1 00:00:07,049 --> 00:00:11,720 תארי לך שהיית מצטרפת אלינו עכשיו, וזה הדבר שהיית שומעת אותי אומר. 2 00:00:11,845 --> 00:00:15,599 אל תדאג, אף אחד לא "מצטרף אלינו עכשיו" כי זה פודקאסט, לא תוכנית רדיו. 3 00:00:15,724 --> 00:00:16,892 כן. 4 00:00:18,936 --> 00:00:22,105 נוכל לחתוך את זה, נכון, פיישנס? אנחנו פשוט... זה בסדר, נכון? 5 00:00:22,231 --> 00:00:26,818 כי הולך מעולה. נכון? כלומר, פשוט... אורח עושה את כל ההבדל. 6 00:00:26,944 --> 00:00:30,906 המון דברים טובים. אני חושבת שנחרוג מהשעה. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 כמה זמן דיברנו? 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,285 שתיים עשרה דקות. 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,995 בסדר. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,706 כן. אז את יודעת מה? אולי לא נחתוך את זה, נכון? 11 00:00:39,831 --> 00:00:43,168 כי זה פספוס כיפי, נכון? זה כיפי מאוד. 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,046 זה פודקאסט, הם אמורים להיות מרושלים ולא מקצועיים. 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,923 זה היופי שבעניין. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 את רוצה לפתוח אותה? 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,638 היום ב"להעריך את הזמן עם צ'ריש", 16 00:00:54,763 --> 00:00:59,851 האורח שלי הוא טומי טומלין המקסים, מעצב שיער במשרה חלקית ב"איים איט!" 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 והוא יעצב את השיער שלי במשרה מלאה בסדרה החדשה שלי, "איך זה?" 18 00:01:03,647 --> 00:01:08,068 נכון מאוד, חברים, היא מחזירה אותי מהגמלאות בגיל 85. 19 00:01:08,193 --> 00:01:11,572 למה לא? לגיל אין שום קשר לאיכות, בסדר? 20 00:01:11,697 --> 00:01:15,242 בחורה בת שלושים עיצבה את השיער שלי ב"גברת האט", 21 00:01:15,367 --> 00:01:16,660 והיא היתה לא טובה. 22 00:01:16,785 --> 00:01:19,204 נאלצתי לעצב את השיער לבד. -צריך להצליף בה. 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,832 אני רציני. יש לך עבודה אחת. תעשי אותה כמו שצריך. 24 00:01:21,957 --> 00:01:25,335 טוב שחבשתי כובע. -עדיין, שתלך להזדיין. 25 00:01:27,129 --> 00:01:30,924 בסדר, ג'יין הגיעה. -סליחה, נתקעתי ב"טריידר ג'ו". 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,384 כפי שחשדנו. 27 00:01:32,509 --> 00:01:34,303 זהב לפודקאסט. 28 00:01:34,428 --> 00:01:37,556 אומר בדיוק מה שהוא חושב. -מה אכפת לי? אני בן 85. 29 00:01:37,681 --> 00:01:39,140 משלוח האבוקדו הגיע באיחור, 30 00:01:39,265 --> 00:01:41,435 וצוות היום נאלץ להישאר ולסדר אותו. 31 00:01:41,560 --> 00:01:45,104 זה לא יקרה יותר החל ממחר, כי החלפתי לערבים. 32 00:01:45,229 --> 00:01:48,358 ויש לי חופש בימי שלישי כדי שאוכל להיות בצילומי הסדרה, אז... 33 00:01:48,483 --> 00:01:49,735 טוב, בבקשה. 34 00:01:49,860 --> 00:01:51,527 היא עובדת בטריידר ג'ו? -כן. 35 00:01:51,652 --> 00:01:54,865 אמרת לי שהיא זכתה באוסקר. -נכון. 36 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 לו היה לי אוסקר, אני לא חושב שהייתי עובד בטריידר ג'ו. 37 00:01:57,868 --> 00:02:00,704 בסדר, מיקי, אל... טומי. -טומי. 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,707 אני רוצה שתדעי, 39 00:02:03,832 --> 00:02:07,377 אני אוהב אותך, בת' בנדיקט. -בסדר. בסדר, ביי. 40 00:02:07,502 --> 00:02:10,005 אני לא יודע כמה זמן יש לנו... -ליהוק. 41 00:02:10,130 --> 00:02:12,758 זה מה שיוצר או הורס סדרה. -אני אוהב אותך. 42 00:02:12,883 --> 00:02:15,969 שחקנים פגיעים שמסכנים את עצמם. 43 00:02:16,094 --> 00:02:19,139 אני לא יודע... -לא, לא את זה. אני רוצה את הטוב. 44 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 אני בבית! 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,143 תראו, תראו. 46 00:02:23,268 --> 00:02:24,603 אמרתי לו שחזרת. 47 00:02:25,562 --> 00:02:28,982 היי, ג'יין. -היי, תרחיבו את הזווית כדי לכלול את מארק. 48 00:02:29,107 --> 00:02:31,276 שמעת את זה? את יודעת, הלוואי שהיתה לנו ג'יין 49 00:02:31,401 --> 00:02:34,696 בסדרה שאני מצלם שתגיד דברים כמו: "תרחיבו את הזווית כדי לכלול את מארק." 50 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 זה יהיה מגניב. 51 00:02:36,698 --> 00:02:39,785 ואל סיפרה לך שאני עושה משהו שנקרא "בחורי פיננסים"? 52 00:02:39,910 --> 00:02:42,287 כן, היא אמרה. ומה נסגר, מארק? 53 00:02:42,412 --> 00:02:45,374 למה שאני אהיה האדם היחיד שלא מופיע בתוכנית ריאליטי? 54 00:02:45,499 --> 00:02:48,543 נכון מאוד. יש לנו מאוריציו משלנו. 55 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 כן. מארקי מארק, תוכל לעזור לי עם זה? 56 00:02:52,089 --> 00:02:54,174 אני לא מצליחה לגרום לאתר הליהוק להתקדם. 57 00:02:54,299 --> 00:02:56,510 אני רואה רק את הבחור הזה, ואני לא רוצה לראות את זה. 58 00:02:56,635 --> 00:03:01,932 מארק, התפטרת מהעבודה האמיתית שלך בתחום הפיננסים כדי לצלם את זה? 59 00:03:02,057 --> 00:03:03,141 למה? 60 00:03:05,268 --> 00:03:09,523 כן, כי מתחילים פרק חדש. הגיע הזמן. 61 00:03:10,315 --> 00:03:11,858 כן... אני לא יודע איך זה עובד. 62 00:03:11,983 --> 00:03:13,568 בסדר, אני אסתדר. 63 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 והכתמת את הכיסא בדיו, ואל. -נכון. 64 00:03:16,947 --> 00:03:19,658 כן. כיסאות הז'מש שהיית חייבת לקנות. -כן, לא, אני רואה. 65 00:03:19,783 --> 00:03:21,076 לא, אל תמרחי את זה! 66 00:03:21,743 --> 00:03:23,787 את צריכה "אוקסיקלין". -בסדר. 67 00:03:23,912 --> 00:03:25,247 אפשר לתקן את זה. 68 00:03:25,914 --> 00:03:27,290 אפשר לתקן את זה אחר כך. 69 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 סליחה. -אפשר לעשות את זה אחר כך. 70 00:03:31,753 --> 00:03:33,171 למה מארק נעשה נסער פתאום? 