1 00:00:07,049 --> 00:00:11,720 Хэрвээ одоо л сонсож байгаа бол, миний хэлсэн эхний зүйл бол энэ. 2 00:00:11,845 --> 00:00:15,599 Санаа зоволгүй, хэн ч "одоо" сонсож таарахгүй. Энэ подкаст. 3 00:00:15,724 --> 00:00:16,892 Тиймээ. 4 00:00:18,936 --> 00:00:22,105 Бид хасчихаж болно биз, Пэйшэнс? Бид... зүгээр биз дээ? 5 00:00:22,231 --> 00:00:26,818 Яагаад гэвэл бүх зүйл гоё байна. Зүгээр зочин байхаар өөр болдог. 6 00:00:26,944 --> 00:00:30,906 Их гоё яриа болж байна. Бид нэг цагаас хэтрэх байх аа. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 Бид хэр удаан ярьчихав? 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,285 Арван хоёр минут. 9 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 За. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,706 Тийм. Тэгэхээр, юу гээч? Магадгүй хасахгүй ч байж болох юм. 11 00:00:39,831 --> 00:00:43,168 Хөгжилтэй алдаа шүү, тийм биз? Үнэхээр хөгжилтэй. 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,046 Энэ подкаст. Угаасаа замбараагүй, мэргэжлийн биш байх ёстой. 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,923 Тэр чинь л сэтгэл татам. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 Нээмээр байна уу? 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,638 Өнөөдөр Цаг хугацааг нандигна 16 00:00:54,763 --> 00:00:59,851 подкастын зочин Би Тэр! шоуны үсчин гайхалтай Томми Томлин. 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 Мөн шинэ Ямар байна? шоунд намайг бүтэн цагаар янзална. 18 00:01:03,647 --> 00:01:05,941 Тийм шүү, тэр намайг наян тавтайд 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 минь тэтгэврээс чирч байна. 20 00:01:08,193 --> 00:01:11,572 Яагаад болохгүй гэж? Нас чанарт огт хамаагүй, за юу? 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,156 Хатагтай Хатт дээр гучтай 22 00:01:13,282 --> 00:01:14,866 эмэгтэй үс засдаг байсан. 23 00:01:14,992 --> 00:01:16,660 Гэхдээ тэр нэг л сайн байгаагүй. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,204 - Өөрөө янзлах хэрэг гарсан. - Ташуурдах хэрэгтэй. 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,832 Жинхэнээсээ. Чи ганц л ажилтай. Тэрийгээ сайн хий. 26 00:01:21,957 --> 00:01:24,710 - Ядаж малгай өмссөн байсан. - Тэр ёстой новш. 27 00:01:27,129 --> 00:01:30,924 - За, Жэйн ирлээ. - Уучил, Трэйдер Жоүзт гацчихлаа. 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,384 Яг л таамаглаж байсан шиг. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,303 Энд жинхэнэ подкастын алт болж байна шүү. 30 00:01:34,428 --> 00:01:35,887 Толгойд орсноо хэлчихдэг. 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 Юунд санаа зовох? Би наян тавтай. 32 00:01:37,681 --> 00:01:39,140 Авокадоны ачаа оройтсон, 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,435 өдрийн ээлжийнхэн үлдэж хураах хэрэгтэй болсон. 34 00:01:41,560 --> 00:01:45,104 Маргаашаас эхлээд дахиж тэгэхгүй, би шөнийн ээлжинд шилжсэн. 35 00:01:45,229 --> 00:01:48,358 Тэгээд бичлэгтэй болохоор мягмар гарагуудад амарна. 36 00:01:48,483 --> 00:01:49,735 За тэгвэл болоо доо. 37 00:01:49,860 --> 00:01:51,527 - Трейдэр Жоүзт ажилладаг уу? - Тийм. 38 00:01:51,652 --> 00:01:54,865 - Чи Академийн шагналтай гэсэн. - Авсан. 39 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 Би Оскартай бол Трейдэр Жоүзт ажиллахгүй байсан. 40 00:01:57,868 --> 00:02:00,704 - За, Микки, битгий... Томми. - Томми. 41 00:02:01,955 --> 00:02:03,707 Чамд хайртай гэдгийг мэдээсэй 42 00:02:03,832 --> 00:02:07,377 - гэж хүсч байна, Бэт Бэнэдикт. - За, за баяртай. 43 00:02:07,502 --> 00:02:10,005 - Бид хэр их хугацаа... - Кастинг. 44 00:02:10,130 --> 00:02:12,758 - Шоу амжилттай болохыг шийднэ. - Би чамд хайртай. 45 00:02:12,883 --> 00:02:15,969 Эмзэг жүжигчид эрсдэлд орж, бүхнээ зориулж орж ирдэг. 46 00:02:16,094 --> 00:02:19,139 - Би мэдэхгүй. - Үгүй. Сайныг нь авмаар байна. 47 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Би ирлээ! 48 00:02:21,850 --> 00:02:23,143 За, за. 49 00:02:23,268 --> 00:02:24,603 Буцаж ирснийг чинь хэлсэн. 50 00:02:25,562 --> 00:02:28,982 - Сайн уу, Жэйн. - Сайн уу. Маркийг оруулья. 51 00:02:29,107 --> 00:02:31,276 Сонсов уу? Шоунд "Маркийг багтаах кадр өргөтгө" 52 00:02:31,401 --> 00:02:34,696 гэдэг Жэйн шиг хүн байсан болоосой гэж бодогдож байна. 53 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 Тэр гоё байх байсан. 54 00:02:36,698 --> 00:02:39,785 Вал намайг Санхүүгийн Залуус гэж юм хийж байгааг хэлсэн үү? 55 00:02:39,910 --> 00:02:42,287 Тийм, хэлсэн. Тэгээд энэ юу вэ, Марк? 56 00:02:42,412 --> 00:02:45,374 Би яагаад реалити шоунд ороогүй ганц хүн байх ёстой гэж? 57 00:02:45,499 --> 00:02:48,543 Тийм шүү. Энд манай өөрийн Маурисио байна. 58 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 Тийм. Марки Марк, үүнийг хийхэд туслах уу? 59 00:02:52,089 --> 00:02:54,174 Би энэ кастинг сайтыг явуулж чадахгүй байна. 60 00:02:54,299 --> 00:02:56,510 Энэ залуу гарах юм, би харахыг хүсэхгүй байна. 61 00:02:56,635 --> 00:03:01,932 Марк, чи жинхэнэ санхүүгийн ажлаа орхиод үүнийг хийхээр болсон уу? 62 00:03:02,057 --> 00:03:03,141 Яагаад? 63 00:03:05,268 --> 00:03:09,523 Тиймээ, шинэ үе шатыг эхлүүлэх гэж. Цаг нь болсон. 64 00:03:10,315 --> 00:03:11,858 Тийм, би яадгийг нь мэдэхгүй байна. 65 00:03:11,983 --> 00:03:13,568 За, би учрыг нь олъё. 66 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 - Чи сандалд бэх асгачихаж, Вал. - Тийм. 67 00:03:16,947 --> 00:03:19,658 - Чиний авна гэсэн сандал шүү. - Тийм, харж байна. 68 00:03:19,783 --> 00:03:21,076 Үгүй, битгий үр! 69 00:03:21,743 --> 00:03:23,787 - Чамд ОксиКлин хэрэгтэй. - За. 70 00:03:23,912 --> 00:03:25,247 Бид үүнийг засаж чадна. 71 00:03:25,914 --> 00:03:27,124 Бид дараа засчихна. 72 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 - Өршөөгөөрэй. - Дараа хийж болно. 