1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,924
UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,926
JERRY SEINFELD EM
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,972
Sr. Seinfeld, tem um show hoje, não é?
6
00:00:14,639 --> 00:00:15,765
Tenho.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,019
Disseram que tem muito trânsito
para pousar.
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,229
-O que eu faço?
-Sem problema.
9
00:00:21,646 --> 00:00:23,648
Pode me deixar aqui mesmo.
10
00:00:58,475 --> 00:00:59,392
Obrigado!
11
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Muito obrigado!
12
00:01:02,812 --> 00:01:03,897
Meu Deus.
13
00:01:07,776 --> 00:01:09,027
Que momento!
14
00:01:09,611 --> 00:01:13,448
Que sensação. Que grande conquista...
15
00:01:14,115 --> 00:01:15,116
sua.
16
00:01:16,493 --> 00:01:18,787
O que você passou...
17
00:01:19,913 --> 00:01:22,290
ao sair e lidar...
18
00:01:22,916 --> 00:01:25,293
com os obstáculos da vida.
19
00:01:26,461 --> 00:01:29,005
Pessoas difíceis,
organização, planejamento.
20
00:01:29,881 --> 00:01:33,051
Amigos irritantes,
muitos sentados aqui agora...
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
que, por algum motivo,
22
00:01:37,347 --> 00:01:40,225
exigem conversas desnecessárias
23
00:01:40,600 --> 00:01:42,727
do tipo: "Quem vai?"
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,188
Quando partimos? Como chega lá?"
25
00:01:45,563 --> 00:01:50,068
"Você me busca? Eu te busco?
Está a caminho. É para o outro lado.
26
00:01:50,151 --> 00:01:52,946
Meu carro. Seu carro.
Um carro. Dois carros."
27
00:01:54,155 --> 00:01:56,866
"Quando vamos comer?
Você comeu? Eu não comi.
28
00:01:57,325 --> 00:01:59,702
Vai comer? Estou com fome. Estou cheio."
29
00:01:59,786 --> 00:02:03,039
"Comi bala o dia todo.
Preciso de sustança.
30
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
E os ingressos?
Quem está com os ingressos?
31
00:02:06,042 --> 00:02:07,418
Estão com você?"
32
00:02:08,169 --> 00:02:11,631
Quantas vezes ouviu "ingressos" hoje?
"Não se esqueça dos ingressos."
33
00:02:12,549 --> 00:02:14,717
"Está com os ingressos?" "Estou!"
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,220
"Comprou os deles?" "Não.
35
00:02:17,303 --> 00:02:19,180
Eles que comprem os deles.
36
00:02:19,264 --> 00:02:22,225
Ainda não me pagaram
da última vez que comprei."
37
00:02:23,351 --> 00:02:26,271
Por que seus amigos são tão irritantes?
38
00:02:27,814 --> 00:02:30,733
Pessoas que você escolheu
para ficarem ao seu lado.
39
00:02:31,151 --> 00:02:32,318
Não faz sentido.
40
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
Você se livraria de todos eles
sem piscar...
41
00:02:35,321 --> 00:02:37,615
se não fosse ainda mais complicado
42
00:02:37,699 --> 00:02:41,870
conhecer pessoas novas,
descobrir os problemas chatos delas
43
00:02:41,953 --> 00:02:43,705
que elas nunca resolvem,
44
00:02:48,459 --> 00:02:50,420
trocar os nomes e números no celular
45
00:02:50,503 --> 00:02:52,088
e apagar os contatos antigos.
46
00:02:52,172 --> 00:02:54,883
"Que se dane.
Vou continuar com esses idiotas.
47
00:02:55,842 --> 00:03:00,013
É tudo sempre igual.
Que diferença faz com quem estou?
48
00:03:00,221 --> 00:03:02,557
"Só quero sair." Esta é uma opção.
49
00:03:03,099 --> 00:03:05,101
As pessoas falam sobre sair.
50
00:03:05,185 --> 00:03:07,896
"Deveríamos sair. Vamos sair.
Eu nunca saio."
51
00:03:09,564 --> 00:03:10,398
Bem...
52
00:03:11,316 --> 00:03:12,275
esta é a saída.
53
00:03:21,492 --> 00:03:25,121
O bom de sair é que não precisa
ficar fora por muito tempo.
54
00:03:25,788 --> 00:03:28,791
Só o suficiente
para sentir aquilo que todos sentem.
55
00:03:29,250 --> 00:03:31,669
Que é: "Está na hora de ir para casa."
56
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Depois de todo o trabalho
57
00:03:34,839 --> 00:03:38,218
que deu para chegar onde está agora,
58
00:03:39,344 --> 00:03:42,180
só chegou na metade do caminho.
59
00:03:44,265 --> 00:03:48,811
Onde quer que esteja na vida,
uma hora, você tem que sair de lá.
60
00:03:49,771 --> 00:03:51,689
Está no trabalho, quer ir para casa.
61
00:03:51,773 --> 00:03:54,651
Chega casa: "Trabalho a semana toda.
Preciso sair."
62
00:03:54,734 --> 00:03:57,237
Está na rua, tarde da noite:
"Preciso ir para casa."
63
00:03:57,654 --> 00:03:59,822
"Preciso acordar. Ir ao aeroporto."
64
00:03:59,906 --> 00:04:02,158
"Quando vamos entrar no avião?"
O avião decola.
65
00:04:02,242 --> 00:04:04,077
"Quando vai pousar?" O avião pousa.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,037
"Por que não abrem a porta para sairmos?"
67
00:04:06,120 --> 00:04:08,164
Ninguém quer ficar parado.
68
00:04:14,128 --> 00:04:16,506
Ninguém gosta de nada.
69
00:04:18,091 --> 00:04:20,343
Somos ranzinzas, irritáveis
70
00:04:20,718 --> 00:04:23,888
e lidamos com isso
não parando quietos um segundo.
71
00:04:27,016 --> 00:04:28,142
E então...
72
00:04:28,601 --> 00:04:31,479
bolamos coisas
como esta em que estamos agora.
73
00:04:31,562 --> 00:04:35,858
Este é um evento especial criado,
enaltecido demais e desnecessário.
74
00:04:38,027 --> 00:04:39,112
É isso.
75
00:04:42,365 --> 00:04:46,160
Que muita gente se esforçou
para fazer acontecer
76
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
para que pudéssemos matar tempo.
77
00:04:50,623 --> 00:04:54,043
Por isso estou aqui.
Eu também não tinha nada para fazer.
78
00:04:55,420 --> 00:04:57,714
Posso falar abertamente.
Você me conhece. Nós...
79
00:04:57,797 --> 00:05:01,509
Qual é, nós temos
um certo nível de intimidade
80
00:05:01,592 --> 00:05:03,511
e, apesar de online,
81
00:05:03,928 --> 00:05:06,389
é de muitos e muitos anos.
82
00:05:06,472 --> 00:05:08,808
Estamos vivendo a vida juntos.
Uma coisa linda.
83
00:05:08,891 --> 00:05:09,976
Sabe o que eu fiz.
84
00:05:10,059 --> 00:05:11,978
Sabe o que eu criei. Como vivo.
85
00:05:12,061 --> 00:05:13,688
Sabe muito bem...
86
00:05:14,605 --> 00:05:17,317
que eu poderia estar
em qualquer lugar do mundo.
87
00:05:19,110 --> 00:05:21,529
Agora, seja franco. Se você fosse eu,
88
00:05:22,030 --> 00:05:24,949
aqui em cima, estaria arrasando assim?
89
00:05:32,540 --> 00:05:35,209
Talvez sim, talvez não.
90
00:05:35,752 --> 00:05:37,795
Mas estou feliz de estar aqui.
91
00:05:37,879 --> 00:05:38,755
Adoro isto aqui.
92
00:05:41,924 --> 00:05:45,094
Este talvez seja meu lugar favorito
no mundo inteiro,
93
00:05:45,178 --> 00:05:47,096
aqui e agora. Talvez.
94
00:05:50,350 --> 00:05:51,309
Nós te amamos!
95
00:05:51,392 --> 00:05:53,353
Obrigado, querida. Eu também.
96
00:05:54,687 --> 00:05:57,690
Na verdade, esta é minha relação favorita.
97
00:06:00,276 --> 00:06:03,529
Eu te amo, você me ama,
e nunca nos conheceremos.
98
00:06:10,244 --> 00:06:13,247
É o que fazemos para nos convencer
de que nossas vidas não são péssimas.
99
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
É especial. Vai sair daqui dizendo:
100
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
"Minha vida não é péssima.
Vi um stand-up de um ator dos anos 90
101
00:06:19,253 --> 00:06:21,589
no Beacon Theatre,
na Broadway, em Nova York."
102
00:06:22,256 --> 00:06:24,801
Mesmo que sua vida seja péssima.
103
00:06:26,135 --> 00:06:28,888
E sei disso
porque todos têm uma vida péssima.
104
00:06:28,971 --> 00:06:30,932
Sua vida é. A minha vida também.
105
00:06:32,100 --> 00:06:34,644
Talvez não tanto quanto.
106
00:06:37,146 --> 00:06:40,691
Mas, mesmo assim,
na imensidão do pessimismo...
107
00:06:42,443 --> 00:06:45,113
todos têm uma vida péssima. E tudo bem.
108
00:06:45,196 --> 00:06:47,532
Nunca se sinta mal por isso.
109
00:06:47,615 --> 00:06:49,367
A melhor lição que se pode aprender é:
110
00:06:49,450 --> 00:06:51,661
"péssima" e "ótima" são bem parecidas.
111
00:06:52,662 --> 00:06:54,288
Não são tão diferentes.
112
00:06:54,831 --> 00:06:55,998
Moramos em Nova York.
113
00:06:56,082 --> 00:06:58,292
Cansei de ouvir
sobre restaurantes ótimos.
114
00:06:58,376 --> 00:07:01,796
"Jerry, fomos
a um restaurante ótimo ontem à noite.
115
00:07:02,296 --> 00:07:03,840
É ótimo. Você ia adorar.
116
00:07:03,923 --> 00:07:06,801
Ele ia adorar. Não é? Você ia adorar."
117
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
"Você." Sabe como seus amigos apontam?
118
00:07:10,221 --> 00:07:11,472
"Você. Não é?
119
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
Ele ia adorar aquele lugar."
120
00:07:14,434 --> 00:07:17,311
"Você gostou?"
"Não ligo para mim, mas você..."
121
00:07:19,605 --> 00:07:22,358
Não gosto de restaurantes ótimos.
Não gosto de nada ótimo.
122
00:07:22,442 --> 00:07:24,735
Prefiro um "nada mal".
"Como está a comida?" "Nada mal."
123
00:07:24,819 --> 00:07:27,280
"Ótimo. Vamos entrar
e acabar logo com isso."
124
00:07:28,656 --> 00:07:32,285
"Quer ouvir o do dia?"
"Não. Se fosse bom, estava no cardápio.
125
00:07:34,245 --> 00:07:37,498
Não estou interessado em comida
que está em fase de testes."
126
00:07:38,666 --> 00:07:40,626
Eu nem entendo do assunto.
127
00:07:40,710 --> 00:07:43,171
"Vamos selar. Com crosta de ervas.
