1 00:00:05,255 --> 00:00:11,011 Hei, Billy. Skriv når du nærmer deg, så kommer jeg ned. Ok. 2 00:00:11,595 --> 00:00:15,766 Greit. Nei. Umulig. Av. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 Ikke mer skoshopping på TikTok. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,565 Gud, du skremte meg. Jeg trodde du hadde dratt. 5 00:00:23,690 --> 00:00:28,529 Nei, jeg må bytte sko. Disse hælene er ikke som å gå i joggesko. 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,573 Så, Val... 7 00:00:34,159 --> 00:00:38,372 -Det er noe jeg må fortelle deg. -Ja. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,708 Jeg ville ikke ta det opp i går på grunn av CNN-rotet,- 9 00:00:41,833 --> 00:00:45,712 -men du skal få se den nå. 10 00:00:45,837 --> 00:00:48,882 -Se hva? -Jeg fikk en tatovering på Burning Man. 11 00:00:49,841 --> 00:00:52,052 Hva da? Et marihuanablad på ankelen? 12 00:00:52,177 --> 00:00:56,974 Jeg vet ikke hva du vil synes om det, men det er noe jeg føler sterkt for. 13 00:00:57,099 --> 00:01:00,602 Du gjør en stor greie ut av bare... Mark! 14 00:01:02,145 --> 00:01:05,774 -Du kan aldri svømme igjen. -Jo, hvis jeg står inne for det. 15 00:01:05,899 --> 00:01:09,486 -Snu deg, hva står det? -"Hvor som helst ellers." 16 00:01:09,611 --> 00:01:14,533 Ok, så du ville slett ikke være på Burning Man? 17 00:01:14,658 --> 00:01:20,789 Nei, jeg vil slett ikke være her. Jeg er ikke lykkelig. 18 00:01:20,914 --> 00:01:24,501 -Jeg har tenkt mye i det siste... -Forlater du meg? 19 00:01:24,626 --> 00:01:27,920 Ja, jeg forlater deg og kunngjør det med en tatovering. 20 00:01:28,045 --> 00:01:31,466 Det står "hvor som helst ellers", ikke "hvem som helst". 21 00:01:31,592 --> 00:01:35,929 Ok, greit, men Mark, jeg er her, og du vil ikke være her. 22 00:01:36,054 --> 00:01:37,389 Ikke her. 23 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Her. 24 00:01:40,684 --> 00:01:45,814 -Ok. Komme ut av hodet ditt, endre... -Ikke legg ord i munnen på meg. 25 00:01:46,607 --> 00:01:49,359 Jeg sitter fast. Jeg liker ikke hvor jeg er. 26 00:01:49,484 --> 00:01:52,154 Tatoveringen er en påminnelse. 27 00:01:52,279 --> 00:01:58,035 Ok, vet ikke om det er lurt å få en evig påminnelse om at du ikke vil være her. 28 00:01:58,160 --> 00:01:59,745 Hva er poenget ditt? 29 00:02:00,746 --> 00:02:05,417 Når noe er ille, må du gå videre. Du kan ikke bare stirre på det. 30 00:02:05,542 --> 00:02:10,005 Du kan ikke engang se den, den er på ryggen din. Kan du lese baklengs? 31 00:02:10,881 --> 00:02:14,635 Jeg ville ikke få den i ansiktet. Jeg er ikke et misfoster. 32 00:02:14,760 --> 00:02:16,511 Det stemmer, det er du ikke. 33 00:02:17,179 --> 00:02:20,682 Ok, selv om jeg ikke vil være "hvor som helst ellers",- 34 00:02:20,807 --> 00:02:24,770 -må jeg møte Billy nede, og disse skoene gjør også vondt. 35 00:02:24,895 --> 00:02:27,147 Vi jakter på Paulie G. 36 00:02:27,272 --> 00:02:28,357 -Hva? -Ja. 37 00:02:28,482 --> 00:02:33,111 Jeg må filme at han innrømmer at han lekket KI-informasjonen. 38 00:02:33,236 --> 00:02:37,699 -Jeg vet ikke om dette er klokt, Val. -Sier 62-åringen med nytt blekk. 39 00:02:39,326 --> 00:02:40,369 Takk. 40 00:02:44,539 --> 00:02:47,834 -Hei. -Å, Jane. Hei. 41 00:02:48,543 --> 00:02:51,922 -Du vet at det ikke var meg? -Ja. 42 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 -Takk for at du var på CNN. -Ja. 43 00:02:55,634 --> 00:02:59,096 -Du tok til og med på leppestift. -Litt. 44 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 -Hva gjør du her, Jane? -Kan jeg komme tilbake? 45 00:03:06,228 --> 00:03:10,148 Det som skjer med deg nå, er galt, og jeg vil forsvare deg. 46 00:03:10,273 --> 00:03:13,860 Men ikke for et storkonserns- 47 00:03:13,985 --> 00:03:17,864 -HD-video ekstraopptak fyllstoff-dritt. 48 00:03:20,534 --> 00:03:23,537 Jeg vil gjøre det alene. Ordentlig. 49 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 Med dette. 50 00:03:26,331 --> 00:03:30,669 Dette er kameraet jeg filmet "Lesbene i Treblinka" med. 51 00:03:30,794 --> 00:03:36,007 -Så seriøs er jeg. -Er det kameraet du vant Oscar med? 52 00:03:36,133 --> 00:03:38,552 -Ja, la oss gjøre det. Ja. -Ok. 53 00:03:38,677 --> 00:03:43,055 Ikke prøv deg på å lage oppstyr, Jane. Vi har skikkelig sikkerhet nå. 54 00:03:43,180 --> 00:03:48,145 -Dette er James, han voktet Gaga. -Nei, ikke noe oppstyr, Billy. 55 00:03:48,270 --> 00:03:53,108 Vi har pratet ut, og hun skal filme meg med sitt Oscar-kamera nå, så det går bra. 56 00:03:53,233 --> 00:03:56,695 Jane, beklager at jeg kastet deg ut. Jeg beskyttet forretningen. 