1 00:00:05,214 --> 00:00:07,841 היעד מימינך. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,929 כן, אני רואה אותו. את לא צריכה להגיד לי את זה. מטומטמת. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,847 שלום. ואלרי צ'ריש. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,057 תעודה מזהה, בבקשה. -בטח. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,558 לפגישה עם ברנדון ווליק. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,894 לפגישה עם ברנדון ווליק. כן. 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,938 תודה, כן, בסדר. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,440 פיישנס. בעוד חמש, ארבע... -מוכנה. 9 00:00:24,191 --> 00:00:27,277 הולכת להיפגש עם ברנדון ווליק, ראש הסטודיו החדש, 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,488 על קומדיית מולטי-קאם אפשרית. 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,950 יותר מאפשרית, ואל. זו הצעה ודאית. 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 צילמת אותי, פיישנס? -כן. 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,998 בסדר, בילי, שום דבר עדיין לא ודאי, בסדר? 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,418 אני עדיין מרגישה לא בנוח עם כל הקטע של הכתיבה של הבינה המלאכותית. 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 לא לגמרי בטוחה שזה חוקי בכלל. 16 00:00:45,712 --> 00:00:50,050 בסדר. אל תזכירי את החוקיות של הבינה המלאכותית, בבקשה. לא סקסי בכלל. 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 אל תהיי עורכת דין, ואל. תהיי כוכבת. 18 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 בסדר, כן. אתה תצטרך להתייחס לזה, בסדר? 19 00:00:56,265 --> 00:01:00,310 כי עד כמה שאשמח לככב שוב בקומדיית מצבים, 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 זה חייב להיות בסדר מצד האיגודים שלי. 21 00:01:06,692 --> 00:01:09,111 שלום, שלום, שלום. אה, אין כאן אף אחד. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 לא, לא. לא, לא. אני כאן. אני כאן. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 שלום. ברנדון. 24 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 שלום. ואלרי צ'ריש. -כולנו יודעים מי את, ואלרי. 25 00:01:16,201 --> 00:01:20,038 תודה רבה. כולנו נלהבים כל כך שאת כאן לבסוף. 26 00:01:20,539 --> 00:01:22,124 זה המנהל שלי. 27 00:01:22,249 --> 00:01:23,959 שותף להפקה. בילי סטנטון. 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 טום בראון, נכון? 29 00:01:25,210 --> 00:01:27,004 כן. -לא, בילי סטנטון. 30 00:01:27,129 --> 00:01:30,132 לא, ואל, טום בראון הוא המעצב שאני לובש. 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,342 חצאית חמודה. כן. 32 00:01:32,467 --> 00:01:34,595 קודם כול, אני מתנצל על ה"זום". 33 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 אנחנו פשוט מפוזרים בכל רחבי העולם, 34 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 ואנחנו חושבים שזו דרך פשוטה יותר עבור כל הצוות להתרכז ככה. 35 00:01:40,601 --> 00:01:42,185 נכון? -בטח. כן. 36 00:01:42,311 --> 00:01:44,438 יש צוות שלם? -כן. כולם כאן. 37 00:01:44,563 --> 00:01:46,565 חבר'ה, תנעצו את עצמכם. תנעצו... 38 00:01:46,690 --> 00:01:48,233 תנעצו את עצמכם בשביל ואלרי. -בסדר. 39 00:01:48,358 --> 00:01:52,321 אל תגידי שלא הזהרתי אותך, ואלרי. -שלום לכולם. בהחלט כולם. 40 00:01:53,280 --> 00:01:55,365 שאלה. יש מישהו שלא משתתף בזום הזה? 41 00:01:57,283 --> 00:01:59,036 נהדר. נהדר. 42 00:01:59,161 --> 00:02:00,787 בסדר, חבר'ה, תסירו את עצמכם 43 00:02:00,912 --> 00:02:02,789 ותחזרו במקרה הצורך, בסדר? 44 00:02:02,914 --> 00:02:05,751 ואלרי, היי. רידלי מקינטוש, מנהלת שיווק ומכירות. 