73 00:03:31,753 --> 00:03:33,171 Яагаад Марк уурлачихав? 74 00:03:34,339 --> 00:03:37,259 Ажиллахгүй байна, ойлгож байна уу? Энэ хуудас ажиллдаггүй юм. 75 00:03:37,384 --> 00:03:39,678 Би зүгээр цаас авч болохгүй юу? 76 00:03:39,803 --> 00:03:42,305 Нэрс болон нүүр зургуудын жагсаалттай нь. 77 00:03:42,430 --> 00:03:44,516 Яагаад тийм зүйлс байхгүй байна? 78 00:03:44,641 --> 00:03:46,518 Байна шүү дээ. Энд байна. 79 00:03:47,561 --> 00:03:49,103 Амь аварлаа шүү. 80 00:03:49,228 --> 00:03:50,564 ...Бет Бенедикт. 81 00:03:50,689 --> 00:03:52,441 Тайлбар алга. 82 00:03:52,566 --> 00:03:54,109 Шууд бэлтгэл рүү орно. 83 00:03:56,069 --> 00:03:57,738 Итгэж байна уу, Жэйн? Ямар ч санал алга. 84 00:03:57,863 --> 00:03:59,906 Ньюнетээс бас санал ирсэнгүй. 85 00:04:00,031 --> 00:04:01,283 Үгүй, Нанетт. 86 00:04:02,617 --> 00:04:04,536 Тэр бол шоу. 87 00:04:04,661 --> 00:04:06,955 Би үзээгүй гэхдээ нэрийг мэднэ. 88 00:04:07,080 --> 00:04:09,207 Гоё малгай байна. 89 00:04:10,542 --> 00:04:11,877 Хатагтай Хэтт-ын фэн байна. 90 00:04:12,919 --> 00:04:14,087 Энийг хар даа. 91 00:04:14,588 --> 00:04:16,630 Тайз 24. 92 00:04:16,757 --> 00:04:20,927 Дараагийн зургаан жил хоёр дахь гэр маань энэ үү, тийм ээ? 93 00:04:21,052 --> 00:04:22,971 Амжилт хүсье. 94 00:04:25,974 --> 00:04:28,351 Энд хэчнээн кино зураг авалт хийснийг хараач. 95 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 Хараач, Байлдагч Бенжамин. 96 00:04:33,148 --> 00:04:34,357 Яаж... Итгэж байна уу? 97 00:04:35,317 --> 00:04:38,570 Жэйн. 1942 оны Одоо яв, аялагчаа. 98 00:04:38,695 --> 00:04:39,738 Бетти Дэвис. 99 00:04:40,322 --> 00:04:42,282 Тэр Миккигийн дуртай кино байсан. 100 00:04:42,407 --> 00:04:44,909 Тэгээд энэ тайзан дээр зураг авалт хийсэн. 101 00:04:45,034 --> 00:04:46,787 Мэдэж байгаа биз, Микки дандаа ингэдэг... 102 00:04:46,912 --> 00:04:49,664 Урам хугарах зүйл тохиолдох бүрт, тиймээ? 103 00:04:49,790 --> 00:04:54,336 Жишээ нь хувцас солих өрөө, өдрийн хоолны захиалганы үед 104 00:04:54,461 --> 00:04:58,215 "Одод байхад саранд шунах хэрэггүй" гэж хэлдэг байсан. 105 00:04:58,924 --> 00:05:00,425 Хөөрхөн байгаа биз? 106 00:05:00,550 --> 00:05:01,802 Тэгж хэлэх? 107 00:05:01,927 --> 00:05:04,429 Энэ домог кинонуудыг хараач. 108 00:05:05,013 --> 00:05:10,393 Тэгээд Ямар байна? Тайз 24 дэх дараагийн хит болж чадна, биз? 109 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 Дотогш орцгооё. 110 00:05:13,772 --> 00:05:15,190 Гэхдээ дотогш орсон дээр байх. 111 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 Сайн боллоо, тиймүү, Жэйн? 112 00:05:18,735 --> 00:05:19,986 Тэр довжоо ямар гоё байна вэ. 113 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Сайхан байна. 114 00:05:21,905 --> 00:05:24,241 Тэнд цай уумаар санагдахгүй байна уу? Өршөөгөөрэй. 115 00:05:26,535 --> 00:05:27,786 Жимми? 116 00:05:27,911 --> 00:05:30,455 - Засварын санал алга. - Сайн уу, Вал. Тийм ээ, мэднэ. 117 00:05:30,580 --> 00:05:32,874 - Зохиолдээр ажиллах хэрэгтэй. - За. 118 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 Студи Матрикст тийм зүйл хэлэхээс айсан юм уу? 119 00:05:35,293 --> 00:05:38,004 - Жимми. - Ар2-Ди2 хэзээ өнхөрөөд ирэх юм 120 00:05:38,129 --> 00:05:39,840 бидний сүнсийг хураах юм бол? 121 00:05:39,965 --> 00:05:41,633 Энэ талаар их ярих ёсгүй дээ. 122 00:05:41,758 --> 00:05:43,927 Санаа зоволтгүй, Вал. Би дүрмийг нь мэднэ. 123 00:05:44,052 --> 00:05:46,680 Би энд яаж ажилладгийг хараад, жаахан шахалт үзүүлэхээр ирсэн. 124 00:05:46,805 --> 00:05:49,474 - Би гарч тамхиллаа. - Бев. 125 00:05:49,599 --> 00:05:52,394 Зохиолчид тайзан дээр хэзээ ирэхийг асуугаарай. 126 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 Уучлаарай. Тэд ирэхгүй. 127 00:05:54,604 --> 00:05:58,483 Гэхдээ танд засвар байвал дамжуулж болно гэсэн, тиймээс... 128 00:05:58,608 --> 00:06:00,694 Харин чи хэн билээ, хонгор минь? 129 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 Марко, зохиолчдын туслах. 130 00:06:04,656 --> 00:06:07,158 Миний бодлоор бидэнд хэрэгтэй зүйл бол... 131 00:06:09,995 --> 00:06:12,956 Миний бодлоор бидэнд шинэ, дулаахан хэсэг хэрэгтэй. 132 00:06:13,081 --> 00:06:15,834 - Жаахан сэтгэл хөдлөлтэй зүйл. - Би ч бас тэгж бодсон. 133 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 Магадгүй Бет болон түүний зээ хоёрын хооронд, тиймүү? 134 00:06:18,837 --> 00:06:20,964 Яагаад гэвэл одоо тэд өөр гэр бүлгүй болсон шүү. 135 00:06:21,089 --> 00:06:24,801 Тийм. Ваарын хэсгийн төгсгөлд оруулаад, хошигнолыг багасгая. 136 00:06:24,926 --> 00:06:26,970 Маш сайн. Тиймээ. 137 00:06:27,095 --> 00:06:28,346 Явуулсан. 138 00:06:29,180 --> 00:06:31,224 - Хэдийн үү? - Тийм. 139 00:06:31,349 --> 00:06:32,601 Хүн шиг л байна. 140 00:06:33,935 --> 00:06:35,020 Хүүхдүүдээ, 141 00:06:35,145 --> 00:06:36,813 Арван таван минутаас тэр ахынхаа 142 00:06:36,938 --> 00:06:39,441 үхсэнийг хардаг хүйтэн нээлтээр эхэлнэ шүү. 143 00:06:39,566 --> 00:06:41,776 Тэгээд энэ чинь инээдмийн кино! 144 00:06:42,611 --> 00:06:45,030 - Ах нас барсан. - Уучлаарай, ходоод хөөчиж. 145 00:06:45,155 --> 00:06:48,700 Би гэртээ харьж, сул өмд өмсөхөөс өөр аргагүй болсон. 146 00:06:48,825 --> 00:06:50,702 Ширээний уншлагын үеэр мөөгөнцөр байсан. 147 00:06:50,827 --> 00:06:52,787 Энд бүр хөгц байгаа юм шиг байна. 148 00:06:52,913 --> 00:06:55,040 Өө тиймүү? За, мэдээд авлаа. За. 149 00:06:56,957 --> 00:07:01,046 Та нар бүгд ширээний уншилт дээр үнэхээр сайн байсан. 150 00:07:01,171 --> 00:07:03,048 Сайн байна гэж мэдэж би байлаа. 151 00:07:03,173 --> 00:07:07,260 Энэ миний баримтат киноны баг, тэгэхээр байдгаараа байгаарай. 152 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 - Тиймүү? - За. 153 00:07:08,720 --> 00:07:11,264 - За, би явлаа, камер аслаа. - За. 154 00:07:11,389 --> 00:07:14,643 Чи маш царайлаг, авьяастай юм. 155 00:07:14,768 --> 00:07:16,019 Баярлалаа. 