1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,966 PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 Nemáte dneska vystoupení? 5 00:00:14,639 --> 00:00:15,765 Ano. 6 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 Na přistání je teď moc velký provoz. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,229 - Co mám dělat? - Nic. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,440 Můžete mě vyhodit někde tady. 9 00:00:58,475 --> 00:00:59,392 Díky! 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Díky moc! 11 00:01:02,812 --> 00:01:03,897 Panebože. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,110 Je to významný okamžik. 13 00:01:09,611 --> 00:01:13,448 To je úžasný pocit. Jak někdo mohl dokázat... 14 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 to, co vy. 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 Co všechno jste museli překonat... 16 00:01:19,871 --> 00:01:21,289 abyste si mohli vyrazit. 17 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 Překonali jste... 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,293 přirozené nástrahy života. 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,005 Problémoví lidi, domlouvání, plánování. 20 00:01:29,881 --> 00:01:32,926 Otravní přátelé, vedle nichž teď sedíte... 21 00:01:35,804 --> 00:01:40,225 a s kterými jste se z nějakého důvodu museli složitě dohadovat 22 00:01:40,308 --> 00:01:44,771 a řešit, kdo půjde, v kolik hodin a jak se sem dostanete. 23 00:01:45,563 --> 00:01:48,066 „Já se pro tebe stavím.“ „Ne, já pro tebe.“ 24 00:01:48,149 --> 00:01:51,319 „Je to po cestě.“ „Na opačné straně.“ „Mé auto.“ „Tvoje.“ 25 00:01:51,402 --> 00:01:52,904 „Jedním autem.“ „Dvěma.“ 26 00:01:54,239 --> 00:01:56,533 „Najíme se? Jedl jsi? Já ne.“ 27 00:01:57,659 --> 00:01:59,619 „Nechceš? Umírám hlady.“ „Jsem plná.“ 28 00:01:59,702 --> 00:02:02,914 „Celý den cucám bonbóny. Potřebuju něco pořádnýho.“ 29 00:02:03,998 --> 00:02:06,960 „A co lístky? Kdo má lístky? Ty máš lístky?“ 30 00:02:08,253 --> 00:02:11,381 Kolikrát jste to slovo slyšeli? „Nezapomeň lístky.“ 31 00:02:12,674 --> 00:02:14,717 „Máš ty lístky?“ „Jo, mám je!“ 32 00:02:14,801 --> 00:02:18,680 „A jejich lístky máš?“ „Nemám. Ať si je koupí sami. 33 00:02:19,264 --> 00:02:22,100 Ještě mi dluží za minule.“ 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,271 Proč jsou přátelé tak otravní? 35 00:02:27,814 --> 00:02:30,775 Jsou to lidi, se kterými jste se rozhodli stýkat. 36 00:02:31,151 --> 00:02:32,318 Nedává to smysl. 37 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Okamžitě byste se jich zbavili... 38 00:02:35,321 --> 00:02:37,615 kdyby nebyl ještě větší opruz 39 00:02:37,699 --> 00:02:41,870 hledat nové lidi a dozvídat se o jejich otravných problémech, 40 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 které se nesnaží řešit. 41 00:02:48,459 --> 00:02:50,420 Měnit jména a čísla v telefonu, 42 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 mazat staré kontakty. 43 00:02:52,172 --> 00:02:54,883 „No nic, už to s těma idiotama doklepu.“ 44 00:02:55,842 --> 00:02:59,971 „Byly by to ty stejné jídla, svátky a filmy. Je jedno s kým.“ 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 „Hlavně si vyrazit.“ Tohle je ono. 46 00:03:03,099 --> 00:03:05,101 Lidi říkají, že si někam vyrazí. 47 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 „Někam si vyrazíme. Nikdy nikam nechodíme.“ 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,440 No... 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 tak teď jste tu. 50 00:03:21,492 --> 00:03:24,787 Dobré na tom je, že venku nemusíte být dlouho. 51 00:03:25,788 --> 00:03:28,791 Stačí počkat na ten další pocit. Taky ho dostanete. 52 00:03:29,250 --> 00:03:31,502 Pocit, že se musíte vrátit. 53 00:03:33,421 --> 00:03:38,218 Potom, co jste se pracně dokopali tam, kde teď jste... 54 00:03:39,344 --> 00:03:42,180 máte před sebou ještě druhou půlku té noční můry. 55 00:03:44,265 --> 00:03:48,686 Ať se v životě ocitnete kdekoli, jednou odtamtud budete muset vypadnout. 56 00:03:50,104 --> 00:03:51,689 Jste v práci, chcete domů. 57 00:03:51,773 --> 00:03:54,525 Jste doma. „Celý týden pracuju. Musím jít ven.“ 58 00:03:55,026 --> 00:03:57,111 Jste venku, je pozdě. „Musím domů.“ 59 00:03:57,654 --> 00:03:59,822 „Musím vstávat.“ „Musím na letiště.“ 60 00:03:59,906 --> 00:04:02,158 „Kdy nám to letí?“ Letadlo odstartuje. 61 00:04:02,242 --> 00:04:04,077 „Kdy přistáváme?“ Přistanete. 62 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 „Kdy otevřou, ať můžeme ven?“ 63 00:04:06,120 --> 00:04:08,164 Nikdo nikde nechce být. 64 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 Nikomu se nic nelíbí. 65 00:04:18,091 --> 00:04:20,343 Jsme nevrlí a podráždění 66 00:04:20,718 --> 00:04:23,888 a řešíme to neustálým přesouváním z místa na místo. 67 00:04:27,016 --> 00:04:28,142 A tak… 68 00:04:28,726 --> 00:04:31,479 vymýšlíme třeba to, co děláme teď. 69 00:04:31,562 --> 00:04:35,858 Tohle je připravená, přeceňovaná, zbytečná výjimečná událost. 70 00:04:38,027 --> 00:04:39,112 Je to tak. 71 00:04:42,365 --> 00:04:46,160 Dělalo na tom spoustu lidí, kteří tvrdě dřeli... 72 00:04:46,911 --> 00:04:49,080 abychom chvilku mohli zabíjet čas. 73 00:04:50,623 --> 00:04:53,793 Proto tu jsem. Já jsem taky neměl co dělat. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,714 Vám to můžu říct. Znáte mě. 75 00:04:57,797 --> 00:05:01,509 Vždyť my se známe, na jisté úrovni, 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,511 byť elektronické. 77 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 Známe se už spoustu let. 78 00:05:06,472 --> 00:05:08,808 Jdeme spolu životem. Krása. 79 00:05:08,891 --> 00:05:11,978 Víte, co jsem udělal. Co jsem vytvořil. Jak žiju. 80 00:05:12,061 --> 00:05:13,688 Moc dobře víte... 81 00:05:14,605 --> 00:05:17,317 že bych teď mohl být kdekoli jinde na světě. 82 00:05:19,110 --> 00:05:21,529 A teď pravdu. Být mnou... 83 00:05:22,030 --> 00:05:25,033 byli byste tady nahoře a chrlili další představení? 84 00:05:32,540 --> 00:05:33,458 Možná ano. 85 00:05:34,125 --> 00:05:35,209 Možná taky ne. 86 00:05:35,752 --> 00:05:37,795 Nicméně jsem rád, že tu jsem. 87 00:05:37,879 --> 00:05:38,755 Je to paráda. 88 00:05:41,924 --> 00:05:45,094 Tohle je možná to nejlepší místo na světě, 89 00:05:45,178 --> 00:05:47,096 přímo tady a teď. Možná. 90 00:05:50,350 --> 00:05:51,309 Milujeme tě! 91 00:05:51,392 --> 00:05:53,019 Díky, zlato. Já vás taky. 92 00:05:54,687 --> 00:05:57,690 Tohle je můj oblíbený druh intimního vztahu. 93 00:06:00,276 --> 00:06:03,529 Já tě miluju, ty mě taky, a nikdy se nesetkáme. 94 00:06:10,244 --> 00:06:13,247 My si totiž namlouváme, že náš život za něco stojí. 95 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 Jako teď. Zítra budete říkat: 96 00:06:16,334 --> 00:06:19,253 „Mám bezva život. Viděla jsem na Broadwayi komika, 97 00:06:19,337 --> 00:06:21,381 co kdysi býval v televizi.“ 98 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 Ale váš život stojí za prd. 99 00:06:26,135 --> 00:06:28,888 Vím to, protože to tak má každý. 100 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Váš život stojí za prd. Můj taky. 101 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 Možná akorát ne tak moc. 102 00:06:37,146 --> 00:06:40,691 Ale v rámci té nesmírné nanicovatosti lidského života... 103 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 stojí každý život za prd. V pořádku. 104 00:06:45,196 --> 00:06:47,532 Hlavně si to nevyčítejte. 105 00:06:47,615 --> 00:06:51,661 Největší lekce života: „na prd“ a „skvělý“ jsou si dost blízko. 106 00:06:52,662 --> 00:06:54,288 Zas tak moc se neliší. 107 00:06:54,831 --> 00:06:58,292 Tady v New Yorku už mám po krk „skvělých restaurací“. 108 00:06:58,376 --> 00:07:01,796 „Jerry, včera jsme byli ve skvělé restauraci. 109 00:07:02,380 --> 00:07:03,840 Skvělé. Líbila by se ti. 110 00:07:03,923 --> 00:07:06,676 Byl by nadšený. No ne? Ty určitě jo.“ 111 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 „Ty.“ Víte, jak na vás kamarádi ukazují? 