1 00:00:05,214 --> 00:00:07,841 Du har ankommet til bestemmelsesstedet. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,929 Ja, det har vi. Skjønner ikke hva vi gjorde på motorveien. 3 00:00:12,054 --> 00:00:15,057 -Hallo. Valerie Cherish. -ID, takk. 4 00:00:15,182 --> 00:00:18,894 -Vi skal treffe Brandon Wallick. -Treffe Brandon Wallick. Ja. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,938 Takk, ja. 6 00:00:21,063 --> 00:00:23,440 -Patience. Om fem, fire... -Klar. 7 00:00:24,191 --> 00:00:29,488 Jeg skal treffe Brandon Wallick, studioets nye sjef, angående et mulig prosjekt. 8 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 Mer enn mulig, Val. Det er et definitivt tilbud. 9 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 -Fikk du meg på kamera, Patience? -Ja. 10 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 Ok, Billy, ingenting er sikkert ennå. 11 00:00:40,123 --> 00:00:43,418 Jeg er fortsatt ikke komfortabel med "KI-skrivegreia". 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Jeg vet ikke om det er lovlig. 13 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 Ikke nevn hvorvidt KI er lovlig. Så usexy. 14 00:00:50,175 --> 00:00:56,139 -Ikke vær advokat, Val. Vær en stjerne. -Ok, ja. Du må ta tak i det, ok? 15 00:00:56,265 --> 00:01:02,771 Selv om jeg vil spille i en komiserie igjen, må fagforeningen gå god for det. 16 00:01:06,692 --> 00:01:11,321 -Hallo. Det er ingen her. -Nei, nei. Jeg er her. 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 Hei. Brandon. 18 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 -Hei. Valerie Cherish. -Alle vet hvem du er, Valerie. 19 00:01:16,201 --> 00:01:20,038 Tusen takk. Vi er så glade for endelig å ha deg her. 20 00:01:20,539 --> 00:01:23,959 -Dette er manageren min. -Produsentpartner. Billy Stanton. 21 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 -Thom Browne, ikke sant? -Nei, Billy Stanton. 22 00:01:27,129 --> 00:01:30,132 Nei, Val, Thom Browne er designeren jeg har på meg. 23 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 Det søte skjørtet. Ja. 24 00:01:32,467 --> 00:01:36,471 Først og fremst, beklager Zoom-møtet. Vi er spredt over hele verden. 25 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 Vi tror dette er en lettere måte for hele teamet å fokusere på. 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 -Ikke sant? -Ja visst. Ja. 27 00:01:42,311 --> 00:01:44,438 -Er det et helt team...? -Ja. Alle er her. 28 00:01:44,563 --> 00:01:46,565 Folkens, bare fest dere. 29 00:01:46,690 --> 00:01:48,233 -Fest dere for Valerie. -Ok. 30 00:01:48,358 --> 00:01:52,321 -Jeg advarte deg, Valerie. -Hei, alle sammen. Absolutt alle. 31 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 Spørsmål. Er det noen som ikke er på Zoom? 32 00:01:57,283 --> 00:01:59,036 Det er flott. Det er flott. 33 00:01:59,161 --> 00:02:02,789 Ok, folkens, bare fjern bildet og kom tilbake når dere trengs. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,751 Hei. Ridley Macintosh, sjef for markedsføring og salg. 35 00:02:05,876 --> 00:02:08,002 Ridley er min høyre hånd. Person. 36 00:02:08,127 --> 00:02:10,964 Da Brandon forlot YouTube for å bli direktør for NuNet,- 37 00:02:11,089 --> 00:02:15,093 -tok han først tak i markedsføring, og han var lidenskapelig. 38 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 "Hvordan kan vi lage gratis TV-innhold? Folk har kjøpt nok apper." 39 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 Kunne ikke vært mer enig, Ridley. 40 00:02:21,266 --> 00:02:24,728 Ja. Jeg var med i den flotte serien, "Mrs. Hatt". 41 00:02:25,312 --> 00:02:27,773 Mrs. Hatt. For noen sesonger siden. 42 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 Deltidsgartner, løste forbrytelser. Mannen hennes var tidligere politisjef. 43 00:02:34,571 --> 00:02:37,324 -Det var på EPIX, ikke sant? -Ok. 44 00:02:37,449 --> 00:02:43,454 Selvfølgelig hadde folk nok apper. Ikke sant? Så ja, Riddler, jeg hører deg. 45 00:02:43,579 --> 00:02:48,168 Det spennende er at vi har funnet en måte å redusere innholdskostnadene på- 46 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 -med pauser for å avertere for produkter. 47 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Reklamer? 48 00:02:53,382 --> 00:02:59,304 Nettopp. Alt gammelt er nytt igjen. Og her på NuNet omfavner vi det. 49 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 Hei. Jeg er Arbor Elliot, program- og innholdssjef,- 50 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 -og jeg elsker komiserier. 51 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Da elsker jeg deg, Arbor. 52 00:03:08,105 --> 00:03:11,358 Valerie. Egypt O'Connor, NuNet forskning og utvikling. 53 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Hei, Egypt. 54 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 Vår forskning har vist at seerne vil ha en pause- 55 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 -fra de kompliserte historiene til de mørke strømme-seriene. 