1 00:00:08,050 --> 00:00:11,803 -Tak. Cítíte, jak se zvedá? -Něco se tu bezesporu zvedá. 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,476 -To byl dvojsmysl. -Tahle to bylo v tom filmu Duch. 3 00:00:17,601 --> 00:00:18,644 Ano. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,606 -Až na ten sexuální podtext. -Ano. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,816 Žádný sexuální podtext. 6 00:00:24,942 --> 00:00:28,028 Mám tam strčit jeden, nebo dva prsty? 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,947 -Vždycky raději dva. -Dobrá. 8 00:00:30,072 --> 00:00:32,658 -Promiň. -Marku, teď je to nejlepší. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,910 Už mi zase volá Greg. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,453 A předtím mi i psal. 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,247 Proč? Co po mně chce? 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,666 Dobře, pauza. 13 00:00:40,791 --> 00:00:41,875 Vezmi to. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Ahoj. 15 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 Dobře. 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,265 To je zajímavé. 17 00:00:57,182 --> 00:00:58,225 Tak jo. 18 00:01:00,352 --> 00:01:02,145 Konečně půjdete na golf? 19 00:01:02,271 --> 00:01:03,564 Na oběd. 20 00:01:03,689 --> 00:01:07,943 A cituji: "Nelíbí se mi, jak to skončilo." 21 00:01:08,068 --> 00:01:10,612 Val, zakládá novou firmu. 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,531 A chce, abys do toho šel? 23 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 -Ano. -No tohle! 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,370 Marku! To je skvělý! 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,959 Najdu ti ty salóny, kde odstraňují tetování. 26 00:01:24,876 --> 00:01:26,545 Už to můžeme dokoukat? 27 00:01:26,670 --> 00:01:28,005 -Co? Jo. -Jo. 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,173 -Tlačí? -Ano. 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,051 Díky, že sledujete Co ty na to? 30 00:01:34,176 --> 00:01:36,179 Pořad si můžete vychutnat i... 31 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 -Val, vypadáš skvěle! -To nejsem já. To jsem netočila. 32 00:01:39,975 --> 00:01:42,102 To jsem neříkala. To není můj kostým. 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,771 -A když už v tom budete, Marku... -Moje jméno? 34 00:01:44,896 --> 00:01:46,440 Vrátím to. 35 00:01:47,482 --> 00:01:51,277 A když už v tom budete, Marku, zakupte si i náš sportovní balíček... 36 00:01:51,402 --> 00:01:55,866 Ten účet je na moje jméno. To vyrobila A.I.? 37 00:01:55,991 --> 00:01:59,911 Televize od nás pro vás. Co vy na to? 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,999 Ano. Naskenovali si mě do databáze. K tomu to asi bylo. 39 00:02:04,124 --> 00:02:07,628 To nevadí. Chtěli mě použít k propagaci. 40 00:02:07,753 --> 00:02:11,131 -A máš to zaplacené? -Nevím. Smlouva byla online. 41 00:02:13,884 --> 00:02:17,095 -Ty ruce se hýbaly divně. -Nic bych nepoznal. 42 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 -Já jdu spát. -Dobře. 43 00:02:19,222 --> 00:02:23,143 -Ještě budu vzhůru. -Val, ten seriál se povedl. 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,728 Nemusíš být celou noc vzhůru a číst si, 45 00:02:25,853 --> 00:02:27,356 co si o něm myslí ostatní. 46 00:02:27,481 --> 00:02:30,275 Ne. Tohle už nedělám. 47 00:02:30,400 --> 00:02:31,693 Poučila jsem se. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 -Dobře. -Jo. 49 00:02:43,622 --> 00:02:45,499 -Marku, čtu si to! -Val! 50 00:02:45,624 --> 00:02:46,750 Já vím! 51 00:02:47,918 --> 00:02:51,004 Musíš mi vzít mobil. A dneska mi ho nevracej. 52 00:02:51,129 --> 00:02:53,799 Proč náš seriál všichni hejtujou? 53 00:02:53,924 --> 00:02:57,344 P.D.P., dost. Nevěnujte tomu pozornost. 54 00:02:57,469 --> 00:02:59,554 Ne. Nesmíte. 55 00:02:59,680 --> 00:03:02,307 "Odpůrci budou vždycky hejtovat." 56 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 "Setřes to ze sebe." 57 00:03:04,351 --> 00:03:08,397 -To byla Taylor Swift. -Mýmu klukovi se to moc líbí. 58 00:03:09,314 --> 00:03:12,359 Podle mě jsou lidi furt naštvaní kvůli A.I. 59 00:03:12,484 --> 00:03:15,362 Ne. Nepomlouvají jenom A.I. 60 00:03:15,487 --> 00:03:18,865 "Ten šerif chodí moc pomalu. Je po mrtvici?" 61 00:03:18,990 --> 00:03:21,827 Ne, nejsem. Takhle ta postava chodí. 62 00:03:21,952 --> 00:03:24,121 -Přesně! -Víte vy co? 63 00:03:24,246 --> 00:03:26,039 Nebudeme si to pouštět k tělu. 64 00:03:26,164 --> 00:03:30,919 Zrzi a já jsem točila v době, kdy si lidi začali myslet, 65 00:03:31,044 --> 00:03:33,171 že se musí pořád ke všemu vyjadřovat. 66 00:03:33,296 --> 00:03:35,465 A já četla úplně všechno. 67 00:03:35,590 --> 00:03:39,344 Jakmile jsem našla kritiku, četla jsem, dokud se neobjevila pochvala. 68 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 Kritika: "Neumí hrát." 69 00:03:41,596 --> 00:03:44,891 Pochvala: "Je sice starší, ale šel bych do ní." 70 00:03:45,016 --> 00:03:47,144 A víte, jak to skončilo? 71 00:03:47,269 --> 00:03:48,978 Depresemi? 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,982 Mám tohle. 73 00:03:52,107 --> 00:03:53,942 -Kecy! -Val! 74 00:03:55,067 --> 00:03:57,988 Napadlo mě, že tu oceníme malou inspiraci. 75 00:03:58,113 --> 00:04:01,116 Protože co se týče cizích názorů, 76 00:04:01,241 --> 00:04:03,785 vůbec na ně "n-Emmy-slete"! 77 00:04:03,910 --> 00:04:07,497 Že je to hezký? To mě napadlo v autě. 78 00:04:07,622 --> 00:04:10,876 -Chci se s ní vyfotit! -Samozřejmě! 79 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 Jen pojďte. Všichni sem! 80 00:04:14,755 --> 00:04:16,964 Bude fotka. Můžeme? 81 00:04:17,089 --> 00:04:19,718 -Ano. -Fotíme se. 82 00:04:20,677 --> 00:04:23,054 -Dobře. -Dobře. Hotovo. 83 00:04:23,180 --> 00:04:27,267 NuNet chce s vámi všemi mluvit přes Zoom. 84 00:04:27,392 --> 00:04:30,145 -Zkoušet začneme hned potom. -Díky, Bev. 85 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 Myslíte, že chtějí mluvit o sledovanosti? 86 00:04:32,606 --> 00:04:36,651 Když to běželo v televizi, aspoň jsem věděl, jestli být nervózní. 87 00:04:36,777 --> 00:04:38,195 Jo. 88 00:04:38,320 --> 00:04:40,530 Nezapomeňte, že jsme novinka. 89 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 -Na začátku Jsem tu!... -Na NuNetu jsme jedničky. 90 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 -Jsme jedničky? -Kde jste to našel? 91 00:04:45,577 --> 00:04:48,079 Na NuNetu. Jsme na prvním místě ze všech. 92 00:04:48,205 --> 00:04:51,082 To může být podvod. Všechny nový kanály to fixlujou. 93 00:04:51,207 --> 00:04:52,584 Brandon má zpoždění. 94 00:04:52,709 --> 00:04:56,505 Dobře, Brandon. To je ředitel NuNetu. 95 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Je to tady. Ano? 96 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 Plánuje druhou řadu. Co jiného by nám říkal? 97 00:05:01,927 --> 00:05:04,179 "Sbohem a děkuju." 98 00:05:04,304 --> 00:05:08,266 Proboha, Franku, umíte se někdy i radovat? 99 00:05:08,975 --> 00:05:10,894 -Můžeme? -Brandon je připraven. 100 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 -Děkuju, Abby. Zdravím vás. -Dobrý den. 101 00:05:13,271 --> 00:05:14,898 Promiňte mi to zpoždění. 