71 00:03:34,339 --> 00:03:37,259 זה לא עובד, את יודעת? האתר הזה לא עובד. 72 00:03:37,384 --> 00:03:39,678 למה אני לא יכולה לקבל נייר? 73 00:03:39,803 --> 00:03:42,305 עם רשימת שמות וצילומי פורטרט. 74 00:03:42,430 --> 00:03:44,516 למה אין לי את זה בשום מקום? 75 00:03:44,641 --> 00:03:46,518 אה, יש לי. הנה זה. 76 00:03:47,561 --> 00:03:49,103 מציל חיים. 77 00:03:49,228 --> 00:03:50,564 בת' בנדיקט. 78 00:03:50,689 --> 00:03:52,441 אין הערות. 79 00:03:52,566 --> 00:03:54,109 ישר לחזרות. 80 00:03:56,069 --> 00:03:57,738 את מאמינה, ג'יין? אין הערות. 81 00:03:57,863 --> 00:03:59,906 אין הערות מ"נונט". 82 00:04:00,031 --> 00:04:01,283 "לא, לא, נאנט". 83 00:04:02,617 --> 00:04:04,536 זאת הצגה, כן. 84 00:04:04,661 --> 00:04:06,955 לא ראיתי אותה, אבל אני מכירה את השם. 85 00:04:07,080 --> 00:04:09,207 היי, כובע יפה. 86 00:04:10,542 --> 00:04:11,877 מעריץ של "גברת האט". 87 00:04:12,919 --> 00:04:14,087 תראי את זה. 88 00:04:14,588 --> 00:04:16,630 במה 24. 89 00:04:16,757 --> 00:04:20,927 הבית החדש שלנו הרחק מהבית לשש השנים הבאות, מה? 90 00:04:21,052 --> 00:04:22,971 נחזיק אצבעות בידיים וברגליים. 91 00:04:25,974 --> 00:04:28,351 תראי את כל הסרטים שצולמו כאן. 92 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 תראי, "טוראית בנג'מין". 93 00:04:33,148 --> 00:04:34,357 איך... את מאמינה? 94 00:04:35,317 --> 00:04:38,570 ג'יין. "ועתה, הנוסע", 1942. 95 00:04:38,695 --> 00:04:39,738 בטי דיוויס. 96 00:04:40,322 --> 00:04:42,282 זה היה הסרט האהוב על מיקי. 97 00:04:42,407 --> 00:04:44,909 והוא צולם כאן, על הבמה הזאת. 98 00:04:45,034 --> 00:04:46,787 את יודעת, מיקי תמיד אמר... 99 00:04:46,912 --> 00:04:49,664 בכל פעם שמשהו היה מאכזב, את יודעת? 100 00:04:49,790 --> 00:04:54,336 כמו חדר הלבשה או הזמנה לארוחת הצהריים, הוא נהג לומר: 101 00:04:54,461 --> 00:04:58,215 "בואו לא נדרוש את הירח כשיש לנו הכוכבים." 102 00:04:58,924 --> 00:05:00,425 חמוד, נכון? 103 00:05:00,550 --> 00:05:01,802 להגיד את זה? 104 00:05:01,927 --> 00:05:04,429 תראי את כל הסרטים האגדיים האלה. 105 00:05:05,013 --> 00:05:10,393 את יודעת? ועכשיו "איך זה?" יכול להיות להיט הטלוויזיה הגדול של במה 24, מה? 106 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 בואי ניכנס. 107 00:05:13,271 --> 00:05:14,481 - טלוויזיה - חברים - 108 00:05:14,606 --> 00:05:17,025 אבל כדאי שניכנס. זה היה טוב, נכון, ג'יין? 109 00:05:18,735 --> 00:05:19,986 תראי את המרפסת הזאת. 110 00:05:20,946 --> 00:05:23,031 יפהפייה. -נכון שאת רוצה לשתות שם תה? 111 00:05:23,156 --> 00:05:24,241 סליחה. 112 00:05:26,535 --> 00:05:27,786 ג'ימי? 113 00:05:27,911 --> 00:05:30,455 אין הערות. -היי, ואל. כן, אני יודע, אני יודע. 114 00:05:30,580 --> 00:05:32,874 והתסריט זקוק עדיין לשיפור. -טוב... 115 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 הסטודיו מפחד להגיד את זה ל"מטריקס"? 116 00:05:35,293 --> 00:05:38,004 ג'ימי. -מתי אר-2-די-2 יתגלגל לו לכאן 117 00:05:38,129 --> 00:05:39,840 ויאסוף את הנשמות שלנו? 118 00:05:39,965 --> 00:05:41,633 אנחנו לא אמורים לדבר על זה. 119 00:05:41,758 --> 00:05:43,927 אל תדאגי, ואל. אני מכיר את התהליך. 120 00:05:44,052 --> 00:05:46,680 אני כאן כדי לראות איך זה עובד ולמתוח ביקורת. 121 00:05:46,805 --> 00:05:49,474 אני יוצאת להפסקת עישון. -בוו. 122 00:05:49,599 --> 00:05:52,394 תתקשרי לברר מתי התסריטאים יבואו לבמה. 123 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 סלח לי. הם לא באים. 124 00:05:54,604 --> 00:05:58,483 אבל הם אמרו שאם יש לך הערות, שאני יכול לשלוח אותן בשבילך, אז... 125 00:05:58,608 --> 00:06:00,694 ומי אתה, יקירי? 126 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 מרקו, עוזר התסריטאים. 127 00:06:04,656 --> 00:06:07,158 אני חושב שמה שאנחנו צריכים זה... 128 00:06:09,995 --> 00:06:12,956 אני חושב שמה שאנחנו צריכים זה סצנה חדשה ומתוקה. 129 00:06:13,081 --> 00:06:15,834 משהו עם נשמה. -גם אני חשבתי. 130 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 בטח בין בת' לבין האחיין שלה, נכון? 131 00:06:18,837 --> 00:06:20,964 כי הם המשפחה היחידה שנותרה להם. 132 00:06:21,089 --> 00:06:24,801 נכון. אולי להכניס את זה בסוף סצנת הקדרות כדי שלא יהיה הומור פיזי רב מדי. 133 00:06:24,926 --> 00:06:26,970 טוב מאוד. כן, טוב. 134 00:06:27,095 --> 00:06:28,346 נשלח. 135 00:06:29,180 --> 00:06:31,224 כבר? -כן. 136 00:06:31,349 --> 00:06:32,601 כמעט נראה אנושי. 137 00:06:33,935 --> 00:06:36,813 בסדר, ילדים, נתחיל בעוד 15 דקות 138 00:06:36,938 --> 00:06:39,441 עם הפתיח הפתאומי שבו היא מוצאת את אחיה מת. 139 00:06:39,566 --> 00:06:41,776 וזאת קומדיה! 140 00:06:42,611 --> 00:06:45,030 האח מת. -סליחה, הבטן שלי נפוחה. 141 00:06:45,155 --> 00:06:48,700 נאלצתי ללכת הביתה ולהחליף למכנס רחב יותר. 142 00:06:48,825 --> 00:06:50,702 היה עובש על השולחן בהקראה. 143 00:06:50,827 --> 00:06:52,787 אני חושבת שיש כאן עובש. 144 00:06:52,913 --> 00:06:55,040 אה, כן? בסדר, טוב לדעת. בסדר. 145 00:06:56,957 --> 00:07:01,046 כולכם הייתם נהדרים בהקראת התסריט. 146 00:07:01,171 --> 00:07:03,048 וגם ידעתי שתהיו. 147 00:07:03,173 --> 00:07:07,260 וזה צוות הדוקו שלי, אז תתנהגו בטבעיות. 148 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 כן? -בסדר. 149 00:07:08,720 --> 00:07:11,264 כן, אני צריך ללכת, המצלמה דולקת. -בסדר. 150 00:07:11,389 --> 00:07:14,643 אתה נאה ומוכשר כל כך. 151 00:07:14,768 --> 00:07:16,019 תודה, תודה. 152 00:07:16,144 --> 00:07:17,771 ואת... 153 00:07:17,896 --> 00:07:19,189 את כלבה אמיתית. 