56 00:03:18,615 --> 00:03:22,494 Ja, det er som: "Vent litt, er legen spion og zombie?" 57 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 -Hva? -Det er så Arbor. 58 00:03:24,829 --> 00:03:28,583 Og når folk vil le, er ikke en humørfylt enkamerakomedie nok. 59 00:03:28,709 --> 00:03:32,838 Vi vil lage rimelig, behagelig, fantastisk TV- 60 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 -med komediestjernen Valerie Cherish. 61 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 Hvem? Jeg? 62 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 Du har en unik gjenkjennelighet på tre ulike TV-plattformer. 63 00:03:42,514 --> 00:03:46,727 Komiserie: Du har spilt i "I'm It!" og "Room and Bored". 64 00:03:46,852 --> 00:03:50,772 Reality-TV: To sesonger av "The Comeback". Og førsteklasses kabel-TV: 65 00:03:50,897 --> 00:03:54,651 Din Emmy-vinnende beste birolle som Mallory i "Seeing Red". 66 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 Og Mrs. Hatt. 67 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 "Forræderne"? Kom igjen! 68 00:04:01,116 --> 00:04:06,747 Flott å bli valgt som forræder, og fælt å bli sendt hjem i andre episode. 69 00:04:06,872 --> 00:04:10,125 -Så, ja. Veldig skuffende. -Men memet? 70 00:04:10,250 --> 00:04:14,796 -Stol på meg, han er lojal. Det vet jeg. -Hvordan? 71 00:04:14,921 --> 00:04:20,719 Jeg føler at han er lojal. Det er jeg også. 72 00:04:20,844 --> 00:04:25,474 Skulle du ikke ønske du visste hvem forræderne var? Det gjør jeg. 73 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 Stressende. 74 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 STRESSENDE 75 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Stressende. 76 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 Det var stressende. 77 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 Fra 90-talls-TV og helt til dagens meme, Valerie Cherish. 78 00:04:37,527 --> 00:04:42,657 Vi bestemte oss for å lage en serie rundt henne, og det har vi gjort. 79 00:04:42,783 --> 00:04:45,952 Rundt...? Ikke... Så ikke hovedrolleinnehaverens kone? 80 00:04:46,077 --> 00:04:50,791 Den handler om en morsom, komplisert, singel kvinne i en viss alder. 81 00:04:50,916 --> 00:04:52,834 Morsom, ja. 82 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 Komplisert, ja. 83 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 Singel? Ikke si det til mannen min. 84 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 Ok. 85 00:04:59,633 --> 00:05:04,179 Og en kvinne i en viss alder. Hvilken alder er dere visse på? 86 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 -60. -Det er TV-60, som egentlig er 50. 87 00:05:07,140 --> 00:05:08,934 Femti? Vel... 88 00:05:12,896 --> 00:05:13,939 Det er min Cher. 89 00:05:16,233 --> 00:05:19,569 Uansett, dette er spennende. 90 00:05:19,694 --> 00:05:23,615 -Ok? Manageren min og jeg... -Produsentpartner. 91 00:05:23,740 --> 00:05:28,495 -Ja, og jeg har bare én bekymring. -Greit. Hva som helst. 92 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Ja. 93 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 Ok. 94 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Bare én bekymring, og det er... 95 00:05:40,131 --> 00:05:44,970 Det hadde vært flott om vi kunne snakke om KI nå. 96 00:05:45,095 --> 00:05:47,806 Alle sammen, si takk til Valerie. 97 00:05:47,931 --> 00:05:51,058 Takk, så snakkes vi senere. Takk. 98 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 Hva? Er det over? Hva skjedde? 99 00:05:54,020 --> 00:05:57,023 -Hvorfor nevnte du KI? -Fordi du ikke gjorde det. 100 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 Ja. Så usexy. 101 00:06:01,611 --> 00:06:02,988 -Hei. -Hei. 102 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 Bare for å avslutte... 103 00:06:06,616 --> 00:06:09,619 -Går det bra? -Ja. Jeg trodde du var i New York. 104 00:06:09,744 --> 00:06:11,997 Nei. På kontoret mitt nede i gangen. 105 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Sitt. 106 00:06:18,587 --> 00:06:24,551 -Grunnen til at jeg avsluttet Zoom... -Ja. Burde ikke ha nevnt KI. Så usexy. 107 00:06:24,676 --> 00:06:29,014 Jeg er bekymret for at det ikke er forfattere. 108 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 Klart vi har forfattere. Det må vi ha. 109 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 Har dere forfattere? Er det forfattere? Ok. 110 00:06:35,061 --> 00:06:38,023 Vi har et ektepar. Josh og Mary Abrams. 111 00:06:38,148 --> 00:06:43,111 De blir hovedforfatterne våre sammen med Allassist, KI-programmet vårt. 112 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 Josh og Mary har en avtale med NuNet, så du vil elske dem. 113 00:06:47,407 --> 00:06:51,202 -De har en avtale. Så de er gode. -De er kjempegode. 114 00:06:51,328 --> 00:06:54,456 Den ene er en kvinne, topp siden serien handler om en kvinne. 115 00:06:54,581 --> 00:06:58,710 De lagde "Fetch". Fire kvinner i en hundepark, så de kjenner kvinner. 