1 00:00:05,255 --> 00:00:06,924 Bună, Billy! 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,011 Dă-mi mesaj când te apropii și cobor eu. 3 00:00:11,595 --> 00:00:15,766 Nu se poate! Jos cu tine! 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 Nu-mi mai iau pantofi de pe TikTok. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,565 Doamne! M-ai speriat! Credeam că ai plecat. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,484 Nu, trebuie să-mi schimb pantofii. 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,529 Tocurile astea nu te fac să te simți ca în teniși. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,573 Deci, Val... 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,870 Trebuie să-ți spun ceva. 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,372 Da... 11 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 N-am vrut să deschid subiectul aseară din pricina dezastrului cu CNN, 12 00:00:41,833 --> 00:00:45,712 dar o să-l vezi acum. 13 00:00:45,837 --> 00:00:48,882 - Ce? - Mi-am făcut tatuaj la Burning Man. 14 00:00:49,841 --> 00:00:52,052 Ce ți-ai făcut? O frunză de marijuana pe gleznă? 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,346 Nu știu ce părere o să ai, 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,974 dar e ceva la care țin mult. 17 00:00:57,099 --> 00:01:00,602 Faci mare tam-tam pentru o mică... Mark! 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,020 ORIUNDE ALTUNDEVA 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,147 N-o să mai poți merge la înot. 20 00:01:04,272 --> 00:01:05,774 Ba pot, dacă cred în ce scrie. 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,486 - Întoarce-te! Ce scrie? - ”Oriunde altundeva”. 22 00:01:09,611 --> 00:01:14,533 Deci... Ce vrei să zici? Nu voiai să fii la Burning Man? 23 00:01:14,658 --> 00:01:20,789 Nu! Nu vreau să fiu aici! Nu sunt fericit. 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,708 M-am gândit mult în ultima vreme... 25 00:01:22,833 --> 00:01:24,501 Mă părăsești? 26 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 Da, te părăsesc și te anunț printr-un tatuaj. 27 00:01:28,547 --> 00:01:31,466 Scrie ”oriunde altundeva”, nu ”oricine altcineva”. 28 00:01:31,592 --> 00:01:33,969 Bine, dar Mark, doar că... 29 00:01:34,094 --> 00:01:35,929 Eu sunt aici și tu nu vrei să fii aici. 30 00:01:36,054 --> 00:01:37,389 Nu aici, în locul ăsta. 31 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Aici. 32 00:01:40,684 --> 00:01:43,478 Ce? Bine, vrei să scapi din mintea ta. 33 00:01:43,604 --> 00:01:45,814 - Schimbă-ți capul! - Nu interpreta greșit! 34 00:01:46,607 --> 00:01:49,359 Sunt blocat, Val. Nu-mi place unde sunt. 35 00:01:49,484 --> 00:01:52,154 Am un tatuaj ca memento. 36 00:01:52,279 --> 00:01:56,533 Nu sunt sigură că e o idee bună să ai un memento permanent 37 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 că nu vrei să fii aici. 38 00:01:58,160 --> 00:01:59,202 Care-i rostul? 39 00:02:00,746 --> 00:02:03,206 Când ceva e nasol, trebuie să-ți vezi de drum. 40 00:02:03,332 --> 00:02:05,459 Nu poți să stai să te holbezi. 41 00:02:06,126 --> 00:02:08,502 Nici măcar nu-l poți vedea, Mark, e pe spate. 42 00:02:08,628 --> 00:02:10,005 Poți să citești invers? 43 00:02:10,881 --> 00:02:14,635 Doar nu era să mi-l fac pe față! Nu sunt monstru. 44 00:02:14,760 --> 00:02:16,511 Așa e, nu ești. 45 00:02:17,179 --> 00:02:21,725 Bun, Mark, oricât aș vrea să nu fiu ”oriunde altundeva”, ci doar aici, 46 00:02:21,850 --> 00:02:24,770 mă așteaptă Billy jos. Și pantofii ăștia mă rod! 47 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Ne ducem după Paulie G. 48 00:02:27,272 --> 00:02:28,357 - Poftim? - Da. 49 00:02:28,482 --> 00:02:33,111 Trebuie să-l filmez recunoscând că el a dezvăluit informația despre A.I. 50 00:02:33,236 --> 00:02:35,197 Nu știu dacă e înțelept, Val. 51 00:02:35,322 --> 00:02:37,699 Zise bărbatul de 62 de ani, proaspăt tatuat. 52 00:02:39,326 --> 00:02:40,369 Mulțumesc. 53 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 - Bună! - Jane... 54 00:02:46,792 --> 00:02:47,834 Bună. 55 00:02:48,543 --> 00:02:51,922 - Știi că nu eu am fost, da? - Da, știu. 56 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 - Mersi că te-ai dus la CNN. - Da... 57 00:02:55,634 --> 00:02:57,969 - Ți-ai dat și cu ruj. - Puțin. 58 00:02:58,095 --> 00:02:59,096 Da... 59 00:03:00,889 --> 00:03:02,349 Deci ce faci aici, Jane? 60 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 Pot să mă întorc? 61 00:03:06,228 --> 00:03:10,148 Ce ți se întâmplă acum este total greșit și vreau să te apăr, 62 00:03:10,273 --> 00:03:13,860 dar nu vreau s-o fac pentru vreun conglomerat 63 00:03:13,985 --> 00:03:17,864 şi pentru un conținut de umplutură în HD. 64 00:03:20,534 --> 00:03:23,537 Vreau s-o fac eu, singură. Corect. 65 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 Cu asta. 66 00:03:26,331 --> 00:03:30,669 E camera cu care am filmat Lesbienele din Treblinka. 67 00:03:30,794 --> 00:03:33,630 Sunt serioasă, și asta o dovedește. 68 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Cu camera asta ai câștigat Oscarul? 