1 00:00:08,050 --> 00:00:11,803 - Senti che si ingrossa? - Oh, si sta proprio ingrossando. 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,349 Doppio senso, hai capito? 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,519 - E sai, mi ricorda tanto il film Ghost. - È vero. 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,439 - Eccetto per le allusioni sessuali. - Già. 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,566 Senza allusioni sessuali. 6 00:00:24,650 --> 00:00:27,945 Infilo un solo dito o due, nell'apertura? 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,696 - Due è sempre meglio. - Certo. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,824 - Scusa. - No, Mark, è la parte migliore. 9 00:00:32,908 --> 00:00:36,495 È Greg, un'altra volta. Mi ha anche scritto. 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,080 Perché? Cosa vuole? 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,249 Allora metto pausa, ecco. 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,875 Vai, rispondi. 13 00:00:46,296 --> 00:00:47,673 Pronto? 14 00:00:49,341 --> 00:00:50,384 Lo so. 15 00:00:54,596 --> 00:00:55,681 È interessante. 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,267 Va bene. 17 00:01:00,352 --> 00:01:03,605 - Andrete a giocare a golf? - A pranzo. 18 00:01:04,105 --> 00:01:07,985 E, lo cito: "Non mi piace come sono andate le cose". 19 00:01:08,485 --> 00:01:11,947 - Sta avviando una nuova società e... - Vuole che tu ne faccia parte? 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,410 - Sì! - Oh! Non ci credo! Oh, Mark! 21 00:01:16,493 --> 00:01:18,370 È grandioso, Marky Mark! 22 00:01:20,747 --> 00:01:23,959 Ora ti dico i posti che ho trovato per farti togliere quel tatuaggio. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,587 Bene. Finiamo il mio show? 24 00:01:26,670 --> 00:01:27,795 - Sì... - Dai. 25 00:01:28,839 --> 00:01:30,173 - ...spingere. - Sì. 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,011 Grazie per aver guardato How's That?! 27 00:01:34,094 --> 00:01:36,221 E godetevi How's That?! senza pubblicità... 28 00:01:36,305 --> 00:01:37,931 Wow, Val, sei uno schianto. 29 00:01:38,015 --> 00:01:39,890 Non sono io. Non l'ho girato. 30 00:01:39,975 --> 00:01:42,144 Non ho mai detto questo e non è il mio vestito. 31 00:01:42,227 --> 00:01:44,813 - E già che ci sei, Mark... - Dici il mio nome? 32 00:01:44,896 --> 00:01:46,440 Aspetta, rimetto. 33 00:01:47,482 --> 00:01:51,152 E già che ci sei, Mark, ti conviene acquistare anche il pacchetto sport... 34 00:01:51,235 --> 00:01:53,822 Oh, l'account è a nome mio, quindi... 35 00:01:53,905 --> 00:01:55,907 È l'IA a fare questo? 36 00:01:56,450 --> 00:01:59,953 ...la TV a modo nostro, a vostro modo. "Cosa dite?" 37 00:02:00,037 --> 00:02:04,041 Sì. La scansione alla cupola dev'essere servita per questo. 38 00:02:04,124 --> 00:02:07,669 Sarà questo, sì, vogliono usarmi come loro testimonial. 39 00:02:07,753 --> 00:02:11,131 - Ti hanno pagata per farlo? - Non lo so, era un Docusign. 40 00:02:14,301 --> 00:02:15,927 Le mie braccia erano strane? 41 00:02:16,011 --> 00:02:18,430 Non ci ho fatto caso. Io vado a letto. 42 00:02:18,513 --> 00:02:21,683 - Sì. Io resto ancora un po' qui. - Val... 43 00:02:22,184 --> 00:02:24,978 La serie è buona. Non restare sveglia tutta la notte 44 00:02:25,062 --> 00:02:27,356 a guardare sul telefono cosa ne pensano gli altri. 45 00:02:27,439 --> 00:02:31,735 Io... No, quello non lo faccio più, lo sai, ho imparato la lezione. 46 00:02:31,818 --> 00:02:32,694 - Va bene. - Sì. 47 00:02:43,579 --> 00:02:45,499 - Mark, ho guardato! - Val! 48 00:02:45,582 --> 00:02:46,833 No, lo so! 49 00:02:47,959 --> 00:02:50,921 Devi togliermi il telefono. Tienilo tu, stanotte. 50 00:02:51,004 --> 00:02:53,632 Online è pieno di cazzate sul nostro show. 51 00:02:53,715 --> 00:02:55,258 No, PDP, basta. 52 00:02:55,341 --> 00:02:58,220 Non fare caso a quello che dicono, no. 53 00:02:58,303 --> 00:03:01,306 Non devi, chiaro? Perché gli haters danno odio. 54 00:03:01,390 --> 00:03:04,226 "Hate hate hate, shake it off, shake it off." 55 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 Come dice Taylor Swift. 56 00:03:05,977 --> 00:03:08,397 - La sai, eh? - Il mio ragazzo ha adorato lo show. 57 00:03:09,272 --> 00:03:12,401 Sì, è che la gente è ancora arrabbiata per la storia dell'IA, credo. 58 00:03:12,484 --> 00:03:14,945 Beh, l'odio non è tutto per l'IA. 59 00:03:15,529 --> 00:03:18,865 "Lo sceriffo è troppo lento. Ha avuto un infarto?" 60 00:03:18,949 --> 00:03:20,409 Certo che no. 61 00:03:20,492 --> 00:03:22,994 - È una mia caratterizzazione. - Hai ragione. 62 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 Sentite, ve lo dico, è terribile. Dovete ignorarli. 63 00:03:26,164 --> 00:03:30,919 L'uscita di Seeing Red è coincisa con il momento in cui le persone online 64 00:03:31,002 --> 00:03:33,714 hanno iniziato a pensare che la loro opinione contasse, 65 00:03:33,797 --> 00:03:35,507 e io le ho lette tutte quante. 66 00:03:35,590 --> 00:03:39,386 Leggevo un commento cattivo e restavo online fino a trovarne uno gentile. 67 00:03:39,469 --> 00:03:41,513 Cattivo: "Non sa recitare". 68 00:03:41,596 --> 00:03:44,850 Gentile: "È vero, è vecchia, ma ancora la adoro". 69 00:03:44,933 --> 00:03:47,185 Capite? E sapete cosa ho ottenuto? 70 00:03:47,269 --> 00:03:48,645 Ti sei depressa? 71 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Ho ottenuto questo. 72 00:03:53,024 --> 00:03:54,985 Oh, cazzo! 73 00:03:55,067 --> 00:03:58,029 E l'ho portato come fonte di ispirazione quest'oggi. 74 00:03:58,113 --> 00:04:00,615 Perché chi adora sparare opinioni... 75 00:04:01,324 --> 00:04:03,827 a volte è un Emmy-erito scemo! 76 00:04:04,703 --> 00:04:07,539 Vero? Carina, eh? Mi è venuta in auto. 77 00:04:07,622 --> 00:04:08,915 Posso fare una foto? 78 00:04:08,999 --> 00:04:10,917 - Sì, certo che puoi. - Grazie. Sì! 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Sì, vieni da questa parte. 80 00:04:12,252 --> 00:04:14,671 - Venite tutti, forza. - Sì, certo. 81 00:04:14,755 --> 00:04:15,964 Tutti insieme. Pronti? 82 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 Ehi, ciao. 83 00:04:17,089 --> 00:04:18,175 Bene, dunque... 84 00:04:18,257 --> 00:04:20,594 - Facevamo una foto. Se... Sì. - Oh, scusate. 85 00:04:20,677 --> 00:04:23,096 - Fatto. - Ecco, sì, abbiamo fatto. 86 00:04:23,180 --> 00:04:27,100 Allora, c'è una videochiamata per tutti voi da NuNet 87 00:04:27,184 --> 00:04:30,228 - e iniziamo le prove subito dopo. - Grazie, Bev. 88 00:04:30,312 --> 00:04:32,522 Dite che vorranno parlarci degli ascolti? 89 00:04:33,064 --> 00:04:36,610 Almeno quando ci davano i dati sapevamo se essere nervosi oppure no. 90 00:04:36,693 --> 00:04:40,489 Sì. Sì, e comunque, la nostra è ancora una serie nuova. 91 00:04:40,572 --> 00:04:43,408 - I'm It all'inizio era... - Siamo la numero uno su NuNet. 92 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 - Cosa? Numero uno? - Dove l'hai visto? 93 00:04:45,577 --> 00:04:48,121 Su NuNet. Numero uno di tutti gli show. 94 00:04:48,205 --> 00:04:51,124 Chissà se è vero. I nuovi network gonfiano i numeri. 95 00:04:51,207 --> 00:04:53,585 - Brandon sarà qui tra cinque minuti. - Va bene. Sì. 96 00:04:53,668 --> 00:04:57,047 Brandon. Ragazzi, lui è il capo di NuNet, perciò... 97 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 Ci siamo. Vorrà... 98 00:04:59,216 --> 00:05:02,177 proporci di fare la stagione due, cos'altro può dirci? 99 00:05:02,761 --> 00:05:04,221 Arrivederci e grazie. 100 00:05:04,304 --> 00:05:08,266 Beh, accidenti, Frank, non riesci a provare gioia, una volta? 101 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 - Possiamo iniziare? - Bene. Vai, Brandon. 102 00:05:10,811 --> 00:05:13,855 - Grazie, Abby. Ciao a tutti. - Ciao. 103 00:05:13,939 --> 00:05:15,982 Scusate l'attesa, è una giornata intensa. 