1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,924 NETFLIX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,926 JERRY SEINFELD OYNUYOR 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,972 Bay Seinfeld, bu akşam gösteriniz var, değil mi? 6 00:00:14,639 --> 00:00:15,765 Evet, var. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 Şu anda çok trafik olduğunu, inemeyeceğimi söylüyorlar. 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 -Ne yapayım? -Sorun değil. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,648 Beni buralarda bir yerde bırakabilirsin. 10 00:00:58,475 --> 00:00:59,392 Teşekkürler! 11 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Çok teşekkürler! 12 00:01:02,812 --> 00:01:03,897 Aman Tanrım. 13 00:01:07,776 --> 00:01:09,027 Ne an ama. 14 00:01:09,611 --> 00:01:13,448 Ne his ama. Bu nasıl büyük bir başarı... 15 00:01:14,115 --> 00:01:15,158 ...sizin açınızdan. 16 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 Buraya gelmek için çektikleriniz... 17 00:01:19,913 --> 00:01:22,290 Dışarı çıkmak, hayatın zorluklarıyla... 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,293 ...mücadele etmek. 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,005 Zor insanlar, ayarlamalar, planlamalar. 20 00:01:29,881 --> 00:01:33,051 Birçoğuyla şu an beraber oturduğunuz gıcık arkadaşlar. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 Nedense, sürekli olarak 22 00:01:37,347 --> 00:01:40,225 gereksiz bir şekilde "Kim gidiyor?" 23 00:01:40,600 --> 00:01:45,188 "Ne zaman gidiyoruz?" "Nasıl gideceğiz?" muhabbeti yaptığınız arkadaşlar. 24 00:01:45,563 --> 00:01:48,066 "Sen beni alsana." "Yok, ben seni alayım." 25 00:01:48,149 --> 00:01:50,068 "Yol üstünde." "Tam ters yönde." 26 00:01:50,151 --> 00:01:52,946 "Benim araba." "Senin araba." "Bir araba." "İki araba." 27 00:01:54,155 --> 00:01:56,950 "Ne zaman yiyeceğiz? Sen yedin mi? Ben yemedim." 28 00:01:57,659 --> 00:01:59,619 "Yiyecek misin? Ben açım." "Ben tokum." 29 00:01:59,702 --> 00:02:03,039 "Sabahtan beri şekerleme yiyorum. Düzgün bir şey lazım." 30 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 "Biletler ne oldu? Biletler kimde? 31 00:02:06,042 --> 00:02:07,418 Biletler sende mi?" 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,171 Bugün "bilet" kelimesini kaç kere duydunuz? 33 00:02:10,255 --> 00:02:11,631 "Biletleri unutma." 34 00:02:12,507 --> 00:02:14,717 "Biletler sende mi?" "Biletler bende!" 35 00:02:14,801 --> 00:02:17,220 "Onların biletlerini aldın mı?" "Biletlerini almadım. 36 00:02:17,303 --> 00:02:19,180 Kendi biletlerini alsınlar. 37 00:02:19,264 --> 00:02:22,225 En son bilet aldığımda paramı vermemişlerdi." 38 00:02:23,351 --> 00:02:26,271 Arkadaşlarınız neden bu kadar gıcık? 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,775 Hayatta birlikte olmayı seçtiğiniz insanlar bunlar. 40 00:02:31,151 --> 00:02:32,318 Hiç mantıklı değil. 41 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Onlardan anında kurtulurdunuz... 42 00:02:35,321 --> 00:02:40,243 ...tabii yeni insanlar bulmak, onların çözmek için hiçbir şey yapmadığı 43 00:02:40,326 --> 00:02:41,870 gıcık sorunlarını öğrenmek 44 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 size daha zor gelmeseydi... 45 00:02:48,459 --> 00:02:50,420 Telefondaki kayıtları değiştir, 46 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 eski numaraları sil. 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 "Ne uğraşacağım be? Bu aptallarla takılırım. 48 00:02:55,842 --> 00:02:58,178 Yine aynı yemekler, tatiller, filmler sonuçta. 49 00:02:58,261 --> 00:03:00,054 Kiminle olduğum ne fark eder?" 50 00:03:00,722 --> 00:03:02,599 "Dışarı çıkmak istiyorum." O burası işte. 51 00:03:03,099 --> 00:03:05,101 İnsanlar dışarı çıkmaktan bahsediyor. 52 00:03:05,185 --> 00:03:07,896 "Dışarı çıkmalıyız. Çıkalım. Hiç çıkmıyoruz." 53 00:03:09,564 --> 00:03:10,398 Evet... 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 ...burası o işte. 55 00:03:21,492 --> 00:03:25,121 Dışarı çıkmanın iyi yanı çok fazla dışarıda kalmayacak olmak. 56 00:03:25,788 --> 00:03:28,791 Hepinizin yaşayacağı bir sonraki hissi yaşayana kadar sadece. 57 00:03:29,250 --> 00:03:31,669 O his de şu, "Geri dönmem gerek." 58 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Şu anda olduğunuz yere 59 00:03:34,839 --> 00:03:38,218 ulaşmak için verdiğiniz onca çabadan sonra, 60 00:03:39,344 --> 00:03:42,180 aslında şu anda bu kâbusun daha yarısındasınız. 61 00:03:44,265 --> 00:03:47,018 Hayatta her zaman, nerede olursanız olun, 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,811 oradan çıkmanız gerekir. 63 00:03:49,771 --> 00:03:51,689 İşteyken eve dönmek istiyorsun. 64 00:03:51,773 --> 00:03:54,734 Evdesin. "Tüm hafta çalıştım. Dışarı çıkmam gerek." 65 00:03:55,026 --> 00:03:57,278 Dışarıdasın, geç oldu. "Dönmem gerek." 66 00:03:57,654 --> 00:03:59,822 "Kalkmam gerek." "Havaalanına gitmeliyim." 67 00:03:59,906 --> 00:04:02,158 "Uçağa ne zaman biniyoruz?" Uçak kalkar. 68 00:04:02,242 --> 00:04:04,077 "Uçak ne zaman inecek?" Uçak iner. 69 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 "Neden kapıları açmıyorlar?" 70 00:04:06,120 --> 00:04:08,164 Kimse bir yerde olmak istemiyor. 71 00:04:14,128 --> 00:04:16,506 Kimse bir şeyi sevmiyor. 72 00:04:18,091 --> 00:04:20,343 Huysuzuz, asabiyiz 73 00:04:20,718 --> 00:04:23,972 ve bununla sürekli mekân değiştirerek mücadele ediyoruz. 74 00:04:27,016 --> 00:04:28,142 Sonra da 75 00:04:28,601 --> 00:04:31,479 şu anda yaptığımız şeyler gibi şeyler buluyoruz. 76 00:04:31,562 --> 00:04:35,858 Bu, uydurma, düzmece, abartılı, gereksiz bir gösteri. 77 00:04:38,027 --> 00:04:39,112 Aynen öyle. 78 00:04:42,365 --> 00:04:46,160 Biz burada biraz zaman öldürebilelim diye bir sürü insan 79 00:04:46,911 --> 00:04:48,997 bu gösteri için çok emek verdi. 80 00:04:50,623 --> 00:04:53,793 Bu yüzden buradayım. Benim de yapacak başka işim yok. 81 00:04:55,378 --> 00:04:57,714 Bunu söyleyebilirim. Beni tanıyorsunuz. 82 00:04:57,797 --> 00:05:01,509 Sizinle birbirimizi bir şekilde tanıyoruz... 83 00:05:01,592 --> 00:05:03,511 Ekran başından da olsa 84 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 çok uzun yıllardır tanışıyoruz. 85 00:05:06,472 --> 00:05:08,808 Hayatı birlikte yaşıyoruz. Ne güzel bir şey. 86 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 İşlerimi biliyorsunuz. 87 00:05:10,059 --> 00:05:11,978 Yaptıklarımı, hayatımı biliyorsunuz. 88 00:05:12,061 --> 00:05:13,688 İstesem şu anda... 89 00:05:14,605 --> 00:05:17,400 ...dünyanın herhangi bir yerinde olabileceğimi biliyorsunuz. 90 00:05:19,110 --> 00:05:21,529 Dürüst olun. Benim yerimde olsaydınız 91 00:05:22,030 --> 00:05:24,949 burada bir gösteriye daha çıkıyor olur muydunuz? 92 00:05:32,540 --> 00:05:35,209 Belki öyle... belki de değil. 93 00:05:35,752 --> 00:05:37,795 Yine de burada olmaktan memnunum. 94 00:05:37,879 --> 00:05:38,755 Burayı seviyorum. 95 00:05:41,924 --> 00:05:45,094 Burası benim dünya üzerinde en sevdiğim yer olabilir, 96 00:05:45,178 --> 00:05:47,096 tam burası, tam şu an. Olabilir. 97 00:05:50,350 --> 00:05:51,309 Seni seviyoruz! 98 00:05:51,392 --> 00:05:53,353 Sağ ol tatlım. Ben de sizi. 99 00:05:54,687 --> 00:05:57,690 Aslında benim en sevdiğim yakın ilişki tipi de bu. 100 00:06:00,276 --> 00:06:03,529 Ben sizi seviyorum, siz beni ve hiç karşılaşmayacağız. 101 00:06:10,244 --> 00:06:13,247 Hayatta kendimizi kandırmak için yaptığımız şeyler işte. 102 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 Bütün mesele bu. Yarın şöyle dolaşacaksınız, 103 00:06:16,334 --> 00:06:19,170 "Hayatım berbat değil. Dün gece Broadway'de, Beacon Theatre'da 104 00:06:19,253 --> 00:06:21,589 '90'larda bir dizide oynayan bir komedyen izledim." 105 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 Hayatınız epey berbat olsa bile. 106 00:06:26,135 --> 00:06:28,888 Bunu biliyorum çünkü aslında herkesin hayatı berbat. 107 00:06:28,971 --> 00:06:30,890 Sizinki berbat, benimki de öyle! 108 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Belki sizinki kadar değil tabii. 109 00:06:37,146 --> 00:06:40,691 Ama yine de insan hayatının bu engin berbatlığında... 110 00:06:42,443 --> 00:06:45,113 ...herkesin hayatı berbat. Sorun değil. 111 00:06:45,196 --> 00:06:47,532 Hayatınız berbat diye üzülmeyin. 112 00:06:47,615 --> 00:06:49,367 Hayatta öğrenebileceğiniz en iyi ders, 113 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 "berbat" ve "harika"nın birbirine yakın olduğu. 114 00:06:52,662 --> 00:06:54,288 O kadar da farklı değiller. 115 00:06:54,831 --> 00:06:55,998 New York'ta yaşıyoruz. 116 00:06:56,082 --> 00:06:58,292 Buradaki harika restoranları duymaktan bıktım. 117 00:06:58,376 --> 00:07:01,796 "Jerry, dün gece harika bir restorana gittik. 118 00:07:02,296 --> 00:07:03,840 Harikaydı. Bayılırdın. 119 00:07:03,923 --> 00:07:06,801 O da bayılırdı. Bayılmaz mıydı? Bayılırdın." 