57 00:03:56,820 --> 00:04:00,407 Ja, jeg beklager også. Jeg beskyttet menneskeheten. 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,284 Ja, to gode poeng. 59 00:04:02,409 --> 00:04:04,661 Jane, kan du gå foran? Ja. 60 00:04:06,413 --> 00:04:09,249 Takk. Ok. 61 00:04:10,125 --> 00:04:13,378 Du må filme ansiktet til Paulie G. når han ser meg. Ok? 62 00:04:13,503 --> 00:04:17,757 TV-selskapet vil beskylde noen for lekkasjen, og det er ikke meg. 63 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 -Har vi kaffe på regning? -Patience har Vals kort. 64 00:04:21,887 --> 00:04:24,097 Paulie sa det var hans tilholdssted. 65 00:04:24,222 --> 00:04:27,768 -Jeg ser ham ikke. -Han sier han er her ofte, så... 66 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Se hvem som er her. Valerie Cherish. 67 00:04:30,729 --> 00:04:33,607 Er du her for å slå Paulie G. i magen igjen? 68 00:04:33,732 --> 00:04:36,985 Ja, eller kom du for å ta levebrødet vårt personlig? 69 00:04:37,110 --> 00:04:39,446 Herregud, alle er forfattere. 70 00:04:39,571 --> 00:04:45,034 Ok, hør her, jeg skjønner. Men det er feil å la det gå ut over henne. 71 00:04:45,159 --> 00:04:49,247 Hun er bare en skuespiller som var desperat etter jobb, så hun tok en serie. 72 00:04:49,372 --> 00:04:52,834 Er hun desperat? Jeg søker på en jobb på Costco nå. 73 00:04:52,959 --> 00:04:55,170 Ok. Han er ikke her. La oss bare dra. 74 00:04:55,295 --> 00:04:59,257 -Beklager. -Ja, du har mye å beklage. 75 00:04:59,382 --> 00:05:02,636 -Du og KI-dritten din! -Vet du hva? Det holder, sir! 76 00:05:02,761 --> 00:05:07,265 Jeg snakker til henne! Hun tar alle skrivepengene våre til seg selv. 77 00:05:07,390 --> 00:05:11,478 Jeg måtte ta barna mine ut av privatskolen fordi jeg ikke har råd. 78 00:05:11,603 --> 00:05:14,773 Hvis du ikke har råd til skole, hvorfor bruke åtte dollar på en latte? 79 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 -Herregud! Faen ta deg! -Herregud! 80 00:05:18,318 --> 00:05:21,363 -Beklager. Jeg mente å gjøre dette. -Nei! 81 00:05:21,488 --> 00:05:25,242 Herregud! Det er 16 dollar som barna dine ikke får! 82 00:05:25,367 --> 00:05:30,163 Greit, Billy, det holder. La oss gå før noen kaster en scone. 83 00:05:30,288 --> 00:05:33,082 Fikk du kaffen din? Bra, vi kan dra nå. 84 00:05:33,207 --> 00:05:35,877 -Jeg har en boba til Patience. -Ok. 85 00:05:36,628 --> 00:05:40,131 Vi må innom leiligheten min igjen, så jeg kan skifte. 86 00:05:40,257 --> 00:05:43,927 De kjører meg hjem etterpå. Jeg tar en fridag etter dette. 87 00:05:44,052 --> 00:05:49,516 -Val. Hei! Hva skjedde med dere to? -"Hva skjedde?" 88 00:05:49,641 --> 00:05:56,022 Det skal jeg si deg. En sint forfatter kastet to store islatte på oss- 89 00:05:56,147 --> 00:05:58,483 -fordi du fortalte alle om KI og serien. 90 00:05:58,608 --> 00:06:04,197 Nei, jeg sa det ikke til noen. Jeg sendte deg en melding. Fikk du den ikke? 91 00:06:04,322 --> 00:06:09,244 Hun fikk mange meldinger i går, de fleste foreslo selvmord, så kanskje ikke. 92 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 Akkurat. 93 00:06:11,329 --> 00:06:15,166 -Greit, Billy. -Du har pisket krem. Ta en serviett. 94 00:06:15,292 --> 00:06:17,794 Jeg har våtservietter i bilen. Det er her. 95 00:06:17,919 --> 00:06:21,256 "Val, beklager at dette skjedde. Virkelig." 96 00:06:21,381 --> 00:06:26,177 -"Du fortjener det ikke." -Ja, jeg fikk den. Jeg overså den. 97 00:06:26,303 --> 00:06:29,097 -Beklager at jeg anklaget deg. -Nei. 98 00:06:30,098 --> 00:06:32,851 Jeg skjønner hvorfor du tror det. Hvorfor ikke? 99 00:06:33,894 --> 00:06:35,520 -Greit. Ja. -Vet du hva? 100 00:06:35,645 --> 00:06:40,108 Du, bli med inn. Du fortjener en unnskyldning. Bli med inn. 101 00:06:41,192 --> 00:06:43,028 Nei, det går bra. 102 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 Bare kort, for å oppklare ting med forfatterne. 103 00:06:46,698 --> 00:06:52,078 Vet du hva? Jeg har ordnet opp med forfatteren jeg kom for å treffe. 104 00:06:52,787 --> 00:06:55,540 -Så... -Ok. 105 00:06:56,457 --> 00:06:58,084 -Du, Val... -Ja. 106 00:07:00,337 --> 00:07:01,546 Jeg har fått en jobb. 107 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 -Er det her? -Som barista? Nei. 108 00:07:07,093 --> 00:07:12,974 Det er en teit romantisk zombiekomedie til luselønn, men det er skriving, så... 109 00:07:15,226 --> 00:07:16,645 -Ja. -Takk. 110 00:07:17,812 --> 00:07:20,774 Ok. Hvorfor takker du meg? 111 00:07:20,899 --> 00:07:25,445 Den dagen på settet innså jeg at jeg liker å skrive mer enn- 112 00:07:25,570 --> 00:07:30,659 -å klage på at jeg ikke skriver. Så jeg måtte tåle litt dritt... 