45 00:02:05,876 --> 00:02:08,002 רידלי היא יד ימיני. בת האדם. 46 00:02:08,127 --> 00:02:10,964 כשברנדון עזב את "יוטיוב" כדי להפוך לנשיא של "נונט", 47 00:02:11,089 --> 00:02:15,093 השיחה הראשונה שלו היתה לשיווק, והוא היה נלהב. 48 00:02:15,218 --> 00:02:18,764 "איך נוכל להפיק תכנים בחינם? אנשים קנו מספיק יישומים!" 49 00:02:18,889 --> 00:02:21,141 אני מסכימה לחלוטין, רידלי. 50 00:02:21,266 --> 00:02:24,728 כן. אתם יודעים, הופעתי בסדרה נפלאה, "גברת האט". 51 00:02:25,312 --> 00:02:27,773 אתם יודעים, "גברת האט". לפני כמה עונות. 52 00:02:27,898 --> 00:02:30,442 גננית במשרה חלקית, פתרה פשעים. 53 00:02:30,567 --> 00:02:32,569 בעלה היה מפקד משטרה לשעבר? 54 00:02:34,571 --> 00:02:37,324 כן, בכל אופן, היא שודרה ב"אפיקס", כן? -בסדר. 55 00:02:37,449 --> 00:02:39,326 וכמובן, לאנשים היו מספיק יישומים. -כן. 56 00:02:39,451 --> 00:02:43,454 אתם יודעים? אז כן, רידלר, אני מבינה אותך. 57 00:02:43,579 --> 00:02:45,082 בסדר, מה שמרגש זה 58 00:02:45,207 --> 00:02:48,168 שמצאנו דרך להפחית את עלות התוכן 59 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 עם הפסקות בשידורים כדי לפרסם מוצר. 60 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 פרסומות? 61 00:02:53,382 --> 00:02:55,384 בדיוק, ואלרי. כל מה שישן הוא שוב חדש. 62 00:02:55,509 --> 00:02:59,304 וכאן בנונט, אנחנו מאמצים זאת לגמרי. 63 00:02:59,429 --> 00:03:03,392 היי, אני ארבור אליוט, מנהל השידורים והתוכן, 64 00:03:03,517 --> 00:03:05,769 ואני מת על קומדיות מצבים. 65 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 אם כך, אני אוהבת אותך, ארבור. 66 00:03:08,105 --> 00:03:11,358 ואלרי! איג'יפט או'קונור, מחקר ופיתוח בנונט. 67 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 שלום, איג'יפט. 68 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 המחקר האחרון שלנו הראה לנו שצופים רוצים הפסקה 69 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 מקווי העלילות המבלבלים והמסובכים של תוכניות סטרימינג אפלות. 70 00:03:18,615 --> 00:03:22,494 כן, כזה, "רגע אחד, הרופא הוא מרגל וזומבי?" 71 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 כאילו, מה? -מה? זה כזה ארבור. 72 00:03:24,829 --> 00:03:26,123 וכשאנשים רוצים לצחוק, 73 00:03:26,248 --> 00:03:28,583 קומדיה עגמומית בצילום מצלמה אחת היא לא בדיוק הפסקה מהנה. 74 00:03:28,709 --> 00:03:32,838 אנחנו רוצים ליצור טלוויזיה נפלאה, נוחה ומשתלמת 75 00:03:32,963 --> 00:03:36,716 עם כוכבת קומדיות מהימנה ששמה ואלרי צ'ריש. 76 00:03:36,841 --> 00:03:38,009 מי? אני? 77 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 את ניתנת לזיהוי באופן ייחודי 78 00:03:40,303 --> 00:03:42,389 ברחבי שלוש פלטפורמות טלוויזיה שונות. 79 00:03:42,514 --> 00:03:45,225 נכון. -קומדיית מצבים, כי כיכבת ב"איים איט!" 80 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 ו"שגרה בדירה". 81 00:03:46,852 --> 00:03:48,937 סדרת ריאליטי, שתי עונות של "הקאמבק". 82 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 וכבלי פרימיום יוקרתיים, 83 00:03:50,897 --> 00:03:52,858 תורך שזכית עליו באמי לשחקנית התומכת הטובה 84 00:03:52,983 --> 00:03:54,651 כמאלורי ב"אדום בעיניים". 85 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 ו"גברת האט". כן. 86 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 "הבוגדים"? בחייך! 