120 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 "Sen." Hani arkadaşın seni ortaya atar ya? 121 00:07:10,221 --> 00:07:11,472 "Sen. Bayılmaz mı? 122 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 O oraya bayılır." 123 00:07:14,434 --> 00:07:17,311 "Sen sevdin mi?" "Beni boş ver, peki sen..." 124 00:07:19,605 --> 00:07:22,358 Harika restoranları sevmem. Harika şeyleri sevmem. 125 00:07:22,442 --> 00:07:24,735 Fena değil adamıyım. "Yemek nasıl?" "Fena değil." 126 00:07:24,819 --> 00:07:27,363 "Harika. Hadi oraya gidip şu işi bitirelim." 127 00:07:28,990 --> 00:07:32,285 "Spesiyallerimizi anlatayım." "Hayır. O kadar özelse menüye koyun. 128 00:07:34,245 --> 00:07:37,498 Ekibe katılmak için seçmelere giren yemekle işim olmaz." 129 00:07:38,666 --> 00:07:40,626 Ne anlatıyorsun, bilmiyorum. 130 00:07:40,710 --> 00:07:43,171 "Eti şöyle mühürlüyoruz. Böyle çeşniliyoruz. 131 00:07:43,254 --> 00:07:47,008 Üzerine başka bir şeyleri ufalayarak yaptığımız şeyleri serpiyoruz." 132 00:07:48,342 --> 00:07:51,012 Yeter artık, her şeye bir şey serpip durmayın! 133 00:07:52,597 --> 00:07:53,931 Bu kadar serpme yeter! 134 00:07:55,308 --> 00:07:58,561 Onu bu kadar ufalamasaydın serpmek zorunda da kalmazdın! 135 00:08:00,438 --> 00:08:02,565 Yemek iki buçuk saat sürüyor. 136 00:08:02,899 --> 00:08:05,359 Oturmaktan kıçınız ağrıyor. Yine de tadı 137 00:08:05,443 --> 00:08:07,904 bir kase mısır gevreği ve Pepsi kadar bile iyi olmuyor. 138 00:08:10,323 --> 00:08:14,160 Hesap hep fişin hikâyesini anlatan o kitabın arasında gelir. 139 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 Evet, hikâye şöyle. 140 00:08:16,287 --> 00:08:18,706 Bir zamanlar pirzola yediniz. Hikâye bu. 141 00:08:20,166 --> 00:08:21,876 Çıkışta konuşuyorsunuz, 142 00:08:21,959 --> 00:08:24,879 "Sanki pek... Harika mıydı? Herkes harika diyor." 143 00:08:24,962 --> 00:08:27,340 "Bence o kadar da harika değildi. Sence?" 144 00:08:27,882 --> 00:08:29,967 "Berbattı, değil mi? Orası berbat." 145 00:08:31,093 --> 00:08:33,179 Bir sürü harika yer aslında berbat! 146 00:08:33,930 --> 00:08:36,140 Beyzbol maçında bir sosisli yersiniz. 147 00:08:36,849 --> 00:08:38,142 Sosisi soğuktur. 148 00:08:38,726 --> 00:08:40,102 Ekmeği kızarmamıştır. 149 00:08:40,186 --> 00:08:43,606 Satan kişiyse şartlı tahliyeyle çıkmış eski bir mahkûmdur. 150 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 O sosisliye her seferinde bayılırsınız. 151 00:08:47,527 --> 00:08:49,320 Berbat mı? Evet. 152 00:08:49,403 --> 00:08:50,988 Harika mı? Evet. 153 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 İşte bu kadar yakınlar! 154 00:09:01,541 --> 00:09:04,210 Zaten "berbat" ve "harika" artık insanların 155 00:09:04,293 --> 00:09:07,004 bir şeyler hakkında yaptığı tek yorum. 156 00:09:07,088 --> 00:09:09,257 "Şu filme gidelim mi? Harikaymış." 157 00:09:09,340 --> 00:09:10,841 "Ben berbat diye duydum." 158 00:09:12,009 --> 00:09:14,011 "Nasıl berbat olabilir? Harika olması gerek." 159 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 "Başlangıcı harikaymış ama ondan sonrası berbat." 160 00:09:18,015 --> 00:09:20,810 "Berbat olmuş." "Evet. Harika olabilirdi." 161 00:09:21,769 --> 00:09:24,105 Bence "berbat" ve "harika" aynı şeyler. 162 00:09:24,188 --> 00:09:28,401 Elinizde dondurmayla gidiyorsunuz, dondurma külahtan düşüyor, 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,069 kaldırıma çarpıyor. Berbat. 164 00:09:30,152 --> 00:09:31,654 Ne diyorsunuz? "Harika." 165 00:09:42,290 --> 00:09:45,459 Yiyecek konusu güzel. Biraz daha bundan konuşalım. 166 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 Birkaç ay önce Vegas'taydık. 167 00:09:48,254 --> 00:09:50,881 Herkes dedi ki, "Jerry, açık büfeye git. 168 00:09:51,048 --> 00:09:52,174 Açık büfeleri var. 169 00:09:52,633 --> 00:09:55,344 Hadi ama. Açık büfede istediğini yiyebilirsin." 170 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 Açık büfenin mantığı nedir? 171 00:09:59,682 --> 00:10:03,561 "Durum epey kötü. Nasıl daha beter hâle getirebiliriz? 172 00:10:05,229 --> 00:10:09,275 Yediklerinin miktarını zaten kontrol edemeyen insanları alıp... 173 00:10:13,696 --> 00:10:17,325 ...ahlaksız, Caligula tarzı sınırsız bir yemek festivali 174 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 düzenlesek ya? 175 00:10:23,039 --> 00:10:26,542 Girişe de çikolata şuruplu su parkı kaydırağı koyarız." 176 00:10:30,212 --> 00:10:32,673 Açık büfe, köpeğinize mama almak için mağazaya gidip 177 00:10:32,757 --> 00:10:34,675 alışverişi köpeğe yaptırmaya benziyor. 178 00:10:36,385 --> 00:10:38,846 Ona cüzdanınızı verip diyorsunuz ki, 179 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 "Hadi gidip kendine yetecek kadar 180 00:10:42,058 --> 00:10:44,644 köpek maması alıp gel. 181 00:10:46,437 --> 00:10:48,981 Bir köpek olarak kararı sen ver. 182 00:10:49,982 --> 00:10:53,903 Ben arabada bekleyeceğim. Camı biraz açık bırak da nefes alayım." 183 00:10:55,738 --> 00:11:00,868 İnsanlar denetlenmeyen yemek ortamlarında pek iyi işler yapmıyorlar. 184 00:11:03,204 --> 00:11:06,165 Kimse restorana girip "Ben yoğurtlu parfe, kaburga, 185 00:11:06,248 --> 00:11:09,418 etli turta, yengeç bacağı, dört kurabiye ve omlet alacağım." demiyor. 186 00:11:11,921 --> 00:11:17,051 İnsanlar tabaklarını idam mahkûmlarının son yemekleri gibi dolduruyorlar. 187 00:11:18,552 --> 00:11:22,306 Bütün duygusal sorunlarının ve kişisel problemlerinin 188 00:11:22,390 --> 00:11:24,141 mükemmel bir prototipi gibi. 189 00:11:24,350 --> 00:11:26,352 Ellerinde onlarla yürüyorlar. 190 00:11:26,435 --> 00:11:28,104 "İşte bunlarla uğraşıyorum. 191 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 Üzerinde bir top dondurma olan salata. 192 00:11:33,317 --> 00:11:37,530 Bazı çözülmemiş sorunlarım var, açık büfede onları çözmeye çalışıyorum." 193 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 İnsanlara bulaşırlar. 194 00:11:40,991 --> 00:11:43,786 "Pardon. Onu nereden aldınız? Ne o? Ben hiç görmedim. 195 00:11:43,869 --> 00:11:46,831 Nedir o? Karamelize tavuk budu mu? Denemem lazım. 196 00:11:46,914 --> 00:11:50,209 Seninkini versene. Yerini biliyorsun. Yine alırsın. Hadi ama!" 197 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Hadi... 198 00:11:56,215 --> 00:11:57,258 Lütfen. 199 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 Lütfen mümkün olduğunca grupla kalın. 200 00:12:02,012 --> 00:12:03,889 Bugün bir sürü eser göreceğiz. 201 00:12:03,973 --> 00:12:05,641 Gruptan ayrılan istemiyorum. 202 00:12:09,228 --> 00:12:10,479 Ama ben çocukken... 203 00:12:11,147 --> 00:12:13,649 ...yemekle ilgili başıma gelen en büyük şey 204 00:12:13,733 --> 00:12:15,359 Pop-Tart'ın icadıydı, 205 00:12:15,526 --> 00:12:18,195 aklım başımdan gitti resmen. 206 00:12:20,156 --> 00:12:22,283 Pop-Tart'ı idrak edememiştik! 207 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Fazla gelişmişti! 208 00:12:26,662 --> 00:12:29,373 Markette gördük. Uzaylı gemisi gibi bir şeydi. 209 00:12:29,457 --> 00:12:33,043 Ona kıyasla biz elinde sopalarla çamurda debelenen şempanzelerdik... 210 00:12:35,421 --> 00:12:37,131 Homurdanıp yukarıyı gösteren. 211 00:12:37,214 --> 00:12:39,175 "Pop-Tart geldi." 212 00:12:41,761 --> 00:12:44,680 Pop-Tart'ın ilk çıktığı dönemi düşünün. 60'lardı. 213 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 Kızarmış ekmek yiyorduk! 214 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 Yıllar evvelinden dondurulmuş portakal suları vardı. 215 00:12:51,812 --> 00:12:54,273 Bıçakla parçalamak gerekiyordu! 216 00:12:56,525 --> 00:13:00,529 Sabah iki yudum bir şey içmek için cinayet işlemek gerekiyor gibiydi. 217 00:13:01,739 --> 00:13:02,990 Buğday bisküvisi vardı. 218 00:13:03,073 --> 00:13:05,367 Yerken ağzını ağaç öğütücüyü sokuyor gibiydin. 219 00:13:07,161 --> 00:13:11,791 Kahvaltıdan sonra, ağzındaki yaralar iyileşsin diye işten iki gün izin alırdın. 220 00:13:12,708 --> 00:13:14,919 Annem buğday lapası yapardı. Tarifi de bilmezdi. 221 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 "Anne, bu yemekteki su miktarı çok önemli. 222 00:13:20,549 --> 00:13:23,093 Çok koyu yapıyorsun! 223 00:13:25,429 --> 00:13:27,973 Minik kaşığımı kasede oynatamıyorum bile! 224 00:13:30,184 --> 00:13:33,771 Yedi yaşındayım. Yunan köle gemisinde kürek çekiyor gibiyim. 225 00:13:42,029 --> 00:13:43,197 Kahvaltı bu mu?" 226 00:13:44,657 --> 00:13:46,992 Ve o karanlık ve umutsuz anın ortasında 227 00:13:47,409 --> 00:13:51,080 Battle Creek, Michigan'da, Kellogg'un Pop-Tarts'ı ortaya çıktı, 228 00:13:51,163 --> 00:13:55,000 mısır gevreği hayranlarının bildiği gibi Kellogg'un genel merkezi orası 229 00:13:55,084 --> 00:13:57,378 ve yıllardır gitmek istediğim bir yer 230 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 çünkü orası mısır gevreğinin Silikon Vadisi gibi. 231 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 Kahvaltı uzmanı bilim insanlarının 232 00:14:04,009 --> 00:14:06,929 içinde bulunduğu kutu şeklinde, dondurulmuş, ısıtılabilir 233 00:14:07,012 --> 00:14:09,223 içi meyveli dikdörtgenleri tasarladığı yer. 234 00:14:09,849 --> 00:14:12,893 Besin değerleri de içinde bulunduğu kutuyla aynı. 235 00:14:14,353 --> 00:14:15,604 Zor olan kısım buydu. 