1 00:00:08,050 --> 00:00:11,803 -Känner du att den växer? -Den växer definitivt. 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,476 -Dubbeltydigt! -Det här är som filmen "Ghost". 3 00:00:17,601 --> 00:00:18,644 Precis. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,606 -Fast utan sexuella undertoner. -Ja. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,816 Inga sexuella undertoner. 6 00:00:24,942 --> 00:00:28,028 Ska jag använda ett eller två fingrar? För öppningen? 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,947 -Två är alltid bättre. -Okej. 8 00:00:30,072 --> 00:00:32,658 -Förlåt. -Mark, det är den bästa delen. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,910 Det är Greg igen. 10 00:00:35,035 --> 00:00:38,247 Han sms:ade tidigare. Varför det? Vad vill han? 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,875 Vi pausar. Så där. Okej, svara. 12 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Hej. 13 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 Okej, du... 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,265 Det var intressant. 15 00:00:57,182 --> 00:00:58,225 Okej. 16 00:01:00,352 --> 00:01:03,564 -Ska ni äntligen spela golf? -Lunch. 17 00:01:03,689 --> 00:01:07,943 Och jag citerar: "Jag gillar inte hur det blev." 18 00:01:08,068 --> 00:01:10,612 Val, han ska starta en ny firma och... 19 00:01:10,737 --> 00:01:12,531 Vill han att du ska vara med? 20 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 -Ja. -Se där! 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,370 Det är ju toppen, Marky Mark. 22 00:01:20,747 --> 00:01:23,959 Nu kan du få namnen på ställena jag hittade för att ta bort tatueringen. 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,005 -Ska vi titta klart på min serie? -Ja. 24 00:01:32,009 --> 00:01:34,051 Tack för att ni tittade på "How's That?!" 25 00:01:34,176 --> 00:01:36,179 Ni kan också roas av "How's That?!"... 26 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 -Val, du ser fantastisk ut. -Det är inte jag. Jag har inte filmat det. 27 00:01:39,975 --> 00:01:42,102 Jag har inte sagt det. Det är inte min kostym. 28 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 -Och när du ändå håller på, Mark... -Sa du mitt namn? 29 00:01:44,896 --> 00:01:46,440 Spola tillbaka. 30 00:01:47,482 --> 00:01:51,277 När du ändå håller på, Mark, kan du beställa vårt sportpaket... 31 00:01:51,402 --> 00:01:55,866 Mitt namn står på kontot. Är det en AI-grej? 32 00:01:55,991 --> 00:01:59,911 Det är tv på vårt sätt, för dig. Vad sägs om det?! 33 00:02:00,037 --> 00:02:03,999 Jag blev skannad i den digitala kupolen. Det måste ha varit det den var till för. 34 00:02:04,124 --> 00:02:07,628 Det är okej. De vill använda mig som talesperson. 35 00:02:07,753 --> 00:02:11,131 -Får du extra betalt för det här? -Vet inte. Jag bara skrev på. 36 00:02:13,884 --> 00:02:17,095 -Rörde mina armar sig konstigt? -Inte vad jag kunde se. 37 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 -Jag går och lägger mig. -Okej. 38 00:02:19,222 --> 00:02:23,143 -Jag stannar uppe en stund. -Val, serien var bra. 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,728 Så sitt inte uppe hela natten och titta på din telefon- 40 00:02:25,853 --> 00:02:27,356 -för att se vad andra tyckte. 41 00:02:27,481 --> 00:02:31,693 Nej, jag gör inte det längre. Jag har lärt mig min läxa. 42 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 -Okej. -Ja. 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,499 -Jag tittade! -Val! 44 00:02:45,624 --> 00:02:46,750 Jag vet. 45 00:02:47,918 --> 00:02:51,004 Du måste ta min telefon. Ge inte tillbaka den ikväll. 46 00:02:51,129 --> 00:02:53,799 Vad är det för skit på nätet om vår serie? 47 00:02:53,924 --> 00:02:57,344 Okej, PDP, sluta. Du ska inte bry dig om nåt av det. 48 00:02:57,469 --> 00:02:59,554 Nej, du får inte göra det. 49 00:02:59,680 --> 00:03:02,307 För "hatare kommer att hata. Hata, hata, hata". 50 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 "Skaka av dig det." 51 00:03:04,351 --> 00:03:08,397 -Det är min Taylor Swift. -Min pojkvän älskade serien. 52 00:03:09,314 --> 00:03:12,359 Jag tror att folk fortfarande är arga över AI-grejen. 53 00:03:12,484 --> 00:03:15,362 Allt hat handlar inte om AI. 54 00:03:15,487 --> 00:03:18,865 "Sheriffen går för långsamt. Har han fått en stroke?" 55 00:03:18,990 --> 00:03:21,827 Nej, det har jag inte. Det är så min rollfigur går. 56 00:03:21,952 --> 00:03:24,121 -Ja, det är det. -Vet ni vad? 57 00:03:24,246 --> 00:03:26,039 Om det känns dåligt, släpp inte in det. 58 00:03:26,164 --> 00:03:30,919 När jag gjorde "Seeing Red" började vanliga människor på nätet- 59 00:03:31,044 --> 00:03:35,465 -tro att deras åsikter spelade roll. Och jag läste allt. 60 00:03:35,590 --> 00:03:39,344 Om jag läste en dålig sak var jag tvungen att fortsätta tills jag hittade nåt bra. 61 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 Dåligt: "Hon kan inte agera." 62 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 Bra: "Ja, hon är gammal, men jag skulle ändå ligga med henne." 63 00:03:45,016 --> 00:03:48,978 -Och vet ni vad jag fick? -En djup depression? 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,982 Jag fick den här. 65 00:03:52,107 --> 00:03:53,942 -Lägg av! -Val! 66 00:03:55,067 --> 00:03:57,988 Jag tänkte att vi kunde behöva lite inspiration idag. 67 00:03:58,113 --> 00:04:03,785 För när det gäller andras åsikter, lyssna inte på "Emmy" av dem. 68 00:04:03,910 --> 00:04:07,497 Eller hur? Kul, va? Jag kom på det i bilen. 69 00:04:07,622 --> 00:04:10,876 -Jag måste ta en bild med den. -Självklart. 70 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 Ja, kom hit. Kliv fram, allihop. 71 00:04:14,755 --> 00:04:16,964 -Vi gör det. Beredd? -Hej, hej. 72 00:04:17,089 --> 00:04:20,552 -Okej, så... -Hon tar en bild. 73 00:04:20,677 --> 00:04:23,054 -Bra. -Okej, det räcker. 74 00:04:23,180 --> 00:04:27,267 Vi har ett Zoom-samtal till er alla från NuNet. 75 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 -Vi börjar repetera direkt efteråt. -Tack, Bev. 76 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 Tror du att Zoom-mötet handlar om tittarsiffror? 77 00:04:32,606 --> 00:04:36,651 När vi fick preliminära siffror, visste jag om jag skulle vara nervös eller inte. 78 00:04:36,777 --> 00:04:40,530 Ja. Kom ihåg att vi är en ny serie. 79 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 -När "I'm It!" började... -Vi är nummer ett på NuNet. 80 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 -Är vi nummer ett? -Var såg du det? 81 00:04:45,577 --> 00:04:48,079 På NuNet. Nummer ett av alla deras program. 82 00:04:48,205 --> 00:04:51,082 Det kan vara friserat. Alla nya tv-bolag fifflar med siffrorna. 83 00:04:51,207 --> 00:04:52,584 Brandon är fem minuter sen. 84 00:04:52,709 --> 00:04:56,505 Okej. Brandon. Det är chefen på NuNet. 85 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Nu gäller det. 86 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 Han meddelar att det blir en säsong två. Vad kan det annars vara? 87 00:05:01,927 --> 00:05:04,179 Ett "hej då" och "tack"? 