69 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 - Sigur, s-o facem! Da! - Bine. 70 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 Sper că nu vrei să faci scandal, Jane. 71 00:03:41,304 --> 00:03:43,055 Fiindcă acum suntem păziți. 72 00:03:43,180 --> 00:03:46,017 El este James, a protejat-o pe Gaga. 73 00:03:46,143 --> 00:03:48,145 Nu face scandal, Billy. 74 00:03:48,270 --> 00:03:51,982 Eu și Jane am discutat și mă filmează cu camera cu care a aluat Oscarul. 75 00:03:52,107 --> 00:03:53,108 Deci toate bune. 76 00:03:53,233 --> 00:03:56,695 Îmi pare rău că te-am dat afară din platou, protejam afacerea. 77 00:03:56,820 --> 00:04:00,407 Da, și mie îmi pare rău. Protejam umanitatea. 78 00:04:00,532 --> 00:04:02,284 Două argumente bune. 79 00:04:02,409 --> 00:04:04,661 Jane, de ce nu te urci în față? 80 00:04:06,413 --> 00:04:09,249 Mulțumesc! 81 00:04:10,125 --> 00:04:13,378 Trebuie să-i filmezi fața lui Paulie G când mă vede. 82 00:04:13,503 --> 00:04:17,757 Studioul o să dea vina pe cineva pentru scurgerea de informații și nu sunt eu aia. 83 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 - Punem cafelele pe notă? - Patience are cardul lui Val. 84 00:04:21,887 --> 00:04:23,513 Paulie a zis că aici își face veacul. 85 00:04:24,222 --> 00:04:27,768 - Nu-l văd. - Spune că vine des aici, deci... 86 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Ia uite cine a venit! Valerie Cherish! 87 00:04:30,729 --> 00:04:33,607 Ai venit să-l pocnești pe Paulie G în stomac din nou? 88 00:04:33,732 --> 00:04:36,985 Sau ai venit să ne iei personal pâinea de la gură? 89 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 Doamne! Toți sunt scenariști. 90 00:04:39,613 --> 00:04:45,034 Vă înțeleg, dar nu e corect să vă vărsați nervii pe ea. 91 00:04:45,159 --> 00:04:49,247 E doar o actriță care era disperată să lucreze, așa că a acceptat un serial. 92 00:04:49,372 --> 00:04:50,499 Ea e disperată? 93 00:04:50,624 --> 00:04:52,834 Aplic pentru o slujbă la Costco. 94 00:04:52,959 --> 00:04:55,170 Nu e aici. Mai bine plecăm. 95 00:04:55,295 --> 00:04:58,965 - Îmi pare rău. - Da, ai motive să-ți pară rău. 96 00:04:59,090 --> 00:05:00,884 Tu și rahatul ăla de A.I.! 97 00:05:01,009 --> 00:05:02,636 Știi ceva? E suficient! 98 00:05:02,761 --> 00:05:03,887 Cu ea vorbesc! 99 00:05:04,012 --> 00:05:07,265 Ia toți banii scenariștilor 100 00:05:07,390 --> 00:05:11,478 și eu a trebuit să-mi scot copiii din școala privată fiindcă nu mi-o permit. 101 00:05:11,603 --> 00:05:14,773 Dacă n-ai bani pentru școală, de ce dai 8 $ pe un latte? 102 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 - Du-te dracului! - Dumnezeule! 103 00:05:18,318 --> 00:05:19,361 - Scuze! - La naiba! 104 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 - Voiam să fac asta. - Nu! 105 00:05:21,488 --> 00:05:25,242 Doamne! Și uite așa ai aruncat 16 $ din banii copiilor tăi. 106 00:05:25,367 --> 00:05:27,035 - Nesimțitule! - Billy, suficient! 107 00:05:27,160 --> 00:05:30,163 Să mergem până nu aruncă cineva un biscuit. 108 00:05:30,288 --> 00:05:33,082 Ți-ai luat cafeaua? Bine, putem pleca acum. 109 00:05:33,207 --> 00:05:35,877 - Am un ceai cu bule pentru Patience. - Bun. 110 00:05:36,628 --> 00:05:40,131 Va trebui să trec din nou pe acasă ca să mă schimb. 111 00:05:40,257 --> 00:05:42,133 Îi pun să mă lase acasă după aia. 112 00:05:42,259 --> 00:05:43,927 - Îmi iau o zi liberă după asta. - Da. 113 00:05:44,052 --> 00:05:46,805 Val! Hei! Bună! 114 00:05:48,181 --> 00:05:51,058 - Voi ce-ați pățit? - Îți spun eu ce-am pățit. 115 00:05:51,183 --> 00:05:56,022 Un scenarist ofticat a aruncat două latte grande cu gheață pe noi, 116 00:05:56,147 --> 00:05:58,483 fiindcă le-ai spus tuturor despre A.I. 117 00:05:58,608 --> 00:06:01,695 Nu, n-am spus nimănui. 118 00:06:02,612 --> 00:06:04,197 Ți-am trimis mesaj. Nu l-ai primit? 119 00:06:04,322 --> 00:06:06,074 A primit multe mesaje ieri, Paulie, 120 00:06:06,199 --> 00:06:09,244 mulți îi sugerau să se sinucidă, deci poate nu l-a primit pe al tău. 121 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 Mda... 122 00:06:11,329 --> 00:06:12,873 - Billy... - Ai frișcă. 123 00:06:12,998 --> 00:06:15,166 - O curăț mai târziu. - Ia un șervețel măcar. 124 00:06:15,292 --> 00:06:17,794 - Avem șervețele umede în mașină. - Grozav! 125 00:06:17,919 --> 00:06:23,091 ”Val, îmi pare rău că s-a întâmplat. Pe bune! Nu meriți asta.” 126 00:06:23,216 --> 00:06:26,595 Văd că l-am primit. L-am ratat, însă. 127 00:06:26,720 --> 00:06:29,097 - Îmi pare rău că te-am acuzat. - Nu... 128 00:06:30,098 --> 00:06:32,851 Înțeleg de ce ai crezut asta. Era normal. 129 00:06:33,894 --> 00:06:35,520 Bine... 130 00:06:35,645 --> 00:06:37,397 Știi ceva? Intră! 131 00:06:38,315 --> 00:06:40,108 Meriți niște scuze. Intră! 132 00:06:41,192 --> 00:06:43,028 Nu, sunt bine. 133 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 Te rog, un moment! Ca să lămurim lucrurile cu scenariștii. 134 00:06:46,698 --> 00:06:52,078 Știi ceva? Am lămurit lucrurile cu scenaristul pe care voiam să-l văd. 135 00:06:52,787 --> 00:06:55,248 - Deci... - Bine. 136 00:06:56,457 --> 00:06:58,084 - Val! - Da. 137 00:07:00,337 --> 00:07:01,546 Am de lucru. 