1 00:00:01,021 --> 00:00:04,781 The following programme contains distressing scenes. 2 00:00:10,661 --> 00:00:12,621 Mozart, your father has died. 3 00:00:13,861 --> 00:00:16,821 I thought it might help to have the news delivered 4 00:00:16,861 --> 00:00:18,621 by a friendly face. 5 00:00:18,661 --> 00:00:20,621 Is that what you are? 6 00:00:20,661 --> 00:00:24,621 OLD SALIERI: There, in that demonic figure on stage, was his own father, 7 00:00:24,661 --> 00:00:28,541 and in that poor, wretched philanderer, Mozart himself. 8 00:00:28,581 --> 00:00:31,861 And I knew where, in time, I would place the final blade. 9 00:00:31,901 --> 00:00:32,981 How long do I have? 10 00:00:33,021 --> 00:00:34,341 I wouldn't linger. 11 00:00:35,621 --> 00:00:38,861 The mood is changing. You're a man out of time. 12 00:00:40,301 --> 00:00:44,981 I'm enjoying it. I found it rather, um... tuneful. 13 00:00:45,021 --> 00:00:47,661 I'd say the whole thing is rather thin so far. 14 00:00:47,701 --> 00:00:50,141 You're getting distracted. You have to focus on the music. 15 00:00:50,181 --> 00:00:52,501 KATERINA: You made me realise everything I know about you 16 00:00:52,541 --> 00:00:54,301 I've had to learn through your characters. 17 00:00:54,341 --> 00:00:55,661 And I wondered if you... 18 00:00:55,701 --> 00:00:57,341 if you could ever open up to me. 19 00:00:57,381 --> 00:01:00,541 MOZART: You can't stay with me. It isn't good here. 20 00:01:00,581 --> 00:01:03,541 OLD SALIERI: There is always a reckoning. 21 00:01:03,581 --> 00:01:06,301 MOZART: You told me to do this. This can't happen again. 22 00:01:06,341 --> 00:01:07,861 SALIERI: This was your idea, Mozart. 23 00:01:07,901 --> 00:01:10,901 OLD SALIERI: He was weak, broken, and alone. 24 00:01:11,941 --> 00:01:15,581 So, into the darkness we go. 25 00:01:17,181 --> 00:01:18,901 # REQUIEM # 26 00:01:31,101 --> 00:01:32,261 (DOORBELL RINGS) 27 00:01:32,301 --> 00:01:33,381 (MUSIC STOPS) 28 00:01:42,501 --> 00:01:43,581 Frau Mozart. 29 00:01:45,661 --> 00:01:46,901 Yes? 30 00:01:48,181 --> 00:01:51,261 Oh, thank goodness. My name is Alexander Pushkin. 31 00:01:52,261 --> 00:01:54,061 I've been searching for you. 32 00:01:54,101 --> 00:01:56,941 I, um... I've asked around everywhere. 33 00:01:56,981 --> 00:01:59,181 Cafes, bars, concert halls. And then, finally, 34 00:01:59,221 --> 00:02:00,421 I tried the post office. 35 00:02:00,461 --> 00:02:03,741 I don't know why I didn't start there, but, uh, here we are. 36 00:02:03,781 --> 00:02:05,861 What is it that you want, Mr Pushkin? 37 00:02:07,221 --> 00:02:09,581 What is it that I want? Yes. 38 00:02:09,621 --> 00:02:12,101 (CHUCKLES) Well... (CLEARS THROAT) 39 00:02:14,101 --> 00:02:17,101 Uh, I'm a writer. You might have heard of me. 40 00:02:19,621 --> 00:02:20,701 Uh, or you might not. 41 00:02:20,741 --> 00:02:24,301 Anyway, I'm writing a play. Or rather, I'm hoping to write a play. 42 00:02:25,461 --> 00:02:28,221 Are you going round to everyone's houses to tell them individually? 43 00:02:28,261 --> 00:02:29,701 (LAUGHS) 44 00:02:29,741 --> 00:02:32,821 No, no, I came to find you 45 00:02:32,861 --> 00:02:34,901 because I'm hoping to write about your husband. 46 00:02:34,941 --> 00:02:37,261 Oh. Which one? 47 00:02:37,301 --> 00:02:38,781 I think you know which one. 48 00:02:40,421 --> 00:02:42,101 And what are you hoping to write about him? 49 00:02:42,141 --> 00:02:44,261 (CUP AND SAUCE JANGLE ON TABLE) Well, I... 50 00:02:44,301 --> 00:02:46,421 I want to write about his death. 51 00:02:46,461 --> 00:02:48,621 He died of a fever. 52 00:02:48,661 --> 00:02:52,501 People think his music should have been some kind of a shield, 53 00:02:52,541 --> 00:02:54,941 but he was flesh and blood, just like the rest of us. 54 00:02:56,901 --> 00:02:58,461 He got ill. 55 00:02:58,501 --> 00:02:59,501 Mm. 56 00:03:01,821 --> 00:03:03,901 I heard something different. 57 00:03:03,941 --> 00:03:05,341 And what did you hear? 58 00:03:05,381 --> 00:03:07,421 I heard it was murder. 59 00:03:08,581 --> 00:03:10,941 You heard that? PUSHKIN: Yes. 60 00:03:10,981 --> 00:03:12,421 From who? 61 00:03:12,461 --> 00:03:14,901 PUSHKIN: The old Hofkappellmeister, Salieri. 62 00:03:16,181 --> 00:03:19,981 He ended up in an asylum. He lost his mind. Did you know that? 63 00:03:21,101 --> 00:03:22,101 I did. 64 00:03:22,141 --> 00:03:24,221 And presumably you heard he died last year? 65 00:03:24,261 --> 00:03:25,261 Yes. 66 00:03:25,301 --> 00:03:28,101 And they say he was ranting and raving. 