112 00:07:10,221 --> 00:07:11,472 „Ty. Že jo? 113 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 Jemu by se tam hrozně líbilo.“ 114 00:07:14,434 --> 00:07:17,311 „Líbilo se ti to?“ „Mně ne, ale tobě...“ 115 00:07:19,689 --> 00:07:22,358 Nemám rád skvělé restaurace. Nic skvělého. 116 00:07:22,442 --> 00:07:24,819 Mě zajímá, co ujde. „Vaří dobře?“ „Ujde to.“ 117 00:07:24,902 --> 00:07:27,071 „Tak pojď, ať to máme za sebou.“ 118 00:07:28,990 --> 00:07:32,201 „Chcete slyšet speciální nabídku?“ „Ne. Proč není v menu?“ 119 00:07:34,245 --> 00:07:37,248 Nechci jídlo, které se teprv snaží dostat do týmu. 120 00:07:38,666 --> 00:07:40,626 „Navíc nevím, o čem to mluvíte.“ 121 00:07:40,710 --> 00:07:43,171 „Orestované. Bylinková krusta. 122 00:07:43,254 --> 00:07:46,757 Pokropíme to něčím, co je redukcí něčeho jiného.“ 123 00:07:48,342 --> 00:07:50,970 Nechte toho kropení. To se nedá vydržet! 124 00:07:52,597 --> 00:07:54,015 Už toho bylo moc! 125 00:07:55,349 --> 00:07:58,394 Kdybyste to neredukovali, nemuseli byste nic kropit! 126 00:08:00,438 --> 00:08:02,565 Jídlo trvá dvě a půl hodiny. 127 00:08:03,232 --> 00:08:04,859 Na konci už váš bolí zadek. 128 00:08:04,942 --> 00:08:07,862 A navíc to ani nemá na misku cereálií a Pepsi. 129 00:08:10,323 --> 00:08:14,160 Účet vždycky přinesou v těch deskách. Pohádka o účtence. 130 00:08:15,244 --> 00:08:16,204 Asi takhle. 131 00:08:16,287 --> 00:08:18,706 Kdysi dávno sis dal žebra. Konec pohádky. 132 00:08:20,166 --> 00:08:21,876 Pak jste na ulici s přáteli. 133 00:08:21,959 --> 00:08:24,879 „No... bylo to skvělý?“ Všichni říkají „skvělý“. 134 00:08:24,962 --> 00:08:27,340 „Podle mě to skvělý nebylo. Co myslíš?“ 135 00:08:27,882 --> 00:08:29,926 „Stálo to za prd, že? Hrůza.“ 136 00:08:31,093 --> 00:08:33,221 Spousta skvělých míst stojí za prd! 137 00:08:33,930 --> 00:08:36,140 Jdete na baseball a dáte si hotdog. 138 00:08:36,849 --> 00:08:38,142 Hotdog je studený. 139 00:08:38,851 --> 00:08:40,102 Houska není opečená. 140 00:08:40,186 --> 00:08:43,606 Prodavač je vězeň v pracovním programu. 141 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 A ten hotdog vám vždycky hrozně chutná. 142 00:08:47,527 --> 00:08:49,320 Stojí za prd? Ano. 143 00:08:49,403 --> 00:08:50,988 Je skvělý? Ano. 144 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Takhle úzce spolu souvisí! 145 00:09:01,541 --> 00:09:07,004 „Na prd“ a „skvělý“ jsou jediná dvě hodnocení, která lidi dávají. 146 00:09:07,088 --> 00:09:09,257 „Zajdem na ten film. Prý je skvělý.“ 147 00:09:09,340 --> 00:09:10,800 „Ne, prý stojí za prd.“ 148 00:09:12,134 --> 00:09:14,011 „Jak to? Má být skvělý.“ 149 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 „Začátek je skvělý a zbytek stojí za prd.“ 150 00:09:18,015 --> 00:09:20,601 „To je na prd.“ „Jo. Mohlo to být skvělý.“ 151 00:09:21,769 --> 00:09:24,063 „Na prd“ a „skvělý“ je jedno a totéž. 152 00:09:24,146 --> 00:09:26,148 Jdete po ulici, lížete zmrzlinu, 153 00:09:26,232 --> 00:09:30,069 zmrzlina sjede z kornoutu a spadne na zem. To je na prd. 154 00:09:30,152 --> 00:09:31,696 Co vy na to? „Skvělý.“ 155 00:09:42,623 --> 00:09:45,167 Jídlo je dobré téma. Můžeme pokračovat. 156 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 Nedávno jsme byli ve Vegas. 157 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 „Jerry, vyzkoušej ten bufet. 158 00:09:51,048 --> 00:09:52,174 Mají tam bufet. 159 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 No tak. U bufetu si můžeš dát, co chceš.“ 160 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 Jaký je smysl bufetu? 161 00:09:59,682 --> 00:10:01,392 „No, je to špatný. 162 00:10:01,934 --> 00:10:03,561 Čím to ještě zhoršit? 163 00:10:05,229 --> 00:10:09,275 Co kdybychom lidem, kteří už tak mají problémy s přejídáním... 164 00:10:13,696 --> 00:10:19,410 dopřáli nějaké nezřízené žrací orgie ve stylu Caliguly? 165 00:10:23,039 --> 00:10:26,542 Místo vchodu bude skluzavka s čokoládovým sirupem.“ 166 00:10:30,212 --> 00:10:34,675 Bufet je jako jít se psem do zverimexu a nechat ho nakupovat. 167 00:10:36,385 --> 00:10:38,846 Na parkovišti mu předáte peněženku. 168 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 „Víš co, běž si vybrat tolik psího žrádla, 169 00:10:42,058 --> 00:10:44,644 kolik uznáš za vhodný. 170 00:10:46,437 --> 00:10:48,981 Použij svůj psí úsudek. 171 00:10:49,982 --> 00:10:51,317 Já počkám v autě. 172 00:10:51,400 --> 00:10:53,903 Nech stažený okýnko, ať můžu dýchat.“ 173 00:10:55,738 --> 00:11:00,868 Lidi se neudrží, když je nikdo nehlídá. 174 00:11:03,204 --> 00:11:06,165 Nikdo v restauraci neřekne: „Dám si parfait, 175 00:11:06,248 --> 00:11:09,418 žebra, masový koláč, krabí nohy, sušenky a omeletu.“ 176 00:11:11,921 --> 00:11:17,051 Jako by si na těch talířích sestavovali poslední jídlo před trestem smrti. 177 00:11:18,552 --> 00:11:24,266 Je to dokonalý funkční model všech jejich citových a osobních problémů. 178 00:11:24,350 --> 00:11:26,352 Chodí po místnosti. Ukazují talíř. 179 00:11:26,435 --> 00:11:27,895 „A tohle řeším já.“ 180 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 Je to salát s kopečkem zmrzliny. 181 00:11:33,317 --> 00:11:37,154 Mám nějaké problémy, které se tady u bufetu snažím vyřešit. 182 00:11:39,782 --> 00:11:43,786 Začnou obtěžovat cizí lidi. „Odkud to máte? To jsem nikde neviděl. 183 00:11:43,869 --> 00:11:46,205 Co to je? Karamelizované kuřecí stehno? 184 00:11:46,288 --> 00:11:50,334 To chci, dejte to sem. Vy víte, kde jsou, tak si přidáte. No tak!“ 185 00:11:54,547 --> 00:11:55,381 Pojďme... 186 00:11:56,215 --> 00:11:57,258 Prosím. 187 00:11:57,842 --> 00:12:00,344 Držte se prosím skupiny. 188 00:12:02,012 --> 00:12:05,391 Uvidíme ještě spoustu exponátů. Neloudejte se. 189 00:12:09,228 --> 00:12:10,730 Když jsem byl malý... 190 00:12:11,355 --> 00:12:15,443 nejvýznamnější událost týkající se jídla byl vynález Pop-Tarts. 191 00:12:15,526 --> 00:12:18,195 Můj mozek ty sušenky vůbec nepobral. 192 00:12:20,156 --> 00:12:22,324 Nedokázali jsme to pochopit! 193 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Bylo to moc pokrokové! 194 00:12:26,662 --> 00:12:29,373 Viděli jsme to v obchodě. Bylo to jako UFO. 195 00:12:29,457 --> 00:12:33,043 My jsme se jako šimpanzi hrabali v hlíně a hráli si s klacky. 196 00:12:35,463 --> 00:12:39,175 Vrčeli jsme a dělali posunky. „Jsou tu Pop-Tarts.“ 197 00:12:42,011 --> 00:12:44,680 Vzpomeňte si na 60. léta. 198 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 Měli jsme jen toast! 199 00:12:48,934 --> 00:12:51,729 A pomerančový džus, zmražený před desítkami let. 200 00:12:51,812 --> 00:12:54,273 Museli jste si ho useknout! 201 00:12:56,609 --> 00:13:00,237 Když jste se chtěli napít, museli jste napřed spáchat vraždu. 202 00:13:01,739 --> 00:13:02,990 A pšeničné polštářky. 203 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 Jako byste v puse měli štípačku. 204 00:13:07,161 --> 00:13:11,457 Po snídani jste si museli vzít dva dny volna, než se vám zahojila pusa. 205 00:13:12,792 --> 00:13:14,919 Máma dělávala pšeničnou kaši. 206 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 „Mami, u tohohle pokrmu je rozhodující množství vody. 207 00:13:20,549 --> 00:13:23,093 Děláš ji moc hustou! 208 00:13:25,429 --> 00:13:27,973 Nemůžu ani pohnout svou dětskou lžičkou! 209 00:13:30,184 --> 00:13:33,771 Je mi sedm. Mám pocit, že vesluju na otrokářské lodi. 210 00:13:41,987 --> 00:13:43,322 To měla být snídaně?“ 211 00:13:44,657 --> 00:13:46,826 A v té době temna a beznaděje... 212 00:13:47,409 --> 00:13:50,996 se objevily Pop-Tarts od Kellogg’s z Battle Creeku v Michiganu. 213 00:13:51,080 --> 00:13:55,000 Fanoušci cereálií vědí, že tam firma Kellogg’s má ústředí. 214 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Chtěl bych to město navštívit. 215 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 Je to totiž cereální Silicon Valley... 216 00:14:01,757 --> 00:14:03,676 plné odborníků na snídaně, 217 00:14:03,968 --> 00:14:09,139 kteří vymýšlejí ovocné obdélníky s polevou ve tvaru krabice, ve které se prodávají. 218 00:14:09,849 --> 00:14:13,060 A se stejnou výživovou hodnotou, jako má ta krabice. 219 00:14:14,353 --> 00:14:15,604 To bylo to nejtěžší. 