156 00:07:16,144 --> 00:07:17,771 Харин чи... 157 00:07:17,896 --> 00:07:19,189 Жинхэнэ өлөгчин шүү. 158 00:07:19,314 --> 00:07:21,232 Жинхэнэ өлөгчин шүү. 159 00:07:21,358 --> 00:07:23,276 Би зүгээр шоуны дүрийн тухай хэлсэн юм. 160 00:07:23,401 --> 00:07:24,527 Би тэгж хэлэх гээгүй. 161 00:07:25,403 --> 00:07:28,031 - Бид импров гэж бодсон. - Өө, за. 162 00:07:28,823 --> 00:07:31,201 Хөгжилтэй байгаа биз? За. 163 00:07:32,869 --> 00:07:36,915 Мөн мэнд миний "урт хугацааны биелэгдээгүй хайр". 164 00:07:37,040 --> 00:07:38,582 - Сайн уу, Валери. - Сайн уу. 165 00:07:38,707 --> 00:07:40,877 - Фрэнк Флинн. Бид уулзаж байсан. - Сайн уу. 166 00:07:41,002 --> 00:07:44,631 Том Петерманы Никки Никки Нак Нак шоуны зургийн талбайд. 167 00:07:44,756 --> 00:07:46,466 Би Гэри, өтийн дүр байсан. 168 00:07:48,009 --> 00:07:49,970 Танихгүй шахлаа, яагаад гэвэл... 169 00:07:50,095 --> 00:07:54,891 Өт хувцасны нүхээр нүүрний иймхэн хэсгийг л харж байсан, тиймүү? 170 00:07:55,016 --> 00:07:56,643 Тэр өтний нүхэнд байсан юм уу? 171 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 Хөгжилтэй юм. 172 00:07:58,645 --> 00:08:00,021 Ёстой инээдтэй байна. 173 00:08:00,146 --> 00:08:02,399 Уолтер, чи шоунд орсонд үнэхээр баяртай байна. 174 00:08:02,524 --> 00:08:05,318 Үнэхээр, яагаад гэвэл би бүх ажилыг чинь үзсэн. 175 00:08:05,944 --> 00:08:08,113 - Баярлалаа. - Баярлалаа. Тиймээ. 176 00:08:08,238 --> 00:08:09,531 - Валери, сайн уу. - Сайн уу. 177 00:08:09,656 --> 00:08:13,368 Питер Дэвид Принс. Бүгд ПиДиПи гэж дууддаг. Арай амар. 178 00:08:13,493 --> 00:08:17,747 ПиДиПи, инээдтэй юм. Тэр солиотой гурван ихэр биз? 179 00:08:17,872 --> 00:08:19,124 Тийм ээ? 180 00:08:19,249 --> 00:08:21,793 Гараад дараа нөгөөх нь болоод буцаад орж ирдэг нь? 181 00:08:21,918 --> 00:08:23,795 - Ёстой хөгжилтэй. - Баярлалаа. 182 00:08:23,920 --> 00:08:25,672 Би чамайг таньдаг юм шиг санагдчихлаа. 183 00:08:25,797 --> 00:08:28,466 Чи миний ихэр Айвантай ажиллаж байсан. Айван Принс? 184 00:08:29,843 --> 00:08:32,679 - Тэр бас жүжигчин үү? - Үгүй ЮүЭсСид байсан. 185 00:08:32,804 --> 00:08:35,890 Чи түүнийг арван жилийн өмнө нэг төслийн багт авсан биз дээ? 186 00:08:36,015 --> 00:08:38,434 Энди Коэнд зориулсан концепцын туршилтын анги. 187 00:08:38,559 --> 00:08:40,186 Яасан жижигхэн ертөнц вэ. 188 00:08:40,311 --> 00:08:43,356 Учир нь би ПиАрПигийн... 189 00:08:43,481 --> 00:08:45,275 - ПиДиПи. - Ихэр. 190 00:08:46,693 --> 00:08:48,737 - Айван. - Мэднэ, Айван. 191 00:08:48,862 --> 00:08:50,780 - Үгүй. Айванаар юу байна? - Тийм. 192 00:08:50,905 --> 00:08:52,032 Тэр нас барсан. 193 00:08:53,158 --> 00:08:55,160 Найман жилийн өмнө. 194 00:08:56,536 --> 00:08:58,455 - Тиймүү? - Хар тамхи хэтрүүлсэн. 195 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 Санамсаргүй. 196 00:09:00,248 --> 00:09:01,833 Тэр "Хит Леджердчихсэн". 197 00:09:02,876 --> 00:09:05,211 Юу гээч, би тэгээд л ... 198 00:09:09,049 --> 00:09:11,551 Би тэгээд л гурван ихрийн дүрийг авсан байх. 199 00:09:11,676 --> 00:09:14,721 Би ахтайгаа үнэхээр хүчтэй ихэр холбоотой байсан. 200 00:09:17,932 --> 00:09:19,851 Хэрвээ тэр энд байсан бол, тэр... 201 00:09:21,770 --> 00:09:24,272 Намайг цувралын үндсэн баг болсонг сонсоод баярлах байсан. 202 00:09:24,397 --> 00:09:25,690 Тиймээ. 203 00:09:28,026 --> 00:09:30,111 Уучлаарай, хөндөх ёсгүй байж. 204 00:09:30,236 --> 00:09:32,739 - Би мэдээгүй, ингэнэ гэж ... - Үгүй. 205 00:09:32,864 --> 00:09:34,657 Би одоо ч инээдтэй хэвээрээ. 206 00:09:34,783 --> 00:09:36,534 - Үгүй ээ, тийм. - Би инээдтэй. 207 00:09:36,659 --> 00:09:39,662 Тиймээ, инээдтэй. Зүгээр энэ сэтгэл хөдлөл шүү, тиймүү? 208 00:09:39,788 --> 00:09:41,164 Сэтгэл хөдлөлөөс өөр зүйл биш. 209 00:09:42,040 --> 00:09:45,043 - Ойлгож байна, АрАйПи яагаад... - ПиДиПи. 210 00:09:45,168 --> 00:09:47,337 Надад зүгээр бодлоо гүйцээх боломж өгөөч. 211 00:09:47,462 --> 00:09:49,547 Энд Бетийн ах Бун нас бардаг шүү. 212 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 - Тиймүү? Ямар их давхцал вэ. - Тиймээ. 213 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 Тийм биз? Ойлгож байна уу? 214 00:09:56,721 --> 00:09:59,682 - Үхэл өвддөг шүү дээ, тиймээ? - Тийм. 215 00:09:59,808 --> 00:10:03,269 Тэгэхээр энд чамд зөвхөн хайр, дэмжлэг л байна. 216 00:10:03,394 --> 00:10:05,355 Ширээний уншилтанд ирээгүйдээ итгэхгүй нь. 217 00:10:05,480 --> 00:10:07,816 - Хаалга дээр зогсоол байгаагүй. - За. 218 00:10:07,941 --> 00:10:11,528 Намайг зогсоолын барилга руу оч гэсэн, үгүй шүү. 219 00:10:11,653 --> 00:10:13,113 - Тиймээ. - Сайн уу. 220 00:10:13,238 --> 00:10:15,865 Би жүжигчдэд хандсан мэндчилгээний үгийг алдчихсан уу? 221 00:10:15,990 --> 00:10:18,159 Үгүй, би үг хэлээгүй. 222 00:10:19,285 --> 00:10:21,663 Жүжигчдийн нэг нь бидэнд... 223 00:10:21,788 --> 00:10:23,164 Ах нь нас барсан гэсэн. 224 00:10:23,289 --> 00:10:26,251 Тэгээд бид их гүн холбогдсон. 225 00:10:26,376 --> 00:10:30,463 Тиймүү? Тэгвэл тусгай үг бараг хэрэггүй байсан байх нь. 226 00:10:30,588 --> 00:10:32,132 - Тиймээ. - За. 227 00:10:32,257 --> 00:10:33,341 Намайг танилцуулаач. 228 00:10:34,300 --> 00:10:39,430 Энэ бол Билли Стэнтон, гүйцэтгэх продюсер. 229 00:10:39,556 --> 00:10:43,059 Сайн байцгаана уу, уншилтад оролцож чадаагүйд уучлаарай. 230 00:10:43,184 --> 00:10:45,019 Энэ миний хэв маяг биш за юу? 231 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 Надад зогсоол бэлдээгүй байсан. 232 00:10:47,272 --> 00:10:50,316 Мэдэж байна, хэн ч зовохгүй, гэхдээ намайг байгууламжид шахсан 233 00:10:50,441 --> 00:10:54,070 "за" гэвэл, тэндээс хэзээ ч гарч чадахгүй. 