1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,924 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,926 JERRY SEINFELD EM 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,972 Sr. Seinfeld, não tem um espetáculo esta noite? 6 00:00:14,639 --> 00:00:15,765 Tenho. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 Estão a dizer-me que há demasiado trânsito para aterrar. 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,229 - O que quer que eu faça? - Não há crise. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,648 Pode deixar-me sair aqui em qualquer sítio. 10 00:00:58,475 --> 00:00:59,392 Obrigado. 11 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Muito obrigado! 12 00:01:02,812 --> 00:01:03,897 Meu Deus. 13 00:01:07,776 --> 00:01:09,027 Que momento. 14 00:01:09,611 --> 00:01:13,448 Que sensação. Que grande conquista isto foi... 15 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 ... da vossa parte. 16 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 Aquilo por que passaram... 17 00:01:19,913 --> 00:01:22,290 ... sair e lidar com... 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,293 ... os obstáculos naturais da vida. 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,005 Pessoas difíceis, organização e planeamento. 20 00:01:29,881 --> 00:01:33,051 Amigos irritantes, com os quais devem estar sentados... 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 ... que, por alguma razão, 22 00:01:37,347 --> 00:01:40,225 precisaram de uma comunicação desnecessária e complicada 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 sobre: "Quem vai?" 24 00:01:42,811 --> 00:01:45,188 "Quando partimos?" "Como vamos?" 25 00:01:45,563 --> 00:01:48,066 "Porque não me vens buscar?" "Porque não te vou buscar?" 26 00:01:48,149 --> 00:01:50,068 "Fica em caminho." "É no sentido oposto." 27 00:01:50,151 --> 00:01:52,946 "O meu carro." "O teu carro." "Um carro." "Dois carros." 28 00:01:54,155 --> 00:01:56,866 "Quando comemos? Comeste? Não comi." 29 00:01:57,575 --> 00:02:00,078 "Vais comer? Estou cheio de fome." "Não tenho fome." 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,164 "Passei o dia a comer gomas de fruta. Preciso de comida a sério." 31 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 "Os bilhetes? Quem tem os bilhetes? 32 00:02:06,042 --> 00:02:07,418 Tens os bilhetes?" 33 00:02:08,002 --> 00:02:10,171 Quantas vezes ouviram a palavra "bilhetes" hoje? 34 00:02:10,255 --> 00:02:11,798 "Não te esqueças dos bilhetes." 35 00:02:12,549 --> 00:02:14,717 "Tens os bilhetes?" "Sim, tenho os bilhetes!" 36 00:02:14,801 --> 00:02:17,470 "Tens os bilhetes deles?" "Não comprei bilhetes para eles. 37 00:02:17,554 --> 00:02:19,180 Têm de comprar os bilhetes deles. 38 00:02:19,264 --> 00:02:22,225 Não me pagaram, da última vez que os comprei." 39 00:02:23,351 --> 00:02:26,271 Porque é que os vossos amigos são tão irritantes? 40 00:02:27,814 --> 00:02:30,692 As pessoas com quem escolheram estar na vida. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,318 Não faz sentido. 42 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Aposto que se livravam deles todos num instante... 43 00:02:35,321 --> 00:02:37,615 ... se não fosse uma chatice maior 44 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 encontrar pessoas novas, aprender os problemas irritantes delas 45 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 que nunca resolvem... 46 00:02:48,459 --> 00:02:50,420 ... mudar os nomes e números do telemóvel 47 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 e apagar os contactos antigos. 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 "Que se lixe. Vou aguentar estes idiotas. 49 00:02:55,842 --> 00:02:58,178 São as mesmas refeições, épocas festivas e filmes. 50 00:02:58,261 --> 00:03:00,013 O que importa com quem estou?" 51 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 "Só quero sair." Isto é sair. 52 00:03:03,099 --> 00:03:05,101 As pessoas falam em sair. 53 00:03:05,185 --> 00:03:07,896 "Devíamos sair. Vamos sair. Nunca saímos." 54 00:03:09,564 --> 00:03:10,398 Bem... 55 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 ... é isto. 56 00:03:21,492 --> 00:03:25,121 O lado bom de sair é que não têm de sair por muito tempo. 57 00:03:25,788 --> 00:03:28,791 Só o suficiente para ter a próxima sensação, que todos vão ter. 58 00:03:29,250 --> 00:03:31,669 A sensação de: "Tenho de ir para casa." 59 00:03:33,421 --> 00:03:38,218 Depois do trabalho que vos deu pôr o rabo onde está agora... 60 00:03:39,344 --> 00:03:42,180 ... ainda só vão a meio deste pesadelo. 61 00:03:44,265 --> 00:03:47,018 Onde quer que estejam na vossa vida, a dada altura, 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,811 vão ter de sair de lá. 63 00:03:49,771 --> 00:03:51,689 Se estão no trabalho, têm de ir para casa. 64 00:03:51,773 --> 00:03:54,651 Se estão em casa: "Trabalho a semana toda. Tenho de sair." 65 00:03:55,026 --> 00:03:57,237 Se estão na rua e é tarde: "Tenho de voltar." 66 00:03:57,362 --> 00:03:59,822 "Tenho de me levantar." "Tenho de ir para o aeroporto." 67 00:03:59,906 --> 00:04:02,158 "Quando vamos entrar no avião?" O avião descola. 68 00:04:02,242 --> 00:04:04,744 "Quando é que o avião vai aterrar?" O avião aterra. 69 00:04:04,827 --> 00:04:08,331 "Porque não abrem a porta para sairmos?" Ninguém quer estar em lado nenhum. 70 00:04:14,128 --> 00:04:16,506 Ninguém gosta de nada. 71 00:04:18,091 --> 00:04:20,343 Andamos carrancudos e irritados, 72 00:04:20,718 --> 00:04:23,888 e lidamos com isso mudando constantemente de lugar. 73 00:04:27,016 --> 00:04:28,142 Então, 74 00:04:28,601 --> 00:04:31,479 inventamos coisas destas, o que estamos a fazer agora. 75 00:04:31,562 --> 00:04:35,858 Isto é um evento especial desnecessário, inventado, falso e exagerado. 76 00:04:38,027 --> 00:04:39,112 É o que isto é. 77 00:04:42,365 --> 00:04:46,160 Que muita gente se esforçou muito para montar... 78 00:04:46,911 --> 00:04:48,997 ... para que pudéssemos matar algum tempo. 79 00:04:50,623 --> 00:04:53,793 É por isso que estou aqui. Eu também não tinha mais nada para fazer. 80 00:04:55,211 --> 00:04:57,714 Posso dizer-vos isso. Vocês conhecem-me. Vocês e eu... 81 00:04:57,797 --> 00:05:01,509 Vá lá, conhecemo-nos de certa forma, 82 00:05:01,592 --> 00:05:03,511 embora seja eletrónica, 83 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 há já muitos anos. 84 00:05:06,472 --> 00:05:08,808 Estamos a viver a vida juntos. Uma coisa linda. 85 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 Vocês sabem o que fiz. 86 00:05:10,059 --> 00:05:11,978 Sabem o que criei. Sabem como vivo. 87 00:05:12,061 --> 00:05:13,688 Sabem muito bem... 88 00:05:14,605 --> 00:05:17,317 ... que eu podia estar em qualquer lado do mundo. 89 00:05:19,110 --> 00:05:21,529 Agora, sejam honestos. Se fossem eu, 90 00:05:22,030 --> 00:05:24,949 estariam aqui a fazer outra coisa destas? 91 00:05:32,540 --> 00:05:35,209 Talvez sim, talvez não. 92 00:05:35,752 --> 00:05:37,795 No entanto, estou feliz por estar aqui. 93 00:05:37,879 --> 00:05:38,755 Adoro isto. 94 00:05:41,924 --> 00:05:45,094 Este pode ser o meu lugar preferido no mundo inteiro, 95 00:05:45,178 --> 00:05:47,096 aqui e agora. Pode ser. 96 00:05:50,350 --> 00:05:51,309 Adoramos-te! 97 00:05:51,392 --> 00:05:53,353 Obrigado, querida. Também te adoro. 98 00:05:54,687 --> 00:05:57,690 Na verdade, é este o meu tipo de relação íntima preferida. 99 00:06:00,276 --> 00:06:03,529 Eu adoro-te, tu adoras-me e nunca nos conheceremos. 100 00:06:09,911 --> 00:06:13,664 Fazemos coisas destas para nos convencer de que as nossas vidas não são uma treta. 101 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 Outra coisa que isto é. Amanhã, vão dizer: 102 00:06:16,334 --> 00:06:19,462 "A minha vida é fixe. Vi um humorista que tinha uma série nos anos 90, 103 00:06:19,545 --> 00:06:21,756 no Teatro Beacon, na Broadway, em Nova Iorque. " 104 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 Apesar de a vossa vida ser uma treta. 105 00:06:26,135 --> 00:06:28,888 Sei isso, porque sei que a vida de todos é uma treta. 106 00:06:28,971 --> 00:06:30,973 A vossa vida é uma treta. A minha também é. 107 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Talvez não tanto. 108 00:06:37,146 --> 00:06:40,691 Mas, mesmo assim, na vasta treta... 109 00:06:42,193 --> 00:06:45,113 ... da vida humana, a vida de todos é uma treta. Não faz mal. 110 00:06:45,196 --> 00:06:47,532 Nunca se sintam mal por a vida ser um treta. 111 00:06:47,615 --> 00:06:49,367 A melhor lição que se aprende na vida: 112 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 não há grande diferença entre "treta" e "bom". 113 00:06:52,662 --> 00:06:54,288 Não são tão diferentes. 114 00:06:54,831 --> 00:06:55,998 Vivemos em Nova Iorque. 115 00:06:56,082 --> 00:06:58,292 Estou farto de ouvir falar de restaurantes bons. 116 00:06:58,376 --> 00:07:01,796 "Jerry, fomos a um restaurante tão bom ontem à noite. 117 00:07:02,296 --> 00:07:03,840 Foi muito bom. Adorarias. 118 00:07:03,923 --> 00:07:06,801 Ele adoraria, não adoraria? Adorarias." 119 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 "Tu." Sabem, quando os vossos amigos vos identificam. 120 00:07:10,221 --> 00:07:11,472 "Tu. Não é? 121 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 Ele adoraria aquele sítio." 