220 00:14:16,480 --> 00:14:18,399 Nevím, jak dlouho to vymýšleli, 221 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 ale určitě je z laboratoře vynesli jak Mojžíš desky s přikázáními. 222 00:14:29,869 --> 00:14:31,412 „Pop-Tarts jsou tu! 223 00:14:33,247 --> 00:14:34,748 V balení po dvou! 224 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 Pro dva otvory v topinkovači! 225 00:14:41,839 --> 00:14:43,799 Uvidíme, jestli to poděláte. 226 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Proč dva? Jeden nestačí. Tři je moc. 227 00:14:49,305 --> 00:14:52,474 A nezkazí se, protože nikdy nebyly čerstvé.“ 228 00:14:59,565 --> 00:15:01,942 Co je ještě otravné, kromě úplně všeho? 229 00:15:03,611 --> 00:15:06,989 Co třeba diktatura elektroniky, která tu vládne? 230 00:15:07,072 --> 00:15:09,408 Krčíte se strachy o telefon. 231 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 „Kde mám telefon? Nemůžu ho najít. 232 00:15:11,827 --> 00:15:14,538 Tady je. Mám ho. Telefon mám tady. 233 00:15:14,622 --> 00:15:17,499 Přesunul jsem ho z téhle kapsy do téhle kapsy. 234 00:15:17,958 --> 00:15:19,793 Chvilku jsem nevěděl, kde je. 235 00:15:19,877 --> 00:15:21,420 Dobrý. To bylo o fous.“ 236 00:15:23,297 --> 00:15:27,968 Jste tak zhypnofonizovaní, že když někomu půjčíte telefon 237 00:15:28,052 --> 00:15:30,888 a chcete mu něco ukázat, za dvě vteřiny řeknete: 238 00:15:31,055 --> 00:15:33,265 „Dobře, vrať mi ho. Dej to sem. 239 00:15:33,933 --> 00:15:36,310 Už jsi to viděl. To stačí, vrať mi ho. 240 00:15:36,685 --> 00:15:39,188 Jsem teď úplně mimo!“ 241 00:15:41,440 --> 00:15:43,025 Když se telefon vybije... 242 00:15:43,651 --> 00:15:46,612 máte pocit, že vám došla energie. 243 00:15:46,946 --> 00:15:50,532 Když mám baterku na pěti procentech, začnu být unavený. 244 00:15:50,616 --> 00:15:51,742 Nemůžu ani chodit. 245 00:15:52,868 --> 00:15:55,788 „Nečekejte na mě. Musím jít nabíjet.“ 246 00:15:58,540 --> 00:15:59,416 Někdo volá. 247 00:15:59,500 --> 00:16:02,211 „Poslyš, nevím, kolik mi zbývá času. 248 00:16:03,837 --> 00:16:06,674 Kéž bych mohl vzít zpět ty věci, co jsem řekl. 249 00:16:08,050 --> 00:16:12,554 Jestli teď chcípnu, řekni všem, že se jim ozvu zítra.“ 250 00:16:22,731 --> 00:16:26,860 „Musím být v kontaktu s lidmi, Jerry. Proto je mobil tak důležitý. 251 00:16:27,319 --> 00:16:29,279 Lidi jsou hrozně důležití.“ 252 00:16:29,947 --> 00:16:31,323 Jo? Mně se nezdá. 253 00:16:31,407 --> 00:16:35,536 Vždyť seznam kontaktů procházíte jako teplý francouzský král. 254 00:16:40,499 --> 00:16:42,918 „Kdo mě dnes potěší? 255 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 Nad kým se smiluju? 256 00:16:47,506 --> 00:16:48,966 Koho mám smazat?“ 257 00:16:54,096 --> 00:16:57,016 Nikdy se od mobilu nevzdalujeme. 258 00:16:57,099 --> 00:16:58,976 Je to naše součást. 259 00:16:59,309 --> 00:17:01,603 Kdo bez mobilu vůbec jste? 260 00:17:01,687 --> 00:17:04,189 Jak se dostanete k informacím? 261 00:17:04,606 --> 00:17:06,108 Musíte si to pamatovat. 262 00:17:08,610 --> 00:17:13,365 Jak si poradíte bez fotek? Budete to, co jste viděli, snad popisovat? 263 00:17:15,951 --> 00:17:18,662 To není nic pro nás. 264 00:17:19,496 --> 00:17:23,000 S někým, kdo nemá mobil, se nechceme bavit. 265 00:17:23,667 --> 00:17:27,296 Má to být „jáfoun“, ne „ájfoun“. Napůl já, napůl telefon. 266 00:17:27,379 --> 00:17:29,006 To je kompletní člověk. 267 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 Už ani nevím, proč lidi existují. 268 00:17:33,552 --> 00:17:37,931 Nejspíš proto, že mobily potřebují kapsy, ve kterých se nechají nosit. 269 00:17:39,600 --> 00:17:42,227 Aplikaci Uber nemám pro svou potřebu. 270 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Došlo mi, že ji v mobilu mám proto, 271 00:17:44,521 --> 00:17:48,108 abych ho musel brát s sebou. Mobil mě využívá k přepravě. 272 00:17:49,318 --> 00:17:52,488 Kdo je Uber v tomhle prostitučním kolečku? 273 00:17:53,614 --> 00:17:55,949 Já jsem ta nula, co telefon přenáší. 274 00:17:57,993 --> 00:18:01,413 Auta jsou děvky, co v noci nabírají cizí lidi. 275 00:18:01,830 --> 00:18:03,624 A telefon je velkej pasák. 276 00:18:03,707 --> 00:18:07,211 Říká řidičům: „Vyzvedneš toho a toho. O prachy se postarám.“ 277 00:18:13,133 --> 00:18:15,761 Už ho vůbec jako telefon nepoužíváme. 278 00:18:15,844 --> 00:18:18,305 Nikdo nikomu netelefonuje. 279 00:18:19,515 --> 00:18:22,851 Dostali jsme na vybranou mezi mluvením a psaním, 280 00:18:22,935 --> 00:18:24,353 a tím mluvení skončilo. 281 00:18:24,728 --> 00:18:26,939 Mluvení je zastaralé. Překonané. 282 00:18:27,022 --> 00:18:30,317 Popravdě si tady občas připadám jako kovář. 283 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Pošlu vám to ve zprávě a můžeme odsud vypadnout. 284 00:18:39,284 --> 00:18:43,747 Radši se budu dívat na krásný čistý displej než na člověka. 285 00:18:44,540 --> 00:18:46,917 Není vám to nepříjemné? Samé tváře. 286 00:18:47,000 --> 00:18:49,378 „Řeknu ti, co bys měl udělat.“ 287 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 Ty jejich rty a zuby a dásně... 288 00:18:53,549 --> 00:18:56,969 Neoholený flek, drobek, nějaký sajrajt... 289 00:18:57,052 --> 00:18:59,221 Zbytek od oběda za zuby. 290 00:18:59,304 --> 00:19:02,808 „Pošli mi to mailem, já už nemůžu. 291 00:19:04,518 --> 00:19:07,437 Tvůj obličej je ta nejhorší zpráva za celý den.“ 292 00:19:10,315 --> 00:19:12,693 Chceme psát, jenom psát! 293 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 Slovo textovka je super. „Textovka!“ Baví mě ho říkat. 294 00:19:18,323 --> 00:19:20,951 Je výstižné a má to pronikavé „x“. 295 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 „Pošli mi textovku!“ 296 00:19:23,704 --> 00:19:25,289 „Nevím, kde to je. 297 00:19:26,081 --> 00:19:28,709 Neříkej mi to. Pošli mi textovku!“ 298 00:19:31,628 --> 00:19:33,422 Víte, kdy se začaly posílat? 299 00:19:34,798 --> 00:19:36,884 Nemůžete si to vybavit. 300 00:19:37,467 --> 00:19:38,594 Já taky ne. 301 00:19:38,677 --> 00:19:39,970 Vím, že teď to jde. 302 00:19:40,971 --> 00:19:42,556 Vím, že předtím to nešlo. 303 00:19:43,640 --> 00:19:46,059 Ale nevzpomenu si, kde se textovky vzaly. 304 00:19:46,935 --> 00:19:49,146 Někdo nám řekl, že to zavedou? 305 00:19:50,105 --> 00:19:52,482 Bylo to někde oznámeno? 306 00:19:53,984 --> 00:19:56,695 Určitě na to nebyla žádná reklama. 307 00:19:57,321 --> 00:20:00,574 „Chcete lidský kontakt, ale máte lidí plné zuby? 308 00:20:00,657 --> 00:20:01,617 Zkuste textovky. 309 00:20:03,243 --> 00:20:08,040 Potřebujete někomu něco říct, ale nechcete slyšet jeho debilní hlas? 310 00:20:09,666 --> 00:20:11,251 Textovky jsou to pravé.“ 311 00:20:13,128 --> 00:20:14,796 Jsou rychlé a efektivní. 312 00:20:15,214 --> 00:20:17,132 Ale zřejmě ne dost. 313 00:20:17,216 --> 00:20:20,219 Místo „OK“ mi spousta lidí píše jen „K“. 314 00:20:20,969 --> 00:20:21,970 Vynechají „O“. 315 00:20:22,054 --> 00:20:26,058 Jaký mikrozlomek vteřiny jste ušetřili? 316 00:20:27,643 --> 00:20:29,686 To má být efektivní? Kolik to dá? 317 00:20:29,770 --> 00:20:31,730 Dvě minuty navíc na konci dne, 318 00:20:31,813 --> 00:20:35,609 abyste mohli na YouTube sledovat padající skateboardisty? 319 00:20:38,111 --> 00:20:41,531 Někdo mi napsal „ď“ místo „děkuju“. 320 00:20:41,615 --> 00:20:43,992 Nejradši bych na zem svalil tebe. 321 00:20:44,952 --> 00:20:46,453 Takhle se neděkuje. 322 00:20:48,288 --> 00:20:49,873 Nemůžeme se dočkat zprávy, 323 00:20:49,957 --> 00:20:52,751 tak sledujeme ty tři tečky a víme, že to přijde. 324 00:20:52,834 --> 00:20:55,587 „Tahle bude dobrá. Počkej, až to uvidíš. 325 00:20:57,130 --> 00:20:59,758 Nebudeš věřit, co ti ten člověk chce říct. 326 00:21:01,885 --> 00:21:03,387 Zatím ti to neukážu. 327 00:21:03,470 --> 00:21:07,683 Ještě na tom tady v textovém stroji pracujeme, ale bude to pecka.“ 328 00:21:07,766 --> 00:21:09,476 Stroj jede na plné obrátky. 329 00:21:12,562 --> 00:21:15,274 Někdy vidíme tečky, a žádná zpráva nepřijde. 330 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Co se stalo? 