1 00:00:05,589 --> 00:00:06,757 Hai, Billy. 2 00:00:07,049 --> 00:00:10,302 Mesej saya apabila awak dah dekat dan saya akan turun. 3 00:00:10,385 --> 00:00:11,428 Okey. 4 00:00:11,595 --> 00:00:15,766 Baiklah. Tak, itu mustahil. 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 Tak nak beli kasut di TikTok lagi. 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,105 Tak guna! Oh, Tuhan. 7 00:00:22,189 --> 00:00:23,565 Terkejut saya. Saya ingat awak dah keluar. 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,484 Tak, saya kena tukar kasut. 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,529 Tumit tinggi ini tak sama macam kasut sniker. 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 Val... 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,870 Ada sesuatu yang saya perlu beritahu awak. 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,205 Ya. 13 00:00:38,497 --> 00:00:42,417 Saya tak nak beritahu semalam disebabkan hal CNN itu 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,712 tapi awak akan lihat sekarang. 15 00:00:45,837 --> 00:00:47,172 Lihat apa? 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,882 Saya buat tatu di Burning Man. 17 00:00:49,841 --> 00:00:52,052 Apa yang awak buat? Daun ganja di buku lali awak? 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 Saya tak tahu apa pendapat awak tentang ini 19 00:00:54,471 --> 00:00:56,640 tapi ia sesuatu yang saya sangat suka. 20 00:00:57,099 --> 00:00:59,393 Awak membesar-besarkan hal... 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,602 Mark! 22 00:01:00,727 --> 00:01:01,770 DI MANA-MANA SAJA 23 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 Awak tak boleh pergi berenang lagi. 24 00:01:03,939 --> 00:01:05,983 Boleh kalau saya ikut apa yang tertulis. 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Pusing, apa yang tertulis? 26 00:01:08,402 --> 00:01:09,653 "Di mana-mana saja." 27 00:01:09,736 --> 00:01:12,614 Okey, jadi awak... 28 00:01:12,698 --> 00:01:14,575 Awak tak suka Burning Man? 29 00:01:14,658 --> 00:01:17,869 Tak, saya tak mahu berada di sini. 30 00:01:17,953 --> 00:01:20,622 Saya tak gembira. 31 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 Saya banyak berfikir kebelakangan ini... 32 00:01:22,833 --> 00:01:24,126 Awak nak tinggalkan saya? 33 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 Ya, saya akan tinggalkan awak dan umumkan dengan tatu. 34 00:01:28,547 --> 00:01:31,466 Ia tertulis "di mana-mana saja", bukan "sesiapa saja". 35 00:01:31,592 --> 00:01:33,969 Okey, tapi Mark, dengar sini. 36 00:01:34,094 --> 00:01:35,971 Saya ada di sini dan awak tak mahu berada di sini. 37 00:01:36,054 --> 00:01:37,389 Bukan di sini. 38 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Di sini. 39 00:01:40,684 --> 00:01:43,478 Okey. Keluar dari kepala. 40 00:01:43,604 --> 00:01:45,814 - Ubah pemikiran. - Tolong jangan ubah kata-kata saya. 41 00:01:46,565 --> 00:01:49,359 Saya buntu, Val. Saya tak suka berada di sini. 42 00:01:49,484 --> 00:01:52,154 Saya buat tatu sebagai peringatan. 43 00:01:52,613 --> 00:01:56,533 Okey, mungkin tak bagus untuk dapatkan peringatan kekal 44 00:01:56,658 --> 00:01:58,076 yang awak tak mahu berada di sini. 45 00:01:58,160 --> 00:01:59,202 Apa maksud awak? 46 00:02:00,746 --> 00:02:03,206 Apabila sesuatu buruk berlaku, awak perlu teruskan hidup. 47 00:02:03,332 --> 00:02:05,459 Awak tak boleh merenungnya saja. 48 00:02:06,126 --> 00:02:08,502 Awak tak nampak pun, Mark. Ia di belakang awak. 49 00:02:08,628 --> 00:02:10,005 Boleh awak baca terbalik? 50 00:02:10,881 --> 00:02:14,635 Saya tak nak buat tatu di muka. Saya bukan orang pelik. 51 00:02:14,760 --> 00:02:16,511 Betul, awak tak pelik. 52 00:02:17,179 --> 00:02:21,683 Okey, Mark, boleh pergi "ke mana-mana saja" 53 00:02:21,767 --> 00:02:24,936 saya perlu jumpa Billy di bawah dan kasut ini menyakitkan. 54 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Kami sedang mengejar Paulie G. 55 00:02:27,272 --> 00:02:28,357 - Apa? - Ya. 56 00:02:28,482 --> 00:02:31,151 Saya nak dia mengaku di depan kamera 57 00:02:31,234 --> 00:02:33,111 yang dia bocorkan maklumat AI. 58 00:02:33,236 --> 00:02:34,988 Saya tak tahu jika ini bijak, Val. 59 00:02:35,072 --> 00:02:37,699 Kata orang berusia 62 tahun dengan tatu baru. 60 00:02:39,326 --> 00:02:40,369 Terima kasih. 61 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 - Hai. - Jane. 62 00:02:46,792 --> 00:02:47,834 Hai. 63 00:02:48,543 --> 00:02:50,420 Awak tahu bukan saya yang buat, bukan? 64 00:02:50,629 --> 00:02:51,922 Ya, saya tahu. 65 00:02:52,798 --> 00:02:54,675 Terima kasih sebab pergi ke CNN. 66 00:02:55,634 --> 00:02:57,969 - Awak siap pakai gincu. - Sikit saja. 67 00:02:58,095 --> 00:02:59,096 Ya. 68 00:03:00,889 --> 00:03:02,349 Apa awak buat di sini, Jane? 69 00:03:04,142 --> 00:03:05,185 Boleh saya kerja semula? 70 00:03:06,228 --> 00:03:08,605 Apa yang berlaku pada awak sekarang adalah salah. 71 00:03:08,814 --> 00:03:10,941 Saya nak pertahankan awak 72 00:03:11,024 --> 00:03:14,069 tapi bukan untuk konglomerat korporat 73 00:03:14,152 --> 00:03:17,864 pencipta video kelas B. 74 00:03:20,367 --> 00:03:23,537 Saya nak buat sendiri. Dengan betul. 75 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 Dengan ini. 76 00:03:26,581 --> 00:03:27,999 Ini kamera yang saya guna 77 00:03:28,083 --> 00:03:30,168 untuk rakam Homoseksual di Treblinka. 78 00:03:30,794 --> 00:03:33,630 Begitulah betapa seriusnya saya tentang melakukannya. 79 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Awak menang Oscar dengan kamera itu? 80 00:03:36,133 --> 00:03:39,344 - Baiklah, mari lakukannya! - Okey. 81 00:03:39,469 --> 00:03:41,012 Jangan cuba buat kecoh, Jane. 82 00:03:41,096 --> 00:03:43,055 Sebab kami ada kawalan keselamatan yang ketat sekarang. 