1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,924
UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,926
JERRY SEINFELD EM
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,972
Sr. Seinfeld,
não tem um espetáculo esta noite?
6
00:00:14,639 --> 00:00:15,765
Tenho.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,019
Estão a dizer-me
que há demasiado trânsito para aterrar.
8
00:00:19,394 --> 00:00:21,229
- O que quer que eu faça?
- Não há crise.
9
00:00:21,646 --> 00:00:23,648
Pode deixar-me sair aqui
em qualquer sítio.
10
00:00:58,475 --> 00:00:59,392
Obrigado.
11
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Muito obrigado!
12
00:01:02,812 --> 00:01:03,897
Meu Deus.
13
00:01:07,776 --> 00:01:09,027
Que momento.
14
00:01:09,611 --> 00:01:13,448
Que sensação.
Que grande conquista isto foi...
15
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
... da vossa parte.
16
00:01:16,493 --> 00:01:18,787
Aquilo por que passaram...
17
00:01:19,913 --> 00:01:22,290
... sair e lidar com...
18
00:01:22,916 --> 00:01:25,293
... os obstáculos naturais da vida.
19
00:01:26,461 --> 00:01:29,005
Pessoas difíceis,
organização e planeamento.
20
00:01:29,881 --> 00:01:33,051
Amigos irritantes,
com os quais devem estar sentados...
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
... que, por alguma razão,
22
00:01:37,347 --> 00:01:40,225
precisaram de uma comunicação
desnecessária e complicada
23
00:01:40,600 --> 00:01:42,727
sobre: "Quem vai?"
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,188
"Quando partimos?" "Como vamos?"
25
00:01:45,563 --> 00:01:48,066
"Porque não me vens buscar?"
"Porque não te vou buscar?"
26
00:01:48,149 --> 00:01:50,068
"Fica em caminho." "É no sentido oposto."
27
00:01:50,151 --> 00:01:52,946
"O meu carro." "O teu carro."
"Um carro." "Dois carros."
28
00:01:54,155 --> 00:01:56,866
"Quando comemos? Comeste?
Não comi."
29
00:01:57,575 --> 00:02:00,078
"Vais comer? Estou cheio de fome."
"Não tenho fome."
30
00:02:00,161 --> 00:02:03,164
"Passei o dia a comer gomas de fruta.
Preciso de comida a sério."
31
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
"Os bilhetes? Quem tem os bilhetes?
32
00:02:06,042 --> 00:02:07,418
Tens os bilhetes?"
33
00:02:08,002 --> 00:02:10,171
Quantas vezes ouviram
a palavra "bilhetes" hoje?
34
00:02:10,255 --> 00:02:11,798
"Não te esqueças dos bilhetes."
35
00:02:12,549 --> 00:02:14,717
"Tens os bilhetes?"
"Sim, tenho os bilhetes!"
36
00:02:14,801 --> 00:02:17,470
"Tens os bilhetes deles?"
"Não comprei bilhetes para eles.
37
00:02:17,554 --> 00:02:19,180
Têm de comprar os bilhetes deles.
38
00:02:19,264 --> 00:02:22,225
Não me pagaram,
da última vez que os comprei."
39
00:02:23,351 --> 00:02:26,271
Porque é que os vossos amigos
são tão irritantes?
40
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
As pessoas com quem escolheram
estar na vida.
41
00:02:31,151 --> 00:02:32,318
Não faz sentido.
42
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
Aposto que se livravam
deles todos num instante...
43
00:02:35,321 --> 00:02:37,615
... se não fosse uma chatice maior
44
00:02:37,699 --> 00:02:41,870
encontrar pessoas novas,
aprender os problemas irritantes delas
45
00:02:41,953 --> 00:02:43,705
que nunca resolvem...
46
00:02:48,459 --> 00:02:50,420
... mudar os nomes e números do telemóvel
47
00:02:50,503 --> 00:02:52,088
e apagar os contactos antigos.
48
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
"Que se lixe.
Vou aguentar estes idiotas.
49
00:02:55,842 --> 00:02:58,178
São as mesmas refeições,
épocas festivas e filmes.
50
00:02:58,261 --> 00:03:00,013
O que importa com quem estou?"
51
00:03:00,722 --> 00:03:02,557
"Só quero sair." Isto é sair.
52
00:03:03,099 --> 00:03:05,101
As pessoas falam em sair.
53
00:03:05,185 --> 00:03:07,896
"Devíamos sair. Vamos sair.
Nunca saímos."
54
00:03:09,564 --> 00:03:10,398
Bem...
55
00:03:11,316 --> 00:03:12,275
... é isto.
56
00:03:21,492 --> 00:03:25,121
O lado bom de sair
é que não têm de sair por muito tempo.
57
00:03:25,788 --> 00:03:28,791
Só o suficiente para ter
a próxima sensação, que todos vão ter.
58
00:03:29,250 --> 00:03:31,669
A sensação de: "Tenho de ir para casa."
59
00:03:33,421 --> 00:03:38,218
Depois do trabalho que vos deu
pôr o rabo onde está agora...
60
00:03:39,344 --> 00:03:42,180
... ainda só vão a meio deste pesadelo.
61
00:03:44,265 --> 00:03:47,018
Onde quer que estejam na vossa vida,
a dada altura,
62
00:03:47,101 --> 00:03:48,811
vão ter de sair de lá.
63
00:03:49,771 --> 00:03:51,689
Se estão no trabalho, têm de ir para casa.
64
00:03:51,773 --> 00:03:54,651
Se estão em casa:
"Trabalho a semana toda. Tenho de sair."
65
00:03:55,026 --> 00:03:57,237
Se estão na rua e é tarde:
"Tenho de voltar."
66
00:03:57,362 --> 00:03:59,822
"Tenho de me levantar."
"Tenho de ir para o aeroporto."
67
00:03:59,906 --> 00:04:02,158
"Quando vamos entrar no avião?"
O avião descola.
68
00:04:02,242 --> 00:04:04,744
"Quando é que o avião vai aterrar?"
O avião aterra.
69
00:04:04,827 --> 00:04:08,331
"Porque não abrem a porta para sairmos?"
Ninguém quer estar em lado nenhum.
70
00:04:14,128 --> 00:04:16,506
Ninguém gosta de nada.
71
00:04:18,091 --> 00:04:20,343
Andamos carrancudos e irritados,
72
00:04:20,718 --> 00:04:23,888
e lidamos com isso
mudando constantemente de lugar.
73
00:04:27,016 --> 00:04:28,142
Então,
74
00:04:28,601 --> 00:04:31,479
inventamos coisas destas,
o que estamos a fazer agora.
75
00:04:31,562 --> 00:04:35,858
Isto é um evento especial desnecessário,
inventado, falso e exagerado.
76
00:04:38,027 --> 00:04:39,112
É o que isto é.
77
00:04:42,365 --> 00:04:46,160
Que muita gente
se esforçou muito para montar...
78
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
... para que pudéssemos matar algum tempo.
79
00:04:50,623 --> 00:04:53,793
É por isso que estou aqui.
Eu também não tinha mais nada para fazer.
80
00:04:55,211 --> 00:04:57,714
Posso dizer-vos isso.
Vocês conhecem-me. Vocês e eu...
81
00:04:57,797 --> 00:05:01,509
Vá lá, conhecemo-nos de certa forma,
82
00:05:01,592 --> 00:05:03,511
embora seja eletrónica,
83
00:05:03,928 --> 00:05:06,389
há já muitos anos.
84
00:05:06,472 --> 00:05:08,808
Estamos a viver a vida juntos.
Uma coisa linda.
85
00:05:08,891 --> 00:05:09,976
Vocês sabem o que fiz.
86
00:05:10,059 --> 00:05:11,978
Sabem o que criei. Sabem como vivo.
87
00:05:12,061 --> 00:05:13,688
Sabem muito bem...
88
00:05:14,605 --> 00:05:17,317
... que eu podia estar
em qualquer lado do mundo.
89
00:05:19,110 --> 00:05:21,529
Agora, sejam honestos. Se fossem eu,
90
00:05:22,030 --> 00:05:24,949
estariam aqui a fazer outra coisa destas?
91
00:05:32,540 --> 00:05:35,209
Talvez sim, talvez não.
92
00:05:35,752 --> 00:05:37,795
No entanto, estou feliz por estar aqui.
93
00:05:37,879 --> 00:05:38,755
Adoro isto.
94
00:05:41,924 --> 00:05:45,094
Este pode ser o meu lugar preferido
no mundo inteiro,
95
00:05:45,178 --> 00:05:47,096
aqui e agora. Pode ser.
96
00:05:50,350 --> 00:05:51,309
Adoramos-te!
97
00:05:51,392 --> 00:05:53,353
Obrigado, querida. Também te adoro.
98
00:05:54,687 --> 00:05:57,690
Na verdade, é este
o meu tipo de relação íntima preferida.
99
00:06:00,276 --> 00:06:03,529
Eu adoro-te, tu adoras-me
e nunca nos conheceremos.
100
00:06:09,911 --> 00:06:13,664
Fazemos coisas destas para nos convencer
de que as nossas vidas não são uma treta.
101
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
Outra coisa que isto é. Amanhã, vão dizer:
102
00:06:16,334 --> 00:06:19,462
"A minha vida é fixe. Vi um humorista
que tinha uma série nos anos 90,
103
00:06:19,545 --> 00:06:21,756
no Teatro Beacon, na Broadway,
em Nova Iorque. "
104
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
Apesar de a vossa vida ser uma treta.
105
00:06:26,135 --> 00:06:28,888
Sei isso, porque sei
que a vida de todos é uma treta.
106
00:06:28,971 --> 00:06:30,973
A vossa vida é uma treta.
A minha também é.
107
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Talvez não tanto.
108
00:06:37,146 --> 00:06:40,691
Mas, mesmo assim, na vasta treta...
109
00:06:42,193 --> 00:06:45,113
... da vida humana, a vida de todos
é uma treta. Não faz mal.
110
00:06:45,196 --> 00:06:47,532
Nunca se sintam mal
por a vida ser um treta.
111
00:06:47,615 --> 00:06:49,367
A melhor lição que se aprende na vida:
112
00:06:49,450 --> 00:06:51,661
não há grande diferença
entre "treta" e "bom".
113
00:06:52,662 --> 00:06:54,288
Não são tão diferentes.
114
00:06:54,831 --> 00:06:55,998
Vivemos em Nova Iorque.
115
00:06:56,082 --> 00:06:58,292
Estou farto de ouvir falar
de restaurantes bons.
116
00:06:58,376 --> 00:07:01,796
"Jerry, fomos a um restaurante tão bom
ontem à noite.
117
00:07:02,296 --> 00:07:03,840
Foi muito bom. Adorarias.
118
00:07:03,923 --> 00:07:06,801
Ele adoraria, não adoraria? Adorarias."
119
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
"Tu." Sabem, quando
os vossos amigos vos identificam.
120
00:07:10,221 --> 00:07:11,472
"Tu. Não é?
121
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
Ele adoraria aquele sítio."
122
00:07:14,434 --> 00:07:17,311
"Gostaste?" "Nem por isso, mas tu..."
123
00:07:19,605 --> 00:07:22,358
Não gosto de bons restaurantes.
Não gosto de nada bom.
124
00:07:22,442 --> 00:07:24,819
Procuro o "não é mau".
"Como é a comida?" "Não é má."
125
00:07:24,902 --> 00:07:27,280
"Parece fixe.
Vamos lá e despachamos isto."
126
00:07:28,739 --> 00:07:32,285
"Quer saber a especialidade?"
"Não. Se é tão especial, ponham na ementa.
127
00:07:34,245 --> 00:07:37,498
Não me interesso por comida
que tenha de se candidatar à equipa."