88 00:05:04,304 --> 00:05:08,850 Herregud, Frank! Kan du nånsin känna glädje? 89 00:05:08,975 --> 00:05:11,603 -Är vi klara? -Okej. Här är Brandon. 90 00:05:11,728 --> 00:05:15,941 Hej, allihop! Ursäkta att ni fick vänta. Det är en stor dag. 91 00:05:16,066 --> 00:05:18,819 Vi trodde att det första avsnittet skulle gå bra- 92 00:05:18,944 --> 00:05:21,071 -på grund av AI-publiciteten och allt ståhej- 93 00:05:21,196 --> 00:05:23,198 -så vi sände de första två efter varandra- 94 00:05:23,323 --> 00:05:27,285 -för att se hur det skulle gå, och ni behöll 70-72. 95 00:05:27,410 --> 00:05:28,912 72 procent stannade kvar. 96 00:05:29,037 --> 00:05:31,706 Och vi är jättenöjda med det, för det betyder- 97 00:05:31,832 --> 00:05:35,669 -att 72 procent av tittarna accepterar en AI-skriven serie. 98 00:05:35,794 --> 00:05:39,965 De gillar er tillräckligt för att stanna kvar. 99 00:05:40,090 --> 00:05:44,135 Så med det i åtanke vill jag göra... 100 00:05:44,261 --> 00:05:47,180 -Säsong två? Vill du göra en säsong två? -Ja. 101 00:05:47,305 --> 00:05:49,933 Vi vill göra en säsong två. 102 00:05:50,058 --> 00:05:54,104 -Ja! -Tack! 103 00:05:54,813 --> 00:05:56,606 Vad sägs? Och Valerie, i slutet av veckan- 104 00:05:56,731 --> 00:05:59,860 -ska jag göra ett litet "ärevarv" för att tillkännage säsong två- 105 00:05:59,985 --> 00:06:03,738 -och som exekutiv producent och stjärna i den här nya succéserien- 106 00:06:03,864 --> 00:06:06,491 -bjuder jag in dig att göra mig sällskap. Är du tillgänglig? 107 00:06:07,117 --> 00:06:08,618 Försök stoppa mig. 108 00:06:09,327 --> 00:06:11,830 Toppen. Tack. Grattis, allihop. 109 00:06:11,955 --> 00:06:14,291 Tack. Och tack för ert stöd. 110 00:06:14,416 --> 00:06:15,667 -Han är borta. -Herregud. 111 00:06:15,792 --> 00:06:17,836 Vi fick en säsong två! Vi gjorde det! 112 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 -Ja! -Vi gjorde det! 113 00:06:19,671 --> 00:06:24,134 -Du gjorde det här för oss, Valerie. -Nej, det var allihop. 114 00:06:24,259 --> 00:06:26,595 Val! Val! Val! 115 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 -Val! Val! Val! -Ni! Ni! Ni! 116 00:06:33,768 --> 00:06:35,145 Ni! Ni! 117 00:06:35,729 --> 00:06:37,564 -Jävlar! -Vad hände? 118 00:06:37,689 --> 00:06:40,567 Den studsade av bordet. 119 00:06:40,692 --> 00:06:42,152 Okej... 120 00:06:42,277 --> 00:06:46,823 Fan! Varför slog jag i det jävla bordet så där? 121 00:06:46,948 --> 00:06:48,950 -Ingen fara. -Jag är en sån idiot. 122 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 -Nej. -En riktig idiot. 123 00:06:51,077 --> 00:06:53,246 Så här går det när jag känner glädje. 124 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 Herregud, Val, jag är så ledsen att jag hade sönder din Emmy. 125 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 Herregud! 126 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 -Herregud! -Låt mig... 127 00:06:59,961 --> 00:07:01,588 -Jag önskar att jag var död. -Kom hit. 128 00:07:01,713 --> 00:07:05,008 Jag borde vara död som min bror! 129 00:07:05,133 --> 00:07:08,929 Hallå! Se på mig. Okej? 130 00:07:09,888 --> 00:07:13,892 -Förlåt. -Den gick sönder. Det gör inget. 131 00:07:14,017 --> 00:07:17,437 -Det är inte... -Det är bara en talisman. 132 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 Och den tjänade sitt syfte. 133 00:07:19,689 --> 00:07:23,693 Kvällen jag vann den återförenades jag och min man. 134 00:07:23,818 --> 00:07:28,156 Vi besökte båda en kär vän på sjukhuset. 135 00:07:29,074 --> 00:07:32,284 Och det lärde mig vad som verkligen är viktigt- 136 00:07:32,409 --> 00:07:34,287 -och det är relationer. 137 00:07:34,412 --> 00:07:36,039 Jag har hittat nån som kan laga den. 138 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 Kan nån laga den? Okej, den ska lagas! 139 00:07:41,378 --> 00:07:45,715 Men jag var redo att släppa den, och det är det viktiga. 140 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 Så, ja... 141 00:07:47,133 --> 00:07:49,302 -Har du hört nåt från Nivea? -Nej. 142 00:07:49,427 --> 00:07:51,304 -Inte än? -Hej, Valerie. 143 00:07:51,429 --> 00:07:53,807 -Hej. -Dylan Lars från Jack Stevens Productions. 144 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Jack såg din serie och vill säga hej. 145 00:07:56,810 --> 00:08:00,355 Vill Jack Stevens säga hej till mig? Okej, när? 146 00:08:00,480 --> 00:08:04,442 -Hoppa in. -Nu? Vill han säga hej nu? 147 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Min man och jag ska äta middag med gamla vänner... 148 00:08:07,028 --> 00:08:09,239 Det tar inte lång tid. Hans kontor är i närheten. 149 00:08:09,364 --> 00:08:12,200 -Jag kör dig tillbaka. -Vem är Jack Stevens? 150 00:08:12,325 --> 00:08:16,079 "Vem är Jack Stevens?" Hon är inte från vår planet. 151 00:08:17,372 --> 00:08:18,456 Tv-legendar. 152 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 Just nu har han den där succéserien om den kvinnliga läkaren- 153 00:08:21,459 --> 00:08:22,877 -som driver en akutmottagning. 154 00:08:23,003 --> 00:08:27,090 Den heter "She-R". Patience vet. 155 00:08:32,011 --> 00:08:34,097 -Den här vägen. -Okej, tack. 156 00:08:34,764 --> 00:08:35,807 Där är hon. 157 00:08:35,932 --> 00:08:37,851 -Det är Valerie. -Hej! 158 00:08:37,976 --> 00:08:41,312 Jack Stevens. Tack för att du kom. Det här är Ben Morrow och Matt Wright. 159 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 -Vet du vad jag heter? -Jag vet alla era namn. 160 00:08:44,858 --> 00:08:48,319 Hur skulle jag inte kunna dem? Tv-författarnas Mount Rushmore. 161 00:08:48,445 --> 00:08:51,239 I så fall är det hans ansikte som behöver lagas. 162 00:08:51,364 --> 00:08:53,575 Jag skojar. Han är så snygg att jag känner mig hotad. 163 00:08:53,700 --> 00:08:56,995 Matt, ingen täckmantel, inget drinkminimum. Det är bara ett möte. 164 00:08:58,079 --> 00:09:01,166 Kom in. Sitt ner. Vi vill alla träffa dig. 165 00:09:01,916 --> 00:09:06,755 -Grattis till din serie. -Grattis till "She-R". 166 00:09:06,880 --> 00:09:10,717 Så fort jag har tid är den överst på min måste-se-lista. 167 00:09:10,842 --> 00:09:14,596 Jaså? Våra serier då? Vänta, du har ingen serie. 168 00:09:14,721 --> 00:09:18,266 Jag har ingen, för jag avslutar mina innan jag kör dem i botten. 169 00:09:21,311 --> 00:09:25,231 -Valerie, vi behöver din hjälp. -Visst. Vad kan jag göra för er? 170 00:09:26,566 --> 00:09:30,904 NuNet ska hålla en presskonferens om din serie- 171 00:09:31,029 --> 00:09:33,698 -och vi antar att de vill ha dig där. 172 00:09:33,823 --> 00:09:36,076 -Ja, det vill de. -Jisses, han hade rätt. 173 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 Han skriver konspirationsteorier hela dagarna. 174 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Han säger att de ska ha dig där som AI:s mänskliga ansikte. 175 00:09:41,623 --> 00:09:44,209 "Inte en chans", sa jag. 176 00:09:45,418 --> 00:09:49,255 Vi vill att du talar ut å författarnas vägnar. 