67 00:03:29,141 --> 00:03:31,541 Screaming like a baby towards the end. 68 00:03:32,941 --> 00:03:35,821 And they say in the weeks before he died it was mostly incomprehensible, 69 00:03:35,861 --> 00:03:37,541 mostly nonsense. Mmmm. 70 00:03:37,581 --> 00:03:39,661 Except for one thing. 71 00:03:40,541 --> 00:03:42,141 One thing he kept saying. 72 00:03:44,261 --> 00:03:45,341 He told them 73 00:03:46,381 --> 00:03:49,181 that it was he who killed your husband. 74 00:03:51,901 --> 00:03:53,701 Apparently, they say, he confessed. 75 00:03:56,101 --> 00:03:59,821 And apparently, he confessed to you. 76 00:03:59,861 --> 00:04:01,341 What do you think of that? 77 00:04:06,501 --> 00:04:07,901 Because I can tell you what I think. 78 00:04:07,941 --> 00:04:11,461 I think that would make a pretty good story. 79 00:04:11,501 --> 00:04:13,501 (THEME MUSIC PLAYS) 80 00:04:54,621 --> 00:04:58,821 # Ahhhhhhhhh ahhhh 81 00:04:58,861 --> 00:05:00,861 # Ahhhhhhhh # 82 00:05:12,781 --> 00:05:16,221 "I state, merely as fact, that I, on 5 December 83 00:05:16,261 --> 00:05:18,621 "in the year 1791, 84 00:05:18,661 --> 00:05:22,301 "killed Wolfgang Amadeus Mozart." 85 00:05:22,341 --> 00:05:23,661 Well, uh... 86 00:05:23,701 --> 00:05:26,141 What am I to glean from all of this, Antonio? 87 00:05:26,181 --> 00:05:28,021 You still don't believe it. 88 00:05:28,061 --> 00:05:30,581 Well, it's lacking something. What? 89 00:05:30,621 --> 00:05:32,541 Specificity. Oh. 90 00:05:33,861 --> 00:05:35,701 How did you do it? 91 00:05:35,741 --> 00:05:37,741 Poison? Strangulation? 92 00:05:37,781 --> 00:05:39,101 You desire details. 93 00:05:39,141 --> 00:05:40,581 Well, you have given me details 94 00:05:40,621 --> 00:05:42,661 of every other damn aspect of your life so far. 95 00:05:42,701 --> 00:05:44,381 I apologise. 96 00:05:44,421 --> 00:05:46,341 I thought I'd been providing context. 97 00:05:46,381 --> 00:05:48,661 Well, then, let's get to it. 98 00:05:48,701 --> 00:05:50,021 Your confession. 99 00:05:51,381 --> 00:05:54,301 You want me to let the world know that you killed my husband? 100 00:05:55,501 --> 00:05:56,821 I need to know how. 101 00:05:58,021 --> 00:05:59,741 And I need to be convinced. 102 00:05:59,781 --> 00:06:02,701 # REQUIEM # 103 00:06:37,341 --> 00:06:38,941 THERESE: Where is it that you go? 104 00:06:42,141 --> 00:06:45,461 I used to be more certain of your indiscretions. 105 00:06:45,501 --> 00:06:48,541 Is it his carnal desires that he feeds tonight? 106 00:06:49,941 --> 00:06:52,981 You were inflicting wounds on me, but they were survivable. 107 00:06:54,221 --> 00:06:57,901 But this spectre walking through my house, 108 00:06:57,941 --> 00:06:59,741 what am I to make of this? 109 00:07:00,981 --> 00:07:04,141 I have known, Antonio. 110 00:07:05,101 --> 00:07:07,021 I have known everything. 111 00:07:08,221 --> 00:07:12,221 And every time I have looked at you, I have seen a fallible, ruined man, 112 00:07:12,261 --> 00:07:13,981 and that has brought me sadness. 113 00:07:14,901 --> 00:07:16,701 Now I see no man at all. 114 00:07:17,501 --> 00:07:20,021 The sins of the flesh are at least human. 115 00:07:21,541 --> 00:07:24,581 But what sins are you looking for when you creep out of here? 116 00:07:26,581 --> 00:07:28,581 I'll lock our bedroom door tonight 117 00:07:28,621 --> 00:07:31,141 and hope you don't think to look for me when you return. 118 00:07:36,901 --> 00:07:39,661 SALIERI: A fever was cutting through Vienna, 119 00:07:39,701 --> 00:07:42,901 killing those who didn't have the strength to fight it. 120 00:07:42,941 --> 00:07:44,821 And so, night by night, 121 00:07:44,861 --> 00:07:48,021 I returned and weakened him further. 122 00:07:49,621 --> 00:07:51,701 His spirit.. 123 00:07:51,741 --> 00:07:53,141 his body... 124 00:07:54,301 --> 00:07:56,221 and his mind... 125 00:08:06,901 --> 00:08:11,421 # KYRIE # 126 00:08:25,541 --> 00:08:27,741 (REQUIEM FADES AND OBOE PLAYS) 127 00:08:42,301 --> 00:08:44,301 (CLEARS THROAT) 128 00:08:55,981 --> 00:08:58,861 OLD SALIERI: I'd been playing this little game 129 00:08:58,901 --> 00:09:01,181 inspired by Don Giovanni. 