102 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Rušné ráno. 103 00:05:16,399 --> 00:05:18,819 První díl měl mít vysokou sledovanost 104 00:05:18,944 --> 00:05:21,071 hlavně kvůli A.I. a tomu humbuku kolem, 105 00:05:21,196 --> 00:05:23,198 tak jsme vzápětí pustili i druhý, 106 00:05:23,323 --> 00:05:27,285 ať vidíme, kolik lidí se bude dívat dál. Vy jste jich udrželi 72. 107 00:05:27,410 --> 00:05:28,912 72 procent zůstalo. 108 00:05:29,037 --> 00:05:31,706 To nám udělalo ohromnou radost. Znamená to totiž, 109 00:05:31,832 --> 00:05:35,669 že 72 procent publika akceptuje, že ten pořad píše A.I. 110 00:05:35,794 --> 00:05:38,588 -Líbíte se jim a chtějí se dívat dál. -Ano. 111 00:05:40,090 --> 00:05:44,135 A na to konto bych chtěl udělat... 112 00:05:44,261 --> 00:05:47,180 -Chcete druhou řadu? -Ano. 113 00:05:47,305 --> 00:05:49,933 Chtěli bychom udělat i druhou řadu. 114 00:05:50,058 --> 00:05:52,185 -Jo! -Děkujeme! 115 00:05:54,813 --> 00:05:56,606 Co vy na to? A Valerie, 116 00:05:56,731 --> 00:05:59,860 v týdnu oběhnu novináře, abychom ohlásili druhou řadu. 117 00:05:59,985 --> 00:06:03,738 A jako producentku a hvězdu našeho nového hitu 118 00:06:03,864 --> 00:06:06,491 bych rád pozval i vás. Máte čas? 119 00:06:07,117 --> 00:06:08,618 Zkuste mě zastavit! 120 00:06:09,327 --> 00:06:11,830 Děkuju. Skvěle. Blahopřeji vám. 121 00:06:11,955 --> 00:06:14,291 -Děkujeme! A díky za podporu. -Děkujeme. 122 00:06:14,416 --> 00:06:15,667 -Už je pryč. -Bože můj! 123 00:06:15,792 --> 00:06:17,836 Bude druhá řada! Povedlo se! 124 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 -Jo! -Povedlo! 125 00:06:19,671 --> 00:06:22,173 Je to vaše zásluha, Valerie. Vaše! 126 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 -Ano! -Ne. Nás všech. 127 00:06:24,259 --> 00:06:26,595 Val! 128 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 Val! 129 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 -Val! -Vy! 130 00:06:31,474 --> 00:06:33,643 Val! 131 00:06:33,768 --> 00:06:35,145 -Vy! -Val! 132 00:06:35,729 --> 00:06:37,564 -Sakra! -Co se stalo? 133 00:06:37,689 --> 00:06:39,941 -Ale ne, spadla ze stolu. -Panebože. 134 00:06:40,692 --> 00:06:42,152 No jo. 135 00:06:42,277 --> 00:06:46,823 Do hajzlu! Proč jsem začal bušit do toho pitomýho stolu? 136 00:06:46,948 --> 00:06:48,950 -To nevadí. -Bože, já jsem debil! 137 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 -Ne, ne. -Takovej debil! 138 00:06:51,077 --> 00:06:53,246 Tohle se stane, když se začnu radovat. 139 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 Bože můj, Val, moc se omlouvám, že jsem vám rozbil Emmy. 140 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 Bože můj! 141 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 -Bože můj! -Já to... 142 00:06:59,961 --> 00:07:01,588 -Ne, ukažte. -Ať jsem mrtvej! 143 00:07:01,713 --> 00:07:05,008 Měl bych umřít jako můj brácha! 144 00:07:05,133 --> 00:07:06,676 Podívejte se na mě. 145 00:07:06,801 --> 00:07:08,929 Dívejte. Ano? 146 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 -Promiňte. -Ano? 147 00:07:11,348 --> 00:07:13,892 Je rozbitá. Nevadí. Ano? 148 00:07:14,017 --> 00:07:17,437 -Vadí. -Je to talisman. Ano? 149 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 A už mi posloužila. 150 00:07:19,689 --> 00:07:23,693 Tu noc, kdy jsem ji dostala, jsme se k sobě s manželem vrátili. 151 00:07:23,818 --> 00:07:28,156 A společně jsme navštívili mého drahého přítele v nemocnici. 152 00:07:29,074 --> 00:07:32,284 A já pochopila, co je opravdu důležité. 153 00:07:32,409 --> 00:07:34,287 Že jsou to vztahy. 154 00:07:34,412 --> 00:07:36,039 Někdo to umí spravit. 155 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 Někdo to spraví? Takže to spravíme! 156 00:07:41,378 --> 00:07:44,881 Ale už jsem se jí chtěla vzdát. A to je hlavní. 157 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 Ano. 158 00:07:47,133 --> 00:07:49,302 -Už se ozvali z Nivey? -Ne. 159 00:07:49,427 --> 00:07:51,304 -Ještě ne? -Valerie, zdravím. 160 00:07:51,429 --> 00:07:53,807 Dylan Lars z Jack Stevens Productions. 161 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Jack by vás rád pozdravil. 162 00:07:56,810 --> 00:08:00,355 Jack Stevens mě chce pozdravit? Dobře. A kdy? 163 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Nasednete? 164 00:08:01,606 --> 00:08:04,442 On mě chce pozdravit teď? 165 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Ale my jdeme s manželem na večeři s přáteli. 166 00:08:07,028 --> 00:08:09,239 Bude to hned. Má kancelář za rohem. 167 00:08:09,364 --> 00:08:12,200 -A hned vás zase přivezu. -Kdo je Jack Stevens? 168 00:08:12,325 --> 00:08:16,079 "Kdo je Jack Stevens?" Ona není z naší planety. 169 00:08:17,372 --> 00:08:18,456 Televizní legenda! 170 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 Zrovna mu běží ten seriál o doktorce, 171 00:08:21,459 --> 00:08:22,877 co šéfuje na pohotovosti. 172 00:08:23,003 --> 00:08:25,755 Jmenuje se to Urgentka. Patience to zná, viď? 173 00:08:25,880 --> 00:08:27,090 Jo. Dobře. 174 00:08:32,011 --> 00:08:34,097 -Tudy, prosím. -Dobře, děkuju. 175 00:08:34,764 --> 00:08:35,807 Tady ji máme! 176 00:08:35,932 --> 00:08:37,851 -Valerie! -Dobrý den! 177 00:08:37,976 --> 00:08:41,312 Jack Stevens. Díky, že jste přišla. Ben Morrow a Matt Wright. 178 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 -Vy znáte moje jméno? -A já vás znám všechny! 179 00:08:44,858 --> 00:08:48,319 Jak by taky ne? Jste Mount Rushmore všech scenáristů. 180 00:08:48,445 --> 00:08:51,239 V tom případě on je ten, jemuž se rozpadá obličej. 181 00:08:51,364 --> 00:08:53,533 Jenom vtip. Nesnesu, jak je atraktivní. 182 00:08:53,658 --> 00:08:56,995 Matte, žádný honorář ani pití zdarma. Jen se pozdravíme. 183 00:08:58,079 --> 00:08:59,122 Pojďte, prosím. 184 00:08:59,247 --> 00:09:01,166 Posaďte se. Chceme poznat my vás. 185 00:09:01,916 --> 00:09:04,127 Gratulujeme vám k seriálu. 186 00:09:04,252 --> 00:09:06,755 Ano. A já vám zase k Urgentce. 187 00:09:06,880 --> 00:09:10,717 Jakmile budu mít chvilku, mám ji první na seznamu. 188 00:09:10,842 --> 00:09:12,343 Ano? A co naše seriály? 189 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Počkat, ty žádný nemáš. 190 00:09:14,721 --> 00:09:15,889 Žádný nemám. 191 00:09:16,014 --> 00:09:18,266 Ukončil jsem ho, než ho stihli zrušit. 192 00:09:21,311 --> 00:09:23,521 Valerie, potřebujeme pomoct. 193 00:09:23,646 --> 00:09:25,231 Co pro vás můžu udělat? 194 00:09:26,566 --> 00:09:30,904 Slyšeli jsme, že NuNet pořádá tiskovku k vašemu seriálu, 195 00:09:31,029 --> 00:09:33,698 a vy tam určitě půjdete taky. 196 00:09:33,823 --> 00:09:36,076 -Je to tak. Ano. -Bože můj, měl pravdu. 197 00:09:36,201 --> 00:09:38,787 Celé dny totiž sepisuje konspirační teorie 198 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 a vás prý prezentují jako lidskou tvář A.I. 199 00:09:41,623 --> 00:09:44,209 Říkal jsem mu: "To snad ne!" 200 00:09:45,418 --> 00:09:49,255 Potřebujeme, abyste promluvila jménem scenáristů. 201 00:09:49,881 --> 00:09:52,592 Ale o tohle tam vůbec nepůjde. 