113 00:07:30,784 --> 00:07:34,955 Og fikk jobb på en annens serie. 114 00:07:36,289 --> 00:07:37,957 -Bra for deg. -Ja. 115 00:07:38,082 --> 00:07:41,086 -Håper den går lenge. -Ja. 116 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 Ok. Ha det, Paulie. 117 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 Gioppino. 118 00:07:49,386 --> 00:07:51,429 -Ikke sant? Paulie Gioppino. -Ja. 119 00:07:54,599 --> 00:07:56,935 -Ja. -Ha det. 120 00:07:59,104 --> 00:08:03,525 -Hvem er lekkasjen? -Vel, la oss se. Hvem visste det? 121 00:08:04,275 --> 00:08:08,571 Paulie G., Jimmy, du, gjengen din,- 122 00:08:08,697 --> 00:08:12,784 -Mark, du, Billy, Patience, skuespillerne,- 123 00:08:13,743 --> 00:08:18,665 -Frank, BDP... Jeg vet hvem det er! Det er meg! 124 00:08:18,790 --> 00:08:24,504 Jeg er lekkasjen. Sa det til for mange. Hvem vet hvem de sa det til? 125 00:08:24,629 --> 00:08:28,383 Ikke si det til pressen på torsdag. 126 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 Nei, jeg kan ikke gå på det nå. 127 00:08:32,011 --> 00:08:34,681 Jeg har "Finansfyrene" den ettermiddagen. 128 00:08:34,806 --> 00:08:37,142 -Arrangementet er ikke før åtte. -Stemmer. 129 00:08:37,267 --> 00:08:40,854 Hør her, pressen... Jeg tror bare ikke jeg bør dra. 130 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 -For mye... -Lynavleder? 131 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 -Takk. -Jeg drar. 132 00:08:45,817 --> 00:08:48,528 -Representerer oss og serien. -Ja, bra. 133 00:08:48,653 --> 00:08:51,656 Står du over et pressetreff for serien? Ikke likt deg. 134 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 Ikke gjør en stor greie ut av det. 135 00:08:54,242 --> 00:08:59,414 Jeg har mye å gjøre, så ja, jeg står over Step and Retreat. 136 00:08:59,539 --> 00:09:02,083 -Du sa "Step and Retreat". -Gjorde jeg det? 137 00:09:02,208 --> 00:09:04,711 Hei, hei, hå, hå, Valerie Cherish må gå. 138 00:09:04,836 --> 00:09:06,337 Hei, hei, hå, hå. 139 00:09:06,463 --> 00:09:08,965 -Valerie Cherish må gå. -Hva? 140 00:09:09,090 --> 00:09:12,635 Hei, hei, hå, hå, Valerie Cherish må gå! 141 00:09:12,761 --> 00:09:15,138 -Herregud! -Lukk vinduet. 142 00:09:15,263 --> 00:09:17,057 Jeg trenger plass til mikrofonen. 143 00:09:18,808 --> 00:09:22,187 -God ettermiddag. Legitimasjon, takk. -Ja, jeg har det. 144 00:09:22,312 --> 00:09:25,607 -Kan du gi ham legitimasjonen min? -Hvem er det? 145 00:09:25,732 --> 00:09:27,859 Det er Valerie Cherish, hei. 146 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 -Hun de demonstrerer imot? -Ja. 147 00:09:29,944 --> 00:09:33,865 -Har du grønt lys? -Han ble med i teamet mitt i morges. 148 00:09:33,990 --> 00:09:38,286 -Så jeg varslet det ikke. -Ingen kommer inn uten korrekt ID. 149 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 Vel, du har ID-en min. 150 00:09:40,705 --> 00:09:43,290 -Jeg stikker. -Ok. Ikke denne veien. 151 00:09:43,415 --> 00:09:50,131 -Jeg tar en Uber hjem. -Hei, hei, hå, hå. Valerie Cherish må gå. 152 00:09:50,256 --> 00:09:53,676 Jane, er det nødvendig å filme denne delen? 153 00:09:53,802 --> 00:09:54,886 Du sa du ville... 154 00:09:57,472 --> 00:10:01,893 -Forsiktig. -Hei, hei, hå, hå, Valerie Cherish må gå. 155 00:10:02,018 --> 00:10:05,688 Hei, hei, hå, hå, Valerie Cherish må gå. 156 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 Ok, første lag er her. Takk, andre lag. 157 00:10:11,027 --> 00:10:13,488 Unnskyld meg! Alle sammen. 158 00:10:15,865 --> 00:10:20,620 -Hvis ingen sier noe, får jeg gjøre det. -Høyere. 159 00:10:21,663 --> 00:10:25,834 Jeg liker ikke å jobbe her inne mens forfattere streiker rett utenfor. 160 00:10:25,959 --> 00:10:29,045 De streiker ikke. Vi kan jobbe. 161 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 Det er ikke en fagforeningsting. Det handler om meg. 162 00:10:32,507 --> 00:10:37,637 -Vet du hva? Nei. Faen ta dem! -Vi kan også si: "Faen ta Valerie". 163 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 Pass språket ditt. 164 00:10:39,305 --> 00:10:43,810 Ikke at vi ville sagt det, men det var hun som løy til oss om KI. 165 00:10:43,935 --> 00:10:49,941 Å nei! Nei. Jeg løy ikke. Jeg kunne ikke si det. 166 00:10:50,066 --> 00:10:53,153 TV-selskapet ba meg la være, så ja. 167 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 Det er løgn. 168 00:10:55,530 --> 00:10:58,199 -Vel, nei... -Det er det. 169 00:10:58,324 --> 00:11:01,870 Val, jeg er glad i deg, men du løy ved å utelate info. 170 00:11:01,995 --> 00:11:03,454 Vel... 171 00:11:03,580 --> 00:11:05,123 Se her. 172 00:11:05,248 --> 00:11:10,545 -Unna vei, KI! -Stopp! Slutt å dulte borti meg! 173 00:11:10,670 --> 00:11:15,091 Slutt å angripe meg! Jeg fant ikke opp ettall og nuller! 