130 00:09:02,941 --> 00:09:07,261 I stood outside his window every night for a week. 131 00:09:09,221 --> 00:09:12,981 The masked man, come to drag him to hell. 132 00:09:18,021 --> 00:09:19,461 It's remarkable, really, 133 00:09:22,341 --> 00:09:25,101 how fragile the mind is. 134 00:09:25,141 --> 00:09:27,861 How quickly it unravels. 135 00:09:30,181 --> 00:09:32,381 Yes, that was him. 136 00:09:33,501 --> 00:09:34,861 Unravelled. 137 00:09:36,181 --> 00:09:37,661 Unsure. 138 00:09:39,701 --> 00:09:41,141 And alone. 139 00:09:44,981 --> 00:09:46,861 (KNOCK AT DOOR) 140 00:09:46,901 --> 00:09:48,101 SALIERI: Mozart. 141 00:09:48,141 --> 00:09:49,341 (KNOCKING CONTINUES) 142 00:09:49,381 --> 00:09:50,581 (DOOR OPENS) 143 00:09:51,501 --> 00:09:53,181 May I come in? 144 00:09:53,221 --> 00:09:54,341 MOZART: Please. 145 00:09:59,741 --> 00:10:01,421 Sorry to call on you so late. I... 146 00:10:02,781 --> 00:10:04,101 Well, I've been worried. 147 00:10:06,541 --> 00:10:08,261 You have a new commission? 148 00:10:09,181 --> 00:10:12,741 Did you speak with the Masons about The Magic Flute? 149 00:10:12,781 --> 00:10:14,421 Ah. I did. 150 00:10:14,461 --> 00:10:17,221 Um, I'm afraid they've taken it rather badly. 151 00:10:17,261 --> 00:10:20,341 The symbols were intended as a tribute. 152 00:10:20,381 --> 00:10:22,981 I know. I explained that to them. 153 00:10:23,021 --> 00:10:25,661 I must admit, I was surprised by the force of their feelings 154 00:10:25,701 --> 00:10:26,701 on the matter. 155 00:10:27,541 --> 00:10:29,981 But don't worry. They'll calm down in time. 156 00:10:30,901 --> 00:10:32,221 I'm not sure I have that. 157 00:10:33,301 --> 00:10:35,341 You don't look well, maestro. 158 00:10:38,141 --> 00:10:40,101 I haven't been sleeping. 159 00:10:40,141 --> 00:10:41,741 I try but I can't. 160 00:10:41,781 --> 00:10:42,861 SALIERI: Why not? 161 00:10:43,941 --> 00:10:44,981 (SIGHS) 162 00:10:46,021 --> 00:10:47,861 Do you believe in hell, Antonio? 163 00:10:49,301 --> 00:10:50,381 Yes, I do. 164 00:10:51,621 --> 00:10:52,621 Do you? 165 00:10:57,621 --> 00:10:58,661 I remember... 166 00:11:00,781 --> 00:11:03,181 ..when I was staying in London as a child. 167 00:11:04,941 --> 00:11:07,821 MOZART: My father became ill. 168 00:11:08,781 --> 00:11:10,381 Bedridden for a few weeks. 169 00:11:11,301 --> 00:11:15,501 There was one night where his fever was particularly bad. 170 00:11:16,301 --> 00:11:19,061 I could hear something in the street outside, 171 00:11:19,101 --> 00:11:20,181 a sort of singing. 172 00:11:26,101 --> 00:11:29,501 I thought perhaps it was the angels, come to take him away. 173 00:11:30,341 --> 00:11:33,301 Of if not the angels, then something worse. 174 00:11:34,341 --> 00:11:36,981 That's the first time I can remember having this feeling. 175 00:11:39,901 --> 00:11:41,341 Like I was being shown... 176 00:11:45,821 --> 00:11:46,901 Death? 177 00:11:48,501 --> 00:11:50,821 I can feel the end is close, Antonio. 178 00:11:53,701 --> 00:11:55,221 I'm writing a requiem. 179 00:11:58,461 --> 00:12:00,661 You just need to eat, Mozart. 180 00:12:01,741 --> 00:12:04,661 Nourish yourself with something other than wine. 181 00:12:04,701 --> 00:12:06,541 I'll get you some food. 182 00:12:06,581 --> 00:12:07,781 I'll be back soon. 183 00:12:12,581 --> 00:12:14,061 Your vessel is weak. 184 00:12:15,701 --> 00:12:17,501 Silence is coming. 185 00:12:20,101 --> 00:12:22,901 Let's see if you can speak without a tongue. 186 00:12:25,981 --> 00:12:27,541 I can stop it. 187 00:12:27,581 --> 00:12:29,901 I can, I can stop it. Let me. 188 00:12:31,261 --> 00:12:33,741 Give up your stubbornness. 189 00:12:33,781 --> 00:12:35,261 God, just... 190 00:12:36,541 --> 00:12:37,901 ..give me sign. 191 00:12:39,261 --> 00:12:40,381 I'll end it all. 192 00:12:43,021 --> 00:12:44,061 Alright. 193 00:12:52,701 --> 00:12:54,261 Is this what you want? 194 00:13:01,021 --> 00:13:02,341 Please give in. 195 00:13:03,421 --> 00:13:04,501 Please. 196 00:13:07,101 --> 00:13:09,181 Speak through me once more. 197 00:13:11,141 --> 00:13:12,461 Let me stop. 198 00:13:14,221 --> 00:13:15,901 Let me stop. 199 00:13:19,421 --> 00:13:20,741 Let me stop. 200 00:13:22,021 --> 00:13:24,701 # DIES IRAE # 201 00:13:32,061 --> 00:13:33,421 (BOTTLE ROLLING OVER COBBLES) 202 00:13:33,461 --> 00:13:34,461 (MUSIC FADES) 203 00:13:35,501 --> 00:13:36,501 Hello? 