122 00:07:14,434 --> 00:07:17,311 "Gostaste?" "Nem por isso, mas tu..." 123 00:07:19,605 --> 00:07:22,358 Não gosto de bons restaurantes. Não gosto de nada bom. 124 00:07:22,442 --> 00:07:24,819 Procuro o "não é mau". "Como é a comida?" "Não é má." 125 00:07:24,902 --> 00:07:27,280 "Parece fixe. Vamos lá e despachamos isto." 126 00:07:28,739 --> 00:07:32,285 "Quer saber a especialidade?" "Não. Se é tão especial, ponham na ementa. 127 00:07:34,245 --> 00:07:37,498 Não me interesso por comida que tenha de se candidatar à equipa." 128 00:07:38,666 --> 00:07:40,626 Não sei de que raio estão a falar. 129 00:07:40,710 --> 00:07:43,171 "Vamos carbonizar isto, encrostar aquilo com ervas. 130 00:07:43,254 --> 00:07:47,008 Vamos regar isto com uma redução daquilo." 131 00:07:48,342 --> 00:07:50,970 Parem de regar. Já não se aguenta! 132 00:07:52,597 --> 00:07:53,931 Regam demasiado! 133 00:07:55,308 --> 00:07:58,519 Se não reduzissem tanto, talvez não tivessem de regar! 134 00:08:00,438 --> 00:08:02,565 A refeição demora duas horas e meia. 135 00:08:03,232 --> 00:08:05,526 O rabo até dói, no fim. Não é tão bom 136 00:08:05,610 --> 00:08:07,862 como uma tigela de Lucky Charms com Pepsi. 137 00:08:10,323 --> 00:08:14,160 A conta vem num livrete, com a história toda. 138 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 A história é esta: 139 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 era uma vez... comeram uma costeleta. A história é essa. 140 00:08:20,166 --> 00:08:21,876 Estão na rua depois, com os amigos: 141 00:08:21,959 --> 00:08:24,879 "Não achei muito... Foi bom?" Toda a gente diz: "Foi muito bom." 142 00:08:24,962 --> 00:08:27,340 "Sim, não achei muito bom. O que achas?" 143 00:08:27,882 --> 00:08:29,926 "Foi treta, não foi? Aquilo é uma treta." 144 00:08:31,093 --> 00:08:33,137 Muitos sítios bons são uma treta! 145 00:08:33,638 --> 00:08:36,140 Vão a um jogo de basebol, comem um cachorro-quente. 146 00:08:36,849 --> 00:08:38,142 O cachorro-quente está frio. 147 00:08:38,726 --> 00:08:40,102 O pão não está torrado. 148 00:08:40,186 --> 00:08:43,606 O vendedor é um ex-recluso num programa de reinserção social. 149 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 Adoram sempre aquele cachorro-quente. 150 00:08:47,527 --> 00:08:49,320 É uma treta? É. 151 00:08:49,403 --> 00:08:50,988 É bom? É. 152 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Para verem como há pouca diferença. 153 00:09:01,541 --> 00:09:04,210 "Treta" e "bom" são as duas únicas categorias 154 00:09:04,293 --> 00:09:07,004 que as pessoas atribuem às coisas, hoje em dia. 155 00:09:07,088 --> 00:09:09,257 "Vamos ver o novo filme. Dizem que é bom." 156 00:09:09,340 --> 00:09:11,008 "Sim? Ouvi que era uma treta." 157 00:09:11,968 --> 00:09:14,011 "Como pode ser uma treta? Dizem que é bom." 158 00:09:14,095 --> 00:09:17,473 "Ouvi dizer que o início é muito bom e o resto é uma treta." 159 00:09:18,015 --> 00:09:20,810 "Que treta." "Pois. Podia ter sido tão bom." 160 00:09:21,769 --> 00:09:24,063 Eu digo que "treta" e "bom" são a mesma coisa. 161 00:09:24,146 --> 00:09:26,148 Vão a andar na rua com um gelado, 162 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 o gelado cai do cone 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,069 para o chão. É uma treta. 164 00:09:30,152 --> 00:09:31,654 O que dizem? "Olha que bom!" 165 00:09:42,290 --> 00:09:45,459 A comida é um bom tema. Vamos falar um pouco mais dele. 166 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 Estávamos em Las Vegas há uns meses 167 00:09:48,254 --> 00:09:50,881 e todos disseram: "Jerry, tens de ir ao bufete. 168 00:09:51,048 --> 00:09:52,174 Têm um bufete. 169 00:09:52,633 --> 00:09:55,344 Vá lá. Podes comer o que quiseres no bufete." 170 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 Qual é a ideia do bufete? 171 00:09:59,682 --> 00:10:01,392 Bem, as coisas já estão a correr mal. 172 00:10:01,934 --> 00:10:03,561 Como as podemos piorar? 173 00:10:05,229 --> 00:10:06,480 Porque não metemos pessoas 174 00:10:06,564 --> 00:10:09,275 que já têm dificuldade a controlar as doses... 175 00:10:13,696 --> 00:10:17,325 ... numa debochada orgia de comida à Calígula, 176 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 de consumo humano ilimitado? 177 00:10:23,039 --> 00:10:26,542 "A entrada será um parque aquático com chocolate derretido." 178 00:10:30,212 --> 00:10:32,673 O bufete é como levar o cão à loja de animais 179 00:10:32,757 --> 00:10:34,675 e deixá-lo comprar a comida. 180 00:10:36,385 --> 00:10:38,846 Dão-lhe a carteira no parque de estacionamento e dizem: 181 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 "Porque não entras e trazes o que achares... 182 00:10:42,058 --> 00:10:44,644 ... a quantidade certa de comida para ti? 183 00:10:46,437 --> 00:10:48,981 Usa o teu bom senso de cão. 184 00:10:49,982 --> 00:10:51,317 Eu espero no carro. 185 00:10:51,400 --> 00:10:53,903 Deixa a janela um pouco aberta para eu respirar." 186 00:10:55,738 --> 00:11:00,868 As pessoas não se saem bem num ambiente gastronómico sem supervisão. 187 00:11:03,204 --> 00:11:06,290 Ninguém entraria num restaurante a pedir: "Um semifrio de iogurte, 188 00:11:06,374 --> 00:11:09,669 entrecosto, empadão, santola, quatro biscoitos e uma omeleta de claras." 189 00:11:11,921 --> 00:11:14,465 As pessoas criam listas de desejos 190 00:11:14,548 --> 00:11:17,051 da última refeição de um condenado nos pratos. 191 00:11:18,552 --> 00:11:22,306 É um modelo perfeito de todos os problemas emocionais 192 00:11:22,390 --> 00:11:24,141 e dificuldades pessoais delas. 193 00:11:24,350 --> 00:11:26,352 Andam por lá com aquilo na mão. 194 00:11:26,435 --> 00:11:28,104 "Estou a lidar com isto. 195 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 É uma salada com uma bola de gelado em cima. 196 00:11:33,317 --> 00:11:34,985 Tenho uns problemas psicológicos 197 00:11:35,069 --> 00:11:37,405 que estou a tentar resolver aqui no bufete." 198 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 Falam com desconhecidos. 199 00:11:40,991 --> 00:11:43,786 "Desculpe. Onde arranjou isso? O que é? Nem vi isso. 200 00:11:43,869 --> 00:11:46,205 O que é? Uma perna de frango caramelizada? 201 00:11:46,288 --> 00:11:47,957 Tenho de experimentar. Dê-me a sua. 202 00:11:48,040 --> 00:11:50,042 Sabe onde estão. Pode ir buscar mais. Vá lá!" 203 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Vamos... 204 00:11:56,215 --> 00:11:57,258 Por favor. 205 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 Por favor, não se separem do grupo. 206 00:12:02,012 --> 00:12:03,889 Vamos ver muitas obras de arte. 207 00:12:03,973 --> 00:12:05,599 Não quero deixar ninguém para trás. 208 00:12:09,228 --> 00:12:10,479 Quando eu era miúdo... 209 00:12:11,355 --> 00:12:13,649 ... a principal coisa de comida que me aconteceu... 210 00:12:13,733 --> 00:12:15,359 Quando inventaram o Pop-Tart, 211 00:12:15,443 --> 00:12:18,195 a parte de trás da minha cabeça explodiu. 212 00:12:20,156 --> 00:12:22,283 Não compreendíamos o Pop-Tart! 213 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Era demasiado avançado! 214 00:12:26,704 --> 00:12:29,373 Vimo-lo no supermercado. Parecia uma nave alienígena. 215 00:12:29,457 --> 00:12:33,043 Éramos chimpanzés a brincar com paus na terra... 216 00:12:35,463 --> 00:12:37,131 ... a grunhir e a apontar. 217 00:12:37,214 --> 00:12:39,175 "Pop-Tart está aqui." 218 00:12:41,886 --> 00:12:44,680 Pensem em quando criaram o Pop-Tart. Foi nos anos 60. 219 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 Tínhamos torradas. 220 00:12:48,934 --> 00:12:51,729 Tínhamos sumo de laranja congelado há décadas. 221 00:12:51,812 --> 00:12:54,273 Tinha de se cortar à faca! 222 00:12:56,525 --> 00:13:00,529 Era como um homicídio, conseguir algumas gotas de manhã. 223 00:13:01,739 --> 00:13:02,990 Tínhamos Shredded Wheat. 224 00:13:03,073 --> 00:13:05,743 Era como pôr a boca à volta de um triturador de madeira. 225 00:13:07,161 --> 00:13:09,830 Tomávamos o pequeno-almoço e era preciso dois dias de baixa 226 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 para as feridas sararem e podermos falar. 227 00:13:12,416 --> 00:13:15,127 A minha mãe fazia papa. Não percebia a receita. 228 00:13:15,211 --> 00:13:18,380 "Mãe, a quantidade de água é fundamental, neste prato. 229 00:13:20,549 --> 00:13:23,093 Está a fazê-la demasiado grossa. 230 00:13:25,429 --> 00:13:27,973 Nem consigo mexer a colherzinha na tigela! 231 00:13:30,184 --> 00:13:33,771 Tenho sete anos. Sinto que estou a remar no porão de um navio de escravos. 232 00:13:42,029 --> 00:13:43,572 Aquilo foi o pequeno-almoço?" 233 00:13:44,657 --> 00:13:46,951 No meio desse momento sombrio e desesperado, 234 00:13:47,409 --> 00:13:50,996 os Pop-Tarts da Kellogg's surgiram de Battle Creek, no Michigan, 235 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 que, como os fãs de cereais sabem, 236 00:13:52,915 --> 00:13:55,000 é onde a Kellogg's está sediada, 237 00:13:55,084 --> 00:13:57,253 uma cidade que sempre quis visitar... 238 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 ... porque parece um Silicon Valley de cereais... 