177 00:09:49,881 --> 00:09:54,636 Det är inte en sån grej. De ska bara tillkännage säsong två. 178 00:09:54,761 --> 00:09:57,097 -Grattis. -Tack. 179 00:09:57,222 --> 00:09:59,557 Det är ett ärevarv för "How's That?!" 180 00:09:59,682 --> 00:10:02,769 Vi ser det mer som en begravning än ett ärevarv. 181 00:10:02,894 --> 00:10:04,437 För skrivandet. 182 00:10:04,562 --> 00:10:07,982 NuNet blir det första tv-bolaget- 183 00:10:08,108 --> 00:10:11,069 -som erkänner att de använder AI. 184 00:10:11,736 --> 00:10:16,157 Och nu verkar det finnas en publik, vilket jag tror beror på din insats. 185 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 Tack. 186 00:10:17,742 --> 00:10:20,203 Visst, men om de går ut med det budskapet- 187 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 -signalerar det att inga serier behöver författare. 188 00:10:23,998 --> 00:10:28,419 Om de kommer undan med det i din serie får nästa serie ingen författare- 189 00:10:28,545 --> 00:10:30,380 -och inte serien därefter. 190 00:10:30,505 --> 00:10:35,468 -Om budskapet är: "Din serie funkar." -Ja, jag vet inte... 191 00:10:35,593 --> 00:10:38,847 Du pratar med tre män som har anställt hundratals författare till våra serier. 192 00:10:38,972 --> 00:10:42,016 Och ärligt talat fattar jag inte hur vi har några serier. 193 00:10:42,142 --> 00:10:45,812 Den här killen har ingen talang. Den här killen är bara en manlig modell. 194 00:10:45,937 --> 00:10:48,690 -Och jag är en skitstövel. -Det är faktiskt sant. 195 00:10:48,815 --> 00:10:52,861 Men Jack har talang och jag får inte ens katalogjobb. 196 00:10:55,697 --> 00:10:58,616 Kul. Nej, men jag... 197 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 Ni har nog inget att oroa er för. 198 00:11:01,035 --> 00:11:05,206 AI kan inte ersätta författare helt och hållet. 199 00:11:05,331 --> 00:11:08,418 Det går bara inte. Alla våra manus behöver hjälp. 200 00:11:08,543 --> 00:11:12,046 Och jag har sagt till alla som vill lyssna där borta- 201 00:11:12,172 --> 00:11:15,341 -att vi behöver en riktig författare, eller två. 202 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 -Det är beundransvärt. -Ja. 203 00:11:18,052 --> 00:11:20,722 Nu måste du bara säga det inför pressen. 204 00:11:23,641 --> 00:11:24,726 Tja... 205 00:11:25,935 --> 00:11:30,940 Vi är bara där för att säga att folk tittade på serien. 206 00:11:31,065 --> 00:11:33,651 Ska jag sen resa mig och säga: "Det borde de inte ha gjort"? 207 00:11:34,527 --> 00:11:38,615 Jag tror inte att ni skulle gilla om skådespelarna i era serier sa: 208 00:11:38,740 --> 00:11:40,867 "Gillade ni vår serie? Det borde ni inte ha gjort." 209 00:11:40,992 --> 00:11:43,786 "Av den här anledningen, och här är några andra saker"- 210 00:11:43,912 --> 00:11:48,040 -"som ni inte ens känner till." Jag tror inte att ni skulle gilla det. 211 00:11:48,165 --> 00:11:51,836 -Skulle ni det? -Nej, för vi är människor... 212 00:11:51,961 --> 00:11:55,757 ...och vi jobbar hårt. Men er serie är annorlunda. 213 00:11:55,882 --> 00:11:59,928 Er författare är en maskin som plagierar andra författares manus- 214 00:12:00,053 --> 00:12:03,306 -på en nanosekund, utan tankar eller känslor. 215 00:12:05,308 --> 00:12:08,519 Men det som inte är annorlunda är- 216 00:12:08,645 --> 00:12:12,649 -att vi har ungefär 200 personer i vår serie- 217 00:12:12,774 --> 00:12:15,360 -som jobbar hårt, och om jag gör det ni ber om- 218 00:12:15,485 --> 00:12:17,445 -hjälper jag till att ta deras jobb. 219 00:12:17,570 --> 00:12:19,113 -Jag hör dig. -Ja? 220 00:12:19,239 --> 00:12:23,910 Fint gjort av dig. Du bryr dig om andra. 221 00:12:24,035 --> 00:12:26,329 Vi vill bara göra det som är rätt. 222 00:12:29,082 --> 00:12:34,796 Så ni tror att om jag går ut och säger "sluta använda AI"- 223 00:12:34,921 --> 00:12:38,883 -så kommer alla andra studior som gör egna AI-serier att säga: 224 00:12:39,008 --> 00:12:45,431 "Valerie Cherish säger att vi inte ska använda AI, så bäst att vi slutar." 225 00:12:45,556 --> 00:12:47,684 Ni måste ha höga tankar om mig. 226 00:12:47,809 --> 00:12:51,980 Jag tror inte att folk bryr sig om vad skådespelare säger. 227 00:12:52,105 --> 00:12:53,523 Om det inte är valår. 228 00:12:54,524 --> 00:12:59,654 Och jag tror att om ni sa nåt- 229 00:12:59,779 --> 00:13:01,823 -skulle det betyda mycket. 230 00:13:01,948 --> 00:13:03,908 -Ni är "de tre stora". -Det har vi gjort. 231 00:13:04,033 --> 00:13:05,451 -Ja. -Ja. 232 00:13:05,576 --> 00:13:08,663 Under strejken. Vi sa det om och om igen. 233 00:13:09,289 --> 00:13:11,791 Du är det nya fokuset. Du har praktisk erfarenhet. 234 00:13:12,458 --> 00:13:17,046 Valerie, du måste säga till folk att det inte funkar. 235 00:13:17,672 --> 00:13:21,551 För om du inte säger nåt, får hundratals författare inga jobb. 236 00:13:22,593 --> 00:13:28,266 Men om du gör det, så får kanske tio eller tjugo författare det. 237 00:13:30,643 --> 00:13:34,897 Jag ser att du vill gå. Nej, nej. 238 00:13:35,606 --> 00:13:38,568 Jag hör dig. Vi gick ut hårt. 239 00:13:38,693 --> 00:13:40,486 Men han är hårdast. 240 00:13:40,611 --> 00:13:44,574 Trots Matt är det här inget skämt. 241 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Det här är ingen vanlig tv-utveckling- 242 00:13:50,079 --> 00:13:54,292 -från tv-bolag till kabelkanaler, kabel till streaming, streaming till AI. 243 00:13:55,251 --> 00:13:56,294 Det är det inte. 244 00:13:57,045 --> 00:14:00,298 Det här är slutet på en era. 245 00:14:02,175 --> 00:14:04,802 Min lilla serie innebär slutet på allt? 246 00:14:04,927 --> 00:14:07,221 Tänk på saken. 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Vi har sagt mycket, men... 248 00:14:10,266 --> 00:14:13,144 Säg det hur du vill. Du behöver inte använda våra ord. 249 00:14:13,936 --> 00:14:17,899 Det är första gången en författare har sagt det till mig. 250 00:14:18,733 --> 00:14:22,236 Okej, och ärligt talat, jag hörde vartenda ord. 251 00:14:22,362 --> 00:14:27,116 Det gjorde jag verkligen, så jag ska tänka på det. 252 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 Och se hur det känns i stunden. 253 00:14:30,078 --> 00:14:31,913 -Ja. -Tack för din tid. 254 00:14:32,038 --> 00:14:34,123 -Tack. -Det är dörren till mitt badrum. 255 00:14:34,248 --> 00:14:36,793 Ja, det är det. Stort. 256 00:14:36,918 --> 00:14:39,003 Jag gick vilse. Trevligt att träffa er alla. 257 00:14:39,128 --> 00:14:41,255 Ja, trevligt att träffa dig. Du är väldigt cool. 258 00:14:42,090 --> 00:14:45,843 -Nu ska jag titta på din serie. -Har du inte ens sett den? 259 00:14:45,968 --> 00:14:49,138 -Inte än. -Jag gillade knarkarserien du gjorde. 260 00:14:49,263 --> 00:14:51,891 -"Seeing Red." -Ja, den var speciell. 261 00:14:52,016 --> 00:14:55,103 -Tänk på vad vi sa. -Ja. 262 00:14:55,228 --> 00:14:57,855 Tv:s framtid hänger på vad du gör. 263 00:15:00,608 --> 00:15:04,654 Okej. Tack. Hej då! 264 00:15:04,779 --> 00:15:06,823 -Du är bäst. -Ja. 265 00:15:07,490 --> 00:15:09,659 De säger samma sak som Jane sa. 266 00:15:09,784 --> 00:15:13,955 Men istället för att rädda mänskligheten gäller det bara författarna. 