204 00:13:37,661 --> 00:13:38,701 (DOG BARKS) 205 00:13:43,741 --> 00:13:44,741 (GRUNTS) 206 00:13:44,781 --> 00:13:46,861 (OBOE PLAYS) 207 00:13:46,901 --> 00:13:48,861 (DOG BARKING) 208 00:13:48,901 --> 00:13:50,901 (SIGHS) 209 00:13:53,221 --> 00:13:55,701 DELIRIOUSLY: Please, please. 210 00:14:01,021 --> 00:14:02,661 # DIES IRAE # 211 00:14:10,741 --> 00:14:12,581 Father, please. 212 00:14:24,261 --> 00:14:26,261 (GROANS) 213 00:14:30,341 --> 00:14:32,741 (REQUIEM STOPS, OBOE PLAYS A NOTE) 214 00:14:50,141 --> 00:14:52,141 (SIGHING) 215 00:15:02,901 --> 00:15:05,541 (LIQUID POURS) And what do you want from me? 216 00:15:07,021 --> 00:15:09,821 I want to know. 217 00:15:09,861 --> 00:15:12,461 The truth, if there really was a confession. 218 00:15:12,501 --> 00:15:14,621 If I'm to write it, um... 219 00:15:14,661 --> 00:15:16,861 condemn a man, even a dead man, 220 00:15:16,901 --> 00:15:20,261 I want to know he was guilty of the crime I'm attributing to him. 221 00:15:20,301 --> 00:15:22,141 (CLOCK TICKING) 222 00:15:22,181 --> 00:15:24,941 I don't want to be sued. (LAUGHS) 223 00:15:24,981 --> 00:15:26,061 Thank you. 224 00:15:32,341 --> 00:15:35,861 Did the Kapellmeister talk to you about the death of your husband? 225 00:15:35,901 --> 00:15:36,901 No. 226 00:15:38,101 --> 00:15:39,541 (GLASS LIGHTLY THUDS ON TABLE) 227 00:15:39,581 --> 00:15:42,621 And when was the last time you saw him? 228 00:15:42,661 --> 00:15:43,821 FRAU MOZART: Salieri? Mm. 229 00:15:43,861 --> 00:15:47,261 Uh, it was after my husband's passing. 230 00:15:47,301 --> 00:15:50,021 He conducted a memorial concert for him. 231 00:15:52,181 --> 00:15:54,181 (SCOFFS) 232 00:15:55,301 --> 00:15:57,181 What are these? 233 00:15:57,221 --> 00:15:58,341 Oh, old letters. 234 00:15:58,381 --> 00:16:00,181 From Amadeus? Could I...? 235 00:16:00,221 --> 00:16:01,341 No. 236 00:16:03,741 --> 00:16:04,741 (CLEARS THROAT) 237 00:16:05,661 --> 00:16:07,141 It's a very nice apartment. 238 00:16:10,101 --> 00:16:12,621 And you live alone? No. 239 00:16:12,661 --> 00:16:15,901 No, I live with my sisters, Sophie and Aloysia. 240 00:16:17,061 --> 00:16:19,021 It's a comfortable life. 241 00:16:19,061 --> 00:16:20,061 Looks it. 242 00:16:22,981 --> 00:16:27,461 But your husband never made much when he was alive. 243 00:16:28,461 --> 00:16:30,541 For a while he almost made as much as he spent, 244 00:16:30,581 --> 00:16:32,541 but then it dried up. 245 00:16:32,581 --> 00:16:34,901 Don Giovanni, The Marriage of Figaro, 246 00:16:34,941 --> 00:16:36,021 The Magic Flute. 247 00:16:36,061 --> 00:16:38,741 How does the man who writes all of that end up penniless? 248 00:16:42,781 --> 00:16:43,861 Sabotage? 249 00:16:45,701 --> 00:16:47,781 What other reason could there be? 250 00:16:47,821 --> 00:16:49,901 (KATERINA LAUGHING) 251 00:16:49,941 --> 00:16:51,301 Wolfgang, where are you? 252 00:16:53,421 --> 00:16:56,341 You feeling better? You get the basket I sent? 253 00:16:57,821 --> 00:16:58,941 The basket? 254 00:17:01,221 --> 00:17:04,261 Basket? Bread and eggs and milk. 255 00:17:04,301 --> 00:17:06,741 I left it outside the door. You didn't get it. 256 00:17:06,781 --> 00:17:08,621 I've been a bit distracted. 257 00:17:08,661 --> 00:17:09,661 (CLEARS THROAT) 258 00:17:11,621 --> 00:17:14,421 Hello, Frau... Cavalieri. 259 00:17:14,461 --> 00:17:16,781 Yes, Katerina. You remember Katerina? 260 00:17:16,821 --> 00:17:19,581 I wanted to bring her to see the great maestro again. 261 00:17:19,621 --> 00:17:21,141 Hmm. 262 00:17:21,181 --> 00:17:23,381 In fact, we're off to see your opera. 263 00:17:24,661 --> 00:17:26,421 My opera? SALIERI: The Magic Flute. 264 00:17:26,461 --> 00:17:28,261 Katerina hasn't seen it yet, have you? 265 00:17:28,301 --> 00:17:30,781 Uh, no. I... I've heard wonderful things. 266 00:17:30,821 --> 00:17:32,061 Oh, it's really wonderful. 267 00:17:32,101 --> 00:17:34,141 I thought the Masons were closing it down. 268 00:17:34,181 --> 00:17:35,381 Oh, no, no, on the contrary. 269 00:17:35,421 --> 00:17:36,981 Once they saw how lucrative it was, 270 00:17:37,021 --> 00:17:40,021 they found a place in their hearts to let it play on. 271 00:17:40,061 --> 00:17:41,221 Why did nobody tell me? 272 00:17:41,261 --> 00:17:43,261 Actually, you should... Where's your coat? 273 00:17:43,301 --> 00:17:44,621 You should come with us. 274 00:17:45,421 --> 00:17:46,541 No, I can't. 275 00:17:46,581 --> 00:17:47,861 SALIERI: Oh, come on. 276 00:17:47,901 --> 00:17:49,901 Three old friends and colleagues sharing the joy 277 00:17:49,941 --> 00:17:51,701 of your music together. 