138 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 - Aici? - Da, barman. Nu! 139 00:07:07,093 --> 00:07:10,138 E o comedie romantică cu zombi, la jumătate din tariful meu, 140 00:07:10,263 --> 00:07:12,974 dar măcar scriu, deci... 141 00:07:15,226 --> 00:07:16,645 - Da. - Mulțumesc. 142 00:07:17,812 --> 00:07:20,774 Bine. De ce îmi mulțumești? 143 00:07:20,899 --> 00:07:23,151 Ziua aia din platoul tău 144 00:07:23,276 --> 00:07:27,405 mi-a adus aminte că-mi place să scriu mai mult decât să mă plâng că nu scriu. 145 00:07:27,530 --> 00:07:30,659 Așa că mi-am pus cenușă în cap 146 00:07:30,784 --> 00:07:34,955 și m-am angajat la serialul altcuiva. 147 00:07:36,289 --> 00:07:37,957 Bravo ție! 148 00:07:38,082 --> 00:07:41,086 Sper să se difuzeze mult timp. 149 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 Bine. Pa, Paulie! 150 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 Gioppino. 151 00:07:49,386 --> 00:07:51,429 - Nu? Paulie Gioppino. - Da. 152 00:07:54,599 --> 00:07:56,977 - Da... - Pa! 153 00:07:59,104 --> 00:08:03,525 - Cine a dezvăluit informația? - Să vedem. Cine știa? 154 00:08:04,275 --> 00:08:08,571 Paulie G, Jimmy, tu, echipa ta, 155 00:08:08,697 --> 00:08:12,784 Mark, Billy, Patience, actorii, 156 00:08:13,743 --> 00:08:18,665 Frank, PDP... Știu cine e de vină! Eu! 157 00:08:18,790 --> 00:08:21,793 Eu am divulgat informația. Am vorbit cu prea mulți și așa s-a aflat. 158 00:08:21,918 --> 00:08:24,504 Am vorbit cu prea mulți și cine știe cu cine au vorbit ei. 159 00:08:24,629 --> 00:08:28,383 Să nu spui asta la panoul de presă joi. 160 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 Nu! Nu pot să merg la chestia aia acum. 161 00:08:32,011 --> 00:08:34,681 Sunt la Finance Dudes în după-amiaza aia. 162 00:08:34,806 --> 00:08:37,142 - Evenimentul e la 20:00. - Așa e. 163 00:08:37,267 --> 00:08:40,854 Uite ce e. Presa... Chiar nu cred că ar trebui să merg. 164 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 - Aș fi... - Paratrăsnet? 165 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 - Mulțumesc. - Merg eu. 166 00:08:45,817 --> 00:08:48,528 - Reprezint serialul și pe noi. - Bine. 167 00:08:48,653 --> 00:08:51,656 Refuzi un eveniment de presă pentru serialul tău? Nu-ți stă în fire. 168 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 Nu face din țânțar armăsar, Jane! 169 00:08:54,242 --> 00:08:59,414 Am multe pe cap, deci da, o să refuz peretele de presă. 170 00:08:59,539 --> 00:09:02,083 - Ai spus ”peretele de presă”. - Da? 171 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 Ho, ho, he, he, Valerie Cherish să plece! 172 00:09:04,836 --> 00:09:06,337 Ho, ho, he, he! 173 00:09:06,463 --> 00:09:08,965 - Ce? - Valerie Cherish să plece! 174 00:09:09,090 --> 00:09:12,635 Ho, ho, he, he, Valerie Cherish să plece! 175 00:09:12,761 --> 00:09:15,138 - Doamne! - Închide geamul! 176 00:09:15,263 --> 00:09:17,057 Nu pot. Îmi trebuie spațiu pentru microfon. 177 00:09:18,808 --> 00:09:22,187 - Bună ziua, ecusonul, vă rog! - Da, îl am. 178 00:09:22,312 --> 00:09:25,607 - Îi dai tu ecusonul? - Cine e acolo, jos? 179 00:09:25,732 --> 00:09:27,859 Sunt Valerie Cherish, bună! 180 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 - Cea contra căreia protestează? - Da. 181 00:09:29,944 --> 00:09:33,865 - Ai un permis de parcare pentru noi? - Abia a intrat în echipă azi-dimineață. 182 00:09:33,990 --> 00:09:35,075 Nu l-am anunțat. 183 00:09:35,200 --> 00:09:38,286 Niciun vehicul sau persoană nu intră fără un ecuson. 184 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 Ai ecusonul meu! 185 00:09:40,705 --> 00:09:43,290 - Știi ceva? Eu cobor. - Nu pe acolo! 186 00:09:43,415 --> 00:09:47,170 Iau un Uber spre casă. 187 00:09:47,295 --> 00:09:50,131 Bine. 188 00:09:50,256 --> 00:09:53,676 Jane, chiar trebuie să filmezi partea asta? Nu prea cred. 189 00:09:53,802 --> 00:09:54,886 Mi-ai zis că vrei... 190 00:09:57,472 --> 00:10:00,141 Ai grijă! 191 00:10:00,266 --> 00:10:01,893 Valerie Cherish să plece! 192 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 Bun, a ajuns prima echipă. Mulțumesc, echipa a doua! 193 00:10:11,027 --> 00:10:13,488 Scuzați-mă! Oameni buni! 194 00:10:15,865 --> 00:10:19,494 Dacă nu spune nimeni nimic, o s-o spun eu. 195 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Mai tare! 196 00:10:21,663 --> 00:10:25,834 Nu mă simt bine să lucrez aici în timp ce scenariștii fac grevă afară. 197 00:10:25,959 --> 00:10:29,045 Nu sunt în grevă. Putem lucra. 198 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 Nu sunt sindicaliști. Au ceva personal cu mine. 199 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 Știi ceva? Nu. Dă-i naibii! 200 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 Am putea spune și ”S-o dăm naibii pe Valerie”. 201 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 Te rog, ai grijă cum vorbești! 202 00:10:39,305 --> 00:10:43,810 Nu că am spune asta, dar ea ne-a mințit despre A.I. 203 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 Nu! 204 00:10:45,895 --> 00:10:49,941 N-am mințit! Nu puteam să vă spun. 205 00:10:50,066 --> 00:10:53,153 Fiindcă studioul mi-a zis să nu spun. 206 00:10:53,278 --> 00:10:55,822 Înseamnă că ai mințit. 