236 00:14:16,146 --> 00:14:19,483 Pop-Tart'ı icat etmeleri ne kadar sürdü bilmiyorum ama o laboratuvardan 237 00:14:19,567 --> 00:14:22,486 elinde On Emir Tabletleri'ni tutan Musa gibi çıkmışlardır. 238 00:14:29,869 --> 00:14:31,412 "Pop-Tart geldi! 239 00:14:33,247 --> 00:14:34,748 Bir pakette iki tane! 240 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 Tam tost makinesine göre! 241 00:14:41,839 --> 00:14:43,924 Bakalım bunu nasıl mahvedeceksiniz. 242 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Neden iki? Bir yetmez. Üç de çok gelir. 243 00:14:49,305 --> 00:14:52,600 Bayatlamaları da mümkün değil, hiç taze olmadılar çünkü." 244 00:14:59,565 --> 00:15:01,942 Dünyada sinir bozucu olmayan bir şey var mı? 245 00:15:03,527 --> 00:15:09,408 Peki ya size telefonunuzu kaybetme korkusu aşılayan cebinizdeki diktatör ne olacak? 246 00:15:09,491 --> 00:15:11,702 "Telefonum! Telefonum nerede? Bulamıyorum. 247 00:15:11,785 --> 00:15:14,538 Buradaymış. Buldum. Burada. Telefonum burada. 248 00:15:14,622 --> 00:15:17,499 Bu cepten öbür cebe almışım. 249 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 Bir an yerini bulamadım. 250 00:15:19,877 --> 00:15:21,545 İyiyim. Çok yakındı." 251 00:15:23,297 --> 00:15:27,968 Telefonunuzun öyle esiri olmuşsunuz ki onu bir şey göstermek için 252 00:15:28,052 --> 00:15:29,386 birine verince 253 00:15:29,470 --> 00:15:30,804 iki saniye sonra, 254 00:15:31,055 --> 00:15:33,474 "Tamam. Geri ver onu. Bana geri ver. 255 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 Gördün işte. Tamam. Geri ver. 256 00:15:36,685 --> 00:15:39,188 Şu an medeniyetten tamamen uzak kaldım." 257 00:15:41,440 --> 00:15:43,025 Telefonun şarjı bitince de 258 00:15:43,651 --> 00:15:46,862 vücudunuzun enerjisi bitmiş gibi oluyor, değil mi? 259 00:15:46,946 --> 00:15:50,532 Telefonun şarjı beşe, ona düşünce yorgun hissediyorum. 260 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Yürüyemiyorum bile. 261 00:15:52,868 --> 00:15:55,788 "Siz bensiz devam edin. Şarj aleti bulmam lazım." 262 00:15:58,707 --> 00:16:00,000 Biri arıyor, "Bak, 263 00:16:00,084 --> 00:16:02,461 burada ne kadar vaktim kaldı bilmiyorum. 264 00:16:03,837 --> 00:16:06,674 Keşke söylediğim bazı şeyleri geri alabilsem. 265 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 Eğer sokakta ölürsem 266 00:16:09,551 --> 00:16:12,554 tanıdığım herkese onları yarın arayacağımı söyle." 267 00:16:22,731 --> 00:16:24,900 "İnsanlarla iletişimde olmam gerek Jerry. 268 00:16:24,984 --> 00:16:27,069 Telefon benim için o yüzden önemli. 269 00:16:27,319 --> 00:16:29,279 İnsanlar çok önemli." 270 00:16:29,822 --> 00:16:31,323 Öyle mi? Sen isimlerini rehberde 271 00:16:31,407 --> 00:16:35,536 gey bir Fransız kral gibi aşağı kaydırırken hiç önemli gözükmüyorlar. 272 00:16:40,499 --> 00:16:42,918 "Bugün kim beni hoşnut edecek? 273 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 Kimi seçsem acaba? 274 00:16:47,506 --> 00:16:49,591 Kimi silsem?" 275 00:16:54,096 --> 00:16:57,016 Telefondan ayrılamıyoruz. 276 00:16:57,099 --> 00:16:58,976 Âdeta bir parçamız gibi. 277 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 Telefon olmadan siz kimsiniz? 278 00:17:01,687 --> 00:17:04,189 Bilgiye nasıl erişebilirsiniz? 279 00:17:04,606 --> 00:17:06,108 Ne hatırlayabilirsiniz? 280 00:17:08,527 --> 00:17:13,365 Fotoğraflarınız olmadan ne yapacaksınız? Gördüklerinizi tarif mi edeceksiniz? 281 00:17:15,951 --> 00:17:18,662 Bu işimize yaramaz. 282 00:17:19,496 --> 00:17:23,000 Telefonu olmayan biriyle konuşmak istemiyoruz. 283 00:17:23,667 --> 00:17:27,129 Bu yüzden buna iPhone deniyor. Yarı kendim, yarı telefon. 284 00:17:27,254 --> 00:17:28,881 Tam bir birey yapıyor. 285 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 Artık insanlar niye var bilmiyorum. 286 00:17:33,552 --> 00:17:37,806 Sanırım insanların hâlâ var olma nedeni telefonların bir cebe ihtiyaç duyması. 287 00:17:39,558 --> 00:17:42,269 Ben bir yere gidebileyim diye telefonumda Uber var sanırdım. 288 00:17:42,352 --> 00:17:45,981 Sonra belki de Uber'i, telefonum beni kullanarak istediği yere 289 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 gidebilsin diye yüklemişlerdir diye düşündüm. 290 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Bu fuhuş çemberinde gerçek Uber kim oluyor? 291 00:17:53,614 --> 00:17:55,699 Telefonu taşıyan kaltak benim. 292 00:17:57,993 --> 00:18:01,497 Arabalar fahişeler, bütün gece sokaktan müşteri alıyorlar. 293 00:18:01,830 --> 00:18:03,665 Telefon da işin başındaki pezevenk, 294 00:18:03,749 --> 00:18:07,211 şoförlere "Ben kimi dersem onu alırsınız. Parayı ben topluyorum." diyor. 295 00:18:13,133 --> 00:18:15,761 Adına telefon diyoruz ama telefon olarak kullanmıyoruz. 296 00:18:15,844 --> 00:18:18,305 Kimse telefonla konuşmuyor. 297 00:18:19,515 --> 00:18:22,851 Yazma ya da konuşma seçeneği verildiği gün konuşma tarih oldu. 298 00:18:22,935 --> 00:18:24,019 Geçmiş olsun. 299 00:18:24,728 --> 00:18:26,939 Konuşmanın modası geçti. Eskidi. 300 00:18:27,022 --> 00:18:30,567 Açıkçası bazen kendimi bir demirci gibi hissediyorum. 301 00:18:31,443 --> 00:18:34,822 Size bütün şovu mesaj atabilirim. Hemen çıkıp gidebiliriz. 302 00:18:39,284 --> 00:18:42,246 Bilgiyi güzel, temiz bir ekrandan alabilecekken 303 00:18:42,329 --> 00:18:44,206 neden bir suratı tercih edeyim? 304 00:18:44,540 --> 00:18:46,917 Siz rahatsız değil misiniz? Suratlar size gelip 305 00:18:47,000 --> 00:18:49,670 "Ben sana ne yapman gerektiğini söyleyeyim." 306 00:18:50,003 --> 00:18:52,965 O dudakları, dişleri, diş etleri falan... 307 00:18:53,549 --> 00:18:56,802 Bir yeri tıraş etmeyi unutmuş, yüzünde kırıntı kalmış, 308 00:18:56,885 --> 00:18:59,221 dişinin arasında yemek artığı var. 309 00:18:59,304 --> 00:19:02,808 "Bu konuda bir e-posta yolla, olur mu? Buna katlanamıyorum. 310 00:19:04,518 --> 00:19:07,062 Suratın bütün gün aldığım en kötü haber." 311 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 Mesajlaşmak istiyoruz, mesaj at işte! 312 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 O kelimeyi seviyoruz, değil mi? "Mesaj!" Söylemesi hoş. 313 00:19:18,323 --> 00:19:20,951 Kısa, öz, sonunda "J" var, ağza oturuyor. 314 00:19:21,034 --> 00:19:23,328 "Mesaj at! Mesaj! " 315 00:19:23,704 --> 00:19:25,622 "Nerede olduğunu bilmiyorum. 316 00:19:26,081 --> 00:19:28,709 Söyleme! Mesaj at. Söyleme!" 317 00:19:31,628 --> 00:19:33,422 İlk mesajları hatırlıyor musunuz? 318 00:19:34,798 --> 00:19:36,884 Pek değil. İnsanlar hatırlamıyor. 319 00:19:37,467 --> 00:19:38,594 Ben de öyle. 320 00:19:38,677 --> 00:19:40,387 Şu an var olduğunu biliyorum. 321 00:19:40,971 --> 00:19:42,890 Eskiden olmadığını da biliyorum. 322 00:19:43,599 --> 00:19:46,143 Ama nasıl başladığımızı hatırlamıyorum. 323 00:19:46,935 --> 00:19:49,354 Mesaja başlıyoruz mu dediler? Şey mi... 324 00:19:50,105 --> 00:19:52,482 Bu konuda bir duyuru mu yaptılar? 325 00:19:53,984 --> 00:19:56,778 Bununla ilgili bir reklam yoktu, hatırlamıyorum. 326 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 "İnsanlarla iletişime geçmek istiyor ama onlardan bıktınız mı? 327 00:20:00,657 --> 00:20:01,783 Mesajı deneyin. 328 00:20:03,243 --> 00:20:05,078 Birine bir bilgi vermek istiyor 329 00:20:05,162 --> 00:20:08,040 ama onun o aptal sesini duymak istemiyor musunuz? 330 00:20:09,625 --> 00:20:11,251 Mesajı denemeniz gerek." 331 00:20:13,086 --> 00:20:14,796 Çok seviyoruz. Hızlı. Etkili. 332 00:20:14,880 --> 00:20:17,132 Bazıları için yeterince hızlı değil. 333 00:20:17,216 --> 00:20:20,594 Şimdi "OK" yerine bir sürü kişi sadece "K" yazıyor, 334 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 "O"yu atıyor. 335 00:20:22,054 --> 00:20:26,058 Bu ne? Bunu yaparak kaç mikrosaniye tasarruf etmiş oldun? 336 00:20:27,517 --> 00:20:28,560 Verimli mi oldun yani? 337 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 Günün sonunda, buradan gelen iki dakikayla YouTube'da 338 00:20:31,813 --> 00:20:35,776 hayalarını tırabzana çarpan kaykaycıların videosunu mu izleyeceksin? 339 00:20:37,778 --> 00:20:41,531 Biri geçen gün "teşekkürler" yerine "TŞK" diye mesaj attı. 340 00:20:41,615 --> 00:20:44,243 Senin hayalarını tırabzana çarpmak lazım TŞK. 341 00:20:44,952 --> 00:20:46,453 Böyle teşekkür edilmez. 342 00:20:48,330 --> 00:20:49,915 Çok sabırsızız diye, 343 00:20:49,998 --> 00:20:52,751 mesajın yolda olduğunu gösteren üç nokta koyuyorlar. 344 00:20:52,834 --> 00:20:55,921 "Senin için güzel bir şey hazırlıyoruz. Bekle de gör. 345 00:20:57,130 --> 00:20:59,967 Bu adamın söyleyeceklerine inanamayacaksın. 346 00:21:01,885 --> 00:21:03,387 Henüz gösteremem. 