116 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Og hunder. 117 00:07:00,545 --> 00:07:06,384 -Og forfatterforeningen går god for det? -Vi overholder avtalen, ja. 118 00:07:06,968 --> 00:07:12,140 -Er vi i Valerie Cherish-bransjen? -La meg tenke på det. 119 00:07:12,641 --> 00:07:16,019 -Hvor fort kan jeg si ja? Ja! -Flott. 120 00:07:16,144 --> 00:07:20,857 Ja, men vi må gjennomgå avtalepunktene. Valerie og jeg må være sjefsprodusenter. 121 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 -Ja. Vi... -Så det er et ja? 122 00:07:23,276 --> 00:07:25,528 -Det er et ja. -Herregud. 123 00:07:25,654 --> 00:07:29,324 Før jeg går, vi har holdt tett om KI-greia. 124 00:07:29,449 --> 00:07:31,993 Bare informert folk etter behov. 125 00:07:32,118 --> 00:07:36,247 Så jeg er nysgjerrig, hvordan hørte du om det, Valerie? 126 00:07:39,209 --> 00:07:42,837 Vel, jeg hørte... Hvordan gjorde jeg det? 127 00:07:42,963 --> 00:07:47,342 Jeg vet ikke. Jeg hørte det bare. Jeg vet ikke hvordan... 128 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 Det går bra. Bare... 129 00:07:50,136 --> 00:07:55,850 Ok, greia er at i vår bransje er KI dårlig profilert, ikke sant? 130 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 -Ja. -Ja. 131 00:07:57,185 --> 00:08:00,522 Vi ser på de første seks episodene som et pilotprosjekt. 132 00:08:00,647 --> 00:08:05,568 Når vi ser at serien funker, skal vi gå bredt ut med KI-informasjonen- 133 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 -med sannsynlighet for noen flere episoder. 134 00:08:08,530 --> 00:08:13,451 -Men inntil da er det hemmelig, ok? -Hemmelig. Ja, bra. Lurt. 135 00:08:13,576 --> 00:08:17,122 Ikke at jeg er bekymret for dette. KI er virkelig ekstraordinær. 136 00:08:17,247 --> 00:08:20,582 Tross alt...valgte den deg. 137 00:08:21,376 --> 00:08:24,504 Valgte den meg? Jeg føler at jeg er i gode hender. 138 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 -Synes du det? -Klart. 139 00:08:27,007 --> 00:08:31,803 Det er flott. Ok. Takk for at du kom helt fra kontoret ditt. 140 00:08:31,928 --> 00:08:35,472 -Det er rett nedi gangen. -Akkurat. Men det betyr mye. 141 00:08:35,597 --> 00:08:37,225 -Ha det bra. -Ha det. Takk. 142 00:08:37,350 --> 00:08:42,981 Sjefsprodusenter. Endelig. Dette er så spennende. 143 00:08:43,106 --> 00:08:47,152 Det er spennende. Ja. Du kunne ha sagt at det var forfattere. 144 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Da kunne jeg hatt møtet før. Derfor var jeg så bekymret. 145 00:08:50,864 --> 00:08:53,616 -Nå virker jeg vanskelig. -Jeg visste ikke om forfatterne. 146 00:08:53,742 --> 00:08:55,952 Hvordan visste du om hemmeligheten? 147 00:08:56,536 --> 00:09:00,206 Jeg ligger med en av sjefene. Den øverst til venstre. 148 00:09:00,331 --> 00:09:03,001 -Jeg husker ikke. -Er Zoom-en fortsatt på, tro? 149 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 På tide å dra. Ja. 150 00:09:07,964 --> 00:09:11,801 -Jeg er hjemme. -Jeg vet det. Jeg sporet deg. 151 00:09:13,720 --> 00:09:16,097 -Hvordan var møtet? -Det var flott. 152 00:09:16,222 --> 00:09:20,060 De har forfattere. Forfatterforeningen går god for det, så jeg er ingen forræder. 153 00:09:20,185 --> 00:09:22,395 Jeg har også spennende nyheter. 154 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 Du fant Rolexen din. Jeg visste det ikke var flyttefolkene. 155 00:09:25,148 --> 00:09:29,402 Det var flyttefolkene. Skulle ønske vi hadde kameraene før. 156 00:09:29,527 --> 00:09:34,282 -Ok. Hva er de spennende nyhetene? -Medlemskortet mitt til Soho House kom. 157 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Jeg lastet ned appen. Vi bør spise middag sammen. 158 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 -I kveld? -Ja. 159 00:09:38,787 --> 00:09:43,124 -Spiser du ikke allerede? -Ja, men hvem bryr seg? 160 00:09:43,249 --> 00:09:46,252 De har ledig bord klokka sju eller halv ti. 161 00:09:46,377 --> 00:09:49,631 -Halv ti? Er vi i Spania? -Sju, da. 162 00:09:49,756 --> 00:09:54,385 -Greit. Jeg tar en dusj og skifter. -Jeg skal ta på meg de nye brillene. 163 00:09:58,890 --> 00:10:03,269 -Dette er hippe folk. -Ganske unge. 164 00:10:03,394 --> 00:10:08,775 -Ung er kult. -Det er god stemning. Og se på utsikten. 165 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 Den samme utsikten vi har hjemmefra. 166 00:10:12,654 --> 00:10:15,865 Nei, litt annerledes. Vi kan ikke se Century City. 167 00:10:16,366 --> 00:10:19,410 Val, det er samme utsikt med medlemsavgift. 168 00:10:22,330 --> 00:10:28,795 Jeg tar en til av disse kjeksene. Jeg elsker kjeks med utsikt. 169 00:10:30,421 --> 00:10:34,175 -De er veldig gode. -Jeg vet det. Liker du flatbrødene? 170 00:10:34,300 --> 00:10:37,971 -Fikk dem på Trader Joe's i Brentwood. -Man får ikke disse lenger. 171 00:10:38,096 --> 00:10:41,432 -Hvor er det en Trader Joe's her? -Overalt? 172 00:10:41,558 --> 00:10:45,436 -Har vi plass til dessert? -Han hadde det. Jeg har en serie. 