128
00:07:43,254 --> 00:07:47,008
Vamos colocar um fio de algo
que é uma redução de outra coisa."
129
00:07:48,342 --> 00:07:50,970
Pare com isso de "fio".
Não aguentamos mais!
130
00:07:52,597 --> 00:07:54,056
É fio demais para meu gosto!
131
00:07:55,308 --> 00:07:58,519
Se não reduzissem tanto,
não teria que usar um fio.
132
00:08:00,438 --> 00:08:02,565
A refeição leva duas horas e meia.
133
00:08:03,232 --> 00:08:05,526
Sua bunda ficou quadrada.
E não era tão boa
134
00:08:05,610 --> 00:08:07,862
quanto uma tigela de cereais
e um refrigerante.
135
00:08:10,323 --> 00:08:14,160
A conta sempre vem no livrinho,
contando a história toda.
136
00:08:14,911 --> 00:08:16,204
É o seguinte:
137
00:08:16,287 --> 00:08:18,706
era uma vez uma costela. Fim.
138
00:08:20,041 --> 00:08:21,876
Depois fica parado na rua com seus amigos.
139
00:08:21,959 --> 00:08:24,879
"Não achei... Foi ótimo?"
Todo mundo diz que foi.
140
00:08:24,962 --> 00:08:27,340
"Não curti muito. O que você achou?"
141
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
"Foi péssimo, certo?
Aquele lugar é péssimo."
142
00:08:30,968 --> 00:08:33,137
Muitos lugares ótimos são péssimos!
143
00:08:33,930 --> 00:08:36,140
Então vai a um jogo de beisebol,
tem cachorro-quente.
144
00:08:36,849 --> 00:08:38,142
Ele está frio.
145
00:08:38,726 --> 00:08:40,102
Não torraram o pão.
146
00:08:40,186 --> 00:08:43,606
O vendedor é um presidiário
no regime semiaberto.
147
00:08:44,857 --> 00:08:47,443
Você sempre adora esse cachorro-quente.
148
00:08:47,527 --> 00:08:49,320
É péssimo? É.
149
00:08:49,403 --> 00:08:51,030
É ótimo? É.
150
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
A proximidade é demais!
151
00:09:01,541 --> 00:09:04,210
"Péssimo" e "ótimo" são as palavras usadas
152
00:09:04,293 --> 00:09:07,004
para avaliar qualquer coisa.
153
00:09:07,088 --> 00:09:09,257
"Vamos ver o filme novo.
Ouvi dizer que é ótimo."
154
00:09:09,340 --> 00:09:10,800
"Sério? Ouvi dizer que é péssimo."
155
00:09:12,134 --> 00:09:14,011
"Como assim? Disseram que é ótimo."
156
00:09:14,095 --> 00:09:17,473
"Ouvi dizer que o começo é ótimo
e depois fica péssimo."
157
00:09:18,015 --> 00:09:20,810
"Que péssimo."
"Pois é. Perdeu a chance de ser ótimo."
158
00:09:21,769 --> 00:09:24,063
Então digo que são a mesma coisa.
159
00:09:24,146 --> 00:09:26,148
Anda pela rua com o sorvete na casquinha,
160
00:09:26,232 --> 00:09:30,069
o sorvete cai da casquinha
e vai parar no chão. Péssimo.
161
00:09:30,152 --> 00:09:31,654
O que você diz? "Que ótimo."
162
00:09:42,290 --> 00:09:45,459
Comida é um assunto bacana.
Vamos explorar mais.
163
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
Estávamos em Las Vegas há alguns meses,
164
00:09:48,254 --> 00:09:50,881
e todos disseram:
"Jerry, tem que ir ao bufê.
165
00:09:51,048 --> 00:09:52,174
Eles têm bufê aqui.
166
00:09:52,633 --> 00:09:55,344
Vamos. Pode comer o que quiser lá."
167
00:09:56,846 --> 00:09:59,473
Qual é a ideia de um bufê?
168
00:09:59,682 --> 00:10:01,392
"Bem, as coisas estão ruins.
169
00:10:01,934 --> 00:10:03,561
Como piorar ainda mais?
170
00:10:05,021 --> 00:10:06,480
Que tal soltarmos as pessoas
171
00:10:06,564 --> 00:10:09,275
que já têm dificuldade
de controlar quanto comem...
172
00:10:13,696 --> 00:10:19,410
em uma orgia gastronômica
de consumo humano ilimitado?
173
00:10:22,913 --> 00:10:26,542
Vamos colocar um escorregador
de calda de chocolate na entrada."
174
00:10:30,212 --> 00:10:32,673
Bufê é como levar seu cachorro ao pet shop
175
00:10:32,757 --> 00:10:34,675
e deixá-lo fazer as compras.
176
00:10:36,385 --> 00:10:38,846
Você dá a carteira para ele
no estacionamento e diz:
177
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
"Que tal entrar e decidir
178
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
qual é a quantidade certa
de comida para você?
179
00:10:46,437 --> 00:10:48,981
Juízo.
180
00:10:49,982 --> 00:10:51,317
Vou esperar no carro.
181
00:10:51,400 --> 00:10:53,903
Deixe a janela aberta
para eu poder respirar."
182
00:10:55,738 --> 00:11:00,868
As pessoas não sabem lidar
com um ambiente sem supervisão.
183
00:11:03,204 --> 00:11:06,165
Ninguém entraria e diria:
"Quero um parfait de iogurte,
184
00:11:06,248 --> 00:11:09,669
costela, rolo de carne, caranguejo,
quatro biscoitos e uma omelete de claras."
185
00:11:11,921 --> 00:11:15,716
As pessoas colocam
o que comeriam no corredor da morte
186
00:11:15,800 --> 00:11:17,051
em seus pratos.
187
00:11:18,552 --> 00:11:22,306
É um modelo perfeito
de todos os problemas emocionais
188
00:11:22,390 --> 00:11:24,141
e dificuldades pessoais.
189
00:11:24,350 --> 00:11:26,352
Eles andam por aí demonstrando.
190
00:11:26,435 --> 00:11:28,104
"É com isso que estou lidando."
191
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
Uma salada com uma bola de sorvete.
192
00:11:33,317 --> 00:11:37,405
"Tenho problemas em aberto
que estou tentando resolver aqui no bufê."
193
00:11:39,615 --> 00:11:40,908
Começam a abordar estranhos.
194
00:11:40,991 --> 00:11:43,786
"Com licença. Onde conseguiu isso?
O que é? Não vi.
195
00:11:43,869 --> 00:11:46,205
O que é? Coxa de frango caramelizada?
196
00:11:46,288 --> 00:11:48,457
Tenho que provar.
Me dê a sua. Sabe onde ficam.
197
00:11:48,541 --> 00:11:50,042
É só pegar mais. Qual é!"
198
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Vamos...
199
00:11:56,215 --> 00:11:57,258
Por favor.
200
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
Por favor, fiquem com o grupo
o máximo que puderem.
201
00:12:02,012 --> 00:12:05,599
Vamos encenar muitos exemplos.
Não quero nenhum retardatário.
202
00:12:09,228 --> 00:12:10,730
Quando eu era criança...
203
00:12:11,355 --> 00:12:13,649
a coisa relacionada a comida
que mais mexeu comigo
204
00:12:13,733 --> 00:12:15,443
foi quando inventaram Pop-Tarts.
205
00:12:15,526 --> 00:12:18,195
Minha cabeça quase explodiu.
206
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
Não entendemos Pop-Tarts!
207
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Era muito avançado!
208
00:12:26,704 --> 00:12:29,373
Vimos no supermercado.
Parecia uma espaçonave alienígena.
209
00:12:29,457 --> 00:12:33,043
Éramos apenas chimpanzés na terra,
brincando com gravetos.
210
00:12:35,463 --> 00:12:37,131
Só grunhindo, apontando.
211
00:12:37,214 --> 00:12:39,175
"Os Pop-Tarts estão aqui."
212
00:12:41,886 --> 00:12:44,680
Pense em quando foram lançados.
Foi nos anos 60.
213
00:12:44,764 --> 00:12:46,390
Comíamos torradas!
214
00:12:48,934 --> 00:12:51,729
Tomávamos suco de laranja congelado
há décadas.
215
00:12:51,812 --> 00:12:54,273
Tinha que picá-lo com uma faca!
216
00:12:56,525 --> 00:13:00,529
Era quase um assassinato
só para extrair algumas gotas de manhã.
217
00:13:01,739 --> 00:13:02,990
Tínhamos aveia em flocos.
218
00:13:03,073 --> 00:13:05,367
Era como enfiar a boca
em um cortador de madeira.
219
00:13:07,161 --> 00:13:08,037
Tomava café
220
00:13:08,120 --> 00:13:11,707
e precisava de dois dias
para se recuperar e conseguir falar.
221
00:13:12,708 --> 00:13:14,919
Minha mãe fazia mingau. Não tinha receita.
222
00:13:15,002 --> 00:13:18,380
"Mãe, a quantidade de água é crítica.
223
00:13:20,549 --> 00:13:23,093
Está engrossando demais!
224
00:13:25,429 --> 00:13:27,973
Não dá nem para mexer a colher
dentro da tigela!
225
00:13:30,184 --> 00:13:33,771
Tenho sete anos.
Me sinto esbravejando os sete mares.
226
00:13:41,487 --> 00:13:43,197
Isso foi o café da manhã?"
227
00:13:44,657 --> 00:13:46,951
E no meio daquele momento de desalento,
228
00:13:47,409 --> 00:13:50,996
os Pop-Tarts da Kellogg's surgiram
de Battle Creek, Michigan,
229
00:13:51,080 --> 00:13:55,000
que, como os fãs de cereais sabem,
é a sede da Kellogg's
230
00:13:55,084 --> 00:13:57,253
e uma cidade que sempre quis visitar...
231
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
porque parece
o Vale do Silício dos cereais...
232
00:14:01,757 --> 00:14:03,676
do café da manhã de supercientistas...
233
00:14:04,009 --> 00:14:06,929
criando retângulos recheados
e com cobertura congelados
234
00:14:07,012 --> 00:14:12,893
no formato da caixa que eles vêm
e com o mesmo valor nutricional também.
235
00:14:14,186 --> 00:14:15,688
Essa foi a parte difícil.
236
00:14:16,146 --> 00:14:19,483
Não sei quanto tempo levaram para criar,
mas devem ter saído do laboratório
237
00:14:19,567 --> 00:14:21,902
como Moisés com as duas tábuas
dos Dez Mandamentos.
238
00:14:29,869 --> 00:14:31,412
"Os Pop-Tarts chegaram!
239
00:14:33,247 --> 00:14:34,748
Dois no pacote!
240
00:14:37,418 --> 00:14:39,420
Ocupa dois espaços da torradeira!
241
00:14:41,839 --> 00:14:43,799
Não tem erro.
242
00:14:45,843 --> 00:14:48,596
Por que dois?
Um não é suficiente. Três é demais.
243
00:14:49,305 --> 00:14:52,558
E eles não estragam
porque não são frescos."
244
00:14:59,565 --> 00:15:01,942
O que mais tem de irritante no mundo
fora tudo?