239 00:14:01,757 --> 00:14:03,676 ... de supercientistas do pequeno-almoço 240 00:14:03,926 --> 00:14:06,929 a inventar retângulos açucarados com recheio de fruta para aquecer, 241 00:14:07,012 --> 00:14:09,223 com o feitio da caixa que os contém... 242 00:14:09,849 --> 00:14:12,893 ... e o valor nutritivo da caixa que os contém. 243 00:14:14,353 --> 00:14:15,604 Foi a parte mais difícil. 244 00:14:16,146 --> 00:14:19,483 Não sei quanto tempo levou a inventar, mas devem ter saído do laboratório 245 00:14:19,567 --> 00:14:22,444 como Moisés com as duas tábuas dos Dez Mandamentos. 246 00:14:29,869 --> 00:14:31,412 "O Pop-Tart chegou! 247 00:14:33,247 --> 00:14:34,748 Dois em cada embalagem! 248 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 Duas fendas numa torradeira! 249 00:14:41,839 --> 00:14:43,799 Vamos ver se conseguem estragar isso." 250 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Porquê dois? Um não chega. Três é demais. 251 00:14:49,305 --> 00:14:52,558 Não se estragam porque nunca estiveram frescas." 252 00:14:59,565 --> 00:15:01,942 O que mais há de irritante no mundo, além de tudo? 253 00:15:03,527 --> 00:15:05,863 E a ditadura do aparelho 254 00:15:05,946 --> 00:15:09,408 sob a qual vivem, com medo do telemóvel? 255 00:15:09,491 --> 00:15:11,702 "O meu telemóvel? Não o encontro. 256 00:15:11,785 --> 00:15:14,538 Está aqui. O meu telemóvel está aqui. 257 00:15:14,622 --> 00:15:17,499 Mudei-o deste bolso para este. 258 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 Por um segundo, eu não sabia onde estava. 259 00:15:19,877 --> 00:15:21,545 Estou bem. Foi por pouco." 260 00:15:23,297 --> 00:15:27,968 Estão tão "hipnofonizados" que entregam o telemóvel a alguém 261 00:15:28,052 --> 00:15:29,386 para lhes mostrar algo. 262 00:15:29,470 --> 00:15:31,055 Passados dois segundos, dizem: 263 00:15:31,138 --> 00:15:33,474 "Pronto. Devolve-mo. Devolve. 264 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 Já viste. É isso. Devolve-mo." 265 00:15:36,685 --> 00:15:39,188 Estou completamente fora da rede." 266 00:15:41,440 --> 00:15:43,025 Quando a bateria fica fraca... 267 00:15:43,651 --> 00:15:46,737 ... sentem que o vosso corpo está a ficar sem energia, não é? 268 00:15:46,946 --> 00:15:50,532 Fico cansado quando a bateria do telefone baixa para dez ou cinco. 269 00:15:50,616 --> 00:15:51,659 Nem consigo andar. 270 00:15:52,868 --> 00:15:55,788 "Continuem sem mim. Tenho de me ligar ao carregador." 271 00:15:58,582 --> 00:16:00,000 Recebemos uma chamada. "Ouve, 272 00:16:00,084 --> 00:16:02,461 não sei quanto tempo me resta. 273 00:16:03,837 --> 00:16:06,674 Gostava de poder retirar algumas das coisas que disse. 274 00:16:08,050 --> 00:16:09,468 Se isto morrer na rua, 275 00:16:09,551 --> 00:16:12,554 diz a toda a gente que conheço que falo com eles amanhã." 276 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 "Tenho de manter contacto com as pessoas, Jerry. 277 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 É por isso que o telefone é tão importante. 278 00:16:27,319 --> 00:16:29,279 As pessoas são muito importantes." 279 00:16:29,822 --> 00:16:32,616 Sim? Não parecem muito importantes, pela maneira como passam 280 00:16:32,700 --> 00:16:35,536 à frente dos nomes nos contactos, como um rei francês gay. 281 00:16:40,499 --> 00:16:42,918 "Quem me agrada hoje? 282 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 A quem devo favorecer? 283 00:16:47,506 --> 00:16:49,591 Quem devo apagar?" 284 00:16:54,096 --> 00:16:57,016 Não nos separamos do telefone. 285 00:16:57,099 --> 00:16:58,976 Faz parte de nós. 286 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 Quem são sem telemóvel? 287 00:17:01,687 --> 00:17:04,189 Que acesso à informação têm? 288 00:17:04,606 --> 00:17:06,108 Aquela de que se lembram. 289 00:17:08,527 --> 00:17:13,365 O que farão sem as fotos? Vão descrever o que viram? 290 00:17:15,951 --> 00:17:18,662 Isso não serve para nós. 291 00:17:19,496 --> 00:17:23,000 Não queremos falar com ninguém que não tenha telefone. 292 00:17:23,417 --> 00:17:25,502 Por isso se chama "iPhone". (eu telefone) 293 00:17:25,586 --> 00:17:28,881 É metade eu, metade telefone. É um indivíduo completo. 294 00:17:31,300 --> 00:17:33,177 Já nem sei para que servem as pessoas. 295 00:17:33,260 --> 00:17:35,220 Acho que a única razão pela qual existem 296 00:17:35,304 --> 00:17:37,806 é os telemóveis precisarem de bolsos para se deslocarem. 297 00:17:39,141 --> 00:17:42,102 Eu pensava que tinha a Uber no meu telemóvel para me deslocar. 298 00:17:42,186 --> 00:17:44,438 Depois, pensei que tinham posto a Uber no telefone 299 00:17:44,521 --> 00:17:46,190 porque isso me faz levar o telefone, 300 00:17:46,273 --> 00:17:48,150 porque o telefone me usa para se deslocar. 301 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Quem é o Uber nesta grande rede de prostituição? 302 00:17:53,614 --> 00:17:55,699 Eu sou o otário que leva o telemóvel. 303 00:17:57,993 --> 00:18:01,497 Os carros são as putas a apanhar estranhos na rua, a noite toda. 304 00:18:01,830 --> 00:18:03,665 E o telefone é o chulo disto tudo, 305 00:18:03,749 --> 00:18:07,211 a dizer aos motoristas: "Apanha quem eu disser. Eu trato do dinheiro." 306 00:18:13,133 --> 00:18:15,761 Chamamos-lhe telefone. Nem o usamos como um telefone. 307 00:18:15,844 --> 00:18:18,305 Ninguém fala ao telefone. 308 00:18:19,515 --> 00:18:22,851 Assim que deram a opção de falar ou digitar, acabou a conversa. 309 00:18:22,935 --> 00:18:24,019 Acabou. 310 00:18:24,728 --> 00:18:26,939 Falar é obsoleto. É antiquado. 311 00:18:27,022 --> 00:18:30,567 Sinto-me como um ferreiro aqui em cima, para dizer a verdade. 312 00:18:31,443 --> 00:18:34,696 Posso mandar-vos isto tudo por SMS. Podíamos todos ir para casa. 313 00:18:39,284 --> 00:18:41,703 Porque havia eu de querer obter informação de uma cara 314 00:18:41,787 --> 00:18:44,206 se a puder obter de um ecrã liso? 315 00:18:44,540 --> 00:18:47,126 Não se sentem desconfortáveis? As caras vêm ter connosco: 316 00:18:47,209 --> 00:18:49,670 "Vou dizer-te o que acho que deves fazer." 317 00:18:50,003 --> 00:18:52,965 Os lábios, os dentes, as gengivas e... 318 00:18:53,549 --> 00:18:56,802 A barba malfeita, uma côdea, gosma 319 00:18:56,885 --> 00:18:59,221 e um resto do almoço nos dentes. 320 00:18:59,304 --> 00:19:01,348 "Envia-me um e-mail sobre isto, sim? 321 00:19:01,431 --> 00:19:02,808 Não aguento mais. 322 00:19:04,518 --> 00:19:07,062 A tua cara é a pior notícia que tive o dia todo." 323 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 Queremos SMS apenas! 324 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 Gostamos dessa palavra, não? Text! É divertida. Tem aquele... 325 00:19:18,323 --> 00:19:20,951 ... som abrupto, o "X" um pouco contundente. 326 00:19:21,034 --> 00:19:23,328 "Manda SMS! 327 00:19:23,704 --> 00:19:25,622 Não sei onde é. 328 00:19:26,081 --> 00:19:28,709 Não me digas! Manda SMS!" 329 00:19:31,628 --> 00:19:33,630 Lembram-se de receber SMS pela primeira vez? 330 00:19:34,798 --> 00:19:36,884 Nem por isso. Não se lembram disso. 331 00:19:37,467 --> 00:19:39,928 Nem eu. Quer dizer, sei que as temos. 332 00:19:40,971 --> 00:19:42,806 Sei que não as tínhamos. 333 00:19:43,599 --> 00:19:46,143 Não sei como as obtivemos, não me lembro. 334 00:19:46,935 --> 00:19:49,354 Disseram-nos que as íamos receber? 335 00:19:50,105 --> 00:19:52,482 Anunciaram que vinham aí? 336 00:19:53,984 --> 00:19:56,695 Não houve anúncio. Não me lembro de um anúncio. 337 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 "Querem contacto humano, mas estão fartos das pessoas? 338 00:20:00,657 --> 00:20:01,783 Tentem uma SMS. 339 00:20:03,243 --> 00:20:04,995 Precisam de enviar informação, 340 00:20:05,078 --> 00:20:08,040 mas não querem ouvir a voz estúpida a responder? 341 00:20:09,625 --> 00:20:11,251 Têm de mandar SMS." 342 00:20:13,128 --> 00:20:14,796 Nós gostamos. É rápido e eficaz. 343 00:20:15,214 --> 00:20:17,132 Não suficientemente rápido para alguns. 344 00:20:17,216 --> 00:20:20,594 Agora, em vez de "OK", muitas pessoas mandam só "K", 345 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 não incluem o "O". 346 00:20:22,054 --> 00:20:26,058 O quê? Que fração de segundo pouparam? 347 00:20:27,517 --> 00:20:28,560 Acham-se eficientes? 348 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 São o quê, dois minutos livres no fim do dia 349 00:20:31,813 --> 00:20:33,941 para verem vídeos de skateboarders, no YouTube, 350 00:20:34,024 --> 00:20:35,734 a bater com os tomates num corrimão? 351 00:20:37,778 --> 00:20:41,531 Alguém me mandou um "OBG" no outro dia, em vez de "obrigado". 352 00:20:41,615 --> 00:20:43,992 Gostava que desses com os tomates num corrimão, OBG. 353 00:20:44,952 --> 00:20:46,453 Isso não é agradecer. 354 00:20:47,955 --> 00:20:50,040 Estamos tão ansiosos por receber a SMS seguinte 355 00:20:50,123 --> 00:20:52,751 que aparecem aqueles três pontos para dizer que vem aí. 356 00:20:52,834 --> 00:20:55,837 "Estamos a preparar-te uma boa. Espera até a veres. 357 00:20:57,130 --> 00:20:59,967 Nem vais acreditar no que o tipo vai dizer. 358 00:21:01,885 --> 00:21:03,387 Ainda não ta posso mostrar. 359 00:21:03,470 --> 00:21:05,931 Ainda estamos a trabalhar nela na máquina das SMS, 360 00:21:06,014 --> 00:21:07,683 mas vai ser uma beleza." 361 00:21:07,766 --> 00:21:09,559 Veem-se os pistões a trabalhar. 