104 00:05:16,066 --> 00:05:18,777 Ci aspettavamo il successo del primo episodio 105 00:05:18,860 --> 00:05:21,238 per la storia dell'IA e il clamore degli haters, 106 00:05:21,321 --> 00:05:24,366 per questo abbiamo trasmesso i primi due episodi uno dopo l'altro, 107 00:05:24,449 --> 00:05:28,954 e siete riusciti a mantenere il 70-72% degli spettatori. 108 00:05:29,037 --> 00:05:33,792 Siamo felicissimi perché questo significa che il 72% delle persone 109 00:05:33,875 --> 00:05:37,712 accetta una serie scritta dall'IA e che siete riusciti a convincerli. 110 00:05:37,796 --> 00:05:40,048 - D'accordo. - Ne siamo felici, bene. 111 00:05:40,131 --> 00:05:44,177 E, alla luce di questo, io vorrei continuare con... 112 00:05:44,261 --> 00:05:46,596 La stagione due. Con la stagione due? 113 00:05:46,680 --> 00:05:49,975 Sì. Vorrei continuare con la stagione due. 114 00:05:50,058 --> 00:05:51,852 - Sì! Grazie! - Oh, mio Dio, cosa? 115 00:05:51,935 --> 00:05:53,270 Dice sul serio? 116 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 "Cosa ne dite?" E, Valerie, questa settimana vorrei incontrare la stampa 117 00:05:59,025 --> 00:06:00,402 e annunciare la stagione due. 118 00:06:00,485 --> 00:06:03,780 E, in quanto produttore esecutivo e star di questo nuovo show, 119 00:06:03,864 --> 00:06:06,491 vorrei che ti unissi a me. Sei disponibile? 120 00:06:07,158 --> 00:06:08,618 Prova a fermarmi! 121 00:06:09,244 --> 00:06:11,913 Bene. Grazie, perfetto. Complimenti a tutti, bravi. 122 00:06:11,997 --> 00:06:15,584 Oh, grazie a te, grazie per il sostegno è... Sì, ciao. 123 00:06:15,667 --> 00:06:17,878 Faremo la stagione due! È fatta! 124 00:06:17,961 --> 00:06:19,421 - Sì! - È fatta! 125 00:06:19,504 --> 00:06:21,756 Brava, Valerie. È tutto merito tuo. 126 00:06:21,840 --> 00:06:24,342 - Solo tuo. - No, di tutti noi. 127 00:06:24,426 --> 00:06:26,636 - Val! Val! Val! - No. 128 00:06:26,720 --> 00:06:28,722 Val! Val! Val! 129 00:06:28,805 --> 00:06:35,020 - Val! Val! Val! - Tu! Tu! Tu! 130 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 - Oh, cazzo! Cazzo! - Che è successo? 131 00:06:37,689 --> 00:06:39,858 Oh, mamma, è caduto dal tavolo. 132 00:06:40,692 --> 00:06:42,110 - D'accordo. Beh... - Santo cielo. 133 00:06:42,193 --> 00:06:43,653 Oh, cazzo! 134 00:06:43,737 --> 00:06:46,823 Perché ho colpito quello stupido tavolo in quel modo, cazzo? 135 00:06:46,907 --> 00:06:48,950 - Grazie, sì. - Cielo, sono uno stronzo. 136 00:06:49,034 --> 00:06:50,994 - No, no. - Sono davvero uno stronzo. 137 00:06:51,077 --> 00:06:53,288 Ecco cosa succede quando provo gioia. 138 00:06:53,371 --> 00:06:55,415 Porca miseria, Val, io non so cosa dire. 139 00:06:55,498 --> 00:06:57,250 - Ti ho rotto l'Emmy. - No, tranquillo. 140 00:06:57,334 --> 00:06:59,878 - Cosa ho fatto? Cosa ho fatto? - Ascolta, fammi... No. 141 00:06:59,961 --> 00:07:02,255 - Voglio morire. Dovrebbero... - Vieni qui. 142 00:07:02,339 --> 00:07:05,383 - Dovrei morire come mio fratello. - No, no, no, vieni qui. Ehi! 143 00:07:05,467 --> 00:07:08,345 - Dovrei morire come... - Ehi, ehi. Guardami. Guardami. 144 00:07:09,054 --> 00:07:11,222 - Shhh. Ascolta. - Mi dispiace. 145 00:07:11,306 --> 00:07:13,516 Si è rotto, non fa niente. 146 00:07:13,600 --> 00:07:16,269 - D'accordo? È solo un talismano. - Non è... 147 00:07:16,811 --> 00:07:19,648 Chiaro? E ha svolto il suo compito. 148 00:07:19,731 --> 00:07:23,735 La notte in cui l'ho vinto, io e mio marito siamo tornati insieme. 149 00:07:24,277 --> 00:07:28,156 Sai? Ci siamo ritrovati accanto a un caro amico in ospedale. 150 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 E questo mi ha insegnato che ciò che conta davvero... 151 00:07:32,744 --> 00:07:36,081 - sono solo i rapporti umani. - Ho trovato chi può aggiustarlo. 152 00:07:36,164 --> 00:07:38,375 Si può aggiustare? Si può aggiustare! 153 00:07:38,457 --> 00:07:39,626 - Visto? - Sì. 154 00:07:41,378 --> 00:07:44,881 Ma ero pronta a rinunciarci ed è questo l'importante. 155 00:07:45,799 --> 00:07:47,050 No? Sì. 156 00:07:47,133 --> 00:07:49,344 - Patience? Hai notizie della Nivea? - No. 157 00:07:49,427 --> 00:07:50,679 - Ancora niente. - Valerie. 158 00:07:50,762 --> 00:07:51,972 - Ciao. - Ciao. 159 00:07:52,055 --> 00:07:53,807 Dylan Larson, Jack Stevens Productions. 160 00:07:54,808 --> 00:07:56,726 Jack dice che vuole salutarti. 161 00:07:56,810 --> 00:08:00,397 Jack Stevens vuole salutare me? D'accordo. Quando? 162 00:08:00,939 --> 00:08:04,401 - Sali. - Ah, ora? Vuole salutarmi ora? 163 00:08:04,484 --> 00:08:06,945 Ecco, io e mio marito andiamo a cena con degli amici... 164 00:08:07,028 --> 00:08:10,448 Faremo presto. Il suo ufficio è qui dietro. Ti riporto subito. 165 00:08:10,532 --> 00:08:12,283 Chi è Jack Stevens? 166 00:08:12,367 --> 00:08:16,496 "Chi è Jack Stevens?" Lei viene da un altro pianeta, eh? 167 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 È una leggenda. 168 00:08:18,581 --> 00:08:21,376 Ora fa quella serie famosa su una donna medico 169 00:08:21,459 --> 00:08:23,920 che dirige un pronto soccorso. Si chiama She-R. 170 00:08:24,004 --> 00:08:26,006 Patience lo sa, sì. 171 00:08:26,089 --> 00:08:27,090 Bene. 172 00:08:32,053 --> 00:08:33,722 - Da questa parte. - Grazie. 173 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - Eccola qui! Valerie! - Ciao. 174 00:08:37,976 --> 00:08:39,436 Jack Stevens. Benvenuta. 175 00:08:39,519 --> 00:08:42,397 - Loro sono Ben Morrow e Matt Wright. - Sai il mio nome? 176 00:08:43,063 --> 00:08:44,733 Beh, io so tutti i vostri nomi. 177 00:08:44,816 --> 00:08:48,361 È normale, qui c'è il Monte Rushmore degli autori televisivi. 178 00:08:48,445 --> 00:08:51,156 Allora lui è quello a cui sta cadendo la faccia e va restaurato. 179 00:08:51,239 --> 00:08:53,491 Scherzo, è che il suo fascino m'intimorisce. 180 00:08:53,575 --> 00:08:56,995 Ehi, Matt, non c'è ingresso né drink qui, è solo un meeting. 181 00:08:57,662 --> 00:08:59,164 Accomodati, prego. 182 00:08:59,247 --> 00:09:01,166 - Siediti, volevamo tanto conoscerti. - Ciao. 183 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Congratulazioni per il tuo show. 184 00:09:03,877 --> 00:09:06,755 Oh, beh, congratulazioni a te per She-R. 185 00:09:06,838 --> 00:09:10,633 Sì, io, appena avrò tempo, è in cima alla mia lista delle serie. 186 00:09:10,717 --> 00:09:12,469 Sì? E i nostri show? 187 00:09:12,552 --> 00:09:14,596 No, è vero, tu non hai uno show. 188 00:09:14,679 --> 00:09:18,933 Oh, io non ne ho uno perché lo finisco prima di ridurlo allo stremo. 189 00:09:20,935 --> 00:09:23,563 Sai, Valerie, ci serve il tuo aiuto. 190 00:09:23,646 --> 00:09:25,231 Certo, cosa posso fare? 191 00:09:26,566 --> 00:09:30,862 Sappiamo che NuNet farà una conferenza stampa per il tuo show 192 00:09:30,945 --> 00:09:33,740 e immagino che vogliano la tua presenza. 193 00:09:33,823 --> 00:09:36,117 - Esatto, sì. - Cavolo, aveva ragione. 194 00:09:36,201 --> 00:09:38,828 Lui che scrive solo di teorie complottiste 195 00:09:38,912 --> 00:09:41,539 diceva che ti avrebbero usato come volto umano dell'IA. 196 00:09:41,623 --> 00:09:44,209 - Io non ci volevo credere. - Già, beh... 197 00:09:45,251 --> 00:09:49,255 Quello che vogliamo è che tu parli a nome degli autori. 198 00:09:50,423 --> 00:09:54,677 È che non è per questo. Annunceremo solo la stagione due. 199 00:09:54,761 --> 00:09:56,054 Congratulazioni! 200 00:09:56,471 --> 00:09:59,599 Sì, grazie. È il giro d'onore di How's That?! 201 00:09:59,682 --> 00:10:04,062 Più che giro d'onore, direi il funerale della scrittura. 202 00:10:04,979 --> 00:10:11,069 NuNet sarà di fatto il primo network a dichiarare a tutti di aver usato l'IA. 203 00:10:11,653 --> 00:10:13,738 E al pubblico lo show è piaciuto, 204 00:10:13,822 --> 00:10:16,199 anche se per me è merito della tua performance. 