234 00:10:54,195 --> 00:10:57,282 - Би зогсоолын барилгад байгаа. - Би ч бас. 235 00:10:57,407 --> 00:11:01,411 - Чи байгаа юу? - Үгүй ээ, би гадаа байна. 236 00:11:01,536 --> 00:11:04,747 - Тэгээд би хажууд чинь байна. - Уучлаарай, юу нь болохгүй гэж? 237 00:11:04,873 --> 00:11:07,667 Тэр барилгаас яаж гарч болох вэ? 238 00:11:07,792 --> 00:11:09,961 Би зогсоолын барилгад байх ёсгүй байсан. 239 00:11:10,086 --> 00:11:13,047 Ямар ч байсан, студийн талбайд би оффистой шүү, тиймээс 240 00:11:13,173 --> 00:11:17,177 та нарт ямар нэг хэрэг гарвал, юу ч байсан, би энд шүү? 241 00:11:17,302 --> 00:11:18,970 Эммигийн шагнал гардуулах ёслол дээр уулзацгаая. 242 00:11:19,929 --> 00:11:21,514 - Баярлалаа, Билли. - Уучлаарай. 243 00:11:21,639 --> 00:11:23,433 - Тийм. - Чамд авчихлаа. 244 00:11:23,558 --> 00:11:25,894 - Энэ юу вэ? - Ноён Бёрроузын хүссэн хэсэг. 245 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 Ийм хурдан уу? 246 00:11:28,229 --> 00:11:29,230 За. 247 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Эхэл! 248 00:11:30,481 --> 00:11:35,570 Мэдээж, чиний шинэ эхнэр гэр шиг авирлахад би зүгээр л байна, Бо. 249 00:11:35,695 --> 00:11:39,657 Ер нь одоо Би энд Би чинь Ор ба тэнэг бүсгүй утгатай болох нь ээ! 250 00:11:42,035 --> 00:11:44,120 Миний амьдралд юу тохиолдоод байна, залуу минь? 251 00:11:44,245 --> 00:11:48,374 Өмнө сар би ганцаараа, аз жаргалгүй ч аз жаргалтай байсан. 252 00:11:48,499 --> 00:11:53,087 Одоо амьдралыг хөөрхөн зээ, түүний тоос сорогч булаачихлаа! 253 00:11:57,759 --> 00:11:59,969 - Өө, сайн уу, Бет эгч ээ. - Өө, сайн уу. 254 00:12:00,094 --> 00:12:02,263 Чиний удаан хүлээсэн нэг зүйл байна. 255 00:12:02,388 --> 00:12:04,641 Тэр миний хаврын шинэ цэцгийн булцууны каталог уу? 256 00:12:04,766 --> 00:12:07,101 Сайн мэдээ сонсвол сайхансан. 257 00:12:07,227 --> 00:12:09,437 Үгүй, үнэндээ энэ задлангийн дүгнэлт. 258 00:12:12,774 --> 00:12:14,692 Энэ хошигнол биш. Зүгээр л эхлэл. 259 00:12:15,193 --> 00:12:17,111 Үүнээс дор болох л байсан. Үнэндээ үгүй л дээ. 260 00:12:17,237 --> 00:12:20,990 Хүмүүс нүдээ сугалчихгүйн тулд тэгж хэлдэг. 261 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 Энэ харин хошигнол. 262 00:12:25,787 --> 00:12:28,915 Энд аав зүрхний асуудлаас болж нас барсан гэнэ. 263 00:12:30,375 --> 00:12:33,086 Үнэндээ зүрх нь зүгээр ажиллагаагүй болсон гэнэ. 264 00:12:33,211 --> 00:12:34,754 Яагаад гэвэл зүрх нь том байсан. 265 00:12:36,047 --> 00:12:38,174 Аав чинь хамгийн том зүрхтэй хүн байсан, Бо. 266 00:12:38,675 --> 00:12:42,095 Тэр зүгээр л тийм их хайрыг тээж яваад ядраа биз. 267 00:12:43,763 --> 00:12:45,473 Тэр чамд их хайртай байсан. 268 00:12:45,598 --> 00:12:48,393 - Танд ч бас хайртай, Бет эгч. - Тийм ээ. 269 00:12:49,477 --> 00:12:50,478 Тийм шүү. 270 00:12:52,021 --> 00:12:53,940 Дуусаа. 271 00:12:54,065 --> 00:12:56,651 Сайн байна, Вал. Жаахан урд тал руу, нээлттэй тоглоод үзээрэй. 272 00:12:56,776 --> 00:12:59,904 Тийм. Би бүх хөдөлгөөнөө сайн суулгачихаар дээр болно тэгэхээр. 273 00:13:00,029 --> 00:13:03,241 Хэн ирснийг хараач. Зохиолч. Өнөөдөр доош ирэхгүй гэсэн биз? 274 00:13:03,366 --> 00:13:06,452 - Шинэ хэсэг шүү дээ. - Тиймээ, их баярлалаа. 275 00:13:06,577 --> 00:13:09,163 - Болж байна шүү тиймээ, Жимми? - Дажгүй нэмэлт байна. 276 00:13:09,289 --> 00:13:11,082 Энэ чинь "өөх-хэх" хэсэг. 277 00:13:12,000 --> 00:13:13,584 "Өөх-хэх" гэж юу вэ? 278 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 Үзэгчид "Өө" гэж уярч байхад, зохиолчид "Ёо, эвгүй" гэж боддог. 279 00:13:18,131 --> 00:13:21,676 - Хэт нялуун, дотор муухайрмаар. - За тэгвэл, засах уу? 280 00:13:21,801 --> 00:13:22,927 "Эвгүй" багасгах уу? 281 00:13:23,052 --> 00:13:26,222 Минийх биш. Би хэзээ ч тийм юм бичихгүй. Алынх. 282 00:13:27,140 --> 00:13:28,308 Ал гэж хэн бэ? 283 00:13:29,684 --> 00:13:33,354 Тийм ээ, тэр чинь хиймэл оюуны бичих програм. 284 00:13:34,772 --> 00:13:37,025 Нэр нь Алласист. Тэгээд Ал гэж дууддаг. 285 00:13:37,150 --> 00:13:38,735 Жош, энд юу хийж байгаа юм? 286 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 Чи Лэйдиг салхилуулна гэсэн, гэтэл би түүний 287 00:13:41,070 --> 00:13:42,739 салхилж явааг харахгүй байна. 288 00:13:42,864 --> 00:13:44,615 Би зүгээр шинэ хэсэг харах гээд. 289 00:13:44,741 --> 00:13:46,868 Яагаад? Тэдний ажлыг хийлгэ. 290 00:13:46,993 --> 00:13:50,121 Тэр бол суут ухаантан, харин тэр гүйцэтгэх продюсер. 291 00:13:50,246 --> 00:13:51,873 Нэр төдий дөө, та хоёр л удирдаж байна. 292 00:13:51,998 --> 00:13:55,001 - Мэри, энэ чинь "өөх-хэх" шүү. - Жош, зүгээр ээ. 293 00:13:55,126 --> 00:13:57,962 - Чи ер нь уншсан уу? - Маргаашийн бэлтгэл дээр уулзъя. 294 00:13:58,713 --> 00:14:00,757 Шинэ хэсэг муу байсан ч тэдэнд таалагдсан. 295 00:14:00,882 --> 00:14:03,009 Чи үнэхээр Алтай өрсөлдөнө гэжүү? 296 00:14:03,134 --> 00:14:04,427 Үгүй, Мэри, санаа тавьж байна. 297 00:14:04,552 --> 00:14:06,387 Би тодорхой насны эмэгтэйчүүдийн хоолой шүү. 298 00:14:06,512 --> 00:14:09,140 - Бурхан минь. - Бидний нэр зохиолд байгаа шүү! 299 00:14:10,808 --> 00:14:12,852 Тэр чинь түгшүүртэй юм байна. 300 00:14:12,977 --> 00:14:16,189 - Хосууд хамт ажиллаж байна. - Тэд биш ээ. 301 00:14:16,314 --> 00:14:19,484 Тэр машин арван минутад дажгүй хэсэг биччихсэн. 302 00:14:19,609 --> 00:14:21,819 Үнэндээ тавин секунд орчим байсан, ноён Бёрроуз. 303 00:14:21,944 --> 00:14:24,364 Гэхдээ хэт хурдан харагдахгүй гэж барьж байсан. 304 00:14:26,908 --> 00:14:28,659 - За, бүгд хоолондоо. - За. 305 00:14:28,785 --> 00:14:31,454 - За, бүгд хоолондоо! - За, тиймээ. 306 00:14:31,579 --> 00:14:34,582 - Жимми ЭйАйд санаа зовж байна. - Тиймээ. 307 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Чи өөрөө яаж бодож байна? 308 00:14:36,667 --> 00:14:38,628 Бидэнд шинэ хэсэг хэрэгтэй байсан, болсон. 309 00:14:39,587 --> 00:14:42,090 За, хувцаслалт. 