154 00:07:19,314 --> 00:07:21,232 את כלבה אמיתית. 155 00:07:21,358 --> 00:07:23,276 התכוונתי שבסדרה. 156 00:07:23,401 --> 00:07:24,527 לא התכוונתי... 157 00:07:25,403 --> 00:07:28,031 חשבתי שאנחנו מאלתרים. -בסדר. 158 00:07:28,823 --> 00:07:31,201 נכון שזה כיף? בסדר. 159 00:07:32,869 --> 00:07:36,915 ושלום, "מושא האהבה הנכזבת הוותיק" שלי. 160 00:07:37,040 --> 00:07:38,582 היי, ואלרי. -היי. 161 00:07:38,707 --> 00:07:40,877 פרנק פלין. נפגשנו בעבר. -היי. 162 00:07:41,002 --> 00:07:44,631 בסט של הסדרה של טופ פיטרמן, "ניקי ניקי נאק נאק". 163 00:07:44,756 --> 00:07:46,466 הייתי גרי, התולעת. 164 00:07:48,009 --> 00:07:49,970 לא יכולתי לזהות אותך, כי... 165 00:07:50,095 --> 00:07:54,891 ראיתי רק ככה מהפנים שלך בחור בתחפושת התולעת, נכון? 166 00:07:55,016 --> 00:07:56,643 הוא היה בחור תולעת? 167 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 מצחיק. 168 00:07:58,645 --> 00:08:00,021 קורע מצחוק. 169 00:08:00,146 --> 00:08:02,399 וולטר, אני נרגשת כל כך שאתה בסדרה הזאת. 170 00:08:02,524 --> 00:08:05,819 באמת, כי ראיתי אותך בכול. 171 00:08:05,944 --> 00:08:08,113 תודה. -תודה לך. כן. 172 00:08:08,238 --> 00:08:09,531 ואלרי, היי. -היי. 173 00:08:09,656 --> 00:08:13,368 פיטר דיוויד פרינס. כולם קוראים לי פי-די-פי, קל יותר. 174 00:08:13,493 --> 00:08:17,747 בסדר, פי-די-פי, קורע מצחוק. השלישייה המשוגעת הזאת. 175 00:08:17,872 --> 00:08:19,124 אתה יודע? 176 00:08:19,249 --> 00:08:21,793 עוזבים, חוזרים כאחד אחר? 177 00:08:21,918 --> 00:08:23,795 מהנה מאוד. -תודה. 178 00:08:23,920 --> 00:08:25,672 אני מרגיש שאני מכיר אותך כבר. 179 00:08:25,797 --> 00:08:28,466 עבדת עם אחי התאום, אייבן. אייבן פרינס? 180 00:08:29,843 --> 00:08:32,679 גם הוא שחקן? -לא, הוא למד באוניברסיטת דרום קליפורניה. 181 00:08:32,804 --> 00:08:35,890 העסקת אותו לעבוד בצוות ההפקה במשהו שצילמת לפני עשר שנים? 182 00:08:36,015 --> 00:08:38,434 הפיילוט שהיה הוכחת היתכנות עבור אנדי כהן. 183 00:08:38,559 --> 00:08:40,186 איזה עולם קטן. 184 00:08:40,311 --> 00:08:43,356 כי מסתבר שעבדתי עם אחיו התאום של פי-אר-פי... 185 00:08:43,481 --> 00:08:45,275 פי-די-פי. -ששמו... 186 00:08:46,693 --> 00:08:48,737 אייבן. -כן, לא, אני יודעת. אייבן. 187 00:08:48,862 --> 00:08:50,780 כן. לא. מה שלום אייבן? -כן. 188 00:08:50,905 --> 00:08:52,032 הוא מת. 189 00:08:53,158 --> 00:08:55,160 מת לפני שמונה שנים. 190 00:08:56,536 --> 00:08:58,455 כן? -מנת יתר של סמים, כן. 191 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 זה היה בטעות. 192 00:09:00,248 --> 00:09:01,833 הוא מת כמו הית' לדג'ר. 193 00:09:02,876 --> 00:09:05,211 את יודעת, לכן אני חושב ש... 194 00:09:09,049 --> 00:09:11,551 אני חושב שבגלל זה קיבלתי את התפקיד של השלישייה. 195 00:09:11,676 --> 00:09:14,721 היה לי קשר תאומי חזק מאוד עם אחי. 196 00:09:17,932 --> 00:09:19,851 אני יודע שלו היה כאן, את יודעת, הוא היה... 197 00:09:21,770 --> 00:09:24,272 הוא היה שמח שאני שחקן קבוע בסדרה לבסוף. 198 00:09:24,397 --> 00:09:25,690 כן. 199 00:09:28,026 --> 00:09:30,111 סליחה. אני מצטער. לא הייתי צריך להזכיר את זה. 200 00:09:30,236 --> 00:09:32,739 לא ידעתי, לא ציפיתי... -לא, לא. 201 00:09:32,864 --> 00:09:34,657 אני נשבע שאני עדיין מצחיק. 202 00:09:34,783 --> 00:09:36,534 לא, כן. -אני עדיין מצחיק. 203 00:09:36,659 --> 00:09:39,662 כן, נכון. פשוט... אלה רגשות, נכון? 204 00:09:39,788 --> 00:09:41,164 לא יותר מרגשות. 205 00:09:42,040 --> 00:09:45,043 ואני מבינה, תנצב"ה, כי... -פי-די-פי. 206 00:09:45,168 --> 00:09:47,337 תן לי להוציא את המחשבה הזאת. 207 00:09:47,462 --> 00:09:49,547 אחיה של בת', בון, מת בזה. 208 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 נכון? סינכרוניזציה רבה. -נכון. 209 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 נכון? אתה יודע? 210 00:09:56,721 --> 00:09:59,682 המוות כואב, נכון? כן? -כן. 211 00:09:59,808 --> 00:10:03,269 אז יש לך כאן אך ורק אהבה ותמיכה. 212 00:10:03,394 --> 00:10:05,355 אני לא מאמין שהחמצתי את הקראת התסריט. 213 00:10:05,480 --> 00:10:07,816 בשער הראשי לא ידעו איזו חנייה שייכת לי. -בסדר. 214 00:10:07,941 --> 00:10:11,528 אמרו לי ללכת לחניון, לא. 215 00:10:11,653 --> 00:10:13,113 כן. -היי. 216 00:10:13,238 --> 00:10:15,865 החמצתי גם את נאום קבלת הפנים שלך לשחקנים? 217 00:10:15,990 --> 00:10:18,159 לא, לא נשאתי את הנאום. 218 00:10:19,285 --> 00:10:21,663 אחד השחקנים סיפר לנו ש... 219 00:10:21,788 --> 00:10:23,164 שאחיו מת. 220 00:10:23,289 --> 00:10:26,251 וכולנו התחברנו מאוד. 221 00:10:26,376 --> 00:10:30,463 אתה יודע? אז נאום קבלת פנים לא היה נחוץ. 222 00:10:30,588 --> 00:10:32,132 כן. -בסדר. 223 00:10:32,257 --> 00:10:33,341 תציגי אותי. 224 00:10:34,300 --> 00:10:39,430 בסדר. זה בילי סטנטון, הוא מפיק בפועל. 225 00:10:39,556 --> 00:10:43,059 שלום לכולם. אני מצטער מאוד שהחמצתי את הקראת התסריט שלכם. 226 00:10:43,184 --> 00:10:45,019 אני לא כזה בכלל, בסדר? 227 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 אבל לא היה להם מקום חנייה בשבילי. 228 00:10:47,272 --> 00:10:50,316 אני יודע, למי אכפת? אבל כשניסו לדחוף אותי לחניון, 229 00:10:50,441 --> 00:10:54,070 וברגע שאתה אומר "כן" לחניון, אתה לא יוצא משם לעולם. 230 00:10:54,195 --> 00:10:57,282 אני בחניון. -כן, גם אני. 231 00:10:57,407 --> 00:11:01,411 אתה בחניון? -לא, אני כאן בחוץ. 232 00:11:01,536 --> 00:11:04,747 ואני לידך. -סליחה, מה הבעיה עם החניון? 