245
00:15:03,527 --> 00:15:05,863
Que tal a ditadura de eletrônicos
246
00:15:05,946 --> 00:15:09,408
com a qual convive
se escondendo atrás do celular?
247
00:15:09,491 --> 00:15:11,702
"Meu celular! Cadê? Não acho. Está...
248
00:15:11,785 --> 00:15:14,538
Aqui está. Achei. Pronto.
Meu celular está aqui."
249
00:15:14,622 --> 00:15:17,499
Não... Só o troquei de bolso.
250
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
Eu o perdi por um instante.
251
00:15:19,877 --> 00:15:21,545
Tudo bem. Essa foi por pouco.
252
00:15:23,297 --> 00:15:27,968
Está tão hipnotizado por ele,
que dá seu celular a alguém
253
00:15:28,052 --> 00:15:29,386
para mostrar algo
254
00:15:29,470 --> 00:15:30,804
e, logo depois, você diz:
255
00:15:31,055 --> 00:15:33,474
"Tudo bem. Já pode me devolver.
256
00:15:33,933 --> 00:15:36,310
Já viu. Chega. Devolva.
257
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
Estou incomunicável desse jeito."
258
00:15:41,440 --> 00:15:43,025
Quando a bateria fica fraca,
259
00:15:43,651 --> 00:15:46,737
parece que seu corpo vai ficando
sem energia, não é?
260
00:15:46,946 --> 00:15:50,532
Eu me sinto cansado
quando a bateria chega a 5 ou 10%.
261
00:15:50,616 --> 00:15:51,742
Nem consigo andar.
262
00:15:52,868 --> 00:15:55,788
"Podem ir na frente.
Preciso pegar o carregador."
263
00:15:58,707 --> 00:16:00,000
Alguém liga: "Escuta,
264
00:16:00,084 --> 00:16:02,461
não sei quanto tempo me resta.
265
00:16:03,837 --> 00:16:06,674
Queria poder retirar
algumas coisas que eu disse.
266
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
Se morrer na rua,
267
00:16:09,551 --> 00:16:12,554
diga a todos que falo com eles amanhã."
268
00:16:22,731 --> 00:16:24,900
"Tenho que manter contato, Jerry.
269
00:16:24,984 --> 00:16:26,986
Por isso o celular é importante para mim.
270
00:16:27,319 --> 00:16:29,279
As pessoas são muito importantes."
271
00:16:29,822 --> 00:16:31,323
Sério? Pois não parecem,
272
00:16:31,407 --> 00:16:33,867
a julgar pela forma
como rola seus contatos
273
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
como um rei francês gay.
274
00:16:40,499 --> 00:16:42,918
"Quem caiu nas minhas graças hoje?
275
00:16:46,005 --> 00:16:47,423
A quem devo favorecer?
276
00:16:47,506 --> 00:16:49,591
Quem devo deletar?"
277
00:16:54,096 --> 00:16:57,016
Não nos separamos do celular.
278
00:16:57,099 --> 00:16:58,976
Faz parte de nós.
279
00:16:59,309 --> 00:17:01,603
Quem é você sem seu celular?
280
00:17:01,687 --> 00:17:04,189
Que acesso à informação você tem?
281
00:17:04,273 --> 00:17:06,108
O que consegue se lembrar?
282
00:17:08,527 --> 00:17:13,365
O que vai fazer sem suas fotos?
Vai descrever o que viu?
283
00:17:15,951 --> 00:17:18,662
Isso não funciona para nós.
284
00:17:19,496 --> 00:17:23,000
Não queremos falar
com quem não tem celular.
285
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Por isso se chama "celular".
286
00:17:25,210 --> 00:17:27,129
Está nas nossas células.
287
00:17:27,254 --> 00:17:28,881
É uma célula por inteiro.
288
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Nem sei qual é o sentido
de as pessoas existirem.
289
00:17:33,552 --> 00:17:35,220
Elas só existem ainda
290
00:17:35,304 --> 00:17:37,806
porque os celulares precisam de bolsos
para passearem.
291
00:17:39,600 --> 00:17:42,227
Achava que o Uber existia no meu celular
para eu passear.
292
00:17:42,311 --> 00:17:44,438
Aí pensei: "Talvez tenha sido instalado
293
00:17:44,521 --> 00:17:45,981
para eu pegar o celular,
294
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
e ele me usar para passear."
295
00:17:49,318 --> 00:17:52,571
Quem é o verdadeiro Uber
nesse esquema de prostituição?
296
00:17:53,280 --> 00:17:55,699
Sou a putinha levando o celular.
297
00:17:57,993 --> 00:18:01,497
Os carros são as prostitutas
que conquistam os caras na rua.
298
00:18:01,830 --> 00:18:03,665
E o celular é o cafetão,
299
00:18:03,749 --> 00:18:05,876
dizendo aos motoristas:
"Faça o que eu mandar.
300
00:18:05,959 --> 00:18:07,211
Eu cuido do dinheiro."
301
00:18:13,133 --> 00:18:15,761
Chamamos de "celular",
mas nem o usamos para ligar.
302
00:18:15,844 --> 00:18:18,305
Ninguém fala ao celular.
303
00:18:19,515 --> 00:18:22,851
Quando veio a opção de ligar
ou mandar mensagem, ninguém mais ligou.
304
00:18:22,935 --> 00:18:24,019
Acabou.
305
00:18:24,728 --> 00:18:26,939
Falar ao celular ficou
obsoleto, antiquado.
306
00:18:27,022 --> 00:18:30,567
Para ser sincero,
me sinto como um ferreiro, às vezes.
307
00:18:31,443 --> 00:18:34,696
Posso mandar tudo por mensagem,
e podemos dar o fora daqui.
308
00:18:39,284 --> 00:18:44,206
Por que obter as informações pessoalmente,
se posso obtê-las através de uma tela?
309
00:18:44,540 --> 00:18:46,917
Não se sente desconfortável?
As pessoas chegam:
310
00:18:47,000 --> 00:18:49,670
"Vou dizer o que penso
sobre o que deve fazer."
311
00:18:50,003 --> 00:18:52,965
Os lábios, os dentes, as gengivas...
312
00:18:53,549 --> 00:18:56,802
Não rasparam o rosto direito,
tem farelo no rosto, meleca também
313
00:18:56,885 --> 00:18:59,221
e até algo preso nos dentes.
314
00:18:59,304 --> 00:19:01,348
"Dá para mandar um e-mail sobre isso?
315
00:19:01,431 --> 00:19:02,808
Não aguento mais.
316
00:19:04,518 --> 00:19:07,437
Ver seu rosto é a pior notícia
que recebi o dia todo."
317
00:19:10,315 --> 00:19:12,943
Se é para mandar mensagem, mande!
318
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
Gostamos dessa palavra, não é?
"Mensagem!" É divertido dizer.
319
00:19:18,323 --> 00:19:20,951
É curto, grosso,
tem aquele "gem" no final.
320
00:19:21,034 --> 00:19:23,328
"Mande mensagem! Mensagem!"
321
00:19:23,704 --> 00:19:25,622
"Não sei onde fica.
322
00:19:26,081 --> 00:19:28,709
Não fale, mande por mensagem!"
323
00:19:31,628 --> 00:19:33,589
Lembra quando começamos
a receber mensagens?
324
00:19:34,798 --> 00:19:36,884
Na verdade, não. Não lembra.
325
00:19:37,467 --> 00:19:38,594
Nem eu.
326
00:19:38,677 --> 00:19:40,345
Eu sei que agora temos.
327
00:19:40,971 --> 00:19:42,806
E que antes não tínhamos.
328
00:19:43,599 --> 00:19:46,143
Não sei como passamos a ter. Não lembro...
329
00:19:46,935 --> 00:19:49,354
Eles avisaram antes? Foi...
330
00:19:50,105 --> 00:19:52,482
anunciado antes?
331
00:19:53,984 --> 00:19:56,695
Não teve comerciais.
Não me lembro de nenhum.
332
00:19:57,279 --> 00:20:00,574
"Quer contato humano,
mas está de saco cheio das pessoas?
333
00:20:00,657 --> 00:20:01,783
Mande mensagem.
334
00:20:03,243 --> 00:20:08,040
Precisa de informações sobre alguém,
mas não quer ouvir a voz irritante dele?
335
00:20:09,625 --> 00:20:11,251
É só mandar mensagem."
336
00:20:13,128 --> 00:20:14,796
Nós gostamos. É rápido. Eficiente.
337
00:20:14,880 --> 00:20:17,132
Mas, para alguns,
não é rápido o suficiente.
338
00:20:17,216 --> 00:20:20,594
Em vez de mandarem "beleza",
muitos manda só "blz".
339
00:20:20,969 --> 00:20:26,058
Encurtando a palavra.
Quantos milissegundos você poupou?
340
00:20:27,517 --> 00:20:28,560
Você se acha eficiente?
341
00:20:28,644 --> 00:20:29,686
Acrescentou em quê?
342
00:20:29,770 --> 00:20:31,730
Dois minutos livres no fim do dia
343
00:20:31,813 --> 00:20:34,524
para ver um vídeo de skatistas
batendo as bolas no corrimão
344
00:20:34,608 --> 00:20:35,525
no Youtube?
345
00:20:37,778 --> 00:20:41,531
Alguém mandou "obg",
em vez de "obrigado" um dia desses.
346
00:20:41,615 --> 00:20:44,243
Queria ver suas bolas batendo no corrimão.
347
00:20:44,743 --> 00:20:46,453
Isso não é um agradecimento.
348
00:20:48,330 --> 00:20:49,915
A ansiedade é tanta pela mensagem,
349
00:20:49,998 --> 00:20:52,751
que eles colocaram
aqueles três pontinhos para avisar.
350
00:20:52,834 --> 00:20:55,837
"Vem coisa boa por aí. Espere só para ver.
351
00:20:57,130 --> 00:20:59,967
Não vai acreditar
no que esse cara vai dizer.
352
00:21:01,885 --> 00:21:03,387
Ainda não posso mostrar.
353
00:21:03,470 --> 00:21:05,931
Ainda estamos trabalhando nessa máquina,
354
00:21:06,014 --> 00:21:09,559
mas vai ser lindo.
Dá para ver os pistões bombeando."
355
00:21:12,604 --> 00:21:15,274
Às vezes, vemos os três pontinhos,
mas nada de mensagem.
356
00:21:15,357 --> 00:21:16,483
O que aconteceu?
357
00:21:18,986 --> 00:21:20,737
Quero saber o que foi.
358
00:21:20,821 --> 00:21:23,031
É como se alguém chegasse e dissesse:
359
00:21:23,532 --> 00:21:24,408
"Esqueça."
360
00:21:36,211 --> 00:21:38,213
Os celulares estão ficando
mais inteligentes.
361
00:21:39,423 --> 00:21:40,424
Por que nós não?
362
00:21:42,217 --> 00:21:45,679
Por que ainda dizem para esperarmos
após o sinal na caixa postal?
363
00:21:46,346 --> 00:21:48,473
Estamos no século 21.
364
00:21:49,224 --> 00:21:51,601
Acho que todos estão cientes do sinal.
365
00:21:52,644 --> 00:21:56,898
Os membros da tribo Maasai
da planície africana sabem do sinal.