174 00:11:15,216 --> 00:11:18,595 -Jeg prøver bare å gjøre jobben min. -Faen ta deg, algoritme. 175 00:11:18,720 --> 00:11:21,431 Folkens, hør her, jeg skjønner. Ok? 176 00:11:21,556 --> 00:11:27,061 Jeg gjør det. Men det er ikke Evans feil, akkurat som det ikke er min feil. 177 00:11:27,187 --> 00:11:30,690 Ikke sant? Jeg fant ikke opp null, én, to, tre, fire. 178 00:11:30,815 --> 00:11:34,319 -Faen ta deg, Genius Bar! -Hva skjer der borte, Ron? 179 00:11:34,444 --> 00:11:39,032 Jeg jobbet med en film med KI. Vi filmet den på to uker. En film! 180 00:11:39,157 --> 00:11:46,039 Det burde vært 16 uker, 16 ukers arbeid for oss, borte. 181 00:11:46,164 --> 00:11:50,501 Ja, men vet du hva? KI-en her erstatter bare forfatterne. 182 00:11:50,627 --> 00:11:53,379 -Ingen av dere, så... -Ikke ennå! 183 00:11:53,504 --> 00:11:56,674 Unnskyld, hvem er du, og hva gjør du her? 184 00:11:56,799 --> 00:12:00,845 -Jeg vasker dritundertøyet ditt. -Undertøyet mitt er ikke drit. 185 00:12:01,596 --> 00:12:03,473 Det er vel bare sjokoladestriper. 186 00:12:03,598 --> 00:12:07,393 -Ikke nødvendig. -Ok, alle sammen. 187 00:12:07,518 --> 00:12:10,897 Jeg forstår dere. Men vi har en serie å få på plass. 188 00:12:11,022 --> 00:12:15,276 Jack, "A"-kamera på Valerie når hun går mot skrivebordet. 189 00:12:16,319 --> 00:12:20,823 -Nei. La KI ta Valerie. -Greit, bror. 190 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 Jack, seriøst? 191 00:12:24,244 --> 00:12:28,373 Hva beviser det? Hvis du ikke gjør jobben din, får du sparken. 192 00:12:31,376 --> 00:12:38,091 Carmie, Jamey, Store Tom, hvor mange kjenner dere som ikke jobber nå? 193 00:12:38,216 --> 00:12:39,467 -Mange. -Det gjør vi. 194 00:12:39,592 --> 00:12:43,388 Og vi fant nettopp ut at serien er skrevet av KI, så hva nå? 195 00:12:43,513 --> 00:12:47,600 Slik jeg ser det, er KI som mange regissører vi må jobbe med. 196 00:12:47,725 --> 00:12:50,979 Du hater at han er her og misliker at du må jobbe med ham. 197 00:12:51,104 --> 00:12:55,233 -Hun får bare fram poenget. -Men du biter det i deg. 198 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 Fordi du elsker det du gjør. 199 00:12:57,485 --> 00:13:01,072 Og du har huslån eller barn, eller som meg, begge deler,- 200 00:13:01,197 --> 00:13:03,449 -og en fugl som nekter å dø. 201 00:13:03,574 --> 00:13:06,411 -Hvem vil ikke dø? -Kjæledyrfuglen hennes. 202 00:13:06,536 --> 00:13:10,123 Og hvem vet, kanskje KI lærer at den ikke kan gjøre det dere kan,- 203 00:13:10,248 --> 00:13:15,920 -eller at dere gjør det bedre. Så la oss sette i gang, for hverandre. 204 00:13:16,045 --> 00:13:19,632 -For komiserier kommer og går... -Denne tester veldig bra. 205 00:13:19,757 --> 00:13:23,094 Ja, jeg har ingen barn eller fugler. 206 00:13:24,971 --> 00:13:29,642 Jeg er ute. Jeg vil ikke jobbe med en løgner. 207 00:13:39,152 --> 00:13:44,032 Jeg kan ta A-kameraet. Jeg styrte det de første tre årene av "The Conners". 208 00:13:44,157 --> 00:13:49,579 Ok. Vi tar 20 min pause, så møtes de av dere som fortsatt jobber her. 209 00:13:58,004 --> 00:14:01,507 -Evan, går det bra? -Jeg sølte teen min. 210 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Ja. Ta mer. 211 00:14:03,968 --> 00:14:08,639 Val . Du, Val. Vil du se bilder av mitt nye hus? 212 00:14:10,475 --> 00:14:14,520 -Har du kjøpt hus? -Ja. Serien går veldig bra. Se på det. 213 00:14:14,645 --> 00:14:16,773 Tre soverom, to bad. 214 00:14:17,398 --> 00:14:21,361 -Det er et basseng. -Se på det. Og over bakken, ja. 215 00:14:21,486 --> 00:14:25,490 -Kom på besøk. -Ok, nå skal jeg bare ta pausen min. 216 00:14:26,741 --> 00:14:30,495 -Val. Valerie? -Jeg skal bare ta pausen min, Jane. 217 00:14:37,377 --> 00:14:40,880 -Jane, jeg trenger et øyeblikk. -Ja, jeg bare går med deg. 218 00:14:41,005 --> 00:14:45,218 -Greit, ikke noe kamera. Bare gå. -Ok. Ingen kameraer. 219 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 Valerie! 220 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 Valerie! 221 00:14:48,346 --> 00:14:51,974 -Det er en forfatter! En slapp løs! -Nei, det er meg, Juna! 222 00:14:52,100 --> 00:14:53,768 -Det er Juna! -Val. 223 00:14:53,893 --> 00:14:57,313 -Å, Juna! -Hei! 224 00:14:58,398 --> 00:15:01,359 Jeg kjente deg ikke igjen. Du har farget håret. 