83 00:03:43,180 --> 00:03:46,017 Ini James, dia pernah kerja untuk Gaga. 84 00:03:46,143 --> 00:03:48,145 Tak ada apa-apa, Billy. 85 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 Saya dan Jane dah berbincang 86 00:03:49,603 --> 00:03:51,982 dan dia nak guna kamera Oscar untuk rakam saya 87 00:03:52,107 --> 00:03:53,150 jadi kami okey. 88 00:03:53,233 --> 00:03:55,110 Jane, maaf sebab jual nama awak. 89 00:03:55,192 --> 00:03:56,903 Saya melindungi perniagaan kita. 90 00:03:57,154 --> 00:04:00,407 Ya, saya minta maaf juga. Saya melindungi kemanusiaan. 91 00:04:00,532 --> 00:04:02,284 Ya, dua sebab yang baik. 92 00:04:02,409 --> 00:04:04,661 Jane, apa kata awak duduk di depan? 93 00:04:06,872 --> 00:04:07,998 Terima kasih. 94 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 Okey. 95 00:04:10,125 --> 00:04:13,628 Awak perlu rakam muka Paulie G apabila dia nampak saya. Okey? 96 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 Studio akan salahkan seseorang untuk kebocoran itu 97 00:04:15,922 --> 00:04:17,466 dan bukan saya. 98 00:04:17,882 --> 00:04:20,260 - Kita nak beli kopi untuk orang? - Patience ada kad Val. 99 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 Paulie kata ini tempat lepak dia. 100 00:04:24,222 --> 00:04:25,766 Saya tak nampak dia. 101 00:04:25,849 --> 00:04:27,768 Dia kata dia selalu datang ke sini. 102 00:04:27,893 --> 00:04:30,979 Lihatlah siapa yang datang. Valerie Cherish. 103 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Awak datang untuk tumbuk perut Paulie G lagi? 104 00:04:33,732 --> 00:04:36,985 Atau awak datang untuk rampas mata pencarian kami sendiri? 105 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 Oh Tuhan, mereka semua penulis. 106 00:04:39,613 --> 00:04:42,115 Okey, saya faham. 107 00:04:42,199 --> 00:04:45,034 Tapi kamu tak patut lepaskan geram pada dia. 108 00:04:45,159 --> 00:04:48,121 Dia cuma pelakon yang nak cari kerja 109 00:04:48,205 --> 00:04:49,289 dan ambil satu rancangan. 110 00:04:49,372 --> 00:04:50,499 - Okey? - Dia terdesak? 111 00:04:50,624 --> 00:04:52,834 Saya sedang memohon kerja di Costco sekarang. 112 00:04:52,959 --> 00:04:55,170 Okey, dia tiada di sini. Apa kata kita pergi saja? 113 00:04:55,295 --> 00:04:57,088 - Maafkan saya. - Yalah. 114 00:04:57,422 --> 00:04:58,965 Banyak yang awak perlu minta maaf. 115 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Awak dan AI awak! 116 00:05:00,801 --> 00:05:02,761 Okey. Cukuplah, encik! 117 00:05:02,844 --> 00:05:04,221 Saya sedang bercakap dengan dia! 118 00:05:04,304 --> 00:05:07,682 Dia ambil semua duit penulis untuk keuntungan dia 119 00:05:07,766 --> 00:05:09,893 dan saya perlu keluarkan anak-anak dari sekolah swasta 120 00:05:09,976 --> 00:05:11,603 sebab saya tak mampu. 121 00:05:11,686 --> 00:05:15,065 Kalau tak ada duit untuk sekolah, kenapa beli latte harga lapan dolar? 122 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 - Oh, Tuhan! Tak guna! - Oh, Tuhan! 123 00:05:18,318 --> 00:05:19,402 - Maaf. - Tak guna! 124 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 - Saya memang nak buat. - Tidak! 125 00:05:21,488 --> 00:05:22,906 Oh, Tuhan! 126 00:05:22,989 --> 00:05:25,283 Awak dah membazir 16 dolar untuk anak-anak awak! 127 00:05:25,367 --> 00:05:27,035 - Apa-apalah. - Billy, cukuplah. 128 00:05:27,160 --> 00:05:30,163 Mari kita pergi sebelum ada orang baling skon. 129 00:05:30,288 --> 00:05:33,082 Awak dah dapat kopi awak? Bagus, kita boleh pergi sekarang. 130 00:05:33,207 --> 00:05:35,877 - Ada boba untuk Patience. - Okey. 131 00:05:36,628 --> 00:05:40,131 Kita perlu singgah di kondo saya supaya saya boleh tukar baju. 132 00:05:40,257 --> 00:05:42,133 Saya akan suruh mereka hantar saya balik. 133 00:05:42,259 --> 00:05:43,927 - Saya akan ambil cuti. - Ya. 134 00:05:44,052 --> 00:05:46,805 Val! Hei. 135 00:05:48,181 --> 00:05:51,017 - Apa yang berlaku? - Ini yang berlaku. 136 00:05:51,101 --> 00:05:56,356 Ada penulis yang marah baling dua cawan besar pada kami 137 00:05:56,439 --> 00:05:58,900 sebab awak beritahu semua orang tentang AI dan rancangan kita. 138 00:05:58,984 --> 00:06:01,695 Tak, saya tak beritahu sesiapa. 139 00:06:02,612 --> 00:06:04,281 Saya hantar mesej kepada awak. Awak tak dapat? 140 00:06:04,364 --> 00:06:06,074 Dia dapat banyak mesej semalam, Paulie. 141 00:06:06,199 --> 00:06:09,244 Ramai yang suruh dia bunuh diri. Mungkin dia tak dapat mesej awak. 142 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 Betul. 143 00:06:11,329 --> 00:06:12,873 - Baiklah, Billy. - Ada krim putar. 144 00:06:12,998 --> 00:06:15,166 - Saya akan sapu nanti. - Ambillah sapu tangan. 145 00:06:15,292 --> 00:06:16,543 - Terima kasih. - Ada tisu basah di dalam kereta. 146 00:06:16,668 --> 00:06:17,794 - Baguslah. - Di sini. 147 00:06:17,919 --> 00:06:21,256 "Val, maaf kerana semua ini berlaku. 148 00:06:21,381 --> 00:06:23,049 - Itu tak patut." - "Itu tak patut." Ya. 149 00:06:23,133 --> 00:06:26,177 Saya dah dapat. Saya cuma terlepas. 150 00:06:26,303 --> 00:06:29,097 - Maaf sebab tuduh awak. - Tak apa. 151 00:06:30,098 --> 00:06:31,308 Saya faham kenapa awak fikir begitu. 152 00:06:32,183 --> 00:06:33,183 Mestilah. 153 00:06:33,894 --> 00:06:35,520 - Baiklah. - Ya. 154 00:06:35,645 --> 00:06:37,397 Awak tahu tak? Masuklah. 155 00:06:38,315 --> 00:06:39,482 Awak patut terima permohonan maaf. 156 00:06:39,566 --> 00:06:40,567 Masuklah. 157 00:06:41,192 --> 00:06:43,028 Tak apa. Saya okey. 158 00:06:43,153 --> 00:06:46,072 Tolonglah, sekejap saja. Biar penulis tahu. 159 00:06:46,698 --> 00:06:47,908 Awak tahu tak? 160 00:06:48,408 --> 00:06:52,078 Saya dah jelaskan kepada penulis yang saya nak jumpa. 161 00:06:52,787 --> 00:06:55,248 - Jadi... - Okey. 162 00:06:56,457 --> 00:06:58,084 - Hei, Val. - Ya. 163 00:07:00,337 --> 00:07:01,546 Saya dapat kerja. 