366
00:21:57,232 --> 00:21:58,942
Só deixam recado depois de...
367
00:22:03,697 --> 00:22:07,617
Por que ainda dizem
para deixar meu nome e meu número?
368
00:22:07,701 --> 00:22:10,120
São instruções realmente necessárias?
369
00:22:10,203 --> 00:22:13,749
Alguém deixa um recado tipo:
"É uma mulher. Tchau."?
370
00:22:21,590 --> 00:22:23,884
Ou: "Ele morreu. Me ligue." "Quem é?"
371
00:22:29,431 --> 00:22:31,975
E a câmera do celular?
372
00:22:32,059 --> 00:22:34,895
Sempre me pergunto
se antes de fazerem essas coisas,
373
00:22:34,978 --> 00:22:36,104
eles param e pensam:
374
00:22:36,188 --> 00:22:38,607
"Tem certeza de que é uma boa ideia?
375
00:22:39,191 --> 00:22:43,195
Não acha que esse recurso por si só
poderia resultar em tantas fotos,
376
00:22:43,278 --> 00:22:45,405
vídeos, postagens, comentários e lacres,
377
00:22:45,489 --> 00:22:48,575
que a força vital da raça humana
se esgotaria
378
00:22:48,658 --> 00:22:51,036
como uma poça de mijo no acostamento?
379
00:22:57,250 --> 00:23:00,087
Não acha que isso pode acabar nisso tudo?"
380
00:23:00,837 --> 00:23:01,755
"Não.
381
00:23:02,464 --> 00:23:06,176
Como não acho que nem todo jantar fora
vai terminar com um dizendo:
382
00:23:06,259 --> 00:23:08,095
'Hora da foto, pessoal.
383
00:23:08,678 --> 00:23:09,888
Vamos.
384
00:23:10,764 --> 00:23:12,432
Precisamos tirar uma foto.'
385
00:23:13,642 --> 00:23:16,728
'Por quê? Não foi divertido.
Não quero me lembrar disso.'"
386
00:23:18,146 --> 00:23:22,818
E a pessoa que vai tirar a foto
tem que ser a que menos manda do assunto.
387
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Alguém velho, nervoso, desastrado,
confuso ou pateta.
388
00:23:27,489 --> 00:23:30,909
Alguém que não consegue segurar,
ver, apontar, apertar.
389
00:23:31,743 --> 00:23:33,829
Que, assim que pega o celular,
390
00:23:33,912 --> 00:23:36,790
tira da câmera
e não consegue colocar de volta.
391
00:23:38,583 --> 00:23:41,420
"Não sei. Alguém... Eu...
392
00:23:42,462 --> 00:23:43,797
Alguém sabe como..."
393
00:23:44,631 --> 00:23:47,259
Que seja essa pessoa
para passarmos mais tempo aqui
394
00:23:47,342 --> 00:23:49,678
com sorriso falso
e com o braço em volta de alguém
395
00:23:49,761 --> 00:23:52,347
que não encostaria
em nenhuma outra situação social.
396
00:23:54,266 --> 00:23:55,684
Somos viciados em fotos.
397
00:23:56,935 --> 00:24:00,147
É inevitável. Às vezes,
sinto falta do celular de flip.
398
00:24:00,230 --> 00:24:03,358
Daqueles que vejo na TV.
Aqueles celulares para idosos
399
00:24:03,442 --> 00:24:06,987
com botões do tamanho de um azulejo.
Já viu aquele comercial?
400
00:24:07,737 --> 00:24:12,117
Celular para idoso com dois botões:
os filhos e a Emergência. Só isso.
401
00:24:14,578 --> 00:24:16,997
Esqueça os números. Não precisa deles.
402
00:24:21,251 --> 00:24:25,755
Por que não atualizar alguns termos usados
como "correio eletrônico"?
403
00:24:25,839 --> 00:24:29,217
Por que "correio eletrônico"?
404
00:24:29,301 --> 00:24:31,094
Tem alguma semelhança entre ele
405
00:24:31,178 --> 00:24:34,139
e o que acontece nos Correios?
406
00:24:35,140 --> 00:24:38,143
Um deles opera
em uma rede de fibra ótica bem rápida.
407
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
O outro está atordoado e confuso
408
00:24:40,103 --> 00:24:42,856
em uma filial dos escoteiros
409
00:24:45,150 --> 00:24:48,111
andando pelas ruas
com um short constrangedor
410
00:24:48,195 --> 00:24:51,406
e jaquetas com medalhas
e broches sem sentido.
411
00:24:55,911 --> 00:24:58,497
Andando a 6km/h
em um jipe caindo aos pedaços
412
00:24:58,580 --> 00:25:01,208
no lado errado da via.
413
00:25:02,667 --> 00:25:06,588
Eles sempre têm uma crise financeira
e emocional a cada três anos e meio,
414
00:25:06,671 --> 00:25:10,592
porque o modelo de negócios de 1630
não funciona mais.
415
00:25:12,928 --> 00:25:14,971
"Como vamos nos atualizar?"
416
00:25:16,556 --> 00:25:20,310
Não entendo como
um sistema de informação do século 21
417
00:25:20,393 --> 00:25:23,230
baseado em lamber, andar
418
00:25:23,939 --> 00:25:26,107
e centavos...
419
00:25:26,399 --> 00:25:28,985
está tendo dificuldades para competir.
420
00:25:31,029 --> 00:25:35,116
Sempre colocam o diretor-geral na TV
para explicar os problemas.
421
00:25:35,200 --> 00:25:37,410
O cara apavorado, cheio de olheiras,
422
00:25:37,494 --> 00:25:39,788
barba por fazer, fazendo plantão.
423
00:25:39,871 --> 00:25:42,123
"Não vamos aguentar por muito tempo.
424
00:25:43,708 --> 00:25:47,254
Vamos ter que cobrar
um centavo a mais pelos selos!"
425
00:25:52,968 --> 00:25:54,594
E nós: "Não, cara, relaxa.
426
00:25:54,678 --> 00:25:57,013
Nem sabemos quanto custa um selo!
427
00:25:58,890 --> 00:26:02,811
Já foi 48, 53, 61 centavos.
Cobre US$ 1 que você chega lá.
428
00:26:04,479 --> 00:26:08,608
Se sobrar dinheiro, compre uma calça
e um carro de verdade."
429
00:26:11,152 --> 00:26:13,655
Eu diria aos Correios:
430
00:26:14,322 --> 00:26:17,284
"Se quiserem mesmo ser úteis,
431
00:26:17,492 --> 00:26:18,910
abram as cartas,
432
00:26:19,119 --> 00:26:22,330
leiam-nas e mandem o que dizem!
433
00:26:31,840 --> 00:26:34,050
Pagaremos um centavo por cada uma,
434
00:26:35,135 --> 00:26:38,763
já que os centavos são valiosos
no mundo de vocês."
435
00:26:41,600 --> 00:26:43,018
Mas somos todos humanos.
436
00:26:44,894 --> 00:26:45,770
Humanos.
437
00:26:47,105 --> 00:26:50,191
O humano é um animal social,
como podemos ver.
438
00:26:51,067 --> 00:26:52,652
Costumamos nos reunir,
439
00:26:53,153 --> 00:26:56,656
nos agregar e coagular juntos.
440
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
Moramos em Nova York.
441
00:26:59,826 --> 00:27:01,286
Isso não faz sentido.
442
00:27:02,412 --> 00:27:06,625
Se pegar um avião para fora de Nova York
e olhar para a cidade,
443
00:27:06,708 --> 00:27:09,210
o que vê?
444
00:27:09,628 --> 00:27:12,631
Nada além de lindas terras inabitadas.
445
00:27:13,214 --> 00:27:14,507
Não tem ninguém!
446
00:27:15,467 --> 00:27:17,552
"Vamos nos reunir lá!
447
00:27:18,678 --> 00:27:22,098
Desconfortáveis,
um em cima do outro, tudo engarrafado!
448
00:27:23,141 --> 00:27:24,643
É disso que gostamos!"
449
00:27:26,144 --> 00:27:28,605
Os seres humanos gostam de proximidade
450
00:27:28,855 --> 00:27:32,484
porque torna mais fácil
julgar e criticar...
451
00:27:34,778 --> 00:27:38,156
as personalidades e as atividades
desses humanos.
452
00:27:38,406 --> 00:27:42,494
Gostamos de falar o que pensamos,
comentar, opinar.
453
00:27:42,577 --> 00:27:45,830
Às vezes, as opiniões até se esgotam.
Então inventamos algumas.
454
00:27:47,123 --> 00:27:48,166
"Faz parte."
455
00:27:48,249 --> 00:27:52,003
Opinião que está em alta hoje em dia.
456
00:27:52,087 --> 00:27:54,923
Tenho certeza
de que algum idiota te disse isso hoje.
457
00:27:55,340 --> 00:27:57,550
Não dá para passar um dia sem ouvir:
458
00:27:57,634 --> 00:28:00,053
"Bem, faz parte."
459
00:28:01,471 --> 00:28:04,349
Por que ainda está vivo?
460
00:28:07,310 --> 00:28:12,273
Para dizer palavras que enchem o lugar
com sons sem sentido?
461
00:28:13,149 --> 00:28:16,528
Prefiro que alguém assopre ar fresco
na minha cara
462
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
do que me dizer "faz parte" de novo.
463
00:28:19,864 --> 00:28:21,282
Chegue em mim e...
464
00:28:25,161 --> 00:28:27,205
Porque, para mim, dá na mesma!
465
00:28:29,249 --> 00:28:31,418
As pessoas gostam de dizer isso.
"Faz parte."
466
00:28:31,501 --> 00:28:36,089
Se usar a mesma palavra em uma frase,
consegue se sentir mais confiante.
467
00:28:36,172 --> 00:28:37,716
"Negócios são negócios."
468
00:28:39,426 --> 00:28:40,635
"Regras são regras."
469
00:28:42,595 --> 00:28:43,930
"Acordo é acordo."
470
00:28:44,848 --> 00:28:48,226
"Desde que entremos sabendo
o que é o que e quem é quem..."
471
00:28:48,685 --> 00:28:51,229
"Aconteça o que acontecer..."
E "faz parte".
472
00:29:02,449 --> 00:29:05,368
Também gostamos de dizer coisas
para nos sentirmos melhor.
473
00:29:06,161 --> 00:29:08,913
"Pelo menos ele morreu
fazendo o que amava."
474
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
Pois é...
475
00:29:12,333 --> 00:29:14,127
só que agora não faz mais.
476
00:29:16,838 --> 00:29:20,091
E também não sei se ele continuaria amando
477
00:29:21,509 --> 00:29:23,511
depois do resultado negativo.
478
00:29:25,180 --> 00:29:27,098
Quero morrer fazendo algo que odeio,
479
00:29:27,182 --> 00:29:29,559
como limpando uma fileira de penicos.
480
00:29:31,519 --> 00:29:34,439
Segure no peito, largo a escova,
caio e digo:
481
00:29:34,564 --> 00:29:36,691
"Fantástico. Nunca mais vou fazer isso."