310 00:14:42,757 --> 00:14:44,300 Бэт хэн гэдгийг танина. 311 00:14:44,425 --> 00:14:45,718 Тэр юу өмсдөг юм? 312 00:14:46,302 --> 00:14:48,846 Тэр бүх "сонирхолтой давхаргууд" бий болж байна. 313 00:14:48,971 --> 00:14:51,933 Хувцасны дизайнерууд үнэхээр олон гоё санаатай. 314 00:14:52,058 --> 00:14:54,227 Чиний огт бодож байгаагүй санаанууд хүртэл. 315 00:14:58,648 --> 00:15:01,025 За, энэ камер дээр дажгүй харагдах уу? 316 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 - Тиймээ, зүгээр. Авчихлаа. - За. 317 00:15:04,237 --> 00:15:07,532 За, Валери, чи энд ирээд зогсчихвол боллоо. 318 00:15:07,657 --> 00:15:08,825 Баярлалаа. 319 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 - За. - За. 320 00:15:10,076 --> 00:15:13,496 Тэгэхээр энэ миний амьдарч ирсэн ертөнцийн нэг хэсэг. 321 00:15:13,621 --> 00:15:15,957 - За. - Хэрвээ бид Нью-Ингландын хурц 322 00:15:16,082 --> 00:15:19,710 ааштай, гэрлээгүй эмэгтэйн өнгө аястай явбал Кэтрин Хепберн шиг. 323 00:15:19,836 --> 00:15:23,756 Тиймүү? Илүү хөгжилтэй, этгээд байдлаар явбал миссис Роупер шиг. 324 00:15:23,881 --> 00:15:25,800 - Тэгээд... - Тэгээд Мауд байна. 325 00:15:26,843 --> 00:15:30,763 Тэр Мауд шоуны дуу л даа. 326 00:15:31,514 --> 00:15:34,517 Тиймээ, хэрвээ дарангуй буудлын эзэгтэйн хэв маягаар явбал. 327 00:15:34,642 --> 00:15:35,768 Тиймээ. 328 00:15:35,893 --> 00:15:37,103 За. 329 00:15:37,228 --> 00:15:39,105 Юу гээч, тэр- 330 00:15:39,230 --> 00:15:43,317 Нью-Ингланд хэв маяг төсөөлж байсанд ойр байх шиг байна. 331 00:15:43,443 --> 00:15:45,153 Гэхдээ малгай нь болохгүй. 332 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Би малгайд дуртай. 333 00:15:47,447 --> 00:15:49,949 Би сүүлийн шоундаа малгай өмсдөг байсан. 334 00:15:50,074 --> 00:15:51,325 Хатагтай Хэтт гэдэг. 335 00:15:51,451 --> 00:15:53,953 Би гоё нарны малгайтай байсан. 336 00:15:54,078 --> 00:15:57,165 - Малгай бол бүх юм. - Үгүй ээ, бүх юм биш. 337 00:15:57,290 --> 00:16:02,545 Учир нь яст мэлхийн хүзүүтэй цамц, хэлбэргүй цагаан цамцтай л. 338 00:16:03,963 --> 00:16:05,381 Вау, за. 339 00:16:05,506 --> 00:16:07,258 Мэдэж байгаа биз, энэ олон камертай. 340 00:16:07,383 --> 00:16:10,011 Бүгд дээрээсээ гэрэлтүүлэгтэй, сүүдэр үүсгэнэ. 341 00:16:11,012 --> 00:16:12,388 Тийм биз? Тохирохгүй. 342 00:16:15,349 --> 00:16:17,685 Тэгвэл үсийг чинь яах вэ? 343 00:16:17,810 --> 00:16:20,104 Зүгээр л боогоод, саарал байх уу? 344 00:16:21,314 --> 00:16:24,484 - Яагаад? - "Тодорхой насны эмэгтэй" шүү. 345 00:16:24,609 --> 00:16:26,402 Тэгэхээр тэр бодит байдал. 346 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 Минийх биш. 347 00:16:27,945 --> 00:16:31,407 Би ч тодорхой насны эмэгтэй, гэхдээ үсээ буддаг. 348 00:16:31,532 --> 00:16:33,659 Надад буурал үс байгаа эсэхийг ч мэдэхгүй. 349 00:16:34,368 --> 00:16:35,912 Тиймээ, зүгээр дээ. 350 00:16:36,037 --> 00:16:40,165 Би дараа үсчинтэйгээ уулзана. Танай хэлтсийн талаар ярья л даа? 351 00:16:41,042 --> 00:16:42,627 Өөрийнхөө салбарт бай гэж үү? 352 00:16:43,252 --> 00:16:44,795 Тэгж ч хэлж болно. 353 00:16:44,921 --> 00:16:46,547 Тиймээ, ухаалаг байна. 354 00:16:46,672 --> 00:16:48,341 Сайн байна, Картер. 355 00:16:49,467 --> 00:16:52,637 Миссис Роупер үнэхээр инээдтэй дүр шүү. 356 00:16:52,762 --> 00:16:54,764 Тиймээ, үнэн. Тэр инээдтэй. 357 00:16:54,889 --> 00:16:58,643 Гэхдээ тэр чинь хошигнол биз дээ? Тийм л дээ. 358 00:16:58,768 --> 00:17:02,647 Бет бол бодит ертөнцөд амьдарч байгаа жинхэнэ хүн. 359 00:17:02,772 --> 00:17:04,982 Мэдэхгүй, тэр иймэрхүү юм өмсвөл яах бол... 360 00:17:05,107 --> 00:17:08,194 Яг энэ биш, гэхдээ иймэрхүү? 361 00:17:08,319 --> 00:17:09,987 Маш зохимжтой байна. 362 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 - Инээдтэй биш байна. - Зүгээр дээ. 363 00:17:11,989 --> 00:17:14,407 Яагаад гэвэл би инээдтэй шүү дээ. Зохиол ч инээдтэй. 364 00:17:14,534 --> 00:17:16,868 Инээдтэй биш бол, би инээдтэй болгочихно за? 365 00:17:16,993 --> 00:17:18,204 Тэгэхээр энэ биш. 366 00:17:18,746 --> 00:17:21,457 - Тиймээ. - Зүгээр, надад өөр сонголт бий. 367 00:17:21,582 --> 00:17:22,959 Гайхалтай. За, тиймээ. 368 00:17:23,084 --> 00:17:24,335 Ребекка! 369 00:17:24,460 --> 00:17:26,628 Харья. Өршөөгөөрэй. 370 00:17:26,753 --> 00:17:28,381 - Тэгэхээр... - Кафтанд хайртай юмаа. 371 00:17:29,006 --> 00:17:30,216 Инээдтэй л дээ. 372 00:17:30,341 --> 00:17:32,927 Гэхдээ чи инээдтэй зүйлд дургүй юм шиг харагдаж байна. 373 00:17:34,387 --> 00:17:37,348 Би инээдтэй зүйлд дургүй биш, хонгор минь. 374 00:17:37,473 --> 00:17:40,309 Би тийм юм хийж байсан шүү дээ. 375 00:17:40,434 --> 00:17:44,689 Муухай спорт хувцас өмсөөд, том хошигнол болж байсан. 376 00:17:44,814 --> 00:17:48,234 Хэрвээ дүр ёстой бол би хийхэд бэлэн байна, зүгээр биз дээ? 377 00:17:48,359 --> 00:17:53,114 Гэхдээ үйл явдлыг урагшлуулж, сэтгэл хөдлөлтэй байх ёстой биз? 378 00:17:53,239 --> 00:17:55,408 Мэдэж байгаа биз, ганц хошигнол хийгээд гарахгүй. 379 00:17:56,325 --> 00:17:59,829 Лори мини банзал, Мианус Юү гэсэн футболктой байгаа биз? 380 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 - Тэр чинь хошигнол. - Би тийм юм хийхгүй. 381 00:18:02,915 --> 00:18:03,916 Яаж байна? 382 00:18:04,500 --> 00:18:06,544 Би түүнийг тийм гэж харахгүй байна. 383 00:18:06,669 --> 00:18:09,422 За, сайн байна, зохиолчид тэгж хардаг юм байна. 384 00:18:09,547 --> 00:18:12,341 Илэрхий шулуун сонирхолтой эрэгтэй бичсэн байна, Валери. 385 00:18:12,967 --> 00:18:14,385 Чи тэгж бодож байна уу? 386 00:18:15,136 --> 00:18:17,680 Үгүй, тэр дүрийн хувьд бол мэдэхгүй. 387 00:18:19,098 --> 00:18:20,600 Би тачаангуй гэж харж байна. 