,232 --> 00:58:48,149 Dijimos que sí. 1059 00:58:48,233 --> 00:58:50,985 "¿De veras?". Y le dije: "¡Sí, claro!". 1060 00:58:51,110 --> 00:58:52,987 Entonces, nos dio ponche. 1061 00:58:53,071 --> 00:58:55,657 Lo bebimos todo y empezamos a bailar. 1062 00:58:55,740 --> 00:58:57,951 Sudamos un poco y volvemos. 1063 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 "¿Nos das más ponche?". 1064 00:58:59,786 --> 00:59:00,870 "¿De veras?". 1065 00:59:00,954 --> 00:59:03,915 Le dije: "¡Sí, está bueno!". Y me dijo: "Bueno". 1066 00:59:03,998 --> 00:59:05,083 Bebimos otro vaso. 1067 00:59:05,166 --> 00:59:06,584 De repente, 1068 00:59:06,668 --> 00:59:10,338 todo el club nocturno comenzó a expandirse. 1069 00:59:10,421 --> 00:59:12,966 El piso de madera 1070 00:59:13,299 --> 00:59:17,428 hacía olas, parecía que estábamos en el mar, 1071 00:59:17,512 --> 00:59:18,888 y yo lo observaba. 1072 00:59:18,972 --> 00:59:22,475 Y pensaba que era bellísimo. 1073 00:59:22,559 --> 00:59:23,893 Entonces, me acosté 1074 00:59:23,977 --> 00:59:26,437 y comencé a hacer la brazada de espalda, 1075 00:59:26,521 --> 00:59:28,940 porque estaba en el agua, por supuesto. 1076 00:59:29,023 --> 00:59:33,736 Y todo era hermoso, todos me miraban y fue un momento de gloria. 1077 00:59:33,820 --> 00:59:35,905 Mi hermana, Sally, vino y me dijo: 1078 00:59:35,989 --> 00:59:38,116 "Se te ven las tetas". Y me detuve. 1079 00:59:38,700 --> 00:59:42,245 Y miré hacia abajo y dije: "¡Dios mío! 1080 00:59:42,328 --> 00:59:43,913 ¡Se ven preciosas!". 1081 00:59:45,415 --> 00:59:50,253 Se veían hermosas y me quedé admirando su belleza y su tamaño, 1082 00:59:50,336 --> 00:59:52,380 pero empecé a mirar alrededor 1083 00:59:52,463 --> 00:59:55,341 y pensé que todos me estaban mirando, ¿no? 1084 00:59:55,425 --> 00:59:56,467 Me puse paranoica 1085 00:59:56,551 --> 00:59:59,929 y trataba de cubrirlas, porque no encontraba mi camiseta. 1086 01:00:00,013 --> 01:00:02,724 Quedó flotando en el mar de madera, ¿no? 1087 01:00:02,807 --> 01:00:05,018 Así que cubrí mis pechos así, 1088 01:00:05,101 --> 01:00:08,938 y entre los dedos, asomaban mis tetas. 1089 01:00:09,022 --> 01:00:10,565 Y todo hacía… 1090 01:00:13,818 --> 01:00:16,613 Mi hermana empezó a morirse de risa. 1091 01:00:16,696 --> 01:00:18,740 Dijo: "¡Debemos salir de aquí!". 1092 01:00:18,823 --> 01:00:20,908 Llegamos a casa, subimos 1093 01:00:20,992 --> 01:00:23,578 y cuando me acosté, me convertí en la cama. 1094 01:00:23,661 --> 01:00:25,204 Mi cuerpo era la cama. 1095 01:00:25,955 --> 01:00:27,624 Y trataba de voltearme, 1096 01:00:27,707 --> 01:00:29,500 pero mi cuerpo era un colchón, 1097 01:00:29,584 --> 01:00:31,628 y caminaba por el pasillo. 1098 01:00:31,711 --> 01:00:34,756 No me percataba de que estaba drogada con ácido. 1099 01:00:34,839 --> 01:00:40,678 Y me deslicé, pensando que el pasillo se había convertido en un tobogán. 1100 01:00:40,762 --> 01:00:43,806 Me deslizaba por todo el pasillo, de un lado a otro, 1101 01:00:43,890 --> 01:00:46,559 y decía: "¡Soy una cama!". 1102 01:00:47,101 --> 01:00:50,063 Y me deslizaba… 1103 01:00:50,772 --> 01:00:53,775 Hasta que me destrocé el tobillo contra una bañera. 1104 01:00:53,858 --> 01:00:56,611 Creía que mi pie era una cosa enorme 1105 01:00:56,694 --> 01:00:58,446 que crecía cada vez más. 1106 01:00:58,529 --> 01:01:00,448 Levanté la vista y vi a mi novio 1107 01:01:00,531 --> 01:01:03,534 que me dijo: "Tomaste ácido". 1108 01:01:05,828 --> 01:01:10,541 Lo primero que pensé no fue: "Dios mío, me drogué con ácido". 1109 01:01:10,625 --> 01:01:12,669 Lo primero que pensé fue: 1110 01:01:12,752 --> 01:01:15,463 "Espero que Dios no me castigue por esto". 1111 01:01:16,589 --> 01:01:19,717 Porque pensé que me iría al infierno. 1112 01:01:19,801 --> 01:01:21,386 Directo al infierno. 1113 01:01:21,469 --> 01:01:24,097 Antes de esta experiencia, no bebía, 1114 01:01:24,472 --> 01:01:25,598 no fumaba marihuana 1115 01:01:25,682 --> 01:01:27,100 ni cigarrillos… 1116 01:01:27,183 --> 01:01:29,769 No había hecho nada. Me divertía bailando. 