225 00:15:01,484 --> 00:15:04,320 Nei, det er en parykk, og den er så jævla varm. 226 00:15:04,445 --> 00:15:07,365 Den blir ikke på plass. Vet du hva? Drit i det. 227 00:15:08,616 --> 00:15:11,786 Der er hun! Jenta mi. Greit. 228 00:15:13,121 --> 00:15:17,083 Beklager, jeg trodde du var en sint forfatter som stakk av. 229 00:15:17,208 --> 00:15:22,088 Jeg vet det. Jeg så dem ved porten. Så leit at du må oppleve dette. 230 00:15:22,213 --> 00:15:26,342 -Vel... Ja. -Og Jane, jeg fikk ikke sagt hei. 231 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Så godt å se deg. 232 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 -Jane, vil du... -Kan jeg filme dere? 233 00:15:32,723 --> 00:15:35,685 -Ja visst. Kult kamera. -Vant en Oscar med det. 234 00:15:35,810 --> 00:15:37,728 Raymond, bare et øyeblikk. 235 00:15:39,272 --> 00:15:44,819 Jeg spiller inn en film her på Scene 25, og da jeg gikk inn, så jeg deg gå ut. 236 00:15:44,944 --> 00:15:49,073 Ja. Jeg måtte dra. Komme meg ut derfra. 237 00:15:49,198 --> 00:15:51,993 Crewet mitt sa at de ikke er fornøyd med meg. 238 00:15:53,411 --> 00:16:00,126 Jeg fortalte dem ikke om KI. Så jeg løy ved å utelate info. 239 00:16:00,251 --> 00:16:04,922 Tror du virkelig at en erfaren gjeng som jobber med komedier ikke la merke til- 240 00:16:05,047 --> 00:16:08,384 -at ingen forfattere på scenen lo av sine egne vitser? 241 00:16:08,509 --> 00:16:12,180 -Kom igjen, de visste det. -Ja, ok. 242 00:16:12,305 --> 00:16:16,017 Men jeg har det dårlig med at jeg ikke behandlet dem bra. 243 00:16:16,142 --> 00:16:19,437 -Jeg gjorde ikke det. -Jeg aksepterer ikke det. 244 00:16:20,521 --> 00:16:23,316 Du behandler ikke folk dårlig. 245 00:16:24,317 --> 00:16:28,738 "Room and Bored" var min første serie, og jeg var så nervøs,- 246 00:16:28,863 --> 00:16:33,201 -for jeg hørte at alle i Hollywood bare tenkte på seg selv. 247 00:16:33,326 --> 00:16:37,413 Og du var så snill og åpen, og du viste meg rundt,- 248 00:16:37,538 --> 00:16:39,957 -og du inviterte meg inn i hjemmet ditt. 249 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 Du viste meg hva det kunne være,- 250 00:16:42,210 --> 00:16:47,465 -og jeg har tatt det med meg i alt jeg har gjort, og jeg har hatt det gøy. 251 00:16:47,590 --> 00:16:49,800 Og det er en gave fra deg. 252 00:16:51,594 --> 00:16:54,889 -Val, for meg er du toppers. -Stopp. 253 00:16:55,431 --> 00:16:56,432 Val! 254 00:17:00,061 --> 00:17:01,395 Takk. 255 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 Jeg bør gå. Jeg vil ikke at noen skal vente. 256 00:17:05,983 --> 00:17:07,984 Du lærte meg det også. 257 00:17:08,109 --> 00:17:10,154 -Ok. -Ha det, Jane. 258 00:17:11,030 --> 00:17:14,867 -Å, hei. Vet du hva jeg nettopp innså? -Hva? 259 00:17:14,992 --> 00:17:18,829 -Vi har kjent hverandre i over 20 år. -Hva sier du til det? 260 00:17:20,248 --> 00:17:22,541 -Du ser så bra ut! -Du ser flott ut! 261 00:17:23,667 --> 00:17:24,752 Ha det! 262 00:17:32,009 --> 00:17:35,221 -Valerie Cherish, hei. -Hei, Valerie. 263 00:17:35,346 --> 00:17:37,640 -Ephram. Hyggelig å møte deg. -Hei. 264 00:17:37,765 --> 00:17:42,228 Det er stort å få deg med i "F-fyrene". Især nå med all oppmerksomheten rundt deg. 265 00:17:42,353 --> 00:17:46,357 -Selv dårlig presse er jo bra presse. -Ja. 266 00:17:46,482 --> 00:17:50,570 Apropos sterke saker, får jeg legge til litt krydder? 267 00:17:50,695 --> 00:17:52,321 -Kjør på. -Til dramaet. 268 00:17:52,446 --> 00:17:56,033 Det kommer en ganske heftig oppringning fra en av fyrene. 269 00:17:56,158 --> 00:17:59,870 -Mark glemmer alltid høyttaleren. -Hva snakker vi om? 270 00:17:59,996 --> 00:18:05,334 Det kommer en oppringning, og du må bare sette på høyttaleren. 271 00:18:05,459 --> 00:18:08,212 Greit, skjønner. Glemmer det alltid. 272 00:18:08,337 --> 00:18:12,341 Ok, vi har kaffen klar, gå og spis frokost. Gjør klar kameraene. 273 00:18:12,466 --> 00:18:13,968 Frokost kl. 16.30? 274 00:18:14,093 --> 00:18:18,889 Det var bare da jeg kunne, og de trenger vel en morgenscene. Så... 275 00:18:19,015 --> 00:18:21,767 Bra serie, folkens. Og velkommen til vårt hjem. 276 00:18:21,892 --> 00:18:26,439 Ikke rør stolene. De er av semsket skinn. 277 00:18:27,273 --> 00:18:29,859 Hei, kompis, fingre. 278 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 -Ringer fyren inn tidlig? Nei? -Nei. Det er Greg. 279 00:18:34,196 --> 00:18:38,075 -Hvorfor ringer han meg nå? -Kanskje han vil bli venner igjen. 280 00:18:38,743 --> 00:18:41,245 Vent, ringte du ham og ba ham ringe meg? 281 00:18:41,370 --> 00:18:45,166 Nei, det ville jeg aldri gjort. Nei. Ta den og finn det ut. 282 00:18:45,291 --> 00:18:47,376 -Nei, jeg svarer ikke. -Jo, du... 283 00:18:47,501 --> 00:18:50,254 Hun skal gjøre det hun gjør med hendene. 