362 00:21:12,604 --> 00:21:15,274 Às vezes, vemos os pontos, mas não recebemos a SMS. 363 00:21:15,357 --> 00:21:16,483 O que aconteceu? 364 00:21:18,986 --> 00:21:20,487 Quero saber o que foi. 365 00:21:20,821 --> 00:21:23,031 É como alguém vir ter connosco e dizer: 366 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 "Deixa lá." 367 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 Os telemóveis são cada vez mais espertos. 368 00:21:39,506 --> 00:21:40,424 Porque não nós? 369 00:21:42,217 --> 00:21:45,679 Porque é que o correio de voz ainda me diz para esperar pelo sinal? 370 00:21:46,346 --> 00:21:48,473 Estamos no século XXI. 371 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Acho que todos já sabemos do sinal. 372 00:21:52,644 --> 00:21:56,898 As tribos Massai da planície africana sabem do sinal. 373 00:21:57,232 --> 00:21:58,942 Não deixam mensagem até ouvir... 374 00:22:03,697 --> 00:22:07,617 Porque ainda me pedem para deixar o meu nome e número no correio de voz? 375 00:22:07,701 --> 00:22:10,120 São mesmo instruções necessárias? 376 00:22:10,203 --> 00:22:13,749 Algum de vocês recebe mensagens assim? "Fala uma mulher. Adeus." 377 00:22:21,590 --> 00:22:23,884 Ou: "Ele morreu. Liga-me." "Quem era?" 378 00:22:29,431 --> 00:22:31,975 E a câmara do telefone? 379 00:22:32,059 --> 00:22:34,895 Pergunto-me sempre se... Antes de fazerem esse tipo de coisa, 380 00:22:34,978 --> 00:22:38,607 se perguntam: "Será que isto é boa ideia? 381 00:22:39,274 --> 00:22:41,151 Não acham que este aparelho, por si só, 382 00:22:41,234 --> 00:22:43,195 poderá resultar em tantas fotos, 383 00:22:43,278 --> 00:22:45,405 vídeos, publicações, comentários e críticas 384 00:22:45,489 --> 00:22:48,575 que toda a força vital da raça humana se escoará 385 00:22:48,658 --> 00:22:51,036 como uma poça de mijo à beira da estrada? 386 00:22:57,250 --> 00:23:00,087 Não acham que isso pode acontecer por causa disto?" 387 00:23:00,837 --> 00:23:01,755 "Não. 388 00:23:02,464 --> 00:23:05,133 Nem acho que os jantares de restaurante devam terminar 389 00:23:05,217 --> 00:23:08,095 com um bully de fotos a dizer: 'Uma foto, pessoal. 390 00:23:08,678 --> 00:23:09,888 Venham lá. 391 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Temos de tirar uma foto.'" 392 00:23:13,975 --> 00:23:16,728 "Porquê? Não nos divertimos. Não me quero lembrar disto." 393 00:23:18,146 --> 00:23:20,941 E vamos buscar a pessoa menos habilidosa com o telemóvel 394 00:23:21,024 --> 00:23:22,818 para tirar a foto. 395 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Alguém velho, nervoso, desajeitado, confuso ou burro. 396 00:23:27,489 --> 00:23:30,909 Alguém que não consegue segurar, ver, apontar ou pressionar coisas. 397 00:23:31,743 --> 00:23:33,829 Alguém que, assim que lhe dão o telefone, 398 00:23:33,912 --> 00:23:36,790 desliga a câmara e não a consegue recuperar. 399 00:23:38,583 --> 00:23:41,420 "Não sei... Alguém sabe?... 400 00:23:42,462 --> 00:23:43,797 Alguém sabe como?..." 401 00:23:44,631 --> 00:23:47,259 Vamos chamar essa pessoa para ficarmos aqui mais tempo, 402 00:23:47,342 --> 00:23:49,678 com sorrisos amarelos e o braço à volta de alguém 403 00:23:49,761 --> 00:23:52,347 que não tocaríamos em nenhuma outra situação social. 404 00:23:54,433 --> 00:23:55,767 Somos viciados em imagens. 405 00:23:57,102 --> 00:24:00,147 É imparável. Às vezes, quero voltar a ter um telemóvel com tampa, 406 00:24:00,230 --> 00:24:03,275 daqueles que se vê na TV. Têm telemóveis para idosos 407 00:24:03,358 --> 00:24:05,652 com botões gigantes como ladrilhos. 408 00:24:05,735 --> 00:24:07,028 Viram aquele anúncio? 409 00:24:07,737 --> 00:24:11,199 Telemóveis para idosos. Duas teclas: o filho e a ambulância. 410 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 Mais nada. 411 00:24:14,578 --> 00:24:16,997 Esqueçam os números. Não fazem falta. 412 00:24:21,251 --> 00:24:23,879 Porque não atualizamos alguns termos que usamos 413 00:24:23,962 --> 00:24:25,755 no mundo tecnológico, como e-mail? 414 00:24:25,839 --> 00:24:29,134 Porque é que contém a palavra mail? (correio) 415 00:24:29,301 --> 00:24:31,094 Há alguma semelhança entre um e-mail 416 00:24:31,178 --> 00:24:34,139 e o que se passa no serviço dos correios? 417 00:24:34,890 --> 00:24:38,143 Um deles funciona numa rede digital de fibra ótica de alta velocidade. 418 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 O outro é um atordoado e confuso 419 00:24:40,103 --> 00:24:42,856 ramo distante dos escoteiros... 420 00:24:45,150 --> 00:24:48,111 ... a deambular pelas ruas com calções embaraçosos, 421 00:24:48,195 --> 00:24:51,406 casacos com remendos inexplicáveis e medalhas de vitória. 422 00:24:55,911 --> 00:24:58,830 A conduzir a seis quilómetros por hora, seis metros de cada vez, 423 00:24:58,914 --> 00:25:01,208 do lado errado de um jipe com problemas mentais. 424 00:25:02,667 --> 00:25:06,588 Têm sempre uma crise emocional e financeira a cada três anos e meio, 425 00:25:06,671 --> 00:25:10,592 porque o modelo de negócio deles de 1630 já não funciona. 426 00:25:12,928 --> 00:25:14,971 "Como vamos recuperar?" 427 00:25:16,556 --> 00:25:20,310 Não percebo como um sistema de informação do século XXI 428 00:25:20,393 --> 00:25:23,230 que assenta em lamber, andar a pé... 429 00:25:23,939 --> 00:25:26,107 ... e um número aleatório de cêntimos 430 00:25:26,399 --> 00:25:28,985 tem problemas de viabilidade. 431 00:25:31,029 --> 00:25:35,116 Põem sempre o diretor-geral dos correios na televisão para explicar os problemas. 432 00:25:35,200 --> 00:25:39,371 A passar-se, com olheiras, a barba por fazer e uma direta em cima. 433 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 "Não aguentamos muito mais. 434 00:25:43,708 --> 00:25:47,254 Parece que vamos ter de aumentar o preço dos selos em mais um cêntimo!" 435 00:25:52,968 --> 00:25:54,594 E nós: "Meu, tem calma. 436 00:25:54,678 --> 00:25:57,013 Nem sequer sabemos o preço de um selo. 437 00:25:58,890 --> 00:26:02,811 Quarenta e oito, 53, 61. Cobra um dólar, vais conseguir. 438 00:26:04,479 --> 00:26:06,439 Se te sobrar algum dinheiro, 439 00:26:06,523 --> 00:26:08,608 compra umas calças e um carro a sério." 440 00:26:11,152 --> 00:26:13,655 Eu diria aos correios: 441 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 "Se nos querem mesmo ajudar, 442 00:26:17,492 --> 00:26:18,910 abram as cartas, 443 00:26:19,119 --> 00:26:22,330 leiam-nas e enviem-nas num e-mail! 444 00:26:31,840 --> 00:26:34,050 Damos-vos um cêntimo por cada uma... 445 00:26:35,135 --> 00:26:38,763 ... já que isso parece ser muito dinheiro no vosso mundo." 446 00:26:41,766 --> 00:26:43,018 Mas somos todos humanos. 447 00:26:44,894 --> 00:26:45,770 Humanos. 448 00:26:47,105 --> 00:26:50,191 O ser humano é uma espécie sociável, como podemos ver. 449 00:26:51,067 --> 00:26:52,652 Tendemos a nos congregar, 450 00:26:53,153 --> 00:26:56,656 agregar e coagular juntos. 451 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 Vivemos aqui em Nova Iorque. 452 00:26:59,826 --> 00:27:01,286 Isso não faz sentido. 453 00:27:02,412 --> 00:27:04,539 Se apanharem um avião de Nova Iorque 454 00:27:04,623 --> 00:27:06,625 e olharem para baixo, para a cidade, 455 00:27:06,708 --> 00:27:09,210 o que veem à volta dela? 456 00:27:09,628 --> 00:27:12,631 Só há espaço vazio, campo aberto e belas colinas. 457 00:27:13,214 --> 00:27:14,507 Não há ninguém! 458 00:27:15,467 --> 00:27:17,552 "Vamos ficar aqui apinhados!" 459 00:27:18,678 --> 00:27:22,098 Desconfortáveis, uns em cima dos outros, trânsito e congestão! 460 00:27:23,141 --> 00:27:24,643 É disso que gostamos! 461 00:27:26,144 --> 00:27:28,605 Os seres humanos gostam de estar juntos 462 00:27:28,855 --> 00:27:32,484 porque é mais fácil julgar e criticar... 463 00:27:34,778 --> 00:27:38,156 ... as personalidades e atividades desses seres humanos. 464 00:27:38,406 --> 00:27:42,494 Gostamos de partilhar os nossos pensamentos, comentários e opiniões. 465 00:27:42,661 --> 00:27:44,663 Às vezes, esgotamos as opiniões. 466 00:27:44,746 --> 00:27:45,830 Inventamo-las. 467 00:27:47,123 --> 00:27:48,166 "É o que é" 468 00:27:48,249 --> 00:27:52,003 é uma opinião muito popular, hoje em dia. 469 00:27:52,087 --> 00:27:54,673 De certeza que algum idiota vos disse isso hoje. 470 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 Não podem passar um dia sem alguém dizer: 471 00:27:57,634 --> 00:28:00,053 "Bem, é o que é." 472 00:28:01,638 --> 00:28:03,973 Porque estás vivo? 473 00:28:07,310 --> 00:28:12,273 Para dizer palavras de ar que enchem a sala de sons sem sentido? 474 00:28:13,149 --> 00:28:16,528 Prefiro que alguém me sopre ar limpo na cara 475 00:28:16,611 --> 00:28:19,406 a que me diga "é o que é" mais uma vez. 476 00:28:19,864 --> 00:28:21,282 Cheguem-se a mim e façam... 477 00:28:25,161 --> 00:28:27,205 Obterei a mesma informação disso. 478 00:28:29,249 --> 00:28:31,918 As pessoas gostam de dizer essas coisas. "É o que é." 479 00:28:32,001 --> 00:28:34,379 Se repetirem uma palavra na mesma frase, 480 00:28:34,462 --> 00:28:36,089 podem dizê-la com muita confiança. 481 00:28:36,172 --> 00:28:37,716 "Negócios são negócios." 482 00:28:39,426 --> 00:28:40,635 "Regras são regras." 483 00:28:42,929 --> 00:28:44,180 "Um acordo é um acordo." 