207 00:10:55,947 --> 00:10:58,199 - Nu... - Ba da. 208 00:10:58,324 --> 00:11:01,870 Val, te iubesc, dar ai mințit prin omisiune. 209 00:11:01,995 --> 00:11:03,454 Păi... 210 00:11:03,580 --> 00:11:05,123 Ia te uită! 211 00:11:05,248 --> 00:11:10,545 - La o parte, A.l.! - Încetează! Nu mai da peste mine! 212 00:11:10,670 --> 00:11:12,213 - Ce e? - Nu-ți vărsa nervii pe mine! 213 00:11:12,338 --> 00:11:15,091 Nu eu am inventat unu și zero... 214 00:11:15,216 --> 00:11:18,595 - Încerc să-mi fac treaba. - Pupă-mă, algoritmule! 215 00:11:18,720 --> 00:11:21,431 Băieți, vă înțeleg, da? 216 00:11:21,556 --> 00:11:27,061 Nu e vina lui Evan, așa cum nu e nici vina mea. 217 00:11:27,187 --> 00:11:30,690 Nu am inventat eu zero, unu, doi, trei, patru. 218 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 Du-te dracului, Genius Bar! 219 00:11:32,650 --> 00:11:34,319 Ce se întâmplă, Ron? 220 00:11:34,444 --> 00:11:39,032 Am lucrat la un film cu A.I. L-am filmat în două săptămâni. Un film! 221 00:11:39,157 --> 00:11:46,039 Trebuiau să fie 16 săptămâni! 16 săptămâni de muncă s-au dus! 222 00:11:46,164 --> 00:11:50,501 Dar știi ceva? Aici, A.I.-ul înlocuiește doar scenariștii. 223 00:11:50,627 --> 00:11:53,379 - Da? Pe nimeni dintre voi... - Nu încă! 224 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 Îmi pare rău, cine ești și cu ce te ocupi? 225 00:11:56,799 --> 00:12:00,845 - Îți spăl chiloții murdari de căcat! - Chiloții mei nu sunt murdari de căcat! 226 00:12:01,596 --> 00:12:03,473 Deci sunt urme de ciocolată. 227 00:12:03,598 --> 00:12:07,393 - Nu e nevoie de așa ceva. - Oameni buni! 228 00:12:07,518 --> 00:12:10,897 Pricep. Vă înțeleg. Dar trebuie să planificăm mișcările. 229 00:12:11,022 --> 00:12:15,318 Deci, Jack, camera A pe Valerie în timp ce se duce spre birou. 230 00:12:16,319 --> 00:12:17,487 Nu. 231 00:12:18,488 --> 00:12:20,823 - S-o filmeze A.I. pe Valerie! - Bine, frate! 232 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 Jack, pe bune? 233 00:12:24,244 --> 00:12:27,080 Ce dovedești cu asta? Nu-ți faci treaba și apoi? 234 00:12:27,205 --> 00:12:28,373 Ești concediat? 235 00:12:31,376 --> 00:12:34,754 Carmie, Jamey, Big Tom, 236 00:12:34,879 --> 00:12:38,091 câți oameni știți care nu lucrează în momentul ăsta? 237 00:12:38,216 --> 00:12:39,467 - Mulți. - Noi lucrăm. 238 00:12:39,592 --> 00:12:43,388 Abia am aflat că serialul e scris de A.I. Deci ce facem? 239 00:12:43,513 --> 00:12:47,600 După mine, A.I. e la fel cu mulți regizori cu care trebuie să lucrați. 240 00:12:47,725 --> 00:12:48,768 Nu-ți place că e aici. 241 00:12:48,893 --> 00:12:50,979 Nu-ți place că trebuie să lucrezi cu el. 242 00:12:51,104 --> 00:12:52,230 Doar face o analogie. 243 00:12:52,355 --> 00:12:55,233 Dar lași capul în pământ și îți faci treaba. 244 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 Fiindcă îți place ce faci. 245 00:12:57,485 --> 00:13:01,072 Și ai o ipotecă sau copii sau, în cazul meu, și una, și alta, 246 00:13:01,197 --> 00:13:03,449 și o pasăre care refuză să moară. 247 00:13:03,574 --> 00:13:06,411 - Cine nu moare? - Are o pasăre ca animal de companie. 248 00:13:06,536 --> 00:13:10,123 Cine știe? Poate A.I. află că nu poate să facă ce faci tu 249 00:13:10,248 --> 00:13:12,667 sau că tu o faci mai bine. 250 00:13:12,792 --> 00:13:15,920 Așa că să-i dăm drumul! Pentru noi! 251 00:13:16,045 --> 00:13:19,632 - Fiindcă sitcomurile apar și dispar... - Dar ăsta a ieșit bine la testare. 252 00:13:19,757 --> 00:13:23,094 Eu n-am copii sau păsări. 253 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 Am plecat. 254 00:13:27,974 --> 00:13:30,310 Nu vreau să lucrez în serialul unei mincinoase. 255 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 Pot să iau eu camera A. 256 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Am lucrat cu ea în primii trei ani la The Conners. 257 00:13:44,157 --> 00:13:48,411 Facem pauză 20 de minute, iar cu aceia dintre voi care încă lucrează aici 258 00:13:48,536 --> 00:13:49,579 ne vedem după pauză. 259 00:13:58,004 --> 00:14:01,507 - Evan, te simți bine? - Mi-am vărsat ceaiul. 260 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Mda... Mai ia-ți unul. 261 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 - Val. - Poftim! 262 00:14:05,094 --> 00:14:06,929 - Val! - Da? 263 00:14:07,055 --> 00:14:08,639 Vrei să vezi poze cu casa mea nouă? 264 00:14:10,475 --> 00:14:11,726 - Ai cumpărat o casă? - Da. 265 00:14:11,851 --> 00:14:14,520 Serialul merge bine. Deci ia uită-te! 266 00:14:14,645 --> 00:14:16,773 Trei dormitoare, două băi. 267 00:14:17,398 --> 00:14:19,359 - Aia e piscina. - Ia te uită! 268 00:14:19,484 --> 00:14:22,278 - Și e înaltă. - Vino în vizită! 269 00:14:23,279 --> 00:14:25,490 Acum o să iau pauza de 20 de minute. 270 00:14:26,741 --> 00:14:28,534 - Val? Valerie! - Da. 271 00:14:28,659 --> 00:14:30,495 Îmi iau pauza de 20 de minute, Jane. 272 00:14:37,377 --> 00:14:40,880 - Jane, am zis că am nevoie de pauză. - Știu. Mă plimb cu tine. 273 00:14:41,005 --> 00:14:45,218 - Fără cameră, doar ne plimbăm. - Bine, fără cameră. 274 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 Valerie! 