205 00:10:16,282 --> 00:10:18,368 - Oh, grazie. - So che è la verità. 206 00:10:18,451 --> 00:10:20,245 Ma far passare questo messaggio 207 00:10:20,328 --> 00:10:23,915 equivale a dire che a nessuno show servono autori. 208 00:10:24,415 --> 00:10:26,584 Se ha funzionato con il tuo, 209 00:10:26,668 --> 00:10:28,670 il prossimo non avrà autori 210 00:10:28,753 --> 00:10:31,798 né quello dopo ancora, se il messaggio è... 211 00:10:32,507 --> 00:10:33,716 "Lo show funziona comunque". 212 00:10:33,800 --> 00:10:35,468 Sì. Beh, non so cosa... 213 00:10:35,552 --> 00:10:39,347 Noi tre abbiamo assunto centinaia di autori per i nostri numerosi show 214 00:10:39,430 --> 00:10:42,100 e neanche so perché lavoriamo tanto. 215 00:10:42,183 --> 00:10:44,144 Lui non ha alcun talento. E lui? 216 00:10:44,227 --> 00:10:47,355 Lui ormai fa solo il modello. E io sono uno stronzo. 217 00:10:47,438 --> 00:10:50,441 Confermo l'ultimo punto. Ma Jack ha talento da vendere. 218 00:10:50,942 --> 00:10:53,319 E io non trovo lavoro nemmeno sui cataloghi. 219 00:10:55,738 --> 00:10:56,781 Già. Forte. 220 00:10:57,282 --> 00:11:00,451 No, ma io... voi non avete nulla di cui preoccuparvi. 221 00:11:00,535 --> 00:11:02,662 No, perché l'IA... 222 00:11:02,996 --> 00:11:06,082 non può rimpiazzare completamente gli autori. Non può. 223 00:11:06,541 --> 00:11:08,418 Tutti i copioni vanno rivisti. 224 00:11:08,501 --> 00:11:12,005 E sin dall'inizio ho detto più volte a chi di dovere 225 00:11:12,088 --> 00:11:13,840 che serve un vero scrittore. 226 00:11:13,923 --> 00:11:17,051 - Uno, o due, perciò... - È ammirevole. 227 00:11:17,135 --> 00:11:18,469 - Già. - Grazie. Beh... 228 00:11:18,553 --> 00:11:20,722 Ora dovresti ripeterlo di fronte alla stampa. 229 00:11:22,432 --> 00:11:24,142 Io... Insomma... 230 00:11:25,894 --> 00:11:30,356 Vogliamo solo dire che il pubblico ha guardato lo show, 231 00:11:30,440 --> 00:11:33,735 e cosa faccio? Mi alzo in piedi e dico: "Ma non dovevano!" 232 00:11:34,360 --> 00:11:38,615 Ecco, non credo che vi piacerebbe, se gli attori di un vostro show dicessero: 233 00:11:38,698 --> 00:11:41,367 "Oh, vi è piaciuto? Non avrebbero dovuto. 234 00:11:41,451 --> 00:11:46,122 Perché è successo questo e ci sono altre cose che voi neanche sapete, perciò..." 235 00:11:46,206 --> 00:11:48,415 Ecco, non credo che vorreste questo, no? 236 00:11:48,499 --> 00:11:53,546 No, certo, non vorremmo, perché siamo persone e lavoriamo davvero sodo. 237 00:11:53,963 --> 00:11:55,798 Ma per il tuo show è diverso. 238 00:11:55,882 --> 00:11:59,969 L'autore è una macchina che plagia i copioni di altri autori, 239 00:12:00,053 --> 00:12:03,306 in un nanosecondo, senza cervello o emozioni. 240 00:12:05,266 --> 00:12:06,267 Ma... 241 00:12:06,351 --> 00:12:10,688 non è diverso, dato che ci sono circa 200... 242 00:12:10,772 --> 00:12:13,483 persone nel nostro show che hanno lavorato sodo 243 00:12:13,566 --> 00:12:17,487 e se faccio quello che mi chiedete, farò perdere il lavoro a tutti loro. 244 00:12:17,904 --> 00:12:19,697 - Ti capisco. Sì. - Già. 245 00:12:20,031 --> 00:12:21,032 No, ti fa onore. 246 00:12:21,783 --> 00:12:23,493 Ti preoccupi per gli altri. 247 00:12:24,035 --> 00:12:26,329 Vogliamo solo fare quello che è giusto. 248 00:12:28,915 --> 00:12:32,794 E cosa... Cosa pensate, che se io mi facessi avanti e dicessi: 249 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 "Smettete di usare l'IA", 250 00:12:34,921 --> 00:12:38,299 tutti gli altri studios che stanno preparando nuove serie con l'IA 251 00:12:38,383 --> 00:12:40,551 diranno: "Ehi, avete sentito Valerie Cherish? 252 00:12:40,635 --> 00:12:42,804 Ha detto di non usare l'IA, dobbiamo smettere"? 253 00:12:44,389 --> 00:12:46,849 Non credo. Non sopravvalutatemi. 254 00:12:47,725 --> 00:12:51,813 Non credo che alle persone interessi il parere degli attori, 255 00:12:51,896 --> 00:12:53,523 se non si tratta di elezioni. 256 00:12:54,399 --> 00:12:56,693 Giusto? E... 257 00:12:57,193 --> 00:13:01,739 credo che se invece voi diceste qualcosa, allora sì che significherebbe molto. 258 00:13:01,823 --> 00:13:03,950 - Siete i "Big Three". - L'abbiamo fatto. 259 00:13:04,033 --> 00:13:05,285 - Sì. È vero. - Già fatto. 260 00:13:05,368 --> 00:13:08,579 Durante lo sciopero l'abbiamo detto e gridato a gran voce. 261 00:13:09,080 --> 00:13:13,126 Ma sei tu il punto focale ora, hai anni di esperienza. Senti... 262 00:13:13,710 --> 00:13:17,046 Valerie, devi dire alle persone che non funziona. 263 00:13:17,547 --> 00:13:21,551 Perché se non dici niente, centinaia di autori non avranno lavoro. 264 00:13:22,468 --> 00:13:24,929 Se invece dici qualcosa, salverai almeno... 265 00:13:25,346 --> 00:13:28,266 dieci, 20 autori... magari. 266 00:13:30,643 --> 00:13:32,228 Sento che te ne vuoi andare. 267 00:13:32,770 --> 00:13:35,064 No. No, no, no. Scusa, scusa... 268 00:13:35,523 --> 00:13:36,983 Lo so, siamo partiti... 269 00:13:37,483 --> 00:13:38,609 un po' aggressivi. 270 00:13:38,693 --> 00:13:40,528 Il più aggressivo è stato lui, vero? 271 00:13:40,611 --> 00:13:44,574 E, a parte Matt, questo non è uno scherzo. 272 00:13:45,908 --> 00:13:49,996 Non si tratta di una normale evoluzione della TV. 273 00:13:50,580 --> 00:13:54,292 Dai canali via cavo, allo streaming, dallo streaming all'IA. 274 00:13:55,084 --> 00:13:56,294 Non lo è. 275 00:13:56,919 --> 00:13:58,129 Questo evento... 276 00:13:58,588 --> 00:14:00,298 porterà a un'estinzione. 277 00:14:02,091 --> 00:14:04,802 Il mio piccolo show metterà fine a tutto? 278 00:14:04,886 --> 00:14:07,221 Almeno pensaci su, d'accordo? 279 00:14:07,847 --> 00:14:10,183 Abbiamo detto tante cose, ma... 280 00:14:10,266 --> 00:14:13,144 non devi usare le nostre parole, dillo come ti viene. 281 00:14:13,853 --> 00:14:17,565 Ok, è la prima volta che un autore mi dice una cosa del genere, giuro. 282 00:14:18,733 --> 00:14:20,860 Va bene. E sarò sincera, io... 283 00:14:20,943 --> 00:14:23,404 - capisco perfettamente, davvero. - Sì. 284 00:14:23,488 --> 00:14:27,075 Perciò, sì, ora devo pensarci un attimo 285 00:14:27,158 --> 00:14:29,994 e vedrò come mi sentirò in quel momento. 286 00:14:30,078 --> 00:14:31,913 - Già. - Grazie di essere venuta. 287 00:14:31,996 --> 00:14:34,165 - Grazie a voi. - Quella è la porta del bagno. 288 00:14:34,248 --> 00:14:36,376 Sì, infatti. È così grande! 289 00:14:36,793 --> 00:14:38,044 Non so più dove sono. 290 00:14:38,127 --> 00:14:41,255 - È stato un piacere. - Anche per noi. Sei davvero cool. 291 00:14:42,006 --> 00:14:43,508 Dovrò guardare il tuo show. 292 00:14:43,591 --> 00:14:46,803 - Ah, non l'hai neanche visto? - Non ancora. 293 00:14:46,886 --> 00:14:49,180 A me è piaciuto quello sul tossico. 294 00:14:49,263 --> 00:14:51,933 - Ah, Seeing Red. - Sì, sì, sì, è vero. 295 00:14:52,433 --> 00:14:54,352 - Sì. - Mi raccomando, pensaci. 296 00:14:54,435 --> 00:14:55,436 - Bene. - Sì. 297 00:14:55,520 --> 00:14:57,855 Il futuro della televisione dipende da te. 298 00:15:01,275 --> 00:15:02,402 Certo, sì. 299 00:15:02,485 --> 00:15:05,696 - Grazie. Ora vado. A presto, ciao. - Sei la migliore. 300 00:15:06,280 --> 00:15:07,407 Sì. 301 00:15:07,490 --> 00:15:09,742 Dicono le stesse cose che diceva Jane, 302 00:15:09,826 --> 00:15:13,955 solo che invece di salvare l'umanità, devo salvare gli autori, solo gli autori. 303 00:15:14,038 --> 00:15:15,540 Credono che tu possa fermare l'IA, 304 00:15:15,623 --> 00:15:18,543 quindi ora all'improvviso si interessano a te. 305 00:15:18,626 --> 00:15:21,379 Ma hanno creato tutti i più grandi show degli ultimi 20 anni 306 00:15:21,462 --> 00:15:24,090 e non ti hanno mai chiamata a lavorare con loro, mai. 307 00:15:24,173 --> 00:15:25,591 Sì, lo so. Lo so. 308 00:15:25,675 --> 00:15:28,803 Ora vogliono un favore e si comportano da migliori amici, 309 00:15:28,886 --> 00:15:31,389 ma fino a ieri non sapevano neanche che esistessi. 