173 00:10:47,188 --> 00:10:50,441 -Kule briller. -Takk. 174 00:10:52,735 --> 00:10:56,156 -Sjokoladekaken, takk. Og regningen. -Fantastisk. 175 00:10:57,198 --> 00:11:01,661 -Du hadde rett om de større brillene, Val. -Så bra. Ja. 176 00:11:01,786 --> 00:11:08,668 -Overdimensjonerte ting er greia nå. -Nei. Jeg er greia nå. 177 00:11:10,837 --> 00:11:13,298 -Å, faen. -Hva skjedde? 178 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 -Jeg så nettopp Greg. -Greg? 179 00:11:15,300 --> 00:11:18,219 -Ja, fra det gamle firmaet. -Jeg vet hvem Greg er. 180 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Han er ikke kul nok til å være her. 181 00:11:21,514 --> 00:11:24,934 -Vi kan ikke bli. -Jeg trodde du ville ha sjokoladekake. 182 00:11:25,059 --> 00:11:28,229 Nei. Jeg kan ikke bli her. Han kan ikke se meg. 183 00:11:28,354 --> 00:11:32,317 -Mark, du har ikke gjort noe galt. -Vil du ta med kaken? 184 00:11:32,442 --> 00:11:33,818 -Nei. -Jo. 185 00:11:34,319 --> 00:11:35,820 -Ja. -Ok. 186 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Mark, jeg sier det igjen. 187 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 Du fortalte en vits på jobb den gang vitser var ulovlige. 188 00:11:41,868 --> 00:11:44,621 -Ingen bryr seg nå. -Ok. Kom igjen. Kom igjen. 189 00:11:44,746 --> 00:11:50,335 -Jeg vil ikke være her. -Jeg skjønner det. Jeg tar jakken min. 190 00:11:52,837 --> 00:11:54,881 -Gå. Han ser den andre veien. -Val! 191 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Valerie. Hei. Hei. 192 00:11:59,719 --> 00:12:03,932 Det er Sharon Case, rollebesetter. Hun er sammen med Jane Fonda. 193 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 -Vil du møte Jane Fonda? -Nei, jeg vil gå. 194 00:12:07,143 --> 00:12:11,481 Jeg kan ikke være uhøflig. Jeg er straks tilbake. 195 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 -Hei, kjære Sharon. -Hei, Valerie. 196 00:12:16,819 --> 00:12:19,656 Godt å se deg. Kjenner du Jane Fonda? 197 00:12:19,781 --> 00:12:23,409 -Hei. Valerie Cherish. -Hyggelig å møte deg, Valerie. 198 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 Hvordan kjenner dere hverandre? Har Sharon gitt deg rollen i noe? 199 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 Vi går sammen. Vi går rundt i nabolaget sammen. 200 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 Å. Jeg elsker å gå. 201 00:12:37,423 --> 00:12:43,304 Det er favorittøvelsen min. Mannen min Mark og jeg gikk hit i kveld. 202 00:12:43,429 --> 00:12:46,641 Ja, vi bor i Sierra Towers. 203 00:12:46,766 --> 00:12:48,518 -Så, ja. -Vakkert. 204 00:12:48,643 --> 00:12:49,644 Så... 205 00:12:50,853 --> 00:12:54,357 Er det ok om jeg legger deg ut på mine sosiale medier? 206 00:12:54,482 --> 00:12:58,027 -Greit. -Flott. Og jeg gjør ikke noe politisk. 207 00:12:58,152 --> 00:13:03,825 -Hvorfor ikke? -Hvor begynner man? Det er det jeg føler. 208 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 Det er overveldende. 209 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 -Er det greit? -Greit. 210 00:13:08,121 --> 00:13:09,163 Ok. 211 00:13:10,164 --> 00:13:14,961 Se hvem jeg traff. Jane Fonda. 212 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Stem. 213 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Morsomt. Ja. 214 00:13:20,883 --> 00:13:22,302 Takk. 215 00:13:22,427 --> 00:13:25,763 -Hyggelig å møte deg. -Hyggelig endelig å møte deg. 216 00:13:26,431 --> 00:13:28,975 -Ok. -Val? 217 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Herregud! 218 00:13:31,978 --> 00:13:36,941 -Går det bra? -Jeg gled på servietten. Det går bra. 219 00:13:37,066 --> 00:13:40,528 Det er så dumt, og typisk meg. 220 00:13:42,739 --> 00:13:47,368 -Jeg hørte om NuNet-serien din. -Allerede? Det skjedde i dag. 221 00:13:47,493 --> 00:13:50,038 -Det er veldig spennende. -Vel, du vet... 222 00:13:50,163 --> 00:13:51,998 Ikke noe spesielt med det. 223 00:13:52,123 --> 00:13:56,419 -Du er sjefsprodusent, ikke sant? -Ja, det er jeg. Ja. 224 00:13:56,544 --> 00:13:59,589 Jeg vil gjerne at du skal vurdere meg. 225 00:13:59,714 --> 00:14:03,259 -Komiserier er det jeg foretrekker. -Og du er den beste. 226 00:14:03,384 --> 00:14:05,011 Vær så god. 227 00:14:05,136 --> 00:14:06,262 Husk på meg. 228 00:14:06,387 --> 00:14:11,309 -Det hadde vært flott å jobbe igjen. -Du er alltid i tankene mine. 229 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 Det blir sikkert annerledes denne gangen. 230 00:14:14,687 --> 00:14:17,357 For på "Room and Bored"- 231 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 -sa jeg at jeg ville ha Tom Selleck, og du sa: "Ikke interessert." 232 00:14:21,694 --> 00:14:26,616 Bare så du vet det, han ringte meg tilbake, og han ville ha gjort det, så... 233 00:14:27,867 --> 00:14:31,746 Jeg er lei for det. Min feil. 234 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 -Det blir nok annerledes denne gangen. -Val. 235 00:14:34,665 --> 00:14:37,919 -Ok. Det er mannen min. -Ok. 236 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 Kneet ditt blør. Ja. 237 00:14:42,048 --> 00:14:46,969 Jeg måtte snakke med Greg, for du måtte treffe Jane Fonda. 