275 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 Valerie! 276 00:14:48,346 --> 00:14:51,974 - E o scenaristă! A scăpat una! - Nu, Valerie, sunt eu, Juna! 277 00:14:52,100 --> 00:14:53,768 - E Juna! - Val! 278 00:14:53,893 --> 00:14:56,187 - Juna! - Bună! 279 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Bună! 280 00:14:58,398 --> 00:15:01,359 Scuze, nu te-am recunoscut. Te-ai vopsit! 281 00:15:01,484 --> 00:15:04,320 Nu, e perucă. Și e foarte cald! 282 00:15:04,445 --> 00:15:05,780 - Da... - Nici nu se așază bine. 283 00:15:05,905 --> 00:15:07,365 Știi ceva? Dă-o naibii! 284 00:15:08,616 --> 00:15:11,786 Uite-o! Fetița mea! 285 00:15:13,121 --> 00:15:17,083 Îmi pare rău, am crezut că ești o scenaristă ofticată, scăpată din haită. 286 00:15:17,208 --> 00:15:20,211 Știu. I-am văzut la poartă. Asta voiam să-ți spun. 287 00:15:20,336 --> 00:15:22,088 Îmi pare rău că treci prin asta. 288 00:15:22,213 --> 00:15:24,006 Ei bine... 289 00:15:24,132 --> 00:15:26,384 Și Jane! Doamne, nu te-am salutat. 290 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Mă bucur că te văd. 291 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 - Jane, vrei să... - Pot să vă filmez? 292 00:15:32,723 --> 00:15:35,685 - Sigur! Mișto cameră. - A câștigat un Oscar cu ea. 293 00:15:35,810 --> 00:15:37,770 Raymond, un moment. 294 00:15:39,272 --> 00:15:41,858 Lucrez la un film aici, în platoul 25. 295 00:15:41,983 --> 00:15:44,819 Și te-am văzut ieșind când eu intram. 296 00:15:44,944 --> 00:15:49,073 Da. Trebuia să plec puțin. Să ies de acolo. 297 00:15:49,198 --> 00:15:51,993 Echipa mi-a zis că nu sunt mulțumiți de mine. 298 00:15:53,411 --> 00:15:58,915 Nu le-am spus despre A.I. Deci am mințit. 299 00:15:59,040 --> 00:16:00,126 Prin ”emisiune”. 300 00:16:00,251 --> 00:16:04,922 Val, chiar crezi că niște profesioniști care lucrează la sitcomuri n-au observat 301 00:16:05,047 --> 00:16:08,384 că scenariștii nu sunt acolo râzând la propriile glume? 302 00:16:08,509 --> 00:16:12,180 - Pe bune, știau. - Da, bine. 303 00:16:12,305 --> 00:16:16,017 Dar tot mă simt prost, fiindcă nu i-am tratat corect. 304 00:16:16,142 --> 00:16:19,437 - Așa am făcut. - Știi ceva? Nu accept asta. 305 00:16:20,521 --> 00:16:23,316 Tu nu te porți urât. Pur și simplu. 306 00:16:24,317 --> 00:16:28,738 Room and Bored a fost primul meu serial și-mi amintesc că eram emoționată 307 00:16:28,863 --> 00:16:33,201 fiindcă nu auzisem decât că, la Hollywood, fiecare e pe cont propriu. 308 00:16:33,326 --> 00:16:37,413 Iar tu ai fost amabilă, deschisă, mi-ai arătat cu merge treaba 309 00:16:37,538 --> 00:16:39,957 și m-ai invitat la tine acasă. 310 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 Mi-ai arătat cum ar trebui să fie. 311 00:16:42,210 --> 00:16:47,465 Peste tot am folosit ce m-ai învățat tu și m-am distrat de minune. 312 00:16:47,590 --> 00:16:49,800 Și ăsta a fost un dar de la tine. 313 00:16:51,594 --> 00:16:53,471 Pentru mine, ești un etalon. 314 00:16:53,596 --> 00:16:54,931 Încetează! 315 00:16:55,431 --> 00:16:56,432 Val... 316 00:17:00,061 --> 00:17:01,395 Mulțumesc! 317 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 Ar trebui să plec. Nu vreau să mă aștepte toată lumea. 318 00:17:05,983 --> 00:17:07,984 Tot tu m-ai învățat asta. 319 00:17:08,109 --> 00:17:10,154 - Bine. - Pa, Jane! 320 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 - Știi ce mi-am dat seama? - Ce? 321 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Ne cunoaștem de peste 20 de ani. 322 00:17:17,411 --> 00:17:18,829 Ce zici de asta? 323 00:17:20,248 --> 00:17:22,541 - Arăți bine! - Arăți grozav! 324 00:17:23,667 --> 00:17:24,752 Pa! 325 00:17:32,009 --> 00:17:35,221 - Sunt Valerie Cherish, bună! - Bună, Valerie! 326 00:17:35,346 --> 00:17:37,640 - Ephram. Mă bucur că te cunosc. - Bună! 327 00:17:37,765 --> 00:17:40,101 Faptul că apari în F-Dudes e un lucru mare, 328 00:17:40,226 --> 00:17:42,228 mai ales acum, când ești în centrul atenției. 329 00:17:42,353 --> 00:17:46,357 - Dar și reclama proastă tot reclamă e. - Mda... 330 00:17:46,482 --> 00:17:50,570 Apropo de atenție, am voie să mai înviorez atmosfera? 331 00:17:50,695 --> 00:17:52,321 - Chiar te rog! - Da? 332 00:17:52,446 --> 00:17:56,033 Și o să avem un apel interesant de la unul dintre băieți. 333 00:17:56,158 --> 00:17:57,952 Mark uită să pună telefonul pe difuzor. 334 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 - Bine. - Despre ce vorbim? 335 00:17:59,996 --> 00:18:02,415 Doar că vei primi un telefon 336 00:18:02,540 --> 00:18:05,334 și trebuie să te asiguri că-l pui pe difuzor. 337 00:18:05,459 --> 00:18:08,212 Am înțeles. Mereu uit. 338 00:18:08,337 --> 00:18:10,881 Bun, cafeaua e gata, mergeți să luați micul-dejun. 339 00:18:11,007 --> 00:18:12,341 - Bine. - Pregătiți camerele! 340 00:18:12,466 --> 00:18:13,968 Mic-dejun la ora 16:30? 341 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Doar acum am putut să vin și or avea nevoie de o scenă matinală. 342 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 Deci... 343 00:18:19,015 --> 00:18:21,767 Bună treabă, oameni buni! Bun-venit la noi acasă! 344 00:18:21,892 --> 00:18:24,729 Vă rog să nu atingeți scaunele. 