267 00:15:14,080 --> 00:15:18,501 De tror att du kan stoppa AI, så nu är de intresserade av dig? 268 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 De har gjort alla stora serier de senaste 20 åren- 269 00:15:21,421 --> 00:15:24,215 -och ingen av dem har gett dig en roll i nån. 270 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Jag fattar. 271 00:15:25,716 --> 00:15:28,845 Nu när de vill ha en tjänst beter de sig som kompisar- 272 00:15:28,970 --> 00:15:32,056 -men innan idag visste de inte att du fanns. 273 00:15:32,181 --> 00:15:35,685 Tack för den snälla påminnelsen. 274 00:15:35,810 --> 00:15:38,438 Om du hade fått vara med i en Jack Stevens-serie då- 275 00:15:38,563 --> 00:15:40,690 -hade du nog inte behövt göra "The Comeback". 276 00:15:40,815 --> 00:15:43,526 Du säger det som om "The Comeback" är nåt dåligt. 277 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 Tja... 278 00:15:45,528 --> 00:15:48,990 Om jag inte hade gjort "The Comeback" hade jag inte träffat Paulie G. 279 00:15:49,115 --> 00:15:51,367 -Precis min poäng. -Låt mig prata klart. 280 00:15:51,492 --> 00:15:54,287 Om jag inte hade träffat Paulie G hade jag inte gjort "Seeing Red". 281 00:15:54,412 --> 00:15:56,539 Visst. Och om du inte hade gjort det- 282 00:15:56,664 --> 00:15:59,375 -hade du och jag nog inte haft alla problem. 283 00:15:59,500 --> 00:16:03,296 Så nu skyller du vår separation på Paulie G? 284 00:16:03,421 --> 00:16:06,549 Det är antingen han eller nån av oss, så vi väljer honom. 285 00:16:06,674 --> 00:16:10,678 Okej, men alla problem ledde oss till en bättre plats. 286 00:16:10,803 --> 00:16:13,181 -Vi är närmare nu än nånsin. -Det är sant. 287 00:16:13,306 --> 00:16:14,432 Just det. 288 00:16:15,766 --> 00:16:17,393 Säga vad man vill om "The Comeback"- 289 00:16:17,518 --> 00:16:21,189 -men det var början på dokusåpor, och jag var först. 290 00:16:21,314 --> 00:16:24,025 Precis som jag är först med en AI-serie. 291 00:16:24,150 --> 00:16:26,402 Ja, men det är som att säga: 292 00:16:26,527 --> 00:16:29,655 "Jag var den första som åt en arm i Donner-expeditionen." 293 00:16:29,780 --> 00:16:33,075 Jag har inte sett den filmen, så jag vet inte vad det betyder. 294 00:16:33,951 --> 00:16:36,037 Emmyn är lagad. 295 00:16:36,162 --> 00:16:39,874 Och du kan hämta den när som helst imorgon eftermiddag. 296 00:16:39,999 --> 00:16:44,253 -Okej. -Och Nivea hörde av sig igen. 297 00:16:44,378 --> 00:16:46,255 De är intresserade av ett samarbete. 298 00:16:46,380 --> 00:16:49,342 Är de intresserade av ett samarbete? Jane, hörde du det? 299 00:16:49,467 --> 00:16:52,011 -Vi ska samarbeta med Nivea. -Toppen. 300 00:16:52,136 --> 00:16:54,805 -Fixa lite gratisgrejer. -Ska bli. 301 00:16:54,931 --> 00:17:00,061 Hej! Särskild gäststjärna, här för ditt sista avsnitt. 302 00:17:00,186 --> 00:17:02,355 Tommy. Men vet du vad? 303 00:17:02,480 --> 00:17:05,942 Det är inte sista avsnittet. Det blir en säsong två. 304 00:17:06,067 --> 00:17:08,778 Grattis! Tjugotre avsnitt? 305 00:17:09,487 --> 00:17:11,696 -Nej, åtta. -Det är alltid nåt. 306 00:17:11,821 --> 00:17:13,866 Val? Du ville prata med mig? 307 00:17:13,991 --> 00:17:16,953 -För två dagar sen. -Gäller det säsong två? 308 00:17:17,078 --> 00:17:18,287 Grattis till oss, va? 309 00:17:19,247 --> 00:17:21,749 Jag älskar dina kläder. 310 00:17:21,874 --> 00:17:24,961 På min tid kunde män inte ens använda läppbalsam. 311 00:17:26,002 --> 00:17:27,630 -Sant. -Jag borde gå ut dit. 312 00:17:27,755 --> 00:17:29,257 Jag tog med en vän. 313 00:17:29,382 --> 00:17:32,343 -Ibland glömmer hon var hon är. -Okej. 314 00:17:32,468 --> 00:17:33,594 Och sitt namn. 315 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Ja. 316 00:17:36,889 --> 00:17:38,182 Du har säkert blivit tokig... 317 00:17:38,307 --> 00:17:41,060 -...över att jag inte hört av mig. -Galen. 318 00:17:41,185 --> 00:17:44,397 Jag har blivit erbjuden Marc Jacobs modevisning i New York. 319 00:17:44,522 --> 00:17:47,608 -Billy! -Bara för att jag vågade dyka upp... 320 00:17:47,733 --> 00:17:50,528 ...på pressträffen som stjärnan Billie. 321 00:17:50,653 --> 00:17:52,446 Så tack ska du ha. 322 00:17:52,572 --> 00:17:55,408 Du ska vara med i Marc Jacobs modevisning. 323 00:17:55,533 --> 00:17:59,453 Jag ska sitta i publiken. De har lovat mig andra raden. 324 00:18:01,038 --> 00:18:03,499 Andra raden. Det är precis bakom den första. 325 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Ja, och jag måste åka några dagar tidigare. 326 00:18:05,751 --> 00:18:07,878 Så jag är inte med på presskonferensen imorgon. 327 00:18:08,004 --> 00:18:12,466 Jaha, okej. Måste du åka tidigt för att sitta ner? 328 00:18:12,592 --> 00:18:14,635 Jag ska ha Marc Jacobs-kläder som måste provas. 329 00:18:14,760 --> 00:18:16,971 -Ska de klä dig? -Ja. 330 00:18:17,096 --> 00:18:18,347 Eftersom jag betalar för det- 331 00:18:18,472 --> 00:18:21,809 -är jag också inbjuden till en mottagning kvällen innan för speciella klienter. 332 00:18:21,934 --> 00:18:24,770 -Då är det värt det. -Ja. 333 00:18:25,813 --> 00:18:30,484 Och, Val? Jag vill vara helt öppen med dig. 334 00:18:31,110 --> 00:18:35,281 Jag har ingen aning om vart den här modevisningen kommer att leda mig. 335 00:18:35,406 --> 00:18:39,827 -Vad betyder det? -Jag kan bli ombedd att sitta i London. 336 00:18:39,952 --> 00:18:43,664 -Sitta i Paris. -Du kan få sitta var som helst. 337 00:18:43,789 --> 00:18:45,916 Jag måste vara tillgänglig för att göra det. 338 00:18:46,042 --> 00:18:50,421 Ja, du måste vara tillgänglig för att sitta. 339 00:18:51,797 --> 00:18:53,758 Har jag fortfarande en manager? 340 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 Tja... 341 00:18:58,679 --> 00:19:02,933 Nej. Jag tror att det är dags för mig... 342 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 ...att vara min egen manager. 343 00:19:06,395 --> 00:19:09,940 Oj, stort genombrott. Ja, okej. 344 00:19:10,066 --> 00:19:13,152 Då antar jag att det här är vårt sista avsnitt. 345 00:19:17,615 --> 00:19:20,576 -Det här är vårt sista avsnitt. -Ja. 346 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 -Jane, fick du med det? -Fick du med det? 347 00:19:28,084 --> 00:19:30,127 Rörande. Jag blev tårörgd. 348 00:19:31,295 --> 00:19:36,300 Jane, filmar du Patience nu? Okej. 349 00:19:36,425 --> 00:19:37,635 Patience. 350 00:19:39,136 --> 00:19:43,474 Du har gjort ett fantastiskt jobb med mina sociala medier och Nivea. 351 00:19:44,225 --> 00:19:46,977 Så med tanke på det som hänt alldeles nyligen- 352 00:19:47,103 --> 00:19:49,605 -vad sägs om att bli min nya manager? 353 00:19:51,857 --> 00:19:53,109 Okej. 354 00:19:56,696 --> 00:19:58,155 Fick du med det? 355 00:19:58,906 --> 00:20:02,076 -Inta era platser. -Okej. Jag måste gå. 356 00:20:02,201 --> 00:20:05,621 Här är han, Frank Flynn! 357 00:20:07,039 --> 00:20:11,210 Ni älskade henne i "I'm It!" Ni älskade henne i "Room and Bored". 358 00:20:11,335 --> 00:20:13,546 Ni älskade henne i "The Comeback". 359 00:20:13,671 --> 00:20:18,134 Ni älskade henne i "The Traitors". Ni älskade henne i "Seeing Red". 