238 00:14:47,095 --> 00:14:50,848 -Hva sa han? -"Hyggelig å se deg." Det er patetisk. 239 00:14:50,973 --> 00:14:56,312 Patetisk? Mark, det var sikkert hyggelig å se deg. Dere var venner. 240 00:14:56,437 --> 00:15:01,776 Om vi er venner, hvorfor sa han ikke noe istedenfor å sparke meg via e-post? 241 00:15:01,901 --> 00:15:06,989 Jeg bare står der, og så kommer kelneren med den jævla matpakken. 242 00:15:07,115 --> 00:15:10,576 Greg ser på meg som om jeg ikke har råd til å kaste mat. 243 00:15:10,701 --> 00:15:14,831 Mark, det er umulig at han tenkte det. 244 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 -Ikke med din gylne fallskjerm. -Jeg ble ydmyket. 245 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 Ok. 246 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 Nevnte du "Finansfyrene"? 247 00:15:24,465 --> 00:15:28,302 -Nei. Den er ikke solgt. -Ikke ennå. 248 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Hvor skal du? 249 00:15:30,096 --> 00:15:34,267 Jeg går inn på kjøkkenet for å spise denne jævla kaken. 250 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 Og dette er L.A. Ikke be meg om å gå noe sted igjen. 251 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 Det skal jeg ikke gjøre. 252 00:15:42,608 --> 00:15:48,531 Se hva jeg kjøper på Trader Joe's. Det er min og min manns favoritt. 253 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 Grønne oliven fete... flate italienske lingue-kjeks. 254 00:15:54,162 --> 00:15:58,124 -Du kan vel klippe det bort? -Ja, ok. Jeg er litt forvirret. 255 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 Er dette for Trader Joe's eller de italienske kjeksene? 256 00:16:03,379 --> 00:16:06,966 Det er et potensielt samarbeid med begge. Det er det fine. 257 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 -Greit. -Ja. 258 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 -Jeg henter flere av disse. -Ok, jeg henter en neseskyller. 259 00:16:12,263 --> 00:16:17,894 Ok. Jeg går til kassen. Jeg kjøper ikke en ny neseskyller til deg. 260 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 Val? 261 00:16:24,901 --> 00:16:27,236 -Hva? -Hva? 262 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Jane! 263 00:16:29,113 --> 00:16:32,742 -Val. Godt å se deg. -Å, Jane. 264 00:16:34,452 --> 00:16:36,120 Jobber du her nå? 265 00:16:36,245 --> 00:16:41,083 Å nei. Jeg stjal en tropisk skjorte og begynte å skanne ting for moro skyld. 266 00:16:41,209 --> 00:16:44,212 Ja, jeg jobber her nå. Det kan jeg takke deg for. 267 00:16:44,337 --> 00:16:45,338 -Meg? -Ja. 268 00:16:45,463 --> 00:16:50,176 Da jeg forlot deg i New York... Fant du alt du lette etter i dag? 269 00:16:50,301 --> 00:16:53,054 På handlelisten. Vi skal spørre om det først. 270 00:16:53,179 --> 00:16:55,139 Det gjorde jeg. 271 00:16:56,682 --> 00:16:59,310 Jeg hadde dårlig samvittighet for at jeg skyldte deg penger. 272 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 Jeg sa til meg selv: "Få deg en jævla ordentlig jobb." 273 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 Det var ikke bare deg. Jeg skyldte alle penger. 274 00:17:08,109 --> 00:17:09,779 Fløy rundt og lagde dokumentarer,- 275 00:17:09,904 --> 00:17:12,740 -tryglet folk om å bry seg om det jeg brydde meg om. 276 00:17:12,865 --> 00:17:14,784 De uunngåelige farene ved Big Tech,- 277 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 -klimaendringer som påvirker vannressursene til navajo-folket. 278 00:17:19,288 --> 00:17:24,669 Eller moroa med at jeg startet et nytt kapittel. 279 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 Synd ingenting skjedde med dokumentaren vår. 280 00:17:28,047 --> 00:17:32,510 -Har fortsatt gode opptak. -Det fungerte ikke. 281 00:17:33,844 --> 00:17:39,058 Og så kom brannene og alt det. Jeg tenkte på dere. 282 00:17:39,183 --> 00:17:45,690 Ja. Vi måtte nesten evakuere. Gikk det bra med huset ditt? 283 00:17:45,815 --> 00:17:48,985 Nei, hele dalen brant fordi vi ikke betalte riktig brannvesen. 284 00:17:50,069 --> 00:17:54,782 Da jeg fikk hestene i sikkerhet i Montana, sa jeg bare: Jeg er ferdig. 285 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 Jeg ble overført til en Trader Joe's utenfor brannsonen. 286 00:17:57,451 --> 00:18:01,581 -Fikk en leilighet like ved. Går på jobb. -Får skrittene dine. 287 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 Og jeg fant til og med en flott kjæreste som bor i bygningen min. 288 00:18:06,419 --> 00:18:10,548 -Så jeg har alt på ett sted. -Bra for deg, ikke sant? 289 00:18:10,673 --> 00:18:14,468 Siden jeg har betalt tilbake alt, er livet mitt så enkelt nå. 290 00:18:15,261 --> 00:18:17,888 -Har du poser? -Ja. 291 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 Jeg tok dem ikke med, så jeg må kjøpe noen. 292 00:18:21,684 --> 00:18:22,935 Nei, det må du ikke. 293 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Virkelig? 