278 00:17:51,741 --> 00:17:53,421 When might we get another chance? 279 00:17:55,741 --> 00:17:57,741 (HORSE CLIP CLOPS) 280 00:18:21,381 --> 00:18:23,381 (CROWD CHATTER) 281 00:18:30,661 --> 00:18:33,261 (HUSHED WHISPERS) 282 00:19:02,301 --> 00:19:04,301 (AUDIENCE APPLAUSE) 283 00:19:13,341 --> 00:19:15,101 (MUSIC STARTS) 284 00:19:34,181 --> 00:19:35,621 Cellos were late. 285 00:19:50,621 --> 00:19:53,061 (SINGING STARTS) 286 00:19:55,221 --> 00:19:57,421 (LAUGHTER) 287 00:19:57,461 --> 00:20:01,141 (PAPAGENO-PAPAGENA DUET) 288 00:20:01,181 --> 00:20:04,301 (LAUGHTER CONTINUES) 289 00:20:04,341 --> 00:20:07,541 (AUDIENCE MEMBERS CLUCK AND IMITATE CHICKENS) 290 00:20:15,221 --> 00:20:17,741 (PAPAGENO-PAPAGENA DUET CONTINUES) 291 00:20:17,781 --> 00:20:19,781 (AUDIENCE APPLAUSE) 292 00:20:28,101 --> 00:20:30,861 (QUEEN OF THE NIGHT ARIA) 293 00:21:45,141 --> 00:21:48,621 (MUSIC STOPS, AUDIENCE CHEERS) 294 00:21:52,141 --> 00:21:54,021 I want to leave this place, Antonio. 295 00:21:55,021 --> 00:21:56,141 I want to leave. 296 00:22:13,781 --> 00:22:15,781 (GROANING) 297 00:22:28,701 --> 00:22:31,261 (DOOR CREAKS CLOSED) 298 00:22:34,981 --> 00:22:37,341 No, maestro. No, no. 299 00:22:37,381 --> 00:22:40,021 You can't sleep, not yet. 300 00:22:40,061 --> 00:22:41,901 The work must be finished. 301 00:22:44,061 --> 00:22:47,741 (RETCHES) 302 00:22:47,781 --> 00:22:49,301 (MOZART COUGHING AND SPLUTTERING) 303 00:22:51,341 --> 00:22:54,821 UNDER HIS BREATH: Diminish the man, diminish the God. 304 00:22:54,861 --> 00:22:58,421 (GASPING AND SIGHING) 305 00:23:10,701 --> 00:23:12,701 There you are. 306 00:23:15,181 --> 00:23:18,021 You took me there so people could see what I've become. 307 00:23:18,061 --> 00:23:19,221 I took you there 308 00:23:19,261 --> 00:23:21,501 because I thought it might raise your spirits 309 00:23:22,461 --> 00:23:23,861 to see your great success. 310 00:23:28,061 --> 00:23:29,181 May I? 311 00:23:36,341 --> 00:23:39,661 (SOPRANO SINGING) 312 00:23:39,701 --> 00:23:41,021 Dear God. 313 00:23:45,141 --> 00:23:47,501 MOZART: I've always wondered. 314 00:23:48,501 --> 00:23:49,701 With Figaro, 315 00:23:51,581 --> 00:23:52,661 Don Giovanni, 316 00:23:55,021 --> 00:23:56,021 the Masons, 317 00:23:59,421 --> 00:24:01,221 it's always felt as though some... 318 00:24:02,581 --> 00:24:05,341 ..invisible hand was steering me to the rocks. 319 00:24:10,221 --> 00:24:11,781 Did I offend you so much? 320 00:24:14,461 --> 00:24:16,541 Did the music offend you so much? 321 00:24:17,781 --> 00:24:18,821 (MOZART SIGHS) 322 00:24:20,661 --> 00:24:22,181 Yes, you offended me. 323 00:24:23,621 --> 00:24:24,661 You're obscene. 324 00:24:25,741 --> 00:24:28,621 Your nature, it's... obscene. 325 00:24:30,581 --> 00:24:31,901 But your music... 326 00:24:34,261 --> 00:24:35,341 No. 327 00:24:37,861 --> 00:24:41,421 And for it to come from such a creature. 328 00:24:41,461 --> 00:24:43,701 How could I not take it as an insult? 329 00:24:44,981 --> 00:24:47,421 How could I not see the provocation in that? 330 00:24:48,901 --> 00:24:51,981 And all this time it just comes to you. 331 00:24:52,021 --> 00:24:54,301 It just comes to you, it just flows out of you 332 00:24:54,341 --> 00:24:56,421 like a... like a stream running down a mountain, 333 00:24:56,461 --> 00:24:59,501 and you give nothing in return, you make no sacrifice. 334 00:24:59,541 --> 00:25:01,101 No sacrifice? 335 00:25:01,141 --> 00:25:03,781 (LAUGHS) 336 00:25:03,821 --> 00:25:05,701 Look at me, Antonio. 337 00:25:07,221 --> 00:25:08,301 Do you remember 338 00:25:09,301 --> 00:25:10,981 when we sat on that stage 339 00:25:12,501 --> 00:25:13,901 and you asked me 340 00:25:14,941 --> 00:25:16,741 if I think music comes from God? 341 00:25:16,781 --> 00:25:19,341 Yes, and you said when you write it's not to capture 342 00:25:19,381 --> 00:25:21,901 the voices of angels, they're just instructions. 343 00:25:21,941 --> 00:25:24,581 For an oboe player or something, yes. 344 00:25:26,021 --> 00:25:27,061 But you were right. 345 00:25:29,221 --> 00:25:30,261 I knew it. 346 00:25:32,461 --> 00:25:33,581 That this thing... 347 00:25:36,141 --> 00:25:37,461 ..is bigger than us. 348 00:25:38,701 --> 00:25:40,021 It's unimaginable. 