360 00:20:18,259 --> 00:20:23,973 Ni älskade henne i "Mrs. Hatt". Stjärnan i NuNets populäraste serie! 361 00:20:24,098 --> 00:20:27,268 Valerie Cherish! 362 00:20:32,690 --> 00:20:35,609 Skådespelarna i "How's That?!" 363 00:20:37,820 --> 00:20:39,572 Inta era platser. 364 00:20:39,697 --> 00:20:43,492 Val! Du hade inte behövt komma och säga hej till mig. 365 00:20:43,617 --> 00:20:45,828 Jag sa hej till min man. 366 00:20:45,953 --> 00:20:48,164 -Men tack för den fina kramen, raring. -Ja! 367 00:20:48,664 --> 00:20:50,416 -Gänget är samlat igen. -Jag vet. 368 00:20:50,541 --> 00:20:52,793 Greg och Stephanie, platserna på första raden- 369 00:20:52,918 --> 00:20:55,212 -är verkligen glada att ni sitter där. 370 00:20:55,337 --> 00:20:58,007 Lycka till, ms Cherish! 371 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 Var kommer den hemska lukten ifrån? 372 00:21:02,762 --> 00:21:05,139 Den luktar väldigt nära. 373 00:21:05,264 --> 00:21:08,684 Jag ska leta upp Beth och en klädnypa till näsan. 374 00:21:10,770 --> 00:21:14,356 Det kan vara från källaren. Golvbrädan har åkt upp igen. 375 00:21:14,482 --> 00:21:16,400 Mike sa att du behövde sätta på nåt. 376 00:21:16,525 --> 00:21:19,236 Han satte på nåt riktigt bra i morse. 377 00:21:20,821 --> 00:21:22,865 Kan du ge mig en hammare att slå ner den med? 378 00:21:22,990 --> 00:21:25,367 Jag säger till min bror. Mark gör det tunga arbetet. 379 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 Jag är Mike, den smarta. 380 00:21:29,872 --> 00:21:33,709 Om han är den smarta, är jag den smala. 381 00:21:35,044 --> 00:21:37,171 Har ni sett Mike eller Mark? 382 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 Oj, det är nåt som stinker. 383 00:21:39,507 --> 00:21:41,884 Det är som om mina vadarstövlar har skitit. 384 00:21:45,554 --> 00:21:50,017 Okej, jag hittade lukten. Den fanns bland hittegodset. 385 00:21:52,436 --> 00:21:55,189 -Är det roligt? -Nej, det är det inte. 386 00:21:55,314 --> 00:21:56,482 Bryt! 387 00:21:56,607 --> 00:21:59,902 -En gång till. Ny replik, Val? -Jag hoppas det. 388 00:22:01,237 --> 00:22:04,406 Jag vet vad som stinker. De här skämten. 389 00:22:08,160 --> 00:22:11,997 Ser ni att de fortfarande jobbar på serien? Det är en del av... 390 00:22:12,122 --> 00:22:14,375 -Jack Stevens är här. -Varför är Jack Stevens här? 391 00:22:14,500 --> 00:22:18,712 -Ingen aning. Har du skämtlistan? -Det här är inget bra avsnitt för mig. 392 00:22:18,838 --> 00:22:21,632 Jag önskar att Jack Stevens varit här förra veckan- 393 00:22:21,757 --> 00:22:24,260 -när jag fastnade med fingret i kranen. 394 00:22:25,219 --> 00:22:27,388 -Det var jättekul. -Ja. 395 00:22:27,513 --> 00:22:29,849 -Jäklar. Den försvann. -Okej. 396 00:22:29,974 --> 00:22:32,059 -Vad händer med den här? -Vad gör vi nu? 397 00:22:32,184 --> 00:22:36,647 -Val, vi har ett problem. -Ja, jag vet. Ipaden krånglar. 398 00:22:36,772 --> 00:22:39,483 Nej, den krånglar inte. Allassist är nere. 399 00:22:39,608 --> 00:22:42,736 Ingen mer AI ikväll, för vi har nått budgettaket. 400 00:22:42,862 --> 00:22:46,907 -Budgettaket? Vad pratar du om? -Vad pratar jag om? 401 00:22:47,032 --> 00:22:49,702 Studion budgeterar en viss summa pengar per dag- 402 00:22:49,827 --> 00:22:51,412 -för alla deras AI-projekt- 403 00:22:51,537 --> 00:22:54,206 -och det är en film som spelar in en AI-djungelscen- 404 00:22:54,331 --> 00:22:56,375 -så de har nått taket. 405 00:22:56,500 --> 00:22:58,836 -Ingen mer AI för oss. -Nej. 406 00:22:58,961 --> 00:23:02,256 Vi behöver det. Vi behöver fler skämt. 407 00:23:02,381 --> 00:23:04,592 Jag floppar inför Jack Stevens. 408 00:23:04,717 --> 00:23:09,138 Evan, jag hörde dig säga till Paulie G att du ville bli författare. 409 00:23:09,263 --> 00:23:11,599 Nu är det dags. 410 00:23:12,641 --> 00:23:13,726 Nej, jag... 411 00:23:13,851 --> 00:23:17,730 Jag vill inte vara författare längre. Det finns ingen framtid i det. 412 00:23:17,855 --> 00:23:21,525 Jag håller inte med. Se vad som händer nu. 413 00:23:21,650 --> 00:23:25,571 Så småningom löser de alla buggar och det här kommer inte att hända. 414 00:23:25,696 --> 00:23:29,325 Men du är inte... Tänk om det blir... 415 00:23:29,825 --> 00:23:31,327 ...rymdkrig? 416 00:23:31,911 --> 00:23:36,123 Och nån skjuter ner satelliterna från rymden? 417 00:23:37,958 --> 00:23:40,085 Vem ska skriva komediserier då? 418 00:23:40,210 --> 00:23:43,422 Det kan jag berätta. Det ska du. 419 00:23:43,547 --> 00:23:47,885 Du ska få folk att skratta när de behöver det som mest- 420 00:23:48,010 --> 00:23:52,348 -eller i svåra tider. Eller hur? Och våra tittare? 421 00:23:53,015 --> 00:23:55,976 -Förtjänar de inte att skratta? -Jag har det. 422 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 Du kommer in och säger: 423 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 "Oj, det luktar illa här inne. Vad sägs om det?!" 424 00:24:02,816 --> 00:24:05,986 Ja, det är värt... Nej. Vet du vad? 425 00:24:06,111 --> 00:24:09,531 Jag säger redan det tre gånger i avsnittet. 426 00:24:09,657 --> 00:24:10,741 Fyrans regel. 427 00:24:12,284 --> 00:24:13,869 Det är inte... 428 00:24:13,994 --> 00:24:15,537 Evan, snälla. 429 00:24:16,121 --> 00:24:21,168 Tv:s framtid hänger på vad du gör just nu. 430 00:24:23,671 --> 00:24:26,548 Okej, från PDP. Och börja! 431 00:24:27,758 --> 00:24:30,219 Det är som om mina vadarstövlar har skitit. 432 00:24:32,972 --> 00:24:36,684 Jag hittade en gammal macka i Boones skrivbordslåda. 433 00:24:37,267 --> 00:24:39,937 Tack gode gud. Jag trodde att det var jag som luktade. 434 00:24:43,232 --> 00:24:46,068 Tack så mycket! Vi går vidare. 435 00:24:46,193 --> 00:24:51,073 Vi går vidare! Vem vill ha godis? 436 00:24:51,198 --> 00:24:53,033 Bravo! 437 00:24:53,158 --> 00:24:55,369 -Nämen hej! -Wow, wow, wow! 438 00:24:55,494 --> 00:24:56,787 Välkommen till komediserier. 439 00:24:56,912 --> 00:24:58,872 Nej, "välkommen tillbaka till komediserier". 440 00:24:58,998 --> 00:25:02,334 Jag började som skribent på News Radio. 441 00:25:02,459 --> 00:25:03,961 Har du också gjort komedi? 442 00:25:04,086 --> 00:25:08,298 Ja, när jag kom in hit och kände live-inspelningens energi... 443 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 -...kräktes jag nästan. Det är tufft. -Ja. 444 00:25:11,010 --> 00:25:14,930 Det enda som dör i "She-R" är patienter, inte skämt. 445 00:25:15,931 --> 00:25:17,307 Kul. 446 00:25:17,433 --> 00:25:22,688 Jag tog en paus medan vi förbereder en hjärtruptur i vår studio- 447 00:25:22,813 --> 00:25:27,067 -och ville gå hit för att se vad allt ståhej handlade om. 448 00:25:27,192 --> 00:25:29,403 -En annan sorts ruptur. -Val? 449 00:25:29,528 --> 00:25:32,489 -Gå, jag vill inte uppehålla dig. -Okej. 450 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 Är det...? Är det Sharon Case? 451 00:25:36,869 --> 00:25:40,831 -Ja, hon rollbesätter serien. -Hon rollbesatte mitt första pilotavsnitt. 452 00:25:40,956 --> 00:25:42,082 Ursäkta. 453 00:25:42,666 --> 00:25:44,293 -Vi ses. -Okej. 454 00:25:45,836 --> 00:25:48,422 Peter David Prince! 455 00:25:50,883 --> 00:25:53,343 Frank Flynn! 