331 00:21:18,902 --> 00:21:20,320 Chci vědět, co to bylo. 332 00:21:20,821 --> 00:21:22,823 Jako kdyby za váma někdo přišel… 333 00:21:23,365 --> 00:21:24,241 „To je jedno.“ 334 00:21:36,420 --> 00:21:38,338 Telefony jsou čím dál chytřejší. 335 00:21:39,506 --> 00:21:40,424 A proč my ne? 336 00:21:42,217 --> 00:21:45,429 Proč mi záznamník pořád říká, ať čekám na pípnutí? 337 00:21:46,346 --> 00:21:48,473 Jsme v 21. století, sakra. 338 00:21:49,308 --> 00:21:51,685 Myslím, že o tom pípnutí všichni víme. 339 00:21:52,644 --> 00:21:56,898 Vědí o něm i masajské kmeny na afrických pláních. 340 00:21:57,274 --> 00:21:58,817 Čekají, dokud neuslyší... 341 00:22:03,697 --> 00:22:07,617 Proč mám pořád na záznamníku uvádět své jméno a číslo? 342 00:22:07,701 --> 00:22:10,120 Potřebuje ty pokyny někdo? 343 00:22:10,203 --> 00:22:13,749 Dostávají snad lidi vzkazy „Tady je nějaká žena. Sbohem.“? 344 00:22:21,590 --> 00:22:24,051 Nebo: „Je mrtvej, ozvi se.“ „Kdo to byl?“ 345 00:22:29,431 --> 00:22:31,975 A co ten foťák v telefonu? 346 00:22:32,059 --> 00:22:36,104 Říkám si, jestli se před zavedením takové věci řeší: 347 00:22:36,188 --> 00:22:38,607 „A je to určitě dobrý nápad? 348 00:22:39,274 --> 00:22:43,195 Nepovede tahle jedna funkce k tolika fotkám, 349 00:22:43,278 --> 00:22:45,405 videím, příspěvkům a komentářům, 350 00:22:45,489 --> 00:22:48,575 že to vsákne veškerou energii lidstva 351 00:22:48,658 --> 00:22:50,869 jako louži chcanků u silnice? 352 00:22:57,250 --> 00:23:00,212 To by tahle jedna věc nemohla způsobit, že ne?“ 353 00:23:00,837 --> 00:23:01,755 „Ne. 354 00:23:02,464 --> 00:23:06,176 A taky si nemyslím, že každá večeře skončí zvoláním: 355 00:23:06,259 --> 00:23:08,095 ‚Pojďte, uděláme si fotku. 356 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 No tak. 357 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Musíme přece mít fotku.‘“ 358 00:23:13,975 --> 00:23:16,603 „Byla to nuda. Nechci na to vzpomínat.“ 359 00:23:18,188 --> 00:23:22,818 Hlavně to musí fotit ten největší technický antitalent široko daleko. 360 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Někdo starý, nervózní, nemotorný, zmatený nebo blbý. 361 00:23:27,531 --> 00:23:30,617 Kdo nic neudrží, nevidí, neumí mířit ani mačkat. 362 00:23:31,743 --> 00:23:33,829 Jakmile mu předáte telefon, 363 00:23:33,912 --> 00:23:36,790 přepne se z režimu foťáku a on to neumí vrátit. 364 00:23:38,583 --> 00:23:41,837 „Já nevím. Umíte s tím... já... 365 00:23:42,379 --> 00:23:43,797 Nevíte někdo, jak to...“ 366 00:23:44,631 --> 00:23:48,301 Bude to fotit on, abychom tu mohli stát s falešným úsměvem 367 00:23:48,385 --> 00:23:52,097 a v objetí s někým, koho bychom se jinak v životě nedotkli. 368 00:23:54,433 --> 00:23:55,892 Jsme na fotkách závislí. 369 00:23:57,144 --> 00:24:00,147 Nejde to zastavit. Chtěl bych se vrátit k véčku. 370 00:24:00,230 --> 00:24:03,316 Vídám to v televizi. Ty mobily pro staré lidi 371 00:24:03,400 --> 00:24:05,652 s tlačítky jako dlaždice. 372 00:24:05,735 --> 00:24:06,736 Znáte tu reklamu? 373 00:24:07,737 --> 00:24:11,199 Mají dvě tlačítka: syn nebo dcera a záchranka. 374 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 Nic víc. 375 00:24:14,578 --> 00:24:16,997 Na čísla zapomeňte. Nepotřebujete je. 376 00:24:21,251 --> 00:24:25,755 Neměli bychom aktualizovat nějaké pojmy, třeba „elektronická pošta“? 377 00:24:25,839 --> 00:24:29,134 Co tam to slovo „pošta“ dělá? 378 00:24:29,384 --> 00:24:34,139 Podobá se to snad čemukoliv z toho, co předvádí klasická pošta? 379 00:24:35,140 --> 00:24:38,143 Jedna využívá vysokorychlostní digitální síť. 380 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 Druhá je omámená a zmatená. 381 00:24:40,103 --> 00:24:42,564 Jako takový skautský oddíl. 382 00:24:45,150 --> 00:24:48,111 Potácí se po ulicích v trapných šortkách 383 00:24:48,195 --> 00:24:51,406 a bundách s bezvýznamnými nášivkami a odznaky. 384 00:24:55,911 --> 00:25:01,124 Jedou rychlostí chůze po šestimetrových úsecích v divném autě. 385 00:25:02,667 --> 00:25:06,588 Každého tři a půl roku projdou emocionální a finanční krizí, 386 00:25:06,671 --> 00:25:10,592 protože jejich obchodní model z roku 1630 už nefunguje. 387 00:25:12,928 --> 00:25:14,971 „Jak to doženeme?“ 388 00:25:16,556 --> 00:25:20,310 Nechápu, jak je možné, že informační systém v 21. století 389 00:25:20,393 --> 00:25:23,230 založený na olizování, chození... 390 00:25:23,939 --> 00:25:26,107 a nepředvídatelných cenách 391 00:25:26,399 --> 00:25:28,985 není schopný konkurence. 392 00:25:31,029 --> 00:25:35,116 Vždycky do televize vyšlou ředitele, aby ty problémy vysvětlil. 393 00:25:35,200 --> 00:25:39,371 Je vyděšený, má kruhy pod očima, je neoholený, pracuje nonstop. 394 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 „Už to dlouho nevydržíme. 395 00:25:43,708 --> 00:25:47,254 Vypadá to, že známky budeme muset zdražit o další cent!“ 396 00:25:52,968 --> 00:25:56,846 A my všichni: „Klid, chlape. Stejně nevíme, kolik známka stojí. 397 00:25:58,890 --> 00:26:02,811 Čtyřicet osm, 53, 61. Nebo třeba dolar, to zvládnete. 398 00:26:04,563 --> 00:26:08,817 Jestli vám nakonec zbydou peníze, nakupte kalhoty a pořádný auta.“ 399 00:26:11,152 --> 00:26:13,655 Já bych poště řekl... 400 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 „Jestli nám fakt chcete pomoct, 401 00:26:17,534 --> 00:26:19,035 otvírejte dopisy, 402 00:26:19,119 --> 00:26:22,330 přečtěte si je a přepište nám je do e-mailu! 403 00:26:31,840 --> 00:26:34,050 Dáme vám cent za každý mail... 404 00:26:35,468 --> 00:26:38,763 protože to je ve vašem světě zřejmě hromada peněz.“ 405 00:26:41,766 --> 00:26:43,226 Ale všichni jsme lidi. 406 00:26:44,894 --> 00:26:45,770 Lidi. 407 00:26:47,105 --> 00:26:50,191 Člověk je společenský tvor, jak vidíme. 408 00:26:51,067 --> 00:26:52,777 Máme tendenci se scházet, 409 00:26:53,153 --> 00:26:56,656 spojovat a sdružovat. 410 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 Žijeme tady v New Yorku. 411 00:26:59,826 --> 00:27:01,286 A nedává to smysl. 412 00:27:02,412 --> 00:27:06,625 Když z New Yorku letíte letadlem a podíváte se dolů na město, 413 00:27:06,708 --> 00:27:09,210 co vidíte okolo? 414 00:27:09,628 --> 00:27:12,464 Je tam jen krásná rozlehlá zvlněná krajina. 415 00:27:13,256 --> 00:27:14,549 Nikdo tam není! 416 00:27:15,467 --> 00:27:17,677 „Pojďme se tu pořádně mačkat!“ 417 00:27:18,678 --> 00:27:22,098 Je to nepříjemné, hlava na hlavě, provoz, zácpy! 418 00:27:23,141 --> 00:27:24,643 To máme rádi! 419 00:27:26,144 --> 00:27:28,772 Lidi jsou rádi pospolu, 420 00:27:28,855 --> 00:27:32,484 aby mohli líp soudit a kritizovat. 421 00:27:34,778 --> 00:27:38,156 Povahy a chování ostatních lidí. 422 00:27:38,490 --> 00:27:42,577 Rádi vyjadřujeme své myšlenky, komentáře, názory. 423 00:27:42,661 --> 00:27:44,663 Někdy nám názory dojdou. 424 00:27:44,746 --> 00:27:45,997 Tak si je vymyslíme. 425 00:27:47,123 --> 00:27:48,166 „Pro mě za mě.“ 426 00:27:48,249 --> 00:27:52,003 To se dneska často říká. 427 00:27:52,087 --> 00:27:54,673 Určitě už vám to dneska nějaký idiot řekl. 428 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 Není dne, kdy by někdo neřekl: 429 00:27:57,634 --> 00:27:59,928 „No jo, pro mě za mě.“ 430 00:28:01,805 --> 00:28:04,182 Proč vůbec existujete? 431 00:28:07,310 --> 00:28:12,273 Říkáte prázdná slova, která naplňují místnost bezvýznamnými zvuky. 432 00:28:13,149 --> 00:28:16,528 Ať mi radši někdo foukne do obličeje, 433 00:28:16,611 --> 00:28:19,406 než aby mi zase řekl „pro mě za mě“. 434 00:28:19,864 --> 00:28:21,366 Prostě za mnou přijďte... 435 00:28:25,161 --> 00:28:27,372 Má to stejnou informační hodnotu! 436 00:28:29,374 --> 00:28:31,418 Lidi takhle rádi mluví. 437 00:28:31,501 --> 00:28:36,089 Když v jedné větě zopakujete slovo, působíte mnohem sebejistěji. 438 00:28:36,172 --> 00:28:37,716 Byznys je byznys. 439 00:28:39,384 --> 00:28:40,760 Pravidla jsou pravidla. 440 00:28:42,929 --> 00:28:44,097 Dohoda je dohoda. 441 00:28:44,973 --> 00:28:48,184 „Až tam budeme, musíme vědět kdo je kdo, co je co... 442 00:28:48,601 --> 00:28:51,438 a pak ať se pro mě za mě stane, co se stane.“ 443 00:29:02,449 --> 00:29:04,909 Taky říkáme věci pro lepší pocit. 