164 00:07:02,464 --> 00:07:05,258 - Di sini? - Yalah, barista. Bukan. 165 00:07:07,093 --> 00:07:10,138 Ia komedi romantik zombi untuk separuh permintaan saya 166 00:07:10,263 --> 00:07:12,974 tapi ada penulisan. 167 00:07:15,226 --> 00:07:16,645 - Ya. - Terima kasih. 168 00:07:17,812 --> 00:07:20,774 Okey. Kenapa awak berterima kasih kepada saya? 169 00:07:20,899 --> 00:07:23,151 Semasa di set awak tempoh hari 170 00:07:23,276 --> 00:07:25,445 saya sedar saya lebih suka menulis 171 00:07:25,570 --> 00:07:27,405 daripada merungut sebab tak dapat menulis. 172 00:07:27,530 --> 00:07:31,409 - Jadi saya buat silap... - Ya. 173 00:07:32,077 --> 00:07:34,955 ...dan dapat kerja dalam rancangan orang lain. 174 00:07:36,289 --> 00:07:38,457 - Baguslah untuk awak. - Ya. 175 00:07:38,541 --> 00:07:41,086 - Harap ia bertahan lama. - Ya. 176 00:07:42,045 --> 00:07:43,964 Okey. Selamat tinggal, Paulie. 177 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 Gioppino. 178 00:07:49,386 --> 00:07:51,429 - Betul? Paulie Gioppino. - Ya. 179 00:07:54,641 --> 00:07:57,185 - Ya. - Selamat tinggal. 180 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Jadi, siapa yang bocorkan rahsia? 181 00:08:00,897 --> 00:08:03,525 Mari kita lihat. Siapa yang tahu? 182 00:08:04,275 --> 00:08:08,571 Paulie G, Jimmy, awak, kru awak 183 00:08:08,697 --> 00:08:12,784 Mark, Billy, Patience, barisan pelakon 184 00:08:13,743 --> 00:08:15,120 Frank, PDP. 185 00:08:16,121 --> 00:08:19,374 Saya tahu siapa. Saya yang bocorkan rahsia. 186 00:08:19,457 --> 00:08:22,961 Terlalu ramai orang tahu. Ya, begitulah ia tersebar. 187 00:08:23,044 --> 00:08:24,504 Entah siapa yang mereka beritahu lagi. 188 00:08:24,629 --> 00:08:28,383 Jangan cakap begitu di sidang akhbar tirai latar pada hari Khamis. 189 00:08:28,508 --> 00:08:31,886 Tidak, saya tak boleh pergi sekarang. 190 00:08:32,011 --> 00:08:34,681 Saya ada Finance Dudes petang itu. 191 00:08:34,806 --> 00:08:37,142 - Tapi acara itu pukul 8:00. - Betul. 192 00:08:37,267 --> 00:08:40,854 Dengar sini, pihak media rasa saya tak patut pergi. 193 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 - Terlalu banyak... - Kejutan? 194 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 - Terima kasih. - Saya akan pergi. 195 00:08:45,817 --> 00:08:48,528 - Mewakili kita dan rancangan ini. - Ya, bagus. 196 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 Awak tak nak buat sidang akhbar untuk rancangan awak? 197 00:08:50,613 --> 00:08:51,614 Itu bukan seperti awak. 198 00:08:51,698 --> 00:08:54,159 Jangan perbesarkan hal ini, Jane. 199 00:08:54,242 --> 00:08:56,244 Saya ada banyak kerja. 200 00:08:56,327 --> 00:08:59,414 Saya akan lepaskan tirai getar. 201 00:08:59,831 --> 00:09:02,083 - Awak kata, "tirai getar." - Yakah? 202 00:09:02,208 --> 00:09:04,753 Hei, Valerie Cherish perlu pergi! 203 00:09:04,836 --> 00:09:06,296 Hei! 204 00:09:06,463 --> 00:09:10,633 - Apa? - Valerie Cherish perlu pergi! Hei! 205 00:09:11,092 --> 00:09:12,635 Hei, Valerie Cherish perlu pergi! 206 00:09:12,761 --> 00:09:15,138 - Oh, Tuhan! - Tutup tingkap. 207 00:09:15,263 --> 00:09:17,432 Tak boleh, saya perlukan ruang untuk mikrofon joran. 208 00:09:19,267 --> 00:09:20,727 Selamat tengah hari. Sila tunjukkan kad pengenalan. 209 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 Ya, saya ada itu. 210 00:09:22,353 --> 00:09:23,605 Nah. 211 00:09:23,980 --> 00:09:25,607 - Boleh tolong serahkan? - Itu siapa? 212 00:09:25,732 --> 00:09:27,859 Valerie Cherish, helo. 213 00:09:27,984 --> 00:09:29,944 - Yang memprotes itu? - Ya. 214 00:09:30,028 --> 00:09:31,988 Awak ada pandu masuk untuk kami? 215 00:09:32,072 --> 00:09:33,865 Dia baru sertai pasukan saya pagi tadi. 216 00:09:33,990 --> 00:09:35,325 Jadi saya tak laporkan. 217 00:09:35,408 --> 00:09:37,118 Tiada kenderaan atau orang boleh masuk 218 00:09:37,202 --> 00:09:38,411 tanpa kad pengenalan. 219 00:09:38,661 --> 00:09:40,580 Okey, awak ada kad pengenalan saya. 220 00:09:40,705 --> 00:09:43,290 - Saya akan keluar. - Okey. Bukan dari sini. 221 00:09:43,415 --> 00:09:47,128 - Saya akan naik Uber untuk pulang. - Valerie Cherish perlu pergi! Hei! 222 00:09:47,295 --> 00:09:50,131 - Okey. - Valerie Cherish perlu pergi! 223 00:09:50,548 --> 00:09:52,509 Jane, perlukah kita rakam bahagian ini? 224 00:09:52,592 --> 00:09:53,676 Saya tak rasa begitu. 225 00:09:53,802 --> 00:09:55,136 Awak kata awak mahu... 226 00:09:57,472 --> 00:10:00,141 - Hati-hati. - Hei! 227 00:10:00,266 --> 00:10:03,770 Valerie Cherish perlu pergi! Hei! 228 00:10:04,020 --> 00:10:05,939 Valerie Cherish perlu pergi! 229 00:10:06,022 --> 00:10:08,900 Okey, pasukan pertama dah sampai. Terima kasih, pasukan kedua. 230 00:10:11,027 --> 00:10:13,488 Maafkan saya! Semua orang. 231 00:10:15,865 --> 00:10:19,494 Kalau tiada siapa nak cakap apa-apa, saya akan cakap. 232 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Kuat lagi. 233 00:10:21,663 --> 00:10:26,126 Saya tak selesa bekerja di sini sementara penulis mogok di luar. 234 00:10:26,209 --> 00:10:29,045 Tapi mereka tak mogok. Kita boleh bekerja. 235 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 Ini bukan hal kesatuan. Ini hal peribadi saya. 236 00:10:32,507 --> 00:10:34,551 Tidak. Mereka boleh pergi mati! 237 00:10:34,634 --> 00:10:37,637 Kita juga boleh kata, "Valerie boleh pergi mati." 238 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 Tolong jaga bahasa awak. 239 00:10:39,305 --> 00:10:41,224 Bukannya kami nak cakap begitu 240 00:10:41,808 --> 00:10:43,810 tapi dia yang tipu kami tentang AI. 241 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 Tidak! 242 00:10:45,895 --> 00:10:49,941 Saya tak tipu. Saya tak boleh beritahu kamu. 243 00:10:50,066 --> 00:10:53,319 Sebab studio tak benarkan. 244 00:10:53,403 --> 00:10:55,405 Itu menipu. 245 00:10:55,530 --> 00:10:58,199 - Tidak. - Betul. 