347 00:21:03,470 --> 00:21:05,931 Hâlâ mesaj makinesinde çalışıyoruz 348 00:21:06,014 --> 00:21:09,559 ama çok güzel olacak. Pistonların çalıştığını görüyorsun." 349 00:21:12,604 --> 00:21:15,274 Bazen o noktalar çıkıyor ama mesaj gelmiyor. 350 00:21:15,357 --> 00:21:16,483 Orada ne oluyor? 351 00:21:18,986 --> 00:21:20,737 Ne olduğunu bilmek istiyorum. 352 00:21:20,821 --> 00:21:23,073 Sanki birisi sana doğru gelip son anda 353 00:21:23,532 --> 00:21:24,533 "Boş ver." diyor. 354 00:21:36,420 --> 00:21:38,338 Telefonlar gittikçe akıllanıyor. 355 00:21:39,506 --> 00:21:40,465 Neden biz değil? 356 00:21:42,217 --> 00:21:45,679 Neden telesekreterdekiler hâlâ bip sesini bekle diyorlar? 357 00:21:46,346 --> 00:21:48,473 21. yüzyıldayız lan artık. 358 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Bence hepimiz bip sesini biliyoruz. 359 00:21:52,644 --> 00:21:56,898 Afrika düzlüklerinde yaşayan Masai kabilesi bip sesini biliyor. 360 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 Mesajdan önce şu sesi bekliyorlar... 361 00:22:03,697 --> 00:22:07,617 Neden insanlar hâlâ sesli mesajda adımı ve numaramı bırakmamı söylüyorlar? 362 00:22:07,701 --> 00:22:10,120 Bu talimatlar gerçekten gerekli mi? 363 00:22:10,203 --> 00:22:13,749 Şöyle mesaj alan var mı, "Bu bir kadın. Hoşça kal."? 364 00:22:21,590 --> 00:22:23,925 Ya da "Adam öldü. Beni ara." "Kimdi o?" 365 00:22:29,431 --> 00:22:31,975 Peki ya telefondaki kameralar? 366 00:22:32,059 --> 00:22:34,895 Hep merak etmişimdir, böyle şeyleri yapmadan önce 367 00:22:34,978 --> 00:22:38,690 "Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?" diye soran oluyor mu? 368 00:22:39,274 --> 00:22:40,984 "Bu özelliğin tek başına 369 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 bütün insan ırkını bir pislik gibi 370 00:22:43,278 --> 00:22:48,575 bir kenara atabilecek kadar çok sayıda videoya, gönderiye, yoruma, eleştiriye 371 00:22:48,658 --> 00:22:51,036 sebep olabileceğini düşünmüyor musun? 372 00:22:57,250 --> 00:23:00,087 Bu tek şeyden bunlar çıkamaz mı sence?" 373 00:23:00,837 --> 00:23:01,755 "Hayır. 374 00:23:02,464 --> 00:23:06,176 Dışarıda yenilen her yemekte bir fotoğraf zorbasının çıkacağını da 375 00:23:06,259 --> 00:23:08,095 düşünmüyorum. 'Evet millet. Fotoğraf. 376 00:23:08,678 --> 00:23:09,888 Hadi. 377 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Fotoğraf çektirmeliyiz." 378 00:23:13,642 --> 00:23:16,728 "Niye? İyi vakit geçirmedik. Hatırlamak istemiyorum." 379 00:23:18,105 --> 00:23:20,941 Fotoğrafı da çevredeki telefondan en az anlayan kişinin 380 00:23:21,024 --> 00:23:22,818 çektiğinden emin olmalıyız. 381 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Yaşlı, heyecanlı, sakar, şaşkın ya da beyinsiz biri. 382 00:23:27,489 --> 00:23:30,909 Bir şeyi tutamayan, göremeyen, düğmeye basamayan biri. 383 00:23:31,743 --> 00:23:33,829 Telefonu eline verdiğin anda 384 00:23:33,912 --> 00:23:36,790 kamera modundan çıkartan ve geri dönemeyen biri. 385 00:23:38,583 --> 00:23:41,420 "Bilemedim ben. Bunu bilen... 386 00:23:42,462 --> 00:23:43,797 Bunu bilen biri..." 387 00:23:44,297 --> 00:23:47,259 O kişiyi bulalım ki sahte, donuk gülümsemelerimizle 388 00:23:47,342 --> 00:23:50,345 ve elimiz başka bir ortamda asla dokunmayacağımız birinin omzunda 389 00:23:50,429 --> 00:23:52,347 daha uzun süre kalabilelim. 390 00:23:54,433 --> 00:23:55,767 Fotoğraf bağımlısıyız. 391 00:23:57,102 --> 00:24:00,147 Durdurmanın yolu yok. Bazen kapaklı telefona dönmek istiyorum. 392 00:24:00,230 --> 00:24:03,316 Televizyonda gördüklerimden. Yaşlı insanlar için yapılan 393 00:24:03,400 --> 00:24:05,652 üzerinde fayans kadar büyük düğmeleri olanlardan. 394 00:24:05,735 --> 00:24:07,070 O reklamı gördünüz mü? 395 00:24:07,737 --> 00:24:11,199 Yaşlı insan telefonları. İki tuşu var; çocuğun ve ambulans. 396 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 Bu kadar. 397 00:24:14,578 --> 00:24:17,122 Numaraları boş ver. Sana numara lazım değil. 398 00:24:21,251 --> 00:24:25,755 Neden "e-posta" gibi bazı teknoloji terimlerini güncellemiyoruz? 399 00:24:25,839 --> 00:24:29,134 "Posta" kelimesi "e-posta"da ne arıyor ki? 400 00:24:29,301 --> 00:24:34,139 E-posta ile postanede olanlar arasında herhangi bir benzerlik var mı? 401 00:24:34,806 --> 00:24:38,143 Biri dijital, fiber optik, yüksek hızlı ağda çalışıyor. 402 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 Diğerinde ise şaşkın, sersem, 403 00:24:40,103 --> 00:24:42,856 yavru izci kılıklı bir tip şöyle... 404 00:24:45,150 --> 00:24:48,111 ...utanç verici şortuyla sokaklarda dolanıyor, 405 00:24:48,195 --> 00:24:51,615 üzerinde de anlamsız yamaları, madalyaları olan ceketi var. 406 00:24:55,911 --> 00:24:58,288 O şekilsiz arabasının ters tarafında 407 00:24:58,371 --> 00:25:01,458 saatte altı kilometre hızla, altışar metre ilerliyor. 408 00:25:02,667 --> 00:25:04,044 Her üç buçuk yılda bir, 409 00:25:04,127 --> 00:25:07,797 1630'dan kalma iş modelleri artık işe yaramadığı için 410 00:25:07,881 --> 00:25:10,592 duygusal ve finansal bunalım yaşıyorlar. 411 00:25:12,928 --> 00:25:14,971 "Zamanı nasıl yakalayacağız?" 412 00:25:16,556 --> 00:25:20,310 Yalamaya, yürümeye ve rastgele sayıda paraya dayalı 413 00:25:20,393 --> 00:25:23,230 bir 21. yüzyıl iletişim sisteminin 414 00:25:23,939 --> 00:25:26,107 zamana nasıl ayak uyduramadığını 415 00:25:26,399 --> 00:25:28,985 anlayamıyorum bir türlü. 416 00:25:31,029 --> 00:25:35,116 Yaşadıkları zorlukları anlatmak için posta bakanını televizyona çıkarıyorlar. 417 00:25:35,200 --> 00:25:39,371 Adam çok heyecanlı, göz altları morarmış, yüzü tıraşsız, sabahlamış. 418 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 "Daha fazla dayanamayız. 419 00:25:43,708 --> 00:25:47,254 Görünüşe göre pullara bir kuruş daha zam yapmamız gerekecek!" 420 00:25:52,968 --> 00:25:57,013 Biz de "Dostum, sakin ol. Pul kaç sent bilmiyoruz bile." diyoruz. 421 00:25:58,890 --> 00:26:02,811 "48, 53, 61... Düz bir dolar yapın gitsin. 422 00:26:04,479 --> 00:26:08,608 Eğer biraz para artarsa da kendine bir pantolonla gerçek bir araba al." 423 00:26:11,152 --> 00:26:13,655 Postaneye şunu demek istiyorum, 424 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 "Bize gerçekten yardımcı olmak istiyorsanız 425 00:26:17,492 --> 00:26:18,910 mektupları açın, okuyun 426 00:26:19,119 --> 00:26:22,330 ve içinde yazanları bize e-posta olarak gönderin! 427 00:26:31,840 --> 00:26:34,259 Her e-posta için size bir sent veririz... 428 00:26:35,135 --> 00:26:38,763 ...ki bu sizin dünyanızda epey para eder." 429 00:26:41,766 --> 00:26:43,018 Ama hepimiz insanız. 430 00:26:44,894 --> 00:26:45,770 İnsan. 431 00:26:47,105 --> 00:26:50,191 Gördüğümüz gibi insan sosyal bir türdür. 432 00:26:51,067 --> 00:26:52,652 Bir araya toplanma, 433 00:26:53,153 --> 00:26:56,656 birleşme ve kümeleşme eğilimindedir. 434 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 New York'ta yaşıyoruz. 435 00:26:59,826 --> 00:27:01,286 Bu hiç mantıklı değil. 436 00:27:02,412 --> 00:27:04,539 New York'tan uçakla havalanır 437 00:27:04,623 --> 00:27:06,625 ve şehre tepeden bakarsanız 438 00:27:06,708 --> 00:27:09,210 şehrin etrafında ne görürsünüz? 439 00:27:09,294 --> 00:27:12,631 Neden her yerde boş, güzel, geniş araziler var? 440 00:27:13,214 --> 00:27:14,507 Oraları bomboş! 441 00:27:15,467 --> 00:27:17,552 "Hepimiz buraya toplanalım!" 442 00:27:18,678 --> 00:27:22,098 Rahatsız şekilde, üst üste, trafik, izdiham! 443 00:27:23,141 --> 00:27:24,643 Bunu seviyoruz! 444 00:27:26,144 --> 00:27:28,605 İnsanoğlu bir arada olmayı seviyor 445 00:27:28,813 --> 00:27:32,651 çünkü böylece diğerlerini daha kolay yargılayıp eleştirebiliyoruz. 446 00:27:34,778 --> 00:27:38,156 Bu insanların kişiliklerini ve eylemlerini eleştiriyoruz. 447 00:27:38,406 --> 00:27:42,494 Düşüncelerimizi, yorumlarımızı, fikirlerimizi söylemeyi seviyoruz. 448 00:27:42,661 --> 00:27:44,663 Bazen fikrimiz kalmıyor. 449 00:27:44,788 --> 00:27:45,830 Uyduruyoruz. 450 00:27:47,123 --> 00:27:48,166 "Neyse o", 451 00:27:48,249 --> 00:27:52,003 bugünlerde çok popüler bir fikir ifadesi. 452 00:27:52,087 --> 00:27:54,673 Eminim bugün bir aptal size söylemiştir. 453 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 Birinin şöyle demediği bir gün geçmiyor, 454 00:27:57,634 --> 00:28:00,053 "Evet, neyse o." 455 00:28:01,471 --> 00:28:04,349 Sen neden yaşıyorsun ki? 456 00:28:07,310 --> 00:28:12,273 Anlamsız seslerle odayı dolduran boş kelimeler söylemek için mi? 457 00:28:13,149 --> 00:28:16,528 Birinin bana bir kere daha "neyse o" demesindense 458 00:28:16,611 --> 00:28:19,406 suratıma temiz hava üflenmesini tercih ederim. 459 00:28:19,864 --> 00:28:21,282 Üzerime gelip şöyle... 460 00:28:25,161 --> 00:28:27,205 Çünkü ikisi de benim için aynı! 461 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 İnsanlar böyle şeyler söylemeyi sever. "O neyse o." 462 00:28:31,501 --> 00:28:34,379 Bir kelimeyi cümlede iki kere tekrar ederseniz 463 00:28:34,462 --> 00:28:36,089 öz güvenle söyleyebilirsiniz. 