87 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 כן, טוב, נהדר שבוחרים בך להיות בוגדת, 88 00:04:03,869 --> 00:04:06,747 ונורא ששולחים אותך הביתה בפרק השני. 89 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 כן. מאכזב מאוד. 90 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 אבל המם. 91 00:04:10,250 --> 00:04:13,462 תאמינו לי, הוא נאמן. אני יודעת בוודאות. 92 00:04:13,587 --> 00:04:14,796 איך? 93 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 טוב, אני פשוט... אני מרגישה שהוא נאמן. 94 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 כמוני, אתם יודעים? 95 00:04:20,844 --> 00:04:23,555 לא הייתם רוצים לדעת מי הבוגדים? 96 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 אני רוצה. 97 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 מלחיץ. 98 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 - מלחיץ - 99 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 מלחיץ. 100 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 זה היה מלחיץ. 101 00:04:33,023 --> 00:04:37,402 מהטלוויזיה של שנות התשעים ועד למם הלוהט של היום, ואלרי צ'ריש. 102 00:04:37,527 --> 00:04:41,323 והחלטנו שרצינו להפיק סדרה שסובבת סביבה, 103 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 וזה מה שעשינו. 104 00:04:42,783 --> 00:04:44,159 סביב... לא... 105 00:04:44,284 --> 00:04:45,952 אז לא אשת השחקן הראשי? 106 00:04:46,077 --> 00:04:51,416 זה על אישה רווקה מסובכת ומצחיקה בגיל העמידה. 107 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 מצחיקה, וי. 108 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 מסובכת, וי. 109 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 רווקה? אל תספרו לבעלי. 110 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 בסדר. 111 00:04:59,633 --> 00:05:01,676 ואישה בגיל העמידה. 112 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 באיזה גיל אתם מעמידים אותי? 113 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 שישים. -שישים של הטלוויזיה, שזה באמת חמישים. 114 00:05:07,140 --> 00:05:08,934 חמישים? טוב... 115 00:05:09,810 --> 00:05:12,771 "לו יכולתי להשיב את הזמן לאחור" 116 00:05:12,896 --> 00:05:13,939 זו השר שלי. 117 00:05:16,233 --> 00:05:19,569 בכל אופן, כן, כל זה מסעיר. 118 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 בסדר? 119 00:05:21,154 --> 00:05:23,615 למנהל שלי ולי... -שותף להפקה. 120 00:05:23,740 --> 00:05:26,368 כן, ולי, יש רק חשש אחד. 121 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 בטח. כל דבר, כל דבר. -כן. 122 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 כן. 123 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 בסדר. 124 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 רק חשש אחד, והוא ש... 125 00:05:40,131 --> 00:05:44,970 טוב, יהיה נהדר אם נוכל לדבר עכשיו על הבינה המלאכותית שבעניין. 126 00:05:45,095 --> 00:05:47,806 כולם להגיד תודה לוואלרי. 127 00:05:47,931 --> 00:05:50,642 תודה, ונתכנס מחדש כדי לדבר על זה מאוחר יותר. תודה. 128 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 מה? זה נגמר? מה קרה? 129 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 למה הזכרת את הבינה המלאכותית? 130 00:05:55,730 --> 00:05:57,023 כי אתה לא הזכרת. 