246 00:10:58,324 --> 00:11:00,535 Val, saya sayang awak, tapi awak tipu. 247 00:11:00,618 --> 00:11:03,454 - Awak tipu dengan tak beritahu. - Itu... 248 00:11:03,580 --> 00:11:05,123 Lihatlah. 249 00:11:05,248 --> 00:11:07,876 - Ke tepi, AI! - Berhenti! 250 00:11:07,959 --> 00:11:10,295 Jangan langgar saya! 251 00:11:10,670 --> 00:11:12,422 - Apa yang berlaku? - Jangan lepaskan geram pada saya! 252 00:11:12,505 --> 00:11:15,091 Tolonglah. Saya tak cipta program AI! 253 00:11:15,216 --> 00:11:18,595 - Saya cuma nak buat kerja saya. - Diamlah, Algoritma. 254 00:11:18,720 --> 00:11:22,265 Dengar sini, saya faham. Okey? 255 00:11:22,348 --> 00:11:24,601 Tapi ini bukan salah Evan 256 00:11:24,684 --> 00:11:26,811 sama macam bukan salah saya. 257 00:11:27,187 --> 00:11:30,690 Betul tak? Saya tak cipta AI. 258 00:11:30,815 --> 00:11:32,192 Ya, pergi matilah, Genius Bar! 259 00:11:32,275 --> 00:11:34,319 Apa masalahnya, Ron? 260 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 Saya buat filem dengan AI. 261 00:11:36,362 --> 00:11:39,324 Kami rakam dalam dua minggu. Filem! 262 00:11:39,407 --> 00:11:41,159 Sepatutnya 16 minggu. 263 00:11:41,618 --> 00:11:45,580 Kerja 16 minggu kami habis begitu saja. 264 00:11:46,164 --> 00:11:50,501 Ya, tapi AI di sini hanya menggantikan penulis. 265 00:11:50,627 --> 00:11:53,213 - Bukan kamu. - Belum lagi! 266 00:11:53,296 --> 00:11:56,925 Maaf, siapa awak dan apa awak buat di sini? 267 00:11:57,008 --> 00:11:58,927 Saya basuh seluar dalam awak yang buruk itu. 268 00:11:59,010 --> 00:12:00,845 Seluar dalam saya tak buruk. 269 00:12:01,596 --> 00:12:03,473 Jadi, itu cuma jalur coklat. 270 00:12:03,598 --> 00:12:06,976 - Okey. Tak perlu. - Okey, semua! 271 00:12:07,518 --> 00:12:09,229 Saya faham. 272 00:12:09,312 --> 00:12:10,939 Tapi kita ada rancangan untuk dibuat. 273 00:12:11,022 --> 00:12:15,318 Jack, Kamera "A" pada Valerie ketika dia menyeberang ke meja. 274 00:12:16,319 --> 00:12:17,487 Tidak. 275 00:12:18,488 --> 00:12:20,823 - Biar AI tolong Valerie. - Betul. 276 00:12:20,949 --> 00:12:23,117 Jack, biar betul? 277 00:12:24,244 --> 00:12:27,247 Awak nak buktikan apa kalau tak buat kerja? 278 00:12:27,330 --> 00:12:28,581 Awak akan dipecat. 279 00:12:31,376 --> 00:12:34,545 Carmie, Jamey, Big Tom 280 00:12:34,629 --> 00:12:38,091 berapa ramai yang kamu kenal tak bekerja sekarang? 281 00:12:38,216 --> 00:12:39,634 - Ramai. - Kita masih bekerja 282 00:12:39,717 --> 00:12:42,220 dan kitai baru tahu rancangan ini ditulis oleh AI. 283 00:12:42,303 --> 00:12:43,388 Jadi macam mana? 284 00:12:43,513 --> 00:12:45,974 Pada pendapat saya, AI sama seperti pengarah lain 285 00:12:46,057 --> 00:12:47,600 yang kerja dengan kita. 286 00:12:47,892 --> 00:12:49,060 Kamu benci dia ada di sini. 287 00:12:49,143 --> 00:12:50,979 Kamu benci nak bekerja dengan dia. 288 00:12:51,104 --> 00:12:52,230 Dia cuma nak buktikan sesuatu. 289 00:12:52,355 --> 00:12:55,233 Tapi kamu tak endahkan dan tetap lakukannya. 290 00:12:55,358 --> 00:12:57,652 Sebab kamu suka kerja kamu. 291 00:12:57,735 --> 00:12:59,696 Kamu ada gadai janji atau anak-anak. 292 00:12:59,779 --> 00:13:01,406 Saya ada kedua-duanya 293 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 serta burung yang enggan mati. 294 00:13:03,783 --> 00:13:06,411 - Tunggu, apa yang takkan mati? - Burung peliharaan dia. 295 00:13:06,536 --> 00:13:10,290 Siapa tahu, mungkin AI belajar yang ia tak boleh buat macam kita 296 00:13:10,373 --> 00:13:12,166 atau kita buat dengan lebih baik. 297 00:13:12,792 --> 00:13:15,503 Jadi mari kita teruskan, untuk satu sama lain. 298 00:13:15,795 --> 00:13:17,338 Sebab sitkom datang dan pergi... 299 00:13:17,422 --> 00:13:19,424 Tapi rancangan ini dapat sambutan. 300 00:13:19,507 --> 00:13:23,094 Ya, saya tiada anak atau burung. 301 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 Saya tarik diri. 302 00:13:27,974 --> 00:13:29,767 Saya tak nak bekerja untuk rancangan penipu. 303 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 Saya boleh pegang Kamera "A". 304 00:13:41,446 --> 00:13:44,032 Saya uruskan kamera untuk The Conners selama tiga tahun. 305 00:13:44,157 --> 00:13:45,867 Okey. Kita ambil masa 20 minit. 306 00:13:45,950 --> 00:13:48,036 Bagi mereka yang masih bekerja di sini 307 00:13:48,536 --> 00:13:49,579 jumpa nanti. 308 00:13:58,171 --> 00:13:59,672 Evan, awak okey? 309 00:14:00,173 --> 00:14:01,507 Teh saya tertumpah. 310 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Ya. Tambah lagi. 311 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 - Val. - Itu dia. 312 00:14:05,094 --> 00:14:06,929 - Hei, Val. - Ya? 313 00:14:07,055 --> 00:14:08,723 Awak nak tengok gambar rumah baru saya? 314 00:14:10,475 --> 00:14:11,684 - Awak beli rumah? - Ya. 315 00:14:11,768 --> 00:14:14,604 Rancangan ini makin laris. Lihatlah. 316 00:14:14,937 --> 00:14:16,856 Tiga bilik tidur, dua bilik air. 317 00:14:17,398 --> 00:14:19,359 - Itu kolam renang. - Lihatlah. 318 00:14:19,484 --> 00:14:22,278 - Di atas tanah. - Datanglah melawat. 319 00:14:23,279 --> 00:14:25,490 Sekarang, saya akan ambil masa rehat. 320 00:14:26,741 --> 00:14:28,659 - Valerie. - Ya. 321 00:14:28,743 --> 00:14:30,703 Saya nak ambil masa rehat, Jane. 322 00:14:37,377 --> 00:14:39,128 Jane, saya kata saya perlukan masa. 323 00:14:39,379 --> 00:14:41,005 Saya tahu, saya cuma berjalan dengan awak. 324 00:14:41,089 --> 00:14:43,091 Baiklah, tiada kamera. Jalan saja. 325 00:14:43,174 --> 00:14:45,218 Okey. Tiada kamera. 326 00:14:45,343 --> 00:14:46,344 Valerie! 327 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 Valerie! 328 00:14:48,888 --> 00:14:50,306 Seorang penulis! Dia terlepas! 