345 00:18:25,354 --> 00:18:26,439 Sunt de velur. 346 00:18:27,273 --> 00:18:29,859 Frate, degetele! 347 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 - Sună mai devreme? - Nu, e Greg. 348 00:18:34,196 --> 00:18:36,407 De ce mă sună acum? 349 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 Poate vrea să redeveniți prieteni. 350 00:18:38,743 --> 00:18:41,245 L-ai sunat și i-ai spus să mă sune? 351 00:18:41,370 --> 00:18:45,166 Nu, n-aș face asta. Răspunde și o să afli. 352 00:18:45,291 --> 00:18:47,376 - Nu răspund. - Ai putea... 353 00:18:47,501 --> 00:18:50,254 O să facă chestia aia cu mâinile. 354 00:18:50,379 --> 00:18:54,258 Finance Dudes, scena micului-dejun, să-i dăm drumul! 355 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 Și... motor! 356 00:18:58,262 --> 00:19:01,932 La ce oră trebuie să ajungi la birou azi, Marky Mark? 357 00:19:03,517 --> 00:19:04,560 Nu știu. 358 00:19:05,686 --> 00:19:07,772 Pe la 09:00-09:30. 359 00:19:09,482 --> 00:19:12,443 La 09:45... E-n ordine. 360 00:19:13,402 --> 00:19:18,908 - Și băieții la ce oră vin? - Când vor ei. 361 00:19:19,033 --> 00:19:24,872 De regulă ajung după mine, iar eu stau la birou și aștept. 362 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 Da... 363 00:19:33,297 --> 00:19:35,549 - Ai firimituri. - Scuze! Greșeala mea. 364 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 - Nu-i nimic. - Nu. 365 00:19:37,051 --> 00:19:40,262 - Noi nu mâncăm micul-dejun. - Nu, dar e... 366 00:19:41,847 --> 00:19:43,766 - Îmi pare rău. - Sunt doar firimituri. 367 00:19:43,891 --> 00:19:45,685 Trebuie să fii mai energic. 368 00:19:46,352 --> 00:19:47,895 Mai energic? 369 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 Revenim. 370 00:19:50,272 --> 00:19:53,984 Băieții nu par foarte serioși în privința finanțelor. 371 00:19:56,904 --> 00:20:01,492 Se zvonește că se droghează și pierd nopțile. 372 00:20:01,617 --> 00:20:02,618 De unde-ai auzit? 373 00:20:04,537 --> 00:20:07,498 Vorbeai în cană. N-am... 374 00:20:07,623 --> 00:20:09,709 - Se zvonește... - Nu, stai puțin! 375 00:20:09,834 --> 00:20:11,794 Ce-ai spus despre cană? 376 00:20:11,919 --> 00:20:14,296 Trebuie să fac altceva cu cana? 377 00:20:14,422 --> 00:20:17,174 Nu vorbi cu gura în cană. Nu faci asta în viața reală. 378 00:20:17,299 --> 00:20:19,385 Da, desigur. 379 00:20:19,510 --> 00:20:22,179 În trei, doi... 380 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 Poate vin târziu fiindcă pierd nopțile. 381 00:20:26,684 --> 00:20:29,895 - Da, eu... Am făcut-o din nou. - Da. 382 00:20:30,020 --> 00:20:31,981 Doamne, de ce nu pot... 383 00:20:32,106 --> 00:20:33,774 - Știi ceva? - Ce? 384 00:20:33,899 --> 00:20:38,487 E ciudat dacă am o cană de cafea și nu beau din ea. 385 00:20:39,238 --> 00:20:40,906 Atunci știi ceva? Las-o jos! 386 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 - Da, pune-o jos. - Bine. 387 00:20:44,076 --> 00:20:47,705 - Exact. - Și acum ce fac cu mâinile? 388 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 Isuse! 389 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Ține telefonul. 390 00:20:52,209 --> 00:20:53,794 Da, poți ține telefonul în mână. 391 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 Dar nu fi prea absorbit de el, 392 00:20:55,629 --> 00:20:58,591 fiindcă trebuie să avem o conversație. 393 00:20:58,716 --> 00:21:02,052 Prefă-te că nu ești soț și că îți asculți soția. 394 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 Amuzant, nu? 395 00:21:06,557 --> 00:21:07,725 Bine. 396 00:21:07,850 --> 00:21:09,143 Pune-l jos. 397 00:21:09,810 --> 00:21:11,437 Bine. 398 00:21:16,275 --> 00:21:19,111 - Acum îl iau? - Da. 399 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 Mă întreb cine-o fi. 400 00:21:21,489 --> 00:21:22,990 E un finanțist. 401 00:21:24,116 --> 00:21:25,576 Bun. 402 00:21:25,701 --> 00:21:26,786 - Alo! - Difuzor! 403 00:21:26,911 --> 00:21:28,662 Da, pune-l pe difuzor. 404 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 - De ce nu țin minte? - Nu-i nimic. Dar fă-o! 405 00:21:30,915 --> 00:21:33,167 - Alo? Ești acolo? - Da. 406 00:21:33,292 --> 00:21:35,461 Frate, am luat micul-dejun cu unchiul meu 407 00:21:35,586 --> 00:21:39,965 și a zis că ai plecat de la Clubul de Golf Riverside din cauza mișcării ”Me Too”. 408 00:21:40,090 --> 00:21:41,175 Care-i faza? 409 00:21:42,051 --> 00:21:43,886 Din cauza mișcării Me Too? 410 00:21:45,679 --> 00:21:47,848 Povestește-mi, ce s-a întâmplat? 411 00:21:55,272 --> 00:21:58,984 Nu, el doar a spus o glumă la serviciu. 412 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 - Sunt soția lui. - Aoleu, soția! Scuze, frate! 413 00:22:02,279 --> 00:22:06,492 Nu mai e aici. A plecat. Îl chem acum. 414 00:22:06,617 --> 00:22:08,953 Îl aduc înapoi. 415 00:22:09,078 --> 00:22:13,415 Știi ceva? Jane, poate le spui ce înseamnă asta? 416 00:22:15,084 --> 00:22:17,545 - Nu poți lăsa explicația în aer. - Închide ușa. 417 00:22:17,670 --> 00:22:19,505 - Camera e... - Nu... 418 00:22:20,130 --> 00:22:23,717 Mergeți la cealaltă ușă de la spălătorie. Haideți! 419 00:22:25,219 --> 00:22:26,262 Hei! 420 00:22:27,221 --> 00:22:29,807 Mark, trebuie să ieși și să le spui că a fost o glumă. 