1117 01:01:33,231 --> 01:01:36,150 Si te ofrecen una bebida gratis en un club nocturno, 1118 01:01:36,234 --> 01:01:37,777 pregunta qué carajo tiene. 1119 01:01:39,779 --> 01:01:40,655 Sí. 1120 01:01:40,738 --> 01:01:43,408 Algo que aprendí de esa experiencia 1121 01:01:43,491 --> 01:01:46,536 fue que necesitaba terapia para evaluar 1122 01:01:46,619 --> 01:01:49,539 los traumas de mi formación católica. 1123 01:01:49,622 --> 01:01:53,501 Que Dios me libre de volver a cargar con tanta culpa 1124 01:01:53,584 --> 01:01:55,002 como aquella vez. 1125 01:01:55,086 --> 01:01:56,170 ¿Sabes una cosa? 1126 01:01:56,254 --> 01:01:59,257 Supongo que drogarme con ácido me hizo bien. 1127 01:01:59,674 --> 01:02:03,928 Los efectos mentales de esta sustancia varían en gran medida. 1128 01:02:04,011 --> 01:02:06,472 Son completamente impredecibles. 1129 01:02:07,390 --> 01:02:10,393 No es posible saber si un individuo determinado 1130 01:02:10,476 --> 01:02:13,229 tendrá un buen viaje o un mal viaje. 1131 01:02:14,856 --> 01:02:17,608 No han identificado los centros del cerebro 1132 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 responsables de un mal viaje. 1133 01:02:19,819 --> 01:02:24,157 Pero internamente, uno tiene una sensación de desorientación, 1134 01:02:24,240 --> 01:02:25,283 de confusión. 1135 01:02:25,366 --> 01:02:29,120 Te sientes abrumado por los estímulos, 1136 01:02:29,203 --> 01:02:33,458 tienes un alto nivel de ansiedad y entras en un estado de paranoia. 1137 01:02:33,541 --> 01:02:36,836 Consumí mucho ácido, hongos, speed… 1138 01:02:36,919 --> 01:02:38,212 No sé qué fue esto. 1139 01:02:38,296 --> 01:02:39,839 Era muy similar al speed… 1140 01:02:39,922 --> 01:02:41,174 - Muy parecido. - ¡Sí! 1141 01:02:41,257 --> 01:02:43,342 Pero te daba alucinaciones. 1142 01:02:43,426 --> 01:02:46,471 - Transformaba el mundo a tu alrededor… - Sí. 1143 01:02:46,679 --> 01:02:49,432 - …en una ópera de tus pesadillas. - Sí. 1144 01:02:49,766 --> 01:02:51,934 Mi cerebro se dio vuelta 1145 01:02:52,018 --> 01:02:54,979 y todo se vino abajo 1146 01:02:55,605 --> 01:02:56,898 muy rápidamente. 1147 01:02:56,981 --> 01:02:59,776 Las cosas se hacían de cristal y se rompían, 1148 01:02:59,859 --> 01:03:02,528 volvían a la normalidad y se rompían otra vez. 1149 01:03:02,612 --> 01:03:04,739 Las piernas se me entumecieron. 1150 01:03:04,822 --> 01:03:08,785 Comencé a sentir los latidos del corazón en el pecho, 1151 01:03:08,868 --> 01:03:11,829 parecía que se me iba a salir de la caja torácica. 1152 01:03:11,913 --> 01:03:14,957 No quería decirle nada a mi esposa, 1153 01:03:15,041 --> 01:03:20,087 porque no quería darle la razón sobre lo fuerte que era la droga, 1154 01:03:20,213 --> 01:03:22,799 y me volvía cada vez más paranoico. 1155 01:03:22,882 --> 01:03:25,092 Era todo cada vez más intenso. 1156 01:03:25,176 --> 01:03:27,762 Vi violencia, vi masacres, 1157 01:03:27,845 --> 01:03:30,389 la guerra, el terrorismo, 1158 01:03:30,473 --> 01:03:32,642 decapitaciones. 1159 01:03:32,725 --> 01:03:34,268 Vi el infierno. 1160 01:03:34,352 --> 01:03:37,230 En un momento, miré por la ventanilla 1161 01:03:37,313 --> 01:03:40,233 y, en el auto de al lado, había una niña 1162 01:03:40,316 --> 01:03:42,819 que me miraba con intensidad. 1163 01:03:42,902 --> 01:03:46,906 Esta niña puede salvarme, puede conseguir ayuda. 1164 01:03:46,989 --> 01:03:48,908 Puede sacarme de esta situación. 1165 01:03:48,991 --> 01:03:50,868 Era una niña inocente. 1166 01:03:50,952 --> 01:03:53,663 Intenté comunicarme con ella con la mirada, 1167 01:03:53,746 --> 01:03:57,834 como si fuera un rehén diciendo: "Sácame de aquí". 1168 01:03:57,917 --> 01:04:02,129 Sin hablar, no quería que mi amigo me escuchara, porque me mataría. 1169 01:04:02,213 --> 01:04:03,214 Entonces… 1170 01:04:03,297 --> 01:04:05,800 …pude ver un atisbo de esperanza. 1171 01:04:06,300 --> 01:04:09,095 Al final, la niña me muestra el dedo. 1172 01:04:09,178 --> 01:04:10,388 Y pensé: 1173 01:04:10,471 --> 01:04:12,014 "Todos son parte del plan. 1174 01:04:12,098 --> 01:04:14,851 ¡Todos quieren matarme!". 