444 00:29:06,244 --> 00:29:08,663 „Aspoň umřel při něčem, co dělal rád.“ 445 00:29:10,123 --> 00:29:11,416 Jo, jasně. 446 00:29:12,333 --> 00:29:13,960 Ale teď už to dělat nemůže. 447 00:29:16,838 --> 00:29:20,091 A taky nevím, jestli by to měl tak rád... 448 00:29:21,509 --> 00:29:23,720 i po tom velmi nepříjemném závěru. 449 00:29:25,180 --> 00:29:29,559 Chtěl bych umřít při něčem, co nenávidím, třeba při čištění kadibudek. 450 00:29:31,519 --> 00:29:34,522 Chytnu se za srdce, odhodím štětku, složím se a: 451 00:29:34,606 --> 00:29:36,733 „Paráda. Aspoň to mám z krku.“ 452 00:29:45,074 --> 00:29:46,785 A když má člověk příležitost 453 00:29:46,868 --> 00:29:50,997 tuhle venkovní přenosnou plastovou toaletu použít, 454 00:29:51,080 --> 00:29:54,918 je to tam úplně jiné než cokoliv, kde jste kdy byli. 455 00:29:55,001 --> 00:29:57,212 A až vylezete, taky budete jiní. 456 00:29:58,379 --> 00:30:03,176 Otřesení, jako válečný veterán nebo pracovník traumatologického centra. 457 00:30:03,635 --> 00:30:05,428 „Není ti nic?“ „Ne, v pohodě. 458 00:30:07,013 --> 00:30:09,098 Čas to spraví. Budu v pořádku. 459 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 Půjdu se projít. 460 00:30:11,351 --> 00:30:13,770 Musím přemýšlet... o životě. 461 00:30:13,853 --> 00:30:17,273 Neubírá se tím směrem, kterým bych chtěl.“ 462 00:30:18,733 --> 00:30:22,904 Mimochodem, nikdy si neberte někoho, kdo z těch záchodů vyleze 463 00:30:22,987 --> 00:30:24,823 a řekne: „Není to tak zlý.“ 464 00:30:29,202 --> 00:30:31,079 Takového člověka si neberte. 465 00:30:31,746 --> 00:30:35,708 Máte spoustu skvělých vlastností. Nakonec někoho potkáte. 466 00:30:35,792 --> 00:30:38,670 Nesmíte se spokojit s individuem tohohle kalibru. 467 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 Použití kadibudky je jednoduché. 468 00:30:42,590 --> 00:30:46,010 Vždycky mi přijde, že odpor dveří 469 00:30:46,094 --> 00:30:49,138 je trochu menší, než jsem čekal. 470 00:30:50,098 --> 00:30:52,308 Otvírají se tak snadno a přívětivě. 471 00:30:52,392 --> 00:30:54,477 „Pojď dál. Něco tu pro tebe máme.“ 472 00:30:55,770 --> 00:30:58,982 Můžete si tady ulevit výměnou za představu, 473 00:30:59,065 --> 00:31:02,902 která vás nenechá v klidu spát ani jednu noc, rok a půl. 474 00:31:04,195 --> 00:31:05,697 Protože váš trápí PTSD. 475 00:31:07,031 --> 00:31:09,868 Přenosných toalet samozavírací dveře. 476 00:31:12,120 --> 00:31:14,414 Nevím, jak tomu můžou říkat toaleta. 477 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 Žádná tam ne... 478 00:31:15,832 --> 00:31:18,501 Kadíte do díry v krabici. 479 00:31:19,419 --> 00:31:20,670 Jako zvíře! 480 00:31:21,838 --> 00:31:23,298 Takhle žijou hyeny! 481 00:31:24,507 --> 00:31:27,510 Máte chuť udělat to, co dělá váš pes. 482 00:31:27,594 --> 00:31:28,970 Znáte ten pohyb? 483 00:31:30,054 --> 00:31:32,765 Tohle chcete udělat, když vylezete ven. 484 00:31:34,058 --> 00:31:35,018 „Proč to děláš?“ 485 00:31:35,101 --> 00:31:38,313 „Snažím se těch posledních pár minut dostat z hlavy.“ 486 00:31:40,899 --> 00:31:43,026 Jste skvělé publikum. Baví mě to. 487 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 Díky, že jste přišli. 488 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 - Jerry! - Kámo. 489 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 Dobře. 490 00:31:53,369 --> 00:31:56,915 Krásně se tu spolu bavíme, ale teď přejdeme na jiné téma. 491 00:31:57,332 --> 00:32:00,293 Tohle byly věci, které vidím venku. 492 00:32:00,376 --> 00:32:03,212 Teď vás vezmu do Jerryho malého světa. 493 00:32:03,755 --> 00:32:08,968 Abyste si mohli udělat představu, co se děje v mém osobním životě. 494 00:32:09,052 --> 00:32:12,472 Nejdřív základní čísla. Čísla má rád každý. 495 00:32:12,555 --> 00:32:14,724 Je mi 65. 496 00:32:14,807 --> 00:32:19,270 Omlouvám se za ten šok, který to číslo může vyvolat. 497 00:32:19,896 --> 00:32:22,148 Jsem 19 let ženatý. 498 00:32:22,231 --> 00:32:23,650 Mám tři děti. 499 00:32:23,900 --> 00:32:26,569 Dcera je nejstarší, pak mám dva kluky. 500 00:32:26,653 --> 00:32:28,655 Tenhle věk si fakt užívám. 501 00:32:28,738 --> 00:32:31,491 Zatím je to ta nejlepší dekáda života. 502 00:32:31,574 --> 00:32:34,369 Když vám je přes 60 a lidi po vás něco chtějí, 503 00:32:34,452 --> 00:32:35,578 prostě řeknete ne. 504 00:32:40,375 --> 00:32:43,169 Bez udání důvodu, bez výmluv, bez vysvětlení. 505 00:32:44,462 --> 00:32:47,006 Už aby mi bylo 70. To už ani neodpovím. 506 00:32:50,426 --> 00:32:53,137 Já to viděl. V 70 už se jenom mává. 507 00:32:53,805 --> 00:32:55,932 „Nešel bys na ten bleší trh?“ 508 00:33:06,484 --> 00:33:08,152 Ten věk se mi prostě líbí. 509 00:33:09,028 --> 00:33:10,113 Je to uklidňující. 510 00:33:10,655 --> 00:33:14,242 Nechci růst, měnit se, nechci se v ničem zlepšovat. 511 00:33:14,325 --> 00:33:16,703 Nechci rozšiřovat okruh svých zájmů, 512 00:33:16,786 --> 00:33:19,998 seznamovat se ani se dozvídat něco, co ještě nevím. 513 00:33:22,500 --> 00:33:24,460 V restauracích už nelžu. 514 00:33:24,544 --> 00:33:26,504 „V pořádku?“ „Nelíbí se mi tu.“ 515 00:33:31,300 --> 00:33:34,429 „Budete platit?“ „Ne. Budu vás žalovat. To je nehorázné.“ 516 00:33:37,640 --> 00:33:41,394 Nerad se otáčím. Když jdu takhle po ulici... 517 00:33:41,477 --> 00:33:43,187 „Jerry, to musíš vidět.“ 518 00:33:43,271 --> 00:33:45,523 Tenhle pohyb už nechci dělat. 519 00:33:45,606 --> 00:33:46,566 Prostě nechci. 520 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 „To musíš vidět.“ 521 00:33:48,067 --> 00:33:49,027 „Nesouhlasím.“ 522 00:33:50,903 --> 00:33:52,822 Nepřipadám si starý ani unavený. 523 00:33:52,905 --> 00:33:54,824 Jen jsem toho už hodně viděl. 524 00:33:55,283 --> 00:33:58,411 Podívám se cestou zpátky, až to bude přede mnou. 525 00:33:59,454 --> 00:34:01,456 Nebo to neuvidím. Vygooglím si to. 526 00:34:01,539 --> 00:34:05,168 Nebo si řeknu, že už jsem určitě někdy viděl něco podobného. 527 00:34:08,171 --> 00:34:10,173 Lidi si píšou, co chtějí stihnout. 528 00:34:10,256 --> 00:34:13,593 Já to vyřešil přepsáním slova „stihnout“ na „minout“. 529 00:34:19,849 --> 00:34:21,851 Chtěl jsem vám říct, že to jde. 530 00:34:22,351 --> 00:34:24,729 Můžete si buď odškrtávat zážitky, 531 00:34:24,854 --> 00:34:28,399 nebo změnit půlku slova v nadpise a jít koukat na baseball. 532 00:34:31,027 --> 00:34:34,614 Oženil jsem se až ve 45. Měl jsem nějaké problémy. 533 00:34:36,282 --> 00:34:38,743 Ty problémy jsem si docela užíval. 534 00:34:40,536 --> 00:34:43,623 Předtím jsem měl ženaté přátele. K nim jsem nechodil. 535 00:34:44,749 --> 00:34:47,376 Jejich život mi připadal trapný a depresivní. 536 00:34:48,544 --> 00:34:50,797 A teď zase já nemám svobodné přátele. 537 00:34:51,422 --> 00:34:54,509 Jejich život mi připadá nesmyslný a triviální. 538 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 V obou případech jsem měl pravdu. 539 00:34:59,013 --> 00:35:03,601 Ať už jste na kterékoli straně, nechápete, co dělají ostatní. 540 00:35:04,102 --> 00:35:07,438 S nezadanými se nemám o čem bavit, když nemají ženu. 541 00:35:08,106 --> 00:35:10,775 „Máš přítelkyni? To je fotbálek, kamaráde. 542 00:35:12,527 --> 00:35:16,197 To je paintballová bitva, zatímco já bojuju v Afghánistánu. 543 00:35:20,868 --> 00:35:24,455 Ženatí chlapi hrajou se zásobníky plnými ostrých nábojů. 544 00:35:26,290 --> 00:35:27,708 Tohle není cvičení. 545 00:35:29,836 --> 00:35:33,089 Svobodnej chlap jezdí na kolotoči a fouká do větrníku. 546 00:35:34,799 --> 00:35:37,802 Já jedu po polňačce s náklaďákem plným výbušnin. 547 00:35:45,101 --> 00:35:46,769 Jestli si někdo z vás říká: 548 00:35:46,853 --> 00:35:51,315 „Jerry, co když chci být taky ženatý? Co k tomu potřebuju?“ 549 00:35:52,024 --> 00:35:54,485 Povím ti to. Potřebuješ odpovědi, kámo. 550 00:35:55,444 --> 00:35:57,697 Ta ženská bude chtít odpovědi. 551 00:35:58,531 --> 00:36:00,616 Ženské mají spoustu otázek. 552 00:36:01,617 --> 00:36:03,244 Jejich mozek je výkonný, 553 00:36:03,327 --> 00:36:05,580 aktivní a neustále v pohotovosti. 554 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 Vy spíte. Ona dělá průzkum. 