456 00:25:54,219 --> 00:25:57,806 Stjärnan i NuNets största serie "How's That?!" 457 00:25:57,931 --> 00:26:00,976 Valerie Cherish! 458 00:26:05,939 --> 00:26:07,941 Tack, Bev. Tack. 459 00:26:08,067 --> 00:26:11,820 Och tack. Ni har varit en underbar publik. 460 00:26:11,945 --> 00:26:16,075 Vi hade en lite skakig kväll. Några tekniska problem. 461 00:26:16,200 --> 00:26:18,786 Men tack till en i vår personal- 462 00:26:18,911 --> 00:26:23,082 -som verkligen kom till undsättning med några roliga, nya skämt. 463 00:26:23,207 --> 00:26:24,750 Evan, vår författare. 464 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Hur som helst, vi ses nästa säsong. Hoppsan. 465 00:26:29,171 --> 00:26:31,381 Det är en hemlighet. Jag fick inte säga det. 466 00:26:31,507 --> 00:26:34,676 Berätta inte för nån. Ni får reda på det imorgon. 467 00:26:34,802 --> 00:26:36,678 Tack. Kör försiktigt! 468 00:26:44,269 --> 00:26:45,521 God kväll, Marco. 469 00:26:48,273 --> 00:26:52,194 -Du räddade serien. -Det var sjukt häftigt. 470 00:26:52,319 --> 00:26:56,198 -Jag kan inte fatta det. -Det kan jag. 471 00:26:56,323 --> 00:26:57,950 Ja. 472 00:26:58,700 --> 00:27:02,746 Du skrev för en riktig serie ikväll, så vi måste göra det korrekt. 473 00:27:02,871 --> 00:27:05,707 Du måste gå med i WGA. 474 00:27:09,378 --> 00:27:10,379 -Coolt. -Ja. 475 00:27:10,504 --> 00:27:13,632 Ha en trevlig kväll. 476 00:27:13,757 --> 00:27:15,175 -Tack. -Ja. 477 00:27:15,300 --> 00:27:16,802 FELKOD 478 00:27:16,927 --> 00:27:20,305 Jane, jag har Nivea och en ny författare. 479 00:27:20,430 --> 00:27:21,723 Vad sägs om det?! 480 00:27:22,891 --> 00:27:27,604 Terry, kan du boka bord på Mother Wolf till kl. 20 ikväll? 481 00:27:27,729 --> 00:27:29,481 -Inte 20.15. -Uppfattat. 482 00:27:29,606 --> 00:27:31,525 Tack ska du ha. 483 00:27:31,650 --> 00:27:35,362 Hej, Valerie. Tack för att du kom. 484 00:27:35,487 --> 00:27:37,948 -Tack för inbjudan. -Självklart. 485 00:27:38,073 --> 00:27:39,992 Vi går ner om några minuter. 486 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 Det kommer några utvalda reportrar. Det är väldigt avslappnat. 487 00:27:43,245 --> 00:27:45,205 Ta inte i för mycket, det ser inte bra ut. 488 00:27:45,330 --> 00:27:49,585 Jag håller med. Ta inte i för mycket, det ser inte bra ut. 489 00:27:49,710 --> 00:27:54,047 -Vill du säga nåt till dem? -Jag? Nej, jag vill inte säga nåt. 490 00:27:55,048 --> 00:27:59,136 Jag är bara här för att stötta serien. Göra ärevarvet. 491 00:27:59,261 --> 00:28:01,722 Det sa jag till de tre stora. 492 00:28:01,847 --> 00:28:04,725 -När träffade du dem? -De kallade in mig. 493 00:28:04,850 --> 00:28:08,228 Jack Stevens, Ben Morrow, Matt Wright. 494 00:28:08,353 --> 00:28:11,023 De ville att jag skulle säga att serien behöver författare. 495 00:28:11,148 --> 00:28:14,735 -På presskonferensen? -Ja, det var därför. 496 00:28:14,860 --> 00:28:19,489 Men jag sa till dem att det inte handlar om det idag. 497 00:28:19,615 --> 00:28:22,367 Jag sa till dem... 498 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Herregud. 499 00:28:27,372 --> 00:28:32,794 -Okej. -Ja, jag nämner det bara... 500 00:28:33,295 --> 00:28:37,007 ...så du vet att du har en lagspelare. 501 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 Jag vet. Det är ett ärevarv. 502 00:28:40,719 --> 00:28:44,973 -Alla vill bara se mig död. -Jag borde inte ha sagt nåt. 503 00:28:45,098 --> 00:28:48,602 Jag förnyade precis Ben Morrows avtal. Vad mer vill han ha? 504 00:28:48,727 --> 00:28:51,605 De här författarna och deras jävla känslor. 505 00:28:51,730 --> 00:28:55,817 Det handlar inte om känslor. Det handlar om affärer. Vad fan? 506 00:28:59,696 --> 00:29:03,617 Var fan är min jävla Nicorette? 507 00:29:03,742 --> 00:29:07,079 Jag uppfann inte teknologi. Jag uppfann inte AI. 508 00:29:07,204 --> 00:29:09,456 Det är inte mitt fel, de tre stora! 509 00:29:09,581 --> 00:29:12,251 Det är inte bara de tre stora, det är alla. 510 00:29:12,376 --> 00:29:15,754 Den här jävla staden vill utmåla mig som skurken! 511 00:29:15,879 --> 00:29:19,508 Du skulle se de elaka jävla kommentarerna som de skriver om mig. 512 00:29:19,633 --> 00:29:23,595 De skriver under varenda jävla artikel som jag läser. 513 00:29:23,720 --> 00:29:26,723 Och nu vill de att jag ska gå ut dit igen. 514 00:29:26,848 --> 00:29:29,601 Kratta manegen för mer elakheter? 515 00:29:30,519 --> 00:29:33,272 -Herregud. -Vet du vad? 516 00:29:34,273 --> 00:29:39,486 Du kan känna så här i 30 sekunder till, sen blir du dig själv igen. 517 00:29:40,112 --> 00:29:42,656 Du är ingen skurk. Det är du inte. 518 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 Nej. Alla elaka kommentarer? 519 00:29:45,158 --> 00:29:49,871 Så mycket ilska och raseri? Det handlar inte om dig. Det handlar om dem. 520 00:29:49,997 --> 00:29:53,625 Slösa ingen tid på det. Du har ett tv-bolag att sköta. 521 00:29:53,750 --> 00:29:57,754 Och du gör ett strålande jobb. Det gör du. 522 00:29:58,505 --> 00:30:01,591 Tack. Men... 523 00:30:02,926 --> 00:30:05,762 -Jag skulle behöva en kram. -Okej. 524 00:30:05,887 --> 00:30:10,017 Men det här är en öppen arbetsmiljö, så jag kan inte få en kram. 525 00:30:10,142 --> 00:30:15,981 Det är opassande. Men betrakta dig själv som kramad. 526 00:30:19,860 --> 00:30:23,030 Ja. Självhjälp. 527 00:30:24,740 --> 00:30:25,866 Hej, hej, hej på er. 528 00:30:25,991 --> 00:30:27,326 Hej, hej, hej. 529 00:30:27,909 --> 00:30:29,369 Vi samlas här. 530 00:30:29,494 --> 00:30:31,330 -Alexis, hur är det? -Kul att se dig. 531 00:30:31,455 --> 00:30:33,832 Kul att se dig också. 532 00:30:33,957 --> 00:30:36,460 Låt oss prata om "How's That?!" 533 00:30:36,585 --> 00:30:39,254 Vår lilla serie som har fått mycket uppmärksamhet- 534 00:30:39,379 --> 00:30:43,342 -och spekulationer om AI, så låt oss lägga fram lite fakta. 535 00:30:43,467 --> 00:30:47,387 "How's That?!" är inte en AI-serie. 536 00:30:47,512 --> 00:30:50,640 Skådespelarna är mänskliga, filmteamet är mänskligt. 537 00:30:50,766 --> 00:30:56,355 Serien är den första halvtimmeskomedin med multikamera- 538 00:30:56,480 --> 00:30:57,689 -skriven med hjälp av- 539 00:30:57,814 --> 00:31:02,027 -vårt Comspot-utvecklade AI-skrivprogram, Allassist. 540 00:31:02,152 --> 00:31:06,448 Och enligt våra tittarsiffror funkar det. 541 00:31:06,573 --> 00:31:07,574 Så med det i åtanke- 542 00:31:07,699 --> 00:31:10,577 -är jag glad att kunna tillkännage här och nu- 543 00:31:10,702 --> 00:31:14,498 -att "How's That?!" kommer att få en säsong två! 544 00:31:15,332 --> 00:31:16,708 Vad sägs om det?! 545 00:31:18,543 --> 00:31:21,922 Men med allt det sagt, vill jag verkligen klargöra en sak. 546 00:31:22,047 --> 00:31:24,674 NuNet är inte färdiga med författare. 547 00:31:24,800 --> 00:31:26,802 Faktum är att vi vill ha fler författare. 548 00:31:26,927 --> 00:31:30,305 Vi vill locka auteurer att komma hit och göra arbetet- 549 00:31:30,430 --> 00:31:32,557 -det stora arbetet, det kulturella arbetet. 550 00:31:32,682 --> 00:31:35,977 Man behöver mänskliga författare för att göra det arbetet. 