284 00:18:50,379 --> 00:18:54,592 Finansfyrene, frokostscene. Kom igjen. 285 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 Og action! 286 00:18:58,262 --> 00:19:01,932 Når må du på kontoret i dag, Marky Mark? 287 00:19:03,517 --> 00:19:07,772 Jeg vet ikke. Ni. Halv ti. 288 00:19:09,482 --> 00:19:12,443 Kvart på ti. Det går bra. 289 00:19:13,402 --> 00:19:18,908 -Ja. Og når kommer fyrene? -Når de vil. 290 00:19:19,033 --> 00:19:24,872 De kommer vanligvis etter meg, og jeg sitter ved skrivebordet og venter. 291 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 Ja. 292 00:19:33,297 --> 00:19:35,549 -Du har smuler. -Beklager, min feil. 293 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 -Det går bra. -Nei. 294 00:19:37,051 --> 00:19:40,262 -Vi spiser aldri frokost, så... -Nei, men det er... 295 00:19:41,847 --> 00:19:45,685 -Jeg er lei for det. -Den flaker. Du må skru opp energien. 296 00:19:46,352 --> 00:19:47,895 -Skru opp energien? -Ok. 297 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 Går tilbake. 298 00:19:50,272 --> 00:19:53,943 De fyrene virker ikke så seriøse når det gjelder finans. 299 00:19:56,904 --> 00:20:01,492 Ryktet sier at de tar narko og er ute hele natten. 300 00:20:01,617 --> 00:20:07,498 -Hvor har du hørt det? -Du snakket inn i koppen, så... Ok. 301 00:20:07,623 --> 00:20:09,709 -Ryktet sier... -Nei, vent litt. 302 00:20:09,834 --> 00:20:14,296 Hva sa du om koppen? Burde jeg gjøre noe annerledes med koppen? 303 00:20:14,422 --> 00:20:17,174 Ikke snakk inn i den. Du pleier ikke å gjøre det. 304 00:20:17,299 --> 00:20:19,385 Ja, selvfølgelig. 305 00:20:19,510 --> 00:20:22,138 Ja. Om tre, to... 306 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 Kanskje de kommer så sent fordi de er ute hele natten. 307 00:20:26,684 --> 00:20:29,895 -Jeg gjorde det igjen. -Ja, det gjorde du. 308 00:20:30,020 --> 00:20:31,981 Herregud, hvorfor kan jeg ikke... 309 00:20:32,106 --> 00:20:33,774 -Men vet du hva? -Hva? 310 00:20:33,899 --> 00:20:38,487 Det er rart om jeg ikke drikker kaffe. 311 00:20:39,238 --> 00:20:40,906 Vet du hva? Sett den ned. 312 00:20:41,657 --> 00:20:43,909 -Ja, sett den ned. Ja. -Ok. 313 00:20:44,034 --> 00:20:47,705 -Sånn, ja. -Og hva gjør jeg med hendene nå? 314 00:20:47,830 --> 00:20:49,665 Herregud. 315 00:20:50,499 --> 00:20:53,794 Hold telefonen. Ja, du kan bare holde telefonen. 316 00:20:53,919 --> 00:20:58,591 Men ikke bli for involvert, for vi må ha en samtale, ikke sant? 317 00:20:58,716 --> 00:21:02,052 Lat som du ikke er en ektemann, og hør på kona di. 318 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 Ja? Morsomt, ikke sant? 319 00:21:06,557 --> 00:21:09,143 -Ok. -Ja, bare legg den ned. 320 00:21:09,268 --> 00:21:11,437 -Ok. -Ja, bra. 321 00:21:16,275 --> 00:21:20,404 -Skal jeg ta den nå? -Ja. Lurer på hvem det er. 322 00:21:21,489 --> 00:21:22,990 Det er en finansfyr. 323 00:21:24,116 --> 00:21:25,576 Ok. 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,786 -Hallo. -Høyttaler! 325 00:21:26,911 --> 00:21:29,288 -Sett på høyttaler. -Hvorfor husker jeg ikke det? 326 00:21:29,413 --> 00:21:30,790 Det går bra. Bare gjør det. 327 00:21:30,915 --> 00:21:33,167 -Hallo? Er du der? -Ja. 328 00:21:33,292 --> 00:21:35,461 Jeg spiste nettopp frokost med onkel. 329 00:21:35,586 --> 00:21:39,965 Han sa du forlot Riverside golfklubb fordi du ble "MeToo-et". 330 00:21:40,090 --> 00:21:43,886 Hva er greia med det? Ble du "MeToo-et, fyr"? 331 00:21:45,679 --> 00:21:47,848 Fortell meg om det. Hva skjedde? 332 00:21:55,272 --> 00:21:58,984 Han fortalte bare en vits på jobb. 333 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 -Dette er kona hans. -Faen, kona di. Beklager. 334 00:22:02,279 --> 00:22:08,953 Nei, han er ikke her nå. Han dro. Jeg henter ham. Det går bra. 335 00:22:09,078 --> 00:22:13,415 Vet du hva? Kanskje du vil fortelle dem hva dette betyr. 336 00:22:15,084 --> 00:22:19,505 -Mark, du kan ikke bare la det henge der. -Lukk døra. Kameraet er... 337 00:22:19,630 --> 00:22:23,717 Gå til den andre døra til vaskerommet. Gå, gå, gå! 338 00:22:25,219 --> 00:22:26,262 Hei. 339 00:22:27,221 --> 00:22:32,226 Mark, du må gå ut og si at det bare var en spøk som fikk deg sparket. 340 00:22:32,351 --> 00:22:36,397 Ellers vil folk fylle inn tomrommene med ting som aldri skjedde. 341 00:22:40,526 --> 00:22:41,694 Val, ting skjedde. 