233 00:11:04,873 --> 00:11:07,667 איך אפשר לצאת מהחניון? 234 00:11:07,792 --> 00:11:09,961 לא הייתי אמור בכלל להיות בחניון. 235 00:11:10,086 --> 00:11:13,047 בכל אופן, אני רוצה שתדעו שיש לי משרד באולפן, 236 00:11:13,173 --> 00:11:17,177 אז אם אתם צריכים משהו, כל דבר שהוא, אני כאן בשבילכם, בסדר? 237 00:11:17,302 --> 00:11:18,678 נתראה בטקס פרסי האמי. 238 00:11:19,929 --> 00:11:21,514 תודה, בילי. -סליחה. 239 00:11:21,639 --> 00:11:23,433 כן. -זה בשבילך. כן. 240 00:11:23,558 --> 00:11:25,894 מה זה? -הסצנה החדשה שמר בורוס ביקש. 241 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 כבר? 242 00:11:28,229 --> 00:11:29,230 בסדר. 243 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 אקשן! 244 00:11:30,481 --> 00:11:35,570 בטח, אין לי בעיה שאשתך החדשה מרגישה כאן כמו בבית, בו. 245 00:11:35,695 --> 00:11:39,657 למעשה, בי-אנד-בי יכול להיות מעכשיו קיצור של "בוקר ובלונדה"! 246 00:11:42,035 --> 00:11:44,120 מה קרה לחיים שלי, בחור? 247 00:11:44,245 --> 00:11:48,374 בחודש שעבר, הייתי מאושרת לחלוטין להיות לא מאושרת ולבד, 248 00:11:48,499 --> 00:11:53,087 עכשיו האחיין המתוק שלי ושואבת האבק האנושית שלו השתלטו לי על החיים! 249 00:11:57,759 --> 00:11:59,969 היי, דודה בת'. -היי. 250 00:12:00,094 --> 00:12:02,263 הנה משהו שאני יודע שחיכית לו. 251 00:12:02,388 --> 00:12:04,641 זה קטלוג נורות האביב החדש שלי? 252 00:12:04,766 --> 00:12:07,101 יהיה נחמד לשמוע חדשות טובות. 253 00:12:07,227 --> 00:12:09,437 לא, האמת, זה דוח הנתיחה שלאחר המוות. 254 00:12:12,774 --> 00:12:14,692 זאת לא בדיחה. זאת הכנה לבדיחה. 255 00:12:15,276 --> 00:12:17,111 יכול היה להיות גרוע יותר. לא באמת. 256 00:12:17,237 --> 00:12:20,990 זה סתם משהו שאנשים אומרים כדי לא לעקור לעצמם את העיניים. 257 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 זאת הבדיחה. 258 00:12:25,787 --> 00:12:28,915 כתוב שאבא מת מאירוע לב. 259 00:12:30,375 --> 00:12:33,086 מסתבר שהלב שלו פשוט הפסיק לפעום. 260 00:12:33,211 --> 00:12:34,754 כי הוא היה גדול כל כך. 261 00:12:36,047 --> 00:12:38,174 לאבא שלך היה לב ענק, בו. 262 00:12:38,675 --> 00:12:42,095 הוא בטח התעייף מלשאת אהבה רבה כל כך. 263 00:12:43,763 --> 00:12:45,473 הוא אהב אותך מאוד. 264 00:12:45,598 --> 00:12:48,393 הוא אהב גם אותך, דודה בת'. -נכון. 265 00:12:49,477 --> 00:12:50,478 נכון. 266 00:12:52,021 --> 00:12:53,940 סוף סצנה. 267 00:12:54,065 --> 00:12:56,651 מעולה, ואל. תנסי פשוט לשחק בצורה כנה יותר. 268 00:12:56,776 --> 00:12:59,904 כן. זה ישתפר ברגע שאשנן את התנועות הגופניות, אז... 269 00:13:00,029 --> 00:13:03,241 תראו מי כאן. התסריטאי. חשבתי שלא תבוא היום. 270 00:13:03,366 --> 00:13:06,452 טוב, זאת סצנה חדשה. -כן, תודה רבה על זה. 271 00:13:06,577 --> 00:13:09,163 כי היא עובדת, נכון, ג'ימי? -זאת תוספת נחמדה. 272 00:13:09,289 --> 00:13:11,082 היא "או-איכס". 273 00:13:12,000 --> 00:13:13,584 מה זה "או-איכס"? 274 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 זאת סצנה שבה הצופים אומרים "או" והתסריטאים אומרים "איכס". 275 00:13:18,131 --> 00:13:21,676 היא כזאת דוחה ורגשנית. -כן, טוב, אתה רוצה לשנות אותה קצת? 276 00:13:21,801 --> 00:13:22,927 להפוך אותה לפחות "איכס"? 277 00:13:23,052 --> 00:13:26,222 היא לא שלי. בחיים לא הייתי כותב כזה דבר. זאת אל. 278 00:13:27,140 --> 00:13:28,308 מי זאת אל? 279 00:13:29,684 --> 00:13:33,354 כן, זאת תוכנת הכתיבה של הבינה המלאכותית. 280 00:13:34,772 --> 00:13:37,025 היא נקראת "אלאסיסט". הם מכנים אותה "אל". 281 00:13:37,150 --> 00:13:38,735 ג'וש, מה אתה עושה כאן? 282 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 אמרת לי שתיקח את העלמה ליידי להליכה, 283 00:13:41,070 --> 00:13:42,739 ואז אני רואה אותה לא הולכת. 284 00:13:42,864 --> 00:13:44,615 באתי רק לראות את הסצנה החדשה. 285 00:13:44,741 --> 00:13:46,868 למה? תן להם לעבוד. 286 00:13:46,993 --> 00:13:50,121 הוא גאון, והיא מפיקה בפועל. 287 00:13:50,246 --> 00:13:51,873 בשם בלבד, אתם מנהלי התוכנית. 288 00:13:51,998 --> 00:13:55,001 מרי, היא "או-איכס". -ג'וש, זה בסדר. 289 00:13:55,126 --> 00:13:57,962 קראת אותה בכלל? -נתראה מחר בחזרה הגנרלית. 290 00:13:58,713 --> 00:14:00,757 הסצנה איומה, והם אהבו אותה. 291 00:14:00,882 --> 00:14:03,092 אתה באמת מתחרה בבינה המלאכותית? 292 00:14:03,217 --> 00:14:04,427 לא, מרי, אכפת לי. 293 00:14:04,552 --> 00:14:06,387 אני קולה של האישה בגיל העמידה. 294 00:14:06,512 --> 00:14:09,140 אלוהים. -השמות שלנו מופיעים בתסריט! 295 00:14:10,808 --> 00:14:12,852 טוב, זה מטריד. 296 00:14:12,977 --> 00:14:16,189 זוג נשוי שעובד יחד. -לא הם. 297 00:14:16,314 --> 00:14:18,983 המכונה הזאת כתבה סצנה טובה למדי בתוך עשר דקות. 298 00:14:19,734 --> 00:14:21,819 למען האמת, זה היה איזה חמישים שניות, מר בורוס. 299 00:14:21,944 --> 00:14:24,364 אבל עיכבתי אותה כדי שזה לא ייראה מהר מדי. 300 00:14:26,908 --> 00:14:28,659 ארוחת צהריים, כולם. -בסדר. 301 00:14:28,785 --> 00:14:31,454 ארוחת צהריים, כולם! -בסדר, כן. 302 00:14:31,579 --> 00:14:34,582 נראה שג'ימי מודאג מהבינה. -כן. 303 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 איך את מרגישה לגביה? 304 00:14:36,667 --> 00:14:38,628 היינו זקוקים לסצנה חדשה, קיבלנו סצנה חדשה. 305 00:14:39,587 --> 00:14:42,090 בסדר, תלבושות. 306 00:14:42,757 --> 00:14:44,300 מגלים מיהי בת'. 307 00:14:44,425 --> 00:14:45,718 מה היא לובשת? 308 00:14:46,302 --> 00:14:48,846 יוצרים את כל ה"שכבות המעניינות". 309 00:14:48,971 --> 00:14:51,933 ולמעצבי תלבושות יש המון רעיונות נהדרים. 