202 00:09:52,717 --> 00:09:54,636 Chceme jen ohlásit druhou řadu. 203 00:09:54,761 --> 00:09:57,097 -Gratuluju. -Díky. 204 00:09:57,222 --> 00:09:59,557 Bude to čestné kolečko našeho sitcomu. 205 00:09:59,682 --> 00:10:02,769 Ani ne tak čestné kolečko jako spíš pohřeb. 206 00:10:02,894 --> 00:10:04,437 Našeho psaní. 207 00:10:04,562 --> 00:10:07,982 NuNet se stane prvním kanálem, 208 00:10:08,108 --> 00:10:11,069 který kdy přizná, že využívá A.I. 209 00:10:11,736 --> 00:10:14,322 A zdá se, že si to diváky našlo, 210 00:10:14,447 --> 00:10:16,157 což je především vaše zásluha. 211 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 Děkuji. 212 00:10:17,742 --> 00:10:20,203 Ale až světu vyšlou tenhle signál, 213 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 bude to znamenat, že scenáristi nejsou potřeba. 214 00:10:23,998 --> 00:10:28,419 Jestli jim to v tomhle seriálu projde, žádný další už scenáristu nepotřebuje. 215 00:10:28,545 --> 00:10:30,380 Ani žádný z následujících. 216 00:10:30,505 --> 00:10:33,675 Když to vyzní, jako že to funguje. 217 00:10:33,800 --> 00:10:35,468 Nevím, jestli... 218 00:10:35,593 --> 00:10:38,805 My už jsme si do seriálů najali stovky scenáristů. 219 00:10:38,930 --> 00:10:42,016 A upřímně, nechápu, že jsme vůbec něco natočili. 220 00:10:42,142 --> 00:10:45,812 Tenhle nemá talent. A tenhle? To je jenom hezoun. 221 00:10:45,937 --> 00:10:48,690 -A já jsem kretén. -To poslední je pravda. 222 00:10:48,815 --> 00:10:52,861 Ale Jack talent má a mě nechtějí ani do katalogu. 223 00:10:55,697 --> 00:10:56,781 To je psina. 224 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 Ale... 225 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 myslím, že se nemáte čeho bát. 226 00:11:01,035 --> 00:11:05,206 A.I. nemůže nahradit všechny scenáristy. 227 00:11:05,331 --> 00:11:08,418 Prostě nemůže. My jsme při psaní potřebovali pomoct. 228 00:11:08,543 --> 00:11:12,046 A každému, kdo mě poslouchal, jsem vykládala, 229 00:11:12,172 --> 00:11:15,341 že potřebujeme člověka, nebo radši dva. 230 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 -To je obdivuhodné. -Ano. 231 00:11:18,052 --> 00:11:20,722 Teď to jenom musíte říct před novináři. 232 00:11:23,641 --> 00:11:24,726 Ale... 233 00:11:25,935 --> 00:11:30,940 My tam oznámíme, že se na nás lidi dívali, 234 00:11:31,065 --> 00:11:33,651 a pak mám vstát a říct: "Ale to byla chyba." 235 00:11:34,527 --> 00:11:38,615 Vám by se taky nelíbilo, kdyby vaši herci říkali: 236 00:11:38,740 --> 00:11:40,825 "Vám se seriál líbil? Ale to je chyba." 237 00:11:40,950 --> 00:11:45,413 "Víte proč? Vy totiž některé věci vůbec netušíte." 238 00:11:45,538 --> 00:11:48,040 To by se vám asi nelíbilo. 239 00:11:48,165 --> 00:11:51,836 -Nebo ano? -To ne, my jsme totiž lidi. 240 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 A taky tvrdě pracujeme. 241 00:11:53,630 --> 00:11:55,757 Ale váš seriál je na tom jinak. 242 00:11:55,882 --> 00:11:59,928 Napsal ho stroj, který jen během nanosekundy 243 00:12:00,053 --> 00:12:03,306 vykradl jiné scénáře, aniž by při tom cokoliv cítil. 244 00:12:05,308 --> 00:12:08,519 Shodneme se ale na tom, 245 00:12:08,645 --> 00:12:12,649 že i u nás pracuje asi tak 200 lidí, 246 00:12:12,774 --> 00:12:15,360 co těžce dřou, a když udělám, co po mně chcete, 247 00:12:15,485 --> 00:12:17,445 připravím je tím o práci. 248 00:12:17,570 --> 00:12:19,113 -Rozumím. -Ano? 249 00:12:19,239 --> 00:12:21,032 Ano. Tak dobře. 250 00:12:21,824 --> 00:12:23,910 Jde vám o ostatní. 251 00:12:24,035 --> 00:12:26,329 My se jen snažíme zachovat správně. 252 00:12:29,082 --> 00:12:34,796 A vy si myslíte, že když si tam stoupnu a řeknu: "Pryč s A.I.," 253 00:12:34,921 --> 00:12:38,883 všechna ostatní studia se seriály od A.I. na to řeknou: 254 00:12:39,008 --> 00:12:42,804 "Valerie Cherish říkala, že nemáme používat A.I. Necháme toho!" 255 00:12:44,430 --> 00:12:45,431 Víte? 256 00:12:45,556 --> 00:12:47,225 Asi mě přeceňujete. 257 00:12:47,809 --> 00:12:51,980 Lidem na názoru herců zase tolik nezáleží. 258 00:12:52,105 --> 00:12:53,523 Jenom když se jde volit. 259 00:12:54,524 --> 00:12:59,654 Měli byste se ozvat spíš vy. 260 00:12:59,779 --> 00:13:01,823 To by dost znamenalo. 261 00:13:01,948 --> 00:13:03,908 -Jako velká trojka. -My se ozvali. 262 00:13:04,033 --> 00:13:05,451 -Ano. -Ozvali. 263 00:13:05,576 --> 00:13:08,663 Během stávky. Opakovali jsme to pořád dokola. 264 00:13:09,289 --> 00:13:11,791 Ale vy jste nová. Máte osobní zkušenost. 265 00:13:12,458 --> 00:13:17,046 Valerie, potřebujeme, abyste lidem řekla, že to nefunguje. 266 00:13:17,672 --> 00:13:21,551 Protože když nic neřeknete, stovky scenáristů nebudou pracovat. 267 00:13:22,593 --> 00:13:25,596 Ale když ano, aspoň deset 268 00:13:25,722 --> 00:13:28,266 nebo dvacet z nich ano. 269 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 Vidím, že už chcete jít. 270 00:13:32,312 --> 00:13:34,897 Ne. 271 00:13:35,606 --> 00:13:38,568 Já vás chápu. My to na vás vybalili. 272 00:13:38,693 --> 00:13:40,486 On je zvyklý balit. 273 00:13:40,611 --> 00:13:44,574 Matta neposlouchejte. Tohle není vtip. 274 00:13:45,950 --> 00:13:49,954 Tohle není běžná televizní evoluce. 275 00:13:50,079 --> 00:13:54,292 Od televize ke kabelovce, od kabelovky ke streamingu, od streamingu k A.I. 276 00:13:55,251 --> 00:13:56,294 Není. 277 00:13:57,045 --> 00:14:00,298 Tady jde o vyhynutí. 278 00:14:02,175 --> 00:14:04,802 Můj malý pořad způsobí všem zánik? 279 00:14:04,927 --> 00:14:07,221 Jen to promyslete. 280 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Řekli jsme toho dost. 281 00:14:10,266 --> 00:14:13,144 Ale přeberte si to po svém. Použijte vlastní slova. 282 00:14:13,936 --> 00:14:17,899 To je poprvé, co mi tohle někdy scenárista řekl. 283 00:14:18,733 --> 00:14:22,236 Dobře. A popravdě, slyšela jsem každé slovo. 284 00:14:22,362 --> 00:14:26,741 Opravdu. Určitě si to rozmyslím. 285 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 Uvidím, jak to na mě přijde v danou chvíli. 286 00:14:30,078 --> 00:14:31,913 -Ano. -Díky za váš čas. 287 00:14:32,038 --> 00:14:34,123 -Děkuju vám. -Tam mám toaletu. 288 00:14:34,248 --> 00:14:36,334 Vidím. Je veliká. 289 00:14:36,918 --> 00:14:39,003 Zmátlo mě to. Ráda jsem vás poznala. 290 00:14:39,128 --> 00:14:41,255 -My vás taky. -Jste fakt super. 291 00:14:42,090 --> 00:14:43,466 Ten seriál si pustím. 292 00:14:43,591 --> 00:14:45,843 Vy jste ho ani neviděl? 293 00:14:45,968 --> 00:14:49,138 -Zatím ne. -Mně se líbil ten seriál o feťákovi. 294 00:14:49,263 --> 00:14:51,891 -Zrzi a já. -Ano, to bylo něco. 295 00:14:52,016 --> 00:14:55,103 -Rozmyslete si, co jsme vám řekli, ano? -Jo. 296 00:14:55,228 --> 00:14:57,855 Budoucnost televize leží ve vašich rukou. 297 00:15:00,608 --> 00:15:02,360 Dobře. Děkuju. 298 00:15:02,485 --> 00:15:04,654 Tak na shledanou. 299 00:15:04,779 --> 00:15:06,823 -Jste nejlepší. -Ano. 300 00:15:07,490 --> 00:15:09,659 Tvrdili totéž co Jane. 301 00:15:09,784 --> 00:15:13,955 Akorát místo záchrany lidstva šlo jenom o scenáristy. 302 00:15:14,080 --> 00:15:18,501 Myslí si, že umíš zastavit A.I., tak se o tebe najednou začnou zajímat? 303 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 Natočili všechny velké seriály za posledních 20 let 304 00:15:21,421 --> 00:15:24,215 a ani do jednoho tě nikdy neobsadili. 