329 00:14:50,390 --> 00:14:52,016 Tidak, Valerie, ini saya! Juna! 330 00:14:52,100 --> 00:14:53,726 - Itu Juna! - Val! 331 00:14:54,394 --> 00:14:56,187 - Juna! - Hai! 332 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Hai! 333 00:14:58,398 --> 00:15:01,526 Maaf, saya tak cam awak. Awak warnakan rambut! 334 00:15:01,609 --> 00:15:04,320 Tidak, ini rambut palsu dan ia sangat panas. 335 00:15:04,445 --> 00:15:06,114 - Ya. - Ia tak melekat pun. 336 00:15:06,197 --> 00:15:07,490 Lantaklah. 337 00:15:08,616 --> 00:15:11,786 Itu pun dia! Baiklah. 338 00:15:13,121 --> 00:15:15,373 Maaf, saya ingatkan awak penulis yang marah 339 00:15:15,456 --> 00:15:16,916 yang terlepas dari kawanan. 340 00:15:16,999 --> 00:15:18,084 Saya tahu. 341 00:15:18,167 --> 00:15:20,461 Saya nampak mereka di pagar. Itu yang saya nak cakap. 342 00:15:20,545 --> 00:15:22,213 Saya bersimpati awak perlu lalui semua ini. 343 00:15:22,296 --> 00:15:24,006 Ya. 344 00:15:24,132 --> 00:15:26,634 Jane. Saya tak sempat sapa awak. 345 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Gembira dapat jumpa awak. 346 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 - Jane, awak nak... - Boleh saya rakam kamu berdua? 347 00:15:32,723 --> 00:15:34,642 Sudah tentu. Kamera yang hebat. 348 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 Ia pernah menang Oscar. 349 00:15:36,561 --> 00:15:37,979 Raymond, tunggu sekejap. 350 00:15:39,272 --> 00:15:42,275 Saya sedang buat penggambaran filem di Pentas 25. 351 00:15:42,358 --> 00:15:44,819 Semasa saya masuk, saya nampak awak keluar. 352 00:15:44,944 --> 00:15:47,488 Ya. Saya perlu pergi. 353 00:15:47,738 --> 00:15:49,365 Keluar dari situ. 354 00:15:49,449 --> 00:15:52,535 Kru saya kata mereka tak gembira dengan saya. 355 00:15:53,661 --> 00:15:56,789 Saya tak beritahu mereka tentang AI itu. 356 00:15:57,331 --> 00:15:58,540 Jadi saya tipu. 357 00:15:59,040 --> 00:16:00,126 Dengan komisen. 358 00:16:00,251 --> 00:16:03,296 Val, awak fikir kru berpengalaman 359 00:16:03,379 --> 00:16:04,922 yang bekerja dalam sitkom tak perasan 360 00:16:05,047 --> 00:16:08,468 sekumpulan penulis di atas pentas ketawa dengan jenaka sendiri? 361 00:16:08,551 --> 00:16:12,180 - Mereka tahu. - Ya, okey. 362 00:16:12,305 --> 00:16:13,806 Tapi saya masih rasa bersalah sebab 363 00:16:13,890 --> 00:16:16,893 saya tak layan mereka dengan baik. 364 00:16:16,976 --> 00:16:19,520 Awak tahu tak? Saya tak boleh terima. 365 00:16:20,438 --> 00:16:23,316 Awak tak pernah layan orang dengan teruk. 366 00:16:24,317 --> 00:16:25,943 Room and Bored ialah rancangan pertama saya. 367 00:16:26,027 --> 00:16:28,738 Saya masih ingat saya sangat gementar 368 00:16:28,863 --> 00:16:30,823 kerana semua yang saya dengar 369 00:16:30,907 --> 00:16:33,201 semua orang di Hollywood cuma jaga diri sendiri. 370 00:16:33,326 --> 00:16:37,663 Awak sangat baik, terbuka didik saya 371 00:16:37,747 --> 00:16:39,957 dan jemput saya ke rumah awak. 372 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 Awak tunjukkan saya peluang 373 00:16:42,210 --> 00:16:44,962 dan saya gunakannya dalam semua perkara yang saya pernah buat 374 00:16:45,046 --> 00:16:47,465 dan saya seronok. 375 00:16:47,590 --> 00:16:49,800 Itu hadiah daripada awak. 376 00:16:51,594 --> 00:16:53,471 Val, bagi saya, awak yang terbaik. 377 00:16:53,721 --> 00:16:54,931 Sudahlah. 378 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Val. 379 00:17:00,561 --> 00:17:01,604 Terima kasih. 380 00:17:02,980 --> 00:17:05,566 Saya patut pergi. Saya tak mahu buat sesiapa menunggu. 381 00:17:05,983 --> 00:17:07,984 Awak yang ajar saya itu. 382 00:17:08,109 --> 00:17:10,154 - Okey. - Selamat tinggal, Jane. 383 00:17:11,739 --> 00:17:12,949 Hei. 384 00:17:13,031 --> 00:17:14,867 - Awak tahu apa yang saya baru sedar? - Apa? 385 00:17:14,992 --> 00:17:17,537 Kita dah kenal lebih 20 tahun. 386 00:17:17,619 --> 00:17:18,913 Macam mana? 387 00:17:20,248 --> 00:17:22,541 - Awak nampak cantik! - Awak nampak hebat! 388 00:17:23,917 --> 00:17:24,919 Selamat tinggal! 389 00:17:32,009 --> 00:17:35,054 - Valerie Cherish, helo. - Hai, Valerie. 390 00:17:35,346 --> 00:17:37,640 - Ephram. Gembira bertemu awak. - Hai, helo. 391 00:17:37,765 --> 00:17:40,101 Kemunculan awak dalam Finance Dudes sangat penting bagi kami. 392 00:17:40,184 --> 00:17:42,436 Terutamanya dengan situasi awak sekarang. 393 00:17:42,520 --> 00:17:44,730 Tapi benda buruk pun boleh jadi baik, bukan? 394 00:17:44,814 --> 00:17:46,357 Ya. 395 00:17:46,482 --> 00:17:50,570 Okey, bercakap tentang itu, boleh saya tambahkan hal lagi? 396 00:17:50,695 --> 00:17:52,321 - Silakan. - Untuk drama. 397 00:17:52,446 --> 00:17:56,033 Ada panggilan hangat daripada salah seorang peserta nanti. 398 00:17:56,158 --> 00:17:57,952 Mark selalu lupa pasang pembesar suara. 399 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 - Okey. - Kita cakap tentang apa? 400 00:17:59,996 --> 00:18:02,498 Ada satu panggilan nanti. 401 00:18:02,582 --> 00:18:05,334 Pastikan awak guna pembesar suara. 402 00:18:05,459 --> 00:18:08,045 Baik, saya faham. Selalu lupa. 403 00:18:08,129 --> 00:18:10,881 Okey, kopi dah siap, pergi sarapan. 404 00:18:11,007 --> 00:18:12,341 - Okey. - Kamera sedia! 405 00:18:12,466 --> 00:18:13,968 Sarapan pukul 4:30? 406 00:18:14,093 --> 00:18:15,845 Ini satu-satunya masa saya boleh buat. 407 00:18:15,928 --> 00:18:18,889 Rasanya mereka perlukan babak pagi. 408 00:18:19,015 --> 00:18:22,018 Persembahan yang bagus, semua. Selamat datang ke rumah kami. 409 00:18:22,101 --> 00:18:24,729 Ya, tolong jangan sentuh kerusi. 410 00:18:25,354 --> 00:18:26,439 Ia suede. 411 00:18:27,648 --> 00:18:29,817 Hei, jari awak. 412 00:18:29,900 --> 00:18:31,736 Dia telefon awal pagi? 413 00:18:31,819 --> 00:18:34,071 Tak. Greg telefon. 414 00:18:34,196 --> 00:18:35,823 Kenapa dia telefon saya sekarang? 415 00:18:35,906 --> 00:18:38,075 Mungkin dia nak berkawan semula. 