128
00:07:38,666 --> 00:07:40,626
Não sei de que raio estão a falar.
129
00:07:40,710 --> 00:07:43,171
"Vamos carbonizar isto,
encrostar aquilo com ervas.
130
00:07:43,254 --> 00:07:47,008
Vamos regar isto com uma redução daquilo."
131
00:07:48,342 --> 00:07:50,970
Parem de regar. Já não se aguenta!
132
00:07:52,597 --> 00:07:53,931
Regam demasiado!
133
00:07:55,308 --> 00:07:58,519
Se não reduzissem tanto,
talvez não tivessem de regar!
134
00:08:00,438 --> 00:08:02,565
A refeição demora duas horas e meia.
135
00:08:03,232 --> 00:08:05,526
O rabo até dói, no fim. Não é tão bom
136
00:08:05,610 --> 00:08:07,862
como uma tigela de Lucky Charms
com Pepsi.
137
00:08:10,323 --> 00:08:14,160
A conta vem num livrete,
com a história toda.
138
00:08:14,911 --> 00:08:16,204
A história é esta:
139
00:08:16,287 --> 00:08:18,831
era uma vez... comeram uma costeleta.
A história é essa.
140
00:08:20,166 --> 00:08:21,876
Estão na rua depois, com os amigos:
141
00:08:21,959 --> 00:08:24,879
"Não achei muito... Foi bom?"
Toda a gente diz: "Foi muito bom."
142
00:08:24,962 --> 00:08:27,340
"Sim, não achei muito bom. O que achas?"
143
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
"Foi treta, não foi? Aquilo é uma treta."
144
00:08:31,093 --> 00:08:33,137
Muitos sítios bons são uma treta!
145
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
Vão a um jogo de basebol,
comem um cachorro-quente.
146
00:08:36,849 --> 00:08:38,142
O cachorro-quente está frio.
147
00:08:38,726 --> 00:08:40,102
O pão não está torrado.
148
00:08:40,186 --> 00:08:43,606
O vendedor é um ex-recluso
num programa de reinserção social.
149
00:08:44,857 --> 00:08:47,443
Adoram sempre aquele cachorro-quente.
150
00:08:47,527 --> 00:08:49,320
É uma treta? É.
151
00:08:49,403 --> 00:08:50,988
É bom? É.
152
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Para verem como há pouca diferença.
153
00:09:01,541 --> 00:09:04,210
"Treta" e "bom"
são as duas únicas categorias
154
00:09:04,293 --> 00:09:07,004
que as pessoas atribuem às coisas,
hoje em dia.
155
00:09:07,088 --> 00:09:09,257
"Vamos ver o novo filme. Dizem que é bom."
156
00:09:09,340 --> 00:09:11,008
"Sim? Ouvi que era uma treta."
157
00:09:11,968 --> 00:09:14,011
"Como pode ser uma treta?
Dizem que é bom."
158
00:09:14,095 --> 00:09:17,473
"Ouvi dizer que o início é muito bom
e o resto é uma treta."
159
00:09:18,015 --> 00:09:20,810
"Que treta."
"Pois. Podia ter sido tão bom."
160
00:09:21,769 --> 00:09:24,063
Eu digo que "treta" e "bom"
são a mesma coisa.
161
00:09:24,146 --> 00:09:26,148
Vão a andar na rua com um gelado,
162
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
o gelado cai do cone
163
00:09:28,484 --> 00:09:30,069
para o chão. É uma treta.
164
00:09:30,152 --> 00:09:31,654
O que dizem? "Olha que bom!"
165
00:09:42,290 --> 00:09:45,459
A comida é um bom tema.
Vamos falar um pouco mais dele.
166
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
Estávamos em Las Vegas há uns meses
167
00:09:48,254 --> 00:09:50,881
e todos disseram:
"Jerry, tens de ir ao bufete.
168
00:09:51,048 --> 00:09:52,174
Têm um bufete.
169
00:09:52,633 --> 00:09:55,344
Vá lá. Podes comer
o que quiseres no bufete."
170
00:09:56,846 --> 00:09:59,473
Qual é a ideia do bufete?
171
00:09:59,682 --> 00:10:01,392
Bem, as coisas já estão a correr mal.
172
00:10:01,934 --> 00:10:03,561
Como as podemos piorar?
173
00:10:05,229 --> 00:10:06,480
Porque não metemos pessoas
174
00:10:06,564 --> 00:10:09,275
que já têm dificuldade
a controlar as doses...
175
00:10:13,696 --> 00:10:17,325
... numa debochada orgia
de comida à Calígula,
176
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
de consumo humano ilimitado?
177
00:10:23,039 --> 00:10:26,542
"A entrada será um parque aquático
com chocolate derretido."
178
00:10:30,212 --> 00:10:32,673
O bufete é como levar o cão
à loja de animais
179
00:10:32,757 --> 00:10:34,675
e deixá-lo comprar a comida.
180
00:10:36,385 --> 00:10:38,846
Dão-lhe a carteira
no parque de estacionamento e dizem:
181
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
"Porque não entras
e trazes o que achares...
182
00:10:42,058 --> 00:10:44,644
... a quantidade certa de comida para ti?
183
00:10:46,437 --> 00:10:48,981
Usa o teu bom senso de cão.
184
00:10:49,982 --> 00:10:51,317
Eu espero no carro.
185
00:10:51,400 --> 00:10:53,903
Deixa a janela um pouco aberta
para eu respirar."
186
00:10:55,738 --> 00:11:00,868
As pessoas não se saem bem
num ambiente gastronómico sem supervisão.
187
00:11:03,204 --> 00:11:06,290
Ninguém entraria num restaurante a pedir:
"Um semifrio de iogurte,
188
00:11:06,374 --> 00:11:09,669
entrecosto, empadão, santola,
quatro biscoitos e uma omeleta de claras."
189
00:11:11,921 --> 00:11:14,465
As pessoas criam listas de desejos
190
00:11:14,548 --> 00:11:17,051
da última refeição
de um condenado nos pratos.
191
00:11:18,552 --> 00:11:22,306
É um modelo perfeito
de todos os problemas emocionais
192
00:11:22,390 --> 00:11:24,141
e dificuldades pessoais delas.
193
00:11:24,350 --> 00:11:26,352
Andam por lá com aquilo na mão.
194
00:11:26,435 --> 00:11:28,104
"Estou a lidar com isto.
195
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
É uma salada
com uma bola de gelado em cima.
196
00:11:33,317 --> 00:11:34,985
Tenho uns problemas psicológicos
197
00:11:35,069 --> 00:11:37,405
que estou a tentar resolver
aqui no bufete."
198
00:11:39,615 --> 00:11:40,908
Falam com desconhecidos.
199
00:11:40,991 --> 00:11:43,786
"Desculpe. Onde arranjou isso?
O que é? Nem vi isso.
200
00:11:43,869 --> 00:11:46,205
O que é?
Uma perna de frango caramelizada?
201
00:11:46,288 --> 00:11:47,957
Tenho de experimentar. Dê-me a sua.
202
00:11:48,040 --> 00:11:50,042
Sabe onde estão.
Pode ir buscar mais. Vá lá!"
203
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Vamos...
204
00:11:56,215 --> 00:11:57,258
Por favor.
205
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
Por favor, não se separem do grupo.
206
00:12:02,012 --> 00:12:03,889
Vamos ver muitas obras de arte.
207
00:12:03,973 --> 00:12:05,599
Não quero deixar ninguém para trás.
208
00:12:09,228 --> 00:12:10,479
Quando eu era miúdo...
209
00:12:11,355 --> 00:12:13,649
... a principal coisa de comida
que me aconteceu...
210
00:12:13,733 --> 00:12:15,359
Quando inventaram o Pop-Tart,
211
00:12:15,443 --> 00:12:18,195
a parte de trás da minha cabeça explodiu.
212
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
Não compreendíamos o Pop-Tart!
213
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Era demasiado avançado!
214
00:12:26,704 --> 00:12:29,373
Vimo-lo no supermercado.
Parecia uma nave alienígena.
215
00:12:29,457 --> 00:12:33,043
Éramos chimpanzés
a brincar com paus na terra...
216
00:12:35,463 --> 00:12:37,131
... a grunhir e a apontar.
217
00:12:37,214 --> 00:12:39,175
"Pop-Tart está aqui."
218
00:12:41,886 --> 00:12:44,680
Pensem em quando criaram o Pop-Tart.
Foi nos anos 60.
219
00:12:44,764 --> 00:12:46,390
Tínhamos torradas.
220
00:12:48,934 --> 00:12:51,729
Tínhamos sumo de laranja
congelado há décadas.
221
00:12:51,812 --> 00:12:54,273
Tinha de se cortar à faca!
222
00:12:56,525 --> 00:13:00,529
Era como um homicídio,
conseguir algumas gotas de manhã.
223
00:13:01,739 --> 00:13:02,990
Tínhamos Shredded Wheat.
224
00:13:03,073 --> 00:13:05,743
Era como pôr a boca
à volta de um triturador de madeira.
225
00:13:07,161 --> 00:13:09,830
Tomávamos o pequeno-almoço
e era preciso dois dias de baixa
226
00:13:09,914 --> 00:13:11,749
para as feridas sararem
e podermos falar.
227
00:13:12,416 --> 00:13:15,127
A minha mãe fazia papa.
Não percebia a receita.
228
00:13:15,211 --> 00:13:18,380
"Mãe, a quantidade de água
é fundamental, neste prato.
229
00:13:20,549 --> 00:13:23,093
Está a fazê-la demasiado grossa.
230
00:13:25,429 --> 00:13:27,973
Nem consigo mexer a colherzinha na tigela!
231
00:13:30,184 --> 00:13:33,771
Tenho sete anos. Sinto que estou a remar
no porão de um navio de escravos.
232
00:13:42,029 --> 00:13:43,572
Aquilo foi o pequeno-almoço?"
233
00:13:44,657 --> 00:13:46,951
No meio desse momento sombrio
e desesperado,
234
00:13:47,409 --> 00:13:50,996
os Pop-Tarts da Kellogg's surgiram
de Battle Creek, no Michigan,
235
00:13:51,080 --> 00:13:52,832
que, como os fãs de cereais sabem,
236
00:13:52,915 --> 00:13:55,000
é onde a Kellogg's está sediada,
237
00:13:55,084 --> 00:13:57,253
uma cidade que sempre quis visitar...
238
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
... porque parece
um Silicon Valley de cereais...
239
00:14:01,757 --> 00:14:03,676
... de supercientistas
do pequeno-almoço
240
00:14:03,926 --> 00:14:06,929
a inventar retângulos açucarados
com recheio de fruta para aquecer,
241
00:14:07,012 --> 00:14:09,223
com o feitio da caixa que os contém...
242
00:14:09,849 --> 00:14:12,893
... e o valor nutritivo
da caixa que os contém.
243
00:14:14,353 --> 00:14:15,604
Foi a parte mais difícil.
244
00:14:16,146 --> 00:14:19,483
Não sei quanto tempo levou a inventar,
mas devem ter saído do laboratório
245
00:14:19,567 --> 00:14:22,444
como Moisés com as duas tábuas
dos Dez Mandamentos.
246
00:14:29,869 --> 00:14:31,412
"O Pop-Tart chegou!
247
00:14:33,247 --> 00:14:34,748
Dois em cada embalagem!
248
00:14:37,418 --> 00:14:39,420
Duas fendas numa torradeira!
249
00:14:41,839 --> 00:14:43,799
Vamos ver se conseguem estragar isso."
250
00:14:45,843 --> 00:14:48,596
Porquê dois? Um não chega. Três é demais.
251
00:14:49,305 --> 00:14:52,558
Não se estragam
porque nunca estiveram frescas."