484 00:28:44,931 --> 00:28:45,849 "Quando entrarmos, 485 00:28:45,932 --> 00:28:48,476 se as coisas forem como forem e soubermos quem é quem, 486 00:28:48,560 --> 00:28:51,146 o que acontecer acontecerá, é o que é." 487 00:29:02,449 --> 00:29:05,368 Também gostamos de dizer coisas para nos sentirmos melhor. 488 00:29:06,161 --> 00:29:08,913 "Pelo menos, ele morreu a fazer aquilo de que gostava." 489 00:29:10,123 --> 00:29:11,416 Pois, está bem... 490 00:29:12,333 --> 00:29:14,127 ... mas agora, ele já não faz isso. 491 00:29:16,838 --> 00:29:20,091 Além disso, não sei se ele ainda gostaria muito disso... 492 00:29:21,509 --> 00:29:23,511 ... depois do resultado tão negativo. 493 00:29:25,180 --> 00:29:27,182 Eu gostava de morrer a fazer algo que odeio, 494 00:29:27,265 --> 00:29:29,559 como limpar uma fila de casas de banho portáteis. 495 00:29:31,519 --> 00:29:34,439 Agarrar o meu peito, largar a escova, cair para o lado e dizer: 496 00:29:34,564 --> 00:29:36,691 "Fantástico. Pelo menos, paro com isto." 497 00:29:45,074 --> 00:29:46,701 Quando temos a oportunidade 498 00:29:46,785 --> 00:29:50,997 de usar um desses sanitários públicos portáteis de plástico, 499 00:29:51,080 --> 00:29:54,918 são um lugar muito diferente de qualquer outro lugar onde vamos na vida 500 00:29:55,001 --> 00:29:57,629 e ficamos um pouco diferentes, quando saímos. 501 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 Um pouco abalados, como um veterano de guerra 502 00:30:00,673 --> 00:30:02,759 ou alguém que trabalha num centro de trauma. 503 00:30:03,635 --> 00:30:05,595 "Estás bem?" "Sim, estou bem. 504 00:30:07,013 --> 00:30:09,098 Só preciso de algum tempo. Vou ficar bem. 505 00:30:10,225 --> 00:30:11,351 Vou dar um passeio. 506 00:30:11,434 --> 00:30:13,770 Preciso de pensar... na minha vida. 507 00:30:13,853 --> 00:30:17,273 Não parece que esteja a ir na direção que eu queria." 508 00:30:18,566 --> 00:30:20,527 Já agora, nunca se casem com alguém 509 00:30:20,610 --> 00:30:22,654 que sair de uma dessas casas de banho 510 00:30:22,987 --> 00:30:25,031 e diga: "Não foi assim tão mau." 511 00:30:29,244 --> 00:30:30,954 Não se casem com essa pessoa. 512 00:30:31,746 --> 00:30:33,623 Têm muitas qualidades fantásticas. 513 00:30:33,706 --> 00:30:35,500 Vão acabar por conhecer alguém. 514 00:30:35,792 --> 00:30:38,378 Não se contentem com uma pessoa assim. 515 00:30:40,421 --> 00:30:42,507 Porque é muito fácil usar essas casas de banho. 516 00:30:42,590 --> 00:30:45,885 Verifico sempre que a tensão da mola da porta 517 00:30:46,094 --> 00:30:49,138 é menor do que eu pensava. 518 00:30:50,139 --> 00:30:52,392 A porta abre-se tão facilmente, é tão acolhedora. 519 00:30:52,475 --> 00:30:54,561 "Entre. Temos uma coisa para si." 520 00:30:55,770 --> 00:30:58,982 Um lugar para se aliviar a troco de uma imagem mental 521 00:30:59,065 --> 00:31:01,025 que o fará estremecer durante o sono 522 00:31:01,109 --> 00:31:03,069 todas as noites durante um ano e meio... 523 00:31:04,237 --> 00:31:05,697 ... com PSPT. 524 00:31:07,031 --> 00:31:09,868 Porta de Sanita Portátil Temível. 525 00:31:12,120 --> 00:31:14,747 Nem sei como lhe podem chamar casa de banho. 526 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 Não é um banho... 527 00:31:15,832 --> 00:31:18,501 Estão a cagar num buraco com uma caixa por cima. 528 00:31:19,419 --> 00:31:20,670 É animalesco! 529 00:31:21,838 --> 00:31:23,298 É vida de hiena! 530 00:31:24,507 --> 00:31:27,510 Queremos fazer o que os cães fazem depois de fazer cocó na relva. 531 00:31:27,594 --> 00:31:29,262 Sabem aquele movimento? 532 00:31:30,054 --> 00:31:32,849 Queremos fazer isso depois de usar uma coisa daquelas. 533 00:31:34,058 --> 00:31:35,059 "O que estás a fazer?" 534 00:31:35,143 --> 00:31:38,354 "Estou a tentar esquecer os últimos minutos, só isso." 535 00:31:40,899 --> 00:31:43,026 São um excelente público. Que divertido. 536 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 Obrigado por terem vindo. 537 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 - Jerry! - Meu. 538 00:31:52,410 --> 00:31:53,244 Muito bem. 539 00:31:53,328 --> 00:31:56,915 Vamos mudar de assunto, nesta altura do nosso agradável tempo juntos. 540 00:31:57,332 --> 00:32:00,293 Então, foram coisas que vejo no mundo exterior. 541 00:32:00,376 --> 00:32:03,212 Agora, quero levar-vos ao pequeno mundo do Jerry 542 00:32:03,588 --> 00:32:06,007 e dar-vos uma amostra 543 00:32:06,090 --> 00:32:08,968 do que se passa na minha vida pessoal. 544 00:32:09,052 --> 00:32:12,472 Primeiro, vou dar-vos os números básicos. Toda a gente gosta de números. 545 00:32:12,555 --> 00:32:14,724 Tenho 65 anos. 546 00:32:14,807 --> 00:32:17,936 Peço desculpa pelo sensacionalismo 547 00:32:18,311 --> 00:32:19,479 desse número. 548 00:32:19,562 --> 00:32:22,148 Sou casado há 19 anos. 549 00:32:22,231 --> 00:32:23,650 Tenho três filhos. 550 00:32:23,858 --> 00:32:26,569 A minha filha é a mais velha. Tenho dois rapazes mais novos. 551 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 Adoro estar na casa dos 60. 552 00:32:28,738 --> 00:32:31,491 É a minha década preferida da vida humana, até agora. 553 00:32:31,574 --> 00:32:34,369 Feitos os 60 anos, as pessoas pedem-nos para fazer algo 554 00:32:34,452 --> 00:32:35,578 e dizemos que não. 555 00:32:40,375 --> 00:32:43,169 Sem motivo, desculpa ou explicação. 556 00:32:44,379 --> 00:32:47,131 Mal posso esperar por fazer 70. Acho que nem vou responder. 557 00:32:50,426 --> 00:32:53,471 Já vi essas pessoas. Acenam, depois dos 70 anos. 558 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 "Queres ir à feira de velharias?" 559 00:33:06,484 --> 00:33:08,027 Gosto desta idade. 560 00:33:08,945 --> 00:33:09,988 É relaxante. 561 00:33:10,530 --> 00:33:14,242 Não quero crescer nem mudar. Não quero melhorar nada. 562 00:33:14,325 --> 00:33:16,703 Não quero expandir os meus interesses, 563 00:33:16,786 --> 00:33:19,998 conhecer mais pessoas ou aprender algo que ainda não sei. 564 00:33:22,375 --> 00:33:24,460 Já não minto em restaurantes. 565 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 "Como está tudo?" "Não gosto deste sítio." 566 00:33:31,300 --> 00:33:34,387 "Quer a conta?" "Não, vou metê-los em tribunal. Isto é um ultraje." 567 00:33:37,640 --> 00:33:41,310 Não gosto de me voltar. Se vou na rua assim: 568 00:33:41,394 --> 00:33:43,187 "Jerry, tens de ver isto." 569 00:33:43,271 --> 00:33:45,523 Este movimento. Já não gosto de fazer isto. 570 00:33:45,606 --> 00:33:46,899 Não o quero fazer. 571 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 "Tens de ver isto." 572 00:33:48,067 --> 00:33:49,068 "Discordo." 573 00:33:50,903 --> 00:33:52,822 Não me sinto velho nem cansado. 574 00:33:52,905 --> 00:33:54,657 Mas já vi muitas coisas. 575 00:33:55,283 --> 00:33:58,286 Vejo quando voltar, quando estiver à minha frente. Pode ser? 576 00:33:59,537 --> 00:34:01,456 Ou não vejo. Ou vejo no Google. 577 00:34:01,539 --> 00:34:05,293 Ou assumo que é parecido com algo que já vi. 578 00:34:08,212 --> 00:34:10,465 Muitos na minha idade fazem uma lista de desejos. 579 00:34:10,548 --> 00:34:13,634 Fiz uma, mas troquei umas letras e fiz uma "lista de dejetos". 580 00:34:19,849 --> 00:34:21,851 Só quero que tenham essa opção. 581 00:34:22,351 --> 00:34:24,729 Podem ir riscando os elementos, 582 00:34:24,979 --> 00:34:26,606 ou mudam umas letrinhas 583 00:34:26,689 --> 00:34:28,399 e ficam no cadeirão a ver a bola. 584 00:34:31,110 --> 00:34:34,614 Casei-me tarde. Tinha 45 anos. Tive alguns problemas. 585 00:34:36,282 --> 00:34:39,035 Diverti-me muito com esses problemas, se bem me lembro. 586 00:34:40,578 --> 00:34:43,956 Em solteiro, eu tinha amigos casados. Não visitava as casas deles. 587 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Achava as vidas deles patéticas e deprimentes. 588 00:34:48,544 --> 00:34:50,797 Agora que sou casado, não tenho amigos solteiros. 589 00:34:51,380 --> 00:34:54,509 Acho as suas vidas experiências insignificantes e banais. 590 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 Em ambos os casos, julgo que tinha razão. 591 00:34:59,013 --> 00:35:01,057 Estejam de que lado do casamento estiverem, 592 00:35:01,140 --> 00:35:03,601 não percebem o que os outros estão a fazer. 593 00:35:04,102 --> 00:35:05,520 Não posso estar com solteiros. 594 00:35:05,603 --> 00:35:07,855 Se não tens mulher, não temos assunto de conversa. 595 00:35:08,106 --> 00:35:10,817 Tens namorada? Isso é jogar matraquilhos, amigo. 596 00:35:12,527 --> 00:35:13,986 Estás a jogar paintball. 597 00:35:14,070 --> 00:35:16,405 Eu estou no Afeganistão com armas reais. 598 00:35:20,868 --> 00:35:24,455 Os homens casados jogam com balas e munições reais. 599 00:35:26,290 --> 00:35:27,708 Isto não é um treino. 600 00:35:29,836 --> 00:35:33,089 O solteiro está sentado num carrossel a soprar num cata-vento. 601 00:35:34,465 --> 00:35:38,010 Eu conduzo um camião de nitroglicerina numa estrada de terra batida. 602 00:35:45,101 --> 00:35:46,769 Os solteiros olham para mim, tipo: 603 00:35:46,853 --> 00:35:49,147 "Jerry, e se eu quiser ser um homem casado como tu? 604 00:35:49,230 --> 00:35:51,649 O que tenho de ter, se quiser ser casado?" 605 00:35:52,024 --> 00:35:54,610 Eu explico. Tens de ter respostas, pá. 606 00:35:55,444 --> 00:35:57,697 É bom que tenhas respostas para essa mulher. 