388 00:18:20,725 --> 00:18:24,437 Жишээ нь, том сул хүрэмтэй, тийм үү? 389 00:18:24,562 --> 00:18:27,815 Сул өмдтэй, их загварлаг маягийн, ойлгож байна уу? 390 00:18:27,940 --> 00:18:31,319 - Би тэгж харж байгаа... - Тийм, гэхдээ нэг зүйл байна. 391 00:18:31,444 --> 00:18:34,071 Зохиолчид тэр Майнус Юү хошигнолыг үлдээхийг хүсэх байх. 392 00:18:34,196 --> 00:18:37,408 Нэг нь бүр тодорхой, тэр бол хамгийн дуртай хошигнол гэсэн. 393 00:18:37,533 --> 00:18:40,119 Би зүгээр чамд туслах гэж байна, хонгор минь. 394 00:18:41,954 --> 00:18:43,873 - Үгүй, би ойлгочих шиг боллоо. - Тийм. 395 00:18:43,998 --> 00:18:44,999 Зүгээр л... 396 00:18:46,042 --> 00:18:48,336 Тэр инээдмийн байж болно, гэхдээ чи болохгүй. 397 00:18:48,461 --> 00:18:50,671 Ахимаг жүжигчин залуугаасаа эмээж байна гэж үү? 398 00:18:51,881 --> 00:18:56,677 Эмээнэ гэж үү? Би чамд тачаангуй болго гэж байна. Тэр мини банзал. 399 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 Үгүй. Нэг жүжигчин нөгөөгөө юу өмсөх үгүйг заах, 400 00:18:59,055 --> 00:19:02,099 тийм нөхцөл байдалд орохгүй. 401 00:19:02,224 --> 00:19:06,062 Гэхдээ зүгээр. Энэ чинь тийм нөхцөл байдал биш, за юу? 402 00:19:06,187 --> 00:19:08,773 Энэ нэг жүжигчин нөгөөдөө хэлж байгаа биш. 403 00:19:08,898 --> 00:19:12,777 Гүйцэтгэх продюсер хувцас дизайнерт шоуны хэрэгцээ юу 404 00:19:12,902 --> 00:19:15,071 байгааг хэлж байгаа хэрэг. 405 00:19:15,196 --> 00:19:17,406 Тэгээд л болоо, за юу? 406 00:19:17,531 --> 00:19:19,992 Тэгэхээр би чамд эднийг яаж зохицуулахаа 407 00:19:20,117 --> 00:19:22,161 бодох жаахан хугацаа өгье. 408 00:19:22,286 --> 00:19:25,623 - Чи юу ч өмсөж үзэхгүй юм уу? - Үгүй. Цагийн гарз! 409 00:19:29,210 --> 00:19:31,128 Чамайг тэгж байгааг харах таалагдсан. 410 00:19:31,253 --> 00:19:32,963 Тэр намайг уурлуулсан, Жэйн. 411 00:19:33,089 --> 00:19:34,298 Намайг огт сонсохгүй. 412 00:19:34,423 --> 00:19:37,635 Яг нэг дарга авгай шиг. "Минийхээр бол, үгүй бол зайл." 413 00:19:37,760 --> 00:19:40,930 За, тэгэхээр... үгүй, би тэгж байгаагүй байх. 414 00:19:41,055 --> 00:19:42,556 Тиймээ, тэгсэн. 415 00:19:42,682 --> 00:19:43,849 Надад таалагдсан. 416 00:19:44,642 --> 00:19:45,643 Юу... 417 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 Юу гээч? Хүн бүрт хоёр дахь боломж хэрэгтэй. 418 00:19:52,233 --> 00:19:53,901 Юм иддэг байж. 419 00:19:54,026 --> 00:19:55,945 Би ууртай өлссөн байна. 420 00:19:57,113 --> 00:19:58,197 Картер? 421 00:19:58,322 --> 00:20:00,408 Дахиад бодоод, би хэдэн юм үзнэ. 422 00:20:00,533 --> 00:20:01,867 За юу? Тиймээ. 423 00:20:01,992 --> 00:20:04,995 Ингээд би дахин морин дээрээ мордлоо доо. 424 00:20:05,121 --> 00:20:07,915 Хэрвээ хүн асуувал, би далтай. 425 00:20:08,040 --> 00:20:09,750 За, тиймээ. 426 00:20:10,960 --> 00:20:14,672 - Эхэл. Чамд салат авчихлаа. - Чи зүүн, чи баруун яв. 427 00:20:14,797 --> 00:20:17,883 Тэгээд "идэж байхдаа хов базаж", хувцасны дизайнертай 428 00:20:18,008 --> 00:20:19,510 юу болсныг ярьж болно. 429 00:20:19,635 --> 00:20:21,929 Би гадуур хоол иддэггүй, гэхдээ баярлалаа. 430 00:20:22,054 --> 00:20:23,806 За, тийм бол ч. 431 00:20:23,931 --> 00:20:27,143 Үгүй. Эд нар зүгээр "сэгсрээд өмсчихдөг" юмнууд. 432 00:20:27,268 --> 00:20:28,477 Би арай шидээ хийгээгүй. 433 00:20:28,602 --> 00:20:30,563 Миний парик биш байна. Минийх хаана байна? 434 00:20:30,688 --> 00:20:33,482 Өнгө нь биш, толгойд таарахгүй. 435 00:20:33,607 --> 00:20:34,942 Би өөрийн гэсэн париктай. 436 00:20:35,067 --> 00:20:36,902 - За, шинэ мэдээлэл байна. - Тиймээ. 437 00:20:37,027 --> 00:20:40,823 Мэдээгүй, авчрах ёстой гэж. 438 00:20:40,948 --> 00:20:42,616 Сануулаагүй шүү дээ. 439 00:20:43,659 --> 00:20:47,329 Уучлаарай, Микки өөрөө аваад ирэх байсан, надад авчир гэх байсан. 440 00:20:47,455 --> 00:20:48,789 Одоо юу? Болохгүй. 441 00:20:48,914 --> 00:20:52,084 Парик байгааг мэдэхгүй болохоор ав гэж чадахгүй. 442 00:20:52,209 --> 00:20:54,253 Би Микки биш шүү дээ. 443 00:20:54,378 --> 00:20:55,880 Би хэзээ ч Микки болохгүй. 444 00:20:56,005 --> 00:20:57,923 - Микки энд алга. - Зөв. 445 00:20:58,966 --> 00:20:59,967 За. 446 00:21:01,051 --> 00:21:02,470 За, юу гээч? 447 00:21:02,595 --> 00:21:05,931 Би энэ шинэ хэсгийг үзэх хэрэгтэй байх. 448 00:21:10,352 --> 00:21:11,937 - Валери. - Яв, яв. 449 00:21:12,605 --> 00:21:13,731 Жаахан нууцлал өгөөч. 450 00:21:15,816 --> 00:21:17,902 Валери, бид ярилцаж болох уу? 451 00:21:18,027 --> 00:21:19,570 Гуйя. Би шатаар өгсөж чаддаггүй. 452 00:21:20,070 --> 00:21:21,280 Өө, мэдээж. Тийм ээ. 453 00:21:22,156 --> 00:21:23,616 Тэгэлгүй яах вэ. 454 00:21:24,700 --> 00:21:28,037 Уучлаарай, чамайг өөрийн париктай гэж мэдсэнгүй. 455 00:21:28,162 --> 00:21:29,705 Мэдэх боломж яаж байх вэ дээ? 456 00:21:29,830 --> 00:21:31,081 Намайг ч уучлаарай. 457 00:21:31,207 --> 00:21:34,168 Чи энд санаа зовох ёсгүй. Чамд өөр хангалттай ажил байна. 458 00:21:34,293 --> 00:21:37,588 - Тиймээ. - Зөөврийн үйлчилгээгээр авчихья. 459 00:21:37,713 --> 00:21:40,841 Үгүй, тэд миний агуулахад байгаа, би өөрөө авчирна. 460 00:21:40,966 --> 00:21:42,927 - Баярлалаа, их тус болно. - За. 461 00:21:43,052 --> 00:21:46,639 Одоо, магадгүй, би чамд тус болох уу? 462 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 Тэгэлгүй яах вэ. 463 00:21:49,433 --> 00:21:51,894 Энэ үнэндээ парик биш. 464 00:21:52,812 --> 00:21:54,063 Миккигийн тухай. 465 00:21:56,106 --> 00:21:58,609 Тэнд дуусаагүй асуудал байна. 466 00:22:02,071 --> 00:22:03,239 Үгүй, буруу бодож байна. 467 00:22:03,364 --> 00:22:05,074 Гэхдээ баярлалаа, за юу? 468 00:22:05,199 --> 00:22:06,951 Тэгээд би тэр парикуудыг авчирна. 469 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 Муу хүү. 470 00:22:26,011 --> 00:22:28,764 - Вал, юу болов? - Микки байгаа биз дээ? 471 00:22:30,099 --> 00:22:31,809 - Үгүй юм уу? - Зүүдлээд байна уу? 472 00:22:31,934 --> 00:22:34,728 Үгүй ээ, зүгээр... Бид түүнийг Брентвудаас авчирсан биз дээ? 473 00:22:34,854 --> 00:22:36,313 - Тийм биз? - Өө, тийм. 474 00:22:36,438 --> 00:22:37,565 Би түүнийг харсангүй. 