305 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Dobře, chápu. 306 00:15:25,716 --> 00:15:28,845 Teď od tebe něco potřebují a najednou se chtějí kamarádit. 307 00:15:28,970 --> 00:15:31,472 Ještě včera nevěděli, že vůbec existuješ. 308 00:15:32,181 --> 00:15:34,684 Děkuju za podporu. 309 00:15:35,810 --> 00:15:38,438 Kdybys hrála v seriálu Jacka Stevense, 310 00:15:38,563 --> 00:15:40,690 nemusela bys točit Návrat na výsluní. 311 00:15:40,815 --> 00:15:43,526 Ty to říkáš, jako kdyby byl Návrat něco špatnýho. 312 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 No... 313 00:15:45,528 --> 00:15:48,990 Kdybych netočila Návrat, nepoznala bych Paulieho G. 314 00:15:49,115 --> 00:15:51,367 -No právě. -Nepřerušuj. 315 00:15:51,492 --> 00:15:54,287 Kdybych nepoznala Paulieho, netočila bych Zrzi a já. 316 00:15:54,412 --> 00:15:56,539 Ano. A kdybys netočila Zrzi a já, 317 00:15:56,664 --> 00:15:59,375 nejspíš by nás vůbec nepotkala manželská krize. 318 00:15:59,500 --> 00:16:03,296 O co ti jde? Vyčítáš Pauliemu G., že jsme šli od sebe? 319 00:16:03,421 --> 00:16:06,549 Buď za to mohl on, nebo my dva. Volím spíš jeho. 320 00:16:06,674 --> 00:16:10,678 Dobře, ale kvůli té krizi jsme se zase našli. 321 00:16:10,803 --> 00:16:13,181 -Jsme si blíž než kdy dřív. -To je fakt. 322 00:16:13,306 --> 00:16:14,432 Je to fakt. 323 00:16:15,766 --> 00:16:17,393 Říkej si o Návratu, co chceš, 324 00:16:17,518 --> 00:16:21,189 ale byl to začátek realitní televize a já u toho byla. 325 00:16:21,314 --> 00:16:24,025 Stejně jako jsem teď u zrodu seriálů od A.I. 326 00:16:24,150 --> 00:16:26,402 To je, jako kdybys říkala: 327 00:16:26,527 --> 00:16:29,655 "Jsem první z Donnerovy výpravy, kdo někomu snědl ruku." 328 00:16:29,780 --> 00:16:33,075 Ten film jsem neviděla, takže nevím, jak to myslíš. 329 00:16:33,951 --> 00:16:36,037 Emmy je spravená. 330 00:16:36,162 --> 00:16:39,874 Můžete si ji vyzvednout zítra během odpoledne. 331 00:16:39,999 --> 00:16:41,209 Dobře. 332 00:16:41,334 --> 00:16:44,253 A ozvali se z Nivey. 333 00:16:44,378 --> 00:16:46,255 Chtějí s vámi spolupracovat. 334 00:16:46,380 --> 00:16:49,342 Chtějí se mnou spolupracovat? Jane, slyšela jsi to? 335 00:16:49,467 --> 00:16:52,011 -Budu spolupracovat s Niveou. -Skvělý. 336 00:16:52,136 --> 00:16:53,471 Chci něco zadarmo. 337 00:16:54,180 --> 00:16:55,973 -Neboj! -Překvápko! 338 00:16:56,098 --> 00:17:00,061 Zvláštní host přišel na poslední díl! 339 00:17:00,186 --> 00:17:02,355 Tommy! Ale víš co? 340 00:17:02,480 --> 00:17:05,942 Poslední díl to nebude. Chtějí točit i druhou řadu. 341 00:17:06,067 --> 00:17:08,778 Gratuluju! 23 epizod? 342 00:17:09,487 --> 00:17:11,696 -Ne, osm. -Aspoň něco. 343 00:17:11,821 --> 00:17:13,866 Val? Něco jsi mi chtěla? 344 00:17:13,991 --> 00:17:16,953 -Předevčírem. -Kvůli té druhé řadě? 345 00:17:17,078 --> 00:17:18,287 Můžeme si gratulovat. 346 00:17:19,247 --> 00:17:21,749 Báječný vohoz! 347 00:17:21,874 --> 00:17:24,961 Za mých času chlapi nezvládli ani jelení lůj. 348 00:17:26,002 --> 00:17:27,630 -Pravda. -Už bych měl jít. 349 00:17:27,755 --> 00:17:29,257 Vzal jsem známou. 350 00:17:29,382 --> 00:17:32,343 -Někdy zapomíná, kde je. -Dobře. 351 00:17:32,468 --> 00:17:33,594 A jak se jmenuje. 352 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Jo. 353 00:17:36,889 --> 00:17:38,182 Asi umíráš zvědavostí, 354 00:17:38,307 --> 00:17:41,060 -proč jsem se ti neozýval. -Děsně. 355 00:17:41,185 --> 00:17:44,397 Nabídli mi módní přehlídku pro Marca Jacobse v New Yorku. 356 00:17:44,522 --> 00:17:47,608 -Teda Billy! -Jenom díky tomu, že jsem se odvážil 357 00:17:47,733 --> 00:17:50,152 vystoupit na tom focení jako hvězda Billy. 358 00:17:50,653 --> 00:17:52,446 Díky tobě. 359 00:17:52,572 --> 00:17:55,408 Ty budeš na módní přehlídce od Marca Jacobse! 360 00:17:55,533 --> 00:17:57,201 Budu sedět v hledišti. 361 00:17:57,994 --> 00:17:59,453 Slíbili mi druhou řadu. 362 00:18:01,038 --> 00:18:03,499 Druhou řadu. Ta je hned za první. 363 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Musím tam jet o pár dní dřív. 364 00:18:05,751 --> 00:18:07,878 Tu zítřejší tiskovku nestihnu. 365 00:18:08,004 --> 00:18:09,672 Dobře. 366 00:18:09,797 --> 00:18:12,466 Jedeš si zasednout místo? 367 00:18:12,592 --> 00:18:14,635 Musí mi obléct něco od Marka Jacobse. 368 00:18:14,760 --> 00:18:16,971 -Budeš to nosit? -Ano. 369 00:18:17,096 --> 00:18:18,264 A když si to platím, 370 00:18:18,389 --> 00:18:21,809 pozvali mě i na zahajovací recepci pro zvláštní klienty. 371 00:18:21,934 --> 00:18:24,770 -Vytěž z toho, co se dá. -Jo. 372 00:18:25,813 --> 00:18:26,814 A Val? 373 00:18:27,690 --> 00:18:30,484 Chci s tebou mluvit zcela na rovinu. 374 00:18:31,110 --> 00:18:34,655 Nemám ponětí, kam mě ta módní přehlídka může vystřelit. 375 00:18:35,406 --> 00:18:36,616 Jak to myslíš? 376 00:18:36,741 --> 00:18:39,827 Můžou chtít, ať sedím v Londýně. 377 00:18:39,952 --> 00:18:43,664 -A v Paříži. -Můžeš jít sedět kamkoliv. 378 00:18:43,789 --> 00:18:45,916 A já budu muset být k dispozici. 379 00:18:46,042 --> 00:18:49,086 Chápu. Musíš mít na to sezení čas. 380 00:18:49,211 --> 00:18:50,421 Ano. 381 00:18:51,797 --> 00:18:53,758 Mám ještě pořád manažera? 382 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 No... 383 00:18:58,679 --> 00:19:02,933 Ne. Val, myslím, že je čas, abych se... 384 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 staral sám o sebe. 385 00:19:06,395 --> 00:19:07,897 To je průlom. 386 00:19:08,731 --> 00:19:09,940 Jo, dobře. 387 00:19:10,066 --> 00:19:13,152 Tak to je asi naše poslední show. 388 00:19:17,615 --> 00:19:19,450 -Poslední show. -Ano. 389 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 -Jane, točila jsi to? -Jane, točila jsi to? 390 00:19:28,084 --> 00:19:30,127 Dojemný. Slzím. 391 00:19:31,295 --> 00:19:34,507 Jane, točíš i Patience, viď? 392 00:19:34,632 --> 00:19:36,300 -Dobře. -Ano, točím. 393 00:19:36,425 --> 00:19:37,635 Patience? 394 00:19:39,136 --> 00:19:43,474 Na sociálních sítích jsi odvedla pořádný kus práce. I s tou Niveou. 395 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 Ve světle posledních událostí... 396 00:19:47,103 --> 00:19:49,605 chtěla by ses stát mojí manažerkou? 397 00:19:51,857 --> 00:19:53,109 Tak jo. 398 00:19:56,696 --> 00:19:58,155 Natočilo se to? Jo. 399 00:19:58,906 --> 00:20:02,076 -Jdeme točit intro. -Dobře. Musím vyrazit. 400 00:20:02,201 --> 00:20:06,497 A tady ho máme! Frank Flynn! 401 00:20:07,039 --> 00:20:08,999 Milovali jste ji v sitcomu Jsem tu! 402 00:20:09,125 --> 00:20:11,210 Milovali jste ji ve Společné nudě. 403 00:20:11,335 --> 00:20:13,546 Milovali jste ji v Návratu na výsluní! 404 00:20:13,671 --> 00:20:16,215 Milovali jste ji ve Zrádcích! 405 00:20:16,340 --> 00:20:18,134 Milovali jste ji v Zrzi a já. 406 00:20:18,259 --> 00:20:23,973 A taky v Paní Hattové. Hvězda nejsledovanějšího pořadu NuNetu 407 00:20:24,098 --> 00:20:27,268 Valerie Cherish! 408 00:20:32,690 --> 00:20:35,609 Herci ze seriálu Co ty na to? 409 00:20:37,820 --> 00:20:39,572 Na místa, prosím! 410 00:20:39,697 --> 00:20:43,492 Val! Nemusela jsi mě chodit zdravit. 411 00:20:43,617 --> 00:20:45,828 Jdu pozdravit manžela. 