1 00:00:05,339 --> 00:00:06,590 [público riendo en TV] 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,007 [♪ suena "Melodía Desencadenada" en TV] 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,760 Ahí, ¿sientes cómo crece? 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,845 Sí, definitivamente está creciendo. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,180 [risas] 6 00:00:13,222 --> 00:00:15,432 Sí, doble sentido. 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,643 Sabes, esto es como en la película Ghost. 8 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 Lo es. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,813 Excepto que sin las insinuaciones sexuales. 10 00:00:21,855 --> 00:00:24,608 Claro. Sin insinuaciones sexuales. 11 00:00:24,650 --> 00:00:28,028 ¿Debo usar un dedo o dos para la apertura? 12 00:00:28,070 --> 00:00:30,030 -Dos siempre es mejor. -[celular sonando] 13 00:00:30,072 --> 00:00:32,866 -Lo siento. -Mark. Es la mejor parte. 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,160 [suspira] Es Greg llamando otra vez. 15 00:00:35,202 --> 00:00:36,537 El me escribió antes. 16 00:00:36,578 --> 00:00:38,163 -Eh... -¿Por qué? ¿Qué quiere? 17 00:00:38,205 --> 00:00:39,665 Bien, okey, pausa. 18 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 -Aquí. -[TV deja de sonar] 19 00:00:40,832 --> 00:00:42,000 Bien, responde. 20 00:00:43,168 --> 00:00:44,336 [suspira] 21 00:00:46,338 --> 00:00:47,339 ¿Hola? 22 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 Okey, tú... 23 00:00:54,680 --> 00:00:56,098 Eso es interesante. 24 00:00:57,182 --> 00:00:58,183 Bien, amigo. 25 00:00:59,518 --> 00:01:02,229 -[suspira] -¿Por fin van a jugar golf? 26 00:01:02,271 --> 00:01:03,647 A comer. 27 00:01:03,689 --> 00:01:05,357 Y cito: 28 00:01:05,399 --> 00:01:08,026 "No me gusta cómo terminó todo". 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,696 Val, iniciará una nueva firma y... 30 00:01:10,737 --> 00:01:12,030 ¿Quiere que seas parte de ella? 31 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 -Sí. -Ay! Mira nada más. 32 00:01:15,576 --> 00:01:18,412 Ay, Mark, eso es genial. Marky Mark. 33 00:01:18,453 --> 00:01:20,747 -[riendo] -Ah! [riendo] 34 00:01:20,789 --> 00:01:22,583 Ahora puedo darte los lugares que encontré 35 00:01:22,624 --> 00:01:24,001 donde te quiten ese tatuaje. 36 00:01:24,042 --> 00:01:25,669 -[ríen] -Okey. 37 00:01:25,711 --> 00:01:27,337 -¿Podemos acabar mi show? -Eh, sí, sí. 38 00:01:27,379 --> 00:01:30,215 -Sí. -[enciende TV] 39 00:01:30,257 --> 00:01:31,925 [♪ suena "Melodía Desencadenada" en TV] 40 00:01:31,967 --> 00:01:34,176 Gracias por ver ¿Qué tal? 41 00:01:34,176 --> 00:01:36,263 También puedes disfrutar ¿Qué tal? sin comerciales... 42 00:01:36,305 --> 00:01:38,015 Guau, Val, te ves genial. 43 00:01:38,056 --> 00:01:39,933 No lo hice. Yo no grabe eso. 44 00:01:39,975 --> 00:01:42,769 Yo no dije eso. Ese no es mi traje. 45 00:01:42,811 --> 00:01:44,854 -Y ya una vez en ello, Mark... -¿Dijiste mi nombre? 46 00:01:44,896 --> 00:01:47,441 -Okey, le voy a regresar. -"Nothing but NuNet..." 47 00:01:47,482 --> 00:01:49,276 Y ya una vez en ello, Mark, 48 00:01:49,318 --> 00:01:51,194 puedes contratar nuestro paquete de deportes. 49 00:01:51,235 --> 00:01:52,946 Oh, mi nombre está en la cuenta. 50 00:01:52,988 --> 00:01:55,949 ¿Así que es cosa de la IA? 51 00:01:55,991 --> 00:02:00,704 Es nuestra forma de TV, a tu forma. ¿Qué tal? 52 00:02:00,704 --> 00:02:02,748 Sí, me escanearon en la Cúpula Digital. 53 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 Para eso es que lo usaron. 54 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 Está bien. Sí. 55 00:02:05,834 --> 00:02:07,711 Solo quieren usarme como portavoz. 56 00:02:07,753 --> 00:02:09,545 -¿Te pagarán extra por esto? -No lo sé. 57 00:02:09,588 --> 00:02:11,256 Fue con DocuSign. 58 00:02:12,758 --> 00:02:13,884 [apaga TV] 59 00:02:13,925 --> 00:02:15,969 ¿Mis brazos se movieron raro? 60 00:02:16,011 --> 00:02:18,472 No que yo pudiera ver. Bueno, me voy a dormir. 61 00:02:18,513 --> 00:02:20,641 Okey. Me quedaré un rato. 62 00:02:20,682 --> 00:02:21,725 ¿Val? 63 00:02:21,767 --> 00:02:23,226 -¿Hum? -El show estuvo bien. 64 00:02:23,268 --> 00:02:25,562 -Aah. -No te quedes despierta toda la noche 65 00:02:25,603 --> 00:02:27,439 viendo en tu celular qué opinan los demás. 66 00:02:27,481 --> 00:02:29,733 Okey, no, ya no hago eso. 67 00:02:29,775 --> 00:02:31,777 ¿De acuerdo? He aprendido la lección. 68 00:02:31,818 --> 00:02:33,654 -Okey. -Sí. [ríe] 69 00:02:43,664 --> 00:02:45,582 -Mark, lo miré! -Val. 70 00:02:45,624 --> 00:02:47,918 Ay, lo sé. [gruñe] 71 00:02:47,918 --> 00:02:49,670 Tienes que quitarme el teléfono. 72 00:02:49,711 --> 00:02:51,254 No me lo devuelvas esta noche. 73 00:02:51,296 --> 00:02:53,757 ¿Qué es toda esta mierda en línea sobre nuestro show? 74 00:02:53,799 --> 00:02:55,300 Escucha, PDP, basta. 75 00:02:55,341 --> 00:02:57,427 No puedes prestarle atención a nada de eso. 76 00:02:57,469 --> 00:02:59,596 No. No puedes, ¿okey? 77 00:02:59,638 --> 00:03:02,432 Porque los que odian van a odiar, odiar, odiar, odiar. 78 00:03:02,474 --> 00:03:04,309 Sacúdetelo, sacúdetelo. 79 00:03:04,351 --> 00:03:05,936 Esa es mi Taylor Swift. [ríe] 80 00:03:05,977 --> 00:03:08,438 -Tú sabes. -A mi novio le encantó el show. 81 00:03:08,480 --> 00:03:10,440 -Aah. -[Dean] Sí, es que... creo que la gente 82 00:03:10,482 --> 00:03:12,442 sigue enojada por lo de la IA. 83 00:03:12,484 --> 00:03:15,028 Bueno, no todo el odio es por la IA. 84 00:03:15,070 --> 00:03:17,489 Ah, "El alguacil camina demasiado lento. 85 00:03:17,531 --> 00:03:19,032 ¿Tuvo un derrame cerebral?". 86 00:03:19,074 --> 00:03:21,952 No, no lo tuve. Así camina mi personaje. 87 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 -Sí, lo es. -[Valerie] Okey, ¿saben qué? 88 00:03:24,246 --> 00:03:26,123 Sí se siente mal. Que no les afecte. 89 00:03:26,164 --> 00:03:28,834 Cuando hice Seeing Red, fue en el tiempo 90 00:03:28,875 --> 00:03:31,211 en que la gente común en Internet empezó a pensar 91 00:03:31,253 --> 00:03:33,296 que sus opiniones importaban, ¿verdad? 92 00:03:33,338 --> 00:03:35,549 Y yo lo leí todo, ¿okey? 93 00:03:35,590 --> 00:03:38,009 Leía algo malo, y tenía que quedarme en línea 94 00:03:38,051 --> 00:03:39,469 hasta encontrar algo bueno. 95 00:03:39,511 --> 00:03:41,638 Algo malo: "No sabe actuar". 96 00:03:41,680 --> 00:03:45,016 Algo bueno: "Sí, es vieja, pero igual me la tiraría". 97 00:03:45,058 --> 00:03:47,227 Okey, ¿y saben qué conseguí? 98 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 ¿Estar deprimida? 99 00:03:50,230 --> 00:03:52,065 Conseguí esto. 100 00:03:52,107 --> 00:03:53,316 -[todos exclaman] -[PDP] No puede ser! 101 00:03:53,358 --> 00:03:55,026 -[Gabrielle] Val! -Hermoso! 102 00:03:55,067 --> 00:03:58,071 Pensé que nos vendría bien un poco de inspiración hoy. 103 00:03:58,113 --> 00:04:00,824 Porque cuando se trata de las opiniones de los demás... 104 00:04:00,866 --> 00:04:03,326 [ríe] ...mejor háganle caso a mi Emmy. 105 00:04:03,368 --> 00:04:05,370 -[risas] -¿Verdad? 106 00:04:05,412 --> 00:04:07,581 ¿No es gracioso? Se me ocurrió en el auto. 107 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 Necesito una foto con él. 108 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 Sí, por supuesto que sí! 109 00:04:11,001 --> 00:04:13,670 Sí, ven aquí. Todos, acérquense. 110 00:04:13,670 --> 00:04:16,005 -[charla animada] -[riendo] Hagámoslo. ¿Listos? 111 00:04:16,047 --> 00:04:17,382 -[Gabrielle] Lista. -Hola, hola. 112 00:04:17,423 --> 00:04:19,509 -Okey, así que... -Vamos a tomar una foto. 113 00:04:19,551 --> 00:04:20,677 Ah, perdón. 114 00:04:20,719 --> 00:04:21,887 -[chasquido de cámara] -Quedó bien. 115 00:04:21,928 --> 00:04:23,180 [Valerie] Okey, sí, ya quedó. 116 00:04:23,221 --> 00:04:25,182 Bueno, hay una llamada por Zoom 117 00:04:25,223 --> 00:04:27,350 con todos ustedes de NuNet. 118 00:04:27,392 --> 00:04:29,519 Empezaremos los ensayos justo después. 119 00:04:29,561 --> 00:04:31,188 -[Valerie] Gracias, Bev. -[Frank] ¿Crees que el Zoom 120 00:04:31,229 --> 00:04:33,023 es sobre los índices de audiencia? 121 00:04:33,064 --> 00:04:34,566 Cuando había resultados nocturnos, 122 00:04:34,608 --> 00:04:36,735 sabía si debía estar nervioso o no. 123 00:04:36,777 --> 00:04:38,737 [Valerie] Bueno, sí. Eh, ya sabes. 124 00:04:38,779 --> 00:04:40,614 Recuerda que somos un show nuevo, ¿okey? 125 00:04:40,655 --> 00:04:42,199 I'm It, cuando empezó a transmitir... 126 00:04:42,240 --> 00:04:43,450 Somos el número uno en NuNet. 127 00:04:43,492 --> 00:04:45,034 ¿Lo somos? ¿Somos el número uno? 128 00:04:45,076 --> 00:04:46,578 -[Kevin] ¿Dónde viste eso? -En NuNet. 129 00:04:46,620 --> 00:04:48,205 Número uno de todos sus shows. 130 00:04:48,246 --> 00:04:49,456 Puede ser propaganda. 131 00:04:49,498 --> 00:04:51,207 Las cadenas nuevas manipulan las cifras. 132 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 [voz] [por Zoom] Brandon está retrasado cinco minutos. 133 00:04:52,751 --> 00:04:54,252 Okey, sí, Brandon. 134 00:04:54,294 --> 00:04:57,088 Chicos, él es el director de NuNet, ¿okey? 135 00:04:57,130 --> 00:04:59,925 Así que, esto es, ¿verdad? Nos va a renovar 136 00:04:59,966 --> 00:05:01,885 para una segunda temporada. ¿Qué otra cosa podría ser? 137 00:05:01,885 --> 00:05:04,262 Eh, un "adiós y gracias". 138 00:05:04,304 --> 00:05:08,308 Santo cielo, Frank, ¿podrías solo alegrarte por una vez? 139 00:05:08,350 --> 00:05:10,894 -[Brandon] ¿Ya podemos empezar o qué? -[voz] Listo, ya está Brandon. 