475 00:22:38,440 --> 00:22:41,318 Би хараагүй. Агуулахад байгаа юм болов уу? 476 00:22:41,443 --> 00:22:43,070 Тэр хайрцганд байна гэж байх уу? 477 00:22:44,154 --> 00:22:46,740 Сүүлд хэзээ харсан бэ? 478 00:22:48,075 --> 00:22:49,076 Юу... 479 00:22:50,286 --> 00:22:52,913 Нүүдлийн замбараагүй байдлаас болоод сайн мэдэхгүй байна. 480 00:22:53,038 --> 00:22:55,332 Брентвудэд байхад түүнийг тавиуртаа Үзэгчдийн Сонголт 481 00:22:55,457 --> 00:22:57,585 шагналынхаа хажууд аюулгүй тавьсан байсан. 482 00:22:57,710 --> 00:23:00,421 Тиймээ, Тэгээд түүний чандрыг хаана цацахаа 483 00:23:00,546 --> 00:23:02,631 шийдтэл хадгалж байсан юм шүү. 484 00:23:02,756 --> 00:23:03,757 Тэгээд цаг нь болсон. 485 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 Яагаад гэвэл би дахин ситком хийж байна шүү, тийм үү? 486 00:23:07,928 --> 00:23:10,598 Тайзан дээр хөл тавьсан мөчөөс Жэйн, 487 00:23:10,723 --> 00:23:14,768 би тиймээ, Микки гэж бодсон. 488 00:23:14,894 --> 00:23:16,145 Тэр энд байна. 489 00:23:16,270 --> 00:23:18,439 Түүний дуртай киноны зургыг тэр дээр авсан. 490 00:23:18,564 --> 00:23:22,693 Энэ байна. Нөгөө зохион байгуулагч цагийн дараа залгалаа. 491 00:23:25,529 --> 00:23:27,156 Сайн уу, Синтия. 492 00:23:27,281 --> 00:23:30,117 - Сайн уу, хонгор минь. - Сайн уу. Чиний мессежийг авсан. 493 00:23:30,242 --> 00:23:33,370 Уучлаарай, хоцорлоо. Гэхдээ чиний эд зүйлсийн бүртгэл энд байна. 494 00:23:33,495 --> 00:23:34,538 Гайхалтай, сайн байна. 495 00:23:34,663 --> 00:23:37,291 Тийм, Миккигийн чандрыг хайж байна. 496 00:23:37,416 --> 00:23:38,918 За, ваартай юу? 497 00:23:39,043 --> 00:23:40,419 Үгүй, ваар биш. 498 00:23:40,544 --> 00:23:44,840 Жижиг хар лактай хайрцаг. 499 00:23:44,965 --> 00:23:46,467 Дотроо оюу шигтгээтэй. 500 00:23:46,592 --> 00:23:48,844 Би өөрөө загварыг нь гаргасан. 501 00:23:48,969 --> 00:23:50,095 - За. - Тиймээ. 502 00:23:50,888 --> 00:23:54,266 Чи хувийн хайрцгуудаа шалгасан гэсэн, тиймүү? 503 00:23:54,391 --> 00:23:58,020 - Тийм ээ. - Ажлын хайрцгуудад байх уу? 504 00:23:58,145 --> 00:24:01,106 Үгүй. Миккиг ажлын ангилалд хийхгүй. 505 00:24:02,107 --> 00:24:03,442 - Хувийнх. - Надад өгсөндөө итгэлтэй юу? 506 00:24:03,567 --> 00:24:06,570 Яагаад гэвэл надад бүх зүйлийн бүртгэл бий, 507 00:24:06,695 --> 00:24:10,074 тэнд хүний шарил гэж алга. 508 00:24:10,199 --> 00:24:13,869 Гэхдээ "хүний шарил" гэхгүй шүү дээ. Яагаад гэвэл энэ... 509 00:24:13,994 --> 00:24:16,163 Микки шүү дээ. 510 00:24:16,288 --> 00:24:19,708 Чи "Микки" л гэх юм, харин надад "Микки" гэж алга. 511 00:24:19,833 --> 00:24:22,962 Ажлын ангилалд байж болохгүй юу? 512 00:24:23,087 --> 00:24:26,048 Ахиж хэлэхэд, Микки ажлын ангилалд байхгүй. 513 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Микки бол хувийнх. 514 00:24:28,092 --> 00:24:30,344 За, би очмоор байна, гэхдээ чи Калвер Ситид, 515 00:24:30,469 --> 00:24:32,012 би Маунт Олимпуст байна. 516 00:24:32,137 --> 00:24:34,181 - Хол байна, тиймүү? - Тиймээ. 517 00:24:34,306 --> 00:24:36,433 - Тийм ээ. - Би чамд файлийг нь явуулъя. 518 00:24:36,558 --> 00:24:38,560 За, баярлалаа, хонгор минь. 519 00:24:38,686 --> 00:24:41,522 - За, баярлалаа. Баяртай... - Тиймээ, за. Баяртай. 520 00:24:42,147 --> 00:24:43,315 Юу ч үгүйд баярлалаа. 521 00:24:43,440 --> 00:24:48,028 Нүүлгэхэд арван таван мянга аваад, файл л явууллаа. За. 522 00:24:48,153 --> 00:24:49,154 Баярлалаа. 523 00:24:52,241 --> 00:24:55,786 Юу гээч? Тэгэхээр би... Тиймээ. Дахин эхлэхээс өөр аргагүй. 524 00:24:55,911 --> 00:24:58,288 Мэдэж байна уу? Би Миккиг алдчихаж болохгүй шүү дээ. 525 00:24:58,414 --> 00:24:59,665 Тийм биз? 526 00:24:59,790 --> 00:25:01,333 Эмнэлэгт байхад хажууд нь байж... 527 00:25:03,210 --> 00:25:04,628 чадаагүй нь хэцүү байсан. 528 00:25:04,753 --> 00:25:06,213 Санаж байна уу, Ковид? 529 00:25:06,338 --> 00:25:08,465 Биднийг эргэхийг зөвшөөрөөгүй, очиж чадаагүй. 530 00:25:08,882 --> 00:25:10,092 Намайг оруулахгүй байсан. 531 00:25:11,969 --> 00:25:14,638 Тэр өвдөөд ганцаараа байхыг нь би хүсээгүй. 532 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Бурхан. 533 00:25:23,522 --> 00:25:24,565 Юу гээч? Алив... 534 00:25:26,191 --> 00:25:28,861 - Бид түүнийг олно. - Үгүй, чадахгүй... 535 00:25:28,986 --> 00:25:31,155 Энд нэг минут ч байж чадахгүй нь. 536 00:25:31,697 --> 00:25:33,949 Өөр өдөр хийе, зүгээр ээ. 537 00:25:34,074 --> 00:25:37,327 Парикнуудыг аваад зүгээр явцгаая. 538 00:25:38,162 --> 00:25:39,621 Тийм. Дэндүү их байна. 539 00:25:39,747 --> 00:25:40,914 Тэгээд бас энд хэтэрхий... 540 00:25:42,708 --> 00:25:43,917 хүйтэн байна, тиймүү? 541 00:25:44,043 --> 00:25:46,253 Багийнхны хувьд ч хүйтэн байгаа байх. Явцгаая. 542 00:25:46,378 --> 00:25:48,047 Тэдний төлөө шүү дээ. Аваад... 543 00:25:48,172 --> 00:25:49,757 - Бүгдийг нь авсан уу? - Авсан. 544 00:25:49,882 --> 00:25:51,800 Баярлалаа, Жэйн. За, тиймээ. 545 00:25:51,925 --> 00:25:53,135 Явах уу? Зүгээр... 546 00:25:53,260 --> 00:25:55,387 Анхны хувцастай бэлтгэл. 547 00:25:55,512 --> 00:25:57,431 Би багийн тоглогч биш гэж хэлж чадахгүй шүү. 548 00:26:00,434 --> 00:26:01,435 Загатнаад байна. 549 00:26:03,353 --> 00:26:05,272 Вал, нүдийг чинь харахгүй байна. Малгайгаа ав. 550 00:26:05,397 --> 00:26:07,983 - Боллоо. - За, бүгд бэлэн боллоо. 551 00:26:08,108 --> 00:26:10,652 Зээ хүү орж ирэхээс өмнөх утасны 552 00:26:10,778 --> 00:26:13,072 ярианы төгсгөлөөс авцгаая. 553 00:26:13,197 --> 00:26:14,740 Эхэл! 554 00:26:16,075 --> 00:26:17,159 Бет эгч ээ. 555 00:26:17,785 --> 00:26:20,662 Бо! Өө, чамайг хараач. 556 00:26:20,788 --> 00:26:22,331 Над руу хараад өгөөч? 