310 00:14:52,058 --> 00:14:54,227 רעיונות שלא חשבתם עליהם בכלל. 311 00:14:58,648 --> 00:15:01,025 בסדר, זה טוב למצלמה? 312 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 כן, אתה בסדר. צילמנו את זה. -בסדר. 313 00:15:04,237 --> 00:15:07,532 טוב, ואלרי, אם את רוצה לבוא לכאן. 314 00:15:07,657 --> 00:15:08,825 תודה. 315 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 בסדר. -בסדר. 316 00:15:10,076 --> 00:15:13,496 זה החתך של העולם שגרתי בו. 317 00:15:13,621 --> 00:15:15,957 בסדר. -אז קתרין הפבורן, 318 00:15:16,082 --> 00:15:19,710 אם אנחנו רוצים ליצור רווקה זקנה ועוקצנית מניו אינגלנד. 319 00:15:19,836 --> 00:15:23,756 נכון? גברת רופר, אם אנחנו רוצים ללכת על כיפית, תמהונית. 320 00:15:23,881 --> 00:15:25,800 ואז... -"ואז יש את מוד." 321 00:15:26,843 --> 00:15:30,763 זה היה שיר. מהתוכנית, "מוד". 322 00:15:31,514 --> 00:15:34,517 כן, אם אנחנו רוצים ליצור בעלת פונדק שתלטנית. 323 00:15:34,642 --> 00:15:35,768 כן, כן. 324 00:15:35,893 --> 00:15:37,103 טוב, בסדר. 325 00:15:37,228 --> 00:15:39,105 אתה יודע, אני חושבת ש... 326 00:15:39,230 --> 00:15:43,317 המראה של ניו אינגלנד הוא כנראה הקרוב ביותר למה שחשבתי, אז... 327 00:15:43,443 --> 00:15:45,153 רק שאנחנו לא יכולים להשתמש בכובע. 328 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 אני מת על הכובע. 329 00:15:47,447 --> 00:15:49,949 חבשתי כובע בתוכנית האחרונה שלי. 330 00:15:50,074 --> 00:15:51,325 קראו לה "גברת האט". 331 00:15:51,451 --> 00:15:53,953 חבשתי כובע שמש גדול ורחב, אז... 332 00:15:54,078 --> 00:15:57,165 הכובע הוא העיקר. -לא, הוא לא העיקר. 333 00:15:57,290 --> 00:16:02,545 כי יש עדיין את הגולף ואת החצאית הלבנה חסרת הצורה. 334 00:16:03,963 --> 00:16:05,381 וואו, בסדר. 335 00:16:05,506 --> 00:16:07,258 אתה יודע, זה מולטי-קאם. 336 00:16:07,383 --> 00:16:10,470 התאורה כולה בתקרה, אז היא תטיל צל. 337 00:16:11,012 --> 00:16:12,388 נכון? זה לא יעבוד. 338 00:16:15,349 --> 00:16:17,685 מה נעשה עם השיער שלך? 339 00:16:17,810 --> 00:16:20,104 את חושבת שהוא יהיה בגולגול ואפור? 340 00:16:21,314 --> 00:16:24,484 למה? -בתסריט כתוב, "אישה בגיל העמידה". 341 00:16:24,609 --> 00:16:26,402 אז זו פשוט המציאות. 342 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 לא המציאות שלי. 343 00:16:27,945 --> 00:16:31,407 אני אישה בגיל העמידה, ואני עדיין צובעת את השיער. 344 00:16:31,532 --> 00:16:33,659 לא יודעת אם יש לי בכלל שיערות אפורות. 345 00:16:34,368 --> 00:16:35,912 כן, זה בסדר. 346 00:16:36,037 --> 00:16:40,165 אני איפגש עם מעצב השיער שלי מאוחר יותר. למה שלא נדבר רק על המחלקה שלך? 347 00:16:41,042 --> 00:16:42,627 אז להישאר בנתיב שלי? 348 00:16:43,252 --> 00:16:44,795 זאת דרך אחת להגיד את זה. 349 00:16:44,921 --> 00:16:46,547 כן, חכם כל כך. 350 00:16:46,672 --> 00:16:48,341 יופי, קרטר, כן. 351 00:16:49,467 --> 00:16:52,637 גברת רופר קורעת מצחוק. 352 00:16:52,762 --> 00:16:54,764 זה נכון. כן, היא מצחיקה. 353 00:16:54,889 --> 00:16:58,643 אבל זאת בדיחה, אתה יודע? כלומר, כן. 354 00:16:58,768 --> 00:17:02,647 בת' היא אדם אמיתי, אתה יודע, בעולם האמיתי. 355 00:17:02,772 --> 00:17:04,982 לא יודעת, מה אם היא היתה לובשת משהו כמו... 356 00:17:05,107 --> 00:17:08,194 טוב, לא את זה בדיוק, אבל אתה יודע, יותר כמו זה? 357 00:17:08,319 --> 00:17:09,987 מחמיא מאוד. 358 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 זה לא מצחיק. -זה בסדר. 359 00:17:11,989 --> 00:17:14,407 כי אתה יודע, אני מצחיקה. הכתיבה מצחיקה. 360 00:17:14,534 --> 00:17:16,868 ואם היא לא מצחיקה, אני אהפוך אותה למצחיקה, אתה יודע? 361 00:17:16,993 --> 00:17:18,204 אז לא זה. 362 00:17:18,746 --> 00:17:21,457 נכון. -זה בסדר, יש לי אפשרויות אחרות. 363 00:17:21,582 --> 00:17:22,959 נהדר. בסדר. כן. 364 00:17:23,084 --> 00:17:24,377 רבקה! 365 00:17:24,502 --> 00:17:26,628 בואו נראה. סליחה. 366 00:17:26,753 --> 00:17:28,381 אז... -אתה אוהב מאוד את שמלת הכפתן. 367 00:17:29,006 --> 00:17:30,216 היא מצחיקה. 368 00:17:30,341 --> 00:17:32,927 אם כי נראה שיש לך סלידה ממצחיק. 369 00:17:34,387 --> 00:17:37,348 אין לי סלידה ממצחיק, יקירי. 370 00:17:37,473 --> 00:17:40,309 בסדר, עשיתי את זה, אתה יודע? 371 00:17:40,434 --> 00:17:44,689 לבשתי את הטרנינג הגרוע, אתה יודע, הבדיחה הגדולה. 372 00:17:44,814 --> 00:17:48,234 ואני בהחלט מוכנה לעשות את זה אם הדמות היא כזאת, בסדר? 373 00:17:48,359 --> 00:17:53,114 אבל הדמות הזאת מניעה את הסיפור, וחווה רגשות, נכון? 374 00:17:53,239 --> 00:17:55,408 אתה יודע, זה לא בדיחה אחת וזהו. 375 00:17:56,325 --> 00:17:59,829 ללורי יש את חצאית המיני הקצרה ואת החולצה של אוניברסיטת מיאנוס (גם: פי הטבעת), נכון? 376 00:17:59,954 --> 00:18:02,790 זאת בדיחה. -אני לא עושה את זה. 377 00:18:02,915 --> 00:18:04,375 מה זה? 378 00:18:04,500 --> 00:18:06,544 אני לא רואה אותה ככה. 379 00:18:06,669 --> 00:18:09,422 בסדר, התסריטאים רואה אותה ככה. 380 00:18:09,547 --> 00:18:12,341 ברור שכתב את זה גבר סטרייטי, ואלרי, אז... 381 00:18:12,967 --> 00:18:14,385 אתה חושב? 382 00:18:15,136 --> 00:18:17,680 לא, בשבילה, אני לא יודע. 383 00:18:19,098 --> 00:18:20,600 אני רואה אותה כסקסית, נכון? 384 00:18:20,725 --> 00:18:24,437 כן. -כאילו ז'קט גדול ורפוי, נכון? 385 00:18:24,562 --> 00:18:27,815 כאילו מכנסיים רפויים, מאוד, כזה, אופנה, את יודעת? 386 00:18:27,940 --> 00:18:31,319 ככה אני רואה אותה, אז... -כן, רק שאתה יודע מה? 387 00:18:31,444 --> 00:18:34,071 אני חושבת שהתסריטאים ירצו לראות את הבדיחה על אוניברסיטת מיאנוס. 