482
00:29:45,074 --> 00:29:46,701
E quando chega a oportunidade
483
00:29:46,785 --> 00:29:50,997
de ter que usar
um desses banheiros químicos,
484
00:29:51,080 --> 00:29:54,918
é algo diferente de qualquer coisa
que já passou na vida,
485
00:29:55,001 --> 00:29:57,629
resultando em você sair diferente de lá.
486
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
Abalado como um veterano de guerra
487
00:30:00,673 --> 00:30:02,759
ou alguém trabalhando em uma Emergência.
488
00:30:03,635 --> 00:30:05,595
"Você está bem?" "Sim.
489
00:30:07,013 --> 00:30:09,098
Só preciso de um tempo. Vou ficar bem.
490
00:30:10,225 --> 00:30:11,351
Vou andar um pouco.
491
00:30:11,434 --> 00:30:13,770
Preciso refletir... sobre a vida.
492
00:30:13,853 --> 00:30:17,273
Acho que as coisas não estão dando certo
como eu gostaria."
493
00:30:18,733 --> 00:30:22,654
Falando nisso, nunca se case
com alguém que sai de um banheiro desses
494
00:30:22,987 --> 00:30:25,031
e diz: "Até que não é tão ruim."
495
00:30:29,244 --> 00:30:30,954
Não se case com essa pessoa.
496
00:30:31,746 --> 00:30:35,500
Você tem qualidades incríveis.
Vai conhecer alguém.
497
00:30:35,792 --> 00:30:38,378
Não se contente com alguém desse nível.
498
00:30:40,421 --> 00:30:42,507
Porque é muito fácil usar esses banheiros.
499
00:30:42,590 --> 00:30:45,885
Sempre acho a porta
500
00:30:46,094 --> 00:30:49,138
mais leve do que eu pensava.
501
00:30:50,014 --> 00:30:52,392
A porta se abre tão facilmente,
é tão acolhedor.
502
00:30:52,475 --> 00:30:54,561
"Entre. Temos algo para você também.
503
00:30:55,770 --> 00:30:58,982
Um lugar para se aliviar
em troca de uma imagem
504
00:30:59,065 --> 00:31:03,069
que fará você se revirar enquanto dorme
por um ano e meio...
505
00:31:04,237 --> 00:31:05,697
por causa do TBQ:
506
00:31:07,031 --> 00:31:09,868
Trauma de Banheiro Químico.
507
00:31:12,120 --> 00:31:14,747
Nem sei como podem chamar de "banheiro".
508
00:31:14,831 --> 00:31:15,748
Não é um...
509
00:31:15,832 --> 00:31:18,626
Está cagando em um buraco
com uma caixa em cima.
510
00:31:19,419 --> 00:31:20,670
É abominável!
511
00:31:21,838 --> 00:31:23,298
Animalesco!
512
00:31:24,507 --> 00:31:27,510
Dá vontade de fazer
o que seu cão faz depois de se aliviar.
513
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
De arrastar as patas na grama?
514
00:31:30,054 --> 00:31:32,849
Dá vontade de fazer isso depois.
515
00:31:34,058 --> 00:31:35,059
"Por que fez isso?"
516
00:31:35,143 --> 00:31:38,354
"Para apagar os últimos minutos
da memória. Só isso."
517
00:31:40,899 --> 00:31:43,026
São uma plateia incrível. Que divertido.
518
00:31:43,109 --> 00:31:45,111
Muito obrigado por estarem aqui.
519
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
-Jerry!
-E aí?
520
00:31:52,410 --> 00:31:53,244
Muito bem.
521
00:31:53,328 --> 00:31:56,915
Vamos mudar de assunto
enquanto passamos um tempo juntos.
522
00:31:57,332 --> 00:32:00,293
Falei de coisas
que vejo no mundo exterior.
523
00:32:00,376 --> 00:32:03,212
Agora vou te levar
para o mundinho de Jerry,
524
00:32:03,588 --> 00:32:08,968
falar um pouco
do que se passa na minha vida pessoal.
525
00:32:09,052 --> 00:32:12,472
Primeiro, vou dar os números.
Todo mundo gosta disso.
526
00:32:12,555 --> 00:32:14,724
Tenho 65 anos.
527
00:32:14,807 --> 00:32:17,936
Peço desculpas pelo tamanho...
528
00:32:18,311 --> 00:32:19,479
desse número.
529
00:32:19,562 --> 00:32:22,148
Sou casado há 19 anos.
530
00:32:22,231 --> 00:32:23,650
Tenho três filhos.
531
00:32:23,942 --> 00:32:26,569
Minha filha é a mais velha.
Tenho dois filhos mais novos.
532
00:32:26,653 --> 00:32:28,655
Adoro estar na casa dos 60.
533
00:32:28,738 --> 00:32:31,491
É a minha década favorita até agora.
534
00:32:31,574 --> 00:32:34,369
Nessa idade,
quando te pedem para fazer algo,
535
00:32:34,452 --> 00:32:35,578
é só dizer "não".
536
00:32:40,375 --> 00:32:43,169
Sem motivo, desculpa, explicação.
537
00:32:44,379 --> 00:32:47,131
Mal posso esperar para fazer 70 anos.
Nem vou responder.
538
00:32:50,426 --> 00:32:53,471
Já vi como fazem. Só precisa acenar.
539
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
"Ei, quer conhecer o mercado de pulgas?"
540
00:33:06,484 --> 00:33:08,027
Gosto desta época.
541
00:33:08,945 --> 00:33:09,988
É relaxante.
542
00:33:10,530 --> 00:33:14,242
Não quero evoluir, mudar
nem melhorar em nada.
543
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Não quero aumentar meus interesses,
544
00:33:16,786 --> 00:33:19,998
conhecer pessoas novas
nem aprender algo novo.
545
00:33:22,375 --> 00:33:24,460
Não minto mais em restaurantes.
546
00:33:24,544 --> 00:33:26,754
"Como estão as coisas?"
"Não gostei daqui."
547
00:33:31,300 --> 00:33:34,387
"Quer a conta?"
"Não, quero sair sem pagar. Que ridículo."
548
00:33:37,640 --> 00:33:41,310
Não gosto de me virar.
Se eu estiver andando na rua assim...
549
00:33:41,394 --> 00:33:43,187
"Jerry, olha. Tem que ver isso."
550
00:33:43,271 --> 00:33:45,523
Isto aqui. Não gosto mais de fazer isto.
551
00:33:45,606 --> 00:33:46,899
Não quero virar.
552
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
"Tem que ver isso."
553
00:33:48,067 --> 00:33:49,068
"Discordo."
554
00:33:50,903 --> 00:33:52,822
Não é por me sentir velho nem cansado.
555
00:33:52,905 --> 00:33:54,657
Só que já vi muita coisa.
556
00:33:55,283 --> 00:33:57,368
Vejo na volta,
quando estiver na minha frente.
557
00:33:57,452 --> 00:33:58,286
Que tal?
558
00:33:59,537 --> 00:34:01,456
Ou não vou. Posso procurar no Google.
559
00:34:01,539 --> 00:34:05,293
Ou posso supor que dever ser parecido
com algo que eu já vi.
560
00:34:08,004 --> 00:34:10,089
Pessoas da minha idade fazem
uma lista de coisas.
561
00:34:10,173 --> 00:34:11,007
Eu fiz uma,
562
00:34:11,090 --> 00:34:13,634
apaguei "coisas" e coloquei "foda-se".
563
00:34:19,849 --> 00:34:21,851
Só quero ter essa opção.
564
00:34:22,351 --> 00:34:24,729
Pode marcar tudo que já fez
565
00:34:24,979 --> 00:34:28,399
ou mudar o cabeçalho
e ver o jogo de basebol.
566
00:34:31,110 --> 00:34:34,614
Eu me casei tarde, com 45 anos.
Tive alguns problemas.
567
00:34:36,282 --> 00:34:39,035
Se bem me lembro,
curti bastante os problemas.
568
00:34:40,578 --> 00:34:43,956
Quando eu era solteiro,
tinha amigos casados e não os visitava.
569
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Achava a vida deles patética e deprimente.
570
00:34:48,336 --> 00:34:50,797
Agora que sou casado,
não tenho mais amigos solteiros.
571
00:34:51,380 --> 00:34:54,509
Acho a vida deles sem sentido e banais.
572
00:34:55,009 --> 00:34:57,220
Eu estava certo nos dois casos.
573
00:34:59,013 --> 00:35:01,057
Seja qual for o seu lado nisso,
574
00:35:01,140 --> 00:35:03,601
você não entende a vida do outro.
575
00:35:04,102 --> 00:35:05,520
Não dá para andar com solteiros.
576
00:35:05,603 --> 00:35:07,855
Se você não tem esposa, não temos assunto.
577
00:35:08,106 --> 00:35:10,817
"Tem namorada? Isso não é nada, amigo.
578
00:35:12,527 --> 00:35:13,986
Você está brincando de paintball.
579
00:35:14,070 --> 00:35:16,656
Eu estou no Afeganistão
com armas de verdade."
580
00:35:20,868 --> 00:35:24,455
Caras casados brincam com o pente cheio
e balas de chumbo.
581
00:35:26,290 --> 00:35:27,708
Não é uma simulação.
582
00:35:29,752 --> 00:35:33,089
O solteiro está sentado em um carrossel,
assoprando um cata-vento.
583
00:35:34,465 --> 00:35:37,552
Estou dirigindo um caminhão de nitrogênio
em uma estrada de terra.
584
00:35:45,101 --> 00:35:46,769
E os solteiros aqui perguntam:
585
00:35:46,853 --> 00:35:51,649
"Ei, Jerry, e se eu quiser ser casado
como você? O preciso fazer?"
586
00:35:52,024 --> 00:35:54,610
Vou te dizer: precisa de respostas, amigo.
587
00:35:55,444 --> 00:35:57,697
É melhor ter respostas para ela.
588
00:35:58,531 --> 00:36:00,616
As mulheres têm muitas perguntas.
589
00:36:01,409 --> 00:36:03,035
Os cérebros delas são fortes,
590
00:36:03,327 --> 00:36:05,621
ativos e estão sempre em alerta.
591
00:36:07,039 --> 00:36:08,749
Enquanto dorme, ela pesquisa.
592
00:36:15,798 --> 00:36:18,134
O cérebro feminino não para.
593
00:36:20,344 --> 00:36:24,974
É um dos órgãos mais competentes
e capazes de todo o universo biológico.
594
00:36:25,057 --> 00:36:26,058
"Girl power."
595
00:36:28,519 --> 00:36:29,812
É isso aí.
596
00:36:30,146 --> 00:36:32,690
Não tem nada
que o cérebro feminino não possa fazer.
597
00:36:33,107 --> 00:36:36,485
Resolverá todos os problemas da Terra
598
00:36:36,569 --> 00:36:37,945
e da vida.
599
00:36:38,029 --> 00:36:41,532
Dito isso,
vamos para uma situação hipotética.
600
00:36:50,249 --> 00:36:52,251
Apenas teorias...
601
00:36:53,252 --> 00:36:55,129
que podem ou não acontecer.
602
00:36:58,341 --> 00:37:03,429
A mulher precisa saber
como talvez seja sua reação.