310 00:15:32,056 --> 00:15:35,017 Già. Senti, grazie del sostegno. 311 00:15:35,518 --> 00:15:38,771 Se all'epoca Jack Stevens ti avesse presa per fare un suo show, 312 00:15:38,855 --> 00:15:40,773 probabilmente non avresti fatto The Comeback. 313 00:15:40,857 --> 00:15:43,609 Lo dici come se The Comeback fosse una cosa orribile. 314 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 Beh... 315 00:15:45,486 --> 00:15:48,990 Beh, se non avessi fatto The Comeback, non avrei conosciuto Paulie G. 316 00:15:49,073 --> 00:15:51,200 - Proprio per questo. - Fammi finire. 317 00:15:51,284 --> 00:15:54,245 Se non avessi incontrato Paulie G, non avrei fatto Seeing Red. 318 00:15:54,328 --> 00:15:59,500 Vero. E se non l'avessi fatto, forse non avremmo avuto tutti quei problemi tra noi. 319 00:15:59,584 --> 00:16:03,296 Ah, quindi vuoi dare la colpa a Paulie G per la nostra separazione? 320 00:16:03,379 --> 00:16:06,591 Beh, o a lui, o a noi due, quindi scelgo lui. 321 00:16:06,674 --> 00:16:10,428 Sì, capisco, ma quei problemi ci hanno aiutato a crescere 322 00:16:10,511 --> 00:16:12,430 e ora siamo più uniti che mai. 323 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 - Questo è vero. - Lo so che è vero. 324 00:16:15,683 --> 00:16:19,353 Di' quello che vuoi su The Comeback, ma quello è stato l'inizio dei reality 325 00:16:19,437 --> 00:16:21,147 e io sono stata la prima a farlo. 326 00:16:21,230 --> 00:16:24,025 Così come ora sono la prima in una seria IA. 327 00:16:24,108 --> 00:16:26,402 Beh, sì, ma è come dire: 328 00:16:26,486 --> 00:16:29,655 "Sono stata la prima a mangiare un braccio nella spedizione Donner". 329 00:16:29,739 --> 00:16:32,658 È un film? Non l'ho visto. Non so di che parli. 330 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 Allora, l'Emmy è aggiustato. 331 00:16:36,120 --> 00:16:39,915 Sì, puoi ritirarlo nel pomeriggio a qualsiasi ora, domani. 332 00:16:39,999 --> 00:16:41,000 Perfetto. 333 00:16:41,334 --> 00:16:43,586 Oh, e mi hanno risposto dalla Nivea. 334 00:16:44,337 --> 00:16:46,297 Gli interessa, la collaborazione. 335 00:16:46,839 --> 00:16:49,383 Gli interessa la collaborazione? Jane, hai sentito? 336 00:16:49,467 --> 00:16:51,594 Farò una collaborazione con Nivea. 337 00:16:51,677 --> 00:16:53,471 Forte. Dammi qualcosa gratis. 338 00:16:53,554 --> 00:16:54,847 Lo farò. 339 00:16:55,264 --> 00:16:57,391 Sorpresa! Ospite speciale. 340 00:16:57,850 --> 00:17:00,102 Per il tuo ultimo show. 341 00:17:00,186 --> 00:17:02,396 Tommy, ciao. Oh, ma sai una cosa? 342 00:17:02,480 --> 00:17:05,983 Non sarà l'ultimo. Ci hanno confermato la stagione due. 343 00:17:06,067 --> 00:17:08,778 Congratulazioni! 23 episodi? 344 00:17:09,319 --> 00:17:10,530 No, otto. 345 00:17:10,613 --> 00:17:11,739 Beh, è già qualcosa. 346 00:17:11,821 --> 00:17:13,907 Val? Volevi parlarmi? 347 00:17:13,991 --> 00:17:17,161 - Due giorni fa. - Per la stagione due, per caso? 348 00:17:17,244 --> 00:17:18,287 Congratulazioni a noi. 349 00:17:19,163 --> 00:17:21,499 Adoro il tuo ensemble. 350 00:17:21,874 --> 00:17:25,002 Ai miei tempi, gli uomini neanche il lucidalabbra. 351 00:17:25,795 --> 00:17:26,712 Vero. 352 00:17:26,796 --> 00:17:29,006 Torno di là. Ho portato un'amica. 353 00:17:29,340 --> 00:17:32,343 - E dimentica dove si trova, a volte. - Oh, certo. 354 00:17:32,426 --> 00:17:33,761 E il suo nome. 355 00:17:34,929 --> 00:17:35,930 Già. 356 00:17:36,889 --> 00:17:39,642 Sarai impazzita cercando di capire perché non ti ho risposto. 357 00:17:39,725 --> 00:17:41,102 Impazzita. 358 00:17:41,185 --> 00:17:44,438 Sono stato invitato alla sfilata di Marc Jacobs a New York. 359 00:17:44,522 --> 00:17:45,815 Oh, Billy! 360 00:17:45,898 --> 00:17:48,693 E questo perché ho osato presentarmi a quello step and repeat 361 00:17:48,776 --> 00:17:50,236 come "Star Billy". 362 00:17:50,570 --> 00:17:52,113 Quindi, ti ringrazio. 363 00:17:52,572 --> 00:17:55,449 Parteciperai alla sfilata di Marc Jacobs. 364 00:17:55,533 --> 00:17:56,617 Sarò tra gli spettatori. 365 00:17:57,577 --> 00:17:58,869 Mi mettono in seconda fila. 366 00:18:00,371 --> 00:18:03,499 Wow. La seconda, certo. È dietro la prima fila. 367 00:18:03,583 --> 00:18:07,920 Sì. E dovrò andare qualche giorno prima, quindi non sarò alla conferenza di domani. 368 00:18:09,130 --> 00:18:10,631 Ok, e devi... 369 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 andare prima per sederti? 370 00:18:12,592 --> 00:18:14,677 Indosserò un Mark Jacobs e devono vestirmi. 371 00:18:14,760 --> 00:18:17,013 - Oh, ti vestono loro. - Sì. 372 00:18:17,096 --> 00:18:18,389 E visto che pago per farlo, 373 00:18:18,472 --> 00:18:22,018 sono anche invitato al ricevimento della sera prima per clienti speciali. 374 00:18:22,101 --> 00:18:23,936 - Ne vale la pena, ovvio. - Sì. 375 00:18:24,020 --> 00:18:25,021 Sì. 376 00:18:25,771 --> 00:18:26,856 E, Val? 377 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 Voglio essere del tutto trasparente con te. 378 00:18:31,068 --> 00:18:34,739 Non ho la minima idea di dove questa sfilata potrà portarmi. 379 00:18:35,364 --> 00:18:37,283 - Di cosa parli? - Beh... 380 00:18:37,658 --> 00:18:39,952 potrebbero chiedermi di sedere a Londra. 381 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 O a Parigi. 382 00:18:41,829 --> 00:18:43,706 Chiederti di sedere ovunque. 383 00:18:43,789 --> 00:18:45,958 E io devo essere disponibile a farlo. 384 00:18:46,042 --> 00:18:49,128 Chiaro, sì, certo, devi poterti sedere. 385 00:18:49,211 --> 00:18:50,921 Sì, quindi, certo... 386 00:18:51,714 --> 00:18:53,424 Io ho ancora un manager? 387 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 Ecco... 388 00:18:58,471 --> 00:18:59,388 no. 389 00:18:59,930 --> 00:19:00,931 Val, 390 00:19:01,015 --> 00:19:03,017 credo sia tempo per me... 391 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 di pensare a me. 392 00:19:05,645 --> 00:19:07,980 Oh, wow. Bel cambiamento. 393 00:19:08,689 --> 00:19:13,152 Già. Ok, allora questo sarà il nostro ultimo show. 394 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 - Il nostro ultimo show. - Sì. 395 00:19:23,454 --> 00:19:25,122 Jane, hai registrato? 396 00:19:27,958 --> 00:19:29,919 Sono commossa. Sì. 397 00:19:31,212 --> 00:19:32,338 Jane? 398 00:19:32,421 --> 00:19:34,256 Stai riprendendo Patience ora? 399 00:19:34,340 --> 00:19:36,050 - Ci sono queste due. - Vero? 400 00:19:36,133 --> 00:19:37,051 Patience? 401 00:19:39,095 --> 00:19:43,474 Hai fatto un lavoro meraviglioso coi miei social media e Nivea. 402 00:19:44,183 --> 00:19:46,477 E alla luce di recentissimi eventi... 403 00:19:46,977 --> 00:19:49,605 cosa ne diresti di essere la mia nuova manager? 404 00:19:51,774 --> 00:19:52,775 Ok. 405 00:19:56,570 --> 00:19:58,322 L'hai registrata? Sì. 406 00:19:58,906 --> 00:20:01,158 - Tenetevi pronti, ragazzi. - Bene. 407 00:20:01,242 --> 00:20:03,619 - Devo uscire. - Ed eccolo qui. 408 00:20:03,703 --> 00:20:05,579 Frank Flynn! 409 00:20:07,039 --> 00:20:11,168 L'avete adorata in I'm It e pure in Room and Bored. 410 00:20:11,252 --> 00:20:16,132 L'avete adorata in The Comeback e ancora a The Traitors. 411 00:20:16,215 --> 00:20:20,469 Di certo in Seeing Red e l'avete adorata in Mrs. Hatt. 412 00:20:20,553 --> 00:20:26,267 È lei, la star della serie numero uno di NuNet, Valerie Cherish! 413 00:20:30,396 --> 00:20:32,606 Sì! Ti adoro, Valerie! 414 00:20:32,690 --> 00:20:35,609 E il cast di How's That?! 415 00:20:37,778 --> 00:20:39,613 Tutti pronti. 416 00:20:39,697 --> 00:20:40,948 Val! 417 00:20:41,031 --> 00:20:43,534 Non c'era bisogno di venire a salutarmi. 418 00:20:44,160 --> 00:20:47,580 Volevo salutare mio marito, ma grazie per l'abbraccio, tesoro. 