252
00:14:59,565 --> 00:15:01,942
O que mais há de irritante no mundo,
além de tudo?
253
00:15:03,527 --> 00:15:05,863
E a ditadura do aparelho
254
00:15:05,946 --> 00:15:09,408
sob a qual vivem,
com medo do telemóvel?
255
00:15:09,491 --> 00:15:11,702
"O meu telemóvel? Não o encontro.
256
00:15:11,785 --> 00:15:14,538
Está aqui. O meu telemóvel está aqui.
257
00:15:14,622 --> 00:15:17,499
Mudei-o deste bolso para este.
258
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
Por um segundo, eu não sabia onde estava.
259
00:15:19,877 --> 00:15:21,545
Estou bem. Foi por pouco."
260
00:15:23,297 --> 00:15:27,968
Estão tão "hipnofonizados"
que entregam o telemóvel a alguém
261
00:15:28,052 --> 00:15:29,386
para lhes mostrar algo.
262
00:15:29,470 --> 00:15:31,055
Passados dois segundos, dizem:
263
00:15:31,138 --> 00:15:33,474
"Pronto. Devolve-mo. Devolve.
264
00:15:33,933 --> 00:15:36,310
Já viste. É isso. Devolve-mo."
265
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
Estou completamente fora da rede."
266
00:15:41,440 --> 00:15:43,025
Quando a bateria fica fraca...
267
00:15:43,651 --> 00:15:46,737
... sentem que o vosso corpo
está a ficar sem energia, não é?
268
00:15:46,946 --> 00:15:50,532
Fico cansado quando a bateria
do telefone baixa para dez ou cinco.
269
00:15:50,616 --> 00:15:51,659
Nem consigo andar.
270
00:15:52,868 --> 00:15:55,788
"Continuem sem mim.
Tenho de me ligar ao carregador."
271
00:15:58,582 --> 00:16:00,000
Recebemos uma chamada. "Ouve,
272
00:16:00,084 --> 00:16:02,461
não sei quanto tempo me resta.
273
00:16:03,837 --> 00:16:06,674
Gostava de poder retirar
algumas das coisas que disse.
274
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Se isto morrer na rua,
275
00:16:09,551 --> 00:16:12,554
diz a toda a gente que conheço
que falo com eles amanhã."
276
00:16:22,523 --> 00:16:24,900
"Tenho de manter contacto
com as pessoas, Jerry.
277
00:16:24,984 --> 00:16:26,986
É por isso que o telefone
é tão importante.
278
00:16:27,319 --> 00:16:29,279
As pessoas são muito importantes."
279
00:16:29,822 --> 00:16:32,616
Sim? Não parecem muito importantes,
pela maneira como passam
280
00:16:32,700 --> 00:16:35,536
à frente dos nomes nos contactos,
como um rei francês gay.
281
00:16:40,499 --> 00:16:42,918
"Quem me agrada hoje?
282
00:16:46,005 --> 00:16:47,423
A quem devo favorecer?
283
00:16:47,506 --> 00:16:49,591
Quem devo apagar?"
284
00:16:54,096 --> 00:16:57,016
Não nos separamos do telefone.
285
00:16:57,099 --> 00:16:58,976
Faz parte de nós.
286
00:16:59,309 --> 00:17:01,603
Quem são sem telemóvel?
287
00:17:01,687 --> 00:17:04,189
Que acesso à informação têm?
288
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
Aquela de que se lembram.
289
00:17:08,527 --> 00:17:13,365
O que farão sem as fotos?
Vão descrever o que viram?
290
00:17:15,951 --> 00:17:18,662
Isso não serve para nós.
291
00:17:19,496 --> 00:17:23,000
Não queremos falar com ninguém
que não tenha telefone.
292
00:17:23,417 --> 00:17:25,502
Por isso se chama "iPhone". (eu telefone)
293
00:17:25,586 --> 00:17:28,881
É metade eu, metade telefone.
É um indivíduo completo.
294
00:17:31,300 --> 00:17:33,177
Já nem sei para que servem as pessoas.
295
00:17:33,260 --> 00:17:35,220
Acho que a única razão pela qual existem
296
00:17:35,304 --> 00:17:37,806
é os telemóveis precisarem de bolsos
para se deslocarem.
297
00:17:39,141 --> 00:17:42,102
Eu pensava que tinha a Uber
no meu telemóvel para me deslocar.
298
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
Depois, pensei que tinham posto
a Uber no telefone
299
00:17:44,521 --> 00:17:46,190
porque isso me faz levar o telefone,
300
00:17:46,273 --> 00:17:48,150
porque o telefone me usa
para se deslocar.
301
00:17:49,318 --> 00:17:52,488
Quem é o Uber
nesta grande rede de prostituição?
302
00:17:53,614 --> 00:17:55,699
Eu sou o otário que leva o telemóvel.
303
00:17:57,993 --> 00:18:01,497
Os carros são as putas
a apanhar estranhos na rua, a noite toda.
304
00:18:01,830 --> 00:18:03,665
E o telefone é o chulo disto tudo,
305
00:18:03,749 --> 00:18:07,211
a dizer aos motoristas: "Apanha
quem eu disser. Eu trato do dinheiro."
306
00:18:13,133 --> 00:18:15,761
Chamamos-lhe telefone.
Nem o usamos como um telefone.
307
00:18:15,844 --> 00:18:18,305
Ninguém fala ao telefone.
308
00:18:19,515 --> 00:18:22,851
Assim que deram a opção
de falar ou digitar, acabou a conversa.
309
00:18:22,935 --> 00:18:24,019
Acabou.
310
00:18:24,728 --> 00:18:26,939
Falar é obsoleto. É antiquado.
311
00:18:27,022 --> 00:18:30,567
Sinto-me como um ferreiro aqui em cima,
para dizer a verdade.
312
00:18:31,443 --> 00:18:34,696
Posso mandar-vos isto tudo por SMS.
Podíamos todos ir para casa.
313
00:18:39,284 --> 00:18:41,703
Porque havia eu de querer
obter informação de uma cara
314
00:18:41,787 --> 00:18:44,206
se a puder obter de um ecrã liso?
315
00:18:44,540 --> 00:18:47,126
Não se sentem desconfortáveis?
As caras vêm ter connosco:
316
00:18:47,209 --> 00:18:49,670
"Vou dizer-te o que acho que deves fazer."
317
00:18:50,003 --> 00:18:52,965
Os lábios, os dentes, as gengivas e...
318
00:18:53,549 --> 00:18:56,802
A barba malfeita, uma côdea, gosma
319
00:18:56,885 --> 00:18:59,221
e um resto do almoço nos dentes.
320
00:18:59,304 --> 00:19:01,348
"Envia-me um e-mail
sobre isto, sim?
321
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
Não aguento mais.
322
00:19:04,518 --> 00:19:07,062
A tua cara é a pior notícia
que tive o dia todo."
323
00:19:10,315 --> 00:19:12,943
Queremos SMS apenas!
324
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
Gostamos dessa palavra, não? Text!
É divertida. Tem aquele...
325
00:19:18,323 --> 00:19:20,951
... som abrupto,
o "X" um pouco contundente.
326
00:19:21,034 --> 00:19:23,328
"Manda SMS!
327
00:19:23,704 --> 00:19:25,622
Não sei onde é.
328
00:19:26,081 --> 00:19:28,709
Não me digas! Manda SMS!"
329
00:19:31,628 --> 00:19:33,630
Lembram-se de receber SMS
pela primeira vez?
330
00:19:34,798 --> 00:19:36,884
Nem por isso. Não se lembram disso.
331
00:19:37,467 --> 00:19:39,928
Nem eu. Quer dizer, sei que as temos.
332
00:19:40,971 --> 00:19:42,806
Sei que não as tínhamos.
333
00:19:43,599 --> 00:19:46,143
Não sei como as obtivemos, não me lembro.
334
00:19:46,935 --> 00:19:49,354
Disseram-nos que as íamos receber?
335
00:19:50,105 --> 00:19:52,482
Anunciaram que vinham aí?
336
00:19:53,984 --> 00:19:56,695
Não houve anúncio.
Não me lembro de um anúncio.
337
00:19:57,321 --> 00:20:00,574
"Querem contacto humano,
mas estão fartos das pessoas?
338
00:20:00,657 --> 00:20:01,783
Tentem uma SMS.
339
00:20:03,243 --> 00:20:04,995
Precisam de enviar informação,
340
00:20:05,078 --> 00:20:08,040
mas não querem
ouvir a voz estúpida a responder?
341
00:20:09,625 --> 00:20:11,251
Têm de mandar SMS."
342
00:20:13,128 --> 00:20:14,796
Nós gostamos. É rápido e eficaz.
343
00:20:15,214 --> 00:20:17,132
Não suficientemente rápido para alguns.
344
00:20:17,216 --> 00:20:20,594
Agora, em vez de "OK",
muitas pessoas mandam só "K",
345
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
não incluem o "O".
346
00:20:22,054 --> 00:20:26,058
O quê? Que fração de segundo pouparam?
347
00:20:27,517 --> 00:20:28,560
Acham-se eficientes?
348
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
São o quê,
dois minutos livres no fim do dia
349
00:20:31,813 --> 00:20:33,941
para verem vídeos
de skateboarders, no YouTube,
350
00:20:34,024 --> 00:20:35,734
a bater com os tomates num corrimão?
351
00:20:37,778 --> 00:20:41,531
Alguém me mandou um "OBG"
no outro dia, em vez de "obrigado".
352
00:20:41,615 --> 00:20:43,992
Gostava que desses
com os tomates num corrimão, OBG.
353
00:20:44,952 --> 00:20:46,453
Isso não é agradecer.
354
00:20:47,955 --> 00:20:50,040
Estamos tão ansiosos
por receber a SMS seguinte
355
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
que aparecem aqueles três pontos
para dizer que vem aí.
356
00:20:52,834 --> 00:20:55,837
"Estamos a preparar-te uma boa.
Espera até a veres.
357
00:20:57,130 --> 00:20:59,967
Nem vais acreditar
no que o tipo vai dizer.
358
00:21:01,885 --> 00:21:03,387
Ainda não ta posso mostrar.
359
00:21:03,470 --> 00:21:05,931
Ainda estamos a trabalhar nela
na máquina das SMS,
360
00:21:06,014 --> 00:21:07,683
mas vai ser uma beleza."
361
00:21:07,766 --> 00:21:09,559
Veem-se os pistões a trabalhar.
362
00:21:12,604 --> 00:21:15,274
Às vezes, vemos os pontos,
mas não recebemos a SMS.
363
00:21:15,357 --> 00:21:16,483
O que aconteceu?
364
00:21:18,986 --> 00:21:20,487
Quero saber o que foi.
365
00:21:20,821 --> 00:21:23,031
É como alguém vir ter connosco e dizer:
366
00:21:23,532 --> 00:21:24,408
"Deixa lá."
367
00:21:36,420 --> 00:21:38,422
Os telemóveis são cada vez mais espertos.
368
00:21:39,506 --> 00:21:40,424
Porque não nós?
369
00:21:42,217 --> 00:21:45,679
Porque é que o correio de voz
ainda me diz para esperar pelo sinal?
370
00:21:46,346 --> 00:21:48,473
Estamos no século XXI.
371
00:21:49,224 --> 00:21:51,601
Acho que todos já sabemos do sinal.
372
00:21:52,644 --> 00:21:56,898
As tribos Massai da planície africana
sabem do sinal.
373
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
Não deixam mensagem até ouvir...
374
00:22:03,697 --> 00:22:07,617
Porque ainda me pedem para deixar
o meu nome e número no correio de voz?
375
00:22:07,701 --> 00:22:10,120
São mesmo instruções necessárias?
376
00:22:10,203 --> 00:22:13,749
Algum de vocês recebe mensagens assim?