140 00:05:10,936 --> 00:05:12,938 Gracias, Abby. Hola a todos. 141 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 -[elenco] Hola. -Perdón por la espera. 142 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 Es una mañana importante aquí. 143 00:05:16,441 --> 00:05:17,609 Pensamos que el primer episodio 144 00:05:17,651 --> 00:05:20,111 tendría grandes cifras por la IA en la prensa 145 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 y todo el revuelo, así que emitimos 146 00:05:21,988 --> 00:05:23,323 los dos primeros seguidos 147 00:05:23,365 --> 00:05:25,116 para ver cuál sería la caída. 148 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 Y mantuvieron un 70, un 72. 149 00:05:27,369 --> 00:05:28,995 72% se quedó. 150 00:05:29,037 --> 00:05:30,747 Y no podríamos estar más contentos con eso, 151 00:05:30,789 --> 00:05:33,834 porque significa que el 72% de la audiencia 152 00:05:33,875 --> 00:05:36,127 acepta un show escrito por la IA, 153 00:05:36,169 --> 00:05:38,088 -y que le gusta tanto como para quedarse. -Okey. 154 00:05:38,129 --> 00:05:40,006 -Okey. -Así que... 155 00:05:40,048 --> 00:05:42,467 -Sí. -...teniendo eso en cuenta, 156 00:05:42,509 --> 00:05:44,261 me gustaría hacer... 157 00:05:44,302 --> 00:05:46,596 ¿Temporada dos? ¿Una temporada dos? 158 00:05:46,638 --> 00:05:50,016 Sí, nos gustaría hacer una temporada dos. 159 00:05:50,058 --> 00:05:51,268 -Sí! -[todos celebrando] 160 00:05:51,308 --> 00:05:52,811 -Gracias. -Es fantástico! 161 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 -[vítores, algarabía] -[Dean suspira] 162 00:05:54,729 --> 00:05:56,606 ¿Qué tal? Y Valerie, 163 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 al final de esta semana haré una vuelta de honor con la prensa 164 00:05:59,025 --> 00:06:00,944 para anunciar la segunda temporada. 165 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 Y como productora ejecutiva y estrella de este nuevo show, 166 00:06:03,947 --> 00:06:05,490 quiero invitarte a que me acompañes. 167 00:06:05,532 --> 00:06:06,533 ¿Estás disponible? 168 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 Eh, intenta detenerme. 169 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 -[todos ríen] -Bien, gracias. 170 00:06:10,328 --> 00:06:11,621 Es genial. Felicidades a todos. 171 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 -[Valerie] Ay, gracias. -Bien hecho. 172 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 Y gracias por su apoyo... 173 00:06:14,332 --> 00:06:15,792 -Ah, bueno, se fue. -[Dean] Ay, Dios. 174 00:06:15,834 --> 00:06:17,627 Tenemos una segunda temporada! 175 00:06:17,669 --> 00:06:19,629 -[todos vitoreando] -Lo logramos! 176 00:06:19,671 --> 00:06:22,465 Tú lo lograste por nosotros, Valerie. Tú lo hiciste. 177 00:06:22,507 --> 00:06:24,134 -[PDP] Sí. Sí. -No, fuimos todos nosotros. 178 00:06:24,175 --> 00:06:25,302 -Val, Val! -[todos] Val! Val! 179 00:06:25,343 --> 00:06:28,805 -No. -Val! Val! Val! Val! 180 00:06:28,847 --> 00:06:31,474 -Val! Val! Val! Val! Val! -Tú! Tú! Tú! Tú! Tú! 181 00:06:31,516 --> 00:06:33,685 Val! Val! Val! Val! Val! 182 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 -[ruido metálico] -Val! Val! 183 00:06:34,936 --> 00:06:36,187 -[Gabrielle grita] -[PDP] Ay, mierda! 184 00:06:36,229 --> 00:06:38,523 -Carajo! -[Valerie] ¿Qué pasó? Oh! 185 00:06:38,565 --> 00:06:40,650 -Se cayó de la mesa. -Ay, no! 186 00:06:40,692 --> 00:06:41,902 -Okey. -[PDP gruñe] 187 00:06:41,943 --> 00:06:43,695 -Bueno. -[PDP] Ay, mierda! 188 00:06:43,737 --> 00:06:45,155 -Está... -¿Por qué estaba golpeando 189 00:06:45,196 --> 00:06:46,865 -esa estúpida mesa así? -[Dean] Se cayó el pequeño... 190 00:06:46,907 --> 00:06:48,033 Gracias, sí. Está bien. 191 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 Ay, por Dios. Soy un pendejo. 192 00:06:49,701 --> 00:06:51,036 -No, no. -Soy un pendejo. 193 00:06:51,077 --> 00:06:53,330 Esto es lo que pasa cuando siento alegría. 194 00:06:53,371 --> 00:06:55,498 Ay, Dios mío, Val. Lo siento mucho... 195 00:06:55,540 --> 00:06:57,334 -No, está bien. -...por haber roto tu Emmy. 196 00:06:57,375 --> 00:06:59,920 -Ay, Dios mío! Dios mío! -Muy bien, déjame... 197 00:06:59,961 --> 00:07:01,504 -Desearía estar muerto. -No, ven aquí. 198 00:07:01,546 --> 00:07:02,839 -Desearía estar muerto. -Escúchame. 199 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 -No, no, no, no, ven aquí. -Debería estar... 200 00:07:04,382 --> 00:07:06,009 -Debería estar muerto como mi hermano... -Oye! 201 00:07:06,051 --> 00:07:08,386 Mírame, mírame, mírame, ¿okey? 202 00:07:08,428 --> 00:07:10,513 -[tranquilizando] -[PDP] [susurra] Lo siento. 203 00:07:10,555 --> 00:07:12,766 ¿De acuerdo? Ahora, se rompió. 204 00:07:12,807 --> 00:07:14,768 -Está bien, ¿okey? -No, no lo está! 205 00:07:14,809 --> 00:07:16,853 Es solo... es solo un talismán. 206 00:07:16,895 --> 00:07:19,689 ¿Okey? Y cumplió su propósito. 207 00:07:19,731 --> 00:07:21,691 La noche que gané eso, 208 00:07:21,733 --> 00:07:23,777 mi esposo y yo volvimos a estar juntos. 209 00:07:23,818 --> 00:07:26,363 ¿Okey? Los dos fuimos 210 00:07:26,404 --> 00:07:29,199 a apoyar a un amigo al hospital. 211 00:07:29,240 --> 00:07:32,369 Y eso me enseñó lo que realmente importa. 212 00:07:32,409 --> 00:07:34,371 Y son las relaciones. 213 00:07:34,412 --> 00:07:36,122 Encontré quién puede arreglarlo. 214 00:07:36,164 --> 00:07:38,416 ¿Alguien puede arreglarlo? Okey, lo van a arreglar. 215 00:07:38,457 --> 00:07:41,378 Sí... [riendo] 216 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 Ay, pero, ya saben, estaba lista para dejarlo ir, 217 00:07:43,922 --> 00:07:45,382 es lo importante. 218 00:07:45,423 --> 00:07:47,092 Así que, sí. 219 00:07:47,133 --> 00:07:49,386 -¿Algo sobre la colaboración con Nivea? -[Patience] Eh, no. 220 00:07:49,427 --> 00:07:50,720 -[Valerie] ¿Aún no? -Valerie. 221 00:07:50,762 --> 00:07:52,055 -Hola. -Hola. 222 00:07:52,055 --> 00:07:53,890 Dylan Lars de Jack Stevens Productions. 223 00:07:53,932 --> 00:07:55,433 -Ah. -Jack vio tu show 224 00:07:55,475 --> 00:07:56,768 y te quiere saludar. 225 00:07:56,810 --> 00:07:58,728 ¿Jack Stevens quiere saludarme? 226 00:07:58,770 --> 00:08:00,438 Okey. ¿Cuándo? 227 00:08:00,480 --> 00:08:02,607 -Sube. -¿Ahora? 228 00:08:02,649 --> 00:08:04,567 ¿Quiere saludarme ahora? 229 00:08:04,609 --> 00:08:06,987 Bueno, mi esposo y yo vamos a cenar con unos amigos... 230 00:08:07,028 --> 00:08:09,406 No tardaremos. Su oficina está a la vuelta, 231 00:08:09,447 --> 00:08:10,490 y te regresaré. 232 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 ¿Quién es Jack Stevens? 233 00:08:12,117 --> 00:08:13,243 "¿Quién es Jack Stevens?". 234 00:08:13,284 --> 00:08:15,912 Okey, ella no es de nuestro planeta. 235 00:08:15,954 --> 00:08:18,456 Eh... [risita] Una leyenda de la TV. 236 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 Ahora tiene esa serie de éxito sobre la doctora 237 00:08:20,959 --> 00:08:23,962 que dirige una sala de urgencias. Se llama She-R. 238 00:08:24,004 --> 00:08:26,006 Patience sabe. Sí. 239 00:08:26,047 --> 00:08:27,173 Sí. Okey. 240 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 -Sí. Okey, gracias. -Es por aquí. 241 00:08:34,722 --> 00:08:35,932 -Ahí está. -Ah. 242 00:08:35,974 --> 00:08:37,933 -Es Valerie. -[todos saludando] 243 00:08:37,976 --> 00:08:39,477 Jack Stevens. Gracias por venir. 244 00:08:39,519 --> 00:08:41,312 Ellos son Ben Morrow y Matt Wright. 245 00:08:41,354 --> 00:08:43,106 -Uh, ¿sabes mi nombre? -[risitas] 246 00:08:43,148 --> 00:08:45,692 Bueno, yo sé todos sus nombres. ¿Cómo no saberlos? 247 00:08:45,734 --> 00:08:48,445 Son el Monte Rushmore de los escritores de tele. 248 00:08:48,486 --> 00:08:50,613 Bueno, en ese caso, él es el de la cara desmoronada 249 00:08:50,655 --> 00:08:52,032 que necesita reparación. Es broma. 250 00:08:52,073 --> 00:08:53,700 Es que es tan guapo que me siento amenazado. 251 00:08:53,742 --> 00:08:56,036 Muy bien, Matt. Sin cover, ni consumo mínimo. 252 00:08:56,077 --> 00:08:58,038 -Solo es una reunión. -[ambos riendo] 253 00:08:58,079 --> 00:08:59,831 -Pasa, por favor. Siéntate. -Hola. 254 00:08:59,873 --> 00:09:01,207 -Todos queríamos conocerte. -Hola. 255 00:09:01,249 --> 00:09:03,168 [suspira] Y felicidades 256 00:09:03,209 --> 00:09:04,878 -por tu show. -Ah, bueno... 257 00:09:04,919 --> 00:09:06,796 felicidades por She-R. 258 00:09:06,838 --> 00:09:08,798 Sí, en cuanto tenga tiempo 259 00:09:08,840 --> 00:09:10,717 está en primer lugar de mi lista por ver. 260 00:09:10,759 --> 00:09:12,510 ¿Sí? ¿Qué hay de nuestros shows? 261 00:09:12,552 --> 00:09:14,637 Oh, espera, tú no tienes un show. 262 00:09:14,679 --> 00:09:16,723 Oh, yo no tengo un show porque termino los míos 263 00:09:16,765 --> 00:09:18,475 antes de estrellarlos en el suelo. 264 00:09:18,516 --> 00:09:20,185 -Iuu! -[risas] 265 00:09:21,352 --> 00:09:23,646 Bueno, eh, Valerie, necesitamos tu ayuda. 266 00:09:23,688 --> 00:09:25,356 Seguro, sí. ¿En qué puedo ayudar? 267 00:09:26,066 --> 00:09:28,902 Eh, nos enteramos de que NuNet va a dar 268 00:09:28,943 --> 00:09:31,321 una conferencia de prensa sobre tu show, 269 00:09:31,321 --> 00:09:33,823 y suponemos que quieren que estés ahí. 270 00:09:33,865 --> 00:09:36,159 -Así es, sí. -[Matt] Ay, Dios mío, él tenía razón. 271 00:09:36,201 --> 00:09:38,870 El escribe shows de teorías de la conspiración todo el día. 272 00:09:38,912 --> 00:09:41,581 Y dijo que te van a tener ahí como el rostro humano de la IA. 273 00:09:41,623 --> 00:09:44,042 Yo pensé: "No puede ser". 