419 00:20:48,539 --> 00:20:50,499 - Ci siamo di nuovo tutti. - Lo so. 420 00:20:50,583 --> 00:20:54,628 Greg e Stephanie, sono felici di avervi di nuovo qui e sempre in prima fila. 421 00:20:55,212 --> 00:20:58,007 Un grosso in bocca al lupo, Miss Cherish! 422 00:20:59,258 --> 00:21:02,678 Da dove cavolo viene questo odore disgustoso? 423 00:21:02,762 --> 00:21:04,972 A me sembra molto vicino. 424 00:21:05,055 --> 00:21:08,684 Vado a cercare Beth. E una molletta per il mio naso. 425 00:21:10,728 --> 00:21:14,398 Forse è il seminterrato. Questa tavola del parquet è saltata di nuovo. 426 00:21:14,482 --> 00:21:17,026 - Mike dice che devi infilare qualcosa? - Numero due! 427 00:21:17,109 --> 00:21:19,236 Ha infilato qualcosa a lungo, stamattina. 428 00:21:20,905 --> 00:21:22,907 Puoi trovarmi un martello per fissarla? 429 00:21:22,990 --> 00:21:25,409 Chiamo mio fratello. Matt fa i lavori pesanti. 430 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 Io sono Mike, quello furbo. 431 00:21:29,872 --> 00:21:33,709 Se lui è quello furbo, io sono quello magro. 432 00:21:35,002 --> 00:21:37,338 Qualcuno ha visto Mike, o Mark? 433 00:21:37,421 --> 00:21:39,465 Cavolo, che tanfo schifoso. 434 00:21:39,548 --> 00:21:41,926 Sembra che qualcuno abbia cacato nei miei stivali di gomma. 435 00:21:45,513 --> 00:21:47,515 Allora, ho trovato la puzza. 436 00:21:48,057 --> 00:21:50,059 Era tra gli oggetti smarriti. 437 00:21:52,436 --> 00:21:55,231 - Faceva ridere? - No, questa no. 438 00:21:55,314 --> 00:21:56,607 Stop. 439 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 La rifacciamo. Un'altra, Val? 440 00:21:58,776 --> 00:21:59,902 Con molto piacere. 441 00:22:01,195 --> 00:22:04,406 So cosa fa schifo: queste battute! 442 00:22:08,619 --> 00:22:12,164 Vedete come lavorano ancora alla serie? È questo il bello... 443 00:22:12,248 --> 00:22:14,458 - Jack Stevens è qui. - Che è venuto a fare? 444 00:22:14,542 --> 00:22:17,044 Non ne ho idea. Hai la lista delle alternative? Sì. 445 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 Questo non è un bell'episodio per me. 446 00:22:18,838 --> 00:22:24,093 Avrei preferito che Stevens vedesse la scena del dito incastrato nel rubinetto. 447 00:22:25,219 --> 00:22:26,428 - Sì. - Quella era divertente. 448 00:22:26,512 --> 00:22:27,555 Sì. 449 00:22:27,638 --> 00:22:29,098 Cavolo. Si è chiuso tutto. 450 00:22:29,181 --> 00:22:31,475 - Ah, ecco. Sì. E adesso? - Che gli prende a questo coso? 451 00:22:32,059 --> 00:22:34,144 Ehi, Val, abbiamo un problema. 452 00:22:34,228 --> 00:22:36,689 Sì, lo so, l'iPad non funziona. 453 00:22:36,772 --> 00:22:39,525 No, non è questo, è che Allassist è inattivo. 454 00:22:39,608 --> 00:22:42,778 Niente più IA oggi, perché abbiamo raggiunto il paywall. 455 00:22:42,862 --> 00:22:44,780 Paywall? Di che stai parlando? 456 00:22:45,364 --> 00:22:46,740 Di cosa sto parlando? 457 00:22:46,824 --> 00:22:49,743 In pratica, lo studio dispone di un determinato budget 458 00:22:49,827 --> 00:22:52,162 per tutti i suoi progetti IA combinati 459 00:22:52,246 --> 00:22:55,416 e stanno girando una scena IA nella giungla per un film, così... 460 00:22:55,499 --> 00:22:57,626 sono arrivati al limite. Niente più IA per noi. 461 00:22:57,710 --> 00:23:02,298 Oh, scu... No. No, no, perché a noi serve. Ci serve. Ci servono alternative. 462 00:23:02,381 --> 00:23:04,425 Cosa faccio di fronte a Jack Stevens? 463 00:23:04,508 --> 00:23:08,429 Ascolta, Evan, ti ho sentito dire a Paulie G che volevi fare lo scrittore. 464 00:23:09,305 --> 00:23:11,682 Beh, è il tuo momento, questo. 465 00:23:12,224 --> 00:23:16,020 No, in realtà, non voglio più fare lo scrittore. Non... 466 00:23:16,437 --> 00:23:17,938 Non c'è futuro, sai? 467 00:23:18,022 --> 00:23:21,233 Beh, non sono d'accordo. Guarda che sta succedendo. 468 00:23:21,692 --> 00:23:24,486 Presto risolveranno i bug tecnici e... 469 00:23:25,029 --> 00:23:28,866 - non capiterà più. - Invece no, perché se c'è una, che so... 470 00:23:29,867 --> 00:23:31,327 guerra spaziale? 471 00:23:32,077 --> 00:23:36,248 E qualcuno colpisce i satelliti e li fa saltare in aria, nello spazio? 472 00:23:37,917 --> 00:23:40,127 Chi scriverà le sitcom, allora? 473 00:23:40,210 --> 00:23:42,463 Beh, te lo dico io: sarai tu. 474 00:23:42,796 --> 00:23:46,592 Sarai tu a regalare una risata a tutte quelle persone, 475 00:23:46,675 --> 00:23:49,595 nei momenti difficili, quando ne avranno bisogno. 476 00:23:50,262 --> 00:23:52,473 Vero? E il pubblico, allora? 477 00:23:53,182 --> 00:23:54,725 Non se la merita una risata? 478 00:23:54,808 --> 00:23:55,935 Ne ho una io. 479 00:23:56,018 --> 00:23:57,895 Quando entri, dici: 480 00:23:58,270 --> 00:24:00,856 "Mamma, che puzza qui! Cosa dite?" 481 00:24:02,858 --> 00:24:05,569 Sì, forse... Oh, no, sai cosa? 482 00:24:05,653 --> 00:24:07,947 No, lo dico già tre volte... 483 00:24:08,530 --> 00:24:10,741 - nell'episodio. - La regola del quattro. 484 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Non è una... 485 00:24:13,827 --> 00:24:15,537 Evan, ti prego. 486 00:24:16,038 --> 00:24:18,499 Il futuro della televisione dipende... 487 00:24:18,999 --> 00:24:21,168 da quello che farai tu adesso. 488 00:24:23,754 --> 00:24:26,548 Forza, da PDP. E... Azione! 489 00:24:27,675 --> 00:24:30,219 Sembra che qualcuno abbia cacato nei miei stivali di gomma. 490 00:24:32,972 --> 00:24:36,684 C'era un panino ammuffito nel cassetto della scrivania di Boone. 491 00:24:37,226 --> 00:24:39,979 Che sollievo, credevo che la puzza venisse da me! 492 00:24:43,232 --> 00:24:45,359 Ottimo lavoro. Andiamo avanti! 493 00:24:46,151 --> 00:24:49,029 Bene, andiamo avanti! 494 00:24:49,113 --> 00:24:51,657 Chi vuole delle caramelle? 495 00:24:51,740 --> 00:24:55,452 - Oh, che sorpresa. - Wow, wow, wow. 496 00:24:55,536 --> 00:24:58,956 - Benvenuto in una sitcom. - No, no, no. "Bentornato" in una sitcom. 497 00:24:59,039 --> 00:25:02,376 Ho iniziato come assistente autore su NewsRadio. 498 00:25:02,459 --> 00:25:04,003 Hai scritto commedie, quindi? 499 00:25:04,086 --> 00:25:08,298 Sì, e quando sono entrato qui e ho sentito l'energia delle riprese dal vivo, 500 00:25:08,382 --> 00:25:10,926 - stavo per vomitare, è così dura. - Già. 501 00:25:11,010 --> 00:25:14,972 A morire, in She-R, sono soltanto i pazienti, non le battute. 502 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 Forte. 503 00:25:17,516 --> 00:25:21,311 Mi sono preso una pausa mentre si preparano a una rottura miocardica, 504 00:25:21,395 --> 00:25:22,730 di là nel mio studio, 505 00:25:22,813 --> 00:25:26,692 così sono passato a vedere cos'è che entusiasma tutti. 506 00:25:26,775 --> 00:25:28,819 - Sì, questa è una rottura diversa. - Val. 507 00:25:29,445 --> 00:25:31,697 Vai, vai. Non voglio trattenerti. 508 00:25:31,780 --> 00:25:32,990 D'accordo. 509 00:25:33,782 --> 00:25:35,034 Quella è... 510 00:25:35,117 --> 00:25:36,785 Quella è Sharon Case? 511 00:25:36,869 --> 00:25:40,706 - Oh, sì, è la casting dello show. - E del mio primo pilot! 512 00:25:40,789 --> 00:25:42,082 Scusami. 513 00:25:42,666 --> 00:25:44,334 - Ci vediamo. - Ok. 514 00:25:45,836 --> 00:25:48,380 Peter David Prince! 515 00:25:50,883 --> 00:25:52,926 Frank Flynn! 516 00:25:54,178 --> 00:25:57,848 La star dello show numero uno di NuNet How's That?!, 517 00:25:57,931 --> 00:26:00,851 Valerie Cherish! 518 00:26:05,898 --> 00:26:07,691 Grazie, Bev. Grazie. 519 00:26:07,775 --> 00:26:11,862 E grazie a voi, siete stati un pubblico straordinario. 520 00:26:11,945 --> 00:26:16,116 La serata è stata piuttosto movimentata, per via di imprevisti tecnici, 521 00:26:16,200 --> 00:26:18,786 ma un elemento del nostro staff 522 00:26:18,869 --> 00:26:22,956 è riuscito a salvarci con nuove fantastiche battute: 523 00:26:23,040 --> 00:26:24,792 Evan, il nostro autore. 524 00:26:25,375 --> 00:26:28,212 E allora, alla prossima stagione. 525 00:26:28,295 --> 00:26:30,672 Ups, era un segreto. 