464 00:28:36,172 --> 00:28:37,716 "İş iştir." 465 00:28:39,426 --> 00:28:40,635 "Kural kuraldır." 466 00:28:42,595 --> 00:28:43,930 "Anlaşma anlaşmadır." 467 00:28:44,889 --> 00:28:48,309 "Oraya gittiğimizde, ne nedir, kim kimdir bildiğimiz sürece 468 00:28:48,685 --> 00:28:51,146 ne olursa olsun, o neyse odur." 469 00:29:02,365 --> 00:29:05,368 Kendimizi daha iyi hissettirecek şeyler de söyleriz. 470 00:29:06,161 --> 00:29:08,913 "En azından sevdiği bir şeyi yaparken öldü." 471 00:29:10,123 --> 00:29:11,416 Evet, şey, tamam... 472 00:29:12,333 --> 00:29:14,127 ...ama artık bunu yapamıyor. 473 00:29:16,838 --> 00:29:20,091 Ayrıca o olumsuz sonuçtan sonra o şeyi sevmeye... 474 00:29:21,509 --> 00:29:23,511 ...nasıl devam eder bilmem. 475 00:29:25,180 --> 00:29:27,432 Ben nefret ettiğim bir şey yaparken ölmek isterim, 476 00:29:27,515 --> 00:29:29,642 portatif tuvalet temizlerken mesela. 477 00:29:31,519 --> 00:29:34,439 Göğsümü tutar, fırçayı atar, devrilip giderim, 478 00:29:34,564 --> 00:29:36,691 "Şahane. En azından işim bitti." 479 00:29:45,074 --> 00:29:46,701 Bazen o portatif, plastik, 480 00:29:46,785 --> 00:29:50,997 umumi tuvaletlerden birini kullanmak zorunda kalabilirsiniz, 481 00:29:51,080 --> 00:29:54,918 orası hayatınızda gittiğiniz diğer tüm yerlerden daha farklıdır 482 00:29:55,001 --> 00:29:57,670 ve çıktığınızda siz de biraz farklı olursunuz. 483 00:29:58,379 --> 00:30:02,759 Bir savaş gazisi ya da travma merkezinde çalışan biri gibi sarsılırsınız. 484 00:30:03,635 --> 00:30:05,595 "İyi misin?" "Hayır, iyiyim. 485 00:30:06,930 --> 00:30:09,098 Biraz zamana ihtiyacım var. İyi olacağım. 486 00:30:10,225 --> 00:30:11,351 Biraz yürüyeceğim. 487 00:30:11,434 --> 00:30:13,770 Hayatımı... gözden geçirmem gerek. 488 00:30:13,853 --> 00:30:17,273 Pek istediğim gibi gitmiyor sanki." 489 00:30:18,733 --> 00:30:22,904 Bu arada, o tuvaletten çıkıp da "İçerisi o kadar da fena değil." diyen 490 00:30:22,987 --> 00:30:25,031 biriyle asla evlenmeyin. 491 00:30:29,244 --> 00:30:30,954 O kişiyle evlenmeyin. 492 00:30:31,412 --> 00:30:33,623 Bir sürü harika özelliğiniz var. 493 00:30:33,706 --> 00:30:35,500 Bir gün biriyle tanışırsınız. 494 00:30:35,792 --> 00:30:38,378 Bu kalibrede birine razı olmayın. 495 00:30:40,421 --> 00:30:42,507 Bu tuvaletleri kullanmak çok kolay. 496 00:30:42,590 --> 00:30:45,885 Ben kapının yayının hep düşündüğümden 497 00:30:46,094 --> 00:30:49,138 daha gevşek olduğunu fark etmişimdir. 498 00:30:50,139 --> 00:30:52,392 Kapı çok kolay, çok hoş açılıyor. 499 00:30:52,475 --> 00:30:54,561 "Buyurun. Size bir şey hazırladık." 500 00:30:55,770 --> 00:30:58,982 Bir buçuk yıl boyunca her gece rüyalarınıza girecek 501 00:30:59,065 --> 00:31:03,069 bir görüntü karşılığında kendinizi rahatlatabileceğiniz bir yer. 502 00:31:04,237 --> 00:31:05,697 PTSB yaratacak bir yer: 503 00:31:07,031 --> 00:31:09,868 Portatif tuvalet stres bozukluğu. 504 00:31:12,120 --> 00:31:14,747 Buna nasıl tuvalet diyebiliyorlar bilmiyorum. 505 00:31:14,831 --> 00:31:18,501 Tuvalet değil ki. Üstünde kutu olan bir deliğe sıçıyorsunuz. 506 00:31:19,419 --> 00:31:20,670 Hayvanca! 507 00:31:21,838 --> 00:31:23,298 Sırtlan işi! 508 00:31:24,507 --> 00:31:27,510 Köpeklerin tuvaletten sonra yaptığı hareketi yapmak istiyorsunuz. 509 00:31:27,594 --> 00:31:29,262 Şu hareketleri var ya? 510 00:31:30,054 --> 00:31:32,849 Bunlardan birini kullandıktan sonra bunu yapmak istiyorsun. 511 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 "Neden yapıyorsun?" 512 00:31:35,143 --> 00:31:38,354 "Son birkaç dakikayı aklımdan silmeye çalışıyorum." 513 00:31:40,899 --> 00:31:45,111 Harika izleyicilersiniz. Çok eğleniyorum. Geldiğiniz için çok sağ olun. 514 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 -Jerry! -Dostum. 515 00:31:52,410 --> 00:31:53,244 Pekâlâ. 516 00:31:53,328 --> 00:31:56,915 Bu güzel vaktimizi biraz da başka konulardan bahsederek geçirelim. 517 00:31:57,332 --> 00:32:00,293 Bunlar dış dünyada gördüğüm şeylerdi. 518 00:32:00,376 --> 00:32:03,212 Şimdi sizi Jerry'nin küçük dünyasına götüreceğim 519 00:32:03,588 --> 00:32:08,968 ve size özel hayatımda olup bitenden bahsedeceğim. 520 00:32:09,052 --> 00:32:12,472 Öncelikle temel sayıları vereyim. Sayıları herkes sever. 521 00:32:12,555 --> 00:32:14,724 65 yaşındayım. 522 00:32:14,807 --> 00:32:17,936 Bu sayı sizi şok ettiyse 523 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 özür diliyorum. 524 00:32:19,562 --> 00:32:22,148 19 yıllık evliyim. 525 00:32:22,231 --> 00:32:23,650 Üç çocuğum var. 526 00:32:23,942 --> 00:32:26,569 Kızım en büyükleri. İki de oğlum var. 527 00:32:26,653 --> 00:32:28,571 Altmışlarımda olmayı seviyorum. 528 00:32:28,655 --> 00:32:31,574 Şimdiye kadar insan hayatının en sevdiğim on yılı. 529 00:32:31,658 --> 00:32:35,578 Altmışlarınızda insanlar sizden bir şey isteyince hayır diyorsunuz. 530 00:32:40,375 --> 00:32:43,169 Neden yok, mazeret yok, açıklama yok. 531 00:32:44,379 --> 00:32:47,173 Yetmişlerim için sabırsızlanıyorum. O zaman cevap bile vermem. 532 00:32:50,426 --> 00:32:53,471 O insanları gördüm. Yetmişlerinde sadece el sallıyorsun. 533 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 "Şu bit pazarına bakmaya gidelim mi?" 534 00:33:06,484 --> 00:33:08,027 Bu dönemi seviyorum. 535 00:33:08,945 --> 00:33:09,988 Rahatlatıcı. 536 00:33:10,530 --> 00:33:14,242 Büyümek, değişmek, hiçbir şeyi geliştirmek falan istemiyorum. 537 00:33:14,325 --> 00:33:16,703 İlgi alanlarımı geliştirmek, birileriyle tanışmak 538 00:33:16,786 --> 00:33:19,998 ya da bilmediğim bir şey öğrenmek istemiyorum. 539 00:33:22,375 --> 00:33:24,460 Artık restoranlarda yalan söylemiyorum. 540 00:33:24,544 --> 00:33:26,796 "Her şey nasıl?" "Burayı hiç sevmedim." 541 00:33:31,300 --> 00:33:33,261 "Hesabı getireyim?" "Hayır, dava açacağım. 542 00:33:33,344 --> 00:33:34,387 Bu çok korkunç." 543 00:33:37,640 --> 00:33:41,310 Arkama dönmek istemiyorum. Yolda böyle yürüyorum diyelim. 544 00:33:41,394 --> 00:33:43,187 "Jerry, şuna bak. Görmen gerek." 545 00:33:43,271 --> 00:33:45,523 Bu hareket. Artık bunu yapmayı sevmiyorum. 546 00:33:45,606 --> 00:33:46,899 Yapmak istemiyorum. 547 00:33:46,983 --> 00:33:49,068 "Bunu görmen gerek." "Bence değil." 548 00:33:50,903 --> 00:33:52,822 Yaşlı, yorgun hissetmiyorum, 549 00:33:52,905 --> 00:33:54,657 sadece bir sürü şey gördüm. 550 00:33:55,283 --> 00:33:58,286 Dönüş yolunda o önümdeyken bakarım. Buna ne dersin? 551 00:33:59,495 --> 00:34:01,456 Ya da bakmam. Ya da Google'larım. 552 00:34:01,539 --> 00:34:05,293 Ya da daha önce gördüğüm bir şeye çok benzediğini varsayarım. 553 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Ölmeden önce yapılacaklar listesi yapanlar var. 554 00:34:10,465 --> 00:34:13,634 Ben de yaptım, sonra da o listeyi yırtıp çöpe attım. 555 00:34:19,849 --> 00:34:21,851 Bu seçeneği de unutmayın. 556 00:34:22,351 --> 00:34:24,729 İster listedeki her maddeyi yaparsınız 557 00:34:24,896 --> 00:34:28,399 ister hepsini çöpe atıp, koltuğunuza kurulup maç izlersiniz. 558 00:34:31,110 --> 00:34:34,614 Ben biraz geç evlendim. 45 yaşındaydım. Sorunlarım vardı. 559 00:34:36,282 --> 00:34:39,077 Hatırladığım kadarıyla o sorunları çok severdim. 560 00:34:40,578 --> 00:34:43,956 Bekârken, evli arkadaşlarım vardı. Evlerine gitmezdim. 561 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Onların hayatlarını acınası ve üzücü bulurdum. 562 00:34:48,544 --> 00:34:50,797 Şimdi evliyim, hiç bekâr arkadaşım yok. 563 00:34:51,380 --> 00:34:54,509 Hayatlarının anlamsız ve önemsiz olduğunu düşünüyorum. 564 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 İki seferde de haklı olduğumu sanıyordum. 565 00:34:59,013 --> 00:35:03,601 Evliliğin hangi tarafındaysanız diğer insanların yaptığını anlamıyorsunuz. 566 00:35:04,102 --> 00:35:05,520 Bekâr erkeklerle takılamam. 567 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Senin karın yok, konuşacak bir şeyimiz yok. 568 00:35:08,106 --> 00:35:10,817 Kız arkadaşın mı var? O fasulyeden dostum. 569 00:35:12,527 --> 00:35:16,447 Sen paintball oynuyorsun, bense gerçek silahlarla Afganistan'dayım. 570 00:35:20,868 --> 00:35:24,455 Evli erkekler tam dolu şarjörle ve gerçek mermilerle oynar. 571 00:35:26,290 --> 00:35:27,708 Bu bir tatbikat değil. 572 00:35:29,836 --> 00:35:33,131 Bekâr erkekler atlıkarıncaya binip fırıldak çeviriyorlar. 573 00:35:34,799 --> 00:35:37,552 Bense nitrojen dolu bir kamyonla bozuk bir yolda gidiyorum. 574 00:35:44,767 --> 00:35:46,769 Buradaki bekâr erkekler bana bakıp 575 00:35:46,853 --> 00:35:49,147 "Jerry, ya ben de senin gibi evlenmek istersem? 576 00:35:49,230 --> 00:35:51,649 Evli bir adam olmak için ne yapmalıyım?" 577 00:35:52,024 --> 00:35:54,610 Söyleyeyim. Cevapların olması gerek dostum. 578 00:35:55,444 --> 00:35:57,697 O kadın için cevapların olsa iyi olur. 579 00:35:58,531 --> 00:36:00,616 Kadınlar çok soru sorar. 580 00:36:01,617 --> 00:36:05,621 Beyinleri güçlüdür, aktiftir ve sürekli alarm durumundadır. 