274 00:09:44,292 --> 00:09:46,836 -Bueno... -Necesitamos que... 275 00:09:46,878 --> 00:09:49,380 hables a favor de los escritores. 276 00:09:50,090 --> 00:09:52,675 Oh, okey. No es para eso. 277 00:09:52,717 --> 00:09:54,719 Solo es anunciar una segunda temporada. 278 00:09:54,761 --> 00:09:57,514 -Ah, felicidades. -Sí, gracias. 279 00:09:57,555 --> 00:09:59,891 Solo es una vuelta de honor para ¿Qué tal? 280 00:09:59,933 --> 00:10:01,851 [Matt] Creemos que más que una vuelta de honor 281 00:10:01,893 --> 00:10:05,021 es un funeral para la escritura. 282 00:10:05,063 --> 00:10:08,066 [Jack] NuNet será la primera cadena 283 00:10:08,108 --> 00:10:11,152 que admita abiertamente que usa la IA. 284 00:10:11,820 --> 00:10:14,197 Y ahora, parece que hay audiencia, 285 00:10:14,239 --> 00:10:16,241 lo cual, por cierto, creo que se debe a tu actuación. 286 00:10:16,282 --> 00:10:17,784 Ay, gracias. 287 00:10:17,826 --> 00:10:20,286 Seguro, pero si dan ese mensaje, 288 00:10:20,328 --> 00:10:23,957 eso indica que ningún show necesita escritores. 289 00:10:23,998 --> 00:10:26,793 Si se salen con la suya en tu show, 290 00:10:26,835 --> 00:10:28,795 el siguiente show no tendrá un escritor, 291 00:10:28,837 --> 00:10:30,588 y el siguiente no lo tendrá tampoco. 292 00:10:30,630 --> 00:10:33,758 Si el mensaje es que tu show funciona. 293 00:10:33,800 --> 00:10:35,468 Sí, bueno, sí, no sé si... 294 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 Hablas con tres hombres que han contratado 295 00:10:37,137 --> 00:10:38,888 a cientos de escritores para nuestros shows. 296 00:10:38,930 --> 00:10:41,724 Y honestamente, no sé cómo es que tenemos algún show. 297 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 -[Ben ríe] -Este tipo no tiene talento. 298 00:10:43,101 --> 00:10:44,477 -[Jack se mofa] -[Matt] Este tipo, 299 00:10:44,519 --> 00:10:45,895 este tipo es solo un modelo masculino, 300 00:10:45,937 --> 00:10:47,397 y yo soy un pendejo. 301 00:10:47,438 --> 00:10:48,773 En realidad, esa parte es cierta. 302 00:10:48,815 --> 00:10:50,400 Pero Jack tiene mucho talento. 303 00:10:50,441 --> 00:10:53,403 -Bueno. -Y yo ni siquiera consigo trabajos de catálogo. 304 00:10:53,444 --> 00:10:55,113 [todos riendo] 305 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 Sí, qué gracioso. No, pero yo... 306 00:10:58,408 --> 00:11:00,493 no creo que tengan de qué preocuparse, 307 00:11:00,535 --> 00:11:02,996 saben, porque la IA 308 00:11:03,037 --> 00:11:06,124 no puede reemplazar a los escritores por completo, no puede. 309 00:11:06,166 --> 00:11:08,585 Todos nuestros guiones necesitan ayuda, 310 00:11:08,626 --> 00:11:11,796 y le he dicho a cualquiera que me escuche por allá, 311 00:11:11,838 --> 00:11:14,674 eh, que necesitamos un escritor de verdad, ¿saben? 312 00:11:14,716 --> 00:11:17,093 -O dos, así que. -Eso es muy admirable. 313 00:11:17,135 --> 00:11:18,178 -Sí. -Bueno. 314 00:11:18,219 --> 00:11:19,429 Ahora solo necesitamos 315 00:11:19,470 --> 00:11:20,805 que digas eso frente a la prensa. 316 00:11:22,473 --> 00:11:24,225 Ah, bueno... 317 00:11:25,143 --> 00:11:28,688 O-Okey, eso, digo, solo estamos ahí 318 00:11:28,730 --> 00:11:31,524 para decir que la gente vio el show, ¿y luego qué? 319 00:11:31,566 --> 00:11:33,776 ¿Me levanto y digo: "Pero no debieron hacerlo!"? 320 00:11:33,818 --> 00:11:35,445 [risita] ¿Saben? 321 00:11:35,486 --> 00:11:38,656 No creo que les gustaría que los actores de sus shows 322 00:11:38,698 --> 00:11:41,451 dijeran: "Ah, ¿te gustó nuestro show? Bueno, no debió gustarte. 323 00:11:41,492 --> 00:11:42,994 "Ya sabes, te diré por qué, 324 00:11:43,036 --> 00:11:45,455 y aquí hay otras cosas que ni siquiera sabes". 325 00:11:45,455 --> 00:11:48,625 Así que, sí, no creo que les gustaría eso. ¿Cierto? 326 00:11:48,665 --> 00:11:51,628 [Matt] Bueno, no, no nos gustaría porque 327 00:11:51,669 --> 00:11:54,047 somos personas y trabajamos muy duro. 328 00:11:54,088 --> 00:11:55,798 Pero tu show es diferente. 329 00:11:55,840 --> 00:11:57,550 Tu escritor es una máquina 330 00:11:57,592 --> 00:12:00,011 que plagia los guiones de otros escritores 331 00:12:00,053 --> 00:12:03,389 en un nanosegundo sin pensamientos ni sentimientos. 332 00:12:04,682 --> 00:12:07,852 Ah, pero, lo que no es diferente 333 00:12:07,894 --> 00:12:11,481 es que tenemos como 200 personas 334 00:12:11,522 --> 00:12:13,483 en nuestro show trabajando duro, 335 00:12:13,524 --> 00:12:15,485 y si hago lo que me pides, 336 00:12:15,526 --> 00:12:17,528 contribuyo a quitarles el trabajo. 337 00:12:17,570 --> 00:12:19,197 -Te entiendo. -¿Sí? 338 00:12:19,239 --> 00:12:21,115 Sí. No, bien por ti. 339 00:12:21,950 --> 00:12:23,993 Estás cuidando a los demás. 340 00:12:24,035 --> 00:12:26,913 Nosotros solo... queremos hacer lo correcto. 341 00:12:29,123 --> 00:12:32,835 ¿Qué, y qué creen que si salgo ahí y digo: 342 00:12:32,877 --> 00:12:36,256 "Dejen de usar IA", todos los demás estudios 343 00:12:36,297 --> 00:12:38,841 que están haciendo sus propios shows de IA 344 00:12:38,841 --> 00:12:40,677 van a decir: "Oye, escuchaste que Valerie Cherish 345 00:12:40,718 --> 00:12:42,845 dijo que no usemos la IA, así que mejor dejémoslo"? 346 00:12:42,887 --> 00:12:45,515 [ríe] Eh, sabes. 347 00:12:45,556 --> 00:12:47,725 Me tienen en alta estima. [risita] 348 00:12:47,767 --> 00:12:50,395 Es lo que... No creo que a la gente 349 00:12:50,436 --> 00:12:52,355 le importe tanto lo que digan los actores, 350 00:12:52,397 --> 00:12:54,524 a menos que sean las elecciones. 351 00:12:54,565 --> 00:12:57,235 ¿Verdad? Y, saben... 352 00:12:57,277 --> 00:13:00,071 creo que si ustedes dijeran algo, 353 00:13:00,113 --> 00:13:02,907 eso, eso significaría mucho. Son los tres grandes. 354 00:13:02,949 --> 00:13:04,450 -Bueno, lo hicimos. -Sí, lo hicimos. 355 00:13:04,492 --> 00:13:05,618 -[Ben] Lo hicimos. -Sí. 356 00:13:05,660 --> 00:13:07,078 Durante la huelga 357 00:13:07,120 --> 00:13:09,038 lo dijimos una y otra vez. 358 00:13:09,080 --> 00:13:10,707 Pero tú eres la nueva plataforma, 359 00:13:10,748 --> 00:13:12,542 tienes experiencia de primera mano. 360 00:13:12,583 --> 00:13:16,045 Mira, Valerie, necesitamos que le digas a la gente 361 00:13:16,087 --> 00:13:17,088 que esto no funciona. 362 00:13:17,130 --> 00:13:19,048 Porque si no dices nada, 363 00:13:19,090 --> 00:13:21,634 cientos de escritores se quedarán sin trabajo. 364 00:13:22,593 --> 00:13:24,095 Si dices algo, ya sabes, 365 00:13:24,137 --> 00:13:27,765 tal vez 10, qué, 20 escritores lo tendrán. 366 00:13:30,643 --> 00:13:32,270 Puedo ver que quieres irte. 367 00:13:32,312 --> 00:13:34,647 -Ah. -No. No, no, no, no, yo... 368 00:13:35,648 --> 00:13:38,651 te entiendo. Fue, fue... una imposición. 369 00:13:38,693 --> 00:13:40,570 Pero... él es el más galán, ¿verdad? 370 00:13:40,611 --> 00:13:44,657 Y a pesar de Matt aquí, esto no es una broma. 371 00:13:45,950 --> 00:13:50,079 Esta no es la evolución normal de la televisión. 372 00:13:50,121 --> 00:13:52,957 De la cadena al cable, del cable al streaming, 373 00:13:52,999 --> 00:13:54,125 de streaming a la IA. 374 00:13:55,168 --> 00:13:56,377 No lo es. 375 00:13:57,045 --> 00:14:00,381 Esto es un evento de extinción. 376 00:14:02,216 --> 00:14:04,969 ¿Mi pequeño show significa el fin de todo? 377 00:14:05,011 --> 00:14:07,263 Solo piénsalo, ¿de acuerdo? 378 00:14:07,305 --> 00:14:10,266 Hemos dicho muchas cosas, pero, eh, 379 00:14:10,308 --> 00:14:11,601 dilo como quieras. 380 00:14:11,642 --> 00:14:13,227 No tienes que usar nuestras palabras. 381 00:14:13,978 --> 00:14:15,313 Okey, es la primera vez 382 00:14:15,355 --> 00:14:18,024 que un escritor me dice eso, así que. [risita] 383 00:14:18,649 --> 00:14:22,278 Muy bien, y saben, honestamente, yo escuché cada palabra. 384 00:14:22,320 --> 00:14:23,654 -Lo hice de verdad. -Sí. 385 00:14:23,696 --> 00:14:26,616 Así que, sí, yo voy a pensarlo. 386 00:14:26,657 --> 00:14:28,868 Solo para ver cómo me siento, 387 00:14:28,910 --> 00:14:30,453 -saben, en el momento. -Sí. 388 00:14:30,495 --> 00:14:31,954 -Sí. -[Jack] Gracias por tu tiempo. 389 00:14:31,996 --> 00:14:34,207 -Gracias a ustedes. -Esa es la puerta de mi baño. 390 00:14:34,248 --> 00:14:36,292 Sí... lo es. Es una... 391 00:14:36,334 --> 00:14:38,127 [risita] Se me confundió todo. 392 00:14:38,169 --> 00:14:40,296 -Fue un placer conocerlos. -Sí, un placer conocerte. 393 00:14:40,338 --> 00:14:41,672 -[Valerie] Sí. -Tú eres genial. 394 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 Ahora voy a ver tu show. 395 00:14:43,591 --> 00:14:45,968 Ah, ¿tú... ni siquiera lo has visto? 396 00:14:46,010 --> 00:14:47,303 Aún no. 397 00:14:47,345 --> 00:14:49,222 Me gustó el show sobre drogadictos que hiciste. 398 00:14:49,263 --> 00:14:50,681 -Ah, Seeing Red. -[Matt] Ah, sí, sí, sí. 399 00:14:50,723 --> 00:14:52,475 -[Ben] Sí. -[Matt] Eso fue algo especial. 400 00:14:52,517 --> 00:14:54,894 Sí. Oye, piensa en lo que hablamos, ¿okey? 401 00:14:54,936 --> 00:14:57,939 -Sí. -El futuro de la televisión depende de lo que hagas. 402 00:14:59,524 --> 00:15:00,817 Ajá... 403 00:15:00,858 --> 00:15:02,485 Sí, gracias. 404 00:15:02,527 --> 00:15:04,195 -Bueno, adiós. -[Jack] Ujum. Adiós. 405 00:15:04,237 --> 00:15:05,696 -[Valerie] Sí. -[Jack] Eres la mejor. 406 00:15:05,738 --> 00:15:07,490 [Valerie] Ah. Sí. 407 00:15:07,532 --> 00:15:09,659 Están diciendo lo mismo que dice Jane, 408 00:15:09,700 --> 00:15:11,994 excepto que en lugar de salvar a toda la humanidad, 409 00:15:12,036 --> 00:15:14,080 solo son escritores. Salven a los escritores. 