603
00:37:07,433 --> 00:37:10,353
"Se forjasse a própria morte,
e eu descobrisse,
604
00:37:10,436 --> 00:37:12,188
o que você diria?"
605
00:37:18,110 --> 00:37:19,779
"Do que estamos falando?"
606
00:37:22,240 --> 00:37:25,201
"Sonhei com tudo ontem à noite,
então não adianta negar."
607
00:37:29,622 --> 00:37:33,167
Ser casado é como estar eternamente
na repescagem de um programa.
608
00:37:34,710 --> 00:37:37,964
Comprei um pódio de um programa
e coloquei na sala.
609
00:37:38,047 --> 00:37:40,925
Acordo de manhã e vou até ele
610
00:37:41,050 --> 00:37:44,553
para responder todas as perguntas dela
e seguir com meu dia.
611
00:37:46,847 --> 00:37:48,349
Tem até um botão.
612
00:37:48,808 --> 00:37:51,686
"Quero a categoria Filmes que Vimos Juntos.
Aposto 200 pontos."
613
00:37:54,605 --> 00:37:57,775
Minha esposa, é claro,
é a campeã da semana passada.
614
00:37:58,818 --> 00:38:00,861
"Quero Detalhes de Uma Conversa
615
00:38:00,945 --> 00:38:03,489
que Tivemos às Três da Madrugada
há Oito Anos.
616
00:38:08,536 --> 00:38:11,455
E eu gostaria
de apostar tudo que tenho, Alex.
617
00:38:14,417 --> 00:38:16,127
Sei que vou ganhar."
618
00:38:17,336 --> 00:38:19,046
O marido sempre se dá mal.
619
00:38:19,130 --> 00:38:22,383
"Lamento, senhor. Não ganhou
o prêmio de sexo no fim de semana
620
00:38:23,634 --> 00:38:26,220
ou ver futebol na televisão sem culpa.
621
00:38:27,471 --> 00:38:30,766
Obrigado por jogar. Está ouvindo?
622
00:38:32,268 --> 00:38:35,229
E não se esqueça de levar o lixo
com você na saída...
623
00:38:35,813 --> 00:38:36,939
do estúdio."
624
00:38:46,324 --> 00:38:49,702
Uma das coisas que eu não sabia
antes de me casar
625
00:38:49,785 --> 00:38:51,495
e que só descobri depois
626
00:38:51,579 --> 00:38:53,247
é que passaria todos os dias
627
00:38:53,331 --> 00:38:55,875
discutindo sobre o tom da minha voz.
628
00:38:58,919 --> 00:39:04,592
Como homem solteiro, não sabia
que eu sempre falava no tom errado.
629
00:39:07,136 --> 00:39:09,889
Achei que fosse casamento,
mas parece que é um musical.
630
00:39:12,016 --> 00:39:15,061
Eu ando pela casa
parecendo um membro do coral.
631
00:39:17,772 --> 00:39:18,856
Que tal este?
632
00:39:23,944 --> 00:39:25,529
Estou chegando perto?
633
00:39:27,823 --> 00:39:29,742
"É o seu tom." "Meu tom?" "Sim, seu tom."
634
00:39:29,825 --> 00:39:33,871
"O que tem ele?" "Não gostei desse tom."
635
00:39:35,664 --> 00:39:38,042
"O que quer que eu..."
"Acho bom mudar o tom!"
636
00:39:40,711 --> 00:39:41,587
Já ouviu isso?
637
00:39:42,671 --> 00:39:44,799
E as mulheres sempre têm razão.
638
00:39:45,549 --> 00:39:50,388
O tom do homem muda
ao longo do relacionamento.
639
00:39:50,471 --> 00:39:53,474
No começo,
quando o macho vai atrás da fêmea,
640
00:39:53,808 --> 00:39:56,685
na fase de cortejar ou paquerar,
641
00:39:56,769 --> 00:39:58,604
falamos em um tom mais agudo.
642
00:39:58,687 --> 00:40:00,523
Levamos a tom a duas oitavas.
643
00:40:00,606 --> 00:40:02,483
Falamos assim no começo.
644
00:40:04,443 --> 00:40:06,821
"Pode ser comida chinesa ou italiana.
645
00:40:10,324 --> 00:40:12,535
Podemos ir de carro ou a pé."
646
00:40:15,413 --> 00:40:19,083
Minha voz verdadeira
que estou usando agora
647
00:40:19,375 --> 00:40:21,335
para me comunicar com você
648
00:40:21,419 --> 00:40:24,380
não é bem-vinda na minha casa.
649
00:40:27,133 --> 00:40:29,176
Por isso estou falando com você.
650
00:40:38,144 --> 00:40:40,187
Acha que eu falo assim...
651
00:40:40,646 --> 00:40:43,065
com essa autoridade na minha casa?
652
00:40:46,527 --> 00:40:50,448
Com esse tom?
Acha que falo assim na minha casa?
653
00:40:52,158 --> 00:40:53,033
Não falo.
654
00:40:54,743 --> 00:40:57,037
Se eu entrasse na minha casa,
655
00:40:57,121 --> 00:41:00,958
que eu paguei, a propósito.
Só para constar mesmo.
656
00:41:04,962 --> 00:41:08,007
Se eu falasse deste jeito:
657
00:41:08,674 --> 00:41:10,426
"Preciso comer alguma coisa!"
658
00:41:12,511 --> 00:41:15,764
Se eu falasse assim...
Todo cara que eu conheço, diria:
659
00:41:16,182 --> 00:41:19,018
"Coma o que quiser. Não dou a mínima."
660
00:41:19,727 --> 00:41:22,855
Toda mulher vai dizer:
"Por que está gritando comigo?"
661
00:41:25,316 --> 00:41:26,692
"Não estou gritando!
662
00:41:27,985 --> 00:41:29,236
Só estou com fome!"
663
00:41:30,613 --> 00:41:31,864
Daí a briga começa,
664
00:41:31,947 --> 00:41:34,492
e é como se estivesse fazendo canoagem.
665
00:41:34,575 --> 00:41:37,536
Se afogando e voltando à superfície
com o capacete de plástico,
666
00:41:37,620 --> 00:41:38,746
mas não pode parar!
667
00:41:43,125 --> 00:41:45,044
É quando o tom da mulher muda.
668
00:41:45,127 --> 00:41:46,795
As mulheres também estão nisso.
669
00:41:46,879 --> 00:41:49,965
Todas as mulheres,
em algum momento da discussão,
670
00:41:50,049 --> 00:41:52,760
gostam de imitar a voz do homem.
671
00:41:53,135 --> 00:41:56,180
No incrível sistema organizado
das mulheres,
672
00:41:56,263 --> 00:41:59,725
elas conseguiram combinar
de fazer a mesma imitação.
673
00:41:59,808 --> 00:42:02,311
"Você sempre diz: 'Não posso fazer isso.
674
00:42:02,394 --> 00:42:04,230
Não foi o que eu disse que ia fazer.'
675
00:42:04,313 --> 00:42:06,524
Diz: 'Talvez.' 'Então vai.'
676
00:42:06,607 --> 00:42:09,568
'Acho que eu não me sentiria bem.'
677
00:42:09,652 --> 00:42:12,363
Você diz: 'Vamos com seus amigos.
678
00:42:12,446 --> 00:42:14,406
Não é como se fossem meus amigos também.
679
00:42:14,490 --> 00:42:16,367
'Acho que não conseguiria...'"
680
00:42:17,409 --> 00:42:18,994
Quem é esse cara?
681
00:42:21,622 --> 00:42:23,040
Onde o conheceram?
682
00:42:25,209 --> 00:42:27,044
Nunca ouvi ninguém falar assim.
683
00:42:28,128 --> 00:42:31,715
"É porque não se ouve.
Deveria ouvir como você fala.
684
00:42:31,799 --> 00:42:34,218
Você diz: 'Acho que não...'"
685
00:42:36,220 --> 00:42:38,722
Me lembra os Munchkins do Mágico de Oz.
686
00:42:38,806 --> 00:42:42,476
Nós representamos a terra dos Munchkins
687
00:42:51,819 --> 00:42:53,779
Porque o segredo é ouvir.
688
00:42:54,405 --> 00:42:55,906
Quer um conselho de casamento?
689
00:42:56,365 --> 00:42:57,700
Acho bom ouvir!
690
00:42:59,827 --> 00:43:03,080
Muitas esposas reclamam
que seus maridos não ouvem.
691
00:43:04,164 --> 00:43:07,001
Nunca ouvi minha esposa dizer isso.
Talvez ela tenha dito.
692
00:43:09,378 --> 00:43:10,671
Não sei, mas...
693
00:43:11,922 --> 00:43:14,258
eis o que eu sei:
694
00:43:16,010 --> 00:43:19,179
Senhoras, o marido de vocês quer agradar.
695
00:43:20,264 --> 00:43:21,932
Ele está tentando!
696
00:43:23,851 --> 00:43:24,810
Planejando.
697
00:43:25,436 --> 00:43:27,271
Pensa nisso o tempo todo.
698
00:43:28,731 --> 00:43:29,940
Mas não consegue.
699
00:43:31,650 --> 00:43:32,943
Não consegue.
700
00:43:34,320 --> 00:43:36,739
Ele não sabe como agradar.
701
00:43:38,365 --> 00:43:39,825
Às vezes, conseguimos.
702
00:43:40,409 --> 00:43:42,077
Mas continuamos sem saber como.
703
00:43:44,747 --> 00:43:47,207
Não podemos perguntar: "O que eu fiz?"
704
00:43:48,667 --> 00:43:51,086
Vai parecer que não sabia
o que estava fazendo.
705
00:43:52,755 --> 00:43:54,340
Nem podemos fazer nada.
706
00:43:54,715 --> 00:43:57,092
A mulher diz:
"Não acredito que está fazendo isso."
707
00:43:57,885 --> 00:43:59,219
O homem diz: "O quê?"
708
00:44:00,512 --> 00:44:01,805
A mulher começa a chorar.
709
00:44:03,223 --> 00:44:04,933
O homem diz: "Eu não fiz nada."
710
00:44:06,060 --> 00:44:07,269
A mulher diz: "Pois é."
711
00:44:10,939 --> 00:44:12,733
Então é um jogo de xadrez, não é?
712
00:44:13,317 --> 00:44:15,361
Só que o tabuleiro é a água corrente
713
00:44:16,945 --> 00:44:18,822
e todas as peças do tabuleiro
714
00:44:19,073 --> 00:44:20,324
são feitas de fumaça.
715
00:44:34,463 --> 00:44:37,341
E você não está sozinho.
Nunca se esqueça disso no casamento.
716
00:44:37,424 --> 00:44:39,885
A sociedade, a cultura, até a tecnologia
717
00:44:39,968 --> 00:44:43,055
podem te ajudar na jornada do casamento.
718
00:44:43,138 --> 00:44:44,640
No seu carro, por exemplo,
719
00:44:44,723 --> 00:44:47,726
botões em cada lado, separados,
720
00:44:48,268 --> 00:44:50,354
de controle de temperatura.
721
00:44:50,729 --> 00:44:53,982
"Nossa, será que foi
uma pessoa casada que criou isso?"