526 00:26:30,756 --> 00:26:32,925 Non dovevo dirlo, tenetelo per voi. 527 00:26:33,008 --> 00:26:35,094 Lo scoprirete domani. Shhh. 528 00:26:35,177 --> 00:26:36,678 Grazie e buon rientro. 529 00:26:44,228 --> 00:26:45,521 Buonanotte. 530 00:26:48,315 --> 00:26:50,943 - Sai, hai salvato lo show. - È stato... 531 00:26:51,443 --> 00:26:52,820 incredibile. Io... 532 00:26:53,320 --> 00:26:54,571 non posso crederci. 533 00:26:54,655 --> 00:26:57,991 Oh, io ci credo. Sai? Davvero. 534 00:26:58,659 --> 00:27:00,327 Stasera hai scritto un vero show. 535 00:27:00,410 --> 00:27:02,788 Ora dobbiamo renderlo ufficiale. 536 00:27:03,330 --> 00:27:05,707 Devi unirti alla WGA. 537 00:27:09,378 --> 00:27:10,420 - Forte. - Sì. 538 00:27:10,504 --> 00:27:12,172 E ora, va' a divertirti. 539 00:27:12,256 --> 00:27:14,174 - Ciao. - Grazie. 540 00:27:14,258 --> 00:27:15,300 Sì. 541 00:27:16,885 --> 00:27:20,347 Jane, ho Nivea e un nuovo autore, quindi... 542 00:27:20,430 --> 00:27:21,765 "Cosa dite?" 543 00:27:22,891 --> 00:27:27,104 Terry, puoi spostare la prenotazione alle 20:00 da Mother Wolf stasera? 544 00:27:27,729 --> 00:27:29,606 - Non 20:15. - Ah, eccolo, grazie. 545 00:27:29,690 --> 00:27:31,483 - Grazie, gentilissima. - Di nulla. 546 00:27:31,567 --> 00:27:33,527 - Ehi, Valerie. - Ciao. 547 00:27:33,610 --> 00:27:35,404 - Grazie di essere venuta. - Oh, no. 548 00:27:35,487 --> 00:27:37,364 - Grazie di avermi invitata. - Certo. 549 00:27:37,447 --> 00:27:40,117 - Certo, inizieremo tra qualche minuto. - Ok. 550 00:27:40,200 --> 00:27:43,662 Ci saranno pochi giornalisti, sarà un incontro informale, 551 00:27:43,745 --> 00:27:48,083 - niente di costruito, non funziona mai. - Vero, troppo costruito non funziona mai. 552 00:27:48,167 --> 00:27:49,668 Già. Ok. 553 00:27:49,751 --> 00:27:51,170 Tu pensi di dire qualcosa? 554 00:27:51,253 --> 00:27:54,256 Io? No, no. Non vogliono che io dica niente. 555 00:27:55,257 --> 00:27:59,178 Sì, no, voglio sostenere lo show nel giro d'onore, ecco. 556 00:27:59,261 --> 00:28:00,888 È quello che ho detto ai "Big Three". 557 00:28:00,971 --> 00:28:03,098 - Sì, perché... - Quando hai visto i "Big Three"? 558 00:28:03,182 --> 00:28:05,267 Oh, hanno voluto incontrarmi, sai? 559 00:28:05,350 --> 00:28:08,228 Jack Stevens, Ben Morrow, Matt Wright, loro... 560 00:28:08,312 --> 00:28:11,064 volevano che dicessi che la serie ha bisogno di autori. 561 00:28:11,148 --> 00:28:13,984 - Alla conferenza stampa? - Sì. Esatto, sì. 562 00:28:14,776 --> 00:28:17,404 Sì. Ma ho detto loro che non era il momento. 563 00:28:18,113 --> 00:28:19,531 - Giusto? - Wow... 564 00:28:19,615 --> 00:28:23,869 - Sì, per questo io gliel'ho detto. - Wow, wow, wow, 565 00:28:23,952 --> 00:28:25,996 wow, wow. 566 00:28:26,330 --> 00:28:27,831 Cavolo. 567 00:28:27,915 --> 00:28:31,084 - Oh, ok... Ok... - Sì, te ne sto parlando... 568 00:28:31,168 --> 00:28:32,211 Dove sei? 569 00:28:33,503 --> 00:28:37,007 Te ne parlo solo perché tu sappia che io sto dalla tua parte, lo sai? 570 00:28:37,090 --> 00:28:39,343 Non ne parliamo. È meglio, dai. 571 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - Sì. - Mi vogliono tutti morto. 572 00:28:42,930 --> 00:28:45,015 Ecco, non avrei dovuto parlartene. 573 00:28:45,098 --> 00:28:48,769 A Ben Morrow ho anche rinnovato il contratto, che cos'altro vuole? 574 00:28:48,852 --> 00:28:51,480 Insomma, gli autori e i loro turbamenti. 575 00:28:51,563 --> 00:28:55,817 Non parliamo di emozioni, qui si tratta di business, capisci? Che cazzo. 576 00:28:59,905 --> 00:29:02,074 Dove cazzo sono le mie fottute Nicorette? 577 00:29:02,157 --> 00:29:03,158 Io... 578 00:29:03,825 --> 00:29:07,120 Non l'ho inventata io la tecnologia. Non l'ho inventata io l'IA. 579 00:29:07,204 --> 00:29:10,082 Non è colpa mia, "Big Three". Non è colpa mia. E non è... 580 00:29:10,165 --> 00:29:12,292 Sai cosa? Non sono solo i "Big Three", sono tutti. 581 00:29:12,376 --> 00:29:15,837 Questa cazzo di città vuole dipingere me come il cattivo. 582 00:29:15,921 --> 00:29:19,424 Dovresti vedere i perfidi commenti che scrivono su di me. 583 00:29:19,508 --> 00:29:23,637 Li postano sotto ogni articolo, ogni cazzo di singolo articolo che leggo. 584 00:29:23,720 --> 00:29:26,181 E ora cosa vogliono, che torni là fuori... 585 00:29:26,723 --> 00:29:29,643 e mi esponga a ulteriori cattiverie? 586 00:29:30,477 --> 00:29:33,480 - Oh, mio Dio... Oh, mio Dio. - Ascolta, facciamo in questo modo. 587 00:29:34,231 --> 00:29:39,486 Puoi sentirti così per altri 30 secondi, ma poi torna in te, d'accordo? 588 00:29:40,153 --> 00:29:43,198 Tu non sei un cattivo. Non lo sei. No. 589 00:29:43,282 --> 00:29:46,952 E quei commenti cattivi, la rabbia e tutto quel rancore, 590 00:29:47,035 --> 00:29:49,329 non riguardano te, ma loro. 591 00:29:49,955 --> 00:29:51,915 È così, quindi non preoccupartene. 592 00:29:51,999 --> 00:29:56,086 Hai un network da dirigere e lo stai facendo benissimo, davvero. 593 00:29:56,670 --> 00:29:57,713 Sei un grande. 594 00:29:58,505 --> 00:29:59,506 Grazie. 595 00:30:00,215 --> 00:30:01,216 Io... 596 00:30:02,926 --> 00:30:04,344 vorrei tanto un abbraccio. 597 00:30:04,428 --> 00:30:05,804 Oh, ok. 598 00:30:05,887 --> 00:30:08,849 Ma questo è un open space e la gente lavora quindi... 599 00:30:08,932 --> 00:30:10,851 - Certo. Sì. - ...non si può fare. 600 00:30:10,934 --> 00:30:13,395 È inopportuno. Già, beh... 601 00:30:14,354 --> 00:30:16,189 fa' come se ti avessi abbracciato. 602 00:30:19,776 --> 00:30:20,777 Già. 603 00:30:21,695 --> 00:30:23,113 Auto-coccola. 604 00:30:24,614 --> 00:30:27,326 Ciao, ciao, ciao, ciao, ragazzi. Ciao, ciao, ciao. 605 00:30:27,909 --> 00:30:29,411 Avvicinatevi tutti. 606 00:30:29,494 --> 00:30:31,371 - Alexis, come stai? - Tieni, grazie. 607 00:30:31,455 --> 00:30:33,874 Piacere di rivedervi. Dunque... 608 00:30:34,291 --> 00:30:38,128 siamo qui per parlare di How's That?!, il nostro show che ha attirato tante... 609 00:30:38,754 --> 00:30:41,006 attenzioni e scatenato speculazioni. 610 00:30:41,089 --> 00:30:43,383 Facciamo un po' di chiarezza, d'accordo? 611 00:30:43,884 --> 00:30:46,636 In How's That?! non conta solo l'IA. 612 00:30:46,720 --> 00:30:50,682 In questo show, gli attori sono umani, la troupe è umana. 613 00:30:50,766 --> 00:30:52,934 Cos'è allora How's That?! 614 00:30:53,018 --> 00:30:56,396 È la prima sitcom multicamera di 30 minuti 615 00:30:56,480 --> 00:30:59,816 scritta con l'IA grazie a noi di Comspot 616 00:30:59,900 --> 00:31:02,069 e al nostro programma di scrittura Allassist 617 00:31:02,152 --> 00:31:06,031 e stando ai nostri dati di ascolto, funziona. 618 00:31:06,114 --> 00:31:10,619 Perciò, alla luce di questo, sono davvero lieto di annunciarvi, qui e ora, 619 00:31:10,702 --> 00:31:14,456 che ci sarà un How's That?! stagione due! 620 00:31:15,457 --> 00:31:16,750 "Cosa dite?" 621 00:31:18,585 --> 00:31:21,671 Ora, detto questo, ci tengo a precisare qualcosa. 622 00:31:22,172 --> 00:31:26,802 NuNet non ha chiuso con gli autori e, anzi, ne vogliamo molti altri. 623 00:31:26,885 --> 00:31:29,679 Vogliamo che gli autori si uniscano a noi 624 00:31:29,763 --> 00:31:32,682 per realizzare opere, vere opere importanti per la nostra cultura, 625 00:31:32,766 --> 00:31:35,894 e servono scrittori umani per questi lavori. 626 00:31:36,978 --> 00:31:40,565 E siamo in grado di finanziare questi importanti capolavori artistici 627 00:31:40,649 --> 00:31:44,736 perché per serie più lucrative ed economiche come How's That?!... 628 00:31:45,195 --> 00:31:46,613 non servono geni. 629 00:31:47,239 --> 00:31:50,617 L'IA farà le sitcom, ecco. Roba semplice. 630 00:31:50,992 --> 00:31:52,327 Bene. Domande? 631 00:31:52,828 --> 00:31:54,830 Giusto un paio. Alexis. 632 00:31:54,913 --> 00:31:57,874 Allora, com'è lavorare con l'IA? 633 00:31:58,333 --> 00:32:00,836 Io non ci sono, sul set. Valerie, vuoi rispondere tu? 634 00:32:02,295 --> 00:32:05,549 Ecco, l'IA è uno strumento straordinario. 