410 00:15:14,122 --> 00:15:15,665 Creen que puedes detener a la IA, 411 00:15:15,706 --> 00:15:18,584 así que ahora estos tipos están interesados en ti. 412 00:15:18,626 --> 00:15:20,253 Han tenido todos los shows importantes 413 00:15:20,294 --> 00:15:21,838 de los últimos 20 años, 414 00:15:21,879 --> 00:15:24,590 y ninguno de ellos te ha dado un papel en nada, nunca. 415 00:15:24,632 --> 00:15:26,050 Está bien, lo entiendo, lo entiendo. 416 00:15:26,092 --> 00:15:27,343 Así que ahora que quieren un favor, 417 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 se comportan como amiguitos. 418 00:15:28,886 --> 00:15:31,347 Pero antes de hoy, ni sabían que existías. 419 00:15:31,389 --> 00:15:33,516 Ujum. Bueno, escucha, 420 00:15:33,558 --> 00:15:35,601 gracias por el apoyo. 421 00:15:35,643 --> 00:15:38,604 Si hubieras podido hacer un show de Jack Stevens antes, 422 00:15:38,646 --> 00:15:40,731 tal vez no hubieras tenido que hacer The Comeback. 423 00:15:40,773 --> 00:15:43,609 Okey, lo dices como si The Comeback fuera algo malo. 424 00:15:43,651 --> 00:15:45,570 Bueno... 425 00:15:45,611 --> 00:15:47,530 Bueno, si no hubiera hecho The Comeback, 426 00:15:47,572 --> 00:15:49,115 no habría conocido a Paulie G. 427 00:15:49,157 --> 00:15:51,367 -Exactamente mi punto. -Déjame terminar. 428 00:15:51,409 --> 00:15:52,910 Y si no hubiera conocido a Paulie G, 429 00:15:52,952 --> 00:15:54,370 no habría hecho Seeing Red. 430 00:15:54,412 --> 00:15:56,706 Claro, y si no hubieras hecho Seeing Red, 431 00:15:56,747 --> 00:15:59,542 tal vez no habríamos tenido problemas entre nosotros. 432 00:15:59,542 --> 00:16:01,878 Okey, ¿y qué, ahora quieres culpar a Paulie G. 433 00:16:01,919 --> 00:16:03,379 de nuestra separación? 434 00:16:03,421 --> 00:16:05,089 Bueno, fue él o fuimos tú y yo, 435 00:16:05,131 --> 00:16:06,716 así que elijámoslo a él. 436 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 Okey, pero todos esos problemas 437 00:16:09,093 --> 00:16:10,595 nos llevaron a un lugar mejor. 438 00:16:10,636 --> 00:16:12,555 Ahora estamos más unidos que nunca. 439 00:16:12,597 --> 00:16:14,974 -Eso es cierto. -Eso es cierto. [risita] 440 00:16:15,683 --> 00:16:17,560 Di lo que quieras sobre The Comeback, 441 00:16:17,602 --> 00:16:19,979 pero ese fue el comienzo de los realities en TV 442 00:16:20,021 --> 00:16:21,439 y estuve ahí. 443 00:16:21,481 --> 00:16:24,150 Igual que ahora soy la primera con un show de IA. 444 00:16:24,192 --> 00:16:27,403 Ah, sí, bueno, eso es como decir: "Fui el primero 445 00:16:27,445 --> 00:16:29,739 en comerme un brazo en la expedición Donner". 446 00:16:29,780 --> 00:16:31,115 Bueno, no vi esa película. 447 00:16:31,157 --> 00:16:33,117 -No sé qué significa eso. -[suspira] Ay... 448 00:16:33,159 --> 00:16:35,661 Um, okey, sí, el Emmy está reparado. 449 00:16:35,703 --> 00:16:38,080 -[Valerie] Oh! -Sí, y puedes recogerlo 450 00:16:38,122 --> 00:16:39,957 a cualquier hora de la tarde mañana. 451 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 Okey. 452 00:16:41,334 --> 00:16:44,420 Oh, y... y me contestaron de Nivea. 453 00:16:44,462 --> 00:16:46,339 Están interesados en hacer una colaboración. 454 00:16:46,380 --> 00:16:48,424 ¿Interesados en hacer una colaboración? 455 00:16:48,466 --> 00:16:49,759 Jane, ¿escuchaste? 456 00:16:49,800 --> 00:16:51,594 Vamos a hacer una colaboración con Nivea. 457 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 Genial. Consígueme mierda gratis. 458 00:16:53,554 --> 00:16:54,931 [ríe] Lo haré. 459 00:16:54,972 --> 00:16:56,098 Sorpresa! 460 00:16:56,140 --> 00:16:57,433 -Oh! -Invitado especial. 461 00:16:57,475 --> 00:16:59,143 Aquí para tu último show. 462 00:16:59,185 --> 00:17:02,438 [riendo] Tommy, sí. Ay, pero ¿sabes qué? 463 00:17:02,480 --> 00:17:03,856 No es el último show. 464 00:17:03,898 --> 00:17:06,025 La renovaron para una segunda temporada. 465 00:17:06,067 --> 00:17:07,693 -Felicidades! -[ríe] 466 00:17:07,734 --> 00:17:09,444 -¿Veintitrés episodios? -Eh... 467 00:17:09,487 --> 00:17:11,781 -No, ocho. -Bueno, es algo. 468 00:17:11,821 --> 00:17:13,950 Val. ¿Querías hablar conmigo? 469 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 Hace dos días, eh... [se mofa] 470 00:17:15,326 --> 00:17:17,286 ¿De la renovación de la segunda temporada? 471 00:17:17,328 --> 00:17:19,497 -Bien por nosotros, ¿eh? -Ajá. 472 00:17:19,539 --> 00:17:21,874 Oh, me encanta tu conjunto. 473 00:17:21,915 --> 00:17:24,961 En mi época, los hombres no podían usar ni humectante labial. 474 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 Ah... 475 00:17:26,045 --> 00:17:27,797 -Cierto. -[Tommy] Me tengo que ir. 476 00:17:27,838 --> 00:17:29,298 Traje a una amiga. 477 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 A veces se le olvida dónde está. 478 00:17:31,092 --> 00:17:33,594 -Ah, okey. -Y su nombre. 479 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Sí. 480 00:17:36,889 --> 00:17:38,849 Te has vuelto loca averiguando por qué 481 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 -no me he comunicado. -Demente. 482 00:17:41,185 --> 00:17:44,480 Me ofrecieron el desfile de Marc Jacobs en Nueva York. 483 00:17:44,522 --> 00:17:45,982 Ay, Billy! 484 00:17:46,023 --> 00:17:47,567 Y todo es porque me atreví 485 00:17:47,608 --> 00:17:50,653 a aparecer ante la prensa como la Estrella Billy. 486 00:17:50,695 --> 00:17:52,530 -Así que, gracias a ti. -Aah. 487 00:17:52,572 --> 00:17:55,491 Vas a estar en el desfile de Marc Jacobs. 488 00:17:55,533 --> 00:17:57,076 Voy a estar entre el público. 489 00:17:58,035 --> 00:18:00,329 -Me prometieron la segunda fila. -[exclama suave] 490 00:18:00,371 --> 00:18:02,373 Ah, la segunda fila. 491 00:18:02,415 --> 00:18:04,041 -Justo detrás de la primera. -Sí. 492 00:18:04,083 --> 00:18:05,668 -Sí. -Y tengo que irme unos días antes, 493 00:18:05,710 --> 00:18:08,004 así que no estaré en la conferencia de prensa. 494 00:18:08,045 --> 00:18:09,839 Ah. Okey. 495 00:18:09,880 --> 00:18:12,550 ¿Tienes que, eh, ir temprano para sentarte? 496 00:18:12,592 --> 00:18:14,719 No, usaré un diseño de Marc Jacobs, van a medirme. 497 00:18:14,760 --> 00:18:17,054 -Ay, ¿te van a vestir? -Sí. 498 00:18:17,096 --> 00:18:19,348 Y como lo estoy pagando, también me han invitado 499 00:18:19,390 --> 00:18:21,851 a la recepción anterior para clientes especiales. 500 00:18:21,892 --> 00:18:23,686 Okey, entonces, vale la pena. 501 00:18:23,728 --> 00:18:25,730 -Sí. -Sí. [suspira] 502 00:18:25,771 --> 00:18:27,690 -¿Y Val? -¿Ujum? 503 00:18:27,732 --> 00:18:30,026 Quiero ser totalmente sincero contigo. 504 00:18:30,067 --> 00:18:32,194 -Ajá. -No tengo idea 505 00:18:32,236 --> 00:18:34,405 de adónde este desfile de moda va a llevarme. 506 00:18:35,406 --> 00:18:36,866 ¿Eso qué significa? 507 00:18:36,866 --> 00:18:39,952 [suspira] Podría pedirme que me siente en Londres. 508 00:18:39,994 --> 00:18:41,912 O me siente en París. 509 00:18:41,954 --> 00:18:43,748 Te sentarían en cualquier parte. 510 00:18:43,789 --> 00:18:46,042 Y necesito estar disponible para hacerlo. 511 00:18:46,083 --> 00:18:49,211 Claro, tienes que estar disponible para sentarte. 512 00:18:49,253 --> 00:18:51,005 Sí. Así que, eh... 513 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 ¿aún tengo representante? 514 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 Bueno... 515 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 No. 516 00:18:59,472 --> 00:19:02,933 Val, creo que es hora de que yo... 517 00:19:03,934 --> 00:19:05,603 me represente. 518 00:19:05,645 --> 00:19:08,147 Oh, bien. Un gran avance. 519 00:19:08,773 --> 00:19:11,567 Sí, okey. Entonces creo que es 520 00:19:11,609 --> 00:19:13,277 nuestro último show. 521 00:19:17,531 --> 00:19:18,908 [conteniendo llanto] Es nuestro último show. 522 00:19:18,949 --> 00:19:20,868 Sí. Aah. 523 00:19:23,537 --> 00:19:25,247 [ambos] ¿Jane, capturaste el momento? 524 00:19:25,289 --> 00:19:27,958 -[Valerie] Aah. Aah. -[Billy ríe suave] 525 00:19:28,000 --> 00:19:30,294 Conmovedor. Lloré. 526 00:19:31,337 --> 00:19:33,005 ¿Jane? Tienes las cámaras 527 00:19:33,047 --> 00:19:34,632 enfocadas en Patience, ¿verdad? Sí. 528 00:19:34,674 --> 00:19:37,134 -Es decir... -Okey. ¿Patience? 529 00:19:38,177 --> 00:19:41,180 Um, has hecho un trabajo increíble 530 00:19:41,222 --> 00:19:43,599 con mis redes sociales y Nivea. 531 00:19:44,141 --> 00:19:47,103 Así que, debido a muy recientes acontecimientos, 532 00:19:47,144 --> 00:19:49,689 ¿te gustaría ser mi nueva representante? 533 00:19:51,315 --> 00:19:52,650 Um, okey. 534 00:19:56,445 --> 00:19:58,864 -¿Lo tomaste? Sí. -[♪ suena "Everybody Dance Now"] 535 00:19:58,906 --> 00:20:01,033 -[Bev] Listos para la introducción, chicos. -Okey. 536 00:20:01,075 --> 00:20:03,661 -Me tengo que ir. -[animador] Y aquí está 537 00:20:03,703 --> 00:20:05,621 Frank Flynn! 538 00:20:05,663 --> 00:20:06,997 [vítores y aplausos] 539 00:20:07,039 --> 00:20:09,125 La amaron en I'm It. 540 00:20:09,166 --> 00:20:11,168 La amaron en Room and Bored. 541 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 La amaron en The Comeback. 542 00:20:13,671 --> 00:20:16,382 -La amaron en The Traitors. -[vítores y aplausos] 543 00:20:16,424 --> 00:20:18,134 La amaron en Seeing Red. 544 00:20:18,175 --> 00:20:20,553 La amaron en La Sra. Hatt. 545 00:20:20,594 --> 00:20:24,014 -[gesticula] Por fin. -La estrella del show número uno de NuNet, 546 00:20:24,056 --> 00:20:26,308 Valerie Cherish! 547 00:20:26,350 --> 00:20:28,561 [vítores y aplausos] 548 00:20:30,521 --> 00:20:32,648 Sí! Te amo, Valerie! 