"Fala uma mulher. Adeus."
377
00:22:21,590 --> 00:22:23,884
Ou: "Ele morreu. Liga-me." "Quem era?"
378
00:22:29,431 --> 00:22:31,975
E a câmara do telefone?
379
00:22:32,059 --> 00:22:34,895
Pergunto-me sempre se...
Antes de fazerem esse tipo de coisa,
380
00:22:34,978 --> 00:22:38,607
se perguntam: "Será que isto é boa ideia?
381
00:22:39,274 --> 00:22:41,151
Não acham que este aparelho, por si só,
382
00:22:41,234 --> 00:22:43,195
poderá resultar em tantas fotos,
383
00:22:43,278 --> 00:22:45,405
vídeos, publicações,
comentários e críticas
384
00:22:45,489 --> 00:22:48,575
que toda a força vital
da raça humana se escoará
385
00:22:48,658 --> 00:22:51,036
como uma poça de mijo
à beira da estrada?
386
00:22:57,250 --> 00:23:00,087
Não acham que isso pode acontecer
por causa disto?"
387
00:23:00,837 --> 00:23:01,755
"Não.
388
00:23:02,464 --> 00:23:05,133
Nem acho que os jantares
de restaurante devam terminar
389
00:23:05,217 --> 00:23:08,095
com um bully de fotos a dizer:
'Uma foto, pessoal.
390
00:23:08,678 --> 00:23:09,888
Venham lá.
391
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
Temos de tirar uma foto.'"
392
00:23:13,975 --> 00:23:16,728
"Porquê? Não nos divertimos.
Não me quero lembrar disto."
393
00:23:18,146 --> 00:23:20,941
E vamos buscar a pessoa
menos habilidosa com o telemóvel
394
00:23:21,024 --> 00:23:22,818
para tirar a foto.
395
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Alguém velho, nervoso,
desajeitado, confuso ou burro.
396
00:23:27,489 --> 00:23:30,909
Alguém que não consegue segurar,
ver, apontar ou pressionar coisas.
397
00:23:31,743 --> 00:23:33,829
Alguém que,
assim que lhe dão o telefone,
398
00:23:33,912 --> 00:23:36,790
desliga a câmara
e não a consegue recuperar.
399
00:23:38,583 --> 00:23:41,420
"Não sei... Alguém sabe?...
400
00:23:42,462 --> 00:23:43,797
Alguém sabe como?..."
401
00:23:44,631 --> 00:23:47,259
Vamos chamar essa pessoa
para ficarmos aqui mais tempo,
402
00:23:47,342 --> 00:23:49,678
com sorrisos amarelos
e o braço à volta de alguém
403
00:23:49,761 --> 00:23:52,347
que não tocaríamos
em nenhuma outra situação social.
404
00:23:54,433 --> 00:23:55,767
Somos viciados em imagens.
405
00:23:57,102 --> 00:24:00,147
É imparável. Às vezes,
quero voltar a ter um telemóvel com tampa,
406
00:24:00,230 --> 00:24:03,275
daqueles que se vê na TV.
Têm telemóveis para idosos
407
00:24:03,358 --> 00:24:05,652
com botões gigantes como ladrilhos.
408
00:24:05,735 --> 00:24:07,028
Viram aquele anúncio?
409
00:24:07,737 --> 00:24:11,199
Telemóveis para idosos.
Duas teclas: o filho e a ambulância.
410
00:24:11,283 --> 00:24:12,117
Mais nada.
411
00:24:14,578 --> 00:24:16,997
Esqueçam os números. Não fazem falta.
412
00:24:21,251 --> 00:24:23,879
Porque não atualizamos
alguns termos que usamos
413
00:24:23,962 --> 00:24:25,755
no mundo tecnológico, como e-mail?
414
00:24:25,839 --> 00:24:29,134
Porque é que contém
a palavra mail? (correio)
415
00:24:29,301 --> 00:24:31,094
Há alguma semelhança entre um e-mail
416
00:24:31,178 --> 00:24:34,139
e o que se passa no serviço dos correios?
417
00:24:34,890 --> 00:24:38,143
Um deles funciona numa rede digital
de fibra ótica de alta velocidade.
418
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
O outro é um atordoado e confuso
419
00:24:40,103 --> 00:24:42,856
ramo distante dos escoteiros...
420
00:24:45,150 --> 00:24:48,111
... a deambular pelas ruas
com calções embaraçosos,
421
00:24:48,195 --> 00:24:51,406
casacos com remendos inexplicáveis
e medalhas de vitória.
422
00:24:55,911 --> 00:24:58,830
A conduzir a seis quilómetros por hora,
seis metros de cada vez,
423
00:24:58,914 --> 00:25:01,208
do lado errado
de um jipe com problemas mentais.
424
00:25:02,667 --> 00:25:06,588
Têm sempre uma crise emocional
e financeira a cada três anos e meio,
425
00:25:06,671 --> 00:25:10,592
porque o modelo de negócio deles
de 1630 já não funciona.
426
00:25:12,928 --> 00:25:14,971
"Como vamos recuperar?"
427
00:25:16,556 --> 00:25:20,310
Não percebo como um sistema
de informação do século XXI
428
00:25:20,393 --> 00:25:23,230
que assenta em lamber, andar a pé...
429
00:25:23,939 --> 00:25:26,107
... e um número aleatório de cêntimos
430
00:25:26,399 --> 00:25:28,985
tem problemas de viabilidade.
431
00:25:31,029 --> 00:25:35,116
Põem sempre o diretor-geral dos correios
na televisão para explicar os problemas.
432
00:25:35,200 --> 00:25:39,371
A passar-se, com olheiras,
a barba por fazer e uma direta em cima.
433
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
"Não aguentamos muito mais.
434
00:25:43,708 --> 00:25:47,254
Parece que vamos ter de aumentar
o preço dos selos em mais um cêntimo!"
435
00:25:52,968 --> 00:25:54,594
E nós: "Meu, tem calma.
436
00:25:54,678 --> 00:25:57,013
Nem sequer sabemos o preço de um selo.
437
00:25:58,890 --> 00:26:02,811
Quarenta e oito, 53, 61.
Cobra um dólar, vais conseguir.
438
00:26:04,479 --> 00:26:06,439
Se te sobrar algum dinheiro,
439
00:26:06,523 --> 00:26:08,608
compra umas calças e um carro a sério."
440
00:26:11,152 --> 00:26:13,655
Eu diria aos correios:
441
00:26:14,322 --> 00:26:17,284
"Se nos querem mesmo ajudar,
442
00:26:17,492 --> 00:26:18,910
abram as cartas,
443
00:26:19,119 --> 00:26:22,330
leiam-nas e enviem-nas num e-mail!
444
00:26:31,840 --> 00:26:34,050
Damos-vos um cêntimo por cada uma...
445
00:26:35,135 --> 00:26:38,763
... já que isso parece ser muito dinheiro
no vosso mundo."
446
00:26:41,766 --> 00:26:43,018
Mas somos todos humanos.
447
00:26:44,894 --> 00:26:45,770
Humanos.
448
00:26:47,105 --> 00:26:50,191
O ser humano é uma espécie sociável,
como podemos ver.
449
00:26:51,067 --> 00:26:52,652
Tendemos a nos congregar,
450
00:26:53,153 --> 00:26:56,656
agregar e coagular juntos.
451
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
Vivemos aqui em Nova Iorque.
452
00:26:59,826 --> 00:27:01,286
Isso não faz sentido.
453
00:27:02,412 --> 00:27:04,539
Se apanharem um avião de Nova Iorque
454
00:27:04,623 --> 00:27:06,625
e olharem para baixo, para a cidade,
455
00:27:06,708 --> 00:27:09,210
o que veem à volta dela?
456
00:27:09,628 --> 00:27:12,631
Só há espaço vazio,
campo aberto e belas colinas.
457
00:27:13,214 --> 00:27:14,507
Não há ninguém!
458
00:27:15,467 --> 00:27:17,552
"Vamos ficar aqui apinhados!"
459
00:27:18,678 --> 00:27:22,098
Desconfortáveis, uns em cima dos outros,
trânsito e congestão!
460
00:27:23,141 --> 00:27:24,643
É disso que gostamos!
461
00:27:26,144 --> 00:27:28,605
Os seres humanos gostam de estar juntos
462
00:27:28,855 --> 00:27:32,484
porque é mais fácil julgar e criticar...
463
00:27:34,778 --> 00:27:38,156
... as personalidades e atividades
desses seres humanos.
464
00:27:38,406 --> 00:27:42,494
Gostamos de partilhar os nossos
pensamentos, comentários e opiniões.
465
00:27:42,661 --> 00:27:44,663
Às vezes, esgotamos as opiniões.
466
00:27:44,746 --> 00:27:45,830
Inventamo-las.
467
00:27:47,123 --> 00:27:48,166
"É o que é"
468
00:27:48,249 --> 00:27:52,003
é uma opinião muito popular, hoje em dia.
469
00:27:52,087 --> 00:27:54,673
De certeza que algum idiota
vos disse isso hoje.
470
00:27:55,340 --> 00:27:57,550
Não podem passar um dia
sem alguém dizer:
471
00:27:57,634 --> 00:28:00,053
"Bem, é o que é."
472
00:28:01,638 --> 00:28:03,973
Porque estás vivo?
473
00:28:07,310 --> 00:28:12,273
Para dizer palavras de ar
que enchem a sala de sons sem sentido?
474
00:28:13,149 --> 00:28:16,528
Prefiro que alguém
me sopre ar limpo na cara
475
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
a que me diga "é o que é" mais uma vez.
476
00:28:19,864 --> 00:28:21,282
Cheguem-se a mim e façam...
477
00:28:25,161 --> 00:28:27,205
Obterei a mesma informação disso.
478
00:28:29,249 --> 00:28:31,918
As pessoas gostam de dizer essas coisas.
"É o que é."
479
00:28:32,001 --> 00:28:34,379
Se repetirem uma palavra na mesma frase,
480
00:28:34,462 --> 00:28:36,089
podem dizê-la com muita confiança.
481
00:28:36,172 --> 00:28:37,716
"Negócios são negócios."
482
00:28:39,426 --> 00:28:40,635
"Regras são regras."
483
00:28:42,929 --> 00:28:44,180
"Um acordo é um acordo."
484
00:28:44,931 --> 00:28:45,849
"Quando entrarmos,
485
00:28:45,932 --> 00:28:48,476
se as coisas forem como forem
e soubermos quem é quem,
486
00:28:48,560 --> 00:28:51,146
o que acontecer acontecerá, é o que é."
487
00:29:02,449 --> 00:29:05,368
Também gostamos de dizer coisas
para nos sentirmos melhor.
488
00:29:06,161 --> 00:29:08,913
"Pelo menos, ele morreu
a fazer aquilo de que gostava."
489
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
Pois, está bem...
490
00:29:12,333 --> 00:29:14,127
... mas agora, ele já não faz isso.
491
00:29:16,838 --> 00:29:20,091
Além disso, não sei
se ele ainda gostaria muito disso...
492
00:29:21,509 --> 00:29:23,511
... depois do resultado tão negativo.
493
00:29:25,180 --> 00:29:27,182
Eu gostava de morrer
a fazer algo que odeio,
494
00:29:27,265 --> 00:29:29,559
como limpar uma fila
de casas de banho portáteis.
495
00:29:31,519 --> 00:29:34,439
Agarrar o meu peito, largar a escova,
cair para o lado e dizer:
496
00:29:34,564 --> 00:29:36,691
"Fantástico. Pelo menos, paro com isto."