555 00:36:15,798 --> 00:36:17,925 Ženský mozek pořád pracuje. 556 00:36:20,344 --> 00:36:24,974 Ženský mozek je jeden z nejvýkonnějších orgánů v celém biologickém vesmíru. 557 00:36:25,057 --> 00:36:26,142 Holky, do toho. 558 00:36:28,519 --> 00:36:29,812 Je to tak. 559 00:36:30,146 --> 00:36:32,690 Ženský mozek dokáže cokoliv. 560 00:36:33,107 --> 00:36:36,485 Vyřeší všechny problémy světa 561 00:36:36,569 --> 00:36:37,945 a života. 562 00:36:38,029 --> 00:36:41,532 A potom se pustí do zkoumání hypotéz. 563 00:36:50,249 --> 00:36:52,251 Teoretických situací... 564 00:36:53,252 --> 00:36:55,338 které mohou, ale nemusí nastat. 565 00:36:58,341 --> 00:37:03,346 Žena potřebuje vědět, jak byste mohl zareagovat. 566 00:37:07,433 --> 00:37:10,353 „Kdybys předstíral svou smrt a já to zjistila, 567 00:37:10,436 --> 00:37:12,188 co bys na to řekl?“ 568 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 „O čem to mluvíme?“ 569 00:37:22,240 --> 00:37:25,201 „Zdálo se mi o tom, tak to nepopírej.“ 570 00:37:29,580 --> 00:37:32,833 V manželství jste pod palbou otázek jako v soutěži. 571 00:37:34,710 --> 00:37:37,964 Pořídil jsem si pultík a postavil ho do obýváku. 572 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 Ráno se probudím, postavím se za něj, 573 00:37:40,967 --> 00:37:44,428 snažím se zodpovědět všechny otázky a přežít další den. 574 00:37:46,847 --> 00:37:48,349 Mám i to tlačítko. 575 00:37:48,766 --> 00:37:51,936 „Prosil bych filmy, co jsme spolu asi viděli, za 200.“ 576 00:37:54,605 --> 00:37:57,942 Moje žena je samozřejmě vítěz z minulého týdne. 577 00:37:58,818 --> 00:38:03,322 „Vezmu si rozbor desetiminutového nočního rozhovoru z doby před osmi lety. 578 00:38:08,536 --> 00:38:11,038 A chtěla bych na to vsadit všechno. 579 00:38:14,417 --> 00:38:16,127 Jdu si pro výhru.“ 580 00:38:17,336 --> 00:38:19,046 Manžel samozřejmě nic neví. 581 00:38:19,130 --> 00:38:22,383 „Je mi líto. Nevyhrál jste víkendový balíček sexu. 582 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 Ani dovolené sledování zápasu v televizi. 583 00:38:27,471 --> 00:38:28,806 Děkuji za účast. 584 00:38:28,889 --> 00:38:30,850 Posloucháte mě vůbec? 585 00:38:32,268 --> 00:38:36,939 A cestou ven ze studia nezapomeňte vzít ten obří pytel odpadků.“ 586 00:38:46,324 --> 00:38:50,911 Jednou z věcí, které jsem se dozvěděl až po svatbě, bylo, 587 00:38:50,995 --> 00:38:55,499 že se každý den manželského života bude řešit tón mého hlasu. 588 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 Za svobodna jsem netušil, 589 00:39:00,796 --> 00:39:04,592 jak často něco říkám nesprávným tónem. 590 00:39:07,136 --> 00:39:09,680 Čekal jsem manželství. Zjevně je to muzikál. 591 00:39:12,016 --> 00:39:15,061 Chodím doma s tou kulatou ladicí věcí jak sbormistr. 592 00:39:17,772 --> 00:39:18,856 Co takhle? 593 00:39:23,944 --> 00:39:25,529 Přihořívá? 594 00:39:27,823 --> 00:39:29,742 „Jde o ten tón.“ „Tón?“ „Ano.“ 595 00:39:29,825 --> 00:39:33,871 „Co je s mým tónem?“ „Mně se nelíbí.“ 596 00:39:35,664 --> 00:39:37,792 „A co mám dělat?“ „Změnit ho!“ 597 00:39:40,711 --> 00:39:41,587 Znáte to? 598 00:39:42,671 --> 00:39:44,465 A ženy mají vždycky pravdu. 599 00:39:45,883 --> 00:39:50,388 V průběhu vztahu se tón mužského hlasu mění. 600 00:39:50,471 --> 00:39:53,474 Na začátku, když si muž ženu namlouvá, 601 00:39:53,808 --> 00:39:56,685 ve fázi dvoření nebo flirtování, 602 00:39:56,769 --> 00:39:58,604 mluvíme o dvě oktávy výš. 603 00:39:58,687 --> 00:40:00,523 Zvyšujeme hlas o dvě oktávy. 604 00:40:00,606 --> 00:40:02,483 Na začátku mluvíme takhle. 605 00:40:04,443 --> 00:40:06,904 „Čína nebo italská kuchyně zní skvěle. 606 00:40:10,324 --> 00:40:12,701 Možná pojedeme autem nebo se projdeme.“ 607 00:40:15,413 --> 00:40:19,083 Můj skutečný hlas, který teď používám, 608 00:40:19,375 --> 00:40:21,335 když k vám mluvím, 609 00:40:21,419 --> 00:40:24,380 u nás doma není vítán. 610 00:40:27,133 --> 00:40:29,176 Proto jsem tady a mluvím s vámi. 611 00:40:38,144 --> 00:40:40,187 Myslíte, že takhle mluvím... 612 00:40:40,771 --> 00:40:43,065 u nás doma? Takhle sebejistě? 613 00:40:46,527 --> 00:40:50,281 S tím náznakem drzosti v hlase? Myslíte, že tak doma mluvím? 614 00:40:52,158 --> 00:40:53,033 Nemluvím. 615 00:40:54,743 --> 00:40:57,037 Kdybych vešel do vlastního domu, 616 00:40:57,121 --> 00:41:00,958 za který jsem zaplatil... To je jedno, jenom jsem to chtěl zmínit. 617 00:41:04,962 --> 00:41:06,922 Kdybych takhle řekl... 618 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Kdybych řekl... 619 00:41:08,799 --> 00:41:10,342 „Musím se najíst!“ 620 00:41:12,720 --> 00:41:15,764 Kdybych to takhle řekl... chlap by odpověděl: 621 00:41:16,307 --> 00:41:18,851 „Dej si, co chceš. Mně je jedno, co jíš.“ 622 00:41:19,727 --> 00:41:22,771 Zato žena vám řekne: „Proč na mě křičíš?“ 623 00:41:25,316 --> 00:41:26,692 „Já nekřičím! 624 00:41:28,027 --> 00:41:29,278 Jenom mám hlad!“ 625 00:41:30,613 --> 00:41:34,492 A pak vypukne hádka a vy se ocitnete na kajaku v peřejích. 626 00:41:34,575 --> 00:41:37,536 Na hlavě plastovou helmu. Potápíte se. Vynořujete se. 627 00:41:37,620 --> 00:41:38,704 Hlavně pádlujte. 628 00:41:43,125 --> 00:41:46,795 V tu chvíli změní tón žena. Ano, žen se to týká taky. 629 00:41:46,879 --> 00:41:49,965 Každá žena při hádce s mužem v určitém okamžiku 630 00:41:50,049 --> 00:41:52,760 začne imitovat jeho hlas. 631 00:41:53,135 --> 00:41:56,180 Díky tomu jejich úžasnému systému organizace 632 00:41:56,263 --> 00:41:59,725 se všechny ženy dopracovaly ke stejnému výrazu. 633 00:41:59,808 --> 00:42:02,311 „Vždycky říkáš: ‚Tohle já dělat nemůžu. 634 00:42:02,394 --> 00:42:04,230 Neříkal jsem, že to udělám.‘ 635 00:42:04,313 --> 00:42:06,524 Řekls: ‚Možná půjdu. Určitě.‘ 636 00:42:06,607 --> 00:42:09,568 ‚Asi bych se tam necítil dobře.‘ 637 00:42:09,652 --> 00:42:12,363 ‚Aha, my jdeme s tvými kamarády.‘ 638 00:42:12,446 --> 00:42:16,158 To nejsou jen mí kamarádi. Pak říkáš: ‚Asi nebudu moct...‘“ 639 00:42:17,409 --> 00:42:19,203 Co je to sakra za chlapa? 640 00:42:21,622 --> 00:42:23,040 Kde jste ho viděly? 641 00:42:25,209 --> 00:42:26,835 Takhle nikdy nikdo nemluví. 642 00:42:28,128 --> 00:42:31,715 „Protože se neslyšíš. Měl by ses slyšet. 643 00:42:31,799 --> 00:42:34,218 Říkáš: ‚No, já asi ne... však víš.‘“ 644 00:42:36,220 --> 00:42:38,722 Jako ti chlapíci z Čaroděje ze země Oz. 645 00:42:38,806 --> 00:42:42,476 Zastupujeme Lízátkový cech. 646 00:42:51,819 --> 00:42:53,362 Hlavní je poslouchat. 647 00:42:54,488 --> 00:42:56,031 Chcete radu do manželství? 648 00:42:56,448 --> 00:42:57,866 Pořádně ji poslouchejte! 649 00:42:59,827 --> 00:43:03,205 Spousta žen si stěžuje, že je manžel neposlouchá. 650 00:43:04,290 --> 00:43:07,167 Moje žena si nestěžuje. Možná jsem to neslyšel. 651 00:43:09,420 --> 00:43:10,713 Nevím, ale... 652 00:43:11,922 --> 00:43:14,258 Ale jedno vím. 653 00:43:16,010 --> 00:43:19,179 Dámy, váš muž vás chce učinit šťastnými. 654 00:43:20,264 --> 00:43:21,932 Pracuje na tom! 655 00:43:23,851 --> 00:43:24,810 Plánuje to. 656 00:43:25,436 --> 00:43:27,354 Přemýšlí o tom každou vteřinu. 657 00:43:28,772 --> 00:43:29,940 Ale nedokáže to. 658 00:43:31,650 --> 00:43:32,943 Nedokáže. 659 00:43:34,320 --> 00:43:36,739 Neví, jak to udělat. 660 00:43:38,365 --> 00:43:39,825 Někdy se nám to podaří. 661 00:43:40,534 --> 00:43:41,994 Ale nevíme jak. 662 00:43:44,747 --> 00:43:47,291 Nemůžeme se zeptat, co jsme udělali. 663 00:43:48,709 --> 00:43:51,003 Vypadalo by to, že nevíme, co děláme. 664 00:43:52,921 --> 00:43:54,340 Nemůžeme nic nedělat. 665 00:43:54,923 --> 00:43:56,842 Žena: „Jak tohle můžeš dělat.“ 666 00:43:57,926 --> 00:43:59,428 Muž na to: „Co dělám?“ 667 00:44:00,638 --> 00:44:01,805 Žena se rozbrečí. 668 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 „Vždyť jsem nic neudělal!“ 669 00:44:06,060 --> 00:44:07,269 A žena: „No právě.“ 670 00:44:10,939 --> 00:44:12,566 Je to jako šachová partie. 671 00:44:13,233 --> 00:44:15,361 Až na to, že šachovnice je voda... 672 00:44:16,945 --> 00:44:18,822 a figurky... 673 00:44:19,156 --> 00:44:20,324 jsou z kouře. 674 00:44:34,463 --> 00:44:37,341 A nejste v tom sami. Na to nikdy nezapomínejte. 