549 00:20:32,690 --> 00:20:35,651 [animador] El elenco de ¿Qué tal? 550 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 [vítores y aplausos continúan] 551 00:20:37,862 --> 00:20:39,655 [Bev] A sus lugares, todos. 552 00:20:39,697 --> 00:20:40,990 -Oh, Val! -Oh! 553 00:20:41,031 --> 00:20:43,576 No tenías que venir a saludarme. [riendo] 554 00:20:43,617 --> 00:20:45,745 [riendo] Venía a saludar a mi esposo, 555 00:20:45,786 --> 00:20:48,038 -pero gracias por ese gran abrazo. -Okey. Sí. 556 00:20:48,706 --> 00:20:50,666 -La pandilla junta de nuevo. -Lo sé. 557 00:20:50,708 --> 00:20:53,210 Greg y Stephanie, esos asientos de primera fila 558 00:20:53,252 --> 00:20:55,379 están felices de tenerlos. 559 00:20:55,421 --> 00:20:58,048 Rómpase una pierna, Sra. Cherish! 560 00:20:58,090 --> 00:20:59,258 Aah. [ríe] 561 00:20:59,633 --> 00:21:02,720 ¿De dónde diablos viene ese olor tan asqueroso? 562 00:21:02,762 --> 00:21:05,181 Se siente muy cerca. 563 00:21:05,222 --> 00:21:08,726 Voy a buscar a Beth y una pinza para mi nariz. 564 00:21:08,768 --> 00:21:10,603 [risas] 565 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 Podría ser el sótano. 566 00:21:12,396 --> 00:21:14,440 Esta maldita tabla se levantó otra vez. 567 00:21:14,482 --> 00:21:16,525 -¿Mike dijo que necesitabas clavar algo? -[persona] Número dos! 568 00:21:16,567 --> 00:21:19,278 El clavó algo muy bien esta mañana. 569 00:21:19,320 --> 00:21:20,905 [risas] 570 00:21:20,946 --> 00:21:22,948 [Dean] ¿Me puedes traer un martillo para golpearlo? 571 00:21:22,990 --> 00:21:25,618 [PDP] Voy a decírselo a mi hermano. Mark hace el trabajo pesado. 572 00:21:25,659 --> 00:21:27,536 Yo soy Mike, el inteligente. 573 00:21:27,578 --> 00:21:29,872 -[risas] -[golpe] 574 00:21:29,914 --> 00:21:33,292 Si él es el inteligente, yo soy el flaco. 575 00:21:33,334 --> 00:21:34,960 [risas] 576 00:21:35,002 --> 00:21:37,463 ¿Alguno de ustedes ha visto a Mike o a Mark? 577 00:21:37,505 --> 00:21:39,423 Guau, algo aquí apesta. 578 00:21:39,465 --> 00:21:41,967 Es como si mis botas de pescar se hubieran cagado. 579 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 [risas] 580 00:21:45,679 --> 00:21:47,598 Okey, encontré el olor. 581 00:21:48,182 --> 00:21:50,100 Estaba en los objetos perdidos. 582 00:21:50,142 --> 00:21:52,394 [Zeke riendo] 583 00:21:52,436 --> 00:21:53,729 ¿Eso es gracioso? 584 00:21:53,771 --> 00:21:55,272 No, no lo es. 585 00:21:55,314 --> 00:21:57,441 -Corte! Um, vamos otra vez. -[chicharra sonando] 586 00:21:57,483 --> 00:21:59,944 -Eh, ¿nueva línea, Val? -Ay, eso espero. 587 00:21:59,985 --> 00:22:01,278 Ay. 588 00:22:01,320 --> 00:22:04,448 Ya sé lo que apesta. Son estos chistes! 589 00:22:04,490 --> 00:22:06,450 [risas] 590 00:22:08,160 --> 00:22:10,913 [animador] ¿Ven cómo siguen trabajando en el show? 591 00:22:10,955 --> 00:22:13,457 [suspira] Jack Stevens está aquí. 592 00:22:13,499 --> 00:22:15,459 -¿Por qué está Jack Stevens aquí? -Ni idea. 593 00:22:15,501 --> 00:22:17,253 ¿Tienes la lista alternativa de chistes? Sí. 594 00:22:17,253 --> 00:22:18,796 [Frank] Este episodio no es bueno para mí. 595 00:22:18,838 --> 00:22:21,799 Ojalá Jack Stevens hubiera estado aquí la semana pasada 596 00:22:21,841 --> 00:22:23,968 cuando se me atascó el dedo en el grifo. 597 00:22:24,718 --> 00:22:26,762 -Ah, sí. -[Frank] Eso fue muy gracioso. 598 00:22:26,804 --> 00:22:29,139 -[Valerie] Sí. -Maldición, ya se fue. 599 00:22:29,181 --> 00:22:30,766 -Okey. -¿Qué le pasa 600 00:22:30,808 --> 00:22:32,017 -a esta cosa? -¿Y ahora qué? 601 00:22:32,059 --> 00:22:34,186 ¿Um, oye Val? Eh, tenemos un problema. 602 00:22:34,228 --> 00:22:36,772 Sí, ya sé. La iPad está fallando. 603 00:22:36,814 --> 00:22:39,608 No, no está fallando. Es que Alassist no funciona. 604 00:22:39,650 --> 00:22:41,110 No habrá más IA esta noche 605 00:22:41,110 --> 00:22:42,820 porque nos topamos con el muro de pago. 606 00:22:42,862 --> 00:22:44,864 ¿Muro de pago? ¿De qué estás hablando? 607 00:22:45,573 --> 00:22:46,782 ¿De qué estoy hablando? 608 00:22:46,824 --> 00:22:48,367 Básicamente, el estudio destina 609 00:22:48,409 --> 00:22:49,827 una cierta cantidad de dinero al día 610 00:22:49,869 --> 00:22:51,537 para sus proyectos de IA combinados. 611 00:22:51,579 --> 00:22:54,290 Y hay una película con una escena en la selva con IA. 612 00:22:54,331 --> 00:22:56,500 Así que, no hay presupuesto. 613 00:22:56,542 --> 00:22:57,668 No más IA para nosotros. 614 00:22:57,710 --> 00:22:58,836 Bueno, no... 615 00:22:58,878 --> 00:23:00,629 No, no, porque lo necesitamos. 616 00:23:00,671 --> 00:23:02,339 Necesitamos chistes alternativos. 617 00:23:02,381 --> 00:23:04,633 Estoy fracasando frente a Jack Stevens. 618 00:23:04,675 --> 00:23:06,969 Escucha, Evan, te oí decirle a Paulie G. 619 00:23:07,011 --> 00:23:09,138 que querías ser escritor. 620 00:23:09,179 --> 00:23:11,640 Bueno, ahora es el momento. 621 00:23:11,682 --> 00:23:13,726 Ah, no en realidad, 622 00:23:13,767 --> 00:23:15,394 ya no quiero ser escritor. 623 00:23:15,436 --> 00:23:17,897 Es que... no hay futuro en eso. 624 00:23:17,938 --> 00:23:19,356 Bueno, no estoy de acuerdo. 625 00:23:19,398 --> 00:23:21,650 Eh, mira lo que está pasando ahora. [se mofa] 626 00:23:21,692 --> 00:23:23,819 Al final resolverán todos esos fallos técnicos, 627 00:23:23,861 --> 00:23:26,697 -y esto no va a pasar. -Pues no será así, 628 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 porque ¿y si hay, ya sabes... 629 00:23:29,950 --> 00:23:31,452 guerras espaciales? 630 00:23:32,202 --> 00:23:33,996 ¿Y alguien derriba los satélites 631 00:23:34,038 --> 00:23:36,373 del cielo en el espacio? 632 00:23:38,042 --> 00:23:40,169 ¿Quién va a escribir las comedias entonces? 633 00:23:40,210 --> 00:23:43,505 Bueno, te diré quién. Tú lo harás. Tú lo harás. 634 00:23:43,547 --> 00:23:46,675 Tú vas a hacer reír a esas personas 635 00:23:46,675 --> 00:23:51,013 cuando más lo necesiten o en tiempos difíciles, ¿verdad? 636 00:23:51,055 --> 00:23:53,182 ¿Y qué hay de nuestro público? 637 00:23:53,223 --> 00:23:54,767 ¿No merecen reírse? 638 00:23:54,808 --> 00:23:58,228 Okey, lo tengo. Tú entras, y dices: 639 00:23:58,270 --> 00:24:00,898 "Vaya, qué mal huele aquí. ¿Qué tal?". 640 00:24:00,940 --> 00:24:02,107 Oh. 641 00:24:02,942 --> 00:24:05,611 Sí, vale la pena... Oh, no, ¿sabes qué? 642 00:24:05,653 --> 00:24:09,615 Sí, ya tengo tres "¿Qué tal?" en el episodio. 643 00:24:09,657 --> 00:24:11,158 -Sí. -La... la regla de los cuatro. 644 00:24:12,242 --> 00:24:13,369 Eso no es... 645 00:24:13,410 --> 00:24:15,621 Evan, por favor. 646 00:24:16,121 --> 00:24:19,041 El futuro de la televisión depende... 647 00:24:19,083 --> 00:24:21,210 de lo que hagas ahora mismo. 648 00:24:21,251 --> 00:24:24,129 -[animador] Bueno, parece que ya vamos a comenzar. -[suena chicharra] 649 00:24:24,171 --> 00:24:26,632 Bien, desde PDP. Y acción! 650 00:24:27,800 --> 00:24:30,260 Es como si mis botas de pescar se hubieran cagado. 651 00:24:30,302 --> 00:24:32,930 [risas] 652 00:24:32,972 --> 00:24:36,725 Bueno, encontré un sándwich podrido en el escritorio de Boone. 653 00:24:36,767 --> 00:24:40,062 Gracias a Dios. Pensé que ese olor era yo. 654 00:24:40,104 --> 00:24:43,232 [risas] 655 00:24:43,232 --> 00:24:46,110 -Y cortamos. Seguimos! -[suena timbre] 656 00:24:46,151 --> 00:24:49,071 -[vítores y aplausos] -[animador] Bien, es hora de movernos! 657 00:24:49,113 --> 00:24:51,740 -¿Quién quiere un dulce? -[Jack] Bravo! 658 00:24:51,782 --> 00:24:53,617 Oh. Sorpresa! 659 00:24:53,659 --> 00:24:56,912 -Guau, guau, guau. -Bienvenido a las comedias! 660 00:24:56,912 --> 00:24:59,790 No, no, no, es bienvenido de nuevo a las comedias. 661 00:24:59,832 --> 00:25:02,418 Yo empecé como escritor en News Radio. 662 00:25:02,459 --> 00:25:04,086 -¿Tú hacías comedia también? -Sí. 663 00:25:04,128 --> 00:25:05,921 Cuando entré aquí 664 00:25:05,963 --> 00:25:08,340 y sentí esa energía de la grabación en vivo, 665 00:25:08,382 --> 00:25:10,259 casi vomito. Es tan difícil! 666 00:25:10,259 --> 00:25:13,012 -Sí. -Lo único que muere en She-R 667 00:25:13,053 --> 00:25:15,014 -son los pacientes, no los chistes. -Oh. 668 00:25:15,055 --> 00:25:17,516 -[ambos ríen] -Gracioso. 669 00:25:17,558 --> 00:25:20,352 Bueno, tomaba un descanso mientras preparan 670 00:25:20,394 --> 00:25:22,771 -una rotura de miocardio en nuestro set. -Oh. 671 00:25:22,813 --> 00:25:24,940 Así que pensé en pasar por aquí 672 00:25:24,982 --> 00:25:26,650 y ver de qué se trata el alboroto. 673 00:25:26,692 --> 00:25:28,861 -Oh, otro tipo de rotura. -[Bev] Discúlpame, Val. 674 00:25:28,902 --> 00:25:30,195 -Sí, ya voy. -Sí, ve, ve. 675 00:25:30,237 --> 00:25:31,780 No quiero entretenerte. 676 00:25:31,822 --> 00:25:33,115 Okey. [ríe] 677 00:25:33,824 --> 00:25:36,827 ¿Ella es... ella es Sharon Case? 678 00:25:36,869 --> 00:25:38,787 Ah, sí. Hace el reparto del show. 679 00:25:38,829 --> 00:25:40,956 -Ella hizo el reparto de mi primer piloto. -Aah. 680 00:25:40,998 --> 00:25:42,124 Disculpa. 681 00:25:42,166 --> 00:25:44,209 -Nos vemos luego. -Okey. 682 00:25:46,003 --> 00:25:48,130 [animador] Peter David Prince! 683 00:25:48,172 --> 00:25:51,008 [vítores y aplausos] 684 00:25:51,050 --> 00:25:53,385 Frank Flynn! 685 00:25:53,427 --> 00:25:55,012 -[aplausos] -La estrella 686 00:25:55,054 --> 00:25:57,973 del show número uno de NuNet, ¿Qué tal?, 687 00:25:58,015 --> 00:25:59,641 Valerie Cherish! 688 00:25:59,683 --> 00:26:01,685 [vítores y aplausos] 689 00:26:06,023 --> 00:26:07,983 Gracias, Bev. Gracias. 690 00:26:08,025 --> 00:26:09,651 Y gracias a ustedes. 