497
00:29:45,074 --> 00:29:46,701
Quando temos a oportunidade
498
00:29:46,785 --> 00:29:50,997
de usar um desses sanitários públicos
portáteis de plástico,
499
00:29:51,080 --> 00:29:54,918
são um lugar muito diferente
de qualquer outro lugar onde vamos na vida
500
00:29:55,001 --> 00:29:57,629
e ficamos um pouco diferentes,
quando saímos.
501
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
Um pouco abalados,
como um veterano de guerra
502
00:30:00,673 --> 00:30:02,759
ou alguém que trabalha
num centro de trauma.
503
00:30:03,635 --> 00:30:05,595
"Estás bem?" "Sim, estou bem.
504
00:30:07,013 --> 00:30:09,098
Só preciso de algum tempo. Vou ficar bem.
505
00:30:10,225 --> 00:30:11,351
Vou dar um passeio.
506
00:30:11,434 --> 00:30:13,770
Preciso de pensar... na minha vida.
507
00:30:13,853 --> 00:30:17,273
Não parece que esteja a ir
na direção que eu queria."
508
00:30:18,566 --> 00:30:20,527
Já agora, nunca se casem com alguém
509
00:30:20,610 --> 00:30:22,654
que sair de uma dessas casas de banho
510
00:30:22,987 --> 00:30:25,031
e diga: "Não foi assim tão mau."
511
00:30:29,244 --> 00:30:30,954
Não se casem com essa pessoa.
512
00:30:31,746 --> 00:30:33,623
Têm muitas qualidades fantásticas.
513
00:30:33,706 --> 00:30:35,500
Vão acabar por conhecer alguém.
514
00:30:35,792 --> 00:30:38,378
Não se contentem com uma pessoa assim.
515
00:30:40,421 --> 00:30:42,507
Porque é muito fácil
usar essas casas de banho.
516
00:30:42,590 --> 00:30:45,885
Verifico sempre que a tensão
da mola da porta
517
00:30:46,094 --> 00:30:49,138
é menor do que eu pensava.
518
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
A porta abre-se tão facilmente,
é tão acolhedora.
519
00:30:52,475 --> 00:30:54,561
"Entre. Temos uma coisa para si."
520
00:30:55,770 --> 00:30:58,982
Um lugar para se aliviar
a troco de uma imagem mental
521
00:30:59,065 --> 00:31:01,025
que o fará estremecer durante o sono
522
00:31:01,109 --> 00:31:03,069
todas as noites durante um ano e meio...
523
00:31:04,237 --> 00:31:05,697
... com PSPT.
524
00:31:07,031 --> 00:31:09,868
Porta de Sanita Portátil Temível.
525
00:31:12,120 --> 00:31:14,747
Nem sei como
lhe podem chamar casa de banho.
526
00:31:14,831 --> 00:31:15,748
Não é um banho...
527
00:31:15,832 --> 00:31:18,501
Estão a cagar num buraco
com uma caixa por cima.
528
00:31:19,419 --> 00:31:20,670
É animalesco!
529
00:31:21,838 --> 00:31:23,298
É vida de hiena!
530
00:31:24,507 --> 00:31:27,510
Queremos fazer o que os cães fazem
depois de fazer cocó na relva.
531
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
Sabem aquele movimento?
532
00:31:30,054 --> 00:31:32,849
Queremos fazer isso
depois de usar uma coisa daquelas.
533
00:31:34,058 --> 00:31:35,059
"O que estás a fazer?"
534
00:31:35,143 --> 00:31:38,354
"Estou a tentar esquecer
os últimos minutos, só isso."
535
00:31:40,899 --> 00:31:43,026
São um excelente público. Que divertido.
536
00:31:43,109 --> 00:31:45,111
Obrigado por terem vindo.
537
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
- Jerry!
- Meu.
538
00:31:52,410 --> 00:31:53,244
Muito bem.
539
00:31:53,328 --> 00:31:56,915
Vamos mudar de assunto, nesta altura
do nosso agradável tempo juntos.
540
00:31:57,332 --> 00:32:00,293
Então, foram coisas que vejo
no mundo exterior.
541
00:32:00,376 --> 00:32:03,212
Agora, quero levar-vos
ao pequeno mundo do Jerry
542
00:32:03,588 --> 00:32:06,007
e dar-vos uma amostra
543
00:32:06,090 --> 00:32:08,968
do que se passa na minha vida pessoal.
544
00:32:09,052 --> 00:32:12,472
Primeiro, vou dar-vos os números básicos.
Toda a gente gosta de números.
545
00:32:12,555 --> 00:32:14,724
Tenho 65 anos.
546
00:32:14,807 --> 00:32:17,936
Peço desculpa pelo sensacionalismo
547
00:32:18,311 --> 00:32:19,479
desse número.
548
00:32:19,562 --> 00:32:22,148
Sou casado há 19 anos.
549
00:32:22,231 --> 00:32:23,650
Tenho três filhos.
550
00:32:23,858 --> 00:32:26,569
A minha filha é a mais velha.
Tenho dois rapazes mais novos.
551
00:32:26,653 --> 00:32:28,655
Adoro estar na casa dos 60.
552
00:32:28,738 --> 00:32:31,491
É a minha década preferida
da vida humana, até agora.
553
00:32:31,574 --> 00:32:34,369
Feitos os 60 anos,
as pessoas pedem-nos para fazer algo
554
00:32:34,452 --> 00:32:35,578
e dizemos que não.
555
00:32:40,375 --> 00:32:43,169
Sem motivo, desculpa ou explicação.
556
00:32:44,379 --> 00:32:47,131
Mal posso esperar por fazer 70.
Acho que nem vou responder.
557
00:32:50,426 --> 00:32:53,471
Já vi essas pessoas.
Acenam, depois dos 70 anos.
558
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
"Queres ir à feira de velharias?"
559
00:33:06,484 --> 00:33:08,027
Gosto desta idade.
560
00:33:08,945 --> 00:33:09,988
É relaxante.
561
00:33:10,530 --> 00:33:14,242
Não quero crescer nem mudar.
Não quero melhorar nada.
562
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Não quero expandir os meus interesses,
563
00:33:16,786 --> 00:33:19,998
conhecer mais pessoas
ou aprender algo que ainda não sei.
564
00:33:22,375 --> 00:33:24,460
Já não minto em restaurantes.
565
00:33:24,544 --> 00:33:26,754
"Como está tudo?" "Não gosto deste sítio."
566
00:33:31,300 --> 00:33:34,387
"Quer a conta?" "Não, vou metê-los
em tribunal. Isto é um ultraje."
567
00:33:37,640 --> 00:33:41,310
Não gosto de me voltar.
Se vou na rua assim:
568
00:33:41,394 --> 00:33:43,187
"Jerry, tens de ver isto."
569
00:33:43,271 --> 00:33:45,523
Este movimento.
Já não gosto de fazer isto.
570
00:33:45,606 --> 00:33:46,899
Não o quero fazer.
571
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
"Tens de ver isto."
572
00:33:48,067 --> 00:33:49,068
"Discordo."
573
00:33:50,903 --> 00:33:52,822
Não me sinto velho nem cansado.
574
00:33:52,905 --> 00:33:54,657
Mas já vi muitas coisas.
575
00:33:55,283 --> 00:33:58,286
Vejo quando voltar,
quando estiver à minha frente. Pode ser?
576
00:33:59,537 --> 00:34:01,456
Ou não vejo. Ou vejo no Google.
577
00:34:01,539 --> 00:34:05,293
Ou assumo que é parecido
com algo que já vi.
578
00:34:08,212 --> 00:34:10,465
Muitos na minha idade
fazem uma lista de desejos.
579
00:34:10,548 --> 00:34:13,634
Fiz uma, mas troquei umas letras
e fiz uma "lista de dejetos".
580
00:34:19,849 --> 00:34:21,851
Só quero que tenham essa opção.
581
00:34:22,351 --> 00:34:24,729
Podem ir riscando os elementos,
582
00:34:24,979 --> 00:34:26,606
ou mudam umas letrinhas
583
00:34:26,689 --> 00:34:28,399
e ficam no cadeirão a ver a bola.
584
00:34:31,110 --> 00:34:34,614
Casei-me tarde.
Tinha 45 anos. Tive alguns problemas.
585
00:34:36,282 --> 00:34:39,035
Diverti-me muito com esses problemas,
se bem me lembro.
586
00:34:40,578 --> 00:34:43,956
Em solteiro, eu tinha amigos casados.
Não visitava as casas deles.
587
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Achava as vidas deles
patéticas e deprimentes.
588
00:34:48,544 --> 00:34:50,797
Agora que sou casado,
não tenho amigos solteiros.
589
00:34:51,380 --> 00:34:54,509
Acho as suas vidas
experiências insignificantes e banais.
590
00:34:55,009 --> 00:34:57,220
Em ambos os casos, julgo que tinha razão.
591
00:34:59,013 --> 00:35:01,057
Estejam de que lado
do casamento estiverem,
592
00:35:01,140 --> 00:35:03,601
não percebem
o que os outros estão a fazer.
593
00:35:04,102 --> 00:35:05,520
Não posso estar com solteiros.
594
00:35:05,603 --> 00:35:07,855
Se não tens mulher,
não temos assunto de conversa.
595
00:35:08,106 --> 00:35:10,817
Tens namorada?
Isso é jogar matraquilhos, amigo.
596
00:35:12,527 --> 00:35:13,986
Estás a jogar paintball.
597
00:35:14,070 --> 00:35:16,405
Eu estou no Afeganistão com armas reais.
598
00:35:20,868 --> 00:35:24,455
Os homens casados jogam com balas
e munições reais.
599
00:35:26,290 --> 00:35:27,708
Isto não é um treino.
600
00:35:29,836 --> 00:35:33,089
O solteiro está sentado num carrossel
a soprar num cata-vento.
601
00:35:34,465 --> 00:35:38,010
Eu conduzo um camião de nitroglicerina
numa estrada de terra batida.
602
00:35:45,101 --> 00:35:46,769
Os solteiros olham para mim, tipo:
603
00:35:46,853 --> 00:35:49,147
"Jerry, e se eu quiser ser
um homem casado como tu?
604
00:35:49,230 --> 00:35:51,649
O que tenho de ter, se quiser ser casado?"
605
00:35:52,024 --> 00:35:54,610
Eu explico. Tens de ter respostas, pá.
606
00:35:55,444 --> 00:35:57,697
É bom que tenhas respostas
para essa mulher.
607
00:35:58,531 --> 00:36:00,616
As mulheres têm muitas perguntas.
608
00:36:01,617 --> 00:36:03,244
Os cérebros delas são fortes,
609
00:36:03,327 --> 00:36:05,621
ativos e sempre em alerta máximo.
610
00:36:07,039 --> 00:36:09,083
Tu dormes, ela pesquisa.
611
00:36:15,798 --> 00:36:18,134
O cérebro feminino
está sempre a cozinhar.
612
00:36:20,344 --> 00:36:23,181
O cérebro feminino é dos órgãos
mais competentes e capazes
613
00:36:23,264 --> 00:36:24,974
de todo o universo biológico.
614
00:36:25,057 --> 00:36:26,058
Poder feminino!
615
00:36:28,519 --> 00:36:29,812
Nem mais.
616
00:36:30,146 --> 00:36:32,690
Não há nada
que o cérebro feminino não possa fazer.
617
00:36:33,107 --> 00:36:36,485
Resolverá todos os problemas da Terra
618
00:36:36,569 --> 00:36:37,945
e da vida.
619
00:36:38,029 --> 00:36:39,614
Tendo concluído isso,
620
00:36:39,697 --> 00:36:41,532
passará ao hipotético.
621
00:36:50,249 --> 00:36:52,251
As situações teóricas...
622
00:36:53,252 --> 00:36:55,129
... que podem ou não acontecer.
623
00:36:58,341 --> 00:37:03,429
A fêmea precisa de saber
como poderás reagir.