581 00:36:07,039 --> 00:36:08,749 Sen uyuyorsun, o araştırmada. 582 00:36:15,798 --> 00:36:18,134 Kadın beyni sürekli bir şeyler pişirir. 583 00:36:20,344 --> 00:36:22,180 Kadın beyni, tüm biyolojik evrendeki 584 00:36:22,263 --> 00:36:24,974 en yetkin ve en kapasiteli organlardan biridir. 585 00:36:25,057 --> 00:36:26,058 Kadın gücü. 586 00:36:28,519 --> 00:36:29,812 Çok haklısınız. 587 00:36:30,146 --> 00:36:32,690 Kadın beyninin yapamayacağı hiçbir şey yok. 588 00:36:33,107 --> 00:36:36,485 Dünyanın ve hayatın tüm sorunlarını 589 00:36:36,569 --> 00:36:37,945 çözebilir. 590 00:36:38,029 --> 00:36:39,614 Bunu bitirdikten sonra da 591 00:36:39,697 --> 00:36:41,532 varsayımlara geçer. 592 00:36:50,249 --> 00:36:52,251 Teorik durumlar... 593 00:36:53,252 --> 00:36:55,129 ...olabilir de olmayabilir de. 594 00:36:58,341 --> 00:37:03,429 Kadının sizin nasıl tepki vereceğinizi bilmesi gerekir. 595 00:37:07,433 --> 00:37:10,353 "Kendini ölü gösterseydin ve ben bunu öğrenseydim 596 00:37:10,436 --> 00:37:12,188 ne cevap verirdin?" 597 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 "Bu nereden çıktı şimdi?" 598 00:37:22,156 --> 00:37:25,409 "Dün gece her şeyi rüyamda gördüm, inkar etmeye kalkma." 599 00:37:29,622 --> 00:37:33,167 Evli olmak bilgi yarışması gibi, sürekli peş peşe sorular geliyor. 600 00:37:34,710 --> 00:37:37,964 Eve bir yarışma kürsüsü aldım. Oturma odasına kurdum. 601 00:37:38,047 --> 00:37:40,925 Sabah uyandığımda kürsünün arkasına geçip 602 00:37:41,008 --> 00:37:44,637 karımın tüm sorularına cevap verip güne başlamaya çalışıyorum. 603 00:37:46,847 --> 00:37:48,349 Elimde bir buton var. 604 00:37:48,808 --> 00:37:51,727 "200 puan için Birlikte İzlediğimiz Filmler kategorisini alayım." 605 00:37:54,605 --> 00:37:57,775 Tabii ki geçen haftanın şampiyonu eşimdi. 606 00:37:58,818 --> 00:38:00,861 "Sekiz Yıl Önce Gecenin Üçünde Yaptığımız 607 00:38:00,945 --> 00:38:03,614 On Dakikalık Konuşmanın Detayları kategorisi. 608 00:38:08,536 --> 00:38:11,455 Ve elimdeki her şeyi ortaya koyuyorum Alex. 609 00:38:14,417 --> 00:38:16,127 Ben kazanacağım." 610 00:38:17,336 --> 00:38:19,046 Kocanın tabii hiçbir fikri yok. 611 00:38:19,130 --> 00:38:22,425 "Üzgünüm bayım, hafta sonu seks paketini kazanamadınız... 612 00:38:23,634 --> 00:38:26,304 ...ya da rahat bir şekilde maç izleme ödülünü. 613 00:38:27,471 --> 00:38:30,766 Katıldığınız için teşekkürler. Beni dinliyor musun sen? 614 00:38:32,268 --> 00:38:35,229 Stüdyoya giderken o koca çöp torbasını da 615 00:38:35,813 --> 00:38:36,939 atmayı unutma." 616 00:38:46,324 --> 00:38:49,702 Evlenmeden önce bilmediğim ve evlendikten sonra öğrendiğim 617 00:38:49,785 --> 00:38:51,495 şeylerden biri de 618 00:38:51,579 --> 00:38:53,247 evlilik hayatım boyunca 619 00:38:53,331 --> 00:38:55,875 sesimin tonunu tartışacak oluşum. 620 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 Bekâr bir adam olarak 621 00:39:00,796 --> 00:39:04,592 çoğu zaman yanlış tonda konuştuğumun farkında değildim. 622 00:39:07,136 --> 00:39:09,889 Ben bunu evlilik sanmıştım ama belli ki müzikalmiş. 623 00:39:11,682 --> 00:39:15,061 Evin içinde elimde şu korolarda kullandıkları şeyle geziyorum. 624 00:39:17,772 --> 00:39:18,856 Şuna ne dersin? 625 00:39:23,944 --> 00:39:25,529 Yaklaşıyor muyum? 626 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 "Tonun bu." "Bu mu?" "Evet, bu." 627 00:39:29,825 --> 00:39:33,871 "Benim tonumun nesi var?" "Senin tonunu sevmiyorum." 628 00:39:35,664 --> 00:39:38,042 "Ne yapmamı..." "Ses tonunu değiştir!" 629 00:39:40,711 --> 00:39:41,587 Bunu duydunuz mu? 630 00:39:42,671 --> 00:39:44,799 Ve kadınlar her zaman haklıdır. 631 00:39:45,549 --> 00:39:50,388 Erkeğin ses tonu ilişki boyunca değişir. 632 00:39:50,471 --> 00:39:53,474 Başlangıçta, erkek kadının peşinden koşarken, 633 00:39:53,808 --> 00:39:56,602 kur ya da flört safhasında, 634 00:39:56,685 --> 00:40:00,523 iki oktav daha ince konuşuyoruz. Sesimizi iki oktav yükseltiyoruz. 635 00:40:00,606 --> 00:40:02,483 Başlangıçta böyle konuşuyoruz. 636 00:40:04,443 --> 00:40:06,779 "Çin yemeği de İtalyan yemeği de olur. 637 00:40:10,324 --> 00:40:12,535 Arabayla gidebiliriz ya da yürürüz." 638 00:40:15,413 --> 00:40:19,083 Benim şu anda sizinle iletişim kurmak için kullandığım 639 00:40:19,375 --> 00:40:21,335 gerçek sesim 640 00:40:21,419 --> 00:40:24,380 evimde hoş karşılanmıyor. 641 00:40:27,133 --> 00:40:29,343 Bu yüzden burada sizinle konuşuyorum. 642 00:40:38,144 --> 00:40:40,187 Evimde, otoriteye karşı 643 00:40:40,646 --> 00:40:43,065 böyle konuştuğumu mu sanıyorsunuz? 644 00:40:46,527 --> 00:40:50,489 Sesimdeki o keskinlik var ya? Evde öyle konuştuğumu mu sanıyorsunuz? 645 00:40:52,158 --> 00:40:53,033 Konuşmuyorum. 646 00:40:54,743 --> 00:40:57,037 Kendi evime girip, 647 00:40:57,121 --> 00:41:00,958 ki parasını ben ödüyorum... Alakalı değil ama bahsetmek istedim. 648 00:41:04,962 --> 00:41:06,922 Şöyle bir şey desem... 649 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Desem ki, 650 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 "Bir şeyler yemem gerek!" 651 00:41:12,595 --> 00:41:15,764 Böyle söylersem... Öncelikle, hangi erkek olursa olsun 652 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 "Ne istiyorsan ye. Bana ne ne yediğinden." der. 653 00:41:19,727 --> 00:41:22,813 Herhangi bir kadın da "Bana neden bağırıyorsun?" der. 654 00:41:25,316 --> 00:41:26,692 "Bağırmıyorum! 655 00:41:27,985 --> 00:41:29,236 Sadece açım!" 656 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Ve sonra kavga başlar 657 00:41:31,947 --> 00:41:34,492 ve kavga başladığında akarsuda kano yaparsınız. 658 00:41:34,575 --> 00:41:37,536 Kafanızda plastik bir başlık. Suya girip çıkıyorsunuz. 659 00:41:37,620 --> 00:41:38,829 Kürek çekmeye devam. 660 00:41:43,125 --> 00:41:45,002 İşte o zaman kadının ses tonu değişiyor. 661 00:41:45,085 --> 00:41:46,795 Evet, kadınlar da buna dahil. 662 00:41:46,879 --> 00:41:50,132 Erkekle tartışırken her kadın tartışmanın bir noktasında 663 00:41:50,216 --> 00:41:52,760 erkeğin sesini taklit etmeyi seviyor. 664 00:41:53,135 --> 00:41:56,180 Kadınların sahip olduğu müthiş organizasyonel sistem sayesinde de 665 00:41:56,263 --> 00:41:59,725 hepsi bir şekilde aynı taklidi yapmayı başarıyorlar. 666 00:41:59,808 --> 00:42:02,311 "Sen hep, 'Böyle şeyler yapamam.' diyorsun. 667 00:42:02,394 --> 00:42:04,230 'Bunu yapacağımı söylemedim.' 668 00:42:04,313 --> 00:42:06,524 'Gidebilirim.' dedin. 'Kesin.' dedin. 669 00:42:06,607 --> 00:42:09,568 'Rahat hissettiğimi hiç sanmıyorum.' 670 00:42:09,652 --> 00:42:12,363 'Senin arkadaşlarınla gidiyoruz demek.' diyorsun. 671 00:42:12,446 --> 00:42:14,406 Benim arkadaşlarım gibi değil. Diyorsun ki, 672 00:42:14,490 --> 00:42:16,158 'Ben gidebileceğimi...'" 673 00:42:17,409 --> 00:42:18,994 Bu herif de kim ulan? 674 00:42:21,622 --> 00:42:23,123 Bu adamı nerede gördünüz? 675 00:42:24,875 --> 00:42:27,044 Kimsenin böyle konuştuğunu duymadım. 676 00:42:28,128 --> 00:42:31,715 "Kendini duymuyorsun da ondan. Kendi sesini dinlemelisin. 677 00:42:31,799 --> 00:42:34,218 Şöylesin, 'Hiç sanmıyorum...'" 678 00:42:36,220 --> 00:42:38,722 Oz Büyücüsü'ndeki Lolipop Locası'nı hatırlatıyor. 679 00:42:38,806 --> 00:42:42,476 Biz Lolipop Locası'nın temsilcisiyiz 680 00:42:51,819 --> 00:42:53,529 Her şeyin temeli dinlemek. 681 00:42:54,488 --> 00:42:55,823 Evlilik tavsiyesi vereyim mi? 682 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Dinlesen iyi olur! 683 00:42:59,827 --> 00:43:03,122 Çoğu kadın, kocalarının onları dinlemediğinden şikayetçi. 684 00:43:04,290 --> 00:43:06,875 Karımın bunu söylediğini hiç duymadım. Yapmış olabilir. 685 00:43:09,378 --> 00:43:10,671 Bilmiyorum... 686 00:43:11,922 --> 00:43:14,258 ...ama bildiğim şey şu. 687 00:43:16,010 --> 00:43:19,179 Hanımlar, kocanız sizi mutlu etmek istiyor. 688 00:43:20,264 --> 00:43:21,932 Çok uğraşıyor! 689 00:43:23,851 --> 00:43:24,810 Plan yapıyor. 690 00:43:25,436 --> 00:43:27,271 Her saniye bunu düşünüyor. 691 00:43:28,731 --> 00:43:29,940 Bunu yapamaz. 692 00:43:31,650 --> 00:43:32,943 Yapamaz. 693 00:43:34,320 --> 00:43:36,739 Bunu nasıl yapacağını bilmiyor. 694 00:43:38,365 --> 00:43:39,825 Bazen yapıyoruz. 695 00:43:40,534 --> 00:43:42,077 Ama nasıl yaptığımızı bilmiyoruz. 696 00:43:44,747 --> 00:43:47,207 "Ne yaptım?" diye soramayız. 697 00:43:48,667 --> 00:43:51,086 O zaman ne yaptığını bilmiyormuşsun gibi olur. 698 00:43:52,921 --> 00:43:54,256 Hiçbir şey yapamazsın. 699 00:43:54,923 --> 00:43:57,301 Kadın da "Bunu yaptığına inanamıyorum." der. 700 00:43:57,885 --> 00:43:59,219 Adam "Neyi?" der. 701 00:44:00,554 --> 00:44:01,889 Kadın ağlamaya başlar. 702 00:44:03,223 --> 00:44:04,933 Adam "Ben bir şey yapmadım." der. 703 00:44:06,060 --> 00:44:07,394 Kadın da "Aynen." der. 704 00:44:10,939 --> 00:44:12,733 Satranç oyunu gibi, değil mi? 705 00:44:13,233 --> 00:44:15,361 Ama burada satranç tahtası akarsu... 