412 00:20:45,953 --> 00:20:48,164 -Ale díky za to objetí, zlato. -Jo! 413 00:20:48,664 --> 00:20:50,416 -Gang je zase spolu. -To vidím! 414 00:20:50,541 --> 00:20:52,793 Gregu a Stephanie, ta sedadla v první řadě 415 00:20:52,918 --> 00:20:55,212 určitě jásají, že na nich sedíte! 416 00:20:55,337 --> 00:20:58,007 Zlom vaz, slečno Cherish! 417 00:20:59,258 --> 00:21:02,636 Kde se tu ten smrad hergot bere? 418 00:21:02,762 --> 00:21:05,139 Je to někde blízko. 419 00:21:05,264 --> 00:21:08,684 Jdu sehnat Beth a taky kolíček na nos. 420 00:21:10,770 --> 00:21:14,356 Možná to jde ze sklepa. To zatracený prkno už se zase viklá. 421 00:21:14,482 --> 00:21:16,400 Mike říkal, že mám něco zabouchat? 422 00:21:16,525 --> 00:21:19,236 Dneska ráno do toho bušil pořádně. 423 00:21:20,821 --> 00:21:22,865 Můžeš mi podat kladivo, ať to opravím? 424 00:21:22,990 --> 00:21:25,367 Jdu říct bráchovi. Na práci je tu Mark. 425 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 Já jsem Mike, ten chytrej. 426 00:21:29,872 --> 00:21:33,709 Jestli on je chytrej, já jsem hubeňour. 427 00:21:35,044 --> 00:21:37,171 Neviděli jste Mikea nebo Marka? 428 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 To je puch! 429 00:21:39,507 --> 00:21:41,884 Jako kdyby mý rybářský boty hodily bobek. 430 00:21:45,554 --> 00:21:47,515 Už vím, co tady páchne. 431 00:21:48,098 --> 00:21:50,017 Bylo to ve ztrátách a nálezech. 432 00:21:52,436 --> 00:21:53,521 Je to vtipný? 433 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 Ne, není. 434 00:21:55,314 --> 00:21:56,482 Stop! 435 00:21:56,607 --> 00:21:58,651 Ještě jednou. Nová hláška, Val? 436 00:21:58,776 --> 00:22:01,111 To teda doufám. 437 00:22:01,237 --> 00:22:04,406 Vím, co tu páchne. Tyhle vtipy! 438 00:22:08,160 --> 00:22:11,997 Vidíte, jak ten pořad stále zdokonalují? 439 00:22:12,122 --> 00:22:14,375 -Je tu Jack Stevens. -Co tu dělá? 440 00:22:14,500 --> 00:22:17,086 To netuším. Máte seznam fórů? 441 00:22:17,211 --> 00:22:18,712 Tahle epizoda mi nesluší. 442 00:22:18,838 --> 00:22:21,632 Kéž by Jack Stevens přišel před týdnem, 443 00:22:21,757 --> 00:22:24,260 když mi uvízl prst v kohoutku. 444 00:22:25,219 --> 00:22:27,388 -To byla sranda. -Jo. 445 00:22:27,513 --> 00:22:29,849 -Kruci. Zmizelo to. -Dobře. 446 00:22:29,974 --> 00:22:32,059 -Co se s tím sakra stalo? -Co teď? 447 00:22:32,184 --> 00:22:34,103 Val? Máme problém. 448 00:22:34,228 --> 00:22:36,647 Já vím. Ten iPad se zasekl. 449 00:22:36,772 --> 00:22:39,483 Ne, nezasekl. Allassist se vypnul. 450 00:22:39,608 --> 00:22:42,736 Dneska už A.I. nic nenapíše. Dosáhli jsme limitu. 451 00:22:42,862 --> 00:22:45,364 Limitu? Co to povídáte? 452 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 Co že to povídám? 453 00:22:47,032 --> 00:22:49,702 Studio má každý den vymezený rozpočet na A.I. 454 00:22:49,827 --> 00:22:51,412 pro všechny projekty naráz. 455 00:22:51,537 --> 00:22:54,206 A momentálně se točí scéna v A.I. džungli, 456 00:22:54,331 --> 00:22:56,375 takže vyčerpáno. 457 00:22:56,500 --> 00:22:57,585 Dneska jsme bez A.I. 458 00:22:57,710 --> 00:22:58,836 Ale to ne. 459 00:22:58,961 --> 00:23:02,256 Ne. My to potřebujeme. Potřebujeme náhradní fóry. 460 00:23:02,381 --> 00:23:04,592 Jack Stevens vidí, jak to drhne. 461 00:23:04,717 --> 00:23:09,138 Evane, Pauliemu G. jste přece říkal, že jste kdysi chtěl psát. 462 00:23:09,263 --> 00:23:11,599 Přišla vaše chvíle. 463 00:23:12,641 --> 00:23:13,726 Ne, já už... 464 00:23:13,851 --> 00:23:17,730 Já už scenárista být nechci. Nemá to žádnou budoucnost. 465 00:23:17,855 --> 00:23:21,525 V tom se mýlíte. Podívejte, co se děje zrovna teď. 466 00:23:21,650 --> 00:23:25,571 Ale jednou se všechny chyby vychytají a stávat se to nebude. 467 00:23:25,696 --> 00:23:29,325 Ale to není pravda. Až nastanou... 468 00:23:29,825 --> 00:23:31,327 vesmírné války... 469 00:23:31,911 --> 00:23:36,123 někdo nám může z oblohy sestřelit všechny satelity. Z vesmíru. 470 00:23:37,958 --> 00:23:40,085 A kdo pak bude psát sitcomy? 471 00:23:40,210 --> 00:23:43,422 Já vám řeknu kdo. Vy! 472 00:23:43,547 --> 00:23:47,885 Vy budete lidi rozesmívat, až to budou potřebovat nejvíc. 473 00:23:48,010 --> 00:23:49,386 Až bude zle. 474 00:23:50,137 --> 00:23:52,348 A co naše publikum? 475 00:23:53,015 --> 00:23:54,683 Copak si nezaslouží smích? 476 00:23:54,808 --> 00:23:55,976 Už to mám. 477 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 Přijdete tam, řeknete: 478 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 "Tady něco páchne. Co ty na to?" 479 00:24:02,816 --> 00:24:03,901 Ano, možná... 480 00:24:04,026 --> 00:24:05,986 Ale ne. Víte co? Ne. 481 00:24:06,111 --> 00:24:09,531 V téhle epizodě už říkám "co ty na to" třikrát. 482 00:24:09,657 --> 00:24:10,741 Pravidlo čtyř. 483 00:24:12,284 --> 00:24:15,537 Takové není. Evane, prosím. 484 00:24:16,121 --> 00:24:21,168 Budoucnost televize leží přímo ve vašich rukou. 485 00:24:23,671 --> 00:24:26,548 Vezmeme to od P.D.P. Akce! 486 00:24:27,758 --> 00:24:30,219 Jako kdyby mý rybářský boty hodily bobek. 487 00:24:32,972 --> 00:24:36,684 Našla jsem v Booneově stole shnilý sendvič. 488 00:24:37,267 --> 00:24:39,937 Díky bohu. Už jsem se bála, že tak páchnu já. 489 00:24:43,232 --> 00:24:46,026 A stop! Jdeme dál. 490 00:24:46,151 --> 00:24:51,657 Jdeme dál! Kdo má chuť na sladký? 491 00:24:53,158 --> 00:24:54,159 Překvapení! 492 00:24:55,494 --> 00:24:56,787 Vítejte v sitcomu! 493 00:24:56,912 --> 00:24:58,872 Ne. Vítejte zpátky v sitcomu. 494 00:24:58,998 --> 00:25:02,334 Začínal jsem jako pomocný scenárista ve Zprávařích. 495 00:25:02,459 --> 00:25:03,961 Taky jste psal komedii? 496 00:25:04,086 --> 00:25:08,298 Ano. Když jsem sem přišel a ucítil tu energii živého natáčení, 497 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 -málem se mi z té dřiny udělalo zle. -Jo. 498 00:25:11,010 --> 00:25:14,930 V Urgentce nám umírají akorát pacienti. Vtipy ne. 499 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 Legrace. 500 00:25:17,433 --> 00:25:18,809 Dával jsem si pauzu, 501 00:25:18,934 --> 00:25:21,311 než se v našem studiu připraví 502 00:25:21,437 --> 00:25:22,688 scéna infarktu, 503 00:25:22,813 --> 00:25:27,067 a tak mě napadlo zajít a kouknout se, nač ten povyk. 504 00:25:27,192 --> 00:25:29,403 -My jsme taky na infarkt. -Val? 505 00:25:29,528 --> 00:25:32,489 -Běžte, nechci vás zdržovat. -Dobře. 506 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 To je Sharon Caseová? 507 00:25:36,869 --> 00:25:38,662 Ano, ta dělá casting. 508 00:25:38,787 --> 00:25:40,456 Dělala i můj první pilot. 509 00:25:40,956 --> 00:25:42,082 Omluvte mě. 510 00:25:42,666 --> 00:25:44,293 -Zase někdy. -Dobře. 511 00:25:45,836 --> 00:25:48,422 Peter David Prince! 512 00:25:50,883 --> 00:25:53,343 Frank Flynn! 513 00:25:54,219 --> 00:25:57,806 Hvězda nejlepšího pořadu NuNetu Co ty na to?, 514 00:25:57,931 --> 00:26:00,976 Valerie Cherish! 515 00:26:05,939 --> 00:26:07,941 Děkuji, Bev. Děkuji. 516 00:26:08,067 --> 00:26:11,820 A děkuji vám! Byli jste báječné publikum. 517 00:26:11,945 --> 00:26:16,075 Dneska za sebou máme nelehký večer. Měli jsme technické potíže. 