607 00:35:58,531 --> 00:36:00,616 As mulheres têm muitas perguntas. 608 00:36:01,617 --> 00:36:03,244 Os cérebros delas são fortes, 609 00:36:03,327 --> 00:36:05,621 ativos e sempre em alerta máximo. 610 00:36:07,039 --> 00:36:09,083 Tu dormes, ela pesquisa. 611 00:36:15,798 --> 00:36:18,134 O cérebro feminino está sempre a cozinhar. 612 00:36:20,344 --> 00:36:23,181 O cérebro feminino é dos órgãos mais competentes e capazes 613 00:36:23,264 --> 00:36:24,974 de todo o universo biológico. 614 00:36:25,057 --> 00:36:26,058 Poder feminino! 615 00:36:28,519 --> 00:36:29,812 Nem mais. 616 00:36:30,146 --> 00:36:32,690 Não há nada que o cérebro feminino não possa fazer. 617 00:36:33,107 --> 00:36:36,485 Resolverá todos os problemas da Terra 618 00:36:36,569 --> 00:36:37,945 e da vida. 619 00:36:38,029 --> 00:36:39,614 Tendo concluído isso, 620 00:36:39,697 --> 00:36:41,532 passará ao hipotético. 621 00:36:50,249 --> 00:36:52,251 As situações teóricas... 622 00:36:53,252 --> 00:36:55,129 ... que podem ou não acontecer. 623 00:36:58,341 --> 00:37:03,429 A fêmea precisa de saber como poderás reagir. 624 00:37:07,433 --> 00:37:10,353 "Se fingisses a tua própria morte e eu descobrisse, 625 00:37:10,436 --> 00:37:12,188 o que dirias então?" 626 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 "De que estamos a falar agora?" 627 00:37:22,240 --> 00:37:25,201 "Sonhei com tudo, ontem à noite. Por isso, não negues." 628 00:37:29,622 --> 00:37:33,167 Ser casado é como estar num concurso da TV e estás sempre na ronda final. 629 00:37:34,710 --> 00:37:37,964 Fui comprar um pódio de concurso. Montei-o na minha sala. 630 00:37:38,047 --> 00:37:40,424 Acordo de manhã e fico atrás dele, 631 00:37:40,633 --> 00:37:42,718 a tentar responder às perguntas da minha mulher 632 00:37:42,802 --> 00:37:44,553 e continuar com o raio do dia. 633 00:37:46,847 --> 00:37:48,349 Tenho um botão na mão. 634 00:37:48,808 --> 00:37:51,686 "Escolho 'filmes que acho que vimos juntos' por 200." 635 00:37:54,605 --> 00:37:57,775 Claro que a minha mulher é a campeã da semana passada. 636 00:37:58,818 --> 00:38:01,153 "Escolho 'pormenores de uma conversa de dez minutos 637 00:38:01,237 --> 00:38:03,572 que tivemos às três da manhã, há oito anos atrás'. 638 00:38:08,536 --> 00:38:11,455 Gostaria de apostar tudo o que tenho, Alex. 639 00:38:14,417 --> 00:38:16,127 Vou tentar ganhar agora." 640 00:38:17,336 --> 00:38:19,046 Claro que o marido nunca sabe nada. 641 00:38:19,130 --> 00:38:22,383 "Desculpe. Não ganhou o pacote de sexo ao fim de semana... 642 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 ... nem o evento desportivo na TV sem culpa. 643 00:38:27,471 --> 00:38:30,766 Obrigado por jogar. Mas tu estás a ouvir-me? 644 00:38:32,268 --> 00:38:35,229 Não te esqueças de levar o saco de lixo contigo quando saíres... 645 00:38:35,813 --> 00:38:36,939 ... do estúdio." 646 00:38:46,324 --> 00:38:49,702 Uma das coisas que eu não sabia antes de me casar, 647 00:38:49,785 --> 00:38:51,495 que descobri depois de me casar, 648 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 é que, todos os dias da vida de casado, 649 00:38:53,831 --> 00:38:55,875 o meu tom de voz seria tema de conversa. 650 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 Eu não sabia, quando era solteiro, 651 00:39:00,796 --> 00:39:04,592 que falava tanto no tom errado. 652 00:39:07,136 --> 00:39:09,889 Eu pensava que era um matrimónio. Afinal, é um musical. 653 00:39:12,016 --> 00:39:15,061 Ando pela casa com um daqueles diapasões... 654 00:39:17,772 --> 00:39:18,856 Que tal este? 655 00:39:23,944 --> 00:39:25,529 Estou mais próximo? 656 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 "É esse tom." "O meu tom?" "Sim." 657 00:39:29,825 --> 00:39:33,871 "O que tem o meu tom?" "Não gosto desse tom." 658 00:39:35,414 --> 00:39:38,042 "O que queres que eu faça?" "É melhor mudares de tom!" 659 00:39:40,711 --> 00:39:41,587 Já ouviram isso? 660 00:39:42,671 --> 00:39:44,799 As mulheres têm razão, como sempre. 661 00:39:45,549 --> 00:39:50,388 O tom masculino muda ao longo da relação. 662 00:39:50,471 --> 00:39:53,474 No início, quando o macho persegue a fêmea, 663 00:39:53,808 --> 00:39:56,685 na fase da corte ou do namoro, 664 00:39:56,769 --> 00:39:58,604 falamos duas oitavas mais alto. 665 00:39:58,687 --> 00:40:00,523 A voz sobe duas oitavas. 666 00:40:00,606 --> 00:40:02,483 Falamos assim no início. 667 00:40:04,443 --> 00:40:06,737 Porque apetece muito comida chinesa ou italiana. 668 00:40:10,324 --> 00:40:12,535 Podemos dar uma volta de carro ou um passeio. 669 00:40:15,413 --> 00:40:19,083 A minha voz real, que estou a usar agora 670 00:40:19,375 --> 00:40:21,335 para comunicar convosco, 671 00:40:21,419 --> 00:40:24,380 não é bem-vinda em minha casa. 672 00:40:27,133 --> 00:40:29,176 É por isso que estou aqui a falar convosco. 673 00:40:38,144 --> 00:40:40,187 Julgam que falo assim 674 00:40:40,646 --> 00:40:43,065 em minha casa, com esta autoridade? 675 00:40:46,527 --> 00:40:50,448 Este timbre na minha voz... Acham que falo assim em minha casa? 676 00:40:52,158 --> 00:40:53,033 Não falo. 677 00:40:54,743 --> 00:40:57,037 Se eu entrasse em minha casa, 678 00:40:57,121 --> 00:41:00,958 que paguei, a propósito... Não interessa, só quis mencionar isso. 679 00:41:04,962 --> 00:41:06,922 Se eu dissesse assim... 680 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Se eu dissesse: 681 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 "Tenho de comer!" 682 00:41:12,595 --> 00:41:15,764 Se eu o dissesse assim... Primeiro, qualquer gajo que conheço diria: 683 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 "Come o que quiseres. Não me interessa o que comes." 684 00:41:19,727 --> 00:41:22,771 Uma mulher dirá: "Porque estás a gritar comigo?" 685 00:41:25,316 --> 00:41:26,692 "Não estou a gritar! 686 00:41:27,985 --> 00:41:29,236 Só tenho fome!" 687 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Começa a discussão 688 00:41:31,947 --> 00:41:34,492 e estamos a fazer canoagem nos rápidos. 689 00:41:34,575 --> 00:41:37,536 Temos um capacete de plástico, afundamo-nos e vimos à tona. 690 00:41:37,620 --> 00:41:38,704 Continuem a remar. 691 00:41:42,958 --> 00:41:45,044 É nessa altura que o tom da mulher muda. 692 00:41:45,127 --> 00:41:46,795 As mulheres também estão incluídas. 693 00:41:46,879 --> 00:41:49,965 As mulheres, nalgum momento das discussões com o homem, 694 00:41:50,049 --> 00:41:52,760 gostam de imitar a voz do homem. 695 00:41:53,135 --> 00:41:56,180 No incrível sistema de organização das mulheres, 696 00:41:56,263 --> 00:41:59,725 todas conseguiram fazer a mesma imitação. 697 00:41:59,808 --> 00:42:02,311 "Dizes sempre: 'Não faço as coisas assim. 698 00:42:02,394 --> 00:42:04,230 Não foi isso que eu disse que faria.' 699 00:42:04,313 --> 00:42:06,524 Disseste: 'Talvez eu vá.' Disseste: 'Vou mesmo.' 700 00:42:06,607 --> 00:42:09,568 'Não acho que me sentiria confortável.' 701 00:42:09,652 --> 00:42:12,363 Dizes: 'Vamos com os teus amigos.' 702 00:42:12,446 --> 00:42:14,406 Não é como os meus amigos. Com eles, dizes: 703 00:42:14,490 --> 00:42:16,158 'Acho que não consigo...'" 704 00:42:17,409 --> 00:42:18,994 Quem é esse tipo? 705 00:42:21,622 --> 00:42:23,040 Onde é que o viste? 706 00:42:25,209 --> 00:42:27,044 Nunca ouvi ninguém falar assim. 707 00:42:28,128 --> 00:42:31,715 "Isso é porque não te ouves. Devias ouvir-te. 708 00:42:31,799 --> 00:42:34,218 Tu dizes... 709 00:42:36,220 --> 00:42:38,722 Faz-me lembrar o tipo da Liga dos Chupa-Chupas. 710 00:42:38,806 --> 00:42:42,476 Representamos a Liga dos Chupa-Chupas 711 00:42:51,819 --> 00:42:53,529 O importante é ouvir. 712 00:42:54,488 --> 00:42:56,115 Querem conselhos sobre o casamento? 713 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Oiçam com atenção! 714 00:42:59,827 --> 00:43:03,080 Muitas mulheres queixam-se de que os maridos não as ouvem. 715 00:43:04,290 --> 00:43:06,875 Nunca ouvi a minha mulher dizer isso. Pode ter dito. 716 00:43:09,378 --> 00:43:10,671 Não sei, mas... 717 00:43:11,922 --> 00:43:14,258 ... eis o que sei. 718 00:43:16,010 --> 00:43:19,179 Senhoras, o vosso marido quer fazer-vos felizes. 719 00:43:20,264 --> 00:43:21,932 Ele está a trabalhar para isso! 720 00:43:23,851 --> 00:43:24,810 Está a planeá-lo. 721 00:43:25,436 --> 00:43:27,271 Pensa nisso a cada segundo. 722 00:43:28,731 --> 00:43:29,940 Ele não é capaz. 723 00:43:31,650 --> 00:43:32,943 Não é capaz. 724 00:43:34,320 --> 00:43:36,739 Não sabe como o fazer. 725 00:43:38,365 --> 00:43:39,825 Às vezes, conseguimos. 726 00:43:40,534 --> 00:43:42,077 Não sabemos como o fizemos. 727 00:43:44,747 --> 00:43:47,207 Não podemos perguntar: "O que é que fiz?" 728 00:43:48,667 --> 00:43:51,086 Parece que não sabemos o que estamos a fazer. 729 00:43:52,921 --> 00:43:54,214 Não se pode não fazer nada. 730 00:43:54,923 --> 00:43:57,301 A mulher diz: "Não acredito que fizeste isto." 731 00:43:57,885 --> 00:43:59,219 O homem diz: "O quê?" 732 00:44:00,638 --> 00:44:01,805 A mulher começa a chorar. 733 00:44:03,223 --> 00:44:04,933 O homem diz: "Não fiz nada." 734 00:44:06,060 --> 00:44:07,519 A mulher diz: "Exatamente". 735 00:44:10,939 --> 00:44:12,733 É um jogo de xadrez, não é? 736 00:44:13,317 --> 00:44:15,361 Mas o tabuleiro é de água corrente... 