722
00:44:56,068 --> 00:44:58,904
Pensei: "Isso pode ser útil
723
00:44:59,446 --> 00:45:03,033
quando estiver com a pessoa
que prometeu ficar pelo resto da vida
724
00:45:03,325 --> 00:45:05,411
e precisa que ela cale a boca."
725
00:45:07,121 --> 00:45:09,498
"Estou com frio. Com calor. Muito calor.
726
00:45:11,166 --> 00:45:12,710
Está vindo na minha cara."
727
00:45:14,670 --> 00:45:17,131
Quando minha esposa diz
"o ar está vindo em mim",
728
00:45:17,297 --> 00:45:21,385
é o mesmo que uma pessoa normal dizer
"o urso está vindo em mim".
729
00:45:24,054 --> 00:45:25,681
É tão alarmante quanto.
730
00:45:27,349 --> 00:45:29,143
E eu respondo à altura.
731
00:45:29,768 --> 00:45:33,397
"Jesus. Uma brisa maligna de buraco hostil
está atacando minha companheira
732
00:45:33,480 --> 00:45:35,941
que pariu meus três filhos sem anestesia.
733
00:45:36,024 --> 00:45:38,610
Ela teria se virado sozinha
se não tivesse ninguém,
734
00:45:38,694 --> 00:45:40,279
mas não aguenta o ar
735
00:45:40,362 --> 00:45:42,906
em uma temperatura mais fria
do que a desejada."
736
00:45:49,455 --> 00:45:53,542
E aposto que isso de botões separados
também serve
737
00:45:53,625 --> 00:45:55,961
para evitar que as temperaturas
738
00:45:56,044 --> 00:45:57,379
se misturem
739
00:45:58,338 --> 00:46:02,551
dentro de um compartimento fechado
como um carro.
740
00:46:02,634 --> 00:46:04,511
Às vezes vou à cafeteria de manhã
741
00:46:04,595 --> 00:46:09,641
e peço café preto no lado esquerdo
e leite e açúcar no direito.
742
00:46:11,810 --> 00:46:12,936
Sem problema.
743
00:46:14,104 --> 00:46:15,314
Ou em um restaurante chique.
744
00:46:15,397 --> 00:46:17,649
Às vezes, dizem:
"Quer água normal ou com gás?"
745
00:46:17,733 --> 00:46:19,985
Respondo: "As duas separadas
no mesmo copo.
746
00:46:20,068 --> 00:46:22,070
Sempre faço isso no meu carro."
747
00:46:26,116 --> 00:46:28,452
Eis algo que já presenciei no casamento.
748
00:46:29,578 --> 00:46:32,456
Marido no carro, esposa na calçada.
749
00:46:32,539 --> 00:46:34,583
Ele vai buscá-la depois do trabalho.
750
00:46:35,626 --> 00:46:39,880
Ele não parou completamente o carro!
751
00:46:41,465 --> 00:46:42,841
Ela abriu a porta
752
00:46:42,925 --> 00:46:46,386
e ficou pulando que nem um Saci
753
00:46:48,347 --> 00:46:52,267
tentando pegar impulso
no apoio de braço da porta...
754
00:46:53,227 --> 00:46:56,480
Com o carro em movimento,
só consegue colocar um pé.
755
00:46:58,023 --> 00:47:02,736
Mal consigo imaginar
a troca incrível de ideias
756
00:47:03,946 --> 00:47:07,032
que se passou naquele carro
no caminho de casa.
757
00:47:09,034 --> 00:47:10,452
Mas o casamento é assim.
758
00:47:10,661 --> 00:47:11,829
São duas pessoas...
759
00:47:12,579 --> 00:47:16,291
tentando ficar juntas
sem dizer as palavras: "Eu te odeio."
760
00:47:19,711 --> 00:47:22,172
O que você não pode dizer. Certo?
761
00:47:22,798 --> 00:47:24,174
Não pode dizer isso.
762
00:47:25,551 --> 00:47:26,802
Pode sentir.
763
00:47:28,929 --> 00:47:29,847
Tudo bem.
764
00:47:30,764 --> 00:47:33,100
Mas não coloque para fora.
765
00:47:33,809 --> 00:47:35,519
Diga outra coisa. Qualquer coisa.
766
00:47:35,602 --> 00:47:38,981
Diga: "Por que nunca tem fita adesiva
nesta casa?"
767
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
"Nunca tem" é "eu", "fita adesiva" é "te",
"nesta casa" é "odeio".
768
00:47:46,321 --> 00:47:47,406
Só que melhor.
769
00:47:48,448 --> 00:47:50,617
Você não diz: "Quero te matar."
770
00:47:51,910 --> 00:47:54,162
Diz: "Às vezes, você é tão engraçada."
771
00:47:59,710 --> 00:48:03,380
"Então, Jerry, gostaríamos
de entender de forma mais detalhada
772
00:48:03,589 --> 00:48:05,299
como conseguiu fazer isso,
773
00:48:05,382 --> 00:48:11,179
porque vimos que você era
só um solteiro comum de 45 anos.
774
00:48:11,263 --> 00:48:14,016
E mudou da água para o vinho.
775
00:48:14,099 --> 00:48:16,810
Casamento, esposa, filhos, família.
Como deu conta disso?
776
00:48:17,185 --> 00:48:18,228
Como se acostumou?
777
00:48:18,312 --> 00:48:21,064
Como procriou e foi morar junto
778
00:48:21,315 --> 00:48:22,774
aprendendo a se adaptar
779
00:48:23,233 --> 00:48:25,235
para não irritar?"
780
00:48:26,778 --> 00:48:28,113
É uma ótima pergunta,
781
00:48:28,739 --> 00:48:30,908
porque um homem casado não sobrevive
782
00:48:31,450 --> 00:48:34,369
se não tiver um forte sistema de filtragem
783
00:48:34,453 --> 00:48:37,331
entre o que pensa e o que fala.
784
00:48:39,124 --> 00:48:41,209
No casamento, você não sai falando!
785
00:48:42,669 --> 00:48:43,545
É arriscado.
786
00:48:45,547 --> 00:48:48,008
Quando estou com minha esposa,
a quem amo muito,
787
00:48:48,592 --> 00:48:50,260
e o pensamento surge,
788
00:48:50,844 --> 00:48:54,681
a primeira coisa que penso é:
"Não posso dizer isso.
789
00:49:01,104 --> 00:49:03,482
Talvez eu possa dizer
que ouvi de outra pessoa.
790
00:49:06,026 --> 00:49:08,946
Daí poderemos nos divertir juntos
791
00:49:09,029 --> 00:49:11,740
concordando
com o quanto a pessoa é idiota."
792
00:49:14,826 --> 00:49:16,203
E nos damos muito bem.
793
00:49:18,038 --> 00:49:19,581
Temos três filhos. Já falei.
794
00:49:19,665 --> 00:49:21,917
Acabamos de voltar de férias em família,
795
00:49:22,000 --> 00:49:23,168
ou do que chamo de:
796
00:49:23,251 --> 00:49:26,004
"Vamos gastar muito
para brigar em um hotel."
797
00:49:29,925 --> 00:49:32,219
Não sei o que mais teria para fazer.
798
00:49:33,387 --> 00:49:35,138
Vamos brigar nas bicicletas.
799
00:49:38,350 --> 00:49:40,811
"Vou te matar." "Eu que vou."
800
00:49:42,854 --> 00:49:46,233
Vamos xingar em uma praia de areia branca.
801
00:49:48,819 --> 00:49:52,280
Vamos discutir sobre como
as outras crianças são bem-comportadas.
802
00:49:53,615 --> 00:49:56,243
"Será que estavam na varanda do hotel
ontem à noite
803
00:49:56,326 --> 00:49:58,036
usando castanhas de US$ 12
804
00:49:58,120 --> 00:50:00,163
para acertar a cabeça
dos outros hóspedes?"
805
00:50:09,172 --> 00:50:10,799
Então, minha filha é a mais velha.
806
00:50:10,882 --> 00:50:14,219
Ela tem 18 anos, terminou a escola
e entrou para a faculdade.
807
00:50:14,302 --> 00:50:18,056
Como pai, esse é um grande passo.
808
00:50:19,016 --> 00:50:19,933
Obrigado.
809
00:50:21,309 --> 00:50:24,104
Fizemos um ótimo trabalho.
Ela terminou a escola.
810
00:50:26,064 --> 00:50:28,150
Muitas pessoas me perguntaram:
811
00:50:28,233 --> 00:50:31,194
"Como se sente, Jerry,
com a primeira filha saindo de casa?"
812
00:50:31,278 --> 00:50:32,112
E eu estou bem.
813
00:50:32,195 --> 00:50:34,573
Tudo certo.
814
00:50:34,656 --> 00:50:37,701
É como se de repente se deparasse
com um filhote de jacaré,
815
00:50:38,035 --> 00:50:40,620
o colocasse na banheira e dissesse:
816
00:50:40,704 --> 00:50:43,040
"Olha só. Eu achei um filho de jaca...
817
00:50:43,123 --> 00:50:45,083
Coloque o dedo na boca dele.
Sentiu os dentes?
818
00:50:45,167 --> 00:50:47,419
Os dentinhos afiados."
819
00:50:48,211 --> 00:50:50,839
Depois o tempo passa,
820
00:50:51,298 --> 00:50:53,967
e você diz:
"Acho que temos que tirá-lo daqui.
821
00:50:56,928 --> 00:50:57,804
Não parece...
822
00:50:58,555 --> 00:51:00,265
mais uma boa ideia.
823
00:51:00,348 --> 00:51:03,185
É assustador.
824
00:51:03,268 --> 00:51:05,479
Ele precisa viver lá fora,
825
00:51:05,562 --> 00:51:08,982
matando e comendo outros seres vivos.
826
00:51:10,233 --> 00:51:12,027
É o que precisa fazer."
827
00:51:14,738 --> 00:51:16,948
Mas eu amo ser pai.
Estava presente no parto.
828
00:51:17,032 --> 00:51:19,618
O momento mais dramático da vida humana.
829
00:51:19,701 --> 00:51:22,537
Sempre que duas pessoas entram
em um lugar e saem três de lá,
830
00:51:23,872 --> 00:51:26,374
aconteceu algo marcante ali.
831
00:51:27,793 --> 00:51:31,338
No fim da vida,
voltamos para o mesmo lugar,
832
00:51:31,755 --> 00:51:33,757
mesma cama, mesmas coisas.
833
00:51:33,924 --> 00:51:37,427
E, de novo, sai um número diferente
834
00:51:37,511 --> 00:51:39,012
do que entrou,
835
00:51:39,096 --> 00:51:41,723
mas é como a vida humana funciona.
836
00:51:42,099 --> 00:51:44,726
Temos que fazer inventário,
repor os produtos
837
00:51:44,810 --> 00:51:46,686
e manter a cadeia em movimento.
838
00:51:47,979 --> 00:51:51,566
Entra e sai.
Faz parte do trabalho do hospital.
839
00:51:52,067 --> 00:51:54,027
Você descansa, te dão banho.
840
00:51:54,111 --> 00:51:56,321
Se não der certo,
ajudam a seguir em frente.