675 00:44:37,424 --> 00:44:39,885 Společnost, kultura i technologie 676 00:44:39,968 --> 00:44:43,055 vám na vaší cestě manželstvím pomáhají. 677 00:44:43,138 --> 00:44:44,640 Například v autě máte 678 00:44:44,723 --> 00:44:47,726 na každé straně samostatné ovládání... 679 00:44:48,268 --> 00:44:49,770 dvouzónové klimatizace. 680 00:44:50,813 --> 00:44:53,982 Zajímalo by mě, jestli to vymyslel někdo ženatý. 681 00:44:56,068 --> 00:44:58,779 „To by se jednou mohlo hodit. 682 00:44:59,488 --> 00:45:02,908 Až jednou s někým budete právně svázán do konce života 683 00:45:03,367 --> 00:45:05,452 a budete ho potřebovat umlčet.“ 684 00:45:07,121 --> 00:45:09,498 „Je mi zima, upeču se, uvařím se. 685 00:45:11,333 --> 00:45:12,710 Fouká to na mě.“ 686 00:45:14,670 --> 00:45:17,214 Když moje žena řekne „fouká to na mě“, 687 00:45:17,297 --> 00:45:21,385 je to, jako když normální člověk řekne „medvěd jde po mně“. 688 00:45:24,054 --> 00:45:25,681 Je to stav nejvyšší nouze. 689 00:45:27,349 --> 00:45:29,268 Reaguju odpovídajícím způsobem. 690 00:45:29,768 --> 00:45:33,397 „Zlý vánek z nepřátelského větráku útočí na mou partnerku, 691 00:45:33,480 --> 00:45:35,941 která mi bez narkózy porodila tři děti. 692 00:45:36,024 --> 00:45:38,610 Vytáhla by je sama, kdyby tam nikdo nebyl, 693 00:45:38,694 --> 00:45:43,157 ale nepřežije závan vzduchu a minimální odchylku od požadované teploty.“ 694 00:45:49,455 --> 00:45:53,542 A tahle hloupá dvouzónová věc nepochybně skvěle funguje. 695 00:45:53,625 --> 00:45:55,961 Molekuly vzduchu s různou teplotou 696 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 se nepromíchají. 697 00:45:58,338 --> 00:46:02,551 V tom stísněném, uzavřeném prostoru auta. 698 00:46:02,634 --> 00:46:04,511 Ráno třeba chodím do kavárny... 699 00:46:04,595 --> 00:46:07,848 Mám rád černou kávu na levé straně šálku, 700 00:46:07,931 --> 00:46:09,641 smetanu a cukr napravo. 701 00:46:11,769 --> 00:46:12,895 A není to problém. 702 00:46:14,188 --> 00:46:17,649 Nebo v nóbl restauraci: „Perlivou nebo neperlivou?“ 703 00:46:17,733 --> 00:46:22,070 A já: „Obě, do jedné sklenice, odděleně. V autě to dělám pořád.“ 704 00:46:26,241 --> 00:46:28,368 Viděl jsem manželskou dvojici. 705 00:46:29,578 --> 00:46:32,456 Manžel v autě, manželka na chodníku. 706 00:46:32,539 --> 00:46:34,583 Vyzvedával ji po práci. 707 00:46:35,626 --> 00:46:39,880 On ani úplně nezastavil! 708 00:46:41,465 --> 00:46:42,841 Ona otevřela dveře. 709 00:46:42,925 --> 00:46:46,386 Poskakovala na jedné noze... 710 00:46:48,347 --> 00:46:52,267 Snažila se zapřít o opěrku... 711 00:46:53,227 --> 00:46:56,480 Do jedoucího auta dostanete jenom jednu nohu. 712 00:46:58,023 --> 00:47:02,736 Dovedete si představit tu výměnu názorů... 713 00:47:03,946 --> 00:47:07,032 která se v autě odehrála cestou domů. 714 00:47:09,034 --> 00:47:10,202 To je manželství. 715 00:47:10,661 --> 00:47:11,829 Dva lidé... 716 00:47:12,579 --> 00:47:16,291 kteří se snaží zůstat spolu, aniž by řekli „nenávidím tě“. 717 00:47:19,711 --> 00:47:22,172 To se říkat nesmí. Jasné? 718 00:47:22,798 --> 00:47:24,174 To říkat nemůžete. 719 00:47:25,551 --> 00:47:26,802 Můžete to cítit. 720 00:47:28,929 --> 00:47:29,972 To je v pořádku. 721 00:47:30,764 --> 00:47:33,100 Ale nesmí vám to vyklouznout z pusy. 722 00:47:34,017 --> 00:47:35,519 Řekněte cokoliv jiného. 723 00:47:35,602 --> 00:47:38,856 „Proč v tomhle zatraceným domě nemáme izolepu?“ 724 00:47:41,650 --> 00:47:44,486 „Nemáme“ je „nenávidím“ a „izolepu“ je „tě“. 725 00:47:46,321 --> 00:47:47,531 Ale je to tak lepší. 726 00:47:48,448 --> 00:47:50,617 Neřeknete: „Já bych tě zabil.“ 727 00:47:51,910 --> 00:47:54,162 Ale: „Ty jsi někdy tak vtipná.“ 728 00:47:59,710 --> 00:48:03,297 „Jerry, popiš nám podrobněji, 729 00:48:03,589 --> 00:48:05,299 jak přesně jsi to dokázal. 730 00:48:05,382 --> 00:48:11,179 Víme, žes byl 45 let obyčejný svobodný mládenec. 731 00:48:11,263 --> 00:48:14,016 A najednou tenhle obrat o 180 stupňů. 732 00:48:14,099 --> 00:48:16,643 Manželství, děti, rodina. Jak s tím naložit? 733 00:48:17,185 --> 00:48:18,228 Jak to prožít? 734 00:48:18,312 --> 00:48:21,064 Jak se rozmnožit a jak soužít, 735 00:48:21,315 --> 00:48:22,858 naučit se posloužit... 736 00:48:23,233 --> 00:48:25,235 a přitom se z toho nesložit?“ 737 00:48:26,778 --> 00:48:28,113 To je dobrá otázka. 738 00:48:28,739 --> 00:48:30,908 Muž manželství nepřežije... 739 00:48:31,450 --> 00:48:34,369 bez kvalitního ochranného filtračního systému 740 00:48:34,453 --> 00:48:37,331 mezi mozkem a ústy. 741 00:48:39,124 --> 00:48:41,335 V manželství nemůžete jen tak mluvit! 742 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 Je to risk. 743 00:48:45,672 --> 00:48:48,008 Když jsem se svou ženou, kterou mám moc rád, 744 00:48:48,550 --> 00:48:50,260 a něco mě napadne... 745 00:48:50,844 --> 00:48:54,681 rovnou si řeknu: „No jo, tohle přece nemůžu říct.“ 746 00:49:01,104 --> 00:49:03,482 Mohl bych říct, že to říkal někdo jiný. 747 00:49:06,026 --> 00:49:09,488 Pak by přišla ta hezká chvilka, kdy bychom se shodli, 748 00:49:09,571 --> 00:49:11,740 že to musel být hrozný idiot. 749 00:49:14,826 --> 00:49:16,286 Vycházíme spolu skvěle. 750 00:49:18,121 --> 00:49:19,581 Takže máme tři děti. 751 00:49:19,665 --> 00:49:21,917 Zrovna jsme byli na rodinné dovolené. 752 00:49:22,000 --> 00:49:23,126 Jak já říkám: 753 00:49:23,210 --> 00:49:25,837 „Zaplatíme, abychom se mohli hádat v hotelu.“ 754 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 Nevzpomínám si na nic jiného. 755 00:49:33,887 --> 00:49:35,138 Pohádáme se na kole. 756 00:49:38,350 --> 00:49:40,811 „Já tě zabiju.“ „Já tě zabiju ještě víc.“ 757 00:49:42,854 --> 00:49:46,233 Pojďme nadávat na nedotčené bílé pláži. 758 00:49:48,819 --> 00:49:52,280 Pojďme se hádat kvůli tamtěm cizím, dobře vychovaným dětem. 759 00:49:53,615 --> 00:49:56,243 Ty včera určitě nebyly na balkóně 760 00:49:56,326 --> 00:49:59,913 a neházely po hostech kešu z minibaru za 12 dolarů. 761 00:50:09,172 --> 00:50:10,799 Nejstarší je moje dcera. 762 00:50:10,882 --> 00:50:14,219 Je jí 18, právě dokončila střední a odešla na vysokou. 763 00:50:14,302 --> 00:50:18,056 To je pro rodiče takový velký krok. 764 00:50:19,016 --> 00:50:19,933 Děkuju. 765 00:50:21,435 --> 00:50:22,602 Jsme šikovní. 766 00:50:22,686 --> 00:50:24,104 Dokončila střední školu. 767 00:50:26,064 --> 00:50:28,150 Spousta lidí se mě ptá, 768 00:50:28,233 --> 00:50:31,194 jak se cítím, když první dítě odešlo z domu. 769 00:50:31,278 --> 00:50:32,112 V pohodě. 770 00:50:32,195 --> 00:50:34,573 Jsem v pořádku. 771 00:50:34,656 --> 00:50:37,701 Pro mě to je, jako bych našel mládě aligátora... 772 00:50:38,035 --> 00:50:40,620 dal si ho do vany a všichni by... 773 00:50:40,704 --> 00:50:43,040 „Podívej. Tohle jsem našel. Mládě... 774 00:50:43,123 --> 00:50:45,083 Dej mu prst, cítíš ty zoubky? 775 00:50:45,167 --> 00:50:47,419 Malé zoubky, kousavé zoubečky.“ 776 00:50:48,545 --> 00:50:50,839 Pak uplyne nějaká doba... 777 00:50:51,339 --> 00:50:53,717 „Měli bychom to rychle dostat z domu. 778 00:50:57,012 --> 00:50:58,013 Tohle... 779 00:50:58,555 --> 00:51:00,432 Přestává se mi to líbit. 780 00:51:00,515 --> 00:51:01,349 Je to... 781 00:51:02,517 --> 00:51:05,479 děsivý. Mělo by to být venku 782 00:51:05,562 --> 00:51:08,982 a zabíjet a požírat jiné živočichy. 783 00:51:10,233 --> 00:51:12,027 Tak to má být.“ 784 00:51:14,696 --> 00:51:16,948 Být táta je super. Byl jsem u porodu. 785 00:51:17,032 --> 00:51:19,618 To je ta nejdramatičtější chvíle v životě. 786 00:51:19,701 --> 00:51:22,412 Pokud někam vejdou dva lidi a vyjdou tři... 787 00:51:23,872 --> 00:51:26,374 muselo se tam přihodit něco velkého. 788 00:51:27,793 --> 00:51:31,546 Na konci života se v podstatě vracíme do té stejné místnosti, 789 00:51:31,755 --> 00:51:33,840 na lůžko ve stejném prostředí. 790 00:51:33,924 --> 00:51:37,427 A zase vyjde jiný počet lidí, 791 00:51:37,511 --> 00:51:39,012 než kolik jich vešlo, 792 00:51:39,096 --> 00:51:41,723 ale to je holt ten lidský byznys. 793 00:51:42,099 --> 00:51:46,686 Musíme se zbavit zásob, pořídit nové, udržet dodavatelský řetězec v chodu. 