706 00:44:16,945 --> 00:44:18,822 ...ve tüm satranç taşları da 707 00:44:19,156 --> 00:44:20,324 dumandan yapılma. 708 00:44:34,463 --> 00:44:37,341 Ve yalnız değilsiniz. Evlilikte bunu hiç unutmayın. 709 00:44:37,424 --> 00:44:39,885 Toplum, kültür ve hatta teknoloji 710 00:44:39,968 --> 00:44:43,055 evlilik yolculuğunuzda size yardım ediyor. 711 00:44:43,138 --> 00:44:44,640 Mesela arabanızda, 712 00:44:44,723 --> 00:44:47,726 klimalar için iki tarafta da 713 00:44:48,268 --> 00:44:50,354 aynı ayrı düğmeler var. 714 00:44:50,813 --> 00:44:53,982 Bunu akıl eden kişi evli miydi acaba... 715 00:44:56,068 --> 00:44:58,904 Belki şöyle demiştir, "Yasal olarak 716 00:44:59,446 --> 00:45:03,242 hayatınızın sonuna kadar birlikte olmak zorunda olduğunuz kişinin 717 00:45:03,325 --> 00:45:05,536 çenesini kapatmakta işe yarayabilir." 718 00:45:07,121 --> 00:45:09,498 "Donuyorum. Yanıyorum. Pişiyorum. 719 00:45:11,333 --> 00:45:12,710 Üzerime üflüyor." 720 00:45:14,670 --> 00:45:17,131 Karımın "Hava üzerime geliyor." demesi 721 00:45:17,297 --> 00:45:21,385 normal bir insanın "Ayı üzerime geliyor." demesine eşit. 722 00:45:24,054 --> 00:45:25,681 Acil durum seviyesi bu. 723 00:45:27,349 --> 00:45:29,143 Ben de o seviyeye geçiyorum. 724 00:45:29,768 --> 00:45:31,770 "Düşman bir yarıktan çıkan şeytani bir esinti 725 00:45:31,854 --> 00:45:35,941 üç çocuğumu anestezisiz doğurmuş olan hayat arkadaşıma saldırıyor. 726 00:45:36,024 --> 00:45:38,610 Kimse olmasa muhtemelen tek başına bile doğum yapabilirdi 727 00:45:38,694 --> 00:45:42,906 ama ideal sıcaklığından üç derece soğuk bir esintiye dayanamıyor." 728 00:45:49,455 --> 00:45:53,542 Eminim bu iki tarafı da farklı ısıda tutma şeyi kesin işe yarıyordur, 729 00:45:53,625 --> 00:45:55,961 farklı sıcaklıktaki hava moleküllerinin 730 00:45:56,044 --> 00:45:57,546 90 santimetre genişliğinde, 731 00:45:58,338 --> 00:46:02,551 üstü kapalı bir arabada birbirlerine karışmasını engelliyordur herhâlde. 732 00:46:02,634 --> 00:46:04,511 Zaten ben kahveciye gittiğimde de 733 00:46:04,595 --> 00:46:07,848 kahvemi bardağın sol tarafında sade, sağ tarafında da 734 00:46:07,931 --> 00:46:09,641 kremalı ve şekerli alırım. 735 00:46:11,810 --> 00:46:12,936 Hiç sorun olmaz. 736 00:46:13,937 --> 00:46:17,649 Ya da şık restoranlarda. "Normal su mu mineralli su mu?" derler. 737 00:46:17,733 --> 00:46:19,985 "İkisi de." derim. "Aynı bardakta ama karışmasın. 738 00:46:20,068 --> 00:46:22,070 Ben arabamda bunu hep yapıyorum." 739 00:46:26,241 --> 00:46:28,368 Gerçekte gördüğüm bir evlilik anını anlatayım. 740 00:46:29,578 --> 00:46:32,456 Koca arabada, karısı da kaldırımda bekliyor. 741 00:46:32,539 --> 00:46:34,583 Adam kadını işten alacak. 742 00:46:35,626 --> 00:46:39,880 Ama adam arabayı tamamen durdurmamış! 743 00:46:41,465 --> 00:46:42,841 Kadın kapıyı açtı. 744 00:46:42,925 --> 00:46:46,386 Bir ayağını içeri atmaya çalışıyor... 745 00:46:48,347 --> 00:46:52,267 ...bir yandan da koltuktan destek almaya çalışıyor... 746 00:46:53,227 --> 00:46:56,480 Hareket eden bir arabaya anca bir ayağını sokabilirsin. 747 00:46:58,023 --> 00:47:02,736 O araçta eve dönüş yolunda yaşanan karşılıklı laf sokmaları... 748 00:47:03,946 --> 00:47:07,032 ...biz anca hayal edebiliriz. 749 00:47:09,034 --> 00:47:10,452 Ama evlilik budur. 750 00:47:10,661 --> 00:47:11,829 İki insanın 751 00:47:12,579 --> 00:47:16,375 "Senden nefret ediyorum." demeden bir arada kalmaya çalışmasıdır. 752 00:47:19,711 --> 00:47:22,172 Bunu söyleyemezsiniz. Tamam mı? 753 00:47:22,798 --> 00:47:24,174 Söyleyemezsiniz. 754 00:47:25,551 --> 00:47:26,802 Hissedebilirsiniz. 755 00:47:28,929 --> 00:47:29,847 Onda sorun yok. 756 00:47:30,764 --> 00:47:33,100 Ağzınızdan çıkmasın yeter. 757 00:47:34,017 --> 00:47:35,519 Başka bir şey söyleyin. 758 00:47:35,602 --> 00:47:38,981 "Bu lanet evde niye hiç koli bandı bulunmuyor?" deyin. 759 00:47:41,650 --> 00:47:44,653 "Koli" "senden", "bandı" nefret, "evde" "ediyorum". 760 00:47:46,321 --> 00:47:47,406 Ama daha iyisi. 761 00:47:48,448 --> 00:47:50,701 "Seni şu an öldürebilirim." demezsin. 762 00:47:51,910 --> 00:47:54,162 "Bazen çok komik oluyorsun." dersin. 763 00:47:59,710 --> 00:48:03,297 "Jerry, bunu nasıl başardığın konusunda biraz daha 764 00:48:03,589 --> 00:48:05,299 detay vermeni istiyoruz 765 00:48:05,382 --> 00:48:09,052 çünkü biz seni 45 yıldır yalnız, sıradan, bekâr bir adam olarak 766 00:48:09,136 --> 00:48:11,179 gördük hep. 767 00:48:11,263 --> 00:48:14,016 Sonra birdenbire tamamen değiştin. 768 00:48:14,099 --> 00:48:16,810 Evlilik, eş, çocuklar, aile. Nasıl yön değiştirdin? 769 00:48:17,102 --> 00:48:18,228 Buna nasıl alıştın? 770 00:48:18,312 --> 00:48:21,106 Çoluk çocuğa karışmayı, onlarla yaşamayı, 771 00:48:21,315 --> 00:48:22,774 eve alışmayı 772 00:48:23,233 --> 00:48:25,235 nasıl başardın?" 773 00:48:26,778 --> 00:48:28,113 Çok güzel bir soru 774 00:48:28,739 --> 00:48:30,908 çünkü evli bir adamın 775 00:48:31,325 --> 00:48:35,162 ağzından çıkanları kontrol eden güçlü bir filtreleme sistemi yoksa 776 00:48:35,245 --> 00:48:37,331 hayatta kalması mümkün değildir. 777 00:48:39,124 --> 00:48:41,209 Evlilikte her şeyi söyleyemezsin! 778 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 Çok risklidir. 779 00:48:45,672 --> 00:48:48,008 Çok sevdiğim karımın yanındayken 780 00:48:48,508 --> 00:48:50,302 aklıma bir düşünce girdiğinde, 781 00:48:50,844 --> 00:48:54,681 ilk düşündüğüm şey "Bunu söyleyemeyeceğimi biliyorum." oluyor. 782 00:49:01,104 --> 00:49:03,482 Belki başka birisinden duyduğumu söyleyebilirim. 783 00:49:06,026 --> 00:49:08,946 Sonra da ikimiz birlikte o kişinin 784 00:49:09,029 --> 00:49:11,865 nasıl bir aptal olduğu konusunda hemfikir oluruz. 785 00:49:14,826 --> 00:49:16,203 Çok iyi anlaşırız. 786 00:49:18,038 --> 00:49:19,581 Dediğim gibi, üç çocuğumuz var. 787 00:49:19,665 --> 00:49:21,917 Daha yeni döndük, ailecek tatile gitmiştik 788 00:49:22,000 --> 00:49:23,168 ya da benim tabirimle, 789 00:49:23,251 --> 00:49:26,004 "Hadi otelde kavga etmek için bir sürü para verelim." 790 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 Başka ne yaptık bilmiyorum. 791 00:49:33,887 --> 00:49:35,138 Bisiklette kavga edelim. 792 00:49:38,350 --> 00:49:40,811 "Seni öldüreceğim." "Ben seni daha çok öldüreceğim." 793 00:49:42,521 --> 00:49:46,441 El değmemiş, bembeyaz kumlu bir plajda birbirimize küfürler edelim. 794 00:49:48,819 --> 00:49:52,364 Diğer çocukların ne kadar uslu olduğuyla ilgili kavga edelim. 795 00:49:53,615 --> 00:49:56,243 Acaba o çocuklar da dün gece otel balkonunda 796 00:49:56,326 --> 00:50:00,163 12 dolarlık mini bar kajularını müşterilerin kafasına atıyorlar mıydı? 797 00:50:09,172 --> 00:50:10,799 Kızım en büyükleri. 798 00:50:10,882 --> 00:50:14,219 18 yaşında, liseyi yeni bitirdi, üniversiteye başladı. 799 00:50:14,302 --> 00:50:18,056 Anne babanın hayatında bu büyük bir dönüm noktası oluyor. 800 00:50:19,016 --> 00:50:19,933 Teşekkürler. 801 00:50:21,435 --> 00:50:24,104 Harika bir iş çıkardık. Liseyi okuttuk. 802 00:50:26,064 --> 00:50:28,150 Bir sürü insan bana soruyor, 803 00:50:28,233 --> 00:50:31,194 "Ne hissediyorsun Jerry? Evden ayrılan ilk çocuk." 804 00:50:31,278 --> 00:50:32,112 Ben iyiyim. 805 00:50:32,195 --> 00:50:34,573 Ben gayet iyiyim. 806 00:50:34,656 --> 00:50:37,701 Sanki bir yerlerden yavru bir timsah bulup 807 00:50:38,035 --> 00:50:40,620 küvetine koymuşsun gibi, herkese diyorsun ki 808 00:50:40,704 --> 00:50:43,040 "Şuna bakın. Ben buldum. Yavru bir... 809 00:50:43,123 --> 00:50:45,083 Parmağını ağzına sok. Dişlerini hisset. 810 00:50:45,167 --> 00:50:47,419 Küçük dişlerini hissettin mi?" 811 00:50:48,211 --> 00:50:50,839 Sonra aradan biraz zaman geçince 812 00:50:51,298 --> 00:50:53,967 "Sanırım bu şeyi buradan çıkarmalıyız." diyorsun. 813 00:50:56,928 --> 00:50:57,804 "Bu... 814 00:50:58,555 --> 00:51:00,265 Bu artık doğru gelmiyor. 815 00:51:00,348 --> 00:51:03,185 Bu şey... korkutucu olmaya başladı. 816 00:51:03,268 --> 00:51:05,479 Bu şeyin dışarıda, 817 00:51:05,562 --> 00:51:08,982 diğer canlıları öldürüp yemesi gerekiyor. 818 00:51:10,233 --> 00:51:12,027 Yapması gereken bu." 819 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 Ama babalığı seviyorum. Doğumda oradaydım. 820 00:51:17,032 --> 00:51:19,618 Tabii ki insan hayatının en dramatik anı. 821 00:51:19,701 --> 00:51:22,537 İki kişi bir odaya girmiş ve üç kişi çıkmışsa... 822 00:51:23,872 --> 00:51:26,374 ...o odada büyük bir olay yaşanmıştır. 823 00:51:27,793 --> 00:51:31,338 Hayatın sonunda aslında o odaya geri dönüyoruz, 824 00:51:31,755 --> 00:51:33,840 etrafında aynı şeyler olan, aynı yatağa. 825 00:51:33,924 --> 00:51:37,427 Ve yine odaya giren insan sayısıyla çıkan insan sayısı 826 00:51:37,511 --> 00:51:39,012 aynı olmuyor 827 00:51:39,096 --> 00:51:41,723 ama insanoğlunun olayı bu zaten. 828 00:51:42,099 --> 00:51:44,726 Envanteri taze tutmalı, yeni ürün üreterek 829 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 tedarik zincirini sürdürmeliyiz. 