624
00:37:07,433 --> 00:37:10,353
"Se fingisses a tua própria morte
e eu descobrisse,
625
00:37:10,436 --> 00:37:12,188
o que dirias então?"
626
00:37:18,110 --> 00:37:19,779
"De que estamos a falar agora?"
627
00:37:22,240 --> 00:37:25,201
"Sonhei com tudo, ontem à noite.
Por isso, não negues."
628
00:37:29,622 --> 00:37:33,167
Ser casado é como estar num concurso da TV
e estás sempre na ronda final.
629
00:37:34,710 --> 00:37:37,964
Fui comprar um pódio de concurso.
Montei-o na minha sala.
630
00:37:38,047 --> 00:37:40,424
Acordo de manhã e fico atrás dele,
631
00:37:40,633 --> 00:37:42,718
a tentar responder
às perguntas da minha mulher
632
00:37:42,802 --> 00:37:44,553
e continuar com o raio do dia.
633
00:37:46,847 --> 00:37:48,349
Tenho um botão na mão.
634
00:37:48,808 --> 00:37:51,686
"Escolho 'filmes que acho
que vimos juntos' por 200."
635
00:37:54,605 --> 00:37:57,775
Claro que a minha mulher
é a campeã da semana passada.
636
00:37:58,818 --> 00:38:01,153
"Escolho 'pormenores
de uma conversa de dez minutos
637
00:38:01,237 --> 00:38:03,572
que tivemos às três da manhã,
há oito anos atrás'.
638
00:38:08,536 --> 00:38:11,455
Gostaria de apostar
tudo o que tenho, Alex.
639
00:38:14,417 --> 00:38:16,127
Vou tentar ganhar agora."
640
00:38:17,336 --> 00:38:19,046
Claro que o marido nunca sabe nada.
641
00:38:19,130 --> 00:38:22,383
"Desculpe. Não ganhou o pacote
de sexo ao fim de semana...
642
00:38:23,634 --> 00:38:26,220
... nem o evento desportivo na TV
sem culpa.
643
00:38:27,471 --> 00:38:30,766
Obrigado por jogar.
Mas tu estás a ouvir-me?
644
00:38:32,268 --> 00:38:35,229
Não te esqueças de levar
o saco de lixo contigo quando saíres...
645
00:38:35,813 --> 00:38:36,939
... do estúdio."
646
00:38:46,324 --> 00:38:49,702
Uma das coisas
que eu não sabia antes de me casar,
647
00:38:49,785 --> 00:38:51,495
que descobri depois de me casar,
648
00:38:51,579 --> 00:38:53,748
é que, todos os dias da vida de casado,
649
00:38:53,831 --> 00:38:55,875
o meu tom de voz seria tema de conversa.
650
00:38:58,919 --> 00:39:00,713
Eu não sabia, quando era solteiro,
651
00:39:00,796 --> 00:39:04,592
que falava tanto no tom errado.
652
00:39:07,136 --> 00:39:09,889
Eu pensava que era um matrimónio.
Afinal, é um musical.
653
00:39:12,016 --> 00:39:15,061
Ando pela casa
com um daqueles diapasões...
654
00:39:17,772 --> 00:39:18,856
Que tal este?
655
00:39:23,944 --> 00:39:25,529
Estou mais próximo?
656
00:39:27,823 --> 00:39:29,742
"É esse tom." "O meu tom?" "Sim."
657
00:39:29,825 --> 00:39:33,871
"O que tem o meu tom?"
"Não gosto desse tom."
658
00:39:35,414 --> 00:39:38,042
"O que queres que eu faça?"
"É melhor mudares de tom!"
659
00:39:40,711 --> 00:39:41,587
Já ouviram isso?
660
00:39:42,671 --> 00:39:44,799
As mulheres têm razão, como sempre.
661
00:39:45,549 --> 00:39:50,388
O tom masculino muda ao longo da relação.
662
00:39:50,471 --> 00:39:53,474
No início,
quando o macho persegue a fêmea,
663
00:39:53,808 --> 00:39:56,685
na fase da corte ou do namoro,
664
00:39:56,769 --> 00:39:58,604
falamos duas oitavas mais alto.
665
00:39:58,687 --> 00:40:00,523
A voz sobe duas oitavas.
666
00:40:00,606 --> 00:40:02,483
Falamos assim no início.
667
00:40:04,443 --> 00:40:06,737
Porque apetece muito
comida chinesa ou italiana.
668
00:40:10,324 --> 00:40:12,535
Podemos dar uma volta de carro
ou um passeio.
669
00:40:15,413 --> 00:40:19,083
A minha voz real, que estou a usar agora
670
00:40:19,375 --> 00:40:21,335
para comunicar convosco,
671
00:40:21,419 --> 00:40:24,380
não é bem-vinda em minha casa.
672
00:40:27,133 --> 00:40:29,176
É por isso que estou aqui
a falar convosco.
673
00:40:38,144 --> 00:40:40,187
Julgam que falo assim
674
00:40:40,646 --> 00:40:43,065
em minha casa, com esta autoridade?
675
00:40:46,527 --> 00:40:50,448
Este timbre na minha voz...
Acham que falo assim em minha casa?
676
00:40:52,158 --> 00:40:53,033
Não falo.
677
00:40:54,743 --> 00:40:57,037
Se eu entrasse em minha casa,
678
00:40:57,121 --> 00:41:00,958
que paguei, a propósito...
Não interessa, só quis mencionar isso.
679
00:41:04,962 --> 00:41:06,922
Se eu dissesse assim...
680
00:41:07,006 --> 00:41:08,007
Se eu dissesse:
681
00:41:08,799 --> 00:41:10,426
"Tenho de comer!"
682
00:41:12,595 --> 00:41:15,764
Se eu o dissesse assim...
Primeiro, qualquer gajo que conheço diria:
683
00:41:16,182 --> 00:41:19,018
"Come o que quiseres.
Não me interessa o que comes."
684
00:41:19,727 --> 00:41:22,771
Uma mulher dirá:
"Porque estás a gritar comigo?"
685
00:41:25,316 --> 00:41:26,692
"Não estou a gritar!
686
00:41:27,985 --> 00:41:29,236
Só tenho fome!"
687
00:41:30,613 --> 00:41:31,864
Começa a discussão
688
00:41:31,947 --> 00:41:34,492
e estamos a fazer canoagem nos rápidos.
689
00:41:34,575 --> 00:41:37,536
Temos um capacete de plástico,
afundamo-nos e vimos à tona.
690
00:41:37,620 --> 00:41:38,704
Continuem a remar.
691
00:41:42,958 --> 00:41:45,044
É nessa altura que o tom da mulher muda.
692
00:41:45,127 --> 00:41:46,795
As mulheres também estão incluídas.
693
00:41:46,879 --> 00:41:49,965
As mulheres, nalgum momento
das discussões com o homem,
694
00:41:50,049 --> 00:41:52,760
gostam de imitar a voz do homem.
695
00:41:53,135 --> 00:41:56,180
No incrível sistema
de organização das mulheres,
696
00:41:56,263 --> 00:41:59,725
todas conseguiram fazer a mesma imitação.
697
00:41:59,808 --> 00:42:02,311
"Dizes sempre: 'Não faço as coisas assim.
698
00:42:02,394 --> 00:42:04,230
Não foi isso que eu disse que faria.'
699
00:42:04,313 --> 00:42:06,524
Disseste: 'Talvez eu vá.'
Disseste: 'Vou mesmo.'
700
00:42:06,607 --> 00:42:09,568
'Não acho que me sentiria confortável.'
701
00:42:09,652 --> 00:42:12,363
Dizes: 'Vamos com os teus amigos.'
702
00:42:12,446 --> 00:42:14,406
Não é como os meus amigos.
Com eles, dizes:
703
00:42:14,490 --> 00:42:16,158
'Acho que não consigo...'"
704
00:42:17,409 --> 00:42:18,994
Quem é esse tipo?
705
00:42:21,622 --> 00:42:23,040
Onde é que o viste?
706
00:42:25,209 --> 00:42:27,044
Nunca ouvi ninguém falar assim.
707
00:42:28,128 --> 00:42:31,715
"Isso é porque não te ouves.
Devias ouvir-te.
708
00:42:31,799 --> 00:42:34,218
Tu dizes...
709
00:42:36,220 --> 00:42:38,722
Faz-me lembrar o tipo
da Liga dos Chupa-Chupas.
710
00:42:38,806 --> 00:42:42,476
Representamos a Liga dos Chupa-Chupas
711
00:42:51,819 --> 00:42:53,529
O importante é ouvir.
712
00:42:54,488 --> 00:42:56,115
Querem conselhos sobre o casamento?
713
00:42:56,365 --> 00:42:57,700
Oiçam com atenção!
714
00:42:59,827 --> 00:43:03,080
Muitas mulheres queixam-se
de que os maridos não as ouvem.
715
00:43:04,290 --> 00:43:06,875
Nunca ouvi a minha mulher dizer isso.
Pode ter dito.
716
00:43:09,378 --> 00:43:10,671
Não sei, mas...
717
00:43:11,922 --> 00:43:14,258
... eis o que sei.
718
00:43:16,010 --> 00:43:19,179
Senhoras, o vosso marido
quer fazer-vos felizes.
719
00:43:20,264 --> 00:43:21,932
Ele está a trabalhar para isso!
720
00:43:23,851 --> 00:43:24,810
Está a planeá-lo.
721
00:43:25,436 --> 00:43:27,271
Pensa nisso a cada segundo.
722
00:43:28,731 --> 00:43:29,940
Ele não é capaz.
723
00:43:31,650 --> 00:43:32,943
Não é capaz.
724
00:43:34,320 --> 00:43:36,739
Não sabe como o fazer.
725
00:43:38,365 --> 00:43:39,825
Às vezes, conseguimos.
726
00:43:40,534 --> 00:43:42,077
Não sabemos como o fizemos.
727
00:43:44,747 --> 00:43:47,207
Não podemos perguntar:
"O que é que fiz?"
728
00:43:48,667 --> 00:43:51,086
Parece que não sabemos
o que estamos a fazer.
729
00:43:52,921 --> 00:43:54,214
Não se pode não fazer nada.
730
00:43:54,923 --> 00:43:57,301
A mulher diz:
"Não acredito que fizeste isto."
731
00:43:57,885 --> 00:43:59,219
O homem diz: "O quê?"
732
00:44:00,638 --> 00:44:01,805
A mulher começa a chorar.
733
00:44:03,223 --> 00:44:04,933
O homem diz: "Não fiz nada."
734
00:44:06,060 --> 00:44:07,519
A mulher diz: "Exatamente".
735
00:44:10,939 --> 00:44:12,733
É um jogo de xadrez, não é?
736
00:44:13,317 --> 00:44:15,361
Mas o tabuleiro é de água corrente...
737
00:44:16,945 --> 00:44:18,822
... e as peças de xadrez
738
00:44:19,156 --> 00:44:20,532
são feitas de fumo.
739
00:44:34,463 --> 00:44:37,341
Não estão sozinhos.
Nunca se esqueçam disso, no casamento.
740
00:44:37,424 --> 00:44:39,885
A sociedade, a cultura e até a tecnologia
741
00:44:39,968 --> 00:44:43,055
ajudam-vos na viagem do casamento.
742
00:44:43,138 --> 00:44:44,640
No carro, por exemplo,
743
00:44:44,723 --> 00:44:47,893
há sistemas de controlo
de temperatura separados,
744
00:44:47,976 --> 00:44:50,354
com botões dos dois lados.
745
00:44:50,813 --> 00:44:53,982
Caramba, será que foi uma pessoa casada
que pensou nisso?
746
00:44:56,068 --> 00:44:58,904
Pensou: "Isto pode ser útil...