518 00:26:16,200 --> 00:26:18,786 Ale jistý člen našeho štábu 519 00:26:18,911 --> 00:26:23,082 přispěchal na pomoc s několika novými, vtipnými fórky. 520 00:26:23,207 --> 00:26:24,750 Evan, náš scenárista! 521 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Uvidíme se v další sezóně! 522 00:26:29,171 --> 00:26:31,381 To je tajné. To jsem říkat neměla. 523 00:26:31,507 --> 00:26:33,217 Nikomu to neříkejte. 524 00:26:33,342 --> 00:26:34,676 Zítra se to dozvíte. 525 00:26:34,802 --> 00:26:36,678 Ano? Děkuji. Dobře dojeďte! 526 00:26:44,269 --> 00:26:45,521 Dobrou noc, Marco. 527 00:26:48,273 --> 00:26:50,067 Vy jste nás zachránil. 528 00:26:50,192 --> 00:26:52,194 To byla paráda. 529 00:26:52,319 --> 00:26:54,530 Já to nemůžu pobrat. 530 00:26:55,155 --> 00:26:56,198 Ale já ano. 531 00:26:56,323 --> 00:26:57,950 Víte... 532 00:26:58,700 --> 00:27:02,746 Dneska jste psal skutečnou show, takže to uděláme oficiálně. 533 00:27:02,871 --> 00:27:05,707 Musíte vstoupit do sdružení. 534 00:27:09,378 --> 00:27:10,379 -Super. -Jo. 535 00:27:10,504 --> 00:27:13,632 Užijte si večer. Ano? 536 00:27:13,757 --> 00:27:15,175 -Děkuju. -Ano. 537 00:27:15,300 --> 00:27:16,677 ČÍSLO CHYBY 538 00:27:16,802 --> 00:27:20,305 Jane? Mám Niveu a nového scenáristu. 539 00:27:20,430 --> 00:27:21,723 Co ty na to? 540 00:27:22,891 --> 00:27:27,604 Terry, objednáš mě na 20:00 do Vlčího světa, prosím? 541 00:27:27,729 --> 00:27:29,481 -Ne na 20:15. -Už vím. 542 00:27:29,606 --> 00:27:31,150 -Děkuju, jsi hodná. -Dobře. 543 00:27:31,650 --> 00:27:33,193 Zdravím, Valerie! 544 00:27:33,318 --> 00:27:35,362 Mockrát děkuji, že jste přišla. 545 00:27:35,487 --> 00:27:37,948 -Já děkuji, že jste mě pozval. -Jistě. 546 00:27:38,073 --> 00:27:39,992 Za pár minut to začne. 547 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 Bude tam pár klíčových reportérů. Jenom rutina. 548 00:27:43,245 --> 00:27:45,205 Kdo se moc snaží, nevypadá dobře. 549 00:27:45,330 --> 00:27:48,041 Souhlasím! Kdo se snaží, nevypadá dobře. 550 00:27:48,167 --> 00:27:49,585 Ano. Dobře. 551 00:27:49,710 --> 00:27:51,128 Chcete jim taky něco říct? 552 00:27:51,253 --> 00:27:54,047 Já? Ne. Nechci jim nic říkat. 553 00:27:55,048 --> 00:27:59,136 Chci jenom podpořit seriál. Čestné kolečko. 554 00:27:59,261 --> 00:28:01,722 Tak jsem to té velké trojce řekla. 555 00:28:01,847 --> 00:28:04,725 -Kdy jste viděla velkou trojku? -Zavolali si mě. 556 00:28:04,850 --> 00:28:08,228 Jack Stevens, Ben Morrow a Matt Wright. 557 00:28:08,353 --> 00:28:11,023 Mám říct, že seriály potřebují scenáristy. 558 00:28:11,148 --> 00:28:14,067 -Na téhle tiskovce? -Ano. 559 00:28:14,860 --> 00:28:18,822 Ale já jim řekla, že o tohle tu dnes nejde. 560 00:28:19,615 --> 00:28:22,367 Protože... řekla jsem jim... 561 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Panebože. 562 00:28:27,372 --> 00:28:30,918 -Dobře. -Zmiňuji to... 563 00:28:31,043 --> 00:28:32,794 Zmiňuji to... 564 00:28:33,295 --> 00:28:37,007 jen abyste věděl, že jsem týmová hráčka. 565 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 Já vím, co je čestné kolečko. 566 00:28:40,719 --> 00:28:42,804 -Jo. -Všichni mě chtějí zabít. 567 00:28:42,930 --> 00:28:44,973 Asi jsem to říkat neměla. 568 00:28:45,098 --> 00:28:48,602 Benu Morrowovi jsem zrovna obnovil smlouvu. Co víc ještě chce? 569 00:28:48,727 --> 00:28:51,605 Tihle scenáristi a ty jejich zasraný city. 570 00:28:51,730 --> 00:28:54,608 Tady nejde o city, jde o byznys. 571 00:28:54,733 --> 00:28:55,817 Do prdele! 572 00:28:59,696 --> 00:29:02,032 Kde mám do prdele ten Nicorette? 573 00:29:02,157 --> 00:29:03,158 Já... 574 00:29:03,742 --> 00:29:07,079 Já nevymyslel technologie. Já nevymyslel A.I. 575 00:29:07,204 --> 00:29:09,456 Není to moje vina, velká trojko! 576 00:29:09,581 --> 00:29:12,251 Nejde jenom o velkou trojku. Říkají to všichni. 577 00:29:12,376 --> 00:29:15,754 Celý tohle zkurvený město mě chce označit za záporáka. 578 00:29:15,879 --> 00:29:17,923 Měla byste vidět ty hnusný komentáře, 579 00:29:18,048 --> 00:29:19,508 který mi píšou. 580 00:29:19,633 --> 00:29:23,595 Komentují každý článek, který si přečtu. 581 00:29:23,720 --> 00:29:26,723 A teď chtějí, abych se ukázal zase. 582 00:29:26,848 --> 00:29:29,601 Aby mě mohli znova zasypat zlem. 583 00:29:30,519 --> 00:29:31,979 -Bože můj. -Dobře. 584 00:29:32,104 --> 00:29:33,272 Víte co? 585 00:29:34,273 --> 00:29:37,067 Takhle se můžete cítit ještě 30 vteřin 586 00:29:37,192 --> 00:29:39,486 a zase to bude dobré. 587 00:29:40,112 --> 00:29:42,656 Ano? Vy nejste záporák. Nejste. 588 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 Ty hnusné komentáře... 589 00:29:45,158 --> 00:29:49,871 Tolik hněvu a vzteku... Nejde tu o vás. Jde o ně. 590 00:29:49,997 --> 00:29:53,625 Vážně. Vůbec tím neztrácejte čas. Vy řídíte studio. 591 00:29:53,750 --> 00:29:56,086 A děláte to prvotřídně. 592 00:29:56,670 --> 00:29:57,754 Vážně. 593 00:29:58,505 --> 00:29:59,506 Děkuju. 594 00:30:00,340 --> 00:30:01,591 Já... 595 00:30:02,926 --> 00:30:04,303 Potřeboval bych obejmout. 596 00:30:04,428 --> 00:30:05,762 Dobře. 597 00:30:05,887 --> 00:30:08,098 Ale pracovní podmínky to nedovolují, 598 00:30:08,223 --> 00:30:10,017 -takže objímat nelze! -Ano. 599 00:30:10,142 --> 00:30:12,060 Nehodí se to. 600 00:30:12,185 --> 00:30:15,981 Ale jako by se stalo. 601 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Ano. 602 00:30:21,695 --> 00:30:23,030 Sebeláska. 603 00:30:24,740 --> 00:30:25,866 Zdravím. 604 00:30:25,991 --> 00:30:27,326 Zdravím. 605 00:30:27,909 --> 00:30:29,369 Pojďte všichni blíž. 606 00:30:29,494 --> 00:30:31,330 -Alexis, jak je? -Ráda vás vidím. 607 00:30:31,455 --> 00:30:33,832 Já vás taky. Tak jo! 608 00:30:33,957 --> 00:30:36,460 Jdeme probrat Co ty na to? 609 00:30:36,585 --> 00:30:39,254 Náš malý pořad, který vyvolal tolik pozornosti. 610 00:30:39,379 --> 00:30:40,964 Tolik spekulací o A.I. 611 00:30:41,089 --> 00:30:43,342 Ujasníme si fakta, ano? 612 00:30:43,467 --> 00:30:47,387 Co ty na to? není seriál od A.I. 613 00:30:47,512 --> 00:30:50,640 Herci jsou lidi, štáb jsou lidi. 614 00:30:50,766 --> 00:30:56,355 Co ty na to? je první půlhodinový sitcom 615 00:30:56,480 --> 00:30:57,689 napsaný s pomocí 616 00:30:57,814 --> 00:31:02,027 námi vyvinutého A.I. programu s názvem Allassist. 617 00:31:02,152 --> 00:31:06,448 A podle dosavadní sledovanosti se to daří. 618 00:31:06,573 --> 00:31:07,574 Takže tímto 619 00:31:07,699 --> 00:31:10,577 vám mohu s radostí oznámit, 620 00:31:10,702 --> 00:31:14,498 že Co ty na to? bude pokračovat i druhou řadou. 621 00:31:15,332 --> 00:31:16,708 Co vy na to? 622 00:31:18,543 --> 00:31:21,922 Ale zároveň chci jednu věc uvést na pravou míru. 623 00:31:22,047 --> 00:31:24,674 NuNet nekončí se scenáristy. 624 00:31:24,800 --> 00:31:26,802 Dokonce jich chceme víc. 625 00:31:26,927 --> 00:31:30,305 Chceme nalákat amatéry, aby k nám přišli pracovat. 626 00:31:30,430 --> 00:31:32,557 Je to důležitá práce pro naši kulturu. 627 00:31:32,682 --> 00:31:35,977 A můžou ji odvést jedině lidé. 628 00:31:37,354 --> 00:31:40,690 A tuhle důležitou uměleckou činnost si můžeme dovolit, 629 00:31:40,816 --> 00:31:44,903 jelikož naše lukrativní, nákladné pořady typu Co ty na to? 630 00:31:45,028 --> 00:31:46,405 už nevyžadují génia. 