830 00:51:47,979 --> 00:51:51,566 Onları içeri almalı, dışarı çıkarmalıyız. Hastanenin işi bu. 831 00:51:52,400 --> 00:51:54,027 Sakinlik, temizlik. 832 00:51:54,111 --> 00:51:56,321 İşe yaramazsa devam etmene yardım ederiz. 833 00:51:56,988 --> 00:52:00,909 İçeri girince "hastane" yazıyor ama "züccaciyeci" yazsa da olur. 834 00:52:07,916 --> 00:52:10,460 Çünkü bebekler hiç umursamadan gelmeye devam ediyorlar. 835 00:52:10,544 --> 00:52:13,839 Bebekler dünyanın berbat hâlde olmasını umursuyor mu sanıyorsunuz? 836 00:52:13,922 --> 00:52:14,965 "Geliyoruz! 837 00:52:16,133 --> 00:52:17,592 İçeri girmek istiyoruz!" 838 00:52:17,926 --> 00:52:19,719 Taze donut gibi geliyorlar. 839 00:52:19,803 --> 00:52:22,973 Daha çok bebek. 840 00:52:24,057 --> 00:52:25,016 Neden buradalar? 841 00:52:26,268 --> 00:52:27,978 Bizim yerimizi almak için. 842 00:52:29,020 --> 00:52:30,147 Görevleri bu. 843 00:52:30,897 --> 00:52:33,984 Neler olduğunu görmüyor musunuz? 844 00:52:35,485 --> 00:52:36,945 Bizi kovuyorlar. 845 00:52:37,904 --> 00:52:41,366 İlk sözleri "mama", "dede" ve "bay bay" oluyor. 846 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 "Bu iş bittiğinde kim bebek bezi giyiyormuş göreceğiz." 847 00:52:52,669 --> 00:52:54,546 Bebekler böyle düşünüyor. 848 00:52:56,047 --> 00:52:59,009 Ama dediğim gibi, babalar ayak uydurmaya çalışıyor. 849 00:52:59,092 --> 00:53:03,680 Buradaki anneler, bilin ki sizin istediğiniz gibi olmak istiyoruz. 850 00:53:03,763 --> 00:53:05,182 Ama olamıyoruz! 851 00:53:06,641 --> 00:53:07,976 Yapmak istiyoruz. 852 00:53:09,144 --> 00:53:11,730 Bebek doğdu. Şahane bir şey olduğunu hatırlıyorum. 853 00:53:11,813 --> 00:53:14,357 Kadınlarda içgüdüler hemen devreye giriyor. 854 00:53:15,442 --> 00:53:17,861 Erkeklerde hiçbir şey devreye girmiyor. 855 00:53:20,405 --> 00:53:22,365 Aynı adam orada öylece duruyor. 856 00:53:27,412 --> 00:53:30,457 Yıllarca çocuklarımı odanın bir köşesinden bana bakarken gördüm, 857 00:53:30,540 --> 00:53:32,709 sanki yanıma gelip şöyle diyecek gibilerdi, 858 00:53:33,126 --> 00:53:35,086 "Pardon, sizinle ilgilendiler mi? 859 00:53:40,175 --> 00:53:43,428 Anne, sırtına bindiğimiz adam gelmiş. Bir şey lazım mı?" 860 00:53:45,805 --> 00:53:49,184 Kaçınmak erkeğin içgüdüsüdür. 861 00:53:49,267 --> 00:53:52,103 Golf de en büyük kaçınma faaliyetidir. 862 00:53:52,187 --> 00:53:56,149 Saçma derecede zor, anlamsız, mantıksız, zaman alıcı bir oyun. 863 00:53:56,233 --> 00:53:59,027 Hatta golfün mottosu şu olabilir: 864 00:53:59,110 --> 00:54:00,904 "Çık dışarı, terk et aileni." 865 00:54:03,240 --> 00:54:06,159 Golf oynayan bir sürü arkadaşım var. Bayılıyorlar. 866 00:54:06,243 --> 00:54:07,786 "Jerry, sen de bayılırsın. 867 00:54:09,454 --> 00:54:11,289 Çok zorlu bir oyun." 868 00:54:12,540 --> 00:54:14,209 "Evet, öyle olduğuna eminim. 869 00:54:14,626 --> 00:54:18,838 Yüz metre uzaktaki ayakkabı kutusuna şeker fırlatmaya çalışmak da zor." 870 00:54:23,426 --> 00:54:26,972 Golf oynayan babanın hayalinde, eve geldiğinde bütün ailenin 871 00:54:27,055 --> 00:54:28,890 onun golf maceralarının 872 00:54:29,307 --> 00:54:33,103 heyecanlı hikâyelerini dinlemek için üzerine atlaması var. 873 00:54:34,396 --> 00:54:38,775 Gerçekte ise adamın evden çıkıp geri geldiğinin kimse farkında bile değil. 874 00:54:41,027 --> 00:54:45,907 Adam sekiz buçuk saat boyunca yapay bir parkta oyuncak arabayla gezip 875 00:54:45,991 --> 00:54:49,202 sopasını aptal gibi kumun ve otların arasında sallamış. 876 00:54:55,375 --> 00:54:57,794 Yine de baba gururla eve döner... 877 00:54:59,879 --> 00:55:04,009 ...hafta sonları üzerinde tuhaf ev kıyafetleri vardır. 878 00:55:05,010 --> 00:55:06,636 Tüm babalar genel olarak 879 00:55:06,720 --> 00:55:09,931 hayatlarının son güzel yıllarının modasına uygun giyinirler. 880 00:55:11,349 --> 00:55:15,103 Bir adam evlendiği dönemde ne giyiyorsa 881 00:55:15,186 --> 00:55:17,314 moda dünyasında o anı dondurur 882 00:55:18,023 --> 00:55:21,568 ve sonsuza kadar onu kullanır. 883 00:55:25,739 --> 00:55:29,826 Yoldan geçen babalara bakın: '05, '91, '83. 884 00:55:33,121 --> 00:55:35,081 Geçen gün çocukları sinemaya götürdüm. 885 00:55:35,165 --> 00:55:37,834 Sinemada daha önce görmediğim bir duyuru yaptılar. 886 00:55:37,917 --> 00:55:42,130 "Lütfen filmden sonra koltuğunuzun etrafındaki çöpleri toplayın." 887 00:55:42,464 --> 00:55:43,673 "Tamam. 888 00:55:45,008 --> 00:55:49,137 Belki mahkûm kıyafetimle ucu çivili sopamı da getiririm. 889 00:55:51,639 --> 00:55:55,060 Hatta jenerik bittikten sonra yolları da temizlerim belki." 890 00:55:57,771 --> 00:55:59,397 Hiçbir şey toplamıyorum! 891 00:56:00,690 --> 00:56:02,400 Onu atan benim zaten. 892 00:56:04,819 --> 00:56:07,614 Bizimle sinema çalışanları arasında bir anlaşma var. 893 00:56:07,697 --> 00:56:09,949 Anlaşma şu, onlar bizi soyuyorlar. 894 00:56:11,493 --> 00:56:13,912 Bunun karşılığında ben de elimdeki bittiğinde 895 00:56:13,995 --> 00:56:15,497 avucumu açıyorum. 896 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 Sekiz sıra aşağı yuvarlansın. 897 00:56:23,338 --> 00:56:26,466 Elimi o karanlık, korkunç deliğe sokup 898 00:56:28,009 --> 00:56:31,012 Esaretin Bedeli'nden beri orada olan, oraya yapışmış 899 00:56:31,096 --> 00:56:32,722 çikolataları toplamıyorum. 900 00:56:34,724 --> 00:56:36,226 Bizim için ne yaptılar? 901 00:56:36,309 --> 00:56:39,687 Bardak tutucu mu verdiler? Bu lüks mü sayılıyor yani? 902 00:56:39,771 --> 00:56:43,483 Her beş saniyede bir çalışan otomatik mısır fırlatıcı verin, 903 00:56:43,942 --> 00:56:46,236 bu cesetvari deneyimi tamamlamış olur. 904 00:56:51,991 --> 00:56:54,702 Bardak tutucu, kültürümüzü tanımlayan nesne bu. 905 00:56:54,786 --> 00:56:56,329 "Bardağı biz tutmuyoruz! 906 00:56:57,622 --> 00:56:58,832 Tutmak istemiyoruz!" 907 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 Eller serbest. 908 00:57:03,336 --> 00:57:06,965 İki tarafında da birer bira olan ucu tüplü bir kovboy şapkası verin bana. 909 00:57:08,633 --> 00:57:10,760 Fazladan kayışı olan bir köpek tasması verin, 910 00:57:10,844 --> 00:57:14,639 köpek çekerse butona basayım kılıç balığı gibi fırlasın. 911 00:57:16,599 --> 00:57:17,809 Umumi tuvalete girdiğimde, 912 00:57:17,892 --> 00:57:21,604 tuvalette, lavaboda, pisuarda hareket sensörü olmasını beklerim. 913 00:57:21,688 --> 00:57:23,022 Yoksa işim olmaz. 914 00:57:25,859 --> 00:57:28,153 Lavabo neden tuvalet gibi bizi fark etmez? 915 00:57:28,236 --> 00:57:31,322 Çalışması için David Copperfield gibi hareketler yapman gerekir. 916 00:57:40,039 --> 00:57:43,793 Altında gözetleme penceresi olan tuvalet kabinini kim tasarladı? 917 00:57:46,045 --> 00:57:49,174 Bu sayede hepimiz o sönük, çökmüş pantolon paçalarını 918 00:57:49,257 --> 00:57:53,303 ve yerde çaresiz bir şekilde yatan kemerin altından 919 00:57:53,845 --> 00:57:57,098 ucu görünen ayakkabıları görebiliyoruz. 920 00:57:58,725 --> 00:58:02,896 Bu duvarı bir on santimetre daha uzatmak için kaç para gidecekti? 921 00:58:04,147 --> 00:58:07,066 Dünyanın en ucuz duvarı zaten. 922 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Metal bir levha. 923 00:58:08,902 --> 00:58:12,780 Levhanın köşelerini bile tam sıkıştırmıyorlar! 924 00:58:14,866 --> 00:58:16,367 Neden yerine oturmuyor? 925 00:58:17,660 --> 00:58:21,080 Bazen önünden geçerken dehşete kapılmış bir göz görürsünüz. 926 00:58:26,461 --> 00:58:30,131 Boşlukta hiç sadece göz akını gördünüz mü? Sadece göz bebeğini? 927 00:58:31,925 --> 00:58:34,093 İnsanlara bunu neden yapıyoruz? 928 00:58:35,428 --> 00:58:37,889 Ben at değilim. Kabine girmek istemiyorum. 929 00:58:38,598 --> 00:58:40,725 Kabindeysek kafamı yukarıdan niye çıkarmıyorum? 930 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Atlar öyle yapıyor. 931 00:58:44,270 --> 00:58:46,648 Eminim iş arkadaşlarım ayakkabılarımı tanıyordur. 932 00:58:46,731 --> 00:58:48,525 Bırakalım yüzümü de görsünler. 933 00:58:51,277 --> 00:58:52,820 "Selam Bob, ne yapıyorsun? 934 00:58:54,614 --> 00:58:57,617 Evet, o toplantıdan bu yüzden çıkmak zorunda kaldım. 935 00:58:58,785 --> 00:59:02,121 Kendi başıma küçük bir PowerPoint sunumu yapmam gerekiyordu." 936 00:59:02,664 --> 00:59:05,041 Teşekkürler New York. Çok iyiydiniz. 937 00:59:05,375 --> 00:59:06,668 Sizi seviyorum! 938 00:59:07,627 --> 00:59:09,587 Beni sizler yarattınız. Sağ olun. 939 00:59:10,255 --> 00:59:12,465 Gösterimize geldiğiniz için sağ olun. 940 00:59:12,966 --> 00:59:14,175 Beğendiniz umarım. 941 00:59:15,552 --> 00:59:16,386 İyi geceler. 942 00:59:43,413 --> 00:59:45,665 Helikopterde şöyle yapıyorsun, 943 00:59:46,124 --> 00:59:48,668 atlamadan önce biraz öne eğiliyorsun. 944 00:59:48,751 --> 00:59:51,212 -Bu da ne? -Kapıdaki sensin. 945 00:59:55,300 --> 00:59:56,718 -Hey! -Hey, n'aber? 946 01:00:08,771 --> 01:00:09,897 Evet! 947 01:00:17,155 --> 01:00:18,656 -Çok iyiydi. -Teşekkürler.