747
00:44:59,446 --> 00:45:00,739
... se estivermos com alguém
748
00:45:00,823 --> 00:45:03,242
com quem tenhamos
uma obrigação contratual vitalícia
749
00:45:03,325 --> 00:45:05,411
e precisemos que cale a boca."
750
00:45:07,121 --> 00:45:09,498
"Estou gelada.
Estou a assar. Estou a ferver.
751
00:45:11,333 --> 00:45:12,710
Está a soprar-me em cima."
752
00:45:14,670 --> 00:45:17,297
Quando a minha mulher diz:
"O ar está a soprar-me em cima",
753
00:45:17,381 --> 00:45:21,385
é o mesmo que uma pessoa normal
dizer: "Um urso está a comer-me."
754
00:45:24,054 --> 00:45:25,681
É o nível de emergência.
755
00:45:27,349 --> 00:45:29,143
Eu também reajo nesse nível.
756
00:45:29,768 --> 00:45:32,563
"Céus, uma brisa maligna
de um ventilador hostil está a atacar
757
00:45:32,646 --> 00:45:35,941
a minha companheira de toda a vida,
que me deu três filhos sem anestesia.
758
00:45:36,024 --> 00:45:38,944
Ela podia ter tido os bebés sozinha
se não houvesse mais ninguém,
759
00:45:39,027 --> 00:45:40,654
mas não sobrevive a um sopro de ar
760
00:45:40,738 --> 00:45:42,906
que varie três graus
da temperatura ideal dela."
761
00:45:49,455 --> 00:45:53,542
Tenho a certeza de que as zonas separadas
idiotas também funcionem
762
00:45:53,625 --> 00:45:57,379
para impedir que as moléculas de ar
a diferentes temperaturas se misturem...
763
00:45:58,338 --> 00:46:02,551
... dentro do compartimento fechado
do carro, com um metro de largura.
764
00:46:02,634 --> 00:46:04,511
Muitas vezes, vou ao meu café de manhã...
765
00:46:04,595 --> 00:46:07,848
Gosto do café sem leite
do lado esquerdo da chávena
766
00:46:07,931 --> 00:46:09,933
e com natas e açúcar do lado direito...
767
00:46:11,810 --> 00:46:12,936
... e não há problema.
768
00:46:13,937 --> 00:46:15,314
Ou nos restaurantes chiques.
769
00:46:15,397 --> 00:46:17,649
Às vezes, perguntam:
"Água com ou sem gás?"
770
00:46:17,733 --> 00:46:19,985
Eu digo:
"Ambas. No mesmo copo, mas separadas.
771
00:46:20,068 --> 00:46:22,070
Faço isso sempre no meu carro."
772
00:46:26,241 --> 00:46:28,452
Oiçam um momento de casamento
que eu vi, a sério.
773
00:46:29,578 --> 00:46:32,456
O marido no carro e a mulher no passeio.
774
00:46:32,539 --> 00:46:34,583
Ele foi buscá-la depois do trabalho.
775
00:46:35,626 --> 00:46:39,880
Ele não parou o carro completamente!
776
00:46:41,465 --> 00:46:42,841
Ela tinha a porta aberta
777
00:46:42,925 --> 00:46:46,386
e ia a pé-coxinho...
778
00:46:48,347 --> 00:46:52,267
... agarrada ao braço do banco,
a tentar puxar-se para dentro...
779
00:46:53,227 --> 00:46:56,480
Só se consegue meter um pé
num carro em movimento.
780
00:46:58,023 --> 00:47:02,361
Imaginamos a troca animada de ideias...
781
00:47:03,946 --> 00:47:07,032
... dentro daquele carro,
durante o resto da viagem.
782
00:47:09,034 --> 00:47:10,452
Mas o casamento é assim.
783
00:47:10,661 --> 00:47:11,829
São duas pessoas...
784
00:47:12,579 --> 00:47:16,291
... a tentarem ficar juntas
sem dizer: "Odeio-te."
785
00:47:19,711 --> 00:47:22,172
Que não podemos dizer. Está bem?
786
00:47:22,798 --> 00:47:24,174
Não podemos dizer isso.
787
00:47:25,551 --> 00:47:26,802
Podemos senti-lo.
788
00:47:28,929 --> 00:47:29,847
Isso não faz mal.
789
00:47:30,764 --> 00:47:33,100
Não deixem que vos saia.
790
00:47:33,934 --> 00:47:35,519
Digam outra coisa qualquer.
791
00:47:35,602 --> 00:47:38,981
Digam: "Porque é que nunca há
fita-cola nesta casa?"
792
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
"Fita" é "eu",
"cola" é "odeio" e "casa" é "te".
793
00:47:46,321 --> 00:47:47,406
Mas é melhor.
794
00:47:48,448 --> 00:47:50,617
Não dizem: "Podia matar-te agora."
795
00:47:51,910 --> 00:47:54,162
Dizem: "Às vezes, és tão engraçada."
796
00:47:59,710 --> 00:48:03,297
"Jerry, gostaríamos de entender
ao pormenor
797
00:48:03,589 --> 00:48:05,299
como conseguiste isso,
798
00:48:05,382 --> 00:48:09,052
porque eras uma pessoa normal,
799
00:48:09,136 --> 00:48:11,179
um solteirão de 45 anos.
800
00:48:11,263 --> 00:48:14,016
De repente, deste uma reviravolta.
801
00:48:14,099 --> 00:48:16,810
Casamento, mulher, filhos, família.
Como é que o navegaste?
802
00:48:17,185 --> 00:48:18,228
Como te aclimataste?
803
00:48:18,312 --> 00:48:21,064
Como é que procriaste e coabitaste,
804
00:48:21,315 --> 00:48:22,774
aprendeste e te acomodaste
805
00:48:23,233 --> 00:48:25,235
e não te irritaste?"
806
00:48:26,778 --> 00:48:28,113
É uma excelente pergunta...
807
00:48:28,739 --> 00:48:30,908
... porque um homem casado
não sobreviverá...
808
00:48:31,450 --> 00:48:34,369
... sem um bom sistema de filtragem
entre o cérebro e a fala,
809
00:48:34,453 --> 00:48:37,331
de controlo de acesso à entrada.
810
00:48:39,124 --> 00:48:41,209
Não se pode simplesmente falar,
no casamento!
811
00:48:42,669 --> 00:48:43,545
É arriscado.
812
00:48:45,672 --> 00:48:48,008
Quando estou com a minha mulher,
que amo muito,
813
00:48:48,592 --> 00:48:50,260
e me ocorre um pensamento,
814
00:48:50,844 --> 00:48:54,681
a primeira coisa que penso é:
"Bem, sei que não posso dizer isto."
815
00:49:01,104 --> 00:49:03,482
Talvez eu possa dizer
que ouvi outra pessoa dizê-lo.
816
00:49:06,026 --> 00:49:08,946
Depois, podemos partilhar juntos
um momento caloroso,
817
00:49:09,029 --> 00:49:11,740
concordando que essa pessoa é uma idiota.
818
00:49:14,826 --> 00:49:16,203
Damo-nos muito bem.
819
00:49:18,038 --> 00:49:19,581
Temos três filhos, já disse.
820
00:49:19,665 --> 00:49:21,917
Regressámos
de umas belas férias em família,
821
00:49:22,000 --> 00:49:23,168
ou aquilo a que chamo:
822
00:49:23,251 --> 00:49:26,004
"Vamos pagar um balúrdio
para discutir num hotel."
823
00:49:29,925 --> 00:49:32,219
Não sei que outra coisa estávamos a fazer.
824
00:49:33,887 --> 00:49:35,389
Vamos discutir de bicicleta.
825
00:49:38,350 --> 00:49:40,811
"Vou matar-te." "Eu vou matar-te mais."
826
00:49:42,854 --> 00:49:46,233
Vamos dizer palavrões
numa praia de areia branca.
827
00:49:48,819 --> 00:49:52,280
Vamos discutir acerca daquelas
outras crianças tão bem-comportadas.
828
00:49:53,615 --> 00:49:56,201
Será que elas estiveram
na varanda do hotel ontem,
829
00:49:56,284 --> 00:50:00,163
a atirar às cabeças dos outros hóspedes
cajus a 12 dólares, do minibar?
830
00:50:09,172 --> 00:50:10,799
A minha filha é a mais velha.
831
00:50:10,882 --> 00:50:14,219
Tem 18 anos, acabou o liceu
e foi para a faculdade.
832
00:50:14,302 --> 00:50:18,056
É um passo importante, quando somos pais.
833
00:50:19,016 --> 00:50:19,933
Obrigado.
834
00:50:21,435 --> 00:50:22,602
Fizemos um bom trabalho.
835
00:50:22,686 --> 00:50:24,104
Ela terminou o secundário.
836
00:50:26,064 --> 00:50:28,150
Então, muita gente...
Todos me perguntam:
837
00:50:28,233 --> 00:50:31,194
"Como te sentes, Jerry?
O primeiro filho a sair de casa?"
838
00:50:31,278 --> 00:50:32,112
Tudo bem.
839
00:50:32,195 --> 00:50:34,573
Estou bem.
840
00:50:34,656 --> 00:50:37,701
Na minha opinião,
é como encontrar um jacaré bebé,
841
00:50:38,035 --> 00:50:40,620
pô-lo na banheira e dizer:
842
00:50:40,704 --> 00:50:43,040
"Olhem para isto. Encontrei um bebé...
843
00:50:43,123 --> 00:50:45,083
Metam o dedo na boca dele.
Sentem os dentes?
844
00:50:45,167 --> 00:50:47,419
Dentes pequenos e aguçados."
845
00:50:48,211 --> 00:50:50,839
Depois, o tempo passa e dizemos:
846
00:50:51,298 --> 00:50:53,967
"Acho que temos de tirar isto daqui.
847
00:50:56,928 --> 00:50:57,804
Isto já...
848
00:50:58,555 --> 00:51:00,265
... não parece bem.
849
00:51:00,348 --> 00:51:03,185
Isto é... assustador.
850
00:51:03,268 --> 00:51:05,479
Esta coisa tem de estar em liberdade,
851
00:51:05,562 --> 00:51:08,982
a matar e a comer outros seres vivos.
852
00:51:10,233 --> 00:51:12,027
É a natureza dela."
853
00:51:14,738 --> 00:51:16,948
Mas adoro ser pai. Presenciei o parto.
854
00:51:17,032 --> 00:51:19,618
O momento mais dramático
da vida humana, claro.
855
00:51:19,701 --> 00:51:22,287
Sempre que duas pessoas
entram numa sala e saem três...
856
00:51:23,872 --> 00:51:26,374
... aconteceu um grande evento
naquela sala.
857
00:51:27,793 --> 00:51:31,338
No fim da vida,
voltamos para o mesmo quarto,
858
00:51:31,755 --> 00:51:33,757
a mesma cama, as mesmas coisas à volta.
859
00:51:33,924 --> 00:51:37,427
Mais uma vez,
sai um número diferente de pessoas
860
00:51:37,511 --> 00:51:39,012
do que entrou,
861
00:51:39,096 --> 00:51:41,723
mas é assim que funciona
a espécie humana.
862
00:51:42,099 --> 00:51:44,726
Temos de renovar o estoque,
ter produtos frescos
863
00:51:44,810 --> 00:51:46,895
e manter a linha de produção em movimento.
864
00:51:47,979 --> 00:51:51,566
Temos de entrar e sair.
É o trabalho do hospital.
865
00:51:52,400 --> 00:51:54,027
É descanso e limpeza.
866
00:51:54,111 --> 00:51:56,321
Se não resultar,
ajudamos a seguir em frente.
867
00:51:56,988 --> 00:52:00,909
Diz "Hospital" quando entramos,
mas podia dizer "Cama, Banho & Além".