388 00:18:34,196 --> 00:18:37,408 אחד מהם אמר לי במפורש, אתה יודע, שזאת הבדיחה האהובה עליו. 389 00:18:37,533 --> 00:18:40,119 אני פשוט מנסה לעזור לך, יקירי. אני מנסה לעזור לך. 390 00:18:41,954 --> 00:18:43,873 לא, אני חושב שאני מבין. -כן. 391 00:18:43,998 --> 00:18:44,999 פשוט... 392 00:18:46,042 --> 00:18:48,336 היא יכולה להיות הבדיחה, אבל את לא יכולה. 393 00:18:48,461 --> 00:18:50,671 השחקנית המבוגרת מאוימת על ידי הצעירה יותר. 394 00:18:51,881 --> 00:18:56,677 מאוימת? אני אומרת לך להפוך אותה לסקסית יותר, אתה יודע? להלביש אותה בחצאית המיני. 395 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 אלוהים, לא. אני לא נכנס לזה ששחקנית אומרת לי 396 00:18:59,055 --> 00:19:02,099 מה שחקנית אחרת יכולה ולא יכולה ללבוש. אני לא נכנס לסיטואציה הזאת. 397 00:19:02,224 --> 00:19:06,062 טוב, אבל זה בסדר, כי לא זאת הסיטואציה, טוב? 398 00:19:06,187 --> 00:19:08,773 זאת לא שחקנית שמדברת על שחקנית אחרת, 399 00:19:08,898 --> 00:19:12,777 זאת מפיקה בפועל שמדברת עם יוצר תלבושות 400 00:19:12,902 --> 00:19:15,071 על צורכי התוכנית. 401 00:19:15,196 --> 00:19:17,406 זה הכול, בסדר? 402 00:19:17,531 --> 00:19:19,992 אני אתן לך רגע לחשוב על 403 00:19:20,117 --> 00:19:22,161 איך תגרום לכל זה לעבוד. 404 00:19:22,286 --> 00:19:25,623 לא תמדדי אפילו שום דבר? -לא, אני לא. זה בזבוז זמן! 405 00:19:29,210 --> 00:19:31,128 אהבתי לראות אותך ככה. 406 00:19:31,253 --> 00:19:32,963 הוא הכעיס אותי כל כך, ג'יין. 407 00:19:33,089 --> 00:19:34,298 לא הקשיב לי. 408 00:19:34,423 --> 00:19:37,635 כמו בוסית אמיתית. "כמו שאני רוצה או בכלל לא." 409 00:19:37,760 --> 00:19:40,930 בסדר, טוב, לא, אני לא בטוחה שזה מה שעשיתי. 410 00:19:41,055 --> 00:19:42,556 כן. זה כן. 411 00:19:42,682 --> 00:19:43,849 ואהבתי את זה. 412 00:19:44,642 --> 00:19:45,643 טוב... 413 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 יודעת מה? לכולם מגיעה הזדמנות שנייה. 414 00:19:52,233 --> 00:19:53,901 כנראה הייתי צריכה לאכול משהו, את יודעת? 415 00:19:54,026 --> 00:19:55,945 אולי אני כועסת מרוב רעב. 416 00:19:57,113 --> 00:19:58,197 קרטר? 417 00:19:58,322 --> 00:20:00,408 במחשבה שנייה, אני אמדוד כמה דברים. 418 00:20:00,533 --> 00:20:01,867 בסדר? כן, כן. 419 00:20:01,992 --> 00:20:04,995 טוב, הנה אני, חוזר לעניינים. 420 00:20:05,121 --> 00:20:07,915 ואם מישהו שואל, אני בן שבעים. 421 00:20:08,040 --> 00:20:09,750 בסדר, כן. 422 00:20:10,960 --> 00:20:14,672 תתחילו לצלם. בסדר, הבאתי לך סלט. -לך שמאלה, לך ימינה. 423 00:20:14,797 --> 00:20:17,883 כדי שנוכל "לאכול ולקשקש" על מה שקרה עכשיו ביני 424 00:20:18,008 --> 00:20:19,510 לבין מעצב התלבושות. 425 00:20:19,635 --> 00:20:21,929 אני לא אוכל בפומבי, אבל תודה. 426 00:20:22,054 --> 00:20:23,806 בסדר. כן, טוב. 427 00:20:23,931 --> 00:20:27,143 לא. הן מאוד "לנער וללכת". 428 00:20:27,268 --> 00:20:28,477 עדיין לא הפעלתי את קסמיי. 429 00:20:28,602 --> 00:20:30,563 אלה לא הפאות שלי. איפה הפאות שלי? 430 00:20:30,688 --> 00:20:33,482 הצבע לא מתאים בכלל, וזה לא יתאים לראש שלי. 431 00:20:33,607 --> 00:20:34,942 יש לי פאות משלי. 432 00:20:35,067 --> 00:20:36,902 בסדר. מידע חדש. -כן. 433 00:20:37,027 --> 00:20:40,823 טוב, אתה יודע, לא ידעתי שאני צריכה להביא אותן איתי. 434 00:20:40,948 --> 00:20:42,616 אתה יודע? כי לא הזכרת לי. 435 00:20:43,659 --> 00:20:47,329 סליחה, אבל מיקי היה אוסף אותן או אומר לי להביא אותן איתי. 436 00:20:47,455 --> 00:20:48,789 עכשיו? הוא לא יכול. 437 00:20:48,914 --> 00:20:52,084 לא ידעתי שיש לך פאות, אז לא יכולתי להגיד לך להביא אותן איתך, 438 00:20:52,209 --> 00:20:54,253 כי אני לא מיקי. 439 00:20:54,378 --> 00:20:55,880 לעולם לא אהיה מיקי. 440 00:20:56,005 --> 00:20:57,923 מיקי לא כאן. -נכון. 441 00:20:58,966 --> 00:20:59,967 בסדר. 442 00:21:01,051 --> 00:21:02,470 טוב, אתה יודע מה? 443 00:21:02,595 --> 00:21:05,931 כדאי שאעבור על הסצנה החדשה. 444 00:21:10,352 --> 00:21:11,353 ואלרי. -קדימה, קדימה. 445 00:21:12,605 --> 00:21:13,731 פרטיות, בבקשה. 446 00:21:15,816 --> 00:21:17,902 ואלרי, נוכל לדבר לרגע? 447 00:21:18,027 --> 00:21:19,570 בבקשה. אני לא יכול לעלות במדרגות. 448 00:21:20,070 --> 00:21:21,280 בטח. כן. 449 00:21:22,156 --> 00:21:23,616 בטח. 450 00:21:24,700 --> 00:21:28,037 אני מצטער, לא ידעתי שיש לך פאות משלך. 451 00:21:28,162 --> 00:21:29,705 טוב, איך יכולת לדעת? 452 00:21:29,830 --> 00:21:31,081 גם אני מצטערת. 453 00:21:31,207 --> 00:21:34,168 את לא צריכה לחשוב על זה בכלל. יש לך מספיק דברים לדאוג לגביהם. 454 00:21:34,293 --> 00:21:37,588 כן. -אני אשלח שליח שיביא אותן. 455 00:21:37,713 --> 00:21:40,841 לא, הן בשטח האחסון שלי, אז אני אביא אותן, כן. 456 00:21:40,966 --> 00:21:42,927 תודה, זה יעזור לי מאוד. -בסדר. 457 00:21:43,052 --> 00:21:46,639 עכשיו, אולי, אני יכול לעזור לך מאוד? 458 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 בטח. 459 00:21:49,433 --> 00:21:51,894 לא מדובר כאן בפאות. 460 00:21:52,812 --> 00:21:54,063 מדובר במיקי. 461 00:21:56,106 --> 00:21:58,609 אני חושב שיש לך שם עניינים בלתי פתורים. 462 00:22:02,071 --> 00:22:03,239 אתה טועה. 463 00:22:03,364 --> 00:22:04,782 אבל תודה, טוב? 464 00:22:04,907 --> 00:22:06,575 ואני אביא את הפאות. 465 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 ילד רע. 466 00:22:26,011 --> 00:22:28,764 ואל, מה קורה? -מיקי כאן, נכון? 467 00:22:30,099 --> 00:22:31,809 לא? -את חולמת? 