794 00:51:47,979 --> 00:51:51,566 Dostat je sem a dostat je pryč. To je úkol nemocnice. 795 00:51:52,400 --> 00:51:56,238 Zabalí, uloží... a nakonec vás pošlou dál. 796 00:51:56,988 --> 00:52:00,909 Místo „nemocnice“ by to mohly být „zásilkové služby“. 797 00:52:07,916 --> 00:52:10,460 Příliv dětí nikdy neskončí. Jim je to jedno. 798 00:52:10,544 --> 00:52:13,839 Zajímá je snad, že svět je zkažený, že máte problémy? 799 00:52:13,922 --> 00:52:14,965 „Už jsme tady! 800 00:52:16,133 --> 00:52:17,592 Chceme za váma!“ 801 00:52:17,926 --> 00:52:19,719 Jako čerstvé koblihy. 802 00:52:19,803 --> 00:52:22,973 Další a další miminka. 803 00:52:24,057 --> 00:52:25,058 Proč tu jsou? 804 00:52:26,351 --> 00:52:27,978 Mají nás nahradit. 805 00:52:29,020 --> 00:52:30,188 To je jejich mise. 806 00:52:31,231 --> 00:52:33,984 Copak nevidíte, co se to děje? 807 00:52:35,485 --> 00:52:36,945 Vytlačují nás. 808 00:52:37,904 --> 00:52:40,323 Jejich první slova jsou „máma“ a „táta“ 809 00:52:40,407 --> 00:52:41,366 a „pápá“. 810 00:52:45,829 --> 00:52:49,124 „Uvidíme, kdo nakonec bude v plenkách.“ 811 00:52:52,669 --> 00:52:54,546 To si miminka říkají. 812 00:52:56,131 --> 00:52:59,009 A otec se zase snaží udržet krok. 813 00:52:59,092 --> 00:53:03,680 Maminky, my chceme být tím, kým chcete, abychom byli. 814 00:53:03,763 --> 00:53:05,182 Jenže to nedokážeme! 815 00:53:06,641 --> 00:53:07,976 Ale chtěli bychom. 816 00:53:09,144 --> 00:53:11,730 Narodí se dítě. Ta nejúžasnější věc. 817 00:53:11,813 --> 00:53:14,357 U ženy se nastartují instinkty. 818 00:53:15,442 --> 00:53:17,903 U muže se nenastartuje nic. 819 00:53:20,405 --> 00:53:22,365 Stojí tam pořád ten samý chlap. 820 00:53:27,412 --> 00:53:32,709 Děti na mě i po letech zíraly přes pokoj, jako by chtěly říct: 821 00:53:33,126 --> 00:53:34,711 „Věnuje se vám někdo? 822 00:53:40,175 --> 00:53:43,261 Mami, už je tu zase ten nosič. Nepotřebujeme něco?“ 823 00:53:45,805 --> 00:53:49,184 Základní mužský instinkt je únik. 824 00:53:49,267 --> 00:53:52,103 Nejlepší způsob úniku je golf. 825 00:53:52,187 --> 00:53:56,149 Absurdně složitá, zbytečná, iracionální a časově náročná hra. 826 00:53:56,233 --> 00:54:01,196 Slovo „golf“ nejspíš znamená: „galantně opustit labilní famílii“. 827 00:54:03,406 --> 00:54:06,159 Mí kamarádi hrají golf. A zbožňují ho. 828 00:54:06,243 --> 00:54:07,911 „Jerry, to by se ti líbilo. 829 00:54:09,454 --> 00:54:11,289 Je to hrozně těžká hra.“ 830 00:54:12,540 --> 00:54:14,209 „O tom nepochybuju. 831 00:54:14,626 --> 00:54:18,838 Těžké je i strefit se na 100 metrů Tic Tacem do krabice od bot.“ 832 00:54:23,510 --> 00:54:26,972 Ve fantaziích otce golfisty se po návratu domů 833 00:54:27,055 --> 00:54:28,974 rodina seběhne kolem něj... 834 00:54:29,307 --> 00:54:33,103 a chce slyšet vzrušující historky o jeho dobrodružství. 835 00:54:34,396 --> 00:54:38,775 Ve skutečnosti si nikdo ani nevšiml, že odešel a zase se vrátil. 836 00:54:41,027 --> 00:54:45,907 Zatímco on osm a půl hodiny sekal do písku a plevele jako idiot 837 00:54:45,991 --> 00:54:49,160 a jezdil opilý po falešném parku v klaunském vozítku. 838 00:54:55,375 --> 00:54:57,794 Otec si však zachová svou hrdost. 839 00:54:59,879 --> 00:55:04,009 O víkendu chodí po domě v bizarních oblečcích. 840 00:55:05,010 --> 00:55:09,931 Všichni tátové se oblékají tak, jako poslední dobrý rok svého života. 841 00:55:11,349 --> 00:55:15,103 Ať už chlap před svatbou nosil cokoliv, 842 00:55:15,186 --> 00:55:17,314 v tu chvíli se zastavil čas... 843 00:55:18,023 --> 00:55:21,568 v historii módy a on to tak doklepe až do konce. 844 00:55:26,072 --> 00:55:29,826 Potkáváte táty na ulici: 2005, 1991, 1983. 845 00:55:33,121 --> 00:55:35,081 Nedávno jsem vzal děti do kina. 846 00:55:35,165 --> 00:55:37,834 Měli tam nové upozornění: 847 00:55:37,917 --> 00:55:42,130 „Po filmu prosím posbírejte odpadky pod svým sedadlem.“ 848 00:55:42,464 --> 00:55:43,673 „Jasně. 849 00:55:45,008 --> 00:55:48,845 Možná si vezmu svou oranžovou kombinézu a bodec. 850 00:55:51,639 --> 00:55:54,768 Možná se po titulcích projdu podél dálnice.“ 851 00:55:57,771 --> 00:55:59,397 Já nic sbírat nebudu! 852 00:56:00,690 --> 00:56:02,525 Vždyť jsem to tam sám hodil. 853 00:56:04,819 --> 00:56:07,614 My všichni máme s lidmi z kina dohodu. 854 00:56:07,697 --> 00:56:09,866 A ta zní: „Okrádáte nás!“ 855 00:56:11,493 --> 00:56:13,912 A proto když něco dojím, 856 00:56:13,995 --> 00:56:15,497 rozevřu dlaň. 857 00:56:20,168 --> 00:56:21,961 Pošlu to o osm řad dál. 858 00:56:23,338 --> 00:56:26,466 Do té strašidelné černé díry sahat nebudu. 859 00:56:28,093 --> 00:56:30,887 Nechci vyšťárat popkorn, který tam je přilepený 860 00:56:30,970 --> 00:56:32,972 od Vykoupení z věznice Shawshank. 861 00:56:34,724 --> 00:56:36,059 Co dělají oni pro nás? 862 00:56:36,142 --> 00:56:39,687 Co? Dali jste nám držák na kelímky? To je teda luxus. 863 00:56:39,771 --> 00:56:43,483 A co automatický stroj, který co pět vteřin vystřelí popkorn? 864 00:56:43,942 --> 00:56:46,361 Pak by ten mrtvolný zážitek byl dokonalý. 865 00:56:51,991 --> 00:56:54,702 Držák na kelímky definuje naši kulturu. 866 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 „My kelímky držet nebudeme! 867 00:56:57,622 --> 00:56:58,873 Nechceme nic držet!“ 868 00:57:00,667 --> 00:57:01,668 Bezdotykově. 869 00:57:03,336 --> 00:57:06,965 Chci kovbojský klobouk s pivem a hadičkou do pusy. 870 00:57:08,633 --> 00:57:10,885 Co vyrobit vodítko s namotanou šňůrou? 871 00:57:10,969 --> 00:57:14,431 Kdyby pes zatáhl, zmáčkl bych tlačítko a on by mě utahal. 872 00:57:16,641 --> 00:57:18,393 Na veřejných záchodech 873 00:57:18,476 --> 00:57:21,604 chci fotobuňku na záchodě, na umyvadle a u pisoáru. 874 00:57:21,688 --> 00:57:22,897 Já nic dělat nebudu. 875 00:57:25,733 --> 00:57:28,278 Proč nás umyvadlo nikdy nevnímá jako záchod? 876 00:57:28,361 --> 00:57:31,322 Musíte kouzlit jak Copperfield, aby to fungovalo. 877 00:57:40,039 --> 00:57:43,835 Kdo vymyslel záchody s tím oknem dole? 878 00:57:46,045 --> 00:57:49,174 Abychom viděli ty nehybné nohy ve stažených kalhotách 879 00:57:49,257 --> 00:57:53,303 a žalostné špičky bot, které sotva vykukují 880 00:57:53,845 --> 00:57:57,098 zpod pásku, který tam bezmocně leží. 881 00:57:58,725 --> 00:58:02,896 Kolik by to stálo, kdyby tu stěnu o těch pár cenťáků prodloužili? 882 00:58:04,147 --> 00:58:07,066 Je to ta nejlevnější stěna na světě. 883 00:58:07,775 --> 00:58:08,902 Je to kovová deska. 884 00:58:08,985 --> 00:58:12,864 Ty desky v rozích dokonce ani nedoléhají! 885 00:58:14,866 --> 00:58:16,367 Proč je nespojí? 886 00:58:17,744 --> 00:58:21,080 Někdy jdete kolem a vidíte vyděšené lidské oko. 887 00:58:26,461 --> 00:58:29,088 Viděli jste někdy ten záblesk bělma? 888 00:58:29,172 --> 00:58:30,048 Jen panenku? 889 00:58:32,258 --> 00:58:34,093 Proč to těm lidem děláme? 890 00:58:35,512 --> 00:58:37,764 Nejsem kůň. Nechci být v boxu. 891 00:58:38,640 --> 00:58:42,143 Když už tam jsem, co kdybych vykoukl? Koně to tak dělají. 892 00:58:44,270 --> 00:58:46,648 Kolegové určitě poznají moje boty. 893 00:58:46,731 --> 00:58:48,650 Tak jim můžu ukázat i obličej. 894 00:58:51,277 --> 00:58:52,779 „Čau, Bobe. Jak se vede? 895 00:58:54,656 --> 00:58:57,325 Jo, proto jsem musel odběhnout z té schůze. 896 00:58:58,785 --> 00:59:02,121 Mám tady svou vlastní prezentaci.“ 897 00:59:02,789 --> 00:59:04,958 Díky, New Yorku. Jste nejlepší. 898 00:59:05,375 --> 00:59:06,668 Jste skvělí! 899 00:59:07,627 --> 00:59:09,629 Jsem tu díky vám. Vážím si toho. 900 00:59:10,255 --> 00:59:12,465 Díky, že jste dnes večer přišli. 901 00:59:12,966 --> 00:59:14,342 Snad se vám to líbilo. 902 00:59:15,552 --> 00:59:16,386 Dobrou noc. 903 00:59:43,413 --> 00:59:45,665 Ve vrtulníku bys udělal... 904 00:59:46,124 --> 00:59:48,668 Před výskokem by ses trochu naklonil. 905 00:59:48,751 --> 00:59:51,212 - Co to je? - Ty ve dveřích. 906 00:59:55,341 --> 00:59:56,718 - Hej! - Co je? 907 01:00:08,771 --> 01:00:09,897 Jo! 908 01:00:17,155 --> 01:00:18,656 - Výborně. - Děkuju. 909 01:00:19,073 --> 01:00:21,367 Překlad titulků: Kristina Himmerová