691 00:26:09,693 --> 00:26:11,904 Han sido un público maravilloso. 692 00:26:11,945 --> 00:26:14,490 Y tuvimos una noche un poco accidentada. 693 00:26:14,531 --> 00:26:16,158 [risita] Algunos problemas técnicos. 694 00:26:16,200 --> 00:26:18,994 Pero gracias a alguien de nuestro equipo, 695 00:26:19,036 --> 00:26:23,207 que realmente vino al rescate con chistes nuevos y divertidos. 696 00:26:23,248 --> 00:26:25,417 -Evan, nuestro escritor. -[vítores y aplausos] 697 00:26:25,459 --> 00:26:28,420 En fin, okey, nos vemos en la próxima temporada. 698 00:26:28,462 --> 00:26:30,714 -Ups, era un secreto. -[audiencia exclama] 699 00:26:30,756 --> 00:26:32,758 No debía decirlo. No se lo digan a nadie. 700 00:26:32,800 --> 00:26:34,718 Ah, ya se enterarán mañana, pero shh. 701 00:26:34,760 --> 00:26:36,720 Okey, gracias. Que les vaya bien. 702 00:26:36,762 --> 00:26:38,764 -[riendo] -[vítores y aplausos] 703 00:26:44,228 --> 00:26:45,604 Buenas noches, Marco. 704 00:26:46,563 --> 00:26:48,232 [ríe] 705 00:26:48,273 --> 00:26:50,109 Bueno, salvaste el show. 706 00:26:50,150 --> 00:26:52,444 Eso fue asombroso. 707 00:26:52,486 --> 00:26:54,613 -[risita] -Yo... no puedo creerlo. 708 00:26:54,655 --> 00:26:56,365 Aah. Bueno, yo sí. 709 00:26:56,406 --> 00:26:58,408 Sí. ¿Ya sabes? 710 00:26:58,450 --> 00:27:00,369 [suspira] Escribiste en un show de verdad hoy. 711 00:27:00,410 --> 00:27:02,871 Así que tenemos que hacer esto oficial. 712 00:27:02,913 --> 00:27:05,791 Tienes que unirte a la WGA. 713 00:27:06,625 --> 00:27:08,085 [ríe incrédulo] Eh... 714 00:27:09,253 --> 00:27:10,462 Genial! 715 00:27:10,504 --> 00:27:12,214 Sí, bueno, escucha, pasa una noche divertida. 716 00:27:12,256 --> 00:27:14,216 -¿Okey? [risita] -Gracias. 717 00:27:14,258 --> 00:27:15,259 Sí. 718 00:27:16,885 --> 00:27:20,389 Jane. Tengo a Nivea y un nuevo escritor. 719 00:27:20,430 --> 00:27:22,891 Así que, ¿qué tal? [ríe] 720 00:27:22,933 --> 00:27:25,227 [Brandon] Terry, ¿me puedes conseguir una cita 721 00:27:25,269 --> 00:27:27,729 a las ocho, en el Mother Wolf, por favor? 722 00:27:27,771 --> 00:27:29,731 -No a las 8:15. -Okey. Entendido. 723 00:27:29,773 --> 00:27:31,650 -Gracias. Te lo agradezco. -Okey. 724 00:27:31,692 --> 00:27:33,610 -Hola, Valerie. -Hola. 725 00:27:33,652 --> 00:27:35,445 -Muchas gracias por venir. -Aah. 726 00:27:35,487 --> 00:27:37,906 -Gracias por invitarme. -Claro, claro. 727 00:27:37,948 --> 00:27:40,242 -Bueno, vamos a bajar en un par de minutos. -Okey. 728 00:27:40,284 --> 00:27:41,743 Van a estar algunos periodistas claves. 729 00:27:41,785 --> 00:27:43,412 Es algo muy, muy informal. 730 00:27:43,453 --> 00:27:45,497 No te esfuerces demasiado, no se ve bien. 731 00:27:45,539 --> 00:27:46,623 Ah, de acuerdo. 732 00:27:46,665 --> 00:27:47,791 Esforzarse mucho no se ve bien. 733 00:27:47,833 --> 00:27:49,585 -[ríe] -Sí. Okey. 734 00:27:49,626 --> 00:27:51,253 ¿Quieres decirles algo ahí? 735 00:27:51,295 --> 00:27:54,006 ¿Yo? No, no. No quiero decir nada. 736 00:27:54,047 --> 00:27:55,924 -[ambos ríen] -Sí, no. 737 00:27:55,966 --> 00:27:57,926 Solo estoy para apoyar el show. 738 00:27:57,968 --> 00:27:59,261 Dar la vuelta de honor, ¿sabes? 739 00:27:59,303 --> 00:28:00,929 Fue lo que le dije a los tres grandes. 740 00:28:00,971 --> 00:28:02,014 Sí, porque... 741 00:28:02,055 --> 00:28:03,307 ¿Cuándo viste a los tres grandes? 742 00:28:03,348 --> 00:28:05,309 Bueno, ellos me llamaron, ya sabes. 743 00:28:05,350 --> 00:28:08,270 Jack Stevens, Ben Morrow, Matt Wright, ¿sabes? 744 00:28:08,312 --> 00:28:11,106 Querían que dijera algo sobre cómo el show necesita escritores. 745 00:28:11,148 --> 00:28:12,774 -¿En esta conferencia de prensa? -Sí. 746 00:28:12,816 --> 00:28:14,693 -Exacto, sí. Eh... -Oh. 747 00:28:14,735 --> 00:28:16,278 Sí, pero les dije... 748 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 -[riendo irónicamente] -...que no es de lo que se trata hoy. 749 00:28:18,197 --> 00:28:19,656 -¿Verdad? -Guau. 750 00:28:19,698 --> 00:28:21,450 Sí, porque, ya sabes. 751 00:28:21,491 --> 00:28:23,952 -Les dije... -Guau, guau, guau. 752 00:28:23,994 --> 00:28:27,039 Guau. Guau. Dios mío. 753 00:28:27,080 --> 00:28:29,708 -Sí... sí. -Okey. Okey. 754 00:28:29,750 --> 00:28:32,294 Solo lo menciono... Ah, okey. 755 00:28:32,336 --> 00:28:34,379 -Solo lo menciono, ya sabes... -Oh, Dios. 756 00:28:34,421 --> 00:28:37,049 ...para que sepas que yo juego en equipo, ¿verdad? 757 00:28:37,090 --> 00:28:39,384 -Lo sé, una vuelta de honor. -[gruñendo] 758 00:28:40,719 --> 00:28:42,888 -Sí. -Todo el mundo me quiere muerto. 759 00:28:42,930 --> 00:28:45,057 Ay, sí, no debí mencionarlo. 760 00:28:45,098 --> 00:28:47,309 Ben Morrow, le renové su contrato. 761 00:28:47,351 --> 00:28:48,852 ¿Qué más quiere? 762 00:28:48,894 --> 00:28:52,397 Es decir, estos escritores y sus malditos sentimientos. 763 00:28:52,439 --> 00:28:54,149 -Esto no se trata de emociones. -Sí. 764 00:28:54,191 --> 00:28:55,901 Se trata de negocios, ¿sabes? 765 00:29:00,030 --> 00:29:02,157 ¿Qué carajo? ¿Dónde carajo está mi maldito Nicorette? 766 00:29:02,199 --> 00:29:04,076 -Yo... yo no... -[suspira] 767 00:29:04,117 --> 00:29:05,994 Yo no inventé la tecnología, ¿sabes? 768 00:29:06,036 --> 00:29:07,162 Yo no inventé la IA. 769 00:29:07,204 --> 00:29:08,997 No es mi culpa, tres grandes. 770 00:29:09,039 --> 00:29:10,707 No es mi culpa. ¿Sabes qué? 771 00:29:10,749 --> 00:29:13,001 No son solo los tres grandes, es todo el mundo. 772 00:29:13,043 --> 00:29:15,879 Esta maldita ciudad solo quiere pintarme como el villano. 773 00:29:15,921 --> 00:29:18,006 Deberías de ver los comentarios tan crueles 774 00:29:18,048 --> 00:29:19,508 que escriben sobre mí. 775 00:29:19,508 --> 00:29:21,093 Los publican debajo de cada artículo, 776 00:29:21,134 --> 00:29:23,679 cada uno de esos malditos artículos que leo. 777 00:29:23,720 --> 00:29:26,682 Y ahora quieren que salga ahí afuera otra vez, ¿verdad? 778 00:29:26,723 --> 00:29:29,726 Que me exponga para recibir ¿más crueldad? 779 00:29:30,602 --> 00:29:32,062 -Oh, Dios mío. -Okey. 780 00:29:32,104 --> 00:29:35,899 Te diré qué. Eh, puedes sentirte así 781 00:29:35,941 --> 00:29:38,443 por 30 segundos más y luego es tu turno. 782 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 ¿Okey? 783 00:29:40,320 --> 00:29:42,948 ¿Está bien? No eres un villano. No lo eres. 784 00:29:42,990 --> 00:29:47,035 Mira, todos esos comentarios maliciosos, toda esa ira y rabia, 785 00:29:47,077 --> 00:29:50,038 eso no tiene que ver contigo. Tiene que ver con ellos. 786 00:29:50,080 --> 00:29:52,040 Así es, así que no pierdas el tiempo. 787 00:29:52,082 --> 00:29:53,750 Tienes una cadena que dirigir 788 00:29:53,792 --> 00:29:56,128 y estás haciendo un trabajo maravilloso. 789 00:29:56,169 --> 00:29:57,421 De verdad. 790 00:29:58,505 --> 00:29:59,589 -Gracias. -Mm. 791 00:30:00,424 --> 00:30:01,675 Es solo que... 792 00:30:03,010 --> 00:30:04,386 Me serviría mucho un abrazo. 793 00:30:04,428 --> 00:30:05,887 Oh, okey. 794 00:30:05,929 --> 00:30:07,431 Pero este es un entorno de trabajo 795 00:30:07,472 --> 00:30:08,807 de concepto abierto, así que... 796 00:30:08,849 --> 00:30:10,392 -Claro. -...no puedo recibir un abrazo. 797 00:30:10,434 --> 00:30:12,394 Sí, es inapropiado. 798 00:30:12,436 --> 00:30:13,603 Sí, bueno... 799 00:30:14,479 --> 00:30:16,189 considérate abrazado. 800 00:30:19,192 --> 00:30:20,444 [riendo] Sí. 801 00:30:21,695 --> 00:30:23,113 Cuidado personal. 802 00:30:24,281 --> 00:30:25,949 -[murmullos] -Hola, hola, hola, chicos. 803 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 -Hola, hola, hola. -Ah, ahí vienen. 804 00:30:27,451 --> 00:30:29,453 Reunámonos todos. 805 00:30:29,494 --> 00:30:31,955 -Alexis, ¿cómo estás? -Es un gusto verte. 806 00:30:31,997 --> 00:30:33,915 Me alegra mucho verte también. Okey. 807 00:30:33,957 --> 00:30:36,460 -[chasquidos de cámaras] -Hablemos de ¿Qué tal?, 808 00:30:36,501 --> 00:30:38,920 el pequeño show que ha recibido 809 00:30:38,962 --> 00:30:42,341 mucha atención y mucha especulación sobre la IA. 810 00:30:42,382 --> 00:30:44,760 Aclaremos algunos hechos, ¿les parece? 811 00:30:44,801 --> 00:30:47,512 ¿Qué tal? no es un show de IA. 812 00:30:47,554 --> 00:30:51,266 Los actores son humanos, el equipo es humano. 813 00:30:51,308 --> 00:30:53,018 Lo que ¿Qué tal? es, 814 00:30:53,060 --> 00:30:56,480 es la primera comedia multicámara de media hora 815 00:30:56,521 --> 00:30:59,191 escrita usando un programa de escritura 816 00:30:59,232 --> 00:31:02,110 desarrollado por Comspot de IA, Alassist. 817 00:31:02,152 --> 00:31:06,531 Y según las cifras de audiencia, funciona. 818 00:31:06,573 --> 00:31:08,450 Así que teniendo eso en cuenta, 819 00:31:08,492 --> 00:31:10,619 me complace anunciar aquí y ahora 820 00:31:10,660 --> 00:31:14,790 que vamos a darle a ¿Qué tal? una temporada dos. 821 00:31:14,831 --> 00:31:16,792 [riendo] Bueno, ¿qué tal? 822 00:31:16,833 --> 00:31:18,710 [risas dispersas] 823 00:31:18,752 --> 00:31:21,338 Dicho eso, quiero dejar algo muy claro. 824 00:31:21,380 --> 00:31:24,800 Eh, NuNet no ha terminado con los escritores. 825 00:31:24,841 --> 00:31:27,302 De hecho, queremos más escritores. 826 00:31:27,344 --> 00:31:29,638 Queremos atraer a los autores para que vengan aquí 827 00:31:29,679 --> 00:31:31,515 y hagan el trabajo, el gran trabajo, 828 00:31:31,556 --> 00:31:33,225 el trabajo que define la cultura. 829 00:31:33,266 --> 00:31:36,436 Se necesitan escritores humanos para hacer ese trabajo. 