468 00:22:31,934 --> 00:22:34,728 לא, פשוט... הבאנו אותו מברנטווד, נכון? 469 00:22:34,854 --> 00:22:36,313 לא הבאנו? -כן, כן. 470 00:22:36,438 --> 00:22:37,565 לא ראיתי אותו. 471 00:22:38,440 --> 00:22:41,318 לא ראיתי אותו. יכול להיות שהוא באחסון? 472 00:22:41,443 --> 00:22:43,070 יכול להיות שהוא באחד הארגזים? 473 00:22:44,154 --> 00:22:47,366 מתי היתה הפעם האחרונה שאת זוכרת שראית אותו? 474 00:22:48,075 --> 00:22:49,076 טוב... 475 00:22:50,286 --> 00:22:52,913 עם כל הטירוף שבמעבר, אני לא בטוחה. 476 00:22:53,038 --> 00:22:55,332 אני יודעת שבברנטווד הוא היה בטוח על מדף, 477 00:22:55,457 --> 00:22:57,585 ליד פרס בחירת הקהל שלי. 478 00:22:57,710 --> 00:23:00,421 כן. את יודעת, רק עד שאוכל לברר 479 00:23:00,546 --> 00:23:02,631 היכן רצה שאפזר את האפר שלו, את יודעת? 480 00:23:02,756 --> 00:23:03,757 וזה עכשיו. 481 00:23:04,341 --> 00:23:07,803 כי חזרתי לקומדיית מצבים, נכון? 482 00:23:07,928 --> 00:23:10,598 את יודעת, מהרגע שדרכתי על במת הסאונד הזאת, ג'יין, 483 00:23:10,723 --> 00:23:14,768 פשוט חשבתי, כן, מיקי. 484 00:23:14,894 --> 00:23:16,145 הנה הוא. 485 00:23:16,270 --> 00:23:18,439 הסרט האהוב עליו צולם על הבמה הזאת. 486 00:23:18,564 --> 00:23:22,693 הנה זה. זאת המארגנת שחוזרת אליי כעבור שעה. 487 00:23:25,529 --> 00:23:27,156 היי, סינתיה. 488 00:23:27,281 --> 00:23:30,117 היי, בובה. -היי, היי. קיבלתי את ההודעה שלך. 489 00:23:30,242 --> 00:23:33,370 סליחה על העיכוב, אבל קובץ המלאי שלך כאן איתי. 490 00:23:33,495 --> 00:23:34,538 מעולה, יופי. 491 00:23:34,663 --> 00:23:37,291 כן, אז אני מחפשת את האפר של מיקי. 492 00:23:37,416 --> 00:23:38,918 בסדר, מה, בכד? 493 00:23:39,043 --> 00:23:40,419 לא, לא, לא בכד. לא. 494 00:23:40,544 --> 00:23:44,840 הם בקופסת לכה שחורה, קטנה. 495 00:23:44,965 --> 00:23:46,467 משובצת בטורקיז. 496 00:23:46,592 --> 00:23:48,844 עיצבתי אותה בעצמי. 497 00:23:48,969 --> 00:23:50,095 בסדר. -כן. 498 00:23:50,888 --> 00:23:54,266 אמרת במסרון השני שלך שעברת על כל הארגזים האישיים שלך, נכון? 499 00:23:54,391 --> 00:23:58,020 כן. -ייתכן שזה בארגזים המקצועיים שלך? 500 00:23:58,145 --> 00:24:01,106 לא, לא. מיקי לא היה נמצא במקצועי, לא. 501 00:24:02,107 --> 00:24:03,359 אישי. -את בטוחה שהיה לי אותו? 502 00:24:03,484 --> 00:24:06,570 כי יש לי תיעוד של הכול, 503 00:24:06,695 --> 00:24:10,324 ולא מופיעים לי שרידי אדם. 504 00:24:10,449 --> 00:24:13,869 כן, טוב, לא היה כתוב "שרידי אדם". בסדר, כי זה... 505 00:24:13,994 --> 00:24:16,163 את יודעת, זה מיקי, אז... 506 00:24:16,288 --> 00:24:19,708 את כל הזמן אומרת "מיקי", ואין לי שום דבר שכתוב עליו "מיקי". 507 00:24:19,833 --> 00:24:22,962 את בטוחה שזה לא במקצועי? 508 00:24:23,087 --> 00:24:26,048 שוב, מיקי לא היה נמצא במקצועי. 509 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 מיקי הוא אישי. 510 00:24:28,092 --> 00:24:30,344 כן, טוב, הייתי באה אלייך, אבל את בקולבר סיטי, 511 00:24:30,469 --> 00:24:32,012 ואני במאונט אולימפוס. 512 00:24:32,137 --> 00:24:34,181 נכון, בסדר, זה רחוק. כן? -כן. 513 00:24:34,306 --> 00:24:36,433 כן. -אז אני אשלח לך את הפי-די-אף. 514 00:24:36,558 --> 00:24:38,560 בסדר, תודה, בובה. טוב. 515 00:24:38,686 --> 00:24:41,522 בסדר, תודה. ביי... -כן, בסדר. כן. ביי. 516 00:24:42,147 --> 00:24:43,315 ותודה על לא כלום. 517 00:24:43,440 --> 00:24:48,028 חמישה עשר אלף דולר כדי להעביר מישהו, והם שולחים לי פי-די-אף, בסדר. 518 00:24:48,153 --> 00:24:49,154 תודה. 519 00:24:52,241 --> 00:24:55,786 את יודעת מה? אני מניחה... כן. פשוט אצטרך להתחיל מחדש. 520 00:24:55,911 --> 00:24:58,288 את יודעת? לא ייתכן שאיבדתי את מיקי. 521 00:24:58,414 --> 00:24:59,665 נכון? 522 00:24:59,790 --> 00:25:01,333 מספיק גרוע שלא יכולתי... 523 00:25:03,210 --> 00:25:04,628 להיות איתו בבית החולים. 524 00:25:04,753 --> 00:25:06,213 זוכרת, הקורונה? 525 00:25:06,338 --> 00:25:08,465 לא נתנו לנו לבקר, לא יכולנו לבקר, לא יכולנו... 526 00:25:08,882 --> 00:25:10,092 לא הכניסו אותי. 527 00:25:11,969 --> 00:25:14,638 לא רציתי שיהיה שם לבד, חולה. 528 00:25:19,435 --> 00:25:20,477 אלוהים. 529 00:25:23,522 --> 00:25:24,565 את יודעת מה? בואי... 530 00:25:26,191 --> 00:25:28,861 אנחנו נמצא אותו. -לא, אני לא יכולה... 531 00:25:28,986 --> 00:25:31,155 אני לא חושבת שאני יכולה להיות כאן דקה נוספת. 532 00:25:31,697 --> 00:25:33,949 נעשה את זה ביום אחר, זה בסדר. 533 00:25:34,074 --> 00:25:37,327 בואי ניקח את הפאות ונלך. 534 00:25:38,162 --> 00:25:39,621 כן. זה יותר מדי, את יודעת? 535 00:25:39,747 --> 00:25:40,914 ופשוט... 536 00:25:42,708 --> 00:25:43,917 קפוא כאן, נכון? 537 00:25:44,043 --> 00:25:46,253 עבור צוות ההפקה, בטח קפוא. נלך, כן. 538 00:25:46,378 --> 00:25:48,047 זה לטובתם. קחי... 539 00:25:48,172 --> 00:25:49,757 יש לך את כולן? -הן אצלי. 540 00:25:49,882 --> 00:25:51,800 תודה, ג'יין. בסדר, כן. 541 00:25:51,925 --> 00:25:53,135 נלך? בואי פשוט... 542 00:25:53,260 --> 00:25:55,387 חזרה גנרלית ראשונה. 543 00:25:55,512 --> 00:25:57,431 אי אפשר להגיד שאני לא שחקנית קבוצתית. 544 00:26:00,434 --> 00:26:01,435 מגרד. 545 00:26:03,353 --> 00:26:05,272 ואל, לא רואים את העיניים שלך. תיפטרי מהכובע. 546 00:26:05,397 --> 00:26:07,983 בוצע. -בסדר, אנשים, אנחנו מוכנים להתחיל. 547 00:26:08,108 --> 00:26:10,652 בואו נתחיל מסוף שיחת הטלפון 548 00:26:10,778 --> 00:26:13,072 לפני הכניסה של האחיין. 549 00:26:13,197 --> 00:26:14,740 ואקשן! 550 00:26:16,075 --> 00:26:17,159 דודה בת'. 551 00:26:17,785 --> 00:26:20,662 בו! תראה אותך. 552 00:26:20,788 --> 00:26:22,331 בעצם, תוכלי לראות אותי בעוד רגע? 553 00:26:22,456 --> 00:26:25,292 אני צריך להשתין מאז כוס השתייה הענקית במיאנוס, קונטיקט. 