1175 01:04:14,934 --> 01:04:16,185 Algunas personas 1176 01:04:17,186 --> 01:04:19,939 alcanzan el efecto máximo justo aquí 1177 01:04:20,022 --> 01:04:21,774 y permanecen allí. 1178 01:04:23,484 --> 01:04:27,113 Desde ese momento, estas personas están dementes. 1179 01:04:27,446 --> 01:04:29,282 Soy Lewis Black. 1180 01:04:31,075 --> 01:04:32,785 Y sigo siendo Lewis Black. 1181 01:04:32,869 --> 01:04:34,871 Es todo lo que debo decir, ¿no? 1182 01:04:41,586 --> 01:04:45,423 ¿QUIÉN SOY? 1183 01:04:45,506 --> 01:04:47,717 Tomé ácido cuando tenía unos 20 años. 1184 01:04:47,800 --> 01:04:51,804 Fue en un apartamento en un lugar llamado Hyattsville, Maryland. 1185 01:04:51,888 --> 01:04:54,974 Cuando llegas a este punto, estás perdido. 1186 01:04:55,057 --> 01:04:58,978 Había llegado al punto en que no recordaba mi nombre. 1187 01:05:00,021 --> 01:05:04,066 Y fue… No recordaba mi nombre, para nada. 1188 01:05:05,693 --> 01:05:09,655 Uno de los elementos esenciales entre tú y los que te rodean 1189 01:05:09,739 --> 01:05:11,032 es tu puto nombre. 1190 01:05:11,115 --> 01:05:12,742 Es bastante importante. 1191 01:05:12,825 --> 01:05:14,952 La solución más simple era preguntar 1192 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 a uno de mis amigos: "¿Cómo me llamo?". 1193 01:05:17,955 --> 01:05:20,875 Pero no puedes hacer eso en pleno viaje con ácido, 1194 01:05:20,958 --> 01:05:24,462 no puedes preguntarles a tus amigos cómo te llamas. 1195 01:05:24,545 --> 01:05:28,299 No conozco el protocolo, pero pensé que no debía hacerlo. 1196 01:05:28,382 --> 01:05:32,470 Se estaban divirtiendo. No quería arruinarles el momento. 1197 01:05:32,553 --> 01:05:36,641 Tampoco quería mencionar algo que mostrara que estaba en problemas 1198 01:05:36,724 --> 01:05:38,809 o que necesitaba de su cuidado. 1199 01:05:38,893 --> 01:05:40,394 Eso habría sido peor. 1200 01:05:40,478 --> 01:05:42,647 Pues, me puse a leer un diccionario 1201 01:05:42,730 --> 01:05:47,109 y a buscar pistas que revelaran mi nombre. 1202 01:05:50,863 --> 01:05:53,115 Estuve así por media hora, 1203 01:05:53,199 --> 01:05:56,911 que serían unos 26 años cuando estás drogado. 1204 01:05:57,203 --> 01:05:59,664 Metí la mano en el bolsillo. 1205 01:05:59,747 --> 01:06:02,166 Me di cuenta de que traía una billetera, 1206 01:06:02,792 --> 01:06:04,377 que ahí estaría mi nombre. 1207 01:06:04,460 --> 01:06:06,963 De veras, pero después 1208 01:06:07,088 --> 01:06:09,548 tuve miedo de abrir la billetera. 1209 01:06:09,632 --> 01:06:12,551 Pensé que solo encontraría tarjetas de Monopoly. 1210 01:06:18,265 --> 01:06:20,810 ¡No! 1211 01:06:20,893 --> 01:06:24,188 Primero me dio pánico y después no pude parar de reír. 1212 01:06:24,271 --> 01:06:26,273 Y después encontré mi nombre. 1213 01:06:28,484 --> 01:06:30,653 Y todo volvió a su cauce. 1214 01:06:31,529 --> 01:06:32,446 ¡Chicos! 1215 01:06:33,406 --> 01:06:34,949 Me llamo Lewis Black. 1216 01:06:39,412 --> 01:06:40,955 Vi gente en mal estado. 1217 01:06:41,038 --> 01:06:43,541 Es por eso que no lo recomiendo a todos. 1218 01:06:43,624 --> 01:06:45,918 Honestamente, no es para todos. 1219 01:06:46,002 --> 01:06:48,337 Solo dámelo, sí, estoy listo. ¡Vamos! 1220 01:06:48,462 --> 01:06:50,464 No estaba listo para tomar ácido. 1221 01:06:50,548 --> 01:06:52,091 Fue un gran error. 1222 01:07:00,141 --> 01:07:03,477 ENLOQUECÍ 1223 01:07:03,644 --> 01:07:06,605 No me había percatado de cuánto cambiaría mi vida. 1224 01:07:06,689 --> 01:07:09,191 Fue un cambio importante por mucho tiempo. 1225 01:07:09,316 --> 01:07:12,403 Pensé que lo iba a experimentar y que sería genial. 1226 01:07:12,486 --> 01:07:16,615 Creo que fue después de haber visto Hair, eso fue una gran influencia. 1227 01:07:26,792 --> 01:07:31,088 Esperaba tener una especie de revelación psicodélica, 1228 01:07:31,630 --> 01:07:33,424 como en Hair, ¿sabes? 1229 01:07:33,507 --> 01:07:36,510 Con imágenes maravillosas, 1230 01:07:36,594 --> 01:07:41,223 y, ya sabes… ver una especie de portal para acceder 1231 01:07:41,307 --> 01:07:43,726 a otra forma de conciencia. 