868
00:52:07,916 --> 00:52:10,460
Os bebés não param de chegar.
Os bebés não querem saber.
869
00:52:10,544 --> 00:52:13,839
Acham que lhes importa o mundo
estar do avesso e termos problemas?
870
00:52:13,922 --> 00:52:14,965
"Vamos entrar!
871
00:52:16,133 --> 00:52:17,592
Queremos entrar."
872
00:52:17,801 --> 00:52:19,719
Entram como travessas de dónutes frescos.
873
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
Mais bebés...
874
00:52:24,057 --> 00:52:24,975
Porque vieram?
875
00:52:26,268 --> 00:52:27,978
Vieram substituir-nos.
876
00:52:29,020 --> 00:52:30,147
É a missão deles.
877
00:52:30,897 --> 00:52:33,984
Não veem o que se está a passar?
878
00:52:35,485 --> 00:52:36,945
Estão a expulsar-nos.
879
00:52:37,904 --> 00:52:40,323
As primeiras palavras são "mamã", "papá"
880
00:52:40,407 --> 00:52:41,366
e "adeus".
881
00:52:45,829 --> 00:52:49,124
"Veremos quem usa fraldas
quando isto acabar."
882
00:52:52,669 --> 00:52:54,546
É isso que os bebés pensam.
883
00:52:56,131 --> 00:52:59,009
Mais uma vez,
o pai esforça-se por não ficar para trás.
884
00:52:59,092 --> 00:53:03,680
Mães que estão aqui: nós queremos ser
o que vocês querem que sejamos.
885
00:53:03,763 --> 00:53:05,182
Não conseguimos!
886
00:53:06,641 --> 00:53:07,976
Queremos fazê-lo.
887
00:53:09,144 --> 00:53:11,730
O bebé nasceu. Lembro-me...
É a coisa mais incrível.
888
00:53:11,813 --> 00:53:14,357
Para a fêmea, o instinto entra em ação.
889
00:53:15,442 --> 00:53:17,861
Para o homem, nada entra em ação.
890
00:53:20,405 --> 00:53:22,365
Ele continua o mesmo tipo, ali parado.
891
00:53:27,412 --> 00:53:30,457
Passados anos na vida dos meus filhos,
eu via-os a olhar para mim
892
00:53:30,540 --> 00:53:32,709
do fundo da sala,
como se me fossem dizer:
893
00:53:33,126 --> 00:53:34,961
"Desculpe, já foi atendido?
894
00:53:40,175 --> 00:53:43,261
Mãe, o homem das cavalitas voltou.
Precisamos de alguma coisa?"
895
00:53:45,805 --> 00:53:49,184
A evasão é o instinto doméstico masculino.
896
00:53:49,267 --> 00:53:52,103
Golfe, a derradeira atividade de evasão.
897
00:53:52,187 --> 00:53:53,939
Um jogo tão incrivelmente difícil,
898
00:53:54,022 --> 00:53:56,149
inútil, irracional e demorado.
899
00:53:56,233 --> 00:53:58,902
A palavra golf só pode significar:
900
00:53:58,985 --> 00:54:00,904
"Grande oásis longe da família!"
901
00:54:03,323 --> 00:54:06,159
Tenho muitos amigos que jogam. Adoram.
902
00:54:06,243 --> 00:54:07,786
"Jerry, adorarias.
903
00:54:09,454 --> 00:54:11,289
É um jogo muito difícil."
904
00:54:12,540 --> 00:54:14,209
Sem dúvida.
905
00:54:14,626 --> 00:54:18,838
Também é difícil atirar um Tic Tac
para uma caixa de sapatos a cem metros.
906
00:54:23,510 --> 00:54:26,972
Na imaginação do pai golfista,
quando ele volta para casa,
907
00:54:27,055 --> 00:54:28,890
a família vem a correr
908
00:54:29,307 --> 00:54:33,103
para ouvir as histórias emocionantes
das aventuras de golfe dele.
909
00:54:34,396 --> 00:54:38,775
Na realidade, ninguém sabe
que ele saiu ou regressou...
910
00:54:41,027 --> 00:54:43,446
... de oito horas e meia
911
00:54:43,530 --> 00:54:45,907
de tacadas idiotas na areia e no mato,
912
00:54:45,991 --> 00:54:47,909
enquanto conduz bêbado um carro de palhaço
913
00:54:47,993 --> 00:54:49,327
através de um parque falso.
914
00:54:55,375 --> 00:54:57,794
Mesmo assim, o pai continua orgulhoso...
915
00:54:59,879 --> 00:55:04,009
... a vestir indumentárias bizarras
em casa, ao fim de semana.
916
00:55:05,010 --> 00:55:06,636
Todos os pais usam
917
00:55:06,720 --> 00:55:09,931
o estilo de roupa
do último bom ano das suas vidas.
918
00:55:11,349 --> 00:55:15,103
A roupa que o homem vestia
na altura em que se casou,
919
00:55:15,186 --> 00:55:17,314
ele imobiliza esse momento...
920
00:55:18,023 --> 00:55:21,568
... na história da moda
e fica nele até ao fim.
921
00:55:25,739 --> 00:55:29,826
Vemos pais na rua: 2005, 1991, 1983.
922
00:55:33,121 --> 00:55:35,081
No outro dia, levei os miúdos ao cinema.
923
00:55:35,165 --> 00:55:37,834
Um novo anúncio no cinema
que eu nunca tinha visto:
924
00:55:37,917 --> 00:55:42,130
"Por favor, apanhe o lixo
à volta do seu lugar, após o filme."
925
00:55:42,464 --> 00:55:43,673
"Está bem.
926
00:55:44,799 --> 00:55:46,760
Vou trazer o meu macacão cor de laranja
927
00:55:46,843 --> 00:55:49,137
e um pau com um prego na ponta.
928
00:55:51,639 --> 00:55:54,976
Talvez vá pela estrada fora
depois dos créditos."
929
00:55:57,771 --> 00:55:59,397
Não vou apanhar nada!
930
00:56:00,690 --> 00:56:02,400
Fui eu que o deitei para o chão.
931
00:56:04,819 --> 00:56:07,614
Há um acordo entre nós
e os donos do cinema.
932
00:56:07,697 --> 00:56:09,949
O acordo é que nos estão a enganar.
933
00:56:11,493 --> 00:56:13,912
Em troca disso, quando acabo algo,
934
00:56:13,995 --> 00:56:15,497
abro a mão.
935
00:56:20,168 --> 00:56:22,253
E aquilo rola ao longo de oito filas.
936
00:56:23,338 --> 00:56:26,466
Não vou enfiar braço
naquele buraco escuro assustador...
937
00:56:28,051 --> 00:56:31,012
... para tentar arrancar três caramelos
que estão lá soldados
938
00:56:31,096 --> 00:56:32,722
desde Os Condenados de Shawshank.
939
00:56:34,724 --> 00:56:36,059
O que fizeram por nós?
940
00:56:36,142 --> 00:56:39,687
Deram-nos um suporte para copos?
É o nosso tratamento de luxo?
941
00:56:39,771 --> 00:56:43,483
Que tal um atirador de pipocas automático
que dispara uma a cada cinco segundos,
942
00:56:43,942 --> 00:56:46,236
para completar esta experiência
de cadáver.
943
00:56:51,991 --> 00:56:54,702
O porta-copos é o objeto
que define a nossa cultura.
944
00:56:54,786 --> 00:56:56,329
"Não vamos segurar copos!
945
00:56:57,622 --> 00:56:58,706
Não queremos agarrar!"
946
00:57:00,667 --> 00:57:01,668
As mãos livres.
947
00:57:03,128 --> 00:57:05,630
Deem-me um chapéu de cowboy
com uma cerveja de cada lado
948
00:57:05,713 --> 00:57:06,965
e uma sonda gástrica.
949
00:57:08,633 --> 00:57:10,760
Deem-me uma trela
com outra trela enrolada.
950
00:57:10,844 --> 00:57:14,597
Se o cão puxar, carrego no botão e solto
a linha, como se ele fosse um espadarte.
951
00:57:16,558 --> 00:57:17,809
Numa casa de banho pública,
952
00:57:17,892 --> 00:57:21,521
quero um detetor de movimento
na retrete, lavatório e urinol.
953
00:57:21,604 --> 00:57:23,022
Não faço nada cá dentro.
954
00:57:25,650 --> 00:57:28,611
Porque é que o lavatório não nos deteta
tão bem como a retrete?
955
00:57:28,695 --> 00:57:31,322
É preciso fazer magia à David Copperfield
para funcionar.
956
00:57:40,039 --> 00:57:43,793
Quem projetou o cubículo
com a janela de observação em baixo?
957
00:57:46,045 --> 00:57:49,174
Para que todos possamos ver
as pernas das calças sem vida
958
00:57:49,257 --> 00:57:53,303
e os trágicos bicos de sapato,
que mal espreitam
959
00:57:53,845 --> 00:57:57,098
por baixo do cinto ali deitado, impotente.
960
00:57:58,725 --> 00:58:02,896
Ficaria muito mais caro
fazer mais 30 cm de parede até ao chão?
961
00:58:04,147 --> 00:58:07,066
É a parede mais barata do mundo.
962
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
É um painel de metal.
963
00:58:08,902 --> 00:58:12,780
Nem juntam bem os painéis nos cantos!
964
00:58:14,866 --> 00:58:16,367
Porque é que não os fecham?
965
00:58:17,660 --> 00:58:18,828
Às vezes, passamos
966
00:58:18,912 --> 00:58:21,080
e vemos um olho humano aterrorizado.
967
00:58:26,461 --> 00:58:29,088
Nunca viram um clarão
de branco do olho, no espaço?
968
00:58:29,172 --> 00:58:30,048
Só uma pupila?
969
00:58:31,925 --> 00:58:34,093
Porque fazemos isto às pessoas?
970
00:58:35,428 --> 00:58:37,889
Não sou um cavalo!
Não quero estar num cubículo.
971
00:58:38,389 --> 00:58:40,725
Porque não deixar pender a cabeça
por cima da porta?
972
00:58:40,808 --> 00:58:42,143
É o que fazem os cavalos.
973
00:58:44,270 --> 00:58:46,648
Os meus colegas
reconhecem os meus sapatos.
974
00:58:46,731 --> 00:58:48,525
Que vejam a minha cara, também.
975
00:58:51,277 --> 00:58:52,779
"Olá, Bob, como estás?
976
00:58:54,656 --> 00:58:57,534
Sim, foi por isto
que tive de sair a correr da reunião.
977
00:58:58,785 --> 00:59:02,121
Tive de vir fazer
uma apresentação em PowerPoint."
978
00:59:02,664 --> 00:59:05,041
Obrigado, Nova Iorque. Foram os maiores.
979
00:59:05,375 --> 00:59:06,668
Adoro-vos!
980
00:59:07,627 --> 00:59:09,504
Fizeram-me quem sou. Agradeço.
981
00:59:10,255 --> 00:59:12,465
Obrigado por virem ao nosso espetáculo.
982
00:59:12,966 --> 00:59:14,175
Espero que tenham gostado.
983
00:59:15,552 --> 00:59:16,386
Boa noite.
984
00:59:43,413 --> 00:59:45,665
No helicóptero, o que farias...
985
00:59:46,124 --> 00:59:48,668
... avançavas um pouco antes de saltar.
986
00:59:48,751 --> 00:59:51,212
- O que é isto?
- És tu à porta.
987
00:59:55,300 --> 00:59:56,718
- Olá!
- Tudo bem?
988
01:00:08,771 --> 01:00:09,897
Sim!
989
01:00:17,155 --> 01:00:18,656
- Muito bem.
- Obrigado.
990
01:00:19,115 --> 01:00:22,452
Legendas: Rodrigo Vaz