841
00:51:56,988 --> 00:52:00,909
Diz "hospital" na entrada,
mas poderia ser "Bed Bath & Beyond".
842
00:52:07,916 --> 00:52:10,460
Porque bebês nunca param de nascer.
Eles não se importam.
843
00:52:10,544 --> 00:52:13,839
Acha que os bebês se importam
com o caos do mundo ou seus problemas?
844
00:52:13,922 --> 00:52:14,965
"Estamos chegando!
845
00:52:16,133 --> 00:52:17,592
Vamos nessa!"
846
00:52:17,926 --> 00:52:19,719
Chegam como uma fornada de donuts.
847
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
Mais bebês.
848
00:52:23,932 --> 00:52:24,975
O que fazem aqui?
849
00:52:26,268 --> 00:52:27,978
Vieram nos substituir.
850
00:52:28,895 --> 00:52:30,188
Essa é a missão deles.
851
00:52:30,897 --> 00:52:33,984
Não vê o que está acontecendo?
852
00:52:35,485 --> 00:52:36,945
Estão nos expulsando.
853
00:52:37,904 --> 00:52:40,323
As primeiras palavras são "mamãe", "papai"
854
00:52:40,407 --> 00:52:41,366
e "tchau-tchau".
855
00:52:45,453 --> 00:52:49,124
"Vamos ver quem vai estar de fralda
quando tudo isso acabar."
856
00:52:52,669 --> 00:52:54,546
É nisso que os bebês pensam.
857
00:52:56,131 --> 00:52:59,009
Mas, novamente,
o pai se matando para acompanhar.
858
00:52:59,092 --> 00:53:03,680
Mães que estão aqui, queremos ser
o que vocês esperam de nós.
859
00:53:03,763 --> 00:53:05,182
Mas não conseguimos!
860
00:53:06,641 --> 00:53:07,976
Nós queremos.
861
00:53:09,144 --> 00:53:11,730
O bebê nasceu. É a coisa mais incrível.
862
00:53:11,813 --> 00:53:14,357
Os instintos já chegam para as mulheres.
863
00:53:15,442 --> 00:53:17,861
Para os homens não chega nada.
864
00:53:20,405 --> 00:53:22,365
Ele continua o mesmo, parado ali.
865
00:53:27,412 --> 00:53:31,333
Foram anos com meus filhos me olhando
do outro lado da sala
866
00:53:31,416 --> 00:53:32,709
como se fossem dizer:
867
00:53:33,126 --> 00:53:34,961
"Desculpe, precisa de ajuda?"
868
00:53:40,133 --> 00:53:43,261
"Mãe, o cara do cavalinho chegou.
Precisamos de algo?"
869
00:53:45,805 --> 00:53:49,184
O instinto doméstico masculino é evitar.
870
00:53:49,267 --> 00:53:52,103
Golfe, a melhor atividade para evitar.
871
00:53:52,187 --> 00:53:56,149
Um jogo tão absurdo de difícil,
inútil, irracional e demorado.
872
00:53:56,233 --> 00:53:59,027
A palavra "golfe" só poderia significar
uma coisa:
873
00:53:59,110 --> 00:54:00,904
"Sair de perto da família."
874
00:54:03,323 --> 00:54:06,159
Tenho muitos amigos que jogam.
E eles adoram.
875
00:54:06,243 --> 00:54:07,786
"Jerry, você ia adorar.
876
00:54:09,454 --> 00:54:11,289
É um jogo muito desafiador."
877
00:54:12,540 --> 00:54:14,209
"Tenho certeza de que é,
878
00:54:14,626 --> 00:54:18,838
como também é jogar um Tic Tac
em uma caixa de sapatos a 90 metros."
879
00:54:23,510 --> 00:54:26,972
Na mente fantasiosa do pai golfista,
quando ele voltar para casa,
880
00:54:27,055 --> 00:54:28,890
a família virá correndo
881
00:54:29,307 --> 00:54:33,103
ouvir as histórias emocionantes
de suas aventuras no golfe.
882
00:54:34,396 --> 00:54:38,775
Mas, na verdade,
ninguém nem notou que ele saiu.
883
00:54:41,027 --> 00:54:45,907
Oito horas e meia de idiotas acertando
areia e mato
884
00:54:45,991 --> 00:54:49,035
enquanto dirige bêbado em um carrinho
por um parque de mentira.
885
00:54:55,375 --> 00:54:57,794
Mesmo assim, o pai continua orgulhoso...
886
00:54:59,879 --> 00:55:04,009
vestindo roupas bizarras em casa
nos fins de semana.
887
00:55:05,010 --> 00:55:06,636
Todos os pais se vestem
888
00:55:06,720 --> 00:55:09,931
no mesmo estilo
do último ano bom que tiveram na vida.
889
00:55:11,349 --> 00:55:15,103
Seja lá o que um homem vestia
quando se casou,
890
00:55:15,186 --> 00:55:17,314
ele congelou aquele momento
891
00:55:18,023 --> 00:55:21,568
na história da moda
e vai usá-lo até o fim.
892
00:55:25,739 --> 00:55:29,826
Você vê os pais na rua nos estilos
de 2005, 1991, 1983.
893
00:55:33,121 --> 00:55:35,081
Levei meus filhos ao cinema esses dias.
894
00:55:35,165 --> 00:55:37,834
Me deparo com um aviso
que eu nunca tinha visto:
895
00:55:37,917 --> 00:55:42,130
"Por favor, pegue o lixo do seu lugar
depois do filme."
896
00:55:42,464 --> 00:55:43,673
"Beleza.
897
00:55:45,008 --> 00:55:49,137
Vou trazer meu macacão laranja
e uma madeira com um prego também.
898
00:55:51,639 --> 00:55:54,976
E vou limpando até a rodovia
depois dos créditos."
899
00:55:57,771 --> 00:55:59,397
Não vou pegar nada!
900
00:56:00,690 --> 00:56:02,400
Fui eu que joguei fora.
901
00:56:04,819 --> 00:56:07,614
Eu e o pessoal do cinema temos um acordo:
902
00:56:07,697 --> 00:56:09,949
eles estão nos roubando.
903
00:56:11,493 --> 00:56:13,912
Em troca, quando termino algo,
904
00:56:13,995 --> 00:56:15,497
abro a mão
905
00:56:20,168 --> 00:56:22,253
e arremesso por oito fileiras.
906
00:56:23,338 --> 00:56:26,466
Não vou enfiar meu braço
naquele buraco escuro
907
00:56:28,051 --> 00:56:31,012
para pegar três chocolates
que estão grudados lá
908
00:56:31,096 --> 00:56:32,722
desde Um Sonho de Liberdade.
909
00:56:34,724 --> 00:56:36,059
O que eles fizeram por nós?
910
00:56:36,142 --> 00:56:39,687
O quê? Deu um porta-copos?
É o nosso recurso de luxo?
911
00:56:39,771 --> 00:56:43,483
Que tal um atirador de pipoca automático
que joga uma a cada cinco segundos
912
00:56:43,942 --> 00:56:46,236
para incrementar
a experiência de quase-morte?
913
00:56:51,991 --> 00:56:54,702
O porta-copos é
o que define nossa cultura.
914
00:56:54,786 --> 00:56:56,329
"Não vamos segurar copos!
915
00:56:57,288 --> 00:56:58,706
Não queremos isso!
916
00:57:00,667 --> 00:57:01,668
Mãos livres.
917
00:57:03,336 --> 00:57:07,132
Quero chapéu com uma cerveja de cada lado
e um tubo descendo até a boca.
918
00:57:08,633 --> 00:57:12,470
Quero uma coleira com uma extensão
para caso o cão puxar, eu aperte o botão,
919
00:57:12,554 --> 00:57:14,639
e ele corra solto com um peixe.
920
00:57:16,641 --> 00:57:17,809
Em um banheiro público,
921
00:57:17,892 --> 00:57:21,521
quero um detector de movimento
no vaso, na pia e no mictório.
922
00:57:21,604 --> 00:57:23,022
Ou nem vou entrar."
923
00:57:25,859 --> 00:57:28,153
Por que a pia não é tão sensível
quanto o vaso?
924
00:57:28,236 --> 00:57:31,322
Precisa mexer a mão que nem um mágico
para funcionar.
925
00:57:40,039 --> 00:57:43,793
Quem projetou o box do banheiro
com aquele espaço embaixo?
926
00:57:46,045 --> 00:57:49,174
Para que todos possamos ver
as pernas com a calça arriada
927
00:57:49,257 --> 00:57:53,303
e um pedacinho dos sapatos
928
00:57:53,845 --> 00:57:57,098
debaixo do cinto prostrado?
929
00:57:58,725 --> 00:58:02,896
Quanto deve custar
para abaixar um pouco o box?
930
00:58:04,147 --> 00:58:07,066
É a coisa mais barata de mundo.
931
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
É de metal.
932
00:58:08,902 --> 00:58:12,780
E os painéis não vão até o final!
933
00:58:14,866 --> 00:58:16,367
Custa fechar tudo?
934
00:58:17,660 --> 00:58:21,080
Às vezes, ao passar,
vê um olho humano assustado.
935
00:58:26,461 --> 00:58:29,088
Já viu um clarão do branco do olho?
936
00:58:29,172 --> 00:58:30,048
Só uma pupila?
937
00:58:31,925 --> 00:58:34,093
Para que fazer isso com as pessoas?
938
00:58:35,428 --> 00:58:37,889
Não sou um cavalo.
Não quero ficar em uma baia.
939
00:58:38,598 --> 00:58:40,725
Se é uma baia,
por que não aparece a cabeça?
940
00:58:40,808 --> 00:58:42,268
É como os cavalos ficam.
941
00:58:44,270 --> 00:58:46,648
Sei que meus colegas reconhecem
meus sapatos.
942
00:58:46,731 --> 00:58:48,525
Então que vejam meu rosto também.
943
00:58:51,277 --> 00:58:52,779
"Oi, Bob, como vai?
944
00:58:54,656 --> 00:58:57,534
É, foi por isso
que saí correndo da reunião.
945
00:58:58,785 --> 00:59:02,121
Tinha uns slides para fazer aqui."
946
00:59:02,664 --> 00:59:05,041
Obrigado, Nova York. Vocês foram demais.
947
00:59:05,375 --> 00:59:06,668
Amo vocês!
948
00:59:07,460 --> 00:59:09,504
Vocês me fizeram famoso. Eu agradeço.
949
00:59:10,255 --> 00:59:12,465
Obrigado por virem ao nosso stand-up.
950
00:59:12,966 --> 00:59:14,676
Espero que tenham gostado.
951
00:59:15,552 --> 00:59:16,386
Boa noite.
952
00:59:43,413 --> 00:59:45,665
No helicóptero faria o seguinte...
953
00:59:46,124 --> 00:59:48,668
chegaria para frente antes de pular.
954
00:59:48,751 --> 00:59:51,212
-O que é essa?
-É você na porta.
955
00:59:55,300 --> 00:59:56,718
-Ei!
-E aí?
956
01:00:08,771 --> 01:00:09,897
É!
957
01:00:17,155 --> 01:00:18,656
-Ótimo.
-Obrigado.
958
01:00:19,115 --> 01:00:22,744
Legendas: Paola Pastorelli