631 00:31:47,364 --> 00:31:50,700 A.I. je zdokonalí. 632 00:31:50,826 --> 00:31:52,911 Dobře. Otázky? 633 00:31:53,036 --> 00:31:54,788 Jen několik. Alexis. 634 00:31:54,913 --> 00:31:57,833 Jaké to je, pracovat s A.I.? 635 00:31:57,958 --> 00:32:00,877 Já tam každý den nebývám. Valerie, jaké to je? 636 00:32:02,254 --> 00:32:06,299 A.I. je báječný nástroj. 637 00:32:06,425 --> 00:32:07,968 Rychlý! 638 00:32:08,093 --> 00:32:11,805 Potřebujete nový fór a během dvou vteřin jich to vyplivne 52. 639 00:32:11,930 --> 00:32:16,476 A někdy zničehonic ani jeden. 640 00:32:16,601 --> 00:32:20,188 Třeba včera jsme vyčerpali rozpočet, 641 00:32:20,313 --> 00:32:26,361 A.I. se vypla a byl konec vtipů přímo před živým publikem. 642 00:32:26,486 --> 00:32:27,487 Hrůza. 643 00:32:28,238 --> 00:32:32,200 Ale naštěstí u nás pracuje jeden mladý, 644 00:32:32,325 --> 00:32:34,244 talentovaný scenárista, 645 00:32:34,369 --> 00:32:38,415 mimochodem zbrusu nový člen sdružení scenáristů, 646 00:32:38,540 --> 00:32:41,376 který nás nakonec zachránil. 647 00:32:41,877 --> 00:32:45,839 -Do toho, lidstvo! -Ano. 648 00:32:46,840 --> 00:32:48,175 Pojďte. 649 00:32:48,967 --> 00:32:50,552 Dobře. Děkuji. 650 00:32:50,677 --> 00:32:51,720 Díky, Valerie. 651 00:32:54,139 --> 00:32:56,391 Nezdržím vás dlouho. 652 00:32:56,516 --> 00:33:00,020 Chci vám dát jenom tohle. 653 00:33:03,732 --> 00:33:04,900 Svíčka "úspěch". 654 00:33:05,025 --> 00:33:07,319 -Ano, děkuji. -Není zač. 655 00:33:07,444 --> 00:33:10,071 A ohledně toho, co se právě stalo. 656 00:33:10,989 --> 00:33:12,866 Byla to rána pod pás. 657 00:33:12,991 --> 00:33:16,745 V podstatě jste jim řekla, že A.I. nefunguje. 658 00:33:16,870 --> 00:33:18,872 Ale ne, to jsem přece neřekla. 659 00:33:18,997 --> 00:33:20,832 Jenom že nefunguje úplně vždycky. 660 00:33:20,957 --> 00:33:21,958 A pak jste řekla, 661 00:33:22,083 --> 00:33:24,836 že ten příšerně drahý program, 662 00:33:24,961 --> 00:33:28,882 který Comspot vyvíjí roky a roky, 663 00:33:29,007 --> 00:33:31,426 v podstatě zachránil scenárista v plenkách. 664 00:33:31,551 --> 00:33:34,304 Vždyť je to pravda. Zachránil. 665 00:33:34,804 --> 00:33:36,473 Poslouchejte mě. 666 00:33:36,598 --> 00:33:39,100 Jako výkonná producentka 667 00:33:39,226 --> 00:33:43,104 vás musím informovat o tom, co ten seriál potřebuje. 668 00:33:43,230 --> 00:33:45,941 A do druhé řady budeme potřebovat živého tvůrce. 669 00:33:46,066 --> 00:33:49,319 Ale toho mít nemůžete. To je právě náš princip. 670 00:33:49,945 --> 00:33:55,617 Dobře. Klidně novinářům říkejte, jak jsou sitcomy jednoduché. 671 00:33:55,742 --> 00:33:57,702 Že je nemusí dělat génius. 672 00:33:57,827 --> 00:34:00,247 A že nejsou důležité. 673 00:34:00,372 --> 00:34:04,334 Ale pokud jsou kvalitní, stojí na nich naše kultura. 674 00:34:04,459 --> 00:34:06,211 A proto bude druhá řada 675 00:34:06,336 --> 00:34:08,964 potřebovat tvůrce, aby to dopadlo skvěle. 676 00:34:09,672 --> 00:34:12,175 Ale ono to nemusí dopadnout skvěle, Valerie. 677 00:34:12,300 --> 00:34:13,635 Musí to stačit. 678 00:34:13,760 --> 00:34:17,264 Aby to lidi hned nevypnuli, ať u toho dělají cokoliv. 679 00:34:20,766 --> 00:34:24,353 Jenže "stačí" mně osobně nestačí. 680 00:34:25,188 --> 00:34:27,983 Rána pod pás? Já cítím zradu. 681 00:34:28,108 --> 00:34:30,360 Po pilotu jste mi říkal, 682 00:34:30,485 --> 00:34:35,782 že toho vím o sitcomech víc než vy nebo kdokoliv z vaší kanceláře. 683 00:34:35,907 --> 00:34:39,578 Tenkrát to nebyla pravda, ale dneska to pravda je. 684 00:34:39,703 --> 00:34:45,125 A možná jsem jediný člověk, který ví, jak točit sitcom od A.I. 685 00:34:47,085 --> 00:34:50,714 Letos jsem naprosto válela i bez tvůrce. 686 00:34:51,297 --> 00:34:54,342 A teď chcete, abych totéž opakovala i za rok? 687 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 Jen aby "to stačilo"? 688 00:34:56,052 --> 00:34:58,305 -Dobře, chápu. -Vážně? 689 00:34:58,888 --> 00:35:00,599 Chápete? 690 00:35:00,724 --> 00:35:01,766 -Ano, chápu. -Ano. 691 00:35:01,891 --> 00:35:06,229 Jestli vám to nevyhovuje, druhou řadu točit nemusíte. 692 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 Jak to myslíte? 693 00:35:08,857 --> 00:35:11,776 Chcete to zrušit? Nebo mě vyhodit? 694 00:35:11,901 --> 00:35:13,445 Odepsat Beth? 695 00:35:13,570 --> 00:35:16,406 Beth odepsat nemůžeme. Tu publikum miluje. 696 00:35:16,531 --> 00:35:18,825 Ne, prostě ji zahraje A.I. 697 00:35:19,909 --> 00:35:22,662 Dávám vám na vybranou, Valerie. 698 00:35:22,787 --> 00:35:27,792 Byl bych rád, kdyby druhou řadu točila živá Valerie. 699 00:35:27,917 --> 00:35:29,711 Ten seriál jsme napsali pro ni. 700 00:35:29,836 --> 00:35:32,464 Ale jestli do toho nejdete, pochopím to. 701 00:35:32,589 --> 00:35:35,842 Máte svobodu. Klidně vezměte jinou nabídku. 702 00:35:35,967 --> 00:35:39,429 A my použijeme digitální Valerii. 703 00:35:39,554 --> 00:35:41,723 Tu z upoutávky? 704 00:35:41,848 --> 00:35:43,433 Divně hýbe rukama. 705 00:35:44,434 --> 00:35:45,560 Teď už ne. 706 00:35:46,061 --> 00:35:48,104 Nebude to vtipné. 707 00:35:48,229 --> 00:35:49,731 Bude to stačit. 708 00:35:52,859 --> 00:35:54,569 Mě nenahradíte. 709 00:35:54,694 --> 00:35:55,779 Ale ano. 710 00:35:56,863 --> 00:35:58,865 Dala jste nám práva. 711 00:35:59,449 --> 00:36:02,035 Těsně před tím, než jsme vás oskenovali. 712 00:36:02,160 --> 00:36:05,121 Co? Smlouva byla jenom digitální. 713 00:36:05,246 --> 00:36:07,123 I digitální smlouva je platná. 714 00:36:09,209 --> 00:36:12,962 Dobře. Tak fajn. Nashle u soudu. 715 00:36:13,088 --> 00:36:14,923 Chcete se soudit s Comspotem 716 00:36:15,048 --> 00:36:16,925 a jeho stovkami advokátů? 717 00:36:17,050 --> 00:36:20,929 Veřejnost mi dá za pravdu. 718 00:36:21,054 --> 00:36:25,684 Protože A.I. má špatné jméno. Lidi ji nemají rádi. 719 00:36:25,809 --> 00:36:28,061 72 procent lidí ano. 720 00:36:28,186 --> 00:36:31,564 V tom případě to beru zpět. Fakt jste záporák. 721 00:36:31,690 --> 00:36:35,527 Ne. Valerie, prosím. Pochopte to. 722 00:36:36,820 --> 00:36:41,616 Já mám televizi posunout vpřed. To je moje práce. 723 00:36:41,741 --> 00:36:45,078 Musím se starat sám o sebe. 724 00:36:48,415 --> 00:36:49,708 Jsem jenom člověk. 725 00:36:52,293 --> 00:36:53,294 Jo. 726 00:36:54,629 --> 00:36:55,922 Dobře. 727 00:36:57,757 --> 00:37:00,218 Snad si tu práci udržíte. 728 00:37:00,343 --> 00:37:03,054 Jsem ráda, že jsem se ozvala. 729 00:37:03,179 --> 00:37:07,016 Je to jako v tom úsloví. 730 00:37:07,142 --> 00:37:10,562 Když si přišli pro scenáristy, řekl jste: "Dobře." 731 00:37:11,104 --> 00:37:14,232 Když si přišli pro herce, řekl jste: "Jasně." 732 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 A až si přijdou pro vás, 733 00:37:17,736 --> 00:37:21,531 nezbyde nikdo, kdo by řekl: "Dobře, jasně." 734 00:37:22,741 --> 00:37:23,742 Tak jo. 735 00:37:26,578 --> 00:37:29,706 Já ten úspěch nechci. 736 00:37:29,831 --> 00:37:30,832 Jo. 737 00:37:31,666 --> 00:37:33,877 Navíc je původně ode mě. 738 00:37:36,379 --> 00:37:39,382 Zítra vám zavolám, jak jsem se rozhodla. 739 00:37:41,593 --> 00:37:42,844 Je to chyba. 740 00:37:42,969 --> 00:37:45,638 Copak je možný, aby mě nahradili mnou? 741 00:37:46,514 --> 00:37:47,515 Tak to nedělej. 742 00:37:48,016 --> 00:37:49,726 Peníze nepotřebujeme. 743 00:37:49,851 --> 00:37:53,313 Když s tím nejsi spokojená, nedělej to. 744 00:37:53,438 --> 00:37:56,024 Ale co nemám dělat? 745 00:37:56,149 --> 00:37:58,401 -Nemám hrát ve vlastním seriálu? -Jo. 746 00:37:58,526 --> 00:38:01,488 Mám z něj odejít? Po ničem jiném jsem netoužila, Marku. 747 00:38:01,613 --> 00:38:03,406 To fakt rád slyším. 748 00:38:03,531 --> 00:38:05,909 Myslím pracovně, Marky Marku. 749 00:38:06,034 --> 00:38:09,704 A když teď odejdu, co budu dělat? Sedět doma? 750 00:38:09,829 --> 00:38:13,166 -Ne. Pickleball by tě nebavil. -Ne. 751 00:38:13,958 --> 00:38:16,377 Myslím, že oba víme, co uděláš. 752 00:38:19,506 --> 00:38:21,216 Nesnesu, aby vyhráli. 753 00:38:22,592 --> 00:38:23,635 Jiná možnost není. 754 00:38:23,760 --> 00:38:27,222 Co udělám? Uříznu si nos, abych vyhrála nad obličejem? 755 00:38:29,682 --> 00:38:30,850 Jack Stevens? 756 00:38:30,975 --> 00:38:33,478 Vážně? Kde na tebe vzal číslo? 757 00:38:33,603 --> 00:38:35,396 Je to Jack Stevens, Marku. 758 00:38:37,190 --> 00:38:39,025 "Píšu nový seriál." 759 00:38:39,150 --> 00:38:42,070 "V hlavní roli žena s pokročilým šarmem." 760 00:38:42,195 --> 00:38:45,198 "Myslela jste si, že řeknu 'věkem'? Ne." 761 00:38:45,824 --> 00:38:48,576 -To je milý. -Mám žárlit? 762 00:38:48,701 --> 00:38:53,581 "Je to vtipná, tvrdě pracující žena se silnou morálkou, 763 00:38:53,706 --> 00:38:58,419 a od té doby, co jsme spolu u mě mluvili, vás přesně takhle vidím." 764 00:38:59,504 --> 00:39:01,297 "Snad se spolu domluvíme." 765 00:39:05,510 --> 00:39:08,930 Nezdá se mi to? Nebo to vidíš taky? 766 00:39:11,558 --> 00:39:12,559 Vidím. 767 00:39:13,434 --> 00:39:15,270 Val, to je parádní. 768 00:39:17,939 --> 00:39:19,732 Brandon říkal: 769 00:39:19,858 --> 00:39:22,569 "Když druhou řadu točit nechcete, běžte jinam." 770 00:39:22,694 --> 00:39:24,445 A že mě zahraje A.I. 771 00:39:24,571 --> 00:39:26,781 A tobě už ta představa nevadí? 772 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 Víš ty co? A.I. je tady, Marku. Nedá se nic dělat. 773 00:39:30,201 --> 00:39:32,287 Musíme jít vpřed. 774 00:39:32,412 --> 00:39:35,331 A.I. Valerie ať si točí A.I. seriál. 775 00:39:35,456 --> 00:39:37,750 A lidská Valerie může natáčet 776 00:39:37,876 --> 00:39:44,048 s živým držitelem Emmy, který rozjíždí nový sitcom. 777 00:39:44,173 --> 00:39:45,508 Co ty na to? 778 00:39:46,050 --> 00:39:49,554 To je skvělé, Val. 779 00:39:52,348 --> 00:39:54,183 Dobrý konec všechno spraví. 780 00:39:54,309 --> 00:39:55,727 Cituješ Shakespeara. 781 00:39:55,852 --> 00:39:57,437 To napsal on? 782 00:39:57,562 --> 00:40:00,231 Diane to řekla Samovi v Na zdraví. 783 00:40:03,192 --> 00:40:04,277 Můžeme, Jane? 784 00:40:04,402 --> 00:40:05,862 -Jo. -Dobře. 785 00:40:07,739 --> 00:40:10,366 Ten seriál se jmenuje Soudní stůl. 786 00:40:10,491 --> 00:40:14,454 A hraju soudkyni Eleanor. Soudkyni u federálního soudu, 787 00:40:14,579 --> 00:40:19,584 která se vzdala svojí profese, aby se mohla věnovat své pravé vášni 788 00:40:19,709 --> 00:40:21,377 a začala vařit. 789 00:40:21,502 --> 00:40:23,171 Jsem na tebe hrdá. 790 00:40:24,130 --> 00:40:27,008 -Konečně! -Konečně jsi hrdá? Tak jo. 791 00:40:27,133 --> 00:40:30,470 Ne, že to konečně vyšlo. 792 00:40:30,595 --> 00:40:32,680 Jakou cestu jsi ušla. 793 00:40:33,681 --> 00:40:35,224 Jak to myslíš? 794 00:40:35,808 --> 00:40:38,102 Myslím to, 795 00:40:38,227 --> 00:40:40,939 jak ses vzepřela NuNetu, 796 00:40:41,064 --> 00:40:43,483 jak jsi vzala tuhle práci a už ses neohlídla. 797 00:40:43,608 --> 00:40:47,111 Sleduju tě 20 let, Valerie. 798 00:40:47,236 --> 00:40:52,825 20 let v průmyslu, který ti vždycky nabízel jenom ponížení. 799 00:40:52,951 --> 00:40:54,869 Nevím, jak jsi to mohla vydržet. 800 00:40:57,121 --> 00:40:59,290 To je zvláštní. To mi nikdy nepřišlo. 801 00:41:00,583 --> 00:41:02,585 Ponížení? Ne. 802 00:41:02,710 --> 00:41:06,965 Jistěže jsem vnímala, když mě někdo urážel nebo mi nadával, 803 00:41:07,090 --> 00:41:09,717 ale já to tak nebrala. 804 00:41:09,842 --> 00:41:12,804 Někam jsem při tom směřovala. 805 00:41:12,929 --> 00:41:15,264 Ale ponížení? To ne. 806 00:41:16,015 --> 00:41:17,016 Víš? Ne. 807 00:41:17,141 --> 00:41:18,226 Totiž... 808 00:41:18,351 --> 00:41:22,188 Aby tě někdo ponížil, musíš mu to dovolit. A to já nedopustila. 809 00:41:23,189 --> 00:41:25,066 Víš? Jo. 810 00:41:27,735 --> 00:41:32,657 Nevím. Prostě jsem si z toho vzala to nejlepší. 811 00:41:32,782 --> 00:41:36,244 A není tohle podstata lidství? 812 00:41:36,369 --> 00:41:37,787 Vzít si to nejlepší? 813 00:41:37,912 --> 00:41:43,042 Jinak jsi neustále jenom opomíjená a v depresi. 814 00:41:43,167 --> 00:41:44,168 Jo. 815 00:41:45,670 --> 00:41:50,299 Vždycky to nedopadne tak, jak chceš. 816 00:41:50,425 --> 00:41:56,514 Vždycky nedostaneš dokonalou práci a podobně. 817 00:41:56,639 --> 00:41:59,225 Ale musíš si z toho vzít to nejlepší. 818 00:41:59,350 --> 00:42:00,643 Musíš si zvyknout 819 00:42:01,894 --> 00:42:02,937 a jít dál. 820 00:42:03,688 --> 00:42:06,691 Já se o to aspoň snažím. 821 00:42:06,816 --> 00:42:09,902 Mám pocit, jako bych tě teď viděla poprvé. 822 00:42:10,987 --> 00:42:12,697 Vážně? Dobře. 823 00:42:12,822 --> 00:42:16,534 Možná proto ti ten dokument nevyšel. 824 00:42:16,659 --> 00:42:21,080 Vyprávěla jsi špatný příběh. Teď ho zkus vyprávět o Valerii Cherish. 825 00:42:24,584 --> 00:42:28,755 Musím jít na lekci vaření kvůli tomu seriálu. 826 00:42:28,880 --> 00:42:30,173 Ale nesmí mi to moc jít, 827 00:42:30,298 --> 00:42:33,384 jinak budu Markovi vařit večeře už napořád. 828 00:42:34,093 --> 00:42:36,054 V pořádku? Máš všechno? 829 00:42:36,179 --> 00:42:38,264 -Stačí to? -Ano, stačí. 830 00:42:38,389 --> 00:42:39,724 Dobře. Fajn. 831 00:42:39,849 --> 00:42:42,060 Můžeš mluvit veseleji, Jane? 832 00:42:42,185 --> 00:42:44,604 Potřebuju, abys mluvila vesele. 833 00:42:46,481 --> 00:42:48,483 Slyším zpětné volání! 834 00:42:49,484 --> 00:42:51,110 Dobře. 835 00:42:53,488 --> 00:42:55,364 Měla bych to vysvětlit. 836 00:42:56,616 --> 00:42:59,452 Tohle se říká u sitcomu, 837 00:42:59,577 --> 00:43:02,705 když "voláte zpátky" to, co už se jednou zahrálo. 838 00:43:02,830 --> 00:43:05,374 Kvůli smíchu. 839 00:43:05,500 --> 00:43:08,419 To je dobrý. Tak děkuju. 840 00:43:08,544 --> 00:43:10,505 Děkuju vám. Díky. 841 00:43:10,630 --> 00:43:11,923 Bylo to fajn. 842 00:43:13,382 --> 00:43:14,592 Pa, zlato. 843 00:43:19,555 --> 00:43:22,100 Soudní stůl byl v roce 2027 nominován na Emmy 844 00:43:22,225 --> 00:43:25,186 v kategoriích nejlepší seriál, nejlepší scénář 845 00:43:25,311 --> 00:43:27,980 a nejlepší herečka. 846 00:43:29,232 --> 00:43:30,942 Co ty na to? uvádí už třetí řadu 847 00:43:31,067 --> 00:43:34,445 s digitálními herci a 70procentní sledovaností. 848 00:43:34,570 --> 00:43:37,824 Lidé si ho pouštějí v pozadí, zatímco dělají jiné věci. 849 00:43:39,075 --> 00:43:43,579 Při psaní scénáře k tomuto pořadu nebyla využita A.I. 850 00:43:48,626 --> 00:43:50,586 NÁVRAT NA VÝSLUNÍ III. 851 00:44:49,687 --> 00:44:52,273 Překlad: Anna Křížková Iyuno 852 00:44:52,356 --> 00:44:53,608 NAVŽDY, VALERIE CHERISH