349 00:25:43,021 --> 00:25:44,661 I knew it then, but I was scared. 350 00:25:44,701 --> 00:25:46,261 Scared? Why? Why were you scared? 351 00:25:46,301 --> 00:25:47,981 Because I don't understand it. 352 00:25:48,021 --> 00:25:50,661 You must understand it. You must. You must know how you do it. 353 00:25:50,701 --> 00:25:52,701 I need to know. I wish I could tell you. 354 00:25:54,341 --> 00:25:57,301 If only to unburden myself. SALIERI: Unburden yourself? 355 00:25:57,341 --> 00:25:58,821 Yes, of the music. 356 00:26:00,061 --> 00:26:01,261 For some peace. 357 00:26:03,461 --> 00:26:05,301 It never stops. Oh, my God. 358 00:26:05,341 --> 00:26:07,261 If you could hear yourself. You are unbearable. 359 00:26:07,301 --> 00:26:09,901 I'm surprised you can't hear it in this room. 360 00:26:10,901 --> 00:26:12,741 I'm surprised the walls don't shake with it. 361 00:26:12,781 --> 00:26:14,821 I want to hear it. 362 00:26:14,861 --> 00:26:17,141 For a moment, a minute, a second. 363 00:26:17,181 --> 00:26:19,061 I would do anything to have your gift. 364 00:26:19,101 --> 00:26:21,781 You wouldn't want this. You don't know how it feels. 365 00:26:22,581 --> 00:26:24,141 You wouldn't know what to do with it. 366 00:26:24,181 --> 00:26:25,981 I wouldn't know what to do with it? 367 00:26:26,021 --> 00:26:27,541 You stalk me like I'm prey 368 00:26:27,581 --> 00:26:31,141 but what would you do with this thing that you covet so much? 369 00:26:31,181 --> 00:26:32,821 It would kill you, 370 00:26:32,861 --> 00:26:35,141 like it's killing me. 371 00:26:35,181 --> 00:26:38,261 What would you do with the silence I've suffered through? 372 00:26:38,301 --> 00:26:40,341 It would drive you mad. 373 00:26:44,541 --> 00:26:47,061 I couldn't stop thinking about you. 374 00:26:47,101 --> 00:26:50,941 I couldn't stop thinking about you writing your requiem. 375 00:26:52,101 --> 00:26:54,101 And so I kneeled down 376 00:26:54,141 --> 00:26:56,661 and I prayed to a God I hadn't spoken to in years 377 00:26:56,701 --> 00:26:59,101 to speak through me one last time. 378 00:26:59,141 --> 00:27:00,861 And if he did, in return I would offer him 379 00:27:00,901 --> 00:27:04,421 my own requiem for my own death. 380 00:27:04,461 --> 00:27:06,661 First, I offered him my love. 381 00:27:06,701 --> 00:27:08,501 Then I offered him my hate. 382 00:27:08,541 --> 00:27:11,261 And then, finally, I offered him my whole life. 383 00:27:11,301 --> 00:27:12,461 And you know what I heard? 384 00:27:15,621 --> 00:27:16,701 I heard nothing. 385 00:27:19,181 --> 00:27:20,341 I've heard nothing. 386 00:27:23,501 --> 00:27:24,581 Oh, God. 387 00:27:27,421 --> 00:27:28,461 SOBBING: Oh, God. 388 00:27:31,821 --> 00:27:32,861 Come here. 389 00:27:36,101 --> 00:27:37,341 Come here, Antonio. 390 00:27:38,341 --> 00:27:39,341 Come. 391 00:27:49,341 --> 00:27:50,341 Come. 392 00:28:00,901 --> 00:28:02,381 MOZART: Hold my hand. 393 00:28:04,541 --> 00:28:05,701 Close your eyes. 394 00:28:09,341 --> 00:28:10,421 Introitus. 395 00:28:11,701 --> 00:28:12,781 C minor. 396 00:28:14,301 --> 00:28:16,981 Requiem aeternam dona eis, Domine. 397 00:28:18,581 --> 00:28:19,741 Start low. 398 00:28:22,821 --> 00:28:24,981 Grant them eternal rest, O Lord. 399 00:28:26,421 --> 00:28:29,381 (MUSIC STARTS) 400 00:28:29,421 --> 00:28:31,381 (SALIERI GASPS) 401 00:28:31,421 --> 00:28:33,421 (MUSIC CONTINUES) 402 00:28:47,861 --> 00:28:50,701 (SALIERI LIGHTLY SOBS) 403 00:28:57,501 --> 00:29:00,821 (MUSIC CONTINUES) 404 00:29:18,221 --> 00:29:19,861 (MUSIC FADES) 405 00:29:19,901 --> 00:29:21,381 Your requiem, maestro. 406 00:29:24,301 --> 00:29:26,621 Offer that to God and see what he says. 407 00:29:28,221 --> 00:29:30,621 You need a doctor, Mozart. 408 00:29:32,221 --> 00:29:33,741 It's too late. 409 00:29:37,141 --> 00:29:38,301 What did I do? 410 00:29:43,221 --> 00:29:45,181 Why did you not let me stop? 411 00:29:46,301 --> 00:29:48,101 He doesn't listen to us, Antonio. 412 00:29:56,741 --> 00:29:58,741 (SOLEMN MUSIC PLAYS) 413 00:30:13,621 --> 00:30:15,101 (CHURCH BELL CHIMING) 414 00:30:15,141 --> 00:30:16,781 (WINGS FLAP) 415 00:30:19,181 --> 00:30:21,301 (BIRDS SQUAWK) 416 00:30:21,341 --> 00:30:24,501 OLD SALIERI: For a moment, I was the only man on Earth 417 00:30:24,541 --> 00:30:27,021 who knew... 418 00:30:27,061 --> 00:30:32,541 who knew that we had lost the finest composer to have ever lived. 