830 00:31:37,354 --> 00:31:41,316 Y solo podemos permitirnos estos importantes proyectos artísticos 831 00:31:41,358 --> 00:31:43,860 porque los shows más lucrativos y rentables 832 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 como ¿Qué tal?, no necesitan genios. 833 00:31:47,280 --> 00:31:49,533 La IA se encarga de las comedias, ¿de acuerdo? 834 00:31:49,574 --> 00:31:52,869 Eso es fácil. Okey. ¿Alguna pregunta? 835 00:31:52,911 --> 00:31:54,871 -Solo un par. Alexis. -Eh... 836 00:31:54,913 --> 00:31:57,916 Eh, ¿cómo es trabajar con la IA? 837 00:31:57,958 --> 00:32:00,919 Eh, yo no estoy ahí todos los días. Valerie, ¿cómo es? 838 00:32:01,878 --> 00:32:05,590 Eh, bueno, eh, la IA es una herramienta maravillosa. 839 00:32:05,632 --> 00:32:07,759 -Saben, rápida. -[Brandon ríe] 840 00:32:07,801 --> 00:32:09,052 ¿Verdad? Necesitas un chiste nuevo, 841 00:32:09,094 --> 00:32:11,888 y te da 52 opciones en dos segundos. 842 00:32:11,930 --> 00:32:15,851 Y luego, a veces de la nada, ningún chiste. 843 00:32:15,892 --> 00:32:17,853 ¿Saben? Como anoche, 844 00:32:17,894 --> 00:32:20,272 nos topamos con un muro de pago, 845 00:32:20,313 --> 00:32:23,400 y sin IA, sin chistes nuevos, 846 00:32:23,442 --> 00:32:26,611 frente a una audiencia en vivo, ¿verdad? 847 00:32:26,653 --> 00:32:29,614 Da miedo. Ah... [ríe] Pero por suerte, 848 00:32:29,656 --> 00:32:32,284 contamos con un talentoso joven escritor, 849 00:32:32,325 --> 00:32:34,411 que trabaja en el show, así que... 850 00:32:34,453 --> 00:32:38,582 Y un nuevo miembro de la WGA, por cierto. 851 00:32:38,623 --> 00:32:41,793 Así que, sí, realmente salvó el día. 852 00:32:41,835 --> 00:32:44,045 Así que, arriba los humanos! ¿Verdad? 853 00:32:44,087 --> 00:32:45,922 -[risas suaves] -[Brandon] Claro. 854 00:32:46,840 --> 00:32:48,300 Adelante. 855 00:32:48,341 --> 00:32:50,135 Ah, okey. Gracias. 856 00:32:50,802 --> 00:32:52,429 Gracias, Valerie. 857 00:32:54,181 --> 00:32:56,892 Esto no, eh, esto no te tomará mucho tiempo. 858 00:32:56,933 --> 00:33:00,103 Solo quería, eh, darte esto. 859 00:33:01,354 --> 00:33:03,648 Ajá. Ah, ajá. 860 00:33:03,690 --> 00:33:06,151 Una vela de éxito. Sí, gracias. 861 00:33:06,193 --> 00:33:07,611 De nada. [suspira] 862 00:33:07,652 --> 00:33:10,155 Y... sobre lo que acaba de pasar ahí afuera. 863 00:33:10,197 --> 00:33:12,407 -¿Ajá? -Me sentí emboscado. 864 00:33:13,074 --> 00:33:16,828 Básicamente le dijiste a la prensa que la IA no funciona. 865 00:33:16,870 --> 00:33:19,080 Ah, no, no creo que haya dicho eso. 866 00:33:19,122 --> 00:33:20,916 Solo dije que no funciona todo el tiempo. 867 00:33:20,957 --> 00:33:23,502 Sí, y luego dijiste que un enorme, costoso 868 00:33:23,543 --> 00:33:24,961 programa de escritura con IA 869 00:33:25,003 --> 00:33:26,755 que Comspot ha estado desarrollando 870 00:33:26,796 --> 00:33:28,965 por años y años y años y años 871 00:33:29,007 --> 00:33:31,510 fue básicamente salvado por un escritor novato. 872 00:33:31,551 --> 00:33:33,595 Bueno, esa es la verdad. 873 00:33:33,637 --> 00:33:35,263 Así fue, ¿sabes? 874 00:33:35,305 --> 00:33:38,433 Yo solo... Escucha, como tu productora ejecutiva, 875 00:33:38,475 --> 00:33:41,770 ya sabes, es mi trabajo decirte 876 00:33:41,811 --> 00:33:43,271 lo que el show necesita. 877 00:33:43,313 --> 00:33:44,523 Y para la temporada dos, 878 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 necesitaremos un verdadero supervisor. 879 00:33:46,066 --> 00:33:47,943 No puedes tener un supervisor. 880 00:33:47,984 --> 00:33:49,486 Eso no es lo que hacemos aquí. 881 00:33:50,070 --> 00:33:52,614 Bueno, okey, puedes decirle a la prensa 882 00:33:52,656 --> 00:33:55,867 todo lo que quieras de que las comedias son fáciles 883 00:33:55,909 --> 00:33:57,869 y que no necesitan genios, 884 00:33:57,911 --> 00:34:00,455 y que no son importantes, ¿sabes? 885 00:34:00,497 --> 00:34:02,832 Pero han definido la cultura 886 00:34:02,874 --> 00:34:04,376 cuando son geniales, ¿verdad? 887 00:34:04,417 --> 00:34:06,503 Así que para la temporada dos, 888 00:34:06,545 --> 00:34:09,089 necesitamos un supervisor para ser geniales. 889 00:34:09,839 --> 00:34:12,175 Pero no buscamos algo genial aquí, Valerie. 890 00:34:12,217 --> 00:34:14,386 Buscamos algo suficientemente bueno para que la gente 891 00:34:14,427 --> 00:34:17,222 lo deje puesto mientras... hace lo que sea. 892 00:34:18,723 --> 00:34:19,724 Mm. 893 00:34:20,850 --> 00:34:24,437 Bueno, suficientemente bueno no lo es para mí. 894 00:34:25,272 --> 00:34:28,065 ¿Te sentiste emboscado? Yo me siento traicionada. 895 00:34:28,108 --> 00:34:30,527 Tú me dijiste después del piloto 896 00:34:30,569 --> 00:34:33,154 que yo sabía más sobre comedias 897 00:34:33,196 --> 00:34:35,197 que tú o cualquiera en tu oficina. 898 00:34:36,032 --> 00:34:38,076 Okey, y eso no era cierto entonces, 899 00:34:38,118 --> 00:34:39,411 pero lo es ahora. 900 00:34:39,452 --> 00:34:42,664 Muy bien, y creo que tal vez sea la única persona 901 00:34:42,706 --> 00:34:45,208 que sabe cómo hacer comedia con IA. 902 00:34:47,210 --> 00:34:50,714 Yo me maté trabajando este año sin un supervisor. 903 00:34:51,422 --> 00:34:54,342 ¿Y ahora quieres que haga lo mismo el año que viene? 904 00:34:54,384 --> 00:34:56,678 ¿Solo por suficientemente bueno? 905 00:34:56,719 --> 00:34:58,388 -Okey. Te entiendo. -¿De verdad? 906 00:34:59,055 --> 00:35:00,682 ¿Sí? ¿Me entiendes? 907 00:35:00,724 --> 00:35:02,517 -Sí, te entiendo. -Sí. 908 00:35:02,559 --> 00:35:04,686 Si esto no te está funcionando, 909 00:35:04,728 --> 00:35:06,354 no hagas la temporada dos. 910 00:35:06,396 --> 00:35:08,857 ¿Qué...? ¿Eso qué significa? 911 00:35:08,898 --> 00:35:11,943 ¿Qué vas a hacer, cancelar el show o despedirme? 912 00:35:11,985 --> 00:35:13,695 -¿Eliminar a Beth? -[ríe] 913 00:35:13,737 --> 00:35:15,196 No podemos eliminar a Beth. 914 00:35:15,238 --> 00:35:17,032 Su prueba de audiencia fue fabulosa. 915 00:35:17,073 --> 00:35:18,908 No, usaremos la Valerie de IA. 916 00:35:19,993 --> 00:35:22,871 Mira, te estoy dando a elegir, Valerie. 917 00:35:22,871 --> 00:35:25,373 Es decir, [risita] me encantaría 918 00:35:25,373 --> 00:35:28,376 que la verdadera Valerie Cherish hiciera la temporada dos. 919 00:35:28,418 --> 00:35:30,128 Digo, creamos este show para ella. 920 00:35:30,170 --> 00:35:32,631 Pero si no puedes hacerlo, yo lo puedo entender. 921 00:35:32,672 --> 00:35:36,384 Tú eres libre. Eres libre de tomar, eh, otras oportunidades, 922 00:35:36,426 --> 00:35:39,554 y nosotros, usaremos a la Valerie digital. 923 00:35:39,596 --> 00:35:41,765 ¿La de los promocionales? 924 00:35:41,806 --> 00:35:43,516 Sus brazos se movían raro. 925 00:35:44,434 --> 00:35:46,061 Ya no lo hacen. 926 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 Pues no será tan divertido. 927 00:35:48,271 --> 00:35:49,606 Lo suficiente. 928 00:35:52,942 --> 00:35:54,653 No pueden reemplazarme. 929 00:35:54,694 --> 00:35:55,862 Sí podemos. 930 00:35:57,030 --> 00:35:58,948 Nos diste los derechos. 931 00:35:59,616 --> 00:36:02,243 En la Cúpula Digital justo antes de escanearte. 932 00:36:02,243 --> 00:36:04,746 ¿Qué? ¿El DocuSign? Eso no cuenta. 933 00:36:04,788 --> 00:36:07,791 Mm, los DocuSigns son legalmente vinculantes. 934 00:36:09,292 --> 00:36:13,088 Okey, entonces, okey. Nos vemos en la corte. 935 00:36:13,129 --> 00:36:15,340 ¿Qué, Valerie, vas a demandar a Comspot 936 00:36:15,382 --> 00:36:17,008 y a sus cientos y cientos de abogados? 937 00:36:17,050 --> 00:36:20,261 El tribunal de la opinión pública. 938 00:36:20,303 --> 00:36:22,931 ¿Okey? Porque... 939 00:36:22,972 --> 00:36:25,767 La IA todavía tiene mala imagen. A la gente no le gusta. 940 00:36:25,809 --> 00:36:28,144 Al 72% de la gente sí le gusta. 941 00:36:28,186 --> 00:36:30,438 Okey, entonces me retracto. 942 00:36:30,480 --> 00:36:32,607 -Tú eres un villano. -No. 943 00:36:32,649 --> 00:36:35,652 Valerie, Valerie, por favor. Por favor, entiéndelo. 944 00:36:36,820 --> 00:36:40,615 Mi trabajo es hacer que la televisión evolucione. 945 00:36:40,657 --> 00:36:42,200 -Ese es mi trabajo. -Sí. 946 00:36:42,242 --> 00:36:44,869 Yo tengo que cuidar de mí mismo. 947 00:36:47,038 --> 00:36:49,541 Solo... soy un humano. 948 00:36:52,377 --> 00:36:53,378 Sí. 949 00:36:54,504 --> 00:36:55,839 Okey, bueno... 950 00:36:57,841 --> 00:36:59,843 Buena suerte en tu trabajo. 951 00:36:59,884 --> 00:37:02,637 Me alegra al menos haber dicho algo. 952 00:37:02,679 --> 00:37:05,181 Okey, porque es como ese... 953 00:37:05,223 --> 00:37:07,308 como ese dicho, ya sabes. 954 00:37:07,350 --> 00:37:10,520 Cuando vinieron por los escritores, dijiste: "Okey". 955 00:37:11,271 --> 00:37:14,357 Cuando vinieron por los actores, dijiste: "Seguro!". 956 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 Y cuando vengan por ti... 957 00:37:17,694 --> 00:37:21,364 no quedará nadie para decir: "Okey, seguro". 958 00:37:22,741 --> 00:37:23,867 Sí, bueno. 959 00:37:25,452 --> 00:37:26,536 Ah. 960 00:37:26,578 --> 00:37:29,831 Sí, no, yo no... no quiero este éxito. 961 00:37:29,873 --> 00:37:30,874 Sí. 962 00:37:31,791 --> 00:37:33,877 Me regalas lo que yo te regalé, por cierto. 963 00:37:36,755 --> 00:37:39,257 Y te llamaré mañana para decirte mi decisión. 964 00:37:41,593 --> 00:37:43,178 Está mal. 965 00:37:43,219 --> 00:37:45,722 ¿Cómo se les puede permitir que me reemplacen conmigo? 966 00:37:46,639 --> 00:37:48,016 Pues, no lo hagas. 967 00:37:48,057 --> 00:37:50,018 No necesitamos el dinero. 968 00:37:50,018 --> 00:37:53,396 Si no te sientes a gusto con esto, no lo hagas. 