554 00:26:25,417 --> 00:26:27,628 אלוהים. זה מקום אמיתי? 555 00:26:27,753 --> 00:26:30,756 כן. לורי אפילו קנתה חולצה בתחנת השירות. 556 00:26:30,881 --> 00:26:34,176 לורי? מי זאת לורי? -אני לורי. 557 00:26:34,301 --> 00:26:38,097 זה "ל-ו-ר-י". בלי "א'", "וו", "ה'". 558 00:26:38,222 --> 00:26:40,224 לורי. -אנחנו לא בתחרות איות, יקירתי. 559 00:26:40,349 --> 00:26:41,475 לא נכון. לא. 560 00:26:41,600 --> 00:26:43,393 סליחה. -ג'וש. 561 00:26:43,519 --> 00:26:44,728 מולטי-קאם ארורות. 562 00:26:44,853 --> 00:26:46,396 בסדר, בואו נפסיק. 563 00:26:46,522 --> 00:26:49,316 איפה החולצה של אוניברסיטת מיאנוס? זאת הבדיחה הטובה ביותר שלי. 564 00:26:49,441 --> 00:26:50,859 בואו נעצור. -איפה היא? 565 00:26:50,984 --> 00:26:52,277 סליחה. אני... 566 00:26:52,402 --> 00:26:54,488 לא, זה גבריאל. 567 00:26:54,613 --> 00:26:59,076 זאת לא היא. מעצב התלבושות פסל אותה, אתה יודע. 568 00:26:59,201 --> 00:27:01,578 הוא רצה שהיא תהיה "סקסית, מרושלת". 569 00:27:01,703 --> 00:27:05,290 כן, טוב, אני כתבתי "חולצה של אוניברסיטת מיאנוס וחצאית קצרה". 570 00:27:05,415 --> 00:27:07,626 כן, טוב... -אולי נרד מהבמה? 571 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 אני בסדר. זאת הבדיחה הטובה ביותר שלי. 572 00:27:09,586 --> 00:27:12,214 אמרתי לו שאתה תרצה לראות אותה, כן, אמרתי. 573 00:27:12,339 --> 00:27:13,674 ומה? לא היה לו אכפת? 574 00:27:13,799 --> 00:27:15,717 הוא לא רצה לשמוע מהשחקנים. 575 00:27:16,844 --> 00:27:19,138 לא, זין על זה. הוא מפוטר. 576 00:27:19,263 --> 00:27:21,598 ג'וש, תירגע. -איפה מחלקת התלבושות? 577 00:27:21,723 --> 00:27:23,642 ג'וש, אנחנו לא עושים את זה בתוכנית הזאת. 578 00:27:23,767 --> 00:27:25,686 התוכנית הזאת לא עובדת בלי "אוניברסיטת מיאנוס". 579 00:27:25,811 --> 00:27:30,232 מישהו יכול להפנות אותי למחלקת התלבושות? -ג'וש, ברצינות, תירגע. 580 00:27:30,357 --> 00:27:31,859 לא! מצטער! לא! 581 00:27:31,984 --> 00:27:34,153 כל זה קשה גם ככה. 582 00:27:34,278 --> 00:27:35,279 זה שם. 583 00:27:35,404 --> 00:27:36,822 איפה? -שם. 584 00:27:36,947 --> 00:27:38,073 בסדר. 585 00:27:38,198 --> 00:27:39,658 מאחורי האוקיינוס. 586 00:27:39,783 --> 00:27:43,203 אני לא רואה את השלט! אני מצטער. אני לא רואה את השלט. 587 00:27:43,328 --> 00:27:44,997 אתם צוחקים עליי, לעזאזל. 588 00:27:45,122 --> 00:27:47,249 איפה? -מאחורי הדבר הזה שם. 589 00:27:47,374 --> 00:27:49,042 כן, זה נהדר. זה. 590 00:27:49,168 --> 00:27:50,836 בסדר, אז לפוזה של "אז" ו"היום". 591 00:27:50,961 --> 00:27:52,880 זה "אז". את לא מזהה לפי השיער? 592 00:27:53,005 --> 00:27:54,256 טוב. והתמונה הזו? 593 00:27:54,381 --> 00:27:56,550 היא מ"אז" או מ"היום"? -מ"אז". נראה לי. 594 00:27:56,675 --> 00:27:58,927 די מדהים שלא השתניתי, נכון? 595 00:27:59,052 --> 00:28:00,220 כן. -"אז". 596 00:28:00,470 --> 00:28:02,306 איזו מוזיקה כדאי שנשים? -מה שחם. 597 00:28:02,431 --> 00:28:03,724 אין בעיה. 598 00:28:03,849 --> 00:28:06,393 ומה הדבר היפהפה הזה? -מה? 599 00:28:07,227 --> 00:28:09,396 אלוהים. הנה הוא. 600 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 ג'יין. זה מיקי. 601 00:28:12,733 --> 00:28:15,861 כן. כמובן, שמתי אותו עם הפאה המוצלחת. 602 00:28:18,488 --> 00:28:20,657 רואה את הטורקיז הזה? זוכרת? 603 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 זו היתה השרשרת שלו. 604 00:28:22,951 --> 00:28:26,455 וזה... זוכר את סיכת עניבת הבולו שלו? 605 00:28:26,580 --> 00:28:28,165 בטח. -כן? 606 00:28:28,290 --> 00:28:29,416 יפה לך. 607 00:28:30,709 --> 00:28:31,710 כן. 608 00:28:35,380 --> 00:28:38,008 ובכן, מיקי היקר. 609 00:28:38,926 --> 00:28:40,385 הלוואי שהיית כאן. 610 00:28:43,639 --> 00:28:46,725 אבל למה לדרוש את הירח כשהיו לנו הכוכבים? 611 00:28:53,815 --> 00:28:55,275 כן. בסדר. 612 00:28:57,194 --> 00:29:00,989 מיקי. מיקי, מיק, מיק. 613 00:29:01,114 --> 00:29:02,658 ביי, חבר! 614 00:29:03,617 --> 00:29:05,244 ביי! 615 00:29:12,084 --> 00:29:14,086 רק שתדעי, הציטוט הנכון הוא: 616 00:29:14,211 --> 00:29:17,130 "אל לנו לדרוש את הירח, יש לנו הכוכבים." 617 00:29:17,256 --> 00:29:18,715 זאת הגרסה שלי. 618 00:29:20,008 --> 00:29:23,804 מה אתם עושים שם למעלה? -סיימנו. 619 00:29:23,929 --> 00:29:25,264 אנחנו יורדים. 620 00:29:25,389 --> 00:29:28,267 ג'יין, צילמת את זה? -כן, זה היה נהדר. 621 00:29:28,392 --> 00:29:31,436 כן. נכון. -רדו משם עכשיו, בבקשה. 622 00:29:31,561 --> 00:29:33,146 כן, אנחנו באים. -עכשיו! 623 00:29:33,272 --> 00:29:34,690 כן! -תיכף ומיד! 624 00:29:34,815 --> 00:29:37,943 אנחנו באים. אתה יכול להוריד את המגפרון שלך... 625 00:29:38,068 --> 00:29:39,611 מגפון. מגפרון. 626 00:29:40,862 --> 00:29:42,447 הפיגומים מיועדים לעובדים בלבד. 627 00:29:42,572 --> 00:29:43,907 נכון שזה היה מושלם? 628 00:29:44,032 --> 00:29:46,743 זה היה כזה מושלם. -הוא עף ברחבי האולפן כולו. 629 00:29:46,868 --> 00:29:48,412 יפהפה. -ראית? 630 00:29:48,537 --> 00:29:51,081 זה היה כמו ערפל. -בסדר. 631 00:29:51,206 --> 00:29:53,458 כן. מה קרה? -סליחה. 632 00:29:53,583 --> 00:29:56,753 המטרייה נתפסה ב... -בסדר. 633 00:29:57,963 --> 00:29:59,589 טוב. אני בסדר, אני בסדר. 634 00:30:00,382 --> 00:30:03,427 לא חשבת שזה היה מושלם? -לא היה יכול להיות טוב יותר. 635 00:30:03,927 --> 00:30:05,804 מנצנץ. -כן. 636 00:30:07,139 --> 00:30:08,223 מבריק. 637 00:30:10,892 --> 00:30:12,102 יש עדיין ברק. 638 00:30:35,042 --> 00:30:37,044 תרגום: טל לוריא