419 00:30:32,581 --> 00:30:36,021 God's tongue cut from his mouth 420 00:30:36,061 --> 00:30:39,461 and only jealous Salieri there to mourn him. 421 00:30:49,501 --> 00:30:51,261 (REQUIEM PLAYS IN HIS HEAD) 422 00:31:17,981 --> 00:31:20,661 OLD SALIERI: My confession claims murder. 423 00:31:20,701 --> 00:31:24,621 And it's true enough. I'm responsible for his death. 424 00:31:24,661 --> 00:31:27,461 Without me he would have lived longer. 425 00:31:27,501 --> 00:31:30,421 But I loved him. We wrote together. 426 00:31:31,221 --> 00:31:33,541 You wanted the details. 427 00:31:33,581 --> 00:31:35,781 You wanted the specifics. 428 00:31:37,781 --> 00:31:39,101 Well, there they are. 429 00:31:40,701 --> 00:31:42,101 The rest you know. 430 00:31:42,141 --> 00:31:44,341 (HORSES CLIP CLOP) 431 00:31:44,381 --> 00:31:46,421 # LACRYMOSA # 432 00:31:54,781 --> 00:31:56,221 (MUSIC CONTINUES) 433 00:32:00,861 --> 00:32:01,941 Wolfgang? 434 00:32:03,621 --> 00:32:05,381 Wolfgang? 435 00:32:05,421 --> 00:32:06,981 Wolfgang? Wolfgang! 436 00:32:07,021 --> 00:32:08,781 Wolfgang? 437 00:32:08,821 --> 00:32:10,061 Wolfgang? 438 00:32:11,301 --> 00:32:12,781 Wolfgang! 439 00:32:12,821 --> 00:32:14,141 # REQUIEM # continues 440 00:32:18,141 --> 00:32:19,381 (SOBS) 441 00:32:40,421 --> 00:32:42,061 # REQUIEM # continues 442 00:33:10,141 --> 00:33:13,621 # REQUIEM # continues 443 00:33:15,621 --> 00:33:16,661 (PIANO NOTE) 444 00:33:25,861 --> 00:33:26,941 (PIANO NOTE) 445 00:33:28,741 --> 00:33:30,901 # REQUIEM # continues 446 00:33:36,421 --> 00:33:39,261 # REQUIEM # continues 447 00:34:15,541 --> 00:34:27,461 # Amen # 448 00:34:27,501 --> 00:34:30,261 (MUSIC STOPS) 449 00:34:30,301 --> 00:34:32,301 (BREATHES SHAKILY) 450 00:34:37,301 --> 00:34:39,341 Well, there we are. 451 00:34:41,581 --> 00:34:42,941 What a story. 452 00:34:48,181 --> 00:34:49,981 What are you doing? 453 00:34:50,021 --> 00:34:52,541 I'm going to go home, go to bed. No, you can't. 454 00:34:52,581 --> 00:34:55,301 It's late and I'm old. I'm tired. 455 00:34:55,341 --> 00:34:58,541 But what about my confession? What do you want me to do with this? 456 00:34:59,821 --> 00:35:02,421 Run through the streets proclaiming your lies? 457 00:35:02,461 --> 00:35:05,141 You didn't kill him. You didn't compose with him. 458 00:35:05,181 --> 00:35:07,141 And you certainly didn't love him. 459 00:35:07,181 --> 00:35:08,701 I will leave you in peace now. 460 00:35:08,741 --> 00:35:09,981 Leave me in peace? 461 00:35:10,021 --> 00:35:11,941 Everybody's left me in peace! 462 00:35:13,501 --> 00:35:16,101 Do you know what it's been like to watch myself disappear, 463 00:35:16,141 --> 00:35:20,021 to see my name and reputation fade as your husband's has grown? 464 00:35:20,061 --> 00:35:21,141 But there it is. 465 00:35:21,181 --> 00:35:23,781 This entire story has been a pathetic attempt 466 00:35:23,821 --> 00:35:25,421 to tie your name to my husband's legacy. 467 00:35:25,461 --> 00:35:27,301 I'm asking to be remembered. 468 00:35:29,341 --> 00:35:30,701 Just remembered. 469 00:35:31,981 --> 00:35:34,661 I have sat in your husband's shadow, 470 00:35:34,701 --> 00:35:37,141 and it is cold and it is dark. 471 00:35:38,501 --> 00:35:41,301 I have lived long enough to see myself become extinct. 472 00:35:42,701 --> 00:35:44,221 Forgotten. 473 00:35:44,261 --> 00:35:48,061 Salieri, his life, his music, 474 00:35:48,101 --> 00:35:49,181 all gone. 475 00:35:52,101 --> 00:35:53,821 They won't remember your music. 476 00:35:55,541 --> 00:35:57,301 If this confession gets out, 477 00:35:57,341 --> 00:35:58,821 you'll live on, immortal, 478 00:35:58,861 --> 00:36:01,581 trapped in a story you do not control, 479 00:36:01,621 --> 00:36:04,061 told by people who do not care about the truth. 480 00:36:05,341 --> 00:36:08,261 Is that really what you're asking me to do? 481 00:36:08,301 --> 00:36:09,661 I'm begging you. 482 00:36:16,861 --> 00:36:20,181 To be forgotten is a gift. 483 00:36:30,061 --> 00:36:32,061 (AUDIENCE APPLAUSE) 484 00:36:57,421 --> 00:36:59,901 PUSHKIN: I looked up Wolfgang's burial records. 485 00:36:59,941 --> 00:37:02,821 His funeral was a modest affair. 486 00:37:02,861 --> 00:37:04,181 Minimal mourners. 487 00:37:05,221 --> 00:37:07,621 You didn't go. It was December, Herr Pushkin. 