1232 01:07:43,809 --> 01:07:46,562 Y no fue así, para nada. 1233 01:07:46,645 --> 01:07:50,983 Solo había miedo y ansiedad… 1234 01:07:51,692 --> 01:07:55,071 Cada vez más intensos. 1235 01:07:55,154 --> 01:07:57,740 Que no es lo que… Digo, ¿quién necesita eso? 1236 01:07:57,823 --> 01:07:59,658 ¿Por qué tomar drogas para eso? 1237 01:08:00,785 --> 01:08:02,203 Entonces, tomé uno. 1238 01:08:02,286 --> 01:08:05,081 Pasó media hora, pasaron 45 minutos, 1239 01:08:05,164 --> 01:08:06,415 una hora… 1240 01:08:06,499 --> 01:08:09,335 Estábamos pasando el rato y no pasaba nada. 1241 01:08:09,960 --> 01:08:13,297 Pasó otra media hora, una hora y media, y no pasaba nada. 1242 01:08:13,380 --> 01:08:15,257 Así que, por supuesto… 1243 01:08:15,800 --> 01:08:17,384 Dije: "Tomemos otro". 1244 01:08:17,468 --> 01:08:19,136 Eso hicimos 1245 01:08:19,220 --> 01:08:20,513 y ahí sucedió algo. 1246 01:08:20,596 --> 01:08:23,224 Enloquecí inmediatamente y me asusté mucho. 1247 01:08:23,307 --> 01:08:24,642 Me miraba la mano, 1248 01:08:24,725 --> 01:08:27,937 con esa reacción típica de preguntarme qué era mi mano. 1249 01:08:28,020 --> 01:08:31,023 ¿No le pasa a todo el mundo eso de mirarse la mano? 1250 01:08:31,398 --> 01:08:35,820 O el pulgar, y ves todo el universo en ese pulgar, 1251 01:08:35,903 --> 01:08:36,946 ¿no es lo normal? 1252 01:08:37,029 --> 01:08:40,950 ¿Qué le pasa al cerebro cuando estás viajando con ácido? 1253 01:08:41,492 --> 01:08:45,663 Alrededor del 10 % del cerebro consume el sonido y los colores. 1254 01:08:45,746 --> 01:08:48,874 Otro 10 %, la noción del tiempo 1255 01:08:48,958 --> 01:08:52,336 que pasa más lento o más rápido, como ya sabemos. 1256 01:08:53,003 --> 01:08:54,588 ¿Y el 80 % restante? 1257 01:08:55,548 --> 01:08:57,091 Observarte la mano. 1258 01:08:59,176 --> 01:09:00,845 ¡Vaya! ¡Qué guay! 1259 01:09:01,345 --> 01:09:03,806 Enloquecí, dije que debíamos ir a casa. 1260 01:09:03,889 --> 01:09:07,309 Pasamos por donde inflaban globos de animales para el desfile 1261 01:09:07,393 --> 01:09:08,602 de Acción de Gracias 1262 01:09:08,686 --> 01:09:11,313 y me obsesioné con esta idea 1263 01:09:11,397 --> 01:09:15,234 sobre personajes malditos, inflados y gigantes 1264 01:09:15,317 --> 01:09:17,736 atacando a todos en 77th Street. 1265 01:09:17,820 --> 01:09:22,241 Era fan de los Cazafantasmas, tenía en la mente la imagen 1266 01:09:22,324 --> 01:09:26,245 del Hombre de Malvavisco caminando por Central Park West. 1267 01:09:26,328 --> 01:09:31,584 Y pronto me di cuenta de que no tenía idea de dónde estaba, 1268 01:09:31,667 --> 01:09:32,626 de quién era, 1269 01:09:32,710 --> 01:09:35,796 en qué contexto de mi vida estaba. 1270 01:09:35,880 --> 01:09:40,593 Decidí que debía hablar con mis padres y contarles lo que me estaba pasando. 1271 01:09:40,676 --> 01:09:43,929 Mis padres estaban filmando El crucero del amor. 1272 01:09:44,013 --> 01:09:45,639 EL CRUCERO DEL AMOR 1273 01:09:45,723 --> 01:09:46,557 INVITADOS 1274 01:09:49,894 --> 01:09:54,648 Llamé por teléfono a Jerry Stiller y Anne Meara, 1275 01:09:55,441 --> 01:09:58,027 y dije: "Papá, tomé ácido". 1276 01:09:58,110 --> 01:10:00,821 Y él me dijo: "¿Qué? ¿Qué es el ácido?". 1277 01:10:01,155 --> 01:10:04,867 Quizá creyó que había bebido ácido de batería o algo así. 1278 01:10:04,950 --> 01:10:07,453 Mi papá no era Jerry Garcia. 1279 01:10:07,536 --> 01:10:08,787 Era Jerry Stiller. 1280 01:10:08,871 --> 01:10:10,372 Y yo dije: "LSD". 1281 01:10:10,456 --> 01:10:11,916 Y él dijo: "Ah, LSD". 1282 01:10:11,999 --> 01:10:14,251 Percibía cómo lo procesaba. 1283 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 Creo que pensó 1284 01:10:15,753 --> 01:10:17,963 que quizá había fallado como padre. 1285 01:10:18,047 --> 01:10:20,466 Creo que eso fue lo que pasó por su mente. 1286 01:10:20,549 --> 01:10:22,384 Y después dijo: 1287 01:10:22,468 --> 01:10:24,678 "Entiendo lo que estás pasando. 1288 01:10:24,762 --> 01:10:28,390 Cuando tenía diez años, fumé un cigarrillo Pall Mall 1289 01:10:28,474 --> 01:10:30,351 y tuve vómitos por dos días". 