416 00:18:38,743 --> 00:18:41,245 Sekejap, awak telefon dia dan suruh dia telefon saya? 417 00:18:41,370 --> 00:18:43,039 Tak, saya takkan buat begitu. 418 00:18:43,706 --> 00:18:45,166 Jawablah dan tanya. 419 00:18:45,291 --> 00:18:47,376 - Tak, saya takkan jawab. - Awak boleh... 420 00:18:47,501 --> 00:18:50,254 Dia akan buat gerakan tangan dia. 421 00:18:50,379 --> 00:18:54,258 Finance Dudes, babak sarapan. Mari mulakan. 422 00:18:55,843 --> 00:18:57,511 Mula! 423 00:18:58,262 --> 00:19:01,932 Pukul berapa awak perlu masuk pejabat hari ini, Marky Mark? 424 00:19:03,517 --> 00:19:04,560 Saya tak tahu. 425 00:19:05,686 --> 00:19:07,772 Pukul 9:00 atau 9:30. 426 00:19:09,482 --> 00:19:10,691 Pukul 9:45. 427 00:19:11,525 --> 00:19:12,526 Tak apa. 428 00:19:13,402 --> 00:19:16,405 Ya. Pukul berapa mereka sampai? 429 00:19:17,073 --> 00:19:18,908 Bila-bila masa mereka mahu. 430 00:19:19,033 --> 00:19:21,619 Biasanya mereka sampai selepas saya 431 00:19:22,620 --> 00:19:24,872 dan saya duduk di meja, menunggu. 432 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 Ya. 433 00:19:33,506 --> 00:19:35,675 - Ada serdak. - Maaf. 434 00:19:35,758 --> 00:19:37,176 - Tak apa. - Tidak. 435 00:19:37,259 --> 00:19:40,262 - Kami tak pernah bersarapan. - Ya. 436 00:19:41,847 --> 00:19:43,766 - Saya minta maaf. - Ia berkelopak. 437 00:19:44,350 --> 00:19:45,685 Awak perlu bersemangat sikit. 438 00:19:46,352 --> 00:19:47,895 - Bersemangat. - Okey. 439 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 Ulang balik. 440 00:19:50,272 --> 00:19:53,984 Mereka tak kedengaran serius tentang kewangan. 441 00:19:56,904 --> 00:19:58,614 Khabar angin mengatakan 442 00:19:58,698 --> 00:20:01,492 mereka ambil dadah dan keluar sepanjang malam. 443 00:20:01,617 --> 00:20:02,743 Dari mana awak dengar itu? 444 00:20:04,537 --> 00:20:07,498 Awak bercakap dalam koleh. Saya tak boleh... 445 00:20:07,623 --> 00:20:09,709 - Khabar angin mengatakan... - Tak, nanti dulu. 446 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 Apa awak cakap tentang koleh? 447 00:20:11,919 --> 00:20:14,296 Patutkah saya buat sesuatu yang berbeza dengan koleh ? 448 00:20:14,422 --> 00:20:17,258 Jangan bercakap dalam koleh. Selalunya awak tak bercakap pun. 449 00:20:18,092 --> 00:20:20,052 - Ya, sudah tentu. - Ya. 450 00:20:20,594 --> 00:20:22,179 Dalam kiraan tiga, dua... 451 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 Mungkin mereka lewat sebab mereka keluar sepanjang malam. 452 00:20:26,684 --> 00:20:27,893 Ya... 453 00:20:27,977 --> 00:20:29,979 - Saya buat sekali lagi. - Ya, betul. 454 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Oh Tuhan, kenapa saya tak boleh... 455 00:20:32,106 --> 00:20:33,774 - Awak tahu tak? - Apa? 456 00:20:33,899 --> 00:20:38,487 Pelik jika saya minum secawan kopi dan tak meminumnya. 457 00:20:39,238 --> 00:20:40,990 Jadi, letakkannya. 458 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 - Ya, letakkan cawan. - Ya, okey. 459 00:20:44,076 --> 00:20:45,077 Betul. 460 00:20:45,161 --> 00:20:47,872 Sekarang saya nak buat apa dengan tangan saya? 461 00:20:47,955 --> 00:20:49,665 Oh, Tuhan. 462 00:20:50,499 --> 00:20:51,792 Pegang telefon awak. 463 00:20:52,209 --> 00:20:53,794 Ya, awak boleh pegang telefon awak. 464 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 Tapi jangan asyik 465 00:20:55,629 --> 00:20:58,090 sebab kita perlu berbual. 466 00:20:59,008 --> 00:21:02,052 Pura-pura awak bukan suami dan dengar cakap isteri awak. 467 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 Ya? Kelakar, bukan? 468 00:21:06,557 --> 00:21:07,725 Okey. 469 00:21:07,850 --> 00:21:09,143 Ya, mungkin letak saja. 470 00:21:09,810 --> 00:21:11,437 - Okey. - Ya, bagus. 471 00:21:16,275 --> 00:21:19,111 - Sekarang saya perlu angkat? - Ya. 472 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 Siapa agaknya itu? 473 00:21:21,489 --> 00:21:22,990 Budak Kewangan. 474 00:21:24,116 --> 00:21:25,242 Okey. 475 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 - Helo. - Pembesar suara! 476 00:21:27,161 --> 00:21:28,746 - Pembesar suara! - Ya. Pasang pembesar suara. 477 00:21:28,829 --> 00:21:30,915 - Kenapa saya tak ingat? - Tak apa. Buat sajalah. 478 00:21:30,998 --> 00:21:33,167 - Helo? Awak ada di sana? - Saya di sini. 479 00:21:33,292 --> 00:21:35,669 Saya baru bersarapan dengan pak cik saya 480 00:21:35,753 --> 00:21:38,005 dan dia kata awak tinggalkan Kelab Golf Riverside 481 00:21:38,088 --> 00:21:39,965 sebab awak kena "Me Too". 482 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Apa cerita? 483 00:21:42,051 --> 00:21:43,886 Awak kena "Me Too"? 484 00:21:45,930 --> 00:21:47,973 Beritahu saya tentang itu. Apa yang berlaku? 485 00:21:55,272 --> 00:21:58,984 Dia berjenaka di tempat kerja. Itu saja. 486 00:21:59,109 --> 00:22:02,363 - Ini isteri dia. - Alamak, isteri awak. Maaf. 487 00:22:02,446 --> 00:22:05,115 Dia tak ada di sini sekarang. 488 00:22:05,199 --> 00:22:07,952 Dia dah pergi. Saya akan panggil dia. 489 00:22:08,035 --> 00:22:09,370 Tak apa. 490 00:22:09,453 --> 00:22:13,415 Jane, beritahu mereka apa maksudnya. 491 00:22:15,084 --> 00:22:17,545 - Mark, awak tak boleh abaikan saja. - Tutup pintu. 492 00:22:17,628 --> 00:22:19,505 - Kamera itu... - Yalah. 493 00:22:20,130 --> 00:22:21,715 Pergi ke pintu bilik dobi lagi satu. 494 00:22:21,799 --> 00:22:23,717 Pergi! 495 00:22:25,219 --> 00:22:26,262 Hei. 496 00:22:27,221 --> 00:22:29,807 Mark, awak perlu keluar dan beritahu mereka ia satu gurauan. 497 00:22:29,932 --> 00:22:32,226 Ia cuma gurauan yang buat awak dipecat. 498 00:22:32,351 --> 00:22:34,854 Kalau tak, orang akan fikir benda 499 00:22:34,979 --> 00:22:36,522 yang tak pernah berlaku. 500 00:22:40,526 --> 00:22:41,819 Val, ada benda yang berlaku. 