294 00:18:27,023 --> 00:18:28,941 Takk. Det er fint. 295 00:18:29,066 --> 00:18:33,404 -Hvordan går det med deg? -Jeg er med i en ny serie. 296 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 En flerkamera. 297 00:18:35,948 --> 00:18:38,909 -Å, ok. -Ja. 298 00:18:39,535 --> 00:18:41,621 Det blir 103,61. 299 00:18:43,456 --> 00:18:47,209 Jeg er glad på dine vegne. Jeg tror det blir en stor suksess. 300 00:18:47,335 --> 00:18:51,881 Det er det folk virkelig vil ha, ikke sant? Ikke noe utfordrende. 301 00:18:52,006 --> 00:18:54,634 -Ikke noe de ikke vil vite om. -Vel... 302 00:18:54,759 --> 00:18:58,137 Bare trøstemat. Ikke noe nytt. 303 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 Denne er litt ny. 304 00:19:02,099 --> 00:19:07,104 Så det er ikke som komiseriene fra 70-tallet, 80-tallet, 90-tallet? 305 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 Det er det ikke, ok? 306 00:19:11,901 --> 00:19:15,946 Den er skrevet av KI. Kanskje første gang det skjer. 307 00:19:17,406 --> 00:19:22,370 Men ikke si noe, for det er hemmelig. Ville ikke det blitt en bra dokumentar? 308 00:19:24,497 --> 00:19:26,457 -Klar, Jane? -Klar. 309 00:19:26,582 --> 00:19:30,753 Jeg er glad for å kunne si at manuset er bra. Så morsomt. 310 00:19:31,379 --> 00:19:32,755 Er KI morsomt? 311 00:19:33,756 --> 00:19:37,927 For det første, Jane... Det er hemmelig, ikke sant? 312 00:19:38,052 --> 00:19:41,222 Og ja, så morsomt. Lo høyt to ganger. 313 00:19:42,098 --> 00:19:47,061 Jeg fant også noen skrivefeil, så vet du hva det sier meg? Forfattere. 314 00:19:47,186 --> 00:19:48,229 Hva sier du til det? 315 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 Det er navnet på serien. "Hva sier du til det?" 316 00:19:51,315 --> 00:19:54,819 Ja. Og det er karakteren min, Beths slagord: "Hva sier du til det?" 317 00:19:56,445 --> 00:20:00,282 Hun driver et søtt, sjarmerende, gammelt pensjonat i New England- 318 00:20:00,408 --> 00:20:02,535 -med hjelp fra sin kjekke nevø, Bo. 319 00:20:02,660 --> 00:20:06,038 Så, "Beth" og "Bo". "B&B." Søtt, ikke sant? 320 00:20:06,664 --> 00:20:10,000 Hva sier du til det? Et bra uttrykk, ikke sant? 321 00:20:10,126 --> 00:20:12,753 Du kan si det på så mange måter, ikke sant? 322 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 "Hva sier du til det?" 323 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 "Hva sier du til det?" 324 00:20:16,090 --> 00:20:19,427 "Hva sier du til det?" Ikke sant? Så bra. 325 00:20:20,636 --> 00:20:25,349 Å, der er Billy. Ok. Han har på seg skjørtet. 326 00:20:26,100 --> 00:20:28,436 Dømmer ikke. Ser bra ut. Ja. 327 00:20:28,561 --> 00:20:31,689 -Er du ikke varm? -Jo, men det er en hel look. 328 00:20:32,314 --> 00:20:36,819 Hei, Jane. Så glad du gjør dette. Vi finner nok ut hvem som betaler deg. 329 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 Ok, kom, la oss gå denne veien. 330 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Klar for vårt første produksjonsmøte, sjefsprodusent? 331 00:20:42,366 --> 00:20:46,912 Ja, det er jeg. Det er så gøy å få sitte ved bordet med de store, ikke sant? 332 00:20:47,037 --> 00:20:51,625 -Se hvordan det egentlig foregår. -Val. Jeg kjøpte disse hattene til oss. 333 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 SJEFSPRODUSENT 334 00:20:52,877 --> 00:20:57,298 -Gøy å bruke dem som en greie. -Nei, ikke en bra greie, Billy. 335 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 "Sjefsprodusent"? Nei. 336 00:20:59,300 --> 00:21:02,928 Seriesjefene skal ikke tro at jeg prøver å sjefe. 337 00:21:03,053 --> 00:21:05,306 -Ikke bra. -Ok, greit. 338 00:21:05,431 --> 00:21:09,560 Men Patience, kan du iallfall ta et bilde av oss? 339 00:21:09,685 --> 00:21:12,271 Stå her. Og jeg står her. Kjapt bilde. 340 00:21:12,396 --> 00:21:16,442 -Ok, har det. -Herregud, hva er...? 341 00:21:18,444 --> 00:21:19,862 -Dette er bra. -Ja. 342 00:21:20,905 --> 00:21:22,323 Det er sjefene. 343 00:21:22,448 --> 00:21:24,033 -Der? -Så du hattene deres? 344 00:21:24,158 --> 00:21:28,078 Ikke et godt førsteinntrykk, Billy. Ok. 345 00:21:33,751 --> 00:21:37,755 Se, Valerie. "Billy Stanton, sjefsprodusent." Jeg tar et bilde. 346 00:21:37,880 --> 00:21:39,715 -Valerie. -Herregud. Bare... 347 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 Vesken min. 348 00:21:41,258 --> 00:21:46,847 Tusen takk for dette. Jeg er så takknemlig for å få jobbe. 349 00:21:46,972 --> 00:21:49,767 Spådamen sa jeg ville få det. Jeg burde ha trodd på det. 350 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 Unnskyld meg. Må hilse på forfatterne. 351 00:21:52,353 --> 00:21:54,897 Gå. Jeg sender deg casting-lenkene på fredag. 352 00:21:55,022 --> 00:21:57,942 Hei, Mary. Josh. Valerie Cherish. 