421 00:22:29,932 --> 00:22:32,226 Ai fost concediat din cauza unei glume. 422 00:22:32,351 --> 00:22:36,397 Altfel, își vor imagina lucruri care nu s-au întâmplat. 423 00:22:40,526 --> 00:22:42,361 Val, s-au întâmplat chestii. 424 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Poftim? 425 00:22:45,614 --> 00:22:46,657 Înainte să te cunosc. 426 00:22:48,117 --> 00:22:49,118 Bine... 427 00:22:51,412 --> 00:22:53,581 M-am culcat cu femei care lucrau acolo. 428 00:22:55,040 --> 00:22:59,628 Nu știu. Mă cunoști, n-am forțat niciodată pe nimeni. 429 00:23:01,839 --> 00:23:06,093 Doamne, eram tineri și nesimțiți, ne încurcam cu angajate temporare, 430 00:23:06,218 --> 00:23:09,722 asistente, oricine care flirta cu noi. 431 00:23:09,847 --> 00:23:11,807 Nici măcar nu mi-a dat prin cap 432 00:23:12,766 --> 00:23:15,811 că poate femeile astea simțeau că trebuie... 433 00:23:17,229 --> 00:23:20,274 să facă orice fiindcă eram șeful lor. 434 00:23:21,358 --> 00:23:25,571 Și eram căsătorit la vremea aia 435 00:23:25,696 --> 00:23:29,450 cu mama Francescăi. Cum de îi tot uit numele? 436 00:23:29,575 --> 00:23:31,827 - Mimi. - Mimi. 437 00:23:33,954 --> 00:23:38,334 Urăsc că mă comportam așa. 438 00:23:39,627 --> 00:23:43,672 Îmi doresc să fi fost deosebit, dar n-am fost, eram unul dintre băieți. 439 00:23:43,797 --> 00:23:48,469 Și înainte de mișcarea Me Too, nu mi-am pus problema. 440 00:23:50,346 --> 00:23:52,681 Mark, acum ești diferit. 441 00:23:53,933 --> 00:23:56,393 Acum știi. Și faci lucrurile altfel. 442 00:23:57,561 --> 00:23:58,979 Nu asta e ideea de bază? 443 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Nu pot să ies... 444 00:24:03,359 --> 00:24:09,198 să-mi pun un zâmbet pe față și să pretind că nu mă simt jenat și groaznic 445 00:24:09,323 --> 00:24:11,575 de locul în care mă aflu. 446 00:24:12,493 --> 00:24:16,038 - Vrei să-mi mai citești spatele? - Mark. 447 00:24:17,748 --> 00:24:21,502 Ai fost doborât. Dar nu poți să zaci acolo. 448 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 Trebuie să te ridici, dragule. 449 00:24:24,588 --> 00:24:29,468 Nu poți să spui ”Nu Brentwood” și ”Nu golf” 450 00:24:30,094 --> 00:24:32,137 și ”Nu aici”, fiindcă suntem aici. 451 00:24:34,181 --> 00:24:39,061 Așa că fii optimist. 452 00:24:40,521 --> 00:24:41,772 Fiindcă... De ce nu? 453 00:24:43,357 --> 00:24:44,483 Corect? De ce nu? 454 00:24:48,070 --> 00:24:49,238 Bine. 455 00:24:50,739 --> 00:24:53,701 Înainte să nu mai zic ”nu” tot timpul, mai zic unul. 456 00:24:55,703 --> 00:24:56,996 ”Nu” pentru Finance Dudes. 457 00:24:57,121 --> 00:25:00,082 - Vreau să renunț la serial, Val. - Bine. 458 00:25:00,207 --> 00:25:03,794 Știu că tu ai insistat, dar o făceam doar pentru tine. 459 00:25:03,919 --> 00:25:06,672 Bine, eu o făceam pentru tine. 460 00:25:09,508 --> 00:25:11,010 Mulțumesc pentru asta. 461 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 - Scuză-mă. - Bine. 462 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Stai, mai întâi... 463 00:25:21,395 --> 00:25:22,438 Da. 464 00:25:28,652 --> 00:25:29,945 Uitați-l! Pregătiți-vă! 465 00:25:32,656 --> 00:25:33,657 Camera filmează! 466 00:25:34,408 --> 00:25:35,492 Nu mai e nevoie. 467 00:25:37,036 --> 00:25:40,289 Vă mulțumesc tuturor, dar renunț. 468 00:25:40,414 --> 00:25:41,582 Slavă Domnului! 469 00:25:41,707 --> 00:25:45,085 Bun. Să scoatem ”Noaptea băieților la Tao.” 470 00:25:45,210 --> 00:25:49,173 Acum am timp să mă schimb pentru evenimentul de presă. 471 00:25:49,298 --> 00:25:50,674 Parcă nu te duceai. 472 00:25:50,799 --> 00:25:53,469 Tot ce ți-am zis ție e adevărat și pentru mine. 473 00:25:53,594 --> 00:25:55,137 Încurajările erau pentru amândoi. 474 00:25:56,013 --> 00:25:59,391 Nu pot să zic ”nu” la evenimentul de presă pentru serialul meu. 475 00:25:59,516 --> 00:26:01,018 Nu ești cameramanul meu. 476 00:26:01,727 --> 00:26:02,770 Aici! 477 00:26:06,565 --> 00:26:08,442 Mulțumesc mult! Stai drept! 478 00:26:09,651 --> 00:26:10,778 Mulțumesc! 479 00:26:10,903 --> 00:26:13,822 - Nu e foarte mare. - Așa se face acum. 480 00:26:13,947 --> 00:26:17,451 E suficient de mare ca să pară mare pentru camerele influencerilor. 481 00:26:17,576 --> 00:26:18,660 Bine. 482 00:26:18,786 --> 00:26:21,371 Am lucrat la declarația mea 483 00:26:21,497 --> 00:26:23,916 pentru când mă întreabă despre A.I. Zi-mi cum sună. 484 00:26:25,209 --> 00:26:30,547 ”A.I. e o unealtă nouă valoroasă care-i ajută pe scenariști 485 00:26:30,672 --> 00:26:33,634 să-și elibereze întregul potențial.” O s-o zic mai bine. 486 00:26:34,426 --> 00:26:37,221 - Da. - Cine a scris asta? ChatGPT? 487 00:26:37,346 --> 00:26:40,808 Jane, nu acum. Trebuie să înfrunt plutonul de execuție. 488 00:26:40,933 --> 00:26:43,393 - Arăt bine? - Minunat! 489 00:26:43,519 --> 00:26:44,520 Da? Bine. 490 00:26:44,645 --> 00:26:46,688 - Pe aici, doamnă. - Mulțumesc. 491 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 - Valerie! - Valerie! 492 00:26:48,649 --> 00:26:50,818 - Valerie Cherish! - Valerie Cherish! 493 00:26:52,027 --> 00:26:53,779 Aici, dnă Cherish! 494 00:26:53,904 --> 00:26:56,073 - Spre dreapta! - Nici măcar nu pare emoționată. 