551 00:31:37,354 --> 00:31:40,690 Och vi har bara råd med dessa viktiga konstnärliga satsningar- 552 00:31:40,816 --> 00:31:44,903 -tack vare att mer lukrativa, ekonomiska serier som "How's That?!"- 553 00:31:45,028 --> 00:31:47,239 -inte behöver några genier. 554 00:31:47,364 --> 00:31:50,951 AI fixar komediserierna. Lätt som en plätt. 555 00:31:51,076 --> 00:31:54,788 Okej. Några frågor? Bara ett par stycken. Alexis. 556 00:31:54,913 --> 00:31:57,833 Hur är det att jobba med AI? 557 00:31:57,958 --> 00:32:00,877 Jag är inte där varje dag. Valerie, hur är det? 558 00:32:02,254 --> 00:32:06,299 AI är ett underbart verktyg. 559 00:32:06,425 --> 00:32:07,968 Det är snabbt. 560 00:32:08,093 --> 00:32:11,805 Om man behöver ett nytt skämt får man 52 alternativ på två sekunder. 561 00:32:11,930 --> 00:32:16,476 Och ibland, helt plötsligt, får man inga skämt alls. 562 00:32:16,601 --> 00:32:20,188 Som igår kväll, när vi nådde budgettaket- 563 00:32:20,313 --> 00:32:26,361 -och vi stod utan AI och nya skämt inför en livepublik. 564 00:32:26,486 --> 00:32:32,200 Läskigt. Men som tur är har vi en begåvad ung författare- 565 00:32:32,325 --> 00:32:34,244 -som jobbar med serien, så... 566 00:32:34,369 --> 00:32:38,415 Och en helt ny WGA-medlem, förresten. 567 00:32:38,540 --> 00:32:41,376 Det räddade verkligen oss. 568 00:32:41,877 --> 00:32:45,839 -Heja människorna! -Ja. 569 00:32:46,840 --> 00:32:48,842 Kom in. 570 00:32:48,967 --> 00:32:51,720 -Okej. Tack. -Tack, Valerie. 571 00:32:54,139 --> 00:33:00,020 Det här tar inte lång tid. Jag ville bara ge dig det här. 572 00:33:03,732 --> 00:33:04,900 Ett framgångsljus. 573 00:33:05,025 --> 00:33:07,319 -Tack. -Varsågod. 574 00:33:07,444 --> 00:33:10,071 Och angående det som hände där ute... 575 00:33:10,989 --> 00:33:12,866 Jag kände mig överfallen. 576 00:33:12,991 --> 00:33:16,745 Du sa i princip till pressen att AI inte funkar. 577 00:33:16,870 --> 00:33:18,872 Nej, det tror jag inte att jag sa. 578 00:33:18,997 --> 00:33:20,832 Jag sa bara att det inte funkar hela tiden. 579 00:33:20,957 --> 00:33:24,836 Ja, och sen sa du att ett oerhört dyrt AI-skrivprogram- 580 00:33:24,961 --> 00:33:28,882 -som Comspot har utvecklat i åratal- 581 00:33:29,007 --> 00:33:31,426 -i princip räddades av en nybörjarförfattare. 582 00:33:31,551 --> 00:33:34,679 Det är sanningen. Så var det. 583 00:33:34,804 --> 00:33:39,100 Jag bara... Som din exekutiva producent- 584 00:33:39,226 --> 00:33:43,104 -är det mitt jobb att berätta för dig vad serien behöver. 585 00:33:43,230 --> 00:33:45,941 Och för säsong två behöver vi en riktig showrunner. 586 00:33:46,066 --> 00:33:49,319 Ni får ingen showrunner. Det är inte vad vi gör här. 587 00:33:49,945 --> 00:33:55,617 Du kan säga till pressen hur mycket du vill att komediserier är simpla- 588 00:33:55,742 --> 00:34:00,247 -att de inte behöver några genier och att de inte är viktiga. 589 00:34:00,372 --> 00:34:04,334 Men de har varit stilbildande när de är bra. 590 00:34:04,459 --> 00:34:06,211 Så för säsong två- 591 00:34:06,336 --> 00:34:08,964 -behöver vi en showrunner så att vi kan vara jättebra. 592 00:34:09,672 --> 00:34:13,635 Men vi söker inte efter "jättebra". Vi vill ha nåt som är "bra nog"- 593 00:34:13,760 --> 00:34:17,264 -så att folk låter serien vara på i bakgrunden när de gör nåt. 594 00:34:20,766 --> 00:34:24,353 Bra nog räcker inte för mig. 595 00:34:25,188 --> 00:34:27,983 Kände du dig överfallen? Jag känner mig förrådd. 596 00:34:28,108 --> 00:34:30,360 Efter pilotavsnittet sa du- 597 00:34:30,485 --> 00:34:35,782 -att jag visste mer om komediserier än du eller nån annan på ditt kontor. 598 00:34:35,907 --> 00:34:39,578 Det var inte sant då, men det är sant nu. 599 00:34:39,703 --> 00:34:45,125 Och jag kan vara den enda personen som vet hur man gör en AI-komedi. 600 00:34:47,085 --> 00:34:51,172 Jag slet ihjäl mig i år utan en showrunner. 601 00:34:51,297 --> 00:34:54,342 Och nu vill du att jag ska göra samma sak nästa år? 602 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 För bara "bra nog"? 603 00:34:56,052 --> 00:34:58,305 -Okej, jag hör dig. -Gör du? 604 00:34:58,888 --> 00:35:01,766 -Hör du mig? -Ja, jag hör dig. 605 00:35:01,891 --> 00:35:06,229 Om det här inte funkar för dig behöver du inte göra säsong två. 606 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 Vad betyder det? 607 00:35:08,857 --> 00:35:11,776 Vad ska du göra? Lägga ner serien eller sparka mig? 608 00:35:11,901 --> 00:35:13,445 Skriva ut Beth? 609 00:35:13,570 --> 00:35:16,406 Vi kan inte skriva ut Beth. Hon är jättepopulär. 610 00:35:16,531 --> 00:35:18,825 Nej, vi använder AI-Valerie. 611 00:35:19,909 --> 00:35:22,662 Jag ger dig ett val. 612 00:35:22,787 --> 00:35:27,792 Jag vill väldigt gärna att den riktiga Valerie Cherish gör säsong två. 613 00:35:27,917 --> 00:35:32,464 Vi skapade serien för henne. Men om du inte kan det, så förstår jag. 614 00:35:32,589 --> 00:35:35,842 Du är fri att ta andra jobb- 615 00:35:35,967 --> 00:35:39,429 -och vi använder digitala Valerie. 616 00:35:39,554 --> 00:35:43,433 Hon från trailern? Hennes armar rörde sig konstigt. 617 00:35:44,434 --> 00:35:48,104 -Inte nu längre. -Det blir inte lika roligt. 618 00:35:48,229 --> 00:35:49,731 Det är roligt nog. 619 00:35:52,859 --> 00:35:55,779 -Ni kan inte ersätta mig. -Det kan vi. 620 00:35:56,863 --> 00:35:58,865 Du gav oss rättigheterna. 621 00:35:59,449 --> 00:36:02,035 I digitala kupolen precis innan du skannades. 622 00:36:02,160 --> 00:36:05,121 Min digitala signatur? Det räknas inte. 623 00:36:05,246 --> 00:36:07,123 Digitala signaturer är juridiskt bindande. 624 00:36:09,209 --> 00:36:12,962 Okej, då ses vi i rätten. 625 00:36:13,088 --> 00:36:16,925 Ska du stämma Comspot och alla dess hundratals advokater? 626 00:36:17,050 --> 00:36:20,929 Folkopinionsdomstolen. 627 00:36:21,054 --> 00:36:25,684 För AI har fortfarande dåligt rykte. Folk gillar det inte. 628 00:36:25,809 --> 00:36:28,061 72 % gör det. 629 00:36:28,186 --> 00:36:31,564 Okej, då tar jag tillbaka det. Du är en skurk. 630 00:36:31,690 --> 00:36:35,527 Nej, Valerie. Snälla, förstå. 631 00:36:36,820 --> 00:36:41,616 Mitt jobb är att föra tv-branschen framåt. Det är mitt jobb. 632 00:36:41,741 --> 00:36:45,078 Jag måste tänka på mig själv. 633 00:36:48,415 --> 00:36:49,708 Jag är bara människa. 634 00:36:52,293 --> 00:36:53,294 Ja. 635 00:36:54,629 --> 00:36:55,922 Okej. 636 00:36:57,757 --> 00:37:00,218 Lycka till med att behålla jobbet. 637 00:37:00,343 --> 00:37:03,054 Jag är glad att jag åtminstone sa nåt. 638 00:37:03,179 --> 00:37:07,016 För det är som det där talesättet. 639 00:37:07,142 --> 00:37:10,562 "När de gav sig på författarna sa du: 'Okej.'" 640 00:37:11,104 --> 00:37:14,232 "När de gav sig på skådespelarna sa du: 'Visst.'" 641 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 "Och när de ger sig på dig..." 642 00:37:17,736 --> 00:37:23,742 "...finns det ingen kvar som kan säga: 'Okej, visst.'" 643 00:37:26,578 --> 00:37:31,541 Nej, jag vill inte ha den här framgången. 644 00:37:31,666 --> 00:37:34,461 Det är en returgåva från mig, förresten. 