342 00:22:43,404 --> 00:22:46,657 -Hva? -Før deg. 343 00:22:48,117 --> 00:22:49,118 Ok. 344 00:22:51,412 --> 00:22:53,581 Jeg lå med kvinner som jobbet der. 345 00:22:55,040 --> 00:22:59,628 Jeg vet ikke. Du kjenner meg. Jeg har aldri tvunget noen til noe. 346 00:23:01,839 --> 00:23:06,093 Vi var unge drittsekker som tullet med vikarer,- 347 00:23:06,218 --> 00:23:09,722 -assistenter, alle som flørtet tilbake. 348 00:23:09,847 --> 00:23:15,811 Og det slo meg aldri at kanskje disse kvinnene følte at de måtte... 349 00:23:17,229 --> 00:23:20,274 ...gjøre hva som helst fordi jeg var sjefen deres. 350 00:23:21,358 --> 00:23:25,571 Og jeg var gift på den tiden- 351 00:23:25,696 --> 00:23:29,450 -med Francescas mor. Hvorfor glemmer jeg navnet hennes? 352 00:23:29,575 --> 00:23:31,827 -Mimi. -Mimi. 353 00:23:33,954 --> 00:23:38,334 Jeg hater meg selv for at jeg oppførte meg sånn. 354 00:23:39,627 --> 00:23:43,672 Jeg skulle ønske jeg var eksepsjonell, men jeg var en av gutta. 355 00:23:43,797 --> 00:23:48,469 Og før Me Too stilte jeg aldri spørsmål ved det. 356 00:23:50,346 --> 00:23:56,393 Ok, men Mark, du er annerledes nå. Nå vet du det. Og du gjør ting annerledes. 357 00:23:57,561 --> 00:23:58,979 Er ikke det poenget? 358 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Jeg kan ikke gå ut dit- 359 00:24:03,359 --> 00:24:08,364 -og smile og late som jeg ikke er flau- 360 00:24:08,489 --> 00:24:11,575 -og har det forferdelig med hvor jeg står. 361 00:24:12,493 --> 00:24:16,038 -Må du lese ryggen min igjen? -Ok, Mark. 362 00:24:17,748 --> 00:24:21,502 Du ble slått ned. Du kan ikke bare ligge der. 363 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 Du må reise deg igjen. 364 00:24:24,588 --> 00:24:29,468 Du kan ikke si nei til Brentwood, si nei til golf- 365 00:24:29,593 --> 00:24:32,137 -og si nei til her, for vi er her. 366 00:24:34,181 --> 00:24:39,061 Så bare vær positiv. 367 00:24:40,521 --> 00:24:44,483 Hvorfor ikke? Ikke sant? Hvorfor ikke? 368 00:24:48,070 --> 00:24:53,701 Ok. Men før jeg slutter å si "nei", sier jeg ett til. 369 00:24:55,703 --> 00:25:00,082 -Nei til "Finansfyrene". Jeg vil slutte. -Ok, ja. 370 00:25:00,207 --> 00:25:03,794 Du presset på for å få meg med, men jeg gjorde det bare for deg. 371 00:25:03,919 --> 00:25:06,672 Ok, jeg gjorde det bare for deg. 372 00:25:09,508 --> 00:25:11,010 Takk for det. 373 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 -Unnskyld meg. -Ok. 374 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Vent, bare først... 375 00:25:21,395 --> 00:25:22,438 Ja. 376 00:25:28,652 --> 00:25:30,362 Her er han. Vær klar. 377 00:25:32,656 --> 00:25:35,492 -Kameraet er på. -Det er ikke nødvendig. 378 00:25:37,036 --> 00:25:40,289 Takk for at dere tok dere tid, og jeg slutter. 379 00:25:40,414 --> 00:25:41,582 Gudskjelov. 380 00:25:41,707 --> 00:25:45,085 Greit, kjør "Utekveld med fyrene på Tao". 381 00:25:45,210 --> 00:25:50,674 -Ok, ja. Jeg når å skifte til pressegreia. -Jeg trodde ikke du skulle dit. 382 00:25:50,799 --> 00:25:55,137 Alt jeg sa til deg, gjelder for meg også. Det fikk oss begge i gang igjen. 383 00:25:56,013 --> 00:26:01,018 Og jeg kan ikke si nei til presse til min egen serie. Du er ikke kameraet mitt. 384 00:26:01,727 --> 00:26:02,770 Her. 385 00:26:06,440 --> 00:26:08,442 Tusen takk. Stå rett. Der. 386 00:26:09,651 --> 00:26:10,778 Takk. 387 00:26:10,903 --> 00:26:13,822 -Ikke så stort. -Det er dette de gjør nå. 388 00:26:13,947 --> 00:26:17,451 Bare stort nok til å se stort ut på influenserens kamera. 389 00:26:17,576 --> 00:26:21,371 Ok. Jeg har jobbet med uttalelsen min- 390 00:26:21,497 --> 00:26:23,916 -når de spør meg om KI. Hvordan høres dette ut? 391 00:26:25,209 --> 00:26:30,547 "KI er et verdifullt nytt verktøy som brukes for å hjelpe forfattere"- 392 00:26:30,672 --> 00:26:34,301 -"til å frigjøre sitt fulle potensial." Jeg sier det bedre. 393 00:26:34,426 --> 00:26:37,221 Hvem skrev det til deg? ChatGPT? 394 00:26:37,346 --> 00:26:40,808 Ok, Jane, ikke nå, jeg må møte eksekusjonspelotongen. 395 00:26:40,933 --> 00:26:43,393 -Ser jeg ok ut? -Fantastisk. 396 00:26:43,519 --> 00:26:44,520 -Ja? -Ja. 397 00:26:44,645 --> 00:26:46,688 -Denne veien, frue. -Takk. 398 00:26:46,814 --> 00:26:48,273 Valerie! 399 00:26:48,398 --> 00:26:50,776 -Valerie Cherish. -Valerie! Valerie! 400 00:26:52,027 --> 00:26:53,779 Her borte, miss Cherish. 401 00:26:53,904 --> 00:26:56,073 -Til høyre! -Hun ser ikke nervøs ut. 402 00:26:56,198 --> 00:26:57,908 Ja. Hun er proff. 403 00:26:58,033 --> 00:27:00,994 -Veldig bra! -Miss Cherish, her borte. 404 00:27:02,788 --> 00:27:05,958 Det er utrygt. Nå kan jeg hilse på skuespillerne på festen. 