495 00:26:56,198 --> 00:26:57,908 Da, e profesionistă. 496 00:26:58,033 --> 00:27:00,994 - Foarte bine! - Dnă Cherish, aici! 497 00:27:02,788 --> 00:27:05,958 Ce caută asta în drum? Pot să-i salut pe actori la petrecere. 498 00:27:06,083 --> 00:27:09,086 - Nu e nicio petrecere. - Ce? Doar atât și plecăm acasă? 499 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 Valerie, bună! Sunt Ridley Macintosh. 500 00:27:11,755 --> 00:27:13,507 - Ridley, de pe Zoom. - Exact. 501 00:27:13,632 --> 00:27:16,009 A mers bine. 502 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 - Ziariștii au fost amabili. - Da. Sunt prieteni de-ai noștri. 503 00:27:19,638 --> 00:27:23,433 - Prieteni... - Ce zici de asta? e important pentru noi. 504 00:27:23,559 --> 00:27:26,270 Am priceput. Îmi pare rău de scurgerea de informații. 505 00:27:26,395 --> 00:27:31,024 - Știu că NuNet voia să facă anunțul. - Asta am făcut. Noi am dat informația. 506 00:27:31,984 --> 00:27:33,819 - Voi... - Da. 507 00:27:33,944 --> 00:27:36,113 Momentul perfect, patru zile înainte de difuzare. 508 00:27:36,238 --> 00:27:41,201 Toată lumea e atentă doar la Ce zici de asta?, Valerie Cherish, A.I. 509 00:27:41,326 --> 00:27:42,870 Ne așteptăm la multe vizualizări. 510 00:27:42,995 --> 00:27:46,748 Te-am programat la Hot Ones mâine. 511 00:27:47,291 --> 00:27:50,043 Nu știu ce e asta, dar sună distractiv. 512 00:27:50,169 --> 00:27:52,004 - Da? Așa o să fie. - Bine. 513 00:27:52,129 --> 00:27:54,298 - Vorbim pe Zoom, da? - Da. 514 00:27:54,423 --> 00:27:55,465 Pa! 515 00:27:55,591 --> 00:27:56,633 Pe curând! 516 00:27:56,758 --> 00:27:58,135 Pe aici. 517 00:27:58,260 --> 00:28:01,096 Bine... Jane! 518 00:28:01,972 --> 00:28:05,517 NuNet a dat informația, nu e o surpriză? 519 00:28:05,642 --> 00:28:07,436 Pregătește-te de încă o surpriză. 520 00:28:07,561 --> 00:28:08,896 - Poftim? - Pe aici, te rog! 521 00:28:09,021 --> 00:28:10,731 - Aici, te rog! - La dreapta! 522 00:28:10,856 --> 00:28:12,065 Aici! 523 00:28:12,191 --> 00:28:14,401 - Cine e? - Întoarce-te la dreapta! 524 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 - E Billy! - Ce? Este... 525 00:28:17,196 --> 00:28:19,239 Văd că nu se joacă. 526 00:28:19,364 --> 00:28:21,283 - Zâmbește! - Pare mai înalt. 527 00:28:21,408 --> 00:28:22,534 Cine ești? Cum te cheamă? 528 00:28:22,659 --> 00:28:23,952 Sunt Billie. 529 00:28:24,077 --> 00:28:26,997 Billie, cu o steluță deasupra lui ”i”. 530 00:28:27,915 --> 00:28:30,626 - Ne spui cine e designerul ținutei? - Senzațional! 531 00:28:30,751 --> 00:28:32,502 Ai fost o surpriză! 532 00:28:32,628 --> 00:28:37,382 Persoana asta a fost înlăuntrul meu mult timp, dorind să iasă la lumină. 533 00:28:37,507 --> 00:28:42,429 - O femeie? - Nu. Nu sunt transgen, Val. 534 00:28:43,055 --> 00:28:44,139 Sunt vedetă! 535 00:28:44,765 --> 00:28:46,516 Vrei să fii actor! 536 00:28:46,642 --> 00:28:51,563 Nu vreau să fiu actor, vreau să fiu vedetă. 537 00:28:52,189 --> 00:28:54,900 Când am fost stropit cu latte în față pentru tine, 538 00:28:55,025 --> 00:28:58,946 am decis că nu mai vreau să stau în spate. 539 00:28:59,071 --> 00:29:02,407 Asta a fost noaptea mea să stau în lumina reflectoarelor. 540 00:29:03,283 --> 00:29:05,077 Clar! 541 00:29:05,202 --> 00:29:08,622 - Da, ai ajuns pe Fashionline.com. - Poftim? 542 00:29:08,747 --> 00:29:09,873 Serios? 543 00:29:11,250 --> 00:29:14,378 - Uite-mă! Sunt pe Fashionline.com! - Da. 544 00:29:14,503 --> 00:29:16,255 Billie, cu stea deasupra lui ”i”. 545 00:29:16,380 --> 00:29:18,131 Ar trebui să ne punem centurile. 546 00:29:20,217 --> 00:29:24,346 Ai nevoie de ajutor cu centura? Eu o văd, tu, nu. 547 00:29:24,471 --> 00:29:25,722 Mulțumesc. 548 00:29:25,847 --> 00:29:29,226 Aproape că poartă un airbag. Chiar îi trebuie centura? 549 00:29:29,351 --> 00:29:30,519 Știi ceva, Valerie? 550 00:29:30,644 --> 00:29:33,480 - Încă n-ai încercat sosul. - Cât de iute e? Să vedem. 551 00:29:34,439 --> 00:29:36,275 Nu e rău. 552 00:29:39,736 --> 00:29:42,239 Și acum? Laptele? Asta ajută? 553 00:29:44,741 --> 00:29:49,246 Laptele și puiul... Serialul se numește Ce zici de asta? 554 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 Și... 555 00:29:52,457 --> 00:29:54,042 A fost foarte distractiv... 556 00:29:57,296 --> 00:30:01,174 Nu pot... Nu cred că pot să fac asta. Doamne! 557 00:30:01,300 --> 00:30:05,429 Distribuția e minunată! 558 00:30:08,557 --> 00:30:09,850 Știu că urmează. 559 00:30:11,852 --> 00:30:16,273 NuNet, la 21:00. Eu joc rolul lui Beth. 560 00:30:16,398 --> 00:30:19,693 Era Beth și Boone, iar Boone a murit. 561 00:30:19,818 --> 00:30:23,655 Ce ți se pare amuzant, Sean? Ești sadic. 562 00:30:23,780 --> 00:30:26,908 Apoi vine nepotul ei cu soția. 563 00:30:27,034 --> 00:30:28,243 Gabrielle joacă... 564 00:30:29,703 --> 00:30:31,371 Asta cred! 565 00:30:31,496 --> 00:30:34,541 Sean, nu aud nimic din ce spui. Îmi țiuie urechile. 566 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 Ăsta nu mă ajută. Ai niște unt? 567 00:30:40,839 --> 00:30:47,346 Dacă reușim să le oferim bucurie, atunci ne-am făcut treaba. 568 00:30:47,971 --> 00:30:49,348 Am terminat? 569 00:30:54,311 --> 00:30:56,313 Traducerea: Adina Câșu