353 00:21:58,067 --> 00:21:59,568 -Hei. -Hei. 354 00:21:59,693 --> 00:22:02,279 -Ja. -Så søt. 355 00:22:02,404 --> 00:22:03,823 Den hunden. 356 00:22:04,990 --> 00:22:08,911 Bare for å si det, første episode er fantastisk. 357 00:22:09,036 --> 00:22:14,542 Lo høyt to ganger. Ikke sant? Jeg elsker hele B&B-verdenen. 358 00:22:14,667 --> 00:22:17,336 -Premisset er ikke vårt. -Ok. 359 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Hva er alt dette? 360 00:22:19,547 --> 00:22:22,800 Hvis alle vet om KI, hvorfor måtte vi signere en taushetserklæring? 361 00:22:22,925 --> 00:22:26,387 Å nei. De signerte også. Alle gjorde det. 362 00:22:28,556 --> 00:22:33,269 Vi er så glade for å jobbe med deg, Valerie. 363 00:22:33,394 --> 00:22:37,773 Da Mary og jeg skrev episoden av "Fetch" der Delia, spilt vakkert av Judith Light,- 364 00:22:37,898 --> 00:22:40,693 -må avlive sin elskede cockapoo- 365 00:22:40,818 --> 00:22:43,404 -og kommer hjem alene til det tomme huset,- 366 00:22:43,529 --> 00:22:48,993 -ble jeg så forbløffet over hvor mye kjærlighet vi fikk på nettet- 367 00:22:49,118 --> 00:22:52,580 -fra kvinner i en viss alder som følte seg sett. 368 00:22:52,705 --> 00:22:54,456 -Ja. -Kanskje for første gang. 369 00:22:55,666 --> 00:22:58,210 Jeg er beæret over å få muligheten- 370 00:22:58,335 --> 00:23:03,549 -til å være stemmen til en annen livlig og vital kvinne i en viss alder,- 371 00:23:03,674 --> 00:23:07,094 -som deg selv. Som alle damene på nettet kan elske, så... 372 00:23:07,219 --> 00:23:10,347 Hvilke to vitser? Du sa du lo høyt to ganger. 373 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 Ok. Sagt som en ekte forfatter. 374 00:23:12,641 --> 00:23:17,354 Jeg ble så lettet over at dere... 375 00:23:17,479 --> 00:23:19,690 Jeg så det fordi det var noen skrivefeil. 376 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 -Det burde ikke være noen skrivefeil. -La meg hente manuset. 377 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 -La du inn vitser? -Bare et par. De var der. 378 00:23:26,780 --> 00:23:31,994 -Flott. Fortsett å lære det videre. -Kommer tilbake. Unnskyld meg. 379 00:23:32,119 --> 00:23:35,289 Ok, ja. Jeg finner det. For jeg har hundeører. 380 00:23:35,414 --> 00:23:39,668 Etter den forrige serien, aldri si "hund" til oss. 381 00:23:40,794 --> 00:23:43,172 Ok. Det skal jeg ikke gjøre. 382 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Å, ja. Her er det. 383 00:23:46,884 --> 00:23:51,305 "Hvis hun flytter inn, står B&B for Bimbo & Breakfast." 384 00:23:51,430 --> 00:23:54,266 Det var ikke oss. Det var Al. 385 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 Å, Al? Er det en tredje forfatter? 386 00:23:57,394 --> 00:24:01,190 Nei, vi kaller KI for "al". Forkortelse for "Allassist". 387 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 Ingen har tid til det. 388 00:24:04,652 --> 00:24:05,736 Søtt. Ja. 389 00:24:05,861 --> 00:24:10,950 Det er så... "Al" for "Allassist". Så smart. Det er et flott dekke. 390 00:24:11,075 --> 00:24:13,744 Det er en tredje forfatter som heter Al. 391 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 Jobber hjemmefra. Kommer aldri inn. Det er troverdig. 392 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 For forfattere er rare. Ikke dere. 393 00:24:19,917 --> 00:24:23,671 Ikke sant? Det holder det hemmelig, for dere kan bare si: 394 00:24:24,505 --> 00:24:27,257 "La oss sende den til Al" som en spøk. 395 00:24:27,383 --> 00:24:30,177 Foran skuespillerne og crewet. En flott historie. 396 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 -Så du er forfatter nå? -Nei, jeg prøver bare å hjelpe. 397 00:24:34,264 --> 00:24:37,267 -Dette er for mye snakk. -Jeg er enig. Ja. 398 00:24:37,393 --> 00:24:41,480 Det er det som blir så bra med at Jimmy Burrows regisserer, ikke sant? 399 00:24:41,605 --> 00:24:44,817 -For han sier akkurat nok. -Han takket nei til dette. 400 00:24:44,942 --> 00:24:48,404 -Takket Jimmy nei? Når? -Agenten hans tekstet meg. 401 00:24:49,488 --> 00:24:53,242 Ok. Vel, jeg har et personlig forhold til Jimmy. 402 00:24:53,367 --> 00:24:58,247 Han lagde min siste komiserie. Agenter sier nei til alt, ikke sant? 403 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 Var det opp til agenten hans, hadde ikke Jimmy laget "Cheers". 404 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 Eller "Will & Grace", eller "Frasier", eller... 405 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 Vi må dra. Vi har barn. 406 00:25:07,381 --> 00:25:10,467 Ok. Ja, vi burde begynne. 407 00:25:10,592 --> 00:25:12,970 Hva betyr det? "Vi har barn"? 408 00:25:15,848 --> 00:25:17,141 Ja? 409 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 Valerie Cherish for å treffe Jimmy. Jeg ringte i forveien. 