969 00:37:53,438 --> 00:37:56,107 ¿Que no haga qué? No. 970 00:37:56,149 --> 00:37:58,693 -¿Que no protagonice mi propio show? -Mm. 971 00:37:58,693 --> 00:38:01,571 ¿Que lo deje todo? Es lo que siempre he querido, Mark. 972 00:38:01,613 --> 00:38:03,531 Me reconforta oír eso. 973 00:38:03,531 --> 00:38:06,034 Bueno, profesionalmente, Marky Mark, ¿verdad? 974 00:38:06,034 --> 00:38:07,952 Si lo dejara, ¿qué haría entonces? 975 00:38:07,994 --> 00:38:10,789 -¿Quedarme sentada en casa? -No. 976 00:38:10,830 --> 00:38:13,291 -No disfrutarías del pickleball. -No. 977 00:38:14,125 --> 00:38:16,711 Creo que ambos sabemos lo que vas a hacer. 978 00:38:16,753 --> 00:38:18,213 [suspira] 979 00:38:18,254 --> 00:38:19,547 Ay... 980 00:38:19,589 --> 00:38:21,299 Yo solo odio que ganen. 981 00:38:22,467 --> 00:38:23,718 ¿Qué voy a hacer? 982 00:38:23,760 --> 00:38:26,763 ¿Cortarme la nariz para pelearme con mi cara? 983 00:38:26,805 --> 00:38:28,139 -[alerta de mensaje] -[suspira] 984 00:38:29,766 --> 00:38:32,310 -¿Jack Stevens? -¿Qué, en serio? 985 00:38:32,352 --> 00:38:35,146 -¿Cómo consiguió tu número? -Bueno, es Jack Stevens, Mark. 986 00:38:37,273 --> 00:38:39,234 "Estoy trabajando en un nuevo show. 987 00:38:39,275 --> 00:38:42,278 "La protagonista es una mujer de cierta dignidad. 988 00:38:42,320 --> 00:38:44,405 "Apuesto a que pensaste que iba a decir 'edad'. 989 00:38:44,447 --> 00:38:46,658 No". Es lindo. 990 00:38:46,699 --> 00:38:48,660 ¿Debería estar celoso? 991 00:38:48,701 --> 00:38:51,454 "Es una divertida y trabajadora mujer 992 00:38:51,496 --> 00:38:53,790 "con un fuerte sentido de la moral. 993 00:38:53,832 --> 00:38:56,584 "Y desde la reunión en mi oficina, 994 00:38:56,626 --> 00:38:58,503 "no dejo de verte en el papel. 995 00:38:59,504 --> 00:39:00,964 Espero que lo hagamos realidad". 996 00:39:03,842 --> 00:39:05,510 [ambos riendo] 997 00:39:05,552 --> 00:39:08,721 Okey, ¿estoy alucinando o tú también ves esto? 998 00:39:11,641 --> 00:39:12,642 Lo veo. 999 00:39:13,518 --> 00:39:15,770 Ay, Val, esto es realmente genial. 1000 00:39:15,812 --> 00:39:18,022 [Val riendo] 1001 00:39:18,064 --> 00:39:21,484 Brandon dijo... él dijo que si no quiero hacer la temporada dos, 1002 00:39:21,526 --> 00:39:24,529 puedo aceptar otro trabajo, y él usará la yo digital. 1003 00:39:24,571 --> 00:39:27,198 Ah, ¿y ahora te parece bien la idea? 1004 00:39:27,240 --> 00:39:30,451 Bueno, ¿sabes qué? La IA está aquí, Mark, no puedes negarlo, ¿verdad? 1005 00:39:30,493 --> 00:39:31,953 Hay que seguir adelante. 1006 00:39:31,995 --> 00:39:35,540 Okey, la Valerie digital puede hacer el show de IA, 1007 00:39:35,582 --> 00:39:38,293 y la Valerie humana puede trabajar 1008 00:39:38,334 --> 00:39:42,005 con un ganador de un Emmy escritor de verdad 1009 00:39:42,046 --> 00:39:44,132 que empezó su carrera en una comedia. 1010 00:39:44,173 --> 00:39:46,009 Así que, ¿qué tal? 1011 00:39:46,050 --> 00:39:47,051 [ríe] Eso... 1012 00:39:48,094 --> 00:39:49,679 es algo genial, Val. 1013 00:39:50,096 --> 00:39:52,307 [ambos riendo] 1014 00:39:52,348 --> 00:39:54,142 A buen fin no hay mal principio. 1015 00:39:54,183 --> 00:39:55,810 Mírate citando a Shakespeare. 1016 00:39:55,852 --> 00:39:57,645 ¿Sí? ¿Fue él quien dijo eso? 1017 00:39:57,687 --> 00:40:00,106 Escuché a Diane decírselo a Sam en Cheers. 1018 00:40:03,192 --> 00:40:04,819 -[Valerie] ¿Lista, Jane? -[Jane] Sí. 1019 00:40:04,861 --> 00:40:06,571 Sí, okey. Eh... 1020 00:40:07,864 --> 00:40:10,575 Bueno, el show se llama The Judge's Table, 1021 00:40:10,617 --> 00:40:12,827 y yo interpreto a Eleanor Judge, 1022 00:40:12,869 --> 00:40:15,371 una jueza de un tribunal federal 1023 00:40:15,413 --> 00:40:17,498 que abandona su carrera legal 1024 00:40:17,540 --> 00:40:20,001 para dedicarse a su verdadera pasión 1025 00:40:20,043 --> 00:40:21,419 y convertirse en chef. 1026 00:40:21,461 --> 00:40:24,172 -[Jane] Estoy tan orgullosa de ti. -Aah. 1027 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 -Por fin. -¿Por fin... 1028 00:40:25,548 --> 00:40:27,258 estás orgullosa de mí? Okey. [ríe] 1029 00:40:27,300 --> 00:40:30,553 [Jane] No, me refería a que por fin todo ha salido bien. 1030 00:40:30,595 --> 00:40:32,555 -Ah. -Qué gran evolución has tenido. 1031 00:40:33,640 --> 00:40:35,683 Okey, ¿qué significa eso? Oh-oh! 1032 00:40:35,725 --> 00:40:37,185 -[se mofa] "Evolución". -No, no. 1033 00:40:37,226 --> 00:40:41,022 Solo me refiero a cómo te mantuviste firme con NuNet, 1034 00:40:41,064 --> 00:40:43,691 cómo aceptaste este nuevo trabajo y no miraste atrás. 1035 00:40:43,691 --> 00:40:47,362 Yo te he observado durante 20 años, Valerie. 1036 00:40:47,403 --> 00:40:49,614 Veinte años en una industria 1037 00:40:49,656 --> 00:40:52,951 que no te ofreció más que humillación. 1038 00:40:52,992 --> 00:40:54,994 No sé cómo pudiste seguir adelante. 1039 00:40:57,205 --> 00:40:58,957 Es curioso. Yo nunca sentí eso. 1040 00:41:00,750 --> 00:41:02,794 ¿Humillación? No, no. 1041 00:41:02,835 --> 00:41:04,712 No, bueno, sentía cuando la gente 1042 00:41:04,754 --> 00:41:07,090 era mala conmigo o me insultaba, seguro. 1043 00:41:07,131 --> 00:41:09,550 Ya sabes, pero eso me servía, sabes, 1044 00:41:09,592 --> 00:41:13,137 necesitaba llegar a dónde me dirigía, ¿entiendes? 1045 00:41:13,179 --> 00:41:15,139 Así que... pero humillación, no. 1046 00:41:16,099 --> 00:41:18,393 Sabes, no, yo creo... 1047 00:41:18,434 --> 00:41:20,728 creo que tienes que aceptar ser humillado. 1048 00:41:20,770 --> 00:41:22,146 Y yo nunca me presté a eso. 1049 00:41:23,314 --> 00:41:25,191 ¿Sabes? Sí. 1050 00:41:27,819 --> 00:41:30,071 No lo sé, solo hice lo mejor, 1051 00:41:30,113 --> 00:41:32,949 ya sabes, con lo que me dieron, ¿verdad? 1052 00:41:32,991 --> 00:41:35,910 ¿Y no es eso lo que significa ser humano? 1053 00:41:35,952 --> 00:41:37,745 ¿Verdad? Solo sacas lo mejor de las cosas. 1054 00:41:37,787 --> 00:41:39,664 De lo contrario, te quedas atrás 1055 00:41:39,706 --> 00:41:43,334 y te sientes miserable todo el tiempo, ¿sabes? 1056 00:41:43,376 --> 00:41:44,377 Sí. 1057 00:41:45,795 --> 00:41:47,588 Las cosas no siempre 1058 00:41:47,630 --> 00:41:50,466 van a ser como tú quieres, ¿verdad? 1059 00:41:50,508 --> 00:41:53,636 No siempre vas a conseguir el trabajo perfecto. 1060 00:41:54,470 --> 00:41:56,639 [riendo] O lo que sea, ya sabes. 1061 00:41:56,681 --> 00:41:59,434 Pero tienes que sacar lo mejor, ¿verdad? 1062 00:41:59,475 --> 00:42:00,643 Tienes que adaptarte. 1063 00:42:01,978 --> 00:42:02,979 Seguir adelante. 1064 00:42:03,980 --> 00:42:07,275 Sí, es lo que trato de hacer, sí. 1065 00:42:07,316 --> 00:42:09,819 Siento como si te estuviera viendo por primera vez. 1066 00:42:10,903 --> 00:42:12,280 ¿En serio? 1067 00:42:12,321 --> 00:42:15,033 Tal vez por eso no has podido 1068 00:42:15,074 --> 00:42:16,784 hacer bien este documental. 1069 00:42:16,826 --> 00:42:18,453 Has contado la historia equivocada. 1070 00:42:18,494 --> 00:42:20,538 Ahora cuenta la de Valerie Cherish. 1071 00:42:21,330 --> 00:42:22,749 [risita] 1072 00:42:24,625 --> 00:42:27,545 Okey, tengo que ir a esa clase de cocina 1073 00:42:27,587 --> 00:42:29,130 para mi nuevo show. 1074 00:42:29,130 --> 00:42:31,549 No quiero volverme muy buena, o terminaré cocinando 1075 00:42:31,591 --> 00:42:34,135 para Mark para siempre. [ríe] 1076 00:42:34,177 --> 00:42:36,137 Eh, ¿tienes lo que necesitas? 1077 00:42:36,137 --> 00:42:38,473 -¿Sí, es todo? -[Jane] Sí, lo tengo. 1078 00:42:38,514 --> 00:42:39,849 Okey, bien. 1079 00:42:39,891 --> 00:42:41,726 ¿Podrías sonar más emocionada? 1080 00:42:41,768 --> 00:42:44,187 Jane, necesito que suenes más emocionada. 1081 00:42:44,937 --> 00:42:46,522 [riendo] 1082 00:42:46,564 --> 00:42:48,566 Es una callback de The Comeback. 1083 00:42:48,608 --> 00:42:51,319 [riendo] Bien. Okey. 1084 00:42:51,360 --> 00:42:52,987 [pasos alejándose] 1085 00:42:53,029 --> 00:42:55,490 Ah, sí, ¿sabes qué? Lo haré de nuevo. 1086 00:42:55,531 --> 00:42:56,657 Sí. 1087 00:42:56,699 --> 00:42:59,202 Un callback es un término en comedia. 1088 00:42:59,243 --> 00:43:01,662 Ya sabes, cuando haces una referencia 1089 00:43:01,704 --> 00:43:04,832 a algo que pasó antes, ya sabes, para reír. 1090 00:43:04,874 --> 00:43:07,210 Sí, okey. Sí, eso está bien. 1091 00:43:07,251 --> 00:43:09,712 En fin, gracias. Gracias a todos. 1092 00:43:09,754 --> 00:43:12,006 Gracias, sí. Fue muy divertido. 1093 00:43:12,048 --> 00:43:13,341 [riendo] 1094 00:43:13,382 --> 00:43:14,592 Adiós, cariño. 1095 00:43:14,634 --> 00:43:16,844 [♪ suena "Cherish" por The Association] 1096 00:43:16,886 --> 00:43:19,180 ♪♪ 1097 00:43:19,222 --> 00:43:23,935 THE JUDGE'S TABLE ESTá NOMINADA A TRES PREMIOS EMMY EN 2027: 1098 00:43:23,976 --> 00:43:28,064 MEJOR SERIE MEJOR GUION MEJOR ACTRIZ 1099 00:43:28,106 --> 00:43:29,357 ♪♪ 1100 00:43:29,398 --> 00:43:31,275 ¿QUé TAL? ENTRA EN SU TERCERA TEMPORADA 1101 00:43:31,317 --> 00:43:32,860 CON UN ELENCO TOTALMENTE DIGITAL 1102 00:43:32,902 --> 00:43:35,738 Y UNA TAZA DE FINALIZACIóN DEL 70%. 1103 00:43:35,780 --> 00:43:38,574 A LA GENTE LE GUSTA PONERLA MIENTRAS HACE... LO QUE SEA. 1104 00:43:39,408 --> 00:43:43,621 NO SE UTILIZó IA PARA ESCRIBIR ESTA SERIE. 1105 00:43:43,663 --> 00:43:46,374 [♪ continúa sonando "Cherish"] 1106 00:43:46,415 --> 00:43:48,876 ♪♪ 1107 00:43:48,918 --> 00:43:50,545 EL REGRESO 1108 00:43:50,586 --> 00:43:54,632 ♪♪ 1109 00:44:00,263 --> 00:44:05,518 ♪♪ 1110 00:44:07,770 --> 00:44:13,776 ♪♪ 1111 00:44:16,028 --> 00:44:18,114 ♪♪ 1112 00:44:20,199 --> 00:44:22,118 ♪♪ 1113 00:44:24,620 --> 00:44:26,831 ♪♪ 1114 00:44:31,294 --> 00:44:35,131 ♪♪ 1115 00:44:43,556 --> 00:44:49,687 ♪♪