1290 01:10:30,434 --> 01:10:33,771 Y le dije: "No, papá, no es una experiencia como esa. 1291 01:10:33,854 --> 01:10:35,522 Es totalmente diferente". 1292 01:10:35,606 --> 01:10:38,859 Intenté explicarle lo que era, y solo me dijo 1293 01:10:38,943 --> 01:10:42,613 que todo estaría bien. Eso fue muy dulce de su parte. 1294 01:10:43,280 --> 01:10:47,493 Cuando alguien consume una droga y siente que está enloqueciendo, 1295 01:10:47,576 --> 01:10:49,828 el mayor temor es creer que uno 1296 01:10:49,954 --> 01:10:52,998 no volverá a ser quien era antes, 1297 01:10:53,082 --> 01:10:54,875 creer que quedarás loco. 1298 01:10:54,959 --> 01:10:58,504 Tengo el cerebro roto y nunca me recuperaré. 1299 01:10:58,587 --> 01:11:00,422 Quizá mi cerebro quede así. 1300 01:11:00,506 --> 01:11:04,051 Y así será el mundo ahora. Eso puede darte mucho miedo. 1301 01:11:04,134 --> 01:11:05,761 Esto no va bien. 1302 01:11:05,844 --> 01:11:08,264 Quiero que se termine, ¿qué hago? 1303 01:11:08,347 --> 01:11:09,348 Dios mío. 1304 01:11:09,473 --> 01:11:11,183 Esto será eterno. 1305 01:11:11,308 --> 01:11:13,811 Me internarán en una clínica psiquiátrica, 1306 01:11:13,894 --> 01:11:18,399 y veré el rostro de mi madre en la ventanilla de la celda acolchada, 1307 01:11:18,482 --> 01:11:19,650 llorando a mares. 1308 01:11:19,733 --> 01:11:22,528 No puedes sacar a una persona de un mal viaje. 1309 01:11:22,611 --> 01:11:26,198 Y una vez que les afecta así, cada uno tiene su ciclo. 1310 01:11:26,282 --> 01:11:28,158 La única forma de intervenir 1311 01:11:28,242 --> 01:11:32,204 es asegurarles que están experimentando un estado alterado, 1312 01:11:32,288 --> 01:11:36,208 por más aterrador que sea, que es algo causado por la sustancia. 1313 01:11:36,292 --> 01:11:40,504 Lo malo es que tienen mucho miedo, pero es un estado que no dura mucho. 1314 01:11:40,587 --> 01:11:43,424 Creo que en mi primera experiencia, 1315 01:11:43,507 --> 01:11:46,802 tuve esos sentimientos ingenuos. 1316 01:11:46,885 --> 01:11:48,887 "Quizá no vuelva a la normalidad". 1317 01:11:48,971 --> 01:11:51,890 Pero ahora sé con certeza que eso no es cierto. 1318 01:11:51,974 --> 01:11:54,101 Ante la duda, aléjate. 1319 01:11:55,102 --> 01:11:58,230 Si le temes a algo, solo debes alejarte de eso, 1320 01:11:58,314 --> 01:12:01,317 cambiar la perspectiva, y verás que no hay problema. 1321 01:12:01,400 --> 01:12:03,027 Es aterrador. 1322 01:12:03,110 --> 01:12:05,821 Es importante recordar que estás drogado. 1323 01:12:05,904 --> 01:12:07,281 No es la realidad. 1324 01:12:07,364 --> 01:12:11,327 Creía que estaba cayendo, que debía ir a la sala de emergencias. 1325 01:12:11,410 --> 01:12:12,703 No podía controlarme. 1326 01:12:12,786 --> 01:12:14,997 Frente a mí, había un tipo, 1327 01:12:15,080 --> 01:12:17,499 de esos que veías en los recitales, 1328 01:12:17,583 --> 01:12:19,960 de esos que se drogaban mucho con ácido. 1329 01:12:20,044 --> 01:12:22,504 Vibran en una frecuencia diferente, 1330 01:12:22,588 --> 01:12:25,883 te dicen: "Oye, viejo". Tienen algo raro… sí. 1331 01:12:25,966 --> 01:12:29,053 Le doy un golpecito en el hombro, lo miro y le digo: 1332 01:12:29,136 --> 01:12:31,930 "Ahora Jerry saldrá al escenario, 1333 01:12:32,014 --> 01:12:35,434 y él y su guitarra serán un solo ente". 1334 01:12:35,517 --> 01:12:37,227 Y el tipo me miró y dijo… 1335 01:12:38,479 --> 01:12:40,814 Aguanta ahí, viejo. 1336 01:12:41,273 --> 01:12:44,276 Y se dio vuelta y dije: "Bueno". 1337 01:12:44,360 --> 01:12:47,404 El mejor consejo que me dieron, y aún me sirve. 1338 01:12:48,030 --> 01:12:50,991 SIGUE VIAJANDO 1339 01:12:51,200 --> 01:12:53,243 Aguanta ahí, viejo. 1340 01:12:53,619 --> 01:12:54,703 Gracias, Fred. 1341 01:12:56,413 --> 01:13:00,209 Y ahora, el final perturbador de Mal viaje. 1342 01:13:00,501 --> 01:13:01,960 ¡Toc, toc! 1343 01:13:02,086 --> 01:13:03,170 ¿Quién es? 1344 01:13:03,253 --> 01:13:05,089 Soy un vagabundo trastornado 1345 01:13:05,172 --> 01:13:08,008 que te torturará durante las próximas 12 horas, 1346 01:13:08,092 --> 01:13:10,594 despellejándote lentamente. 