501 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Apa? 502 00:22:45,614 --> 00:22:46,740 Sebelum awak. 503 00:22:48,117 --> 00:22:49,118 Okey. 504 00:22:51,412 --> 00:22:53,747 Saya tidur dengan seorang wanita yang bekerja di sana. 505 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Saya tak tahu. 506 00:22:56,500 --> 00:22:59,628 Awak kenal saya, saya tak pernah paksa sesiapa. 507 00:23:01,839 --> 00:23:06,093 Kami budak muda yang berfoya-foya dengan pekerja sementara 508 00:23:06,218 --> 00:23:07,636 pembantu. 509 00:23:08,053 --> 00:23:09,722 Sesiapa saja yang layan balik. 510 00:23:09,847 --> 00:23:11,807 Saya tak pernah terfikir 511 00:23:12,766 --> 00:23:15,811 yang mungkin wanita-wanita ini rasa 512 00:23:17,229 --> 00:23:18,814 mereka perlu buat apa saja 513 00:23:18,898 --> 00:23:20,399 sebab saya bos mereka. 514 00:23:21,358 --> 00:23:22,359 Saya... 515 00:23:23,235 --> 00:23:26,238 Ketika itu, saya berkahwin 516 00:23:27,323 --> 00:23:28,365 dengan mak Francesca. 517 00:23:28,449 --> 00:23:29,742 Macam mana saya boleh lupa nama dia? 518 00:23:29,825 --> 00:23:31,827 - Mimi. - Mimi. 519 00:23:33,954 --> 00:23:38,334 Saya benci diri saya kerana berkelakuan begitu. 520 00:23:39,627 --> 00:23:42,171 Saya harap saya luar biasa, tapi tidak. 521 00:23:42,254 --> 00:23:43,672 Saya cuma lelaki biasa. 522 00:23:43,797 --> 00:23:45,507 Sebelum Me Too 523 00:23:46,634 --> 00:23:48,469 saya tak pernah mempersoalkannya. 524 00:23:50,346 --> 00:23:52,681 Mark, awak dah berbeza sekarang. 525 00:23:53,807 --> 00:23:54,850 Sekarang awak tahu. 526 00:23:54,934 --> 00:23:56,727 Awak buat sesuatu dengan cara yang berbeza. 527 00:23:57,561 --> 00:23:58,979 Bukankah itu tujuannya? 528 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Saya tak boleh keluar 529 00:24:03,359 --> 00:24:05,069 dengan senyuman 530 00:24:05,736 --> 00:24:08,948 berpura-pura saya tak rasa malu 531 00:24:09,782 --> 00:24:11,825 dan rasa teruk dengan diri saya. 532 00:24:12,493 --> 00:24:16,038 - Awak perlu baca belakang saya lagi? - Okey, Mark. 533 00:24:17,748 --> 00:24:19,333 Awak tersungkur. 534 00:24:20,250 --> 00:24:21,669 Awak tak boleh baring saja. 535 00:24:22,461 --> 00:24:24,088 Awak kena bangkit, sayang. 536 00:24:24,588 --> 00:24:29,468 Awak tak boleh tolak Brentwood, golf 537 00:24:30,094 --> 00:24:32,137 dan pasal kita sebab kita ada di sini. 538 00:24:34,181 --> 00:24:35,265 Jadi... 539 00:24:36,016 --> 00:24:39,061 Fikir positif saja. 540 00:24:40,521 --> 00:24:41,772 Apa salahnya? 541 00:24:43,357 --> 00:24:44,483 Betul? 542 00:24:48,070 --> 00:24:49,238 Okey. 543 00:24:50,739 --> 00:24:53,701 Tapi sebelum saya berhenti "menolak", saya nak cakap satu lagi. 544 00:24:55,703 --> 00:24:56,996 Saya tak nak Finance Dudes lagi. 545 00:24:57,079 --> 00:25:00,082 - Saya nak berhenti, Val. - Okey, ya. 546 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 Saya tahu awak tolong saya dapat sertainya 547 00:25:02,001 --> 00:25:03,794 tapi saya cuma buat untuk awak. 548 00:25:03,919 --> 00:25:06,672 Saya pun buat untuk awak. 549 00:25:09,508 --> 00:25:11,010 Terima kasih untuk itu. 550 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 - Saya pergi dulu. - Okey. 551 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Tunggu, sebelum itu... 552 00:25:21,395 --> 00:25:22,438 Ya. 553 00:25:28,652 --> 00:25:29,945 Ini dia. Bersedia. 554 00:25:32,656 --> 00:25:33,657 Kamera dah dipasang. 555 00:25:34,408 --> 00:25:35,492 Itu tak perlu. 556 00:25:37,036 --> 00:25:39,788 Terima kasih kerana luangkan masa. 557 00:25:39,872 --> 00:25:41,582 - Saya berhenti. - Syukurlah. 558 00:25:41,707 --> 00:25:45,085 Keluarkan babak "Malam di Tao." 559 00:25:45,210 --> 00:25:46,628 Okey. 560 00:25:46,920 --> 00:25:49,173 Saya ada masa untuk salin untuk sidang media saya. 561 00:25:49,298 --> 00:25:50,466 Bukankah awak tak nak buat? 562 00:25:50,549 --> 00:25:52,134 Apa yang saya cakap kepada awak tadi 563 00:25:52,217 --> 00:25:53,761 saya nak pakai juga. 564 00:25:53,844 --> 00:25:55,387 Bersemangat semula. 565 00:25:56,013 --> 00:25:59,600 Lagipun, saya tak boleh menolak sidang media saya sendiri. 566 00:25:59,683 --> 00:26:01,018 Awak bukan kamera saya. 567 00:26:01,727 --> 00:26:02,770 Di sini. 568 00:26:06,565 --> 00:26:08,442 Terima kasih banyak. Berdiri tegak. 569 00:26:09,651 --> 00:26:10,778 Terima kasih. 570 00:26:10,903 --> 00:26:13,822 - Tak begitu besar. - Ini yang mereka buat sekarang. 571 00:26:13,947 --> 00:26:17,451 Ia cuma perlu nampak cukup besar dalam kamera pempengaruh. 572 00:26:17,576 --> 00:26:18,660 Okey. 573 00:26:18,786 --> 00:26:21,371 Saya sedang buat kenyataan saya 574 00:26:21,497 --> 00:26:22,831 apabila mereka tanya saya tentang AI. 575 00:26:22,915 --> 00:26:24,083 Bagaimana dengan ini? 576 00:26:25,209 --> 00:26:28,462 "AI ialah alatan baru berharga 577 00:26:28,545 --> 00:26:30,714 yang digunakan untuk membantu penulis 578 00:26:30,798 --> 00:26:32,883 menyerlahkan potensi mereka sepenuhnya." 579 00:26:32,966 --> 00:26:34,968 Saya akan cakap dengan lebih baik. 580 00:26:35,052 --> 00:26:37,262 Siapa yang tulis untuk awak? ChatGPT? 581 00:26:37,346 --> 00:26:40,808 Jane, bukan sekarang. Saya perlu berdepan dengan media. 582 00:26:40,933 --> 00:26:43,393 - Nampak okey? - Hebat. 583 00:26:43,519 --> 00:26:44,520 - Ya? Okey. - Ya. 584 00:26:44,645 --> 00:26:46,688 - Ikut sini, puan. - Terima kasih. 585 00:26:46,814 --> 00:26:48,524 - Valerie! - Valerie! 586 00:26:48,649 --> 00:26:50,818 - Valerie Cherish. - Valerie! 587 00:26:51,860 --> 00:26:53,779 Di sini, Cik Cherish. 588 00:26:53,904 --> 00:26:56,073 - Ke kanan! - Dia tak nampak gementar pun. 589 00:26:56,198 --> 00:26:57,908 Ya. Dia seorang profesional. 590 00:26:58,033 --> 00:27:00,202 - Bagus! - Cik Cherish, pandang sini. 591 00:27:00,285 --> 00:27:01,286 Maaf. 592 00:27:02,788 --> 00:27:04,039 Itu tak selamat. 593 00:27:04,123 --> 00:27:06,041 Sekarang saya boleh sapa para pelakon di parti. 