635 00:32:05,632 --> 00:32:07,342 Sì. Veloce. 636 00:32:07,759 --> 00:32:11,847 Se ci serve una nuova battuta, ci offre 52 alternative in due secondi. 637 00:32:11,930 --> 00:32:15,642 E poi, a volte, di punto in bianco, neanche una. 638 00:32:15,767 --> 00:32:16,768 Succede. 639 00:32:16,852 --> 00:32:21,022 Come ieri sera, che abbiamo raggiunto il paywall. E... 640 00:32:21,648 --> 00:32:25,569 niente IA, niente gag, durante una registrazione live. 641 00:32:25,652 --> 00:32:27,237 E lì... panico. 642 00:32:28,321 --> 00:32:33,827 Ma per fortuna, abbiamo un talentuoso giovane autore che lavora per lo show. 643 00:32:33,910 --> 00:32:38,498 Perciò, è anche membro della WGA proprio da ieri. 644 00:32:38,582 --> 00:32:41,334 E lui ci ha salvato la vita. 645 00:32:41,918 --> 00:32:43,962 Direi: "Forza, umani!" Vero? 646 00:32:44,838 --> 00:32:45,839 Bene. 647 00:32:46,923 --> 00:32:47,924 Entra. 648 00:32:48,300 --> 00:32:49,718 Ah. Sì, grazie. 649 00:32:50,802 --> 00:32:52,012 Grazie, Valerie. 650 00:32:54,181 --> 00:32:57,684 Non voglio rubarti troppo tempo, ma volevo... 651 00:32:59,269 --> 00:33:00,270 darti questo. 652 00:33:03,648 --> 00:33:07,319 - Candela "successo". Sì. Grazie. - Figurati. 653 00:33:07,402 --> 00:33:10,113 E a proposito di quello che è appena successo... 654 00:33:10,989 --> 00:33:12,491 mi sono sentito tradito. 655 00:33:12,991 --> 00:33:16,786 In pratica, hai detto alla stampa che l'IA non funziona. 656 00:33:16,870 --> 00:33:20,874 Oh, no, io non ho detto questo. Solo che non funziona tutto il tempo. 657 00:33:20,957 --> 00:33:24,920 Sì, e poi hai detto che un programma di scrittura IA costosissimo 658 00:33:25,003 --> 00:33:29,049 che Comspot sta sviluppando da anni e anni e anni e anni 659 00:33:29,132 --> 00:33:31,468 è stato salvato da un aspirante autore. 660 00:33:31,551 --> 00:33:34,221 È la verità, è così. 661 00:33:34,846 --> 00:33:36,014 Sai, io sto... 662 00:33:36,097 --> 00:33:39,184 Ascolta, in quanto produttore esecutivo, giusto, 663 00:33:39,267 --> 00:33:42,896 è mio compito informarti dei bisogni dello show, sai? 664 00:33:42,979 --> 00:33:45,982 E per la stagione due ci servirà un vero showrunner. 665 00:33:46,066 --> 00:33:49,361 Non ci sarà uno showrunner. Non funziona così, qui. 666 00:33:49,945 --> 00:33:51,238 Solo che... 667 00:33:51,738 --> 00:33:55,700 puoi dire alla stampa quello che vuoi, che le sitcom sono facili, 668 00:33:55,784 --> 00:33:59,329 che non serve un genio e che non sono importanti, 669 00:33:59,412 --> 00:34:04,334 ma invece hanno segnato la nostra cultura, se fatte bene, sai? 670 00:34:04,417 --> 00:34:08,964 Quindi, per la stagione due, ci serve uno showrunner, per renderla eccezionale. 671 00:34:09,755 --> 00:34:12,300 Ma noi non vogliamo che sia eccezionale, Valerie. 672 00:34:12,384 --> 00:34:15,679 Vogliamo che sia sufficiente perché il pubblico lasci accesa la TV mentre... 673 00:34:16,221 --> 00:34:17,639 fa quello che gli pare. 674 00:34:20,725 --> 00:34:21,726 Beh... 675 00:34:22,351 --> 00:34:24,353 "sufficiente" non è sufficiente per me. 676 00:34:25,188 --> 00:34:28,024 Ti senti tradito? Anche io mi sento tradita. 677 00:34:28,108 --> 00:34:31,027 Tu mi hai detto, dopo il pilot, 678 00:34:31,110 --> 00:34:35,489 che ne so più io di sitcom di te, o di chiunque altro nel tuo ufficio. 679 00:34:36,032 --> 00:34:39,159 E questo non era vero allora, ma è vero adesso. 680 00:34:39,244 --> 00:34:42,496 E credo che potrei essere l'unica persona 681 00:34:42,581 --> 00:34:45,125 che sa come lavorare con l'IA in una sitcom. 682 00:34:47,168 --> 00:34:50,797 Io mi sono fatta in quattro quest'anno senza uno showrunner. 683 00:34:51,297 --> 00:34:54,009 E vuoi che faccia la stessa cosa un'altra volta? 684 00:34:54,467 --> 00:34:56,594 - Per uno show "sufficiente"? - D'accordo. 685 00:34:56,678 --> 00:34:58,305 - Capisco. - Davvero? 686 00:34:58,930 --> 00:35:00,640 Sì? Puoi capirmi? 687 00:35:00,724 --> 00:35:02,350 - Sì, certo, se... - Bene. 688 00:35:02,434 --> 00:35:04,477 Se non te la senti, allora, beh... 689 00:35:04,769 --> 00:35:06,271 non fare la stagione due. 690 00:35:06,354 --> 00:35:07,355 Cosa? 691 00:35:07,731 --> 00:35:11,985 Che significa? Cancelli lo show, o vuoi licenziarmi? 692 00:35:12,068 --> 00:35:13,528 Fai fuori Beth? 693 00:35:13,612 --> 00:35:16,615 Non farei mai fuori Beth, è molto amata dal pubblico. 694 00:35:16,698 --> 00:35:18,450 No, faremo Valerie con l'IA. 695 00:35:19,909 --> 00:35:23,496 Ascolta, ti sto dando l'opportunità di scegliere. Io... 696 00:35:23,997 --> 00:35:27,876 Io vorrei tanto che la vera Valerie Cherish facesse la stagione due, 697 00:35:27,959 --> 00:35:29,878 perché abbiamo creato lo show su di lei, 698 00:35:29,961 --> 00:35:33,256 ma se non te la senti, io capisco. Sei libera. 699 00:35:33,340 --> 00:35:37,260 Puoi accettare altre opportunità e noi useremo... 700 00:35:38,219 --> 00:35:39,471 una Valerie digitale. 701 00:35:39,929 --> 00:35:43,433 Vuoi dire quella dei promo? Aveva le braccia strane. 702 00:35:44,392 --> 00:35:45,977 Ora sono normali. 703 00:35:46,061 --> 00:35:48,146 Ma non sarà divertente. 704 00:35:48,605 --> 00:35:49,856 Ma sarà sufficiente. 705 00:35:52,859 --> 00:35:54,611 Non potete rimpiazzarmi. 706 00:35:54,694 --> 00:35:55,779 Sì, invece. 707 00:35:56,821 --> 00:35:58,448 Ci hai ceduto i diritti. 708 00:35:59,532 --> 00:36:02,160 Nella cupola digitale, prima della scansione. 709 00:36:02,243 --> 00:36:05,205 Cosa? Parli del Docusign? Quello non conta. 710 00:36:05,288 --> 00:36:07,290 I Docusign hanno valore legale. 711 00:36:09,292 --> 00:36:13,004 D'accordo. Allora, se è così, ci vedremo in tribunale. 712 00:36:13,088 --> 00:36:16,966 Vuoi forse fare causa a Comspot e ai suoi centinaia di avvocati? 713 00:36:17,425 --> 00:36:19,636 Il tribunale dell'opinione pubblica. 714 00:36:20,261 --> 00:36:21,888 Chiaro? Perché... 715 00:36:22,889 --> 00:36:25,725 l'IA è ancora mal vista, non piace a nessuno. 716 00:36:25,809 --> 00:36:28,103 Al 72% delle persone, sì. 717 00:36:28,687 --> 00:36:30,563 Ok, allora come non detto. 718 00:36:30,647 --> 00:36:32,524 - Tu sei cattivo. - No. 719 00:36:32,607 --> 00:36:33,858 Valerie, ti prego... 720 00:36:34,401 --> 00:36:35,527 cerca di capire. 721 00:36:36,861 --> 00:36:41,658 Il mio lavoro è far muovere la televisione in avanti, è il mio compito. 722 00:36:41,741 --> 00:36:43,410 - Sì. - E devo pensare... 723 00:36:43,827 --> 00:36:45,161 anche a me stesso. 724 00:36:46,955 --> 00:36:47,956 In fondo... 725 00:36:48,331 --> 00:36:49,708 sono solo umano. 726 00:36:52,377 --> 00:36:53,378 Certo. 727 00:36:54,671 --> 00:36:55,880 Sì. Allora... 728 00:36:57,799 --> 00:36:59,801 ti auguro di non perdere il lavoro. 729 00:36:59,884 --> 00:37:02,220 Sono felice di aver detto qualcosa. 730 00:37:02,595 --> 00:37:06,725 Perché... Com'è... Com'è che dicono sempre tutti? 731 00:37:07,267 --> 00:37:10,603 Quando vennero per gli autori, tu hai detto: "Ok". 732 00:37:11,146 --> 00:37:14,357 Quando vennero per gli attori, hai detto: "Certo". 733 00:37:15,108 --> 00:37:16,818 E quando verranno per te... 734 00:37:17,652 --> 00:37:21,531 non ci sarà più nessuno a dire: "Ok. Certo". 735 00:37:22,741 --> 00:37:23,742 Sì. 736 00:37:26,578 --> 00:37:27,620 E no... 737 00:37:28,455 --> 00:37:30,790 io non voglio questo "successo". 738 00:37:31,624 --> 00:37:34,002 Ed è un mio regalo riciclato, comunque. 739 00:37:36,463 --> 00:37:39,549 Ti chiamo domani per dirti cosa ho deciso. 740 00:37:41,968 --> 00:37:45,638 È sbagliato. Chi li autorizza a rimpiazzare me con me? 741 00:37:46,556 --> 00:37:47,932 Non farlo, allora. 742 00:37:48,391 --> 00:37:51,436 Non ci servono soldi. Perciò, se non hai voglia di farlo... 743 00:37:52,353 --> 00:37:53,354 non farlo. 