488 00:37:07,661 --> 00:37:09,701 There was a storm. 489 00:37:09,741 --> 00:37:13,381 I said goodbye to Wolfgang later, my own way. 490 00:37:13,421 --> 00:37:15,781 Some people did go to the burial. Did you know that? 491 00:37:15,821 --> 00:37:17,421 Yes, friends went. 492 00:37:17,461 --> 00:37:18,901 Yes, Herr Sussmayr went. 493 00:37:18,941 --> 00:37:21,141 And did he ever tell you who else was present? 494 00:37:21,181 --> 00:37:22,261 No. 495 00:37:23,341 --> 00:37:24,861 Well, records show six mourners 496 00:37:24,901 --> 00:37:27,461 present at your husband's funeral. 497 00:37:27,501 --> 00:37:28,741 Sussmayr, Von Strack, 498 00:37:28,781 --> 00:37:31,501 three junior members of the Viennese Opera, 499 00:37:31,541 --> 00:37:34,421 and one Antonio Salieri. 500 00:37:37,301 --> 00:37:38,381 You didn't know? 501 00:37:40,701 --> 00:37:43,741 What drove him there, do you think? Love? 502 00:37:43,781 --> 00:37:44,781 Hate? 503 00:37:46,581 --> 00:37:48,581 Guilt? God, I don't know. 504 00:37:49,741 --> 00:37:51,701 And what about Salieri's funeral? 505 00:37:51,741 --> 00:37:54,861 I wasn't invited. No. Well, sparsely attended, 506 00:37:54,901 --> 00:37:58,261 I believe. Not many friends in the end. 507 00:37:58,301 --> 00:38:00,421 But a much more lavish affair. 508 00:38:00,461 --> 00:38:03,461 The old Hofkapellmeister still demands a grand send-off. 509 00:38:05,621 --> 00:38:08,421 He'd even prepared his own composition. 510 00:38:10,341 --> 00:38:13,621 His own requiem to be played. 511 00:38:16,061 --> 00:38:18,661 Taken from the conductor at Salieri's funeral. 512 00:38:21,301 --> 00:38:22,781 Played only once. 513 00:38:24,261 --> 00:38:25,501 At his request. 514 00:38:27,341 --> 00:38:28,381 Have a look. 515 00:38:35,701 --> 00:38:37,261 Why are you showing me this? 516 00:38:37,301 --> 00:38:38,621 Just keep looking. 517 00:38:43,861 --> 00:38:45,141 # REQUIEM # 518 00:38:46,061 --> 00:38:47,461 Do you see it? 519 00:38:49,061 --> 00:38:50,421 Both their hands. 520 00:39:05,061 --> 00:39:08,141 You knew these two men better than anyone, Frau Mozart. 521 00:39:08,181 --> 00:39:10,261 (MUSIC FADES) 522 00:39:10,301 --> 00:39:11,621 What is the truth? 523 00:39:54,021 --> 00:39:56,421 You can tell your story, Mr Pushkin. 524 00:39:57,901 --> 00:40:00,221 How Salieri killed Mozart. 525 00:40:00,261 --> 00:40:01,461 But the truth of it? 526 00:40:02,701 --> 00:40:03,701 The real truth? 527 00:40:05,621 --> 00:40:06,941 That will die with me. 528 00:40:08,021 --> 00:40:09,821 I hope your audience enjoys it. 529 00:40:35,661 --> 00:40:37,061 Dawn has come 530 00:40:39,101 --> 00:40:41,821 and I must release you 531 00:40:41,861 --> 00:40:43,581 and myself. 532 00:40:44,661 --> 00:40:48,221 One moment's violence, then it is done. 533 00:40:49,821 --> 00:40:51,301 You see, I cannot accept this. 534 00:40:51,341 --> 00:40:54,381 I did not live on this Earth to be his joke for eternity. 535 00:40:54,421 --> 00:40:56,101 I will be remembered. 536 00:40:56,901 --> 00:40:58,901 If not in fame, 537 00:40:58,941 --> 00:41:00,461 then in infamy. 538 00:41:01,581 --> 00:41:03,221 One more moment 539 00:41:04,541 --> 00:41:06,581 and my battle with him is won. 540 00:41:08,501 --> 00:41:10,621 I shall be immortal after all. 541 00:41:12,341 --> 00:41:15,741 For the rest of time, whenever men say Mozart with love, 542 00:41:17,701 --> 00:41:19,941 they will say Salieri with loathing. 543 00:41:25,621 --> 00:41:28,621 And now I go to become a ghost myself. 544 00:41:30,461 --> 00:41:31,861 But I will stand in the shadows 545 00:41:31,901 --> 00:41:34,261 when you come here to this Earth in your turns. 546 00:41:36,021 --> 00:41:38,861 And when you feel the dreadful bite of your failures, 547 00:41:39,861 --> 00:41:43,661 when you hear the taunting of an uncaring God, 548 00:41:45,461 --> 00:41:47,381 I will whisper my name to you. 549 00:41:49,781 --> 00:41:51,021 Salieri. 550 00:41:52,181 --> 00:41:54,621 The patron saint of mediocrities. 551 00:41:56,261 --> 00:41:58,941 And in the depth of your downcastness 552 00:42:00,301 --> 00:42:01,741 you can pray to me. 553 00:42:05,101 --> 00:42:06,581 I will forgive you. 554 00:42:14,061 --> 00:42:15,501 Vi saluto. 555 00:42:21,341 --> 00:42:23,421 # REQUIEM # 556 00:42:23,461 --> 00:42:27,621 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky