1 00:00:05,255 --> 00:00:06,924 Ćao, Bili. 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,011 Pošalji poruku kad budeš blizu, da siđem. Okej. 3 00:00:11,595 --> 00:00:15,766 U redu. Ne, neće moći. 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,519 Nema više kupovine obuće na tiktoku. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,565 Jebote! Prepade me. Zar nisi otišla? 6 00:00:23,690 --> 00:00:28,529 Menjam obuću. U ovim štiklama nije kao u patikama. 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,573 Ovaj, Val... 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,870 Moram... Da ti kažem nešto. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,372 Da? 10 00:00:38,497 --> 00:00:42,960 Nisam hteo sinoć, zbog onog haosa na CNN-u, ali... 11 00:00:44,086 --> 00:00:45,712 Sad ćeš da vidiš. 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,882 Šta da vidim? -Tetovirao sam se na festivalu. 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,052 Šta? List marihuane na članku? 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,346 Ne znam šta ćeš da misliš, 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,974 ali ovo mi je jako priraslo srcu. 16 00:00:57,099 --> 00:00:58,684 Praviš veliku frku 17 00:00:58,809 --> 00:01:00,602 oko jedne male... Mark! 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,020 BILO GDE DRUGDE 19 00:01:02,145 --> 00:01:05,774 Više nećeš moći na plivanje. -Mogu ako prihvatim šta piše. 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,486 Okreni se. Šta piše? -"Bilo gde drugde." 21 00:01:09,611 --> 00:01:14,533 Dobro, onda, šta? Nisi baš hteo da budeš na festivalu? 22 00:01:14,658 --> 00:01:17,202 Ne, ne želim da budem ovde. 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,789 Nisam srećan. 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,708 Mnogo sam razmišljao... 25 00:01:22,833 --> 00:01:24,501 Napuštaš me? 26 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 Da, i najavljujem to tetovažom. 27 00:01:28,547 --> 00:01:31,466 Piše "bilo gde drugde" a ne "bilo ko drugi". 28 00:01:31,592 --> 00:01:35,929 Okej, ali, Mark, vidi, ja sam ovde, a ti nećeš da budeš ovde. 29 00:01:36,054 --> 00:01:37,389 Ne ovde... 30 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Ovde. 31 00:01:40,684 --> 00:01:41,935 Šta? Okej. Da. 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,396 Onda izađi iz svoje glave. Zameni glavu. 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,481 Molim te, ne guraj mi reči u usta. 34 00:01:46,607 --> 00:01:49,359 Zaglavio sam, Val, i ne prija mi gde sam. 35 00:01:49,484 --> 00:01:52,154 Tetovaža je podsetnik. 36 00:01:53,488 --> 00:01:56,533 Ne znam je li dobra ideja napraviti večiti podsetnik 37 00:01:56,658 --> 00:01:59,453 da ne želiš da budeš ovde. -Šta hoćeš da kažeš? 38 00:02:00,746 --> 00:02:03,206 Kad je nešto loše, ideš dalje. 39 00:02:03,332 --> 00:02:05,459 Ne možeš samo da zuriš u to. 40 00:02:06,126 --> 00:02:08,502 Ni ne možeš da je vidiš na leđima. 41 00:02:08,628 --> 00:02:10,005 Čitaš li unazad? 42 00:02:10,881 --> 00:02:14,635 Pa, nisam hteo da mi bude na licu, nisam ludak. 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,511 Tako je, nisi. 44 00:02:17,179 --> 00:02:21,475 Okej, ma koliko želela da ne budem bilo gde drugde, 45 00:02:21,600 --> 00:02:24,770 moram da sačekam Bilija dole, a i ove cipele žuljaju. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Lovimo Polija Džija. 47 00:02:27,272 --> 00:02:28,357 Šta? -Da. 48 00:02:28,482 --> 00:02:33,111 Mora pred kamerama da prizna kaže da je on pustio buvu o VI. 49 00:02:33,236 --> 00:02:35,197 Ne znam je li to pametno, Val. 50 00:02:35,322 --> 00:02:37,699 Kaže 62-godišnjak sa svežom tetovažom. 51 00:02:39,326 --> 00:02:40,369 Hvala. 52 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 Ćao. 53 00:02:46,792 --> 00:02:47,834 Ćao. 54 00:02:48,543 --> 00:02:51,922 Znaš da nisam bila ja. -Znam, da. 55 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 Hvala što si dala izjavu za CNN. 56 00:02:55,634 --> 00:02:57,969 Čak si i karmin stavila. -Malo. 57 00:02:58,095 --> 00:02:59,096 Da. 58 00:03:00,889 --> 00:03:02,349 Šta radiš ovde, Džejn? 59 00:03:04,142 --> 00:03:06,103 Mogu li da se vratim? 60 00:03:06,228 --> 00:03:10,148 Ovo što ti se dešava je pogrešno i hoću da te branim, 61 00:03:10,273 --> 00:03:13,860 ali ne za neki konglomerat, 62 00:03:13,985 --> 00:03:17,864 usranim dodatnim sadržajem u visokoj rezoluciji. 63 00:03:20,534 --> 00:03:23,537 Hoću to da uradim na svoj način. Kako treba. 64 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 Ovim. 65 00:03:26,331 --> 00:03:30,669 Ovom kamerom sam snimila Lezbejke iz Treblinke. 66 00:03:30,794 --> 00:03:33,630 Toliko sam ozbiljna u vezi ovoga. 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Tom kamerom si osvojila Oskar? 68 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 Važi, hajde. Da! -Okej. 69 00:03:39,469 --> 00:03:43,055 Nemoj da praviš scenu, Džejn. Imamo ozbiljno obezbeđenje. 70 00:03:43,180 --> 00:03:46,017 Ovo je Džejms, čuvao je Gagu. 71 00:03:46,143 --> 00:03:49,312 Nema scene, Bili. Džejn i ja smo se pomirile. 72 00:03:49,438 --> 00:03:53,108 Sad će me snimati svojom oskarovskom kamerom, u redu je. 73 00:03:53,233 --> 00:03:56,695 Žao mi je što sam te izbacio iz studija. Štitio sam posao. 74 00:03:56,820 --> 00:04:00,407 I meni je žao. Štitila sam čovečanstvo. 75 00:04:00,532 --> 00:04:02,284 Da, dve dobre poente. 76 00:04:02,409 --> 00:04:04,661 Džejn, sedi napred. Da. 77 00:04:06,413 --> 00:04:09,249 Hvala. Okej. 78 00:04:10,125 --> 00:04:13,378 Moraš snimiti facu Polija Džija kad me ugleda. 79 00:04:13,503 --> 00:04:17,757 Studio hoće da okrivi nekoga za curenje, a to neću biti ja. 80 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Imamo kafu na crtu? -Pejšens ima Valinu karticu. 81 00:04:24,222 --> 00:04:27,768 Ne vidim ga. -Kaže da je često ovde... 82 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Vidi ko je došao. Valeri Čeriš! 83 00:04:30,729 --> 00:04:33,607 Hoćeš opet udariš Polija Džija u stomak? 84 00:04:33,732 --> 00:04:36,985 Ili si došla da nam uzmeš zaradu lično? 85 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 O, bože, sve sami scenaristi. 86 00:04:39,613 --> 00:04:45,034 Okej, vidite, kapiram, ali grešite što se istresate na njoj. 87 00:04:45,159 --> 00:04:49,247 Ona je samo glumica. Očajna bez posla, prihvatila je ulogu. 88 00:04:49,372 --> 00:04:52,834 Ona očajna? Upravo pišem molbu za posao u tržnom centru. 89 00:04:52,959 --> 00:04:55,170 Okej, da, nije ovde. Bolje da idemo. 90 00:04:55,295 --> 00:04:58,965 Izvinjavam se. -I treba da se izvinjavaš. 91 00:04:59,090 --> 00:05:00,884 Ti i tvoja usrana VI. 92 00:05:01,009 --> 00:05:03,887 Gospodine, dosta. -Ne, ne, njoj se obraćam! 93 00:05:04,012 --> 00:05:07,265 Ona uzima sav novac za scenariste. 94 00:05:07,390 --> 00:05:11,478 Ispisao sam decu iz privatne škole, jer nemam da platim! 95 00:05:11,603 --> 00:05:14,773 Ako nemaš novac za školu, zašto plaćaš late 8 dolara? 96 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Bože! Jebi se! -Gospode! 97 00:05:18,318 --> 00:05:21,363 Dođavola! -Hteo sam ovo da uradim. 98 00:05:21,488 --> 00:05:25,242 Bože! To je 16 dolara koje tvoja deca neće dobiti! 99 00:05:25,367 --> 00:05:30,163 Kako god, seronjo. -Bili, dosta je. Idemo, pre nego što neko baci kolač. 100 00:05:30,288 --> 00:05:33,082 Jesi uzeo kafu? Dobro. Sad možemo da idemo. 101 00:05:33,207 --> 00:05:35,877 Imam boba čaj za Pejšens! 102 00:05:36,628 --> 00:05:40,131 Moramo opet do mene, da se presvučem. 103 00:05:40,257 --> 00:05:43,927 Dobro, ja ću posle kući. Uzeću slobodan dan. 104 00:05:44,052 --> 00:05:46,805 Val! Ćao. 105 00:05:48,181 --> 00:05:51,017 Šta se desilo vama? -Reći ću ti šta se desilo. 106 00:05:51,142 --> 00:05:56,022 Besni scenarista nas je polio velikim frapelateom sa ledom, 107 00:05:56,147 --> 00:06:00,402 jer si svima rekao za VI. -Ne, nisam. 108 00:06:00,527 --> 00:06:01,695 Nisam rekao nikome. 109 00:06:02,612 --> 00:06:06,074 Nisi dobila moju poruku? -Dobila je mnogo poruka juče. 110 00:06:06,199 --> 00:06:10,453 Uglavnom predloge da se ubije. Možda nije dobila i tvoju. 111 00:06:11,329 --> 00:06:12,873 Dobro, Bili. -Imaš šlag... 112 00:06:12,998 --> 00:06:15,166 Obrisaću kasnije. -Bar malo salvetom. 113 00:06:15,292 --> 00:06:16,543 Hvala. 114 00:06:16,668 --> 00:06:17,794 Evo je. 115 00:06:17,919 --> 00:06:21,256 "Val, stvarno mi je žao što se ovo desilo. 116 00:06:21,381 --> 00:06:22,841 Ne zaslužuješ to." 117 00:06:22,966 --> 00:06:26,177 Da, vidim, promakla mi je. 118 00:06:26,303 --> 00:06:29,097 Žao mi je što sam te optužila. -Ma, nema veze. 119 00:06:30,098 --> 00:06:32,851 Razumem zašto bi to pomislila. Zašto ne bi? 120 00:06:33,894 --> 00:06:35,520 U redu, da. 121 00:06:35,645 --> 00:06:37,397 Znaš šta? Uđi. 122 00:06:38,315 --> 00:06:40,108 Zaslužuješ izvinjenje. Uđi. 123 00:06:41,192 --> 00:06:43,028 Ne, u redu je. Da. 124 00:06:43,153 --> 00:06:46,573 Molim te, samo na tren. Da raščistimo sa scenaristima. 125 00:06:46,698 --> 00:06:52,078 Znaš šta? Raščistila sam sa scenaristom kojeg sam tražila. 126 00:06:52,787 --> 00:06:55,248 Tako da... -Okej. 127 00:06:56,457 --> 00:06:58,084 Val... -Da? 128 00:07:00,337 --> 00:07:01,546 Dobio sam posao. 129 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 Ovde? -Da, kao barista. Ne. 130 00:07:07,093 --> 00:07:10,138 Glupa romantična komedija sa zombijima, u pola cene, 131 00:07:10,263 --> 00:07:12,974 ali, znaš, bar pišem scenario. 132 00:07:15,226 --> 00:07:16,645 Hvala ti. 133 00:07:17,812 --> 00:07:20,774 Okej. Zašto meni zahvaljuješ? 134 00:07:20,899 --> 00:07:24,694 Onda, na tvom snimanju... Shvatio sam da više volim da pišem 135 00:07:24,819 --> 00:07:27,405 nego da sedim ovde i kukam kako ne pišem. 136 00:07:27,530 --> 00:07:29,199 I tako... 137 00:07:29,324 --> 00:07:32,534 Pojeo sam govno i, znaš... 138 00:07:32,661 --> 00:07:34,955 I prihvatio posao na drugoj seriji. 139 00:07:36,289 --> 00:07:38,500 Svaka čast. 140 00:07:38,625 --> 00:07:41,086 Nadam se da će dugo trajati. 141 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 Okej. Ćao, Poli. 142 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 Džipino. 143 00:07:49,386 --> 00:07:51,429 Je l' da? Poli Džipino. -Da. 144 00:07:54,599 --> 00:07:56,977 Da... -Ćao. 145 00:07:59,104 --> 00:08:03,525 Ko je onda procurio vest? -Pa, da vidimo. Ko je znao? 146 00:08:04,275 --> 00:08:08,571 Poli Dži, Džimi, ti, tvoja ekipa, 147 00:08:08,697 --> 00:08:12,784 Mark, Bili, Pejšens, glumci... 148 00:08:13,743 --> 00:08:17,330 Frenk, PDP... A, znam ko je! 149 00:08:17,455 --> 00:08:19,249 Ja sam procurila! 150 00:08:19,374 --> 00:08:21,793 Rekla sam previše ljudi. Tako se pročulo. 151 00:08:21,918 --> 00:08:24,504 Previše ljudi. A ko zna kome su oni rekli! 152 00:08:24,629 --> 00:08:28,383 Ne govori to na presici za Korak napred u četvrtak. 153 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 A, ne, ne mogu da idem na to. 154 00:08:32,011 --> 00:08:34,681 To popodne radim Finansijere. 155 00:08:34,806 --> 00:08:37,142 Da, ali ovo je tek u 20.00. -Tačno. 156 00:08:37,267 --> 00:08:40,854 Čuj, okej, presica... Mislim, ne bi trebalo da idem. 157 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 Znaš, previše je... -Škakljivo. 158 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 Hvala. -Ja ću da idem. 159 00:08:45,817 --> 00:08:48,528 U ime nas i serije. -Dobro. 160 00:08:48,653 --> 00:08:51,656 Propuštaš presicu za tvoju seriju? Ne liči na tebe. 161 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 Ne pravi frku oko toga, Džejn. 162 00:08:54,242 --> 00:08:59,414 Imam mnogo briga i zato propuštam konferenciju za Korak unazad. 163 00:08:59,539 --> 00:09:02,083 Rekla si Korak unazad. -Jesam li? 164 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 Tako je! Tako je! Valeri Čeriš napolje! 165 00:09:04,836 --> 00:09:06,838 Tako je! Tako je! -Molim? 166 00:09:06,963 --> 00:09:08,965 Valeri Čeriš napolje! 167 00:09:09,090 --> 00:09:12,635 Tako je! Tako je! Valeri Čeriš napolje! 168 00:09:12,761 --> 00:09:14,012 Bože! 169 00:09:14,137 --> 00:09:17,057 Podigni prozor. -Ne mogu, nema mesta za objektiv. 170 00:09:18,808 --> 00:09:20,685 Dobar dan. lične karte, molim. 171 00:09:20,810 --> 00:09:24,564 Da, imam ovde... Dodaj mu moju ličnu kartu. 172 00:09:24,689 --> 00:09:27,859 Ko je to iza sedišta? -Valeri Čeriš. Zdravo. 173 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 Ona protiv koje protestuju? -Da. 174 00:09:29,944 --> 00:09:33,865 Imate li propusnicu za vozilo? -On je od jutros u mom timu. 175 00:09:33,990 --> 00:09:35,075 Nisam još javila. 176 00:09:35,200 --> 00:09:38,286 Ne smem da pustim vozila ili osobe bez identifikacije. 177 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 Okej, pa imate moju ličnu kartu. 178 00:09:40,705 --> 00:09:43,290 Znaš šta, ja izlazim ovde. -Ne ovuda. 179 00:09:43,415 --> 00:09:44,959 Uzeću Uber do kuće. 180 00:09:47,295 --> 00:09:48,296 Okej. 181 00:09:50,256 --> 00:09:52,634 Džejn, je li neophodno da snimaš ovo? 182 00:09:52,759 --> 00:09:54,886 Ne bih rekla. -Rekla si da hoćeš... 183 00:09:57,472 --> 00:10:00,141 Pažljivo. -Tako je! Tako je! 184 00:10:00,266 --> 00:10:01,893 Valeri Čeriš napolje! 185 00:10:02,018 --> 00:10:05,688 Tako je! Tako je! Valeri Čeriš napolje! 186 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 Prva ekipa je ovde. Hvala drugoj ekipi. 187 00:10:11,027 --> 00:10:13,488 Oprostite! Ljudi! 188 00:10:15,865 --> 00:10:19,494 Ako niko nema šta da kaže, onda ću ja da kažem. 189 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Glasnije. 190 00:10:21,663 --> 00:10:25,834 Nije mi prijatno da radim ovde dok scenaristi štrajkuju ispred. 191 00:10:25,959 --> 00:10:29,045 Ne, oni ne štrajkuju. Možemo da radimo. 192 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 Nije sindikalno, nego lično, protiv mene. 193 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 Znaste šta? Ne, ne... Ko ih jebe! 194 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 Možemo da kažemo i "ko jebe Valeri". 195 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 Ne budite prosti. 196 00:10:39,305 --> 00:10:43,810 Inače ne bismo to rekli, ali ona nam je lagala u vezi VI. 197 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 A, ne, ne! Ne. 198 00:10:45,895 --> 00:10:49,941 Nisam lagala. Nisam smela da vam kažem. 199 00:10:50,066 --> 00:10:53,153 Studio je rekao da ne kažem. 200 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 To je laganje. 201 00:10:55,530 --> 00:10:58,199 Pa, sad, nije... -Jeste. 202 00:10:58,324 --> 00:11:01,870 Val, volim te, ali lagala si. Lagala si ćutanjem. 203 00:11:03,580 --> 00:11:05,123 Vidi, vidi! 204 00:11:05,248 --> 00:11:06,916 Makni se, veštački! 205 00:11:07,041 --> 00:11:10,545 Prekini više da nalećeš na mene, čoveče! 206 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 Ne istresajte se na meni! 207 00:11:12,338 --> 00:11:15,091 Nisam ja izmislio jedinice i nule! 208 00:11:15,216 --> 00:11:18,595 Samo radim moj posao. -Duvaj ga, Algoritme. 209 00:11:18,720 --> 00:11:21,806 Momci, čujte, kapiram. Okej? 210 00:11:21,931 --> 00:11:27,061 Ali nije Evanova krivica, kao što nije ni moja. 211 00:11:27,187 --> 00:11:30,690 Nisam ja izmislila nula, jedan, dva, tri, četiri. 212 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 Jebi se, pametnjakoviću. 213 00:11:32,650 --> 00:11:34,319 Šta je sad ovo, Rone? 214 00:11:34,444 --> 00:11:36,362 Radio sam na filmu sa VI. 215 00:11:36,487 --> 00:11:39,032 Snimljen za dve nedelje. Ceo film! 216 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 Trebalo je da bude 16 nedelja. 217 00:11:41,242 --> 00:11:46,039 Šesnaest nedelja posla za nas, tehničare, ode! 218 00:11:46,164 --> 00:11:50,501 Da, ali, znaš, ovde VI zamenjuje samo scenariste. 219 00:11:50,627 --> 00:11:53,379 Je l' da? Nikog od vas... -Za sada! 220 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 Izvinjavam se, ali ko ste vi i šta radite ovde? 221 00:11:56,799 --> 00:12:00,845 Perem tvoje usrane gaće. -Moje gaće nisu usrane. 222 00:12:01,596 --> 00:12:05,266 Onda su ono samo tragovi čokolade. -Stvarno nema potrebe... 223 00:12:05,391 --> 00:12:07,393 Dobro, ljudi... 224 00:12:07,518 --> 00:12:10,897 Sve razumem, jasno mi je, ali treba da postavimo scenu... 225 00:12:11,022 --> 00:12:15,318 Džek, kamera A na Valeri dok prilazi stolu. 226 00:12:16,319 --> 00:12:17,487 Ne. 227 00:12:18,488 --> 00:12:20,823 Neka VI snima Valeri. -Tako je, brate! 228 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 Džek? Ozbiljno? 229 00:12:24,244 --> 00:12:27,080 Šta time dokazuješ? Ako ne radiš svoj posao, šta? 230 00:12:27,205 --> 00:12:28,373 Otpustiće te! 231 00:12:31,376 --> 00:12:34,754 Karmi, Džejmi, Veliki Tome... 232 00:12:34,879 --> 00:12:38,091 Koliko nezaposlenih ljudi znate? 233 00:12:38,216 --> 00:12:39,467 Mnogo. -Pa, mi radimo. 234 00:12:39,592 --> 00:12:43,388 I saznali smo da ovu seriju piše VI. I šta sad? 235 00:12:43,513 --> 00:12:47,600 Kako ja vidim, VI je nalik brojnim režiserima sa kojima radimo. 236 00:12:47,725 --> 00:12:50,979 Mrzite što je tu i mrsko vam je da radite s njim. 237 00:12:51,104 --> 00:12:52,230 Samo daje primer. 238 00:12:52,355 --> 00:12:55,233 Ali spustite nos i ipak radite. 239 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 Jer volite svoj posao. 240 00:12:57,485 --> 00:13:01,072 I imate dugove ili decu, u mom slučaju oba, 241 00:13:01,197 --> 00:13:03,449 i pticu koja nikako da umre. 242 00:13:03,574 --> 00:13:06,411 Čekaj, ko nikako da umre? -Njena ptica ljubimica. 243 00:13:06,536 --> 00:13:10,123 Ko zna, možda će VI da otkrije da ne može što i vi, 244 00:13:10,248 --> 00:13:12,667 ili da vi to radite bolje. 245 00:13:12,792 --> 00:13:15,920 Zato idemo dalje, jedni za druge. 246 00:13:16,045 --> 00:13:19,632 Serije dođu i prođu... -Ali ova ima odlične ocene! 247 00:13:19,757 --> 00:13:23,094 Ja nemam decu ili pticu. 248 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 Odlazim. 249 00:13:27,974 --> 00:13:30,184 Neću da radim seriju neke lažljivice. 250 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 Pa, ja mogu da radim kameru A. 251 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Kao prve tri godine na seriji Konerovi. 252 00:13:44,157 --> 00:13:48,411 Okej, pauza 20 minuta. Vi koji i dalje radite ovde, 253 00:13:48,536 --> 00:13:49,579 vidimo se posle. 254 00:13:58,004 --> 00:14:01,507 Evane, jesi li dobro? -Prosuo sam čaj. 255 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Ideš po drugi. 256 00:14:04,052 --> 00:14:06,929 Val... Val? -Da, da. 257 00:14:07,055 --> 00:14:08,639 Da vidiš slike nove kuće? 258 00:14:10,475 --> 00:14:11,726 Kupio si kuću? -Da. 259 00:14:11,851 --> 00:14:14,520 Serija ide odlično. Vidi ovo. 260 00:14:14,645 --> 00:14:16,773 Tri spavaće, dva kupatila. 261 00:14:17,398 --> 00:14:19,359 Ovo je bazen. -Vidi ti to! 262 00:14:19,484 --> 00:14:22,278 I to nadzemni. -Svrati. 263 00:14:23,279 --> 00:14:25,490 Dobro, sad idem na pauzu. 264 00:14:26,741 --> 00:14:28,534 Val? Valeri. 265 00:14:28,659 --> 00:14:30,495 Da, idem na 20 minuta pauze. 266 00:14:37,377 --> 00:14:40,880 Džejn, rekoh samo minut... -Znam, samo šetam s tobom. 267 00:14:41,005 --> 00:14:45,218 Dobro, bez kamere, samo šetamo. -Važi. Bez kamere. 268 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 Valeri! 269 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 Valeri! 270 00:14:48,346 --> 00:14:51,974 Scenarista! Otela se kontroli! -Ne, Valeri, ja sam! Džuna! 271 00:14:52,100 --> 00:14:53,601 To je Džuna! -Val! 272 00:14:53,726 --> 00:14:56,187 Džuna! -Ćao! 273 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Ćao! 274 00:14:58,398 --> 00:15:01,359 Oprosti, nisam te prepoznala, ofarbala si kosu. 275 00:15:01,484 --> 00:15:04,320 Ne, ovo je perika. I žešće je vruće pod njom. 276 00:15:04,445 --> 00:15:05,780 I jedva se drži... 277 00:15:05,905 --> 00:15:07,365 Ma, znaš, nek se tera. 278 00:15:08,616 --> 00:15:11,786 Evo je! Malena. Sad je dobro. 279 00:15:13,121 --> 00:15:17,083 Mislila sam da se besni scenarista odvojio od čopora. 280 00:15:17,208 --> 00:15:19,168 Videla sam ih pred kapijom. 281 00:15:19,293 --> 00:15:23,339 Zato sam potrčala da kažem da mi je žao što prolaziš sve ovo. 282 00:15:24,132 --> 00:15:26,342 Džejn! Bože, nismo se pozdravile. 283 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Drago mi je da te vidim. 284 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 Džejn, možeš li... -U redu je da vas snimam? 285 00:15:32,723 --> 00:15:35,685 Naravno! Kul kamera. -Osvojila je Oskara. 286 00:15:35,810 --> 00:15:37,770 Rejmonde, samo trenutak. 287 00:15:39,272 --> 00:15:41,858 Snimam film na sceni 25 288 00:15:41,983 --> 00:15:44,819 i videla sam te na izlasku. 289 00:15:44,944 --> 00:15:49,073 Da, morala sam da izađem malo odande. 290 00:15:49,198 --> 00:15:51,993 Ekipa je stavila do znanja da nije zadovoljna sa mnom. 291 00:15:53,411 --> 00:15:57,290 Nisam im rekla za VI. 292 00:15:57,415 --> 00:15:58,915 Lagala sam. 293 00:15:59,040 --> 00:16:00,126 Ćutanjem. 294 00:16:00,251 --> 00:16:04,922 Val, stvarno misliš da iskusna TV ekipa nije primetila 295 00:16:05,047 --> 00:16:08,384 da nema grupe scenarista koja se smeje svojim šalama? 296 00:16:08,509 --> 00:16:12,180 Mislim, daj, znali su. -Da, okej. 297 00:16:12,305 --> 00:16:16,017 Ipak se osećam loše, nisam bila poštena. 298 00:16:16,142 --> 00:16:19,437 Nisam. -Znaš, ne prihvatam to. 299 00:16:20,521 --> 00:16:23,316 Ti se ne ophodiš loše prema ljudima. 300 00:16:24,317 --> 00:16:28,738 Dosadni cimeri je bila moja prva serija i pamtim da sam bila nervozna 301 00:16:28,863 --> 00:16:33,201 jer su mi govorili da su svi u Holivudu samoživi. 302 00:16:33,326 --> 00:16:37,413 A ti si bila tako ljubazna i otvorena, pokazala si mi sve cake 303 00:16:37,538 --> 00:16:39,957 i pozvala me u svoj dom. 304 00:16:40,082 --> 00:16:45,004 Pokazala si kako može da bude i to sam pamtila na svakom poslu. 305 00:16:45,129 --> 00:16:49,800 I ludo sam se provela. To je dar od tebe. 306 00:16:51,594 --> 00:16:53,471 Val, ti si prava faca. 307 00:16:55,431 --> 00:16:56,432 Val... 308 00:17:00,061 --> 00:17:01,395 Hvala ti. 309 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 Moram da idem, neću da me čekaju. 310 00:17:05,983 --> 00:17:07,984 I to sam naučila od tebe. 311 00:17:08,109 --> 00:17:10,154 Okej. -Ćao, Džejn. 312 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 Nego, znaš šta sam upravo shvatila? 313 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Znamo se duže od 20 godina! 314 00:17:17,411 --> 00:17:18,829 Ma, šta kažeš! 315 00:17:20,248 --> 00:17:22,541 Izgledaš dobro! -Izgledaš odlično! 316 00:17:23,667 --> 00:17:24,752 Ćao! 317 00:17:32,009 --> 00:17:35,221 Valeri Čeriš. Zdravo. -Ćao, Valeri. 318 00:17:35,346 --> 00:17:37,640 Efram. Drago mi je. -Ćao. Zdravo. 319 00:17:37,765 --> 00:17:40,101 Mnogo nam znači što gostuješ u F-dasama. 320 00:17:40,226 --> 00:17:42,228 Naročito uz svu ovu frku oko tebe. 321 00:17:42,353 --> 00:17:46,357 I loša reklama je reklama. 322 00:17:46,482 --> 00:17:50,486 Kad smo kod frke, imam li dozvolu da malo začinim? 323 00:17:50,611 --> 00:17:52,321 Samo izvoli. -Da? Radi drame. 324 00:17:52,446 --> 00:17:56,033 Da, a imaćemo i poziv uživo jednog od naših dasa. 325 00:17:56,158 --> 00:17:59,870 Mark uvek zaboravi da uključi zvučnik. -O čemu pričamo? 326 00:17:59,996 --> 00:18:02,415 Biće poziv od jednog dase. 327 00:18:02,540 --> 00:18:05,334 Ne zaboravi da uključiš zvučnik. 328 00:18:05,459 --> 00:18:08,212 Kapiram. Uvek zaboravim. 329 00:18:08,337 --> 00:18:11,382 Važi, kafa je spremna, idite na doručak. -Okej. 330 00:18:11,507 --> 00:18:13,968 Kamere! -Doručak u 16.30? 331 00:18:14,093 --> 00:18:18,889 Pa, samo tad sam imala slobodno, a treba im jutarnja scena, valjda. 332 00:18:19,015 --> 00:18:21,767 Želim vam dobar šou. Dobrodošli u naš dom. 333 00:18:21,892 --> 00:18:24,729 Molim vas, ne pipajte stolice. 334 00:18:25,354 --> 00:18:26,439 Štavljena koža. 335 00:18:27,273 --> 00:18:29,859 Majstore, prsti. 336 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 Dasa zove ranije? Ne? -To je Greg. 337 00:18:34,196 --> 00:18:36,407 Zašto me zove sada? 338 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 Možda hoće da se pomirite. 339 00:18:38,743 --> 00:18:41,245 Ti si mu rekla da me zove? 340 00:18:41,370 --> 00:18:45,166 Ne, ne bih to radila. Ne. Javi se i saznaj. 341 00:18:45,291 --> 00:18:47,376 Neću da se javim. -Možeš da... 342 00:18:47,501 --> 00:18:50,254 Sad će da izvede ono sa šakama. 343 00:18:50,379 --> 00:18:54,258 Finansijeri, scena sa doručkom. Idemo! 344 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 Idemo. -Akcija! 345 00:18:58,262 --> 00:19:01,932 U koje vreme treba da budeš u kancelariji, Marki Mark? 346 00:19:03,517 --> 00:19:04,560 Ne znam. 347 00:19:05,686 --> 00:19:07,772 U 9, 9.30. 348 00:19:09,482 --> 00:19:12,443 9.45. U redu je. 349 00:19:13,402 --> 00:19:18,908 A kada dase dolaze? -Kad im se ćefne. 350 00:19:19,033 --> 00:19:24,872 Obično dođu posle mene. Ja sedim za stolom i čekam. 351 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 Da. 352 00:19:33,297 --> 00:19:35,549 Imaš... Da. -Žao mi je, moja greška. 353 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 U redu je. -Ne. 354 00:19:37,051 --> 00:19:40,262 Pa, nikad ne doručkujemo... -Ne. Ne, ali to je... 355 00:19:41,847 --> 00:19:43,766 Stvarno mi je žao. -Ljuspice... 356 00:19:43,891 --> 00:19:45,685 Moraš malo življe. 357 00:19:46,352 --> 00:19:47,895 Malo življe? -Okej. 358 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 Idemo dalje. 359 00:19:50,272 --> 00:19:53,984 Pa dase su ozbiljne u vezi finansija. 360 00:19:56,904 --> 00:20:01,492 Šuška se da se drogiraju i lumpuju celu noć. 361 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 Gde si to čula? 362 00:20:04,537 --> 00:20:07,498 Pričao si u šolju, ništa nisam... Okej. 363 00:20:07,623 --> 00:20:09,709 Šuška se da... -Ne, ne, čekaj. 364 00:20:09,834 --> 00:20:11,794 Šta si rekla za šolju? 365 00:20:11,919 --> 00:20:14,296 Da uradim nešto drugačije sa šoljom? 366 00:20:14,422 --> 00:20:17,174 Ne pričaj u šolju. To se ne radi ni u stvarnom životu. 367 00:20:17,299 --> 00:20:19,385 A, da, naravno. 368 00:20:19,510 --> 00:20:22,179 Okej, tri, dva, jedan. 369 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 Možda dolaze kasno jer terevenče celu noć. 370 00:20:26,684 --> 00:20:29,895 Da, ja... Opet sam to uradio. -Jesi. 371 00:20:30,020 --> 00:20:31,981 Pobogu, zašto ne mogu... 372 00:20:32,106 --> 00:20:33,774 Ma, znaš šta? -Šta? 373 00:20:33,899 --> 00:20:38,487 Čudno je ako držim šolju kafe i ne pijem iz nje. 374 00:20:39,238 --> 00:20:40,906 Znaš šta, onda? Spusti je. 375 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 Da, spustiću. -Okej. 376 00:20:44,076 --> 00:20:47,705 Tako. -I šta ću sad sa rukama? 377 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 Isuse... -Okej. 378 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Drži telefon. 379 00:20:52,209 --> 00:20:55,504 Da, drži telefon, ali ne koristi ga, 380 00:20:55,629 --> 00:20:58,591 jer treba da vodimo razgovor, je l' da. 381 00:20:58,716 --> 00:21:02,052 Zamisli da nisi suprug i da slušaš suprugu. 382 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 Je l' da? Smešno, je l' da? 383 00:21:06,557 --> 00:21:09,143 Dobro. Da, bolje ga spusti. 384 00:21:10,436 --> 00:21:11,896 Da, dobro. Okej. 385 00:21:16,275 --> 00:21:19,111 Pa, da ga sad podignem? -Da. 386 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 Ko li je to? 387 00:21:21,489 --> 00:21:22,990 To je Finansijer. 388 00:21:24,116 --> 00:21:25,576 Okej. 389 00:21:25,701 --> 00:21:26,786 Halo? -Zvučnik! 390 00:21:26,911 --> 00:21:28,662 Zvučnik! -Da, uključi zvučnik. 391 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 Zašto ne mogu da upamtim? -U redu, samo uključi. 392 00:21:30,915 --> 00:21:33,167 Halo? Jesi li tu? -Ovde sam. 393 00:21:33,292 --> 00:21:35,461 Daso, sad sam doručkovao sa ujakom. 394 00:21:35,586 --> 00:21:39,965 Kaže da su te u golf klubu optužili za seksualno uznemiravanje. 395 00:21:40,090 --> 00:21:41,926 Šta je to bilo? 396 00:21:42,051 --> 00:21:43,886 Seksualno uznemiravanje, daso? 397 00:21:45,679 --> 00:21:47,848 Pričaj, šta se desilo? 398 00:21:55,272 --> 00:21:58,984 Da, ne, samo je... Pričao je vic na poslu, eto. 399 00:21:59,109 --> 00:22:02,279 Ja sam mu supruga. -Sranje, supruga... Izvini daso. 400 00:22:02,404 --> 00:22:06,492 Ne, ne, nije sad ovde. Otišao je. Idem po njega. 401 00:22:06,617 --> 00:22:08,953 Dovešću ga nazad. Da. U redu je. 402 00:22:09,078 --> 00:22:13,415 Samo, znate šta, možda... Džejn, objasni im šta ovo znači. 403 00:22:15,084 --> 00:22:16,669 Ne možeš da odeš tako. 404 00:22:16,794 --> 00:22:19,505 Zatvori. Kamera je... -Ne, ne, da... 405 00:22:20,130 --> 00:22:23,717 Idi na druga vrata kupatila. Na druga vrata. Idi, idi! 406 00:22:25,219 --> 00:22:26,262 Ćao. 407 00:22:27,221 --> 00:22:29,807 Mark, moraš da izađeš i kažeš da je bio vic. 408 00:22:29,932 --> 00:22:32,226 Otpušten si samo zbog vica. 409 00:22:32,351 --> 00:22:36,397 Inače će ljudi da dopune rupe onim što se nije desilo. 410 00:22:40,526 --> 00:22:41,694 Val, desilo se. 411 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Šta? 412 00:22:45,614 --> 00:22:46,657 Pre tebe. 413 00:22:51,412 --> 00:22:53,581 Spavao sam sa ženama koje su radile tamo. 414 00:22:55,040 --> 00:22:56,292 Ne znam. 415 00:22:56,417 --> 00:22:59,628 Pa, znaš me, nikoga nisam ni na šta prisiljavao. 416 00:23:01,839 --> 00:23:07,094 Bili smo mladići koji su se zezali sa zamenama i asistentkinjama. 417 00:23:07,219 --> 00:23:09,805 Sa svakom koja je uzvraćala flert. 418 00:23:09,930 --> 00:23:11,807 Uopšte mi nije palo na pamet 419 00:23:12,766 --> 00:23:15,811 da su te žene možda osećale... 420 00:23:17,229 --> 00:23:20,274 Da moraju to da rade zato što sam im bio šef. 421 00:23:21,358 --> 00:23:25,571 A bio sam u braku tada, 422 00:23:25,696 --> 00:23:28,157 sa Frančeskinom mamom... 423 00:23:28,282 --> 00:23:30,534 Kako sam joj zaboravio ime!? -Mimi. 424 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Mimi. 425 00:23:33,954 --> 00:23:38,334 Mrzim sebe zbog toga. 426 00:23:39,627 --> 00:23:43,672 Voleo bih da sam bio izvrstan, ali bio sam samo jedan od momaka. 427 00:23:43,797 --> 00:23:48,469 I pre "Ja takođe" nisam to dovodio u pitanje. 428 00:23:50,346 --> 00:23:52,681 Okej, ali sada si drugačiji. 429 00:23:53,933 --> 00:23:56,393 Sada znaš i radiš drugačije. 430 00:23:57,561 --> 00:23:58,979 Zar nije to poenta? 431 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Ne mogu da izađem... 432 00:24:03,359 --> 00:24:08,364 Da se smeškam i glumim da me nije sramota 433 00:24:08,489 --> 00:24:11,575 i da se ne osećam užasno. 434 00:24:12,493 --> 00:24:16,038 Hoćeš opet da čitaš sa mojih leđa? -Okej, Mark. 435 00:24:17,748 --> 00:24:21,502 Oboren si na zemlju. Ne možeš samo ostati da ležiš. 436 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 Moraš da ustaneš, dragi. 437 00:24:24,588 --> 00:24:29,468 Ne možeš da kažeš ne Brentvudu, da kažeš ne golfu 438 00:24:30,094 --> 00:24:32,137 i da kažeš ne ovome gde smo sada. 439 00:24:34,181 --> 00:24:39,061 Samo budi pozitivan. 440 00:24:40,521 --> 00:24:41,772 Zašto ne? 441 00:24:43,357 --> 00:24:44,483 Jelda? Zašto ne? 442 00:24:48,070 --> 00:24:49,238 Okej. 443 00:24:50,739 --> 00:24:53,701 Ali pre svega, reći ću poslednje ne... 444 00:24:55,703 --> 00:24:56,996 Ne Finasijerima. 445 00:24:57,121 --> 00:25:00,207 Hoću da batalim šou, Val. -Okej, da. 446 00:25:00,332 --> 00:25:03,794 Znam, trudila si se da me ubaciš, ali radio sam to za tebe. 447 00:25:03,919 --> 00:25:06,672 Okej, ja sam to uradila za tebe. 448 00:25:09,508 --> 00:25:11,010 Hvala ti za to. 449 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 Izvinjavam se. 450 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Čekaj, prvo... 451 00:25:21,395 --> 00:25:22,396 Da. 452 00:25:34,408 --> 00:25:36,910 To neće biti potrebno. 453 00:25:37,036 --> 00:25:39,413 Hvala svima na posvećenom vremenu... 454 00:25:40,414 --> 00:25:41,582 O, hvala bogu. 455 00:25:41,707 --> 00:25:45,085 Okej, pripremi "dase u noćnom provodu". 456 00:25:45,210 --> 00:25:49,173 Okej, da, ne... Imam vremena da se presvučem za presicu. 457 00:25:49,298 --> 00:25:53,469 Mislio sam da nećeš na to. -Sve što sam ti rekla važi i za mene. 458 00:25:53,594 --> 00:25:55,137 Eto, okuražila sam oboje. 459 00:25:56,013 --> 00:25:59,516 I ne mogu da kažem ne presici za moju seriju. 460 00:25:59,641 --> 00:26:01,018 Ti nisi moja kamera. 461 00:26:09,193 --> 00:26:10,778 Izgledaš divno. 462 00:26:10,903 --> 00:26:13,781 Nije velika gužva. -Ovako rade sada. 463 00:26:13,906 --> 00:26:17,451 Dovoljno je da izgleda kao gužva za kamere influensera. 464 00:26:17,576 --> 00:26:18,660 Okej. 465 00:26:18,786 --> 00:26:21,371 Pa, radila sam na izjavi za, znaš, 466 00:26:21,497 --> 00:26:23,916 kad budu pitali za VI. Kako ti ovo zvuči? 467 00:26:25,209 --> 00:26:30,547 "VI je vredno novo oruđe koje pomaže scenaristima 468 00:26:30,672 --> 00:26:33,634 da oslobode pun potencijal." Reći ću malo bolje. 469 00:26:34,426 --> 00:26:37,221 Ko ti je to napisao? ChatGPT? 470 00:26:37,346 --> 00:26:40,808 Džejn, nemoj sad, idem pred vod za streljanje. 471 00:26:40,933 --> 00:26:43,393 Izgledam dobro? -Neverovatno. 472 00:26:43,519 --> 00:26:44,978 Je l' da? Okej. -Da. 473 00:26:45,687 --> 00:26:46,688 Hvala. 474 00:26:46,814 --> 00:26:49,566 Valeri! -Valeri! Ovamo! 475 00:26:52,027 --> 00:26:53,779 Ovamo! -Ovde! 476 00:26:53,904 --> 00:26:56,073 Desno! -Uopšte ne izgleda nervozno. 477 00:26:56,198 --> 00:26:57,908 Da, ona je profesionalac. 