557 00:26:22,456 --> 00:26:25,292 Би Коннектикутын Майанусд уусан ундаанаас хойш шээх гээд байна. 558 00:26:25,417 --> 00:26:27,628 Бурхан минь. Тийм газар үнэхээр байдаг юм уу? 559 00:26:27,753 --> 00:26:30,756 Тиймээ. Лори бүр ачааны машины зогсоолоос футболк авсан. 560 00:26:30,881 --> 00:26:34,176 - Лори? Лори гэж хэн бэ? - Би Лори. 561 00:26:34,301 --> 00:26:38,097 Би бол Л-О-Р-И. А, У, Э байхгүй. 562 00:26:38,222 --> 00:26:40,224 - Лори. - Үсэглэх тэмцээн биш шүү. 563 00:26:40,349 --> 00:26:41,475 Буруу. Үгүй. 564 00:26:41,600 --> 00:26:43,393 - Өршөөгөөрэй. - Жош. 565 00:26:43,519 --> 00:26:44,728 Новшийн мулти кам. 566 00:26:44,853 --> 00:26:46,396 За, дуусгая. 567 00:26:46,522 --> 00:26:49,316 Мианус Юү футболк хаана байна? Тэр хамгийн гоё хошигнол байсан. 568 00:26:49,441 --> 00:26:50,859 - Хасья. - Хаана байна? 569 00:26:50,984 --> 00:26:52,277 Уучлаарай, би... 570 00:26:52,402 --> 00:26:54,488 Үгүй ээ, Габриэлл байна. 571 00:26:54,613 --> 00:26:59,076 Тэрний буруу биш. Хувцасны дизайнер хасчихсан. 572 00:26:59,201 --> 00:27:01,578 Тэр түүнээс "секси, сул чөлөөтэй" хувцаслахыг хүссэн. 573 00:27:01,703 --> 00:27:05,290 За, би "Мианус Юү футболк, богино юбка" гэж бичсэн. 574 00:27:05,415 --> 00:27:07,626 - Тийм ээ, гэхдээ... - Тайзнаас буухуу? 575 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Би зүгээр, за? Тэр гоё хошигнол байсан. 576 00:27:09,586 --> 00:27:12,214 Би түүнд чи үлдээхийг хүснэ гэсэн, тийм, хэлсэн. 577 00:27:12,339 --> 00:27:13,674 Тэгээд яасан? Тэр тоогоогүй юу? 578 00:27:13,799 --> 00:27:15,717 Тэр жүжигчдээс юу ч сонсохыг хүсээгүй. 579 00:27:16,844 --> 00:27:19,138 Үгүй, новш гэж. Тэр халагдсан. 580 00:27:19,263 --> 00:27:21,598 - За, Жош, тайвшир. - Хувцасныхан хаана байна? 581 00:27:21,723 --> 00:27:23,642 Жош, бид энэ шоунд тэгж асуудал шийдэхгүй. 582 00:27:23,767 --> 00:27:25,686 Энэ шоу Мианус Юүгүй болохгүй. 583 00:27:25,811 --> 00:27:30,232 - Надад хувцасныханыг заагаач? - Жош, жинхнээсээ тайвшир. 584 00:27:30,357 --> 00:27:31,859 Үгүй! Уучлаарай! Үгүй! 585 00:27:31,984 --> 00:27:34,153 Угаасаа хангалттай хэцүү байна. 586 00:27:34,278 --> 00:27:35,279 Тэнд байна. 587 00:27:35,404 --> 00:27:36,822 - Хаана? - Тэнд байна. 588 00:27:36,947 --> 00:27:38,073 За. 589 00:27:38,198 --> 00:27:39,658 Далайн цаана. 590 00:27:39,783 --> 00:27:43,203 Би тэмдгийг нь харахгүй байна! Уучлаарай, тэмдгийг харахгүй нь. 591 00:27:43,328 --> 00:27:44,997 Ёстой тоглож байгаа байх аа. 592 00:27:45,122 --> 00:27:47,249 - Хаана? - Тэрний хойно. 593 00:27:47,374 --> 00:27:49,042 Тийм ээ, тэр байна. Тэр нь. 594 00:27:49,168 --> 00:27:50,836 За. "Тэр үед" ба "одоо" байрлал гэж үү? 595 00:27:50,961 --> 00:27:52,880 Тэр "тэр үеийнх". Үснээс ялгахгүй юм уу? 596 00:27:53,005 --> 00:27:54,256 За. Харин энэ зураг? 597 00:27:54,381 --> 00:27:56,550 - Энэ "тэр үе" үү, "одоо" юу? - "Тэр үе" байх. 598 00:27:56,675 --> 00:27:58,927 Би өөрчлөгдөөгүй нь гайхалтай юм, тийм биз? 599 00:27:59,052 --> 00:28:00,220 - Тиймээ. - "Тэр үе". 600 00:28:00,345 --> 00:28:02,306 - Ямар хөгжим тавих уу? - Тренд болж байгааг. 601 00:28:02,431 --> 00:28:03,724 Ойлголоо. 602 00:28:03,849 --> 00:28:06,393 - Энэ сайхан зүйл юу вэ? - Юу? 603 00:28:07,227 --> 00:28:09,396 Бурхан минь. Тэр тэнд байна. 604 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Жэйн. Энэ бол Микки. 605 00:28:12,733 --> 00:28:15,861 Тийм. Мэдээж, би түүнийг хамгийн гоё париктай тавьсан. 606 00:28:18,488 --> 00:28:20,657 Энэ ногоон цэнхэрийг харж байна уу? Санаж байна уу? 607 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 Тэр түүний зүүлт байсан. 608 00:28:22,951 --> 00:28:26,455 Тэгээд... Болло зангианы хавчаарыг санаж байна уу? 609 00:28:26,580 --> 00:28:28,165 - Тийм. - Тиймүү? Өө. 610 00:28:28,290 --> 00:28:29,416 Сайн байна. 611 00:28:30,709 --> 00:28:31,710 Тийм ээ. 612 00:28:35,380 --> 00:28:38,008 За, хайрт Микки. 613 00:28:38,926 --> 00:28:40,385 Чи энд байсан ч болоосой. 614 00:28:43,639 --> 00:28:46,725 Гэхдээ одод байхад саранд шунах хэрэг юу билээ? 615 00:28:53,815 --> 00:28:55,275 Тиймээ. За. 616 00:28:57,194 --> 00:29:00,989 Өө, Микки. Микки, Мик, Мик, Мик. 617 00:29:01,114 --> 00:29:02,658 Баяртай, анд минь! 618 00:29:03,617 --> 00:29:05,244 Баяртай! 619 00:29:12,084 --> 00:29:14,086 Зүгээр хэлэхэд, зөв ишлэл нь 620 00:29:14,211 --> 00:29:17,130 "Саранд бүү шуна, бидэнд одод байна" шүү. 621 00:29:17,256 --> 00:29:18,715 Энэ бол миний хувилбар. 622 00:29:20,008 --> 00:29:23,804 - Та нар дээр юу хийгээд байна? - Бид дууссан. 623 00:29:23,929 --> 00:29:25,264 Одоо доошоо бууж байна. 624 00:29:25,389 --> 00:29:28,267 - Жэйн, чи авсан уу? - Авсан, их гоё болсон. 625 00:29:28,392 --> 00:29:31,436 - Тиймээ. За. - Одоо буугаач, гуйя. 626 00:29:31,561 --> 00:29:33,146 - Тиймээ, бууж байна. - Одоо! 627 00:29:33,272 --> 00:29:34,773 - Тиймээ! - "Одоо" одоо! 628 00:29:34,898 --> 00:29:39,611 Бид ирлээ. Чи дуугардаг эвэрээ тавьж болно... Боухорн. Блоухорн 629 00:29:40,862 --> 00:29:42,447 Шат зөвхөн ажилчдад зориулагдсан. 630 00:29:42,572 --> 00:29:43,907 Төгс биш байсан уу? 631 00:29:44,032 --> 00:29:46,743 - Төгс байсан. - Тэр бүх талбайгаар ниссэн. 632 00:29:46,868 --> 00:29:48,412 - Үзэсгэлэнтэй. - Харсан уу? 633 00:29:48,537 --> 00:29:51,081 - Яг манан шиг л. - За. 634 00:29:51,206 --> 00:29:53,458 - Тийм. Юу болсон бэ? - Уучлаарай. 635 00:29:53,583 --> 00:29:56,753 - Шүхэр нь тээглэчихсэн. - За. 636 00:29:57,963 --> 00:29:59,589 За, би зүгээр ээ, зүгээр. 637 00:30:00,382 --> 00:30:03,427 - Чи төгс гэж бодоогүй юу? - Илүү байх боломжгүй байсан. 638 00:30:03,927 --> 00:30:05,804 - Гялалзсан. - Тиймээ. 639 00:30:07,139 --> 00:30:08,223 Оч гялалзсан. 640 00:30:10,892 --> 00:30:12,102 Одоо ч гялалзсаар байна. 641 00:30:39,212 --> 00:30:41,256 орчуулсан: Buyanbileg Tuvdensuren