737 00:44:16,945 --> 00:44:18,822 ... e as peças de xadrez 738 00:44:19,156 --> 00:44:20,532 são feitas de fumo. 739 00:44:34,463 --> 00:44:37,341 Não estão sozinhos. Nunca se esqueçam disso, no casamento. 740 00:44:37,424 --> 00:44:39,885 A sociedade, a cultura e até a tecnologia 741 00:44:39,968 --> 00:44:43,055 ajudam-vos na viagem do casamento. 742 00:44:43,138 --> 00:44:44,640 No carro, por exemplo, 743 00:44:44,723 --> 00:44:47,893 há sistemas de controlo de temperatura separados, 744 00:44:47,976 --> 00:44:50,354 com botões dos dois lados. 745 00:44:50,813 --> 00:44:53,982 Caramba, será que foi uma pessoa casada que pensou nisso? 746 00:44:56,068 --> 00:44:58,904 Pensou: "Isto pode ser útil... 747 00:44:59,446 --> 00:45:00,739 ... se estivermos com alguém 748 00:45:00,823 --> 00:45:03,242 com quem tenhamos uma obrigação contratual vitalícia 749 00:45:03,325 --> 00:45:05,411 e precisemos que cale a boca." 750 00:45:07,121 --> 00:45:09,498 "Estou gelada. Estou a assar. Estou a ferver. 751 00:45:11,333 --> 00:45:12,710 Está a soprar-me em cima." 752 00:45:14,670 --> 00:45:17,297 Quando a minha mulher diz: "O ar está a soprar-me em cima", 753 00:45:17,381 --> 00:45:21,385 é o mesmo que uma pessoa normal dizer: "Um urso está a comer-me." 754 00:45:24,054 --> 00:45:25,681 É o nível de emergência. 755 00:45:27,349 --> 00:45:29,143 Eu também reajo nesse nível. 756 00:45:29,768 --> 00:45:32,563 "Céus, uma brisa maligna de um ventilador hostil está a atacar 757 00:45:32,646 --> 00:45:35,941 a minha companheira de toda a vida, que me deu três filhos sem anestesia. 758 00:45:36,024 --> 00:45:38,944 Ela podia ter tido os bebés sozinha se não houvesse mais ninguém, 759 00:45:39,027 --> 00:45:40,654 mas não sobrevive a um sopro de ar 760 00:45:40,738 --> 00:45:42,906 que varie três graus da temperatura ideal dela." 761 00:45:49,455 --> 00:45:53,542 Tenho a certeza de que as zonas separadas idiotas também funcionem 762 00:45:53,625 --> 00:45:57,379 para impedir que as moléculas de ar a diferentes temperaturas se misturem... 763 00:45:58,338 --> 00:46:02,551 ... dentro do compartimento fechado do carro, com um metro de largura. 764 00:46:02,634 --> 00:46:04,511 Muitas vezes, vou ao meu café de manhã... 765 00:46:04,595 --> 00:46:07,848 Gosto do café sem leite do lado esquerdo da chávena 766 00:46:07,931 --> 00:46:09,933 e com natas e açúcar do lado direito... 767 00:46:11,810 --> 00:46:12,936 ... e não há problema. 768 00:46:13,937 --> 00:46:15,314 Ou nos restaurantes chiques. 769 00:46:15,397 --> 00:46:17,649 Às vezes, perguntam: "Água com ou sem gás?" 770 00:46:17,733 --> 00:46:19,985 Eu digo: "Ambas. No mesmo copo, mas separadas. 771 00:46:20,068 --> 00:46:22,070 Faço isso sempre no meu carro." 772 00:46:26,241 --> 00:46:28,452 Oiçam um momento de casamento que eu vi, a sério. 773 00:46:29,578 --> 00:46:32,456 O marido no carro e a mulher no passeio. 774 00:46:32,539 --> 00:46:34,583 Ele foi buscá-la depois do trabalho. 775 00:46:35,626 --> 00:46:39,880 Ele não parou o carro completamente! 776 00:46:41,465 --> 00:46:42,841 Ela tinha a porta aberta 777 00:46:42,925 --> 00:46:46,386 e ia a pé-coxinho... 778 00:46:48,347 --> 00:46:52,267 ... agarrada ao braço do banco, a tentar puxar-se para dentro... 779 00:46:53,227 --> 00:46:56,480 Só se consegue meter um pé num carro em movimento. 780 00:46:58,023 --> 00:47:02,361 Imaginamos a troca animada de ideias... 781 00:47:03,946 --> 00:47:07,032 ... dentro daquele carro, durante o resto da viagem. 782 00:47:09,034 --> 00:47:10,452 Mas o casamento é assim. 783 00:47:10,661 --> 00:47:11,829 São duas pessoas... 784 00:47:12,579 --> 00:47:16,291 ... a tentarem ficar juntas sem dizer: "Odeio-te." 785 00:47:19,711 --> 00:47:22,172 Que não podemos dizer. Está bem? 786 00:47:22,798 --> 00:47:24,174 Não podemos dizer isso. 787 00:47:25,551 --> 00:47:26,802 Podemos senti-lo. 788 00:47:28,929 --> 00:47:29,847 Isso não faz mal. 789 00:47:30,764 --> 00:47:33,100 Não deixem que vos saia. 790 00:47:33,934 --> 00:47:35,519 Digam outra coisa qualquer. 791 00:47:35,602 --> 00:47:38,981 Digam: "Porque é que nunca há fita-cola nesta casa?" 792 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 "Fita" é "eu", "cola" é "odeio" e "casa" é "te". 793 00:47:46,321 --> 00:47:47,406 Mas é melhor. 794 00:47:48,448 --> 00:47:50,617 Não dizem: "Podia matar-te agora." 795 00:47:51,910 --> 00:47:54,162 Dizem: "Às vezes, és tão engraçada." 796 00:47:59,710 --> 00:48:03,297 "Jerry, gostaríamos de entender ao pormenor 797 00:48:03,589 --> 00:48:05,299 como conseguiste isso, 798 00:48:05,382 --> 00:48:09,052 porque eras uma pessoa normal, 799 00:48:09,136 --> 00:48:11,179 um solteirão de 45 anos. 800 00:48:11,263 --> 00:48:14,016 De repente, deste uma reviravolta. 801 00:48:14,099 --> 00:48:16,810 Casamento, mulher, filhos, família. Como é que o navegaste? 802 00:48:17,185 --> 00:48:18,228 Como te aclimataste? 803 00:48:18,312 --> 00:48:21,064 Como é que procriaste e coabitaste, 804 00:48:21,315 --> 00:48:22,774 aprendeste e te acomodaste 805 00:48:23,233 --> 00:48:25,235 e não te irritaste?" 806 00:48:26,778 --> 00:48:28,113 É uma excelente pergunta... 807 00:48:28,739 --> 00:48:30,908 ... porque um homem casado não sobreviverá... 808 00:48:31,450 --> 00:48:34,369 ... sem um bom sistema de filtragem entre o cérebro e a fala, 809 00:48:34,453 --> 00:48:37,331 de controlo de acesso à entrada. 810 00:48:39,124 --> 00:48:41,209 Não se pode simplesmente falar, no casamento! 811 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 É arriscado. 812 00:48:45,672 --> 00:48:48,008 Quando estou com a minha mulher, que amo muito, 813 00:48:48,592 --> 00:48:50,260 e me ocorre um pensamento, 814 00:48:50,844 --> 00:48:54,681 a primeira coisa que penso é: "Bem, sei que não posso dizer isto." 815 00:49:01,104 --> 00:49:03,482 Talvez eu possa dizer que ouvi outra pessoa dizê-lo. 816 00:49:06,026 --> 00:49:08,946 Depois, podemos partilhar juntos um momento caloroso, 817 00:49:09,029 --> 00:49:11,740 concordando que essa pessoa é uma idiota. 818 00:49:14,826 --> 00:49:16,203 Damo-nos muito bem. 819 00:49:18,038 --> 00:49:19,581 Temos três filhos, já disse. 820 00:49:19,665 --> 00:49:21,917 Regressámos de umas belas férias em família, 821 00:49:22,000 --> 00:49:23,168 ou aquilo a que chamo: 822 00:49:23,251 --> 00:49:26,004 "Vamos pagar um balúrdio para discutir num hotel." 823 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 Não sei que outra coisa estávamos a fazer. 824 00:49:33,887 --> 00:49:35,389 Vamos discutir de bicicleta. 825 00:49:38,350 --> 00:49:40,811 "Vou matar-te." "Eu vou matar-te mais." 826 00:49:42,854 --> 00:49:46,233 Vamos dizer palavrões numa praia de areia branca. 827 00:49:48,819 --> 00:49:52,280 Vamos discutir acerca daquelas outras crianças tão bem-comportadas. 828 00:49:53,615 --> 00:49:56,201 Será que elas estiveram na varanda do hotel ontem, 829 00:49:56,284 --> 00:50:00,163 a atirar às cabeças dos outros hóspedes cajus a 12 dólares, do minibar? 830 00:50:09,172 --> 00:50:10,799 A minha filha é a mais velha. 831 00:50:10,882 --> 00:50:14,219 Tem 18 anos, acabou o liceu e foi para a faculdade. 832 00:50:14,302 --> 00:50:18,056 É um passo importante, quando somos pais. 833 00:50:19,016 --> 00:50:19,933 Obrigado. 834 00:50:21,435 --> 00:50:22,602 Fizemos um bom trabalho. 835 00:50:22,686 --> 00:50:24,104 Ela terminou o secundário. 836 00:50:26,064 --> 00:50:28,150 Então, muita gente... Todos me perguntam: 837 00:50:28,233 --> 00:50:31,194 "Como te sentes, Jerry? O primeiro filho a sair de casa?" 838 00:50:31,278 --> 00:50:32,112 Tudo bem. 839 00:50:32,195 --> 00:50:34,573 Estou bem. 840 00:50:34,656 --> 00:50:37,701 Na minha opinião, é como encontrar um jacaré bebé, 841 00:50:38,035 --> 00:50:40,620 pô-lo na banheira e dizer: 842 00:50:40,704 --> 00:50:43,040 "Olhem para isto. Encontrei um bebé... 843 00:50:43,123 --> 00:50:45,083 Metam o dedo na boca dele. Sentem os dentes? 844 00:50:45,167 --> 00:50:47,419 Dentes pequenos e aguçados." 845 00:50:48,211 --> 00:50:50,839 Depois, o tempo passa e dizemos: 846 00:50:51,298 --> 00:50:53,967 "Acho que temos de tirar isto daqui. 847 00:50:56,928 --> 00:50:57,804 Isto já... 848 00:50:58,555 --> 00:51:00,265 ... não parece bem. 849 00:51:00,348 --> 00:51:03,185 Isto é... assustador. 850 00:51:03,268 --> 00:51:05,479 Esta coisa tem de estar em liberdade, 851 00:51:05,562 --> 00:51:08,982 a matar e a comer outros seres vivos. 852 00:51:10,233 --> 00:51:12,027 É a natureza dela." 853 00:51:14,738 --> 00:51:16,948 Mas adoro ser pai. Presenciei o parto. 854 00:51:17,032 --> 00:51:19,618 O momento mais dramático da vida humana, claro. 855 00:51:19,701 --> 00:51:22,287 Sempre que duas pessoas entram numa sala e saem três... 856 00:51:23,872 --> 00:51:26,374 ... aconteceu um grande evento naquela sala. 857 00:51:27,793 --> 00:51:31,338 No fim da vida, voltamos para o mesmo quarto, 858 00:51:31,755 --> 00:51:33,757 a mesma cama, as mesmas coisas à volta. 859 00:51:33,924 --> 00:51:37,427 Mais uma vez, sai um número diferente de pessoas 860 00:51:37,511 --> 00:51:39,012 do que entrou, 861 00:51:39,096 --> 00:51:41,723 mas é assim que funciona a espécie humana. 862 00:51:42,099 --> 00:51:44,726 Temos de renovar o estoque, ter produtos frescos 863 00:51:44,810 --> 00:51:46,895 e manter a linha de produção em movimento. 