478 00:26:58,033 --> 00:27:00,994 Odlično. -Gledaj ovamo. 479 00:27:01,120 --> 00:27:02,663 Hajde, Valeri. 480 00:27:02,788 --> 00:27:05,958 Ovo nije bezbedno. Pozdraviću ekipu na zabavi. 481 00:27:06,083 --> 00:27:09,086 Nema zabave. -Šta? Samo ovo i idem kući? 482 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 Valeri, zdravo. Ridli Makintoš. 483 00:27:11,755 --> 00:27:13,507 Ridli sa Zuma. -Tako je. 484 00:27:13,632 --> 00:27:17,594 Ćao! Ovo je prošlo dobro. Novinari su bili fini. 485 00:27:17,719 --> 00:27:19,513 Da, prijatelji suda. 486 00:27:19,638 --> 00:27:23,433 Prijatelji... -Šta kažeš? nam je jako važna. 487 00:27:23,559 --> 00:27:26,270 Razumeš? -Okej. Žao mi je zbog curenja. 488 00:27:26,395 --> 00:27:29,064 Znam da je Nju net hteo to da objavi. 489 00:27:29,189 --> 00:27:31,024 I jesmo. Mi smo procurili vest. 490 00:27:31,984 --> 00:27:36,113 A, vi ste... -Da. Savršen plasman, četiri dana pred premijeru. 491 00:27:36,238 --> 00:27:41,201 Svi samo o tome pričaju. Šta kažeš? Valeri Čeriš. VI. 492 00:27:41,326 --> 00:27:42,870 Očekujemo mnogo gledalaca. 493 00:27:42,995 --> 00:27:46,748 Sutra smo te bukirali za Ljuta pitanja. Zamisli. 494 00:27:47,291 --> 00:27:50,043 Okej, ne znam šta je to, ali zvuči zabavno! 495 00:27:50,169 --> 00:27:52,004 Je l' da? I biće! 496 00:27:52,129 --> 00:27:54,298 Uskoro ćemo Zum, važi? -Uskoro Zum. 497 00:27:54,423 --> 00:27:55,465 Važi. -Ćao. 498 00:27:55,591 --> 00:27:56,633 Videćemo se. 499 00:27:58,260 --> 00:28:01,096 Okej... Opa. Džejn. 500 00:28:01,972 --> 00:28:05,517 Nju net je procurio vest. Kakvo iznenađenje! 501 00:28:05,642 --> 00:28:07,436 Spremi se za još jedno. 502 00:28:07,561 --> 00:28:09,354 Šta? -Ovamo! 503 00:28:10,147 --> 00:28:12,065 Gledaj ovamo! Ovamo! 504 00:28:12,191 --> 00:28:14,401 Ko je to? -Desno! 505 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 To je Bili. -Šta? To je... 506 00:28:17,196 --> 00:28:19,239 Kidaj. -Ovamo. 507 00:28:20,240 --> 00:28:22,534 Izgleda viši. -Ko si ti? Kako se zoveš? 508 00:28:22,659 --> 00:28:23,952 Ja sam Bili. 509 00:28:24,077 --> 00:28:26,997 Bili za zvezdicom iznad "I". 510 00:28:30,751 --> 00:28:32,502 Kakvo iznenađenje. 511 00:28:32,628 --> 00:28:37,382 Ova osoba u meni odavno želi da izađe. 512 00:28:37,507 --> 00:28:42,429 Okej. Žena? -Ne. Ja nisam trans, Val. 513 00:28:43,055 --> 00:28:44,139 Ja sam zvezda. 514 00:28:44,765 --> 00:28:46,516 A, hoćeš da budeš glumac. 515 00:28:46,642 --> 00:28:51,563 Ne, ne želim da budem glumac. Želim da budem zvezda. 516 00:28:52,189 --> 00:28:54,900 Kad sam dobio onaj late u facu zbog tebe, 517 00:28:55,025 --> 00:28:58,946 odlučio sam da sam završio sa radom u pozadini. 518 00:28:59,071 --> 00:29:02,407 Večeras je bila moja prilika da zasijam. 519 00:29:03,283 --> 00:29:05,077 Pa, i te kako jesi. 520 00:29:05,202 --> 00:29:08,622 Da, stigao si na... -Šta? 521 00:29:08,747 --> 00:29:09,873 Ne. Jesam? 522 00:29:11,166 --> 00:29:12,209 Evo me. 523 00:29:13,585 --> 00:29:15,629 Da. Da... 524 00:29:15,754 --> 00:29:18,131 Pojasi? -Bolje da vežemo pojase. 525 00:29:20,217 --> 00:29:22,844 Treba li ti pomoć sa pojasom? 526 00:29:22,970 --> 00:29:25,722 Ja mogu da vidim, ti ne. -Hvala. 527 00:29:25,847 --> 00:29:29,226 On već obukao vazdušni jastuk. Treba li mu i pojas? 528 00:29:29,351 --> 00:29:33,480 Znaš šta? Još nisi probala sos. -Pa, koliko je ljut? Da vidimo. 529 00:29:34,439 --> 00:29:36,275 To nije loše. Okej. 530 00:29:39,736 --> 00:29:42,239 Šta sad? Mleko? To pomaže? 531 00:29:44,741 --> 00:29:47,119 Fuj, mleko i piletina. 532 00:29:47,244 --> 00:29:49,246 Pa, serija se zove Šta kažeš? 533 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 I... 534 00:29:52,457 --> 00:29:54,042 Bilo je mnogo zabavno... 535 00:29:57,296 --> 00:29:59,965 Ne mogu... Mislim da ne mogu ovo. 536 00:30:00,090 --> 00:30:01,174 Bože! 537 00:30:01,300 --> 00:30:04,261 Glumačka ekipa je... 538 00:30:04,386 --> 00:30:05,429 Divna! 539 00:30:08,557 --> 00:30:09,850 Znam šta sledi! 540 00:30:11,852 --> 00:30:14,896 Nju net, u 21.00. 541 00:30:15,022 --> 00:30:16,273 Glumim Bet! 542 00:30:16,398 --> 00:30:19,693 Bet, bili su Bet i Bun, pa je Bun umro. 543 00:30:19,818 --> 00:30:23,655 Šta ti je ovde smešno, Šone? Mislim da si sadista. 544 00:30:23,780 --> 00:30:26,908 A onda bratanac dođe sa suprugom... 545 00:30:27,034 --> 00:30:28,243 Gabrijela glumi nju. 546 00:30:29,703 --> 00:30:31,371 Eto šta kažem o tome! 547 00:30:31,496 --> 00:30:34,541 Šone, ne čujem šta pričaš, zvoni mi u ušima. 548 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 Ovo ne pomaže! Imate li puter? 549 00:30:40,839 --> 00:30:43,884 Znaš, ako bilo koga 550 00:30:44,009 --> 00:30:47,346 i malo usrećimo, onda smo uspeli. 551 00:30:47,971 --> 00:30:49,348 Jesmo li završili? 552 00:30:50,390 --> 00:30:52,392 prevod: Branislav Batina