1347 01:13:10,677 --> 01:13:13,305 Te arrancaré esos ojos horrorizados 1348 01:13:13,389 --> 01:13:16,016 y haré que te los comas con un panecillo 1349 01:13:16,100 --> 01:13:18,018 que haré con tu piel. 1350 01:13:18,102 --> 01:13:19,353 ¡Sí, fabuloso! 1351 01:13:19,436 --> 01:13:20,437 ¡Adelante! 1352 01:13:20,521 --> 01:13:21,939 Suena demente, ¿no? 1353 01:13:22,106 --> 01:13:26,276 Bueno, es exactamente lo que pasa cuando abres tu cerebro, o la puerta, 1354 01:13:26,360 --> 01:13:29,446 a los alucinógenos, ese vagabundo trastornado. 1355 01:13:30,072 --> 01:13:31,949 Veamos a Emily y a sus amigos, 1356 01:13:32,032 --> 01:13:35,160 quienes accedieron a arruinarse la cabeza, 1357 01:13:35,244 --> 01:13:36,495 metafóricamente, 1358 01:13:36,578 --> 01:13:40,040 con el psicópata trastornado de las drogas psicodélicas. 1359 01:13:40,124 --> 01:13:43,001 MAL VIAJE 1360 01:13:45,295 --> 01:13:47,756 Fue una buena decisión salir de allí. 1361 01:13:47,840 --> 01:13:50,259 Es que rompimos todas las ventanas. 1362 01:13:54,513 --> 01:13:57,516 - ¡Oh, no! - ¡Dios! ¡Moriremos! 1363 01:14:00,686 --> 01:14:02,938 ¡No! 1364 01:14:06,108 --> 01:14:09,611 MAL VIAJE 1365 01:14:09,695 --> 01:14:13,490 Viste las dos caras de los viajes psicodélicos con LSD. 1366 01:14:13,574 --> 01:14:15,033 Pero pensándolo bien, 1367 01:14:15,117 --> 01:14:17,411 es un asunto que tiene como 20 caras. 1368 01:14:17,494 --> 01:14:20,038 Es posible que no hayamos cubierto todo, 1369 01:14:20,122 --> 01:14:24,543 pero escuchamos opiniones importantes y firmes convicciones sobre el LSD. 1370 01:14:24,751 --> 01:14:25,711 Es tu turno. 1371 01:14:27,004 --> 01:14:28,005 Tú decides. 1372 01:14:28,839 --> 01:14:32,176 Lo que conocemos como la realidad cotidiana 1373 01:14:32,259 --> 01:14:34,428 es una proyección de la conciencia. 1374 01:14:34,511 --> 01:14:37,514 En realidad, no existen los colores ni los sonidos, 1375 01:14:37,598 --> 01:14:42,060 ni las texturas, sabores u olores en lo que llamamos el mundo real. 1376 01:14:42,311 --> 01:14:46,899 El mundo real es un vacío cuántico incesantemente ambiguo y variable. 1377 01:14:46,982 --> 01:14:51,236 Es una fluctuación de energía e información en un vacío infinito. 1378 01:14:51,320 --> 01:14:55,657 El cielo que ve un insecto no es el cielo que tú y yo vemos. 1379 01:14:56,366 --> 01:15:01,455 Una abeja puede ver la radiación ultravioleta. 1380 01:15:01,538 --> 01:15:04,166 No tengo idea de cómo se ve eso, ¿entiendes? 1381 01:15:04,249 --> 01:15:06,001 Cuando una abeja ve una flor, 1382 01:15:06,084 --> 01:15:08,670 no la ve como la percibimos tú y yo, 1383 01:15:08,754 --> 01:15:10,714 y detecta la miel desde lejos. 1384 01:15:10,797 --> 01:15:13,967 La serpiente puede ver la radiación infrarroja. 1385 01:15:14,051 --> 01:15:16,845 El murciélago oye el eco del ultrasonido. 1386 01:15:16,929 --> 01:15:19,598 Los ojos del camaleón rotan sobre dos ejes. 1387 01:15:19,681 --> 01:15:23,560 Es imposibe imaginar cómo vería todo esto un camaleón. 1388 01:15:23,644 --> 01:15:27,397 Entonces, ¿qué es real? La respuesta es que no existe tal cosa. 1389 01:15:27,481 --> 01:15:30,234 Estas sustancias, si se administran correctamente, 1390 01:15:30,317 --> 01:15:33,320 parecen darnos la capacidad, de manera destacable, 1391 01:15:33,403 --> 01:15:37,741 de catalizar experiencias espirituales elevadas 1392 01:15:37,824 --> 01:15:39,368 que, por su naturaleza, 1393 01:15:39,493 --> 01:15:42,329 pueden ser muy transformadoras. 1394 01:15:42,579 --> 01:15:47,834 Han mejorado mi capacidad para vivir en este mundo, 1395 01:15:47,918 --> 01:15:51,338 para estar en familia, relacionarme mejor con mis hijos, 1396 01:15:51,421 --> 01:15:53,799 con mi esposa, con mis colegas. 1397 01:15:55,008 --> 01:15:57,594 Me enseña sobre lo comunitario 1398 01:15:57,678 --> 01:16:02,182 y que la base de cualquier ideología espiritual es… 1399 01:16:03,183 --> 01:16:06,353 "Déjame tratar a los demás como quiero que me traten". 1400 01:16:06,436 --> 01:16:08,438 Cuando tenía un buen viaje, 1401 01:16:08,522 --> 01:16:11,108 pensaba: "Dios mío, todos somos uno. 1402 01:16:12,234 --> 01:16:14,111 No debo temer a la muerte. 