864 00:51:47,979 --> 00:51:51,566 Temos de entrar e sair. É o trabalho do hospital. 865 00:51:52,400 --> 00:51:54,027 É descanso e limpeza. 866 00:51:54,111 --> 00:51:56,321 Se não resultar, ajudamos a seguir em frente. 867 00:51:56,988 --> 00:52:00,909 Diz "Hospital" quando entramos, mas podia dizer "Cama, Banho & Além". 868 00:52:07,916 --> 00:52:10,460 Os bebés não param de chegar. Os bebés não querem saber. 869 00:52:10,544 --> 00:52:13,839 Acham que lhes importa o mundo estar do avesso e termos problemas? 870 00:52:13,922 --> 00:52:14,965 "Vamos entrar! 871 00:52:16,133 --> 00:52:17,592 Queremos entrar." 872 00:52:17,801 --> 00:52:19,719 Entram como travessas de dónutes frescos. 873 00:52:19,803 --> 00:52:22,973 Mais bebés... 874 00:52:24,057 --> 00:52:24,975 Porque vieram? 875 00:52:26,268 --> 00:52:27,978 Vieram substituir-nos. 876 00:52:29,020 --> 00:52:30,147 É a missão deles. 877 00:52:30,897 --> 00:52:33,984 Não veem o que se está a passar? 878 00:52:35,485 --> 00:52:36,945 Estão a expulsar-nos. 879 00:52:37,904 --> 00:52:40,323 As primeiras palavras são "mamã", "papá" 880 00:52:40,407 --> 00:52:41,366 e "adeus". 881 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 "Veremos quem usa fraldas quando isto acabar." 882 00:52:52,669 --> 00:52:54,546 É isso que os bebés pensam. 883 00:52:56,131 --> 00:52:59,009 Mais uma vez, o pai esforça-se por não ficar para trás. 884 00:52:59,092 --> 00:53:03,680 Mães que estão aqui: nós queremos ser o que vocês querem que sejamos. 885 00:53:03,763 --> 00:53:05,182 Não conseguimos! 886 00:53:06,641 --> 00:53:07,976 Queremos fazê-lo. 887 00:53:09,144 --> 00:53:11,730 O bebé nasceu. Lembro-me... É a coisa mais incrível. 888 00:53:11,813 --> 00:53:14,357 Para a fêmea, o instinto entra em ação. 889 00:53:15,442 --> 00:53:17,861 Para o homem, nada entra em ação. 890 00:53:20,405 --> 00:53:22,365 Ele continua o mesmo tipo, ali parado. 891 00:53:27,412 --> 00:53:30,457 Passados anos na vida dos meus filhos, eu via-os a olhar para mim 892 00:53:30,540 --> 00:53:32,709 do fundo da sala, como se me fossem dizer: 893 00:53:33,126 --> 00:53:34,961 "Desculpe, já foi atendido? 894 00:53:40,175 --> 00:53:43,261 Mãe, o homem das cavalitas voltou. Precisamos de alguma coisa?" 895 00:53:45,805 --> 00:53:49,184 A evasão é o instinto doméstico masculino. 896 00:53:49,267 --> 00:53:52,103 Golfe, a derradeira atividade de evasão. 897 00:53:52,187 --> 00:53:53,939 Um jogo tão incrivelmente difícil, 898 00:53:54,022 --> 00:53:56,149 inútil, irracional e demorado. 899 00:53:56,233 --> 00:53:58,902 A palavra golf só pode significar: 900 00:53:58,985 --> 00:54:00,904 "Grande oásis longe da família!" 901 00:54:03,323 --> 00:54:06,159 Tenho muitos amigos que jogam. Adoram. 902 00:54:06,243 --> 00:54:07,786 "Jerry, adorarias. 903 00:54:09,454 --> 00:54:11,289 É um jogo muito difícil." 904 00:54:12,540 --> 00:54:14,209 Sem dúvida. 905 00:54:14,626 --> 00:54:18,838 Também é difícil atirar um Tic Tac para uma caixa de sapatos a cem metros. 906 00:54:23,510 --> 00:54:26,972 Na imaginação do pai golfista, quando ele volta para casa, 907 00:54:27,055 --> 00:54:28,890 a família vem a correr 908 00:54:29,307 --> 00:54:33,103 para ouvir as histórias emocionantes das aventuras de golfe dele. 909 00:54:34,396 --> 00:54:38,775 Na realidade, ninguém sabe que ele saiu ou regressou... 910 00:54:41,027 --> 00:54:43,446 ... de oito horas e meia 911 00:54:43,530 --> 00:54:45,907 de tacadas idiotas na areia e no mato, 912 00:54:45,991 --> 00:54:47,909 enquanto conduz bêbado um carro de palhaço 913 00:54:47,993 --> 00:54:49,327 através de um parque falso. 914 00:54:55,375 --> 00:54:57,794 Mesmo assim, o pai continua orgulhoso... 915 00:54:59,879 --> 00:55:04,009 ... a vestir indumentárias bizarras em casa, ao fim de semana. 916 00:55:05,010 --> 00:55:06,636 Todos os pais usam 917 00:55:06,720 --> 00:55:09,931 o estilo de roupa do último bom ano das suas vidas. 918 00:55:11,349 --> 00:55:15,103 A roupa que o homem vestia na altura em que se casou, 919 00:55:15,186 --> 00:55:17,314 ele imobiliza esse momento... 920 00:55:18,023 --> 00:55:21,568 ... na história da moda e fica nele até ao fim. 921 00:55:25,739 --> 00:55:29,826 Vemos pais na rua: 2005, 1991, 1983. 922 00:55:33,121 --> 00:55:35,081 No outro dia, levei os miúdos ao cinema. 923 00:55:35,165 --> 00:55:37,834 Um novo anúncio no cinema que eu nunca tinha visto: 924 00:55:37,917 --> 00:55:42,130 "Por favor, apanhe o lixo à volta do seu lugar, após o filme." 925 00:55:42,464 --> 00:55:43,673 "Está bem. 926 00:55:44,799 --> 00:55:46,760 Vou trazer o meu macacão cor de laranja 927 00:55:46,843 --> 00:55:49,137 e um pau com um prego na ponta. 928 00:55:51,639 --> 00:55:54,976 Talvez vá pela estrada fora depois dos créditos." 929 00:55:57,771 --> 00:55:59,397 Não vou apanhar nada! 930 00:56:00,690 --> 00:56:02,400 Fui eu que o deitei para o chão. 931 00:56:04,819 --> 00:56:07,614 Há um acordo entre nós e os donos do cinema. 932 00:56:07,697 --> 00:56:09,949 O acordo é que nos estão a enganar. 933 00:56:11,493 --> 00:56:13,912 Em troca disso, quando acabo algo, 934 00:56:13,995 --> 00:56:15,497 abro a mão. 935 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 E aquilo rola ao longo de oito filas. 936 00:56:23,338 --> 00:56:26,466 Não vou enfiar braço naquele buraco escuro assustador... 937 00:56:28,051 --> 00:56:31,012 ... para tentar arrancar três caramelos que estão lá soldados 938 00:56:31,096 --> 00:56:32,722 desde Os Condenados de Shawshank. 939 00:56:34,724 --> 00:56:36,059 O que fizeram por nós? 940 00:56:36,142 --> 00:56:39,687 Deram-nos um suporte para copos? É o nosso tratamento de luxo? 941 00:56:39,771 --> 00:56:43,483 Que tal um atirador de pipocas automático que dispara uma a cada cinco segundos, 942 00:56:43,942 --> 00:56:46,236 para completar esta experiência de cadáver. 943 00:56:51,991 --> 00:56:54,702 O porta-copos é o objeto que define a nossa cultura. 944 00:56:54,786 --> 00:56:56,329 "Não vamos segurar copos! 945 00:56:57,622 --> 00:56:58,706 Não queremos agarrar!" 946 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 As mãos livres. 947 00:57:03,128 --> 00:57:05,630 Deem-me um chapéu de cowboy com uma cerveja de cada lado 948 00:57:05,713 --> 00:57:06,965 e uma sonda gástrica. 949 00:57:08,633 --> 00:57:10,760 Deem-me uma trela com outra trela enrolada. 950 00:57:10,844 --> 00:57:14,597 Se o cão puxar, carrego no botão e solto a linha, como se ele fosse um espadarte. 951 00:57:16,558 --> 00:57:17,809 Numa casa de banho pública, 952 00:57:17,892 --> 00:57:21,521 quero um detetor de movimento na retrete, lavatório e urinol. 953 00:57:21,604 --> 00:57:23,022 Não faço nada cá dentro. 954 00:57:25,650 --> 00:57:28,611 Porque é que o lavatório não nos deteta tão bem como a retrete? 955 00:57:28,695 --> 00:57:31,322 É preciso fazer magia à David Copperfield para funcionar. 956 00:57:40,039 --> 00:57:43,793 Quem projetou o cubículo com a janela de observação em baixo? 957 00:57:46,045 --> 00:57:49,174 Para que todos possamos ver as pernas das calças sem vida 958 00:57:49,257 --> 00:57:53,303 e os trágicos bicos de sapato, que mal espreitam 959 00:57:53,845 --> 00:57:57,098 por baixo do cinto ali deitado, impotente. 960 00:57:58,725 --> 00:58:02,896 Ficaria muito mais caro fazer mais 30 cm de parede até ao chão? 961 00:58:04,147 --> 00:58:07,066 É a parede mais barata do mundo. 962 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 É um painel de metal. 963 00:58:08,902 --> 00:58:12,780 Nem juntam bem os painéis nos cantos! 964 00:58:14,866 --> 00:58:16,367 Porque é que não os fecham? 965 00:58:17,660 --> 00:58:18,828 Às vezes, passamos 966 00:58:18,912 --> 00:58:21,080 e vemos um olho humano aterrorizado. 967 00:58:26,461 --> 00:58:29,088 Nunca viram um clarão de branco do olho, no espaço? 968 00:58:29,172 --> 00:58:30,048 Só uma pupila? 969 00:58:31,925 --> 00:58:34,093 Porque fazemos isto às pessoas? 970 00:58:35,428 --> 00:58:37,889 Não sou um cavalo! Não quero estar num cubículo. 971 00:58:38,389 --> 00:58:40,725 Porque não deixar pender a cabeça por cima da porta? 972 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 É o que fazem os cavalos. 973 00:58:44,270 --> 00:58:46,648 Os meus colegas reconhecem os meus sapatos. 974 00:58:46,731 --> 00:58:48,525 Que vejam a minha cara, também. 975 00:58:51,277 --> 00:58:52,779 "Olá, Bob, como estás? 976 00:58:54,656 --> 00:58:57,534 Sim, foi por isto que tive de sair a correr da reunião. 977 00:58:58,785 --> 00:59:02,121 Tive de vir fazer uma apresentação em PowerPoint." 978 00:59:02,664 --> 00:59:05,041 Obrigado, Nova Iorque. Foram os maiores. 979 00:59:05,375 --> 00:59:06,668 Adoro-vos! 980 00:59:07,627 --> 00:59:09,504 Fizeram-me quem sou. Agradeço. 981 00:59:10,255 --> 00:59:12,465 Obrigado por virem ao nosso espetáculo. 982 00:59:12,966 --> 00:59:14,175 Espero que tenham gostado. 983 00:59:15,552 --> 00:59:16,386 Boa noite. 984 00:59:43,413 --> 00:59:45,665 No helicóptero, o que farias... 985 00:59:46,124 --> 00:59:48,668 ... avançavas um pouco antes de saltar. 986 00:59:48,751 --> 00:59:51,212 - O que é isto? - És tu à porta. 987 00:59:55,300 --> 00:59:56,718 - Olá! - Tudo bem? 988 01:00:08,771 --> 01:00:09,897 Sim! 989 01:00:17,155 --> 01:00:18,656 - Muito bem. - Obrigado. 990 01:00:19,115 --> 01:00:22,452 Legendas: Rodrigo Vaz