405 00:27:06,083 --> 00:27:09,086 -Det er ingen fest. -Hva? Bare dette og hjem igjen? 406 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 -Valerie, hei. -Ridley Macintosh? 407 00:27:11,755 --> 00:27:13,507 -Ridley fra Zoom. -Det stemmer. 408 00:27:13,632 --> 00:27:16,009 Hei! Ja, dette gikk bra. 409 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 -Pressen var så snill. -Vel, ja. De var våre allierte. 410 00:27:19,638 --> 00:27:23,433 -Alliert...? -"Hva sier du til det?" er viktig for oss. 411 00:27:23,559 --> 00:27:26,270 Skjønner. Ok, ja, beklager lekkasjen. 412 00:27:26,395 --> 00:27:31,024 -NuNet ville jo annonsere det -Vi gjorde det. Vi lekket det. 413 00:27:31,984 --> 00:27:33,819 -Å, er dere...? -Ja. 414 00:27:33,944 --> 00:27:36,113 Perfekt timet, fire dager før sending. 415 00:27:36,238 --> 00:27:41,201 Alle snakker om "Hva sier du til det?", Valerie Cherish, KI. 416 00:27:41,326 --> 00:27:42,870 Forventer mange visninger. 417 00:27:42,995 --> 00:27:46,748 Vi har booket deg på "Hot Ones" i morgen. Kom igjen. 418 00:27:47,291 --> 00:27:50,043 Jeg vet ikke hva det er, men det høres gøy ut. 419 00:27:50,169 --> 00:27:56,633 Ja? Det blir det! Ok, vi Zoom-es snart. Vi ses senere. 420 00:27:56,758 --> 00:28:01,096 -Denne veien. -Ok. Jøss, Jane. 421 00:28:01,972 --> 00:28:05,517 NuNet var lekkasjen. Er ikke det en overraskelse? 422 00:28:05,642 --> 00:28:07,436 Gjør deg klar for en til. 423 00:28:07,561 --> 00:28:08,896 -Hva? -Denne veien. 424 00:28:09,021 --> 00:28:12,065 -Her borte. -Til høyre. Her borte! 425 00:28:12,191 --> 00:28:14,401 -Hvem er det? -Til høyre. 426 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 -Det er Billy. -Hva? Er det...? 427 00:28:17,196 --> 00:28:19,239 Jøss, han går virkelig inn for det. 428 00:28:19,364 --> 00:28:21,283 -Stort smil! -Ser høyere ut. 429 00:28:21,408 --> 00:28:23,952 -Hvem er du? Hva heter du? -Jeg er Billy. 430 00:28:24,077 --> 00:28:26,997 Billy med stjernestøv. 431 00:28:27,915 --> 00:28:30,626 -Kan du si hvem du har på deg? -Fabelaktig. 432 00:28:30,751 --> 00:28:32,502 Du er en overraskelse. 433 00:28:32,628 --> 00:28:37,382 Denne personen har vært inni meg lenge og ønsket å komme ut. 434 00:28:37,507 --> 00:28:42,429 -Å, en kvinne? -Nei. Jeg er ikke trans, Val. 435 00:28:43,055 --> 00:28:46,516 -Jeg er en stjerne. -Å, du vil bli skuespiller. 436 00:28:46,642 --> 00:28:52,064 Nei, jeg vil ikke bli skuespiller. Jeg vil bli en stjerne. 437 00:28:52,189 --> 00:28:54,900 Da jeg tok imot en latte i ansiktet for deg,- 438 00:28:55,025 --> 00:28:58,946 -bestemte jeg meg for at jeg var ferdig med å være i bakgrunnen. 439 00:28:59,071 --> 00:29:02,407 I kveld var det min tur til å skinne. 440 00:29:03,283 --> 00:29:05,077 Det gjorde du. 441 00:29:05,202 --> 00:29:09,873 -Ja, du kom på Fashionline.com. -Hva? Gjorde jeg det? 442 00:29:11,250 --> 00:29:14,378 -Der er jeg, på Fashionline.com. -Ja. 443 00:29:14,503 --> 00:29:18,131 -Billy med stjernestøv. -Vi må ta på setebeltet. 444 00:29:20,217 --> 00:29:25,097 Trenger du hjelp med setebeltet? Jeg ser det, ikke du. 445 00:29:25,222 --> 00:29:29,226 Jeg lurer på om han har på seg en airbag. Trenger han setebelte? 446 00:29:29,351 --> 00:29:33,480 -Du har ikke prøvd sausen ennå, Valerie. -Hvor sterk er den? La oss se. 447 00:29:34,439 --> 00:29:36,275 Ikke verst. Ok. 448 00:29:39,736 --> 00:29:42,239 Hva nå? Melk? Er det det som hjelper? 449 00:29:44,741 --> 00:29:49,246 Ok. Melken og kyllingen... Serien heter "Hva sier du til det?" 450 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 Og... 451 00:29:52,457 --> 00:29:54,042 Det har vært gøy... 452 00:29:57,296 --> 00:30:01,174 Jeg kan ikke. Jeg tror ikke jeg klarer dette. Herregud! 453 00:30:01,300 --> 00:30:05,429 Rollebesetningen er fantastisk. 454 00:30:08,557 --> 00:30:09,850 Jeg vet det kommer! 455 00:30:11,852 --> 00:30:16,273 NuNet klokka ni. Jeg spiller Beth! 456 00:30:16,398 --> 00:30:19,693 Beth, det var Beth & Boones, og Boone døde. 457 00:30:19,818 --> 00:30:23,655 Hva er morsomt med dette, Sean? Du er sadist. 458 00:30:23,780 --> 00:30:28,243 Og så kommer nevøen hennes med kona si. Gabrielle spiller henne... 459 00:30:29,703 --> 00:30:31,371 Det er det jeg synes om det! 460 00:30:31,496 --> 00:30:34,541 Sean, jeg hører deg ikke. Det ringer i ørene mine. 461 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 Dette hjelper ikke! Har du smør? 462 00:30:40,839 --> 00:30:47,346 Hvis vi kan gjøre noen glade, har vi gjort jobben vår. 463 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 Er vi ferdig? 464 00:30:54,311 --> 00:30:56,313 Norske tekster: Anna Bjørshol