1403 01:16:14,194 --> 01:16:17,739 La vida y la muerte caminan juntas, de la mano, 1404 01:16:17,823 --> 01:16:18,699 y está bueno". 1405 01:16:18,782 --> 01:16:22,160 Las primeras veces que me drogué, 1406 01:16:22,244 --> 01:16:27,165 realmente creí que todo el mundo… que este planeta 1407 01:16:27,249 --> 01:16:30,627 sería mucho mejor si todos tomaran ácido una vez. 1408 01:16:30,836 --> 01:16:32,337 ¿Me hizo más inteligente? 1409 01:16:32,421 --> 01:16:34,131 ¿Me iluminé? 1410 01:16:34,214 --> 01:16:35,632 No lo sé. Pero creo… 1411 01:16:37,134 --> 01:16:41,430 …que me permitió, desde el principio, visualizar otro punto de vista. 1412 01:16:41,680 --> 01:16:43,265 Otra perspectiva. 1413 01:16:43,348 --> 01:16:45,517 Creo que me hizo una mejor persona, 1414 01:16:45,601 --> 01:16:48,437 tanto en lo creativo como en otros aspectos. 1415 01:16:48,520 --> 01:16:53,358 Prefiero ser una persona que haya tenido esa experiencia. 1416 01:16:53,442 --> 01:16:57,571 Incluso ahora, como adulta, sigo teniendo aventuras psicodélicas. 1417 01:16:57,654 --> 01:17:01,283 Puede parecerles desconcertante y absurdo, 1418 01:17:01,366 --> 01:17:03,535 pero admítelo, todos moriremos… 1419 01:17:03,994 --> 01:17:06,288 Fue como saltar desde un avión. 1420 01:17:06,371 --> 01:17:08,790 De inmediato, me di cuenta 1421 01:17:08,874 --> 01:17:11,209 de que no volvería a hacerlo nunca más. 1422 01:17:11,293 --> 01:17:13,211 "No quiero que se repita". 1423 01:17:13,295 --> 01:17:16,506 Esa fue mi experiencia unos minutos después de tomarlo, 1424 01:17:16,590 --> 01:17:19,635 pero duró como seis horas más. Ese fue el problema. 1425 01:17:20,093 --> 01:17:21,678 Lo que te recomendaría 1426 01:17:22,095 --> 01:17:25,307 si te drogas por primera vez es que seas moderado. 1427 01:17:25,390 --> 01:17:28,435 Es como en un corte de pelo: puedes seguir cortando. 1428 01:17:29,102 --> 01:17:32,064 Pero si cortas demasiado, cuando tomas demasiado, 1429 01:17:32,147 --> 01:17:33,440 no hay vuelta atrás. 1430 01:17:33,523 --> 01:17:35,609 Creí que nunca volvería a tomar, 1431 01:17:35,776 --> 01:17:37,944 pero lo hice, varias veces más. 1432 01:17:38,111 --> 01:17:41,448 Si lo haces de forma arrogante, no deberías drogarte. 1433 01:17:41,531 --> 01:17:44,201 En el cielo, vi una cremallera gigante. 1434 01:17:45,410 --> 01:17:48,747 Y la cremallera empezó a abrirse. 1435 01:17:48,872 --> 01:17:51,625 Ahora, si te dejas llevar, 1436 01:17:52,209 --> 01:17:55,253 dejas que se abra y te la aguantas, carajo. 1437 01:17:55,337 --> 01:17:58,632 No importa si salen murciélagos o el pene de Dios. 1438 01:17:58,715 --> 01:17:59,925 Te la aguantas. 1439 01:18:00,008 --> 01:18:02,928 El que tiene sentido común 1440 01:18:03,011 --> 01:18:05,222 deja que la cremallera se abra. 1441 01:18:05,305 --> 01:18:09,935 Siempre busco evolucionar como ser humano. 1442 01:18:10,018 --> 01:18:12,646 Hacemos eso cuando rompemos los paradigmas. 1443 01:18:13,480 --> 01:18:16,191 Aceptemos que los paradigmas son constructos 1444 01:18:16,274 --> 01:18:18,318 que nos obligaron a aceptar, 1445 01:18:18,402 --> 01:18:20,195 pero que quizá no sean útiles. 1446 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Todo está en crisis. 1447 01:18:21,697 --> 01:18:23,657 ¿Cómo sobrevivir a las crisis? 1448 01:18:23,740 --> 01:18:25,492 ¿Cómo salimos del otro lado? 1449 01:18:25,575 --> 01:18:28,995 Debemos usar las herramientas necesarias 1450 01:18:29,079 --> 01:18:30,747 para pasar al otro lado. 1451 01:18:30,831 --> 01:18:34,876 Es como una escalera que es demasiado alta para ti, 1452 01:18:34,960 --> 01:18:37,838 y subes para ver, del otro lado del muro, 1453 01:18:38,004 --> 01:18:42,008 un paisaje que imaginabas, pero que no podías ver. 1454 01:18:42,092 --> 01:18:45,554 Algunas personas pueden sentarse frente a la pared 1455 01:18:45,637 --> 01:18:48,640 a meditar, y la pared se hace transparente, 1456 01:18:48,724 --> 01:18:50,183 y pueden ver más allá. 1457 01:18:50,267 --> 01:18:53,854 Hay muchos caminos para llegar al mismo destino. 