744 00:37:53,438 --> 00:37:55,648 Non dovrei fare cosa? Eh? 745 00:37:55,732 --> 00:37:57,942 Non dovrei recitare nel mio show? 746 00:37:58,026 --> 00:37:59,694 - Sì. - E andarmene via così? 747 00:37:59,778 --> 00:38:01,529 È quello che ho sempre voluto, Mark. 748 00:38:01,613 --> 00:38:03,448 Fa piacere sentirselo dire. 749 00:38:03,531 --> 00:38:05,909 Parlo del lavoro, ovviamente, Mark. 750 00:38:05,992 --> 00:38:09,579 E poi, dovrei rinunciarci per fare cosa? Restarmene qui? 751 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 No. 752 00:38:10,830 --> 00:38:13,208 - E non ti piacerebbe il pickleball? - No. 753 00:38:14,083 --> 00:38:16,294 Credo che sappiamo entrambi cosa farai. 754 00:38:19,547 --> 00:38:21,966 - È che odio dargliela vinta. - Sì. 755 00:38:22,509 --> 00:38:23,676 Non ho altre opzioni. 756 00:38:23,760 --> 00:38:27,222 Cosa posso fare? Non intendo certo sacrificare me stessa. 757 00:38:29,724 --> 00:38:32,018 - Jack Stevens? - Oh, davvero? 758 00:38:32,352 --> 00:38:35,271 - Come ha avuto il tuo numero? - Beh, è Jack Stevens, Mark. 759 00:38:37,148 --> 00:38:39,192 "Sto lavorando a un nuovo show. 760 00:38:39,275 --> 00:38:42,153 La protagonista è una donna di una certa... presenza. 761 00:38:42,237 --> 00:38:45,323 Scommetto che pensavi che avrei detto 'età'. No." 762 00:38:45,615 --> 00:38:46,616 Carina. 763 00:38:46,699 --> 00:38:48,618 Devo essere geloso? 764 00:38:48,701 --> 00:38:50,286 "È divertente 765 00:38:50,370 --> 00:38:53,748 ed è una grande lavoratrice con solidi principi morali, 766 00:38:53,832 --> 00:38:56,334 e da quando ci siamo incontrati nel mio ufficio, 767 00:38:56,417 --> 00:38:58,419 continuo a vedere te in quel ruolo. 768 00:38:59,504 --> 00:39:01,256 Spero che l'idea ti piaccia." 769 00:39:05,552 --> 00:39:09,013 Ok, è un'allucinazione, o vedi questo anche tu, Mark? 770 00:39:11,641 --> 00:39:12,684 Lo vedo. 771 00:39:13,393 --> 00:39:15,353 Oh, Val, è fantastico. 772 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 Brandon ha detto... L'ha detto! 773 00:39:19,858 --> 00:39:22,360 Se non farò la stagione due, posso accettare altri lavori 774 00:39:22,443 --> 00:39:24,487 e useranno la mia versione digitale. 775 00:39:24,571 --> 00:39:26,739 Oh, e ora vuoi accettare l'idea. 776 00:39:26,823 --> 00:39:30,118 Beh, senti, l'IA esiste, Mark, non possiamo negarlo. 777 00:39:30,201 --> 00:39:31,911 Ora bisogna andare avanti. 778 00:39:31,995 --> 00:39:35,415 La Valerie digitale farà la serie con l'IA 779 00:39:35,498 --> 00:39:38,751 e la Valerie umana andrà a lavorare con un... 780 00:39:39,377 --> 00:39:44,173 vincitore di Emmy in carne e ossa che ha iniziato con le sitcom. 781 00:39:44,257 --> 00:39:45,550 "Cosa dite?" 782 00:39:46,050 --> 00:39:47,051 Dico... 783 00:39:48,052 --> 00:39:49,554 è straordinario, Val. 784 00:39:52,348 --> 00:39:55,685 - Tutto è bene quel che finisce bene. - Ora mi citi anche Shakespeare. 785 00:39:55,768 --> 00:39:57,604 Ah, l'ha detta lui questa? 786 00:39:57,687 --> 00:40:00,064 Diane l'ha detto a Sam su Cin Cin. 787 00:40:03,067 --> 00:40:04,235 Ci sei, Jane? 788 00:40:04,319 --> 00:40:05,862 - Sì. - Sì, ecco. 789 00:40:07,780 --> 00:40:10,408 Allora, lo show s'intitola The Judge's Table 790 00:40:10,491 --> 00:40:15,413 e io interpreto Eleanor Judge, una giudice della corte federale che... 791 00:40:15,997 --> 00:40:19,626 rinuncia alla sua carriera legale per seguire la sua vera passione 792 00:40:19,709 --> 00:40:21,252 e diventare una chef. 793 00:40:21,669 --> 00:40:23,379 Sono così fiera di te. 794 00:40:24,297 --> 00:40:27,091 - Finalmente. - Cosa? Finalmente fiera di me? Ok. 795 00:40:27,175 --> 00:40:30,595 No, voglio dire, finalmente si è sistemato tutto. 796 00:40:30,678 --> 00:40:32,513 Che evoluzione che hai fatto. 797 00:40:33,640 --> 00:40:35,350 Non credo di capire. 798 00:40:35,850 --> 00:40:38,186 - Ha detto: "Evoluzione"? - No, no, parlo di... 799 00:40:38,269 --> 00:40:40,855 come sei riuscita a tenere testa a NuNet 800 00:40:40,939 --> 00:40:44,317 e hai preso questo nuovo lavoro senza guardarti indietro. Io... 801 00:40:44,400 --> 00:40:47,278 ti osservo ormai da 20 anni, Valerie. 802 00:40:47,362 --> 00:40:48,488 20 anni. 803 00:40:48,571 --> 00:40:52,909 In un'industria che ti ha solo sottoposta a continue umiliazioni. 804 00:40:52,992 --> 00:40:54,953 Non so come hai fatto a resistere. 805 00:40:57,163 --> 00:40:59,248 Che strano, io non la vedo così. 806 00:41:00,583 --> 00:41:02,710 Umiliazioni? No. No. 807 00:41:02,794 --> 00:41:07,507 No, cioè, sì, mi hanno ferito le cattiverie o gli insulti, certo, ovvio. 808 00:41:07,590 --> 00:41:12,553 Ma non mi servivano e io dovevo arrivare dove volevo, ecco. 809 00:41:13,054 --> 00:41:15,431 Perciò... Ma, umiliazioni? No. 810 00:41:16,015 --> 00:41:17,850 Davvero, no. Io credo... 811 00:41:18,476 --> 00:41:22,063 che si debba accettare di essere umiliati e io non l'ho fatto mai. 812 00:41:23,272 --> 00:41:25,108 È così. Sì. 813 00:41:27,819 --> 00:41:32,615 Non lo so, ho fatto del mio meglio con ciò che ho ricevuto, giusto? 814 00:41:32,991 --> 00:41:35,827 E, essere umani non vuol dire questo? 815 00:41:35,910 --> 00:41:38,371 No? Approfittare di ogni occasione 816 00:41:38,454 --> 00:41:41,874 senza arrendersi o piangersi addosso tutto il tempo. 817 00:41:41,958 --> 00:41:43,001 Credo... 818 00:41:43,376 --> 00:41:44,377 sì. 819 00:41:45,503 --> 00:41:50,383 E le cose non sempre vanno come uno vuole, vero? 820 00:41:50,466 --> 00:41:53,553 Non sempre avrai il lavoro perfetto... 821 00:41:54,637 --> 00:41:55,930 o quant'altro. 822 00:41:56,014 --> 00:41:58,558 No, ma devi trarne il massimo. 823 00:41:59,100 --> 00:42:00,768 E adattarti. 824 00:42:01,894 --> 00:42:03,104 Andare avanti. 825 00:42:03,896 --> 00:42:05,815 O almeno è quello che ho fatto io. 826 00:42:06,232 --> 00:42:07,233 Sì. 827 00:42:07,316 --> 00:42:09,861 Mi sembra di vederti per la prima volta. 828 00:42:10,945 --> 00:42:11,946 Davvero? 829 00:42:12,321 --> 00:42:14,032 Ok, forse è questo... 830 00:42:14,532 --> 00:42:16,617 che non andava nel tuo documentario. 831 00:42:16,701 --> 00:42:20,872 Hai scelto la storia sbagliata. Ora racconta quella di Valerie Cherish. 832 00:42:24,667 --> 00:42:28,755 Bene. Devo andare al corso di cucina per il mio nuovo show. 833 00:42:28,838 --> 00:42:30,423 Non voglio imparare tanto, 834 00:42:30,506 --> 00:42:33,426 o mi toccherà cucinare per Mark per il resto dei miei giorni. 835 00:42:34,135 --> 00:42:37,221 Hai tutto quello che ti serve? Sì? Fatto? 836 00:42:37,305 --> 00:42:39,182 - Sì, ho tutto. - Ok. 837 00:42:39,515 --> 00:42:42,268 Sì. Puoi suonare più contenta, Jane? 838 00:42:42,351 --> 00:42:44,228 Vorrei sentirti più contenta. 839 00:42:46,564 --> 00:42:48,399 È un callback a Comeback. 840 00:42:49,442 --> 00:42:51,235 Già. Bene. 841 00:42:52,862 --> 00:42:55,281 No. Sai cosa? Forse dovrei spiegare. 842 00:42:55,907 --> 00:42:59,994 Va bene. Un "callback" è un termine che si usa nelle sitcom. 843 00:43:00,078 --> 00:43:04,332 È quando si fa riferimento a qualcosa accaduto prima per far ridere. 844 00:43:04,791 --> 00:43:07,126 Sì. Ecco. L'ho detto. 845 00:43:07,210 --> 00:43:10,463 Comunque, grazie. Grazie a tutti. Grazie, sì. 846 00:43:10,546 --> 00:43:12,048 È stato bellissimo. 847 00:43:13,382 --> 00:43:14,675 Ciao, tesoro. 848 00:43:19,597 --> 00:43:24,018 The Judge's Table ha ricevuto tre nomination agli Emmy Awards 2027: 849 00:43:24,102 --> 00:43:27,939 Migliore Serie, Migliore Sceneggiatura, Migliore Attrice. 850 00:43:29,273 --> 00:43:32,652 How's That?! è alla sua terza stagione con un cast interamente digitale 851 00:43:32,735 --> 00:43:34,987 e un tasso di completamento del 70 per cento. 852 00:43:35,071 --> 00:43:37,740 Alla gente piace guardare la sitcom mentre fa... altro. 853 00:43:39,200 --> 00:43:43,412 Nessuna IA è stata usata nella scrittura di questa serie.