410 00:25:20,269 --> 00:25:22,229 -Vent litt. -Ja. 411 00:25:22,354 --> 00:25:24,565 -Hva sa han på telefonen? -Snakket aldri med ham. 412 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 La igjen en beskjed til hushjelpa om at jeg kom. 413 00:25:27,651 --> 00:25:31,780 -Kom inn. Han er ved bassenget. -Ok. Ja, takk. 414 00:25:31,905 --> 00:25:36,452 Nede ved bassenget. Du kan bli her. 415 00:25:36,577 --> 00:25:40,372 Nei. Nei, Jane. Nei. Du må holde deg unna. 416 00:25:40,497 --> 00:25:45,919 Jeg sa "Valerie Cherish til Jimmy", ikke med hele kameramenasjeriet. 417 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Hun sa at han var i bassenget, så hva om han svømmer naken? 418 00:25:50,049 --> 00:25:52,509 Ikke sant? Ikke snilt. Går ikke. Ikke samtykke. 419 00:25:52,634 --> 00:25:54,887 Den stenger! Gå på den andre siden. 420 00:25:55,012 --> 00:25:57,473 -Nei. -Gå. De ringer vaktene. 421 00:25:57,598 --> 00:26:01,185 Her er nøklene mine i tilfelle du må flytte bilen, ok? 422 00:26:13,363 --> 00:26:15,449 Har dere nok solkrem på? 423 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Jimmy. 424 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 -Hei, Val. -Hei. 425 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 Jeg tror du brukte feil sko til et innbrudd. 426 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Stikker du hull på sprinkleren, kjenner jeg deg ikke. 427 00:26:29,171 --> 00:26:33,842 -Se på deg. Kongen av verden. -Kongen av denne Bel-Air-leieboligen. 428 00:26:33,967 --> 00:26:36,637 Vårt nye hus er ikke ferdig ennå. Mer enn tre år. 429 00:26:36,762 --> 00:26:41,475 -Jøss, så dette er en leiebolig? -Dette huset og disse barna. 430 00:26:43,060 --> 00:26:44,645 Hei, Valerie Cherish. 431 00:26:46,396 --> 00:26:47,648 -Sett deg. -Ok. 432 00:26:47,773 --> 00:26:50,859 -Kan jeg få en klem først? -Å, ja. 433 00:26:51,443 --> 00:26:55,030 -Vil du ha limonade eller vann? -Nei, jeg vil ikke være til bry. 434 00:26:55,155 --> 00:27:00,035 Du kom helt hit for å treffe meg. Jeg vil gi deg noe annet enn et høflig nei takk. 435 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 Å nei. Det er ikke så langt. 436 00:27:02,204 --> 00:27:06,291 Jeg måtte bare sjekke nei-et fra agenten din. 437 00:27:06,416 --> 00:27:08,585 Kanskje du ikke har lest det ennå... 438 00:27:08,710 --> 00:27:12,840 Jo, jeg har lest det. Jeg leste det fordi du hadde hovedrollen. 439 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 Du var så god i den Paulie G. heltinne-serien. 440 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 Du overrasket meg virkelig. 441 00:27:17,636 --> 00:27:22,516 Vel, takk. Men det var en dramaserie. Dramaserier er enkle. 442 00:27:22,641 --> 00:27:25,853 -Dette er komedie, som trenger Jimmy. -Ikke denne. 443 00:27:25,978 --> 00:27:28,730 -Vel... -Det er en bra rolle for deg. 444 00:27:28,856 --> 00:27:32,568 "Newhart" møter "Hotell i særklasse", men med en kvinne. 445 00:27:32,693 --> 00:27:34,403 -Ja. -Det kommer til å gå bra. 446 00:27:34,528 --> 00:27:38,782 Jeg har laget en million av disse. Det er ikke noe nytt i det for meg. 447 00:27:41,994 --> 00:27:45,789 Porten åpner seg. Gå. Gå. Hun kommer. Hun kommer. 448 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 Gå! Det er henne. Løp. 449 00:27:51,128 --> 00:27:52,171 Jøye meg. 450 00:27:52,921 --> 00:27:57,092 Ok. Nei, hun er ok. Hun har ikke engang en gressflekk. 451 00:28:00,846 --> 00:28:05,934 -Hvordan fikk du Jimmy til å si ja? -Jeg snakket bare med ham. 452 00:28:06,059 --> 00:28:07,895 Først sa han nei. 453 00:28:08,020 --> 00:28:11,356 Men så fortalte jeg ham hvor viktig denne var for meg. 454 00:28:11,481 --> 00:28:15,903 -Sa du at det var KI? -Ja. Men Jane, det er hemmelig. 455 00:28:16,028 --> 00:28:19,406 Hvorfor er det hemmelig? Hvorfor kan ikke folk få vite det? 456 00:28:19,531 --> 00:28:24,536 Dårlig profilering. Alle er bekymret for KI, ikke sant? 457 00:28:24,661 --> 00:28:29,917 Jeg gleder meg til å se hva KI handler om. 458 00:28:31,668 --> 00:28:32,920 Sving til høyre nå. 459 00:28:34,379 --> 00:28:37,049 -Den sa sving... -Ja. 460 00:28:37,758 --> 00:28:39,092 -Det går bra. -Bommet. 461 00:28:39,218 --> 00:28:43,805 Sist hørte jeg ikke på den, og jeg sparte fem minutter, ok? Jeg vet bedre. 462 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 Sving til høyre. 463 00:28:48,644 --> 00:28:52,272 -Den vil at du skal svinge til høyre. -Jeg vet det, men det er feil. 464 00:28:52,397 --> 00:28:54,274 Ja, det er feil. Ikke vær redd. 465 00:28:55,734 --> 00:28:58,862 -Sving til høyre. -Skal du svinge i det hele tatt? 466 00:28:59,905 --> 00:29:03,784 Jeg vet hvor jeg skal svinge, og det er ikke her, og ikke nå. 467 00:29:07,704 --> 00:29:08,914 Sving til høyre. 468 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Sving til høyre. 469 00:29:21,009 --> 00:29:22,344 Sving til høyre nå. 470 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 Sving til høyre. 471 00:29:30,018 --> 00:29:31,144 Sving til venstre. 472 00:29:35,232 --> 00:29:36,358 Sving til venstre. 473 00:29:39,319 --> 00:29:40,404 Sving til venstre. 474 00:29:43,740 --> 00:29:46,368 Sving til høyre. 475 00:29:55,794 --> 00:30:00,799 Norske tekster: Anna Bjørshol