1458 01:18:53,937 --> 01:18:55,731 Es un gran recurso 1459 01:18:56,106 --> 01:19:00,569 ser libres de experimentar y que los gobiernos no lo prohíban. 1460 01:19:00,652 --> 01:19:02,362 Como con la marihuana. 1461 01:19:02,446 --> 01:19:06,992 Nos impiden llegar a descubrimientos sobre sus propiedades medicinales. 1462 01:19:07,075 --> 01:19:09,161 Lo que yo visualizo 1463 01:19:09,244 --> 01:19:12,330 es un centro de tratamiento certificado, 1464 01:19:12,456 --> 01:19:15,625 cerca de la naturaleza, preferentemente, 1465 01:19:15,709 --> 01:19:18,670 donde la gente pueda ir, recibir un tratamiento 1466 01:19:18,754 --> 01:19:23,258 y contar con la ayuda de expertos que los guíen 1467 01:19:23,341 --> 01:19:27,304 y que después los ayuden a integrar esa experiencia en sus vidas. 1468 01:19:27,721 --> 01:19:30,932 Si me permiten decirlo, la revolución de la conciencia 1469 01:19:31,016 --> 01:19:32,809 que comenzó en los sesenta 1470 01:19:32,893 --> 01:19:34,561 y generó otros movimientos, 1471 01:19:34,644 --> 01:19:38,940 el movimiento feminista, el ecológico, el movimiento por la paz, 1472 01:19:39,316 --> 01:19:40,859 Greenpeace y todo eso… 1473 01:19:41,401 --> 01:19:42,402 ...comenzaron… 1474 01:19:43,695 --> 01:19:47,240 …con el consumo de drogas alucinógenas. 1475 01:19:47,324 --> 01:19:50,076 Muchos piensan que alcanzamos el punto máximo. 1476 01:19:50,994 --> 01:19:55,207 Lamento informarles que la gente sigue despertando. 1477 01:19:55,707 --> 01:19:57,292 Siempre estamos de viaje. 1478 01:19:57,375 --> 01:19:59,711 Como ahora, ¿no? La vida es un viaje. 1479 01:20:14,684 --> 01:20:16,728 ¡BUEN VIAJE! 1480 01:20:18,855 --> 01:20:22,442 DESPUÉS DE SER ILEGALES POR 50 AÑOS EN LOS EE. UU., 1481 01:20:22,526 --> 01:20:26,446 LA FDA APROBÓ ESTUDIOS PARA EVALUAR EL EFECTO DE LOS PSICOTRÓPICOS 1482 01:20:26,530 --> 01:20:29,199 PARA TRATAR DEPRESIÓN, TEPT, ADICCIONES Y MÁS. 1483 01:20:29,324 --> 01:20:31,535 ESTA AVENTURA RECIÉN COMIENZA. 1484 01:20:31,910 --> 01:20:36,414 Muchos toman café antes de ir a trabajar. Otros, aunque no lo crean, toman ácido. 1485 01:20:36,540 --> 01:20:39,543 Veremos por qué algunos psiquiatras e investigadores 1486 01:20:39,626 --> 01:20:42,337 vuelven a examinar el consumo de psicotrópicos 1487 01:20:42,420 --> 01:20:46,216 como posible tratamiento para algunas enfermedades mentales. 1488 01:20:46,299 --> 01:20:50,095 Se usan para tratar la depresión, la ansiedad y las adicciones. 1489 01:20:50,262 --> 01:20:52,305 Los resultados son impresionantes. 1490 01:20:52,389 --> 01:20:55,600 Tienen una toxicidad baja, menor que la del alcohol. 1491 01:20:55,684 --> 01:20:57,018 No son adictivos. 1492 01:20:57,102 --> 01:21:00,021 La DEA concedió permiso a más de 50 investigadores 1493 01:21:00,105 --> 01:21:03,191 para estudiar los efectos terapéuticos del LSD. 1494 01:21:03,275 --> 01:21:05,777 Denver es la primera ciudad de los EE. UU. 1495 01:21:05,861 --> 01:21:08,572 en despenalizar los hongos psicodélicos. 1496 01:21:08,655 --> 01:21:11,741 Oakland es la segunda ciudad de los EE. UU. 1497 01:21:11,825 --> 01:21:16,288 en despenalizar el consumo y la posesión de hongos en mayores de edad. 1498 01:21:16,454 --> 01:21:20,125 Fue unánime, el ayuntamiento de Santa Cruz aprobó la resolución 1499 01:21:20,208 --> 01:21:24,921 que despenaliza el consumo, posesión y cultivo de plantas psicoactivas. 1500 01:21:25,088 --> 01:21:27,674 Si pudieras tomar una droga 1501 01:21:27,757 --> 01:21:31,052 que pudiera evitar el abuso de alcohol o cigarrillos, 1502 01:21:31,136 --> 01:21:34,055 con una eficacia, quizá del 80 %, por lo menos… 1503 01:21:34,139 --> 01:21:34,973 Sí. 1504 01:21:35,056 --> 01:21:36,933 Debemos ver cómo es posible. 1505 01:21:37,017 --> 01:21:38,685 Vamos a consumir hongos. 1506 01:21:38,768 --> 01:21:40,103 - Bien. - Hagámoslo. 1507 01:21:43,773 --> 01:21:44,858 ¡Buena suerte! 1508 01:24:49,709 --> 01:24:50,585 Buenas noches. 1509 01:24:53,588 --> 01:24:58,760 CONTINUARÁ… 1510 01:24:58,843 --> 01:25:00,762 Subtítulos: Luciana Scocco