645 00:37:36,379 --> 00:37:39,382 Jag ringer dig imorgon och meddelar mitt beslut. 646 00:37:41,593 --> 00:37:45,638 Det är helt fel. Hur kan de få ersätta mig med mig? 647 00:37:46,514 --> 00:37:49,726 Låt bli då. Vi behöver inte pengarna. 648 00:37:49,851 --> 00:37:53,313 Om du inte är glad över det här, gör det inte. 649 00:37:53,438 --> 00:37:56,024 Vad ska jag inte göra? 650 00:37:56,149 --> 00:37:58,401 -Inte vara med i min egen serie? -Ja. 651 00:37:58,526 --> 00:38:01,488 Bara lämna den? Det är allt jag nånsin velat, Mark. 652 00:38:01,613 --> 00:38:05,909 -Så fint att höra. -Yrkesmässigt, Marky-Mark. 653 00:38:06,034 --> 00:38:09,704 Och om jag lämnar den, vad händer då? Ska jag bara sitta hemma? 654 00:38:09,829 --> 00:38:13,166 -Nej, du skulle inte gilla pickleball. -Nej. 655 00:38:13,958 --> 00:38:16,377 Jag tror att vi båda vet vad du kommer att göra. 656 00:38:19,506 --> 00:38:21,216 Jag hatar att de vinner. 657 00:38:22,592 --> 00:38:23,635 Inga andra alternativ. 658 00:38:23,760 --> 00:38:27,222 Vad ska jag göra? Skära av mig näsan för att slåss mot mitt ansikte? 659 00:38:29,682 --> 00:38:33,478 -Jack Stevens? -Jaså? Hur fick han ditt nummer? 660 00:38:33,603 --> 00:38:35,396 Han är Jack Stevens. 661 00:38:37,190 --> 00:38:39,025 "Jag jobbar på en ny serie." 662 00:38:39,150 --> 00:38:42,070 "Huvudrollsinnehavaren är en kvinna med en viss tyngd." 663 00:38:42,195 --> 00:38:45,698 "Du trodde säkert att jag skulle säga 'ålder'. Nej." 664 00:38:45,824 --> 00:38:48,576 -Kul. -Borde jag vara svartsjuk? 665 00:38:48,701 --> 00:38:53,581 "Hon är en rolig, hårt arbetande kvinna med en stark moralisk kompass"- 666 00:38:53,706 --> 00:38:58,419 -"och ända sen mötet på mitt kontor ser jag dig i rollen." 667 00:38:59,504 --> 00:39:01,297 "Hoppas vi kan få det att bli av." 668 00:39:05,510 --> 00:39:08,930 Okej. Hallucinerar jag eller ser du också det här? 669 00:39:11,558 --> 00:39:12,559 Det gör jag. 670 00:39:13,434 --> 00:39:15,270 Vad häftigt, Val. 671 00:39:17,939 --> 00:39:19,732 Brandon sa: 672 00:39:19,858 --> 00:39:22,569 "Om du inte vill göra säsong två är du fri att ta andra jobb." 673 00:39:22,694 --> 00:39:26,781 -Han använder mitt AI-jag. -Så nu är du okej med idén? 674 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 AI är här. Det går inte att förneka. 675 00:39:30,201 --> 00:39:35,331 Vi måste gå framåt. AI-Valerie kan göra AI-serien- 676 00:39:35,456 --> 00:39:37,750 -och mänskliga Valerie kan jobba- 677 00:39:37,876 --> 00:39:44,048 -med en Emmy-belönad författare som började med en sitcom. 678 00:39:44,173 --> 00:39:49,554 -Vad sägs om det?! -Det är toppen, Val. 679 00:39:52,348 --> 00:39:54,183 Slutet gott, allting gott, va? 680 00:39:54,309 --> 00:39:57,437 -Tänk att du citerar Shakespeare. -Jaså? Var det han som sa det? 681 00:39:57,562 --> 00:40:00,231 Jag hörde Diane säga det till Sam i "Skål". 682 00:40:03,192 --> 00:40:04,277 Är du redo, Jane? 683 00:40:04,402 --> 00:40:05,862 -Ja. -Okej. 684 00:40:07,739 --> 00:40:10,366 Serien heter "Judge's Table"- 685 00:40:10,491 --> 00:40:14,454 -och jag spelar Eleanor Judge, en federal domare- 686 00:40:14,579 --> 00:40:19,584 -som lämnar sin juristkarriär för att följa sin passion- 687 00:40:19,709 --> 00:40:21,377 -och bli kock. 688 00:40:21,502 --> 00:40:23,171 Jag är så stolt över dig. 689 00:40:24,130 --> 00:40:27,008 -Äntligen. -Är du äntligen stolt över mig? 690 00:40:27,133 --> 00:40:30,470 Nej, jag menar att det äntligen löste sig. 691 00:40:30,595 --> 00:40:35,224 -Vilken utveckling du har haft. -Vad betyder det? 692 00:40:35,808 --> 00:40:40,939 Nej, jag menar bara hur du stod upp för dig själv med NuNet- 693 00:40:41,064 --> 00:40:43,483 -och tog det nya jobbet. 694 00:40:43,608 --> 00:40:47,111 Jag har iakttagit dig i 20 år. 695 00:40:47,236 --> 00:40:52,825 Tjugo år i en bransch som bara förödmjukade dig. 696 00:40:52,951 --> 00:40:54,869 Jag fattar inte hur du orkade. 697 00:40:57,121 --> 00:40:59,290 Så lustigt. Jag har aldrig känt så. 698 00:41:00,583 --> 00:41:02,585 Förödmjukad? Nej. 699 00:41:02,710 --> 00:41:06,965 Jag kände när folk var elaka mot mig eller förolämpade mig, visst. 700 00:41:07,090 --> 00:41:12,804 Men det hjälpte mig inte. Jag behövde ta mig dit jag var på väg. 701 00:41:12,929 --> 00:41:18,226 Men förödmjukad, nej. Jag tror... 702 00:41:18,351 --> 00:41:25,066 Jag tror att man måste gå med på att bli förödmjukad, och jag anmälde mig aldrig. 703 00:41:27,735 --> 00:41:32,657 Jag vet inte. Jag gjorde bara mitt bästa med det jag fick. 704 00:41:32,782 --> 00:41:37,787 Är det inte så det är att vara människa? Man gör det bästa av det. 705 00:41:37,912 --> 00:41:43,042 Annars hamnar man efter och är olycklig hela tiden. 706 00:41:43,167 --> 00:41:44,168 Ja. 707 00:41:45,545 --> 00:41:50,299 Jag vet inte. Saker blir inte alltid som man vill. 708 00:41:50,425 --> 00:41:56,514 Man får inte alltid det perfekta jobbet, eller vad det nu är. 709 00:41:56,639 --> 00:41:59,225 Men man måste göra det bästa av det. 710 00:41:59,350 --> 00:42:02,937 Man måste anpassa sig. Fortsätta. 711 00:42:03,688 --> 00:42:06,691 Det är vad jag försöker göra. 712 00:42:06,816 --> 00:42:09,902 Det känns som att jag ser dig för första gången. 713 00:42:10,987 --> 00:42:12,697 Jaså? 714 00:42:12,822 --> 00:42:16,534 Det är kanske därför du inte har lyckats med dokumentären. 715 00:42:16,659 --> 00:42:21,080 Du har berättat fel historia. Berätta den om Valerie Cherish nu. 716 00:42:24,584 --> 00:42:28,755 Jag måste gå på matlagningskursen för min nya serie. 717 00:42:28,880 --> 00:42:30,173 Jag vill inte bli för duktig- 718 00:42:30,298 --> 00:42:33,384 -för då får jag laga middag åt Mark resten av livet. 719 00:42:34,093 --> 00:42:36,054 Blev det bra? Har du det du behöver? 720 00:42:36,179 --> 00:42:38,264 -Är det allt? -Ja, jag har det. 721 00:42:38,389 --> 00:42:39,724 Okej. Bra. 722 00:42:39,849 --> 00:42:44,604 Kan du låta lite mer entusiastisk, Jane? Du måste låta mer entusiastisk. 723 00:42:46,481 --> 00:42:51,110 Det är en "Comeback"-callback. Det är bra. Okej. 724 00:42:53,071 --> 00:42:55,073 Jag borde kanske... 725 00:42:56,616 --> 00:42:59,452 En "callback" är en författarterm inom sitcom- 726 00:42:59,577 --> 00:43:02,705 -när man refererar till nåt som hänt förut- 727 00:43:02,830 --> 00:43:05,374 -för skojs skull. 728 00:43:05,500 --> 00:43:08,419 Okej, det är bra. Hur som helst, tack. 729 00:43:08,544 --> 00:43:11,923 Tack, allihop. Tack. Det var kul. 730 00:43:13,382 --> 00:43:14,592 Hej då, raring. 731 00:43:19,305 --> 00:43:23,559 "The Judge's Table" är nominerad till tre Emmy 2027: 732 00:43:23,684 --> 00:43:28,147 Bästa serie, bästa manus, bästa skådespelerska. 733 00:43:29,107 --> 00:43:32,068 "How's That?!" är inne på tredje säsongen med AI-skådespelare. 734 00:43:32,193 --> 00:43:33,653 70 % ser klart avsnitten. 735 00:43:33,778 --> 00:43:37,990 Folk gillar att ha den på medan de gör...lite vad som helst. 736 00:43:38,908 --> 00:43:43,704 Ingen AI användes när den här serien skrevs. 737 00:44:49,687 --> 00:44:51,689 Översättning: Lena Eddebrant