594 00:27:06,125 --> 00:27:09,086 - Tak ada parti. - Apa? Cuma ini saja? 595 00:27:09,211 --> 00:27:10,295 Valerie, hai. 596 00:27:10,379 --> 00:27:11,713 - Hai. - Ridley Macintosh. 597 00:27:11,797 --> 00:27:13,507 - Ridley daripada Zoom. - Betul. 598 00:27:13,590 --> 00:27:14,842 - Hai! - Hei! 599 00:27:14,925 --> 00:27:16,218 Ini berjalan lancar. 600 00:27:16,301 --> 00:27:19,763 - Pihak media sangat baik. - Ya. Kawan-kawan mahkamah. 601 00:27:19,847 --> 00:27:21,098 Kawan-kawan... 602 00:27:21,181 --> 00:27:23,183 How's That? penting bagi kami. 603 00:27:23,392 --> 00:27:26,520 Baiklah, okey. Maaf tentang kebocoran itu. 604 00:27:26,603 --> 00:27:28,647 Saya tahu NuNet mahu umumkannya. 605 00:27:29,022 --> 00:27:31,358 Ya. Kami yang bocorkannya. 606 00:27:31,984 --> 00:27:33,819 - Awak... - Ya. 607 00:27:33,944 --> 00:27:36,113 Empat hari sebelum disiarkan, itu sempurna. 608 00:27:36,238 --> 00:27:39,116 Semua orang beri perhatian kepada How's That? 609 00:27:39,199 --> 00:27:41,201 Valerie Cherish, AI. 610 00:27:41,326 --> 00:27:43,162 Jangkakan banyak tontonan. 611 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 Kami tempah awak untuk buat Hot Ones esok. 612 00:27:46,206 --> 00:27:47,207 Ayuh. 613 00:27:47,291 --> 00:27:50,043 Okey, saya tak tahu apa itu, tapi seronok bunyinya. 614 00:27:50,169 --> 00:27:52,004 - Ya. Ia pasti menyeronokkan! - Okey. 615 00:27:52,129 --> 00:27:54,006 - Okey, jumpa dalam Zoom nanti. - Zoom nanti. 616 00:27:54,089 --> 00:27:55,674 - Okey, selamat tinggal. - Okey. 617 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 Jumpa nanti. 618 00:27:56,842 --> 00:27:58,135 - Ikut sini. - Terima kasih. 619 00:27:58,260 --> 00:27:59,428 Okey. 620 00:28:00,304 --> 00:28:01,305 Jane. 621 00:28:01,972 --> 00:28:03,557 NuNet yang bocorkan rahsia. 622 00:28:03,849 --> 00:28:05,517 Bukankah itu satu kejutan? 623 00:28:05,642 --> 00:28:07,561 Bersedia untuk satu lagi kejutan. 624 00:28:07,644 --> 00:28:08,896 - Apa? - Sila ikut sini. 625 00:28:09,021 --> 00:28:10,731 - Pandang sini. - Ke kanan. 626 00:28:10,856 --> 00:28:12,065 Pandang sini! 627 00:28:12,191 --> 00:28:14,401 - Siapa itu? - Pergi ke kanan. 628 00:28:14,526 --> 00:28:17,070 - Itu Billy. - Apa? 629 00:28:17,196 --> 00:28:19,239 Dia betul-betul nak menonjol. 630 00:28:19,364 --> 00:28:21,283 - Senyum lebar! - Nampak lebih tinggi. 631 00:28:21,408 --> 00:28:22,826 Siapa awak? Siapa nama awak? 632 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 Saya Billie. 633 00:28:24,411 --> 00:28:26,997 Billie dengan bintang di atas huruf "I." 634 00:28:27,915 --> 00:28:30,626 - Awak pakai rekaan siapa? - Hebat. 635 00:28:30,751 --> 00:28:32,502 Awak sangat mengejutkan. 636 00:28:32,628 --> 00:28:36,048 Orang ini dah lama ada dalam diri saya 637 00:28:36,131 --> 00:28:37,382 dan mahu keluar. 638 00:28:38,175 --> 00:28:39,843 Seorang wanita? 639 00:28:39,927 --> 00:28:42,429 Tak. Saya bukan transjantina, Val. 640 00:28:43,055 --> 00:28:44,139 Saya seorang bintang. 641 00:28:45,265 --> 00:28:46,308 Awak mahu jadi pelakon. 642 00:28:46,391 --> 00:28:48,852 Tak, saya tak nak jadi pelakon. 643 00:28:48,936 --> 00:28:51,563 Saya nak jadi bintang. 644 00:28:52,064 --> 00:28:54,900 Semasa saya tahan muka awak terkena latte 645 00:28:55,025 --> 00:28:58,946 saya buat keputusan untuk duduk di belakang tabir saja. 646 00:28:59,071 --> 00:29:02,407 Malam ini malam saya untuk bersinar. 647 00:29:03,283 --> 00:29:04,910 Awak memang dah bersinar. 648 00:29:05,202 --> 00:29:08,622 - Ya, awak di dalam Fashionline.com. - Apa? 649 00:29:08,747 --> 00:29:10,165 Saya dapat masuk? 650 00:29:11,250 --> 00:29:12,459 Itu pun saya. 651 00:29:12,709 --> 00:29:14,586 - Saya dalam Fashionline.com. - Ya. 652 00:29:14,670 --> 00:29:16,672 - Billie dengan bintang. - Tali pinggang keledar? 653 00:29:16,755 --> 00:29:18,340 Kita patut pakai tali pinggang keledar. 654 00:29:20,217 --> 00:29:21,969 Awak perlukan bantuan dengan tali pinggang keledar? 655 00:29:22,135 --> 00:29:24,304 Saya boleh nampak, awak tak boleh. 656 00:29:24,388 --> 00:29:25,430 Terima kasih. 657 00:29:25,514 --> 00:29:29,226 Mungkin dia dah pakai beg udara. Dia perlukan tali pinggang keledar? 658 00:29:29,351 --> 00:29:30,519 Awak tahu, Valerie? 659 00:29:30,644 --> 00:29:31,812 Awak belum cuba sos itu lagi. 660 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Berapa pedas sos ini? Mari lihat. 661 00:29:34,439 --> 00:29:36,275 Boleh tahan. Okey. 662 00:29:39,736 --> 00:29:42,239 Sekarang apa? Susu akan membantu? 663 00:29:44,741 --> 00:29:47,035 Okey. Susu dan ayam... 664 00:29:47,327 --> 00:29:49,246 Nama rancangan itu How's That? 665 00:29:50,289 --> 00:29:51,290 Ia... 666 00:29:52,457 --> 00:29:54,042 Ia sangat menyeronokkan. 667 00:29:57,296 --> 00:30:01,174 Saya tak rasa saya boleh buat. Oh, Tuhan! 668 00:30:01,300 --> 00:30:05,429 Barisan pelakon sangat hebat. 669 00:30:08,557 --> 00:30:09,850 Saya tahu ia akan tiba! 670 00:30:11,852 --> 00:30:16,273 NuNet, pukul 9:00. Saya lakonkan watak Beth! 671 00:30:16,398 --> 00:30:19,776 Beth & Boone. Boone mati. 672 00:30:19,860 --> 00:30:23,655 Apa yang lucu tentang ini, Sean? Awak seorang sadis. 673 00:30:23,780 --> 00:30:26,908 Kemudian anak saudaranya datang bersama isterinya. 674 00:30:27,034 --> 00:30:28,410 Gabrielle mainkan watak... 675 00:30:29,703 --> 00:30:31,580 Itulah pendapat saya. 676 00:30:31,663 --> 00:30:34,541 Sean, saya tak dengar apa awak cakap. Telinga saya berdesing. 677 00:30:34,666 --> 00:30:37,502 Ini tak membantu. Awak ada mentega? 678 00:30:40,839 --> 00:30:45,427 Jika boleh buat orang lain gembira 679 00:30:45,510 --> 00:30:47,346 itu tugas yang bagus. 680 00:30:47,971 --> 00:30:49,348 Kita dah selesai? 681 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 SELAMANYA, VALERIE CHERISH