131 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 כן. לא סקסי בכלל. 132 00:06:01,611 --> 00:06:02,988 היי. -היי. 133 00:06:03,113 --> 00:06:05,323 רק לסיים את מה ש... 134 00:06:06,616 --> 00:06:09,077 אתה בסדר? -כן. חשבתי שאתה בניו יורק. 135 00:06:09,202 --> 00:06:11,997 כן. -לא, לא. במורד המסדרון, במשרד שלי. 136 00:06:12,122 --> 00:06:13,123 בסדר. 137 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 שבו, שבו. 138 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 טוב. הסיבה שסיימתי את הזום... 139 00:06:21,089 --> 00:06:22,924 כן. לא הייתי צריכה לציין את הבינה. 140 00:06:23,049 --> 00:06:24,551 לא סקסי בכלל. כן. 141 00:06:24,676 --> 00:06:29,014 פשוט... אני מודאגת מכך שאין תסריטאים. 142 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 ודאי שיש לנו תסריטאים. אנחנו חייבים שיהיו תסריטאים. 143 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 יש לכם תסריטאים? יש תסריטאים? בסדר. יש תסריטאים. 144 00:06:35,061 --> 00:06:38,023 יש לנו צוות של בעל ואישה. ג'וש ומרי אברמס. 145 00:06:38,148 --> 00:06:40,108 הם יהיו התסריטאים הראשיים שלנו. 146 00:06:40,233 --> 00:06:43,111 לצד "אלאסיסט", תוכנית הבינה המלאכותית שלנו. 147 00:06:43,236 --> 00:06:47,282 וכן, ג'וש ומרי חתמו על עסקה עם נונט, אז את תאהבי אותם. 148 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 והם חתמו על עסקה. אז הם טובים. 149 00:06:49,451 --> 00:06:51,202 הם נהדרים. -נהדר. בסדר, כן. 150 00:06:51,328 --> 00:06:54,456 ואחת היא אישה, שזה נהדר מאוד, כי התוכנית היא על אישה. 151 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 כן, הם עבדו על "פטש". 152 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 ארבע נשים בפארק לכלבים, אז הם מכירים נשים. 153 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 וכלבים? 154 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 ואיגוד התסריטאים בסדר עם זה? 155 00:07:03,924 --> 00:07:06,384 אנחנו במסגרת הסכם איגוד התסריטאים. כן. 156 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 אז אנחנו בעסקים עם ואלרי צ'ריש? 157 00:07:09,930 --> 00:07:12,140 תן לי לחשוב על זה. 158 00:07:12,641 --> 00:07:16,019 כמה מהר אני יכולה להגיד כן? כן! -נהדר. 159 00:07:16,144 --> 00:07:18,438 טוב, אבל אנחנו צריכים לעבור על פרטי העסקה. 160 00:07:18,563 --> 00:07:20,857 ואלרי ואני נצטרך להיות מפיקים בפועל. 161 00:07:20,982 --> 00:07:23,151 כן, אנחנו... -זה כן? 162 00:07:23,276 --> 00:07:25,528 זה כן. -אלוהים. 163 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 לפני שאני הולך, 164 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 ניסינו שלא לפרסם את עניין הבינה המלאכותית. 165 00:07:29,449 --> 00:07:31,993 דאגנו שאנשים, אתם יודעים, ידעו רק אם הם חייבים לדעת. 166 00:07:32,118 --> 00:07:33,495 אז אני סקרן. 167 00:07:34,079 --> 00:07:36,247 איך שמעת על זה, ואלרי? 168 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 אני... 169 00:07:41,086 --> 00:07:42,837 שמעתי... איך? 170 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 אני לא... כן. אני לא יודעת. 171 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 פשוט שמעתי. 172 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 אני לא יודעת איך... 173 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 זה בסדר. לא נורא. הכול טוב. פשוט... 174 00:07:50,136 --> 00:07:52,055 בסדר, העניין הוא כזה. בעסק שלנו... 175 00:07:52,973 --> 00:07:55,850 לבינה המלאכותית יש מיתוג גרוע, נכון? 176 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 כן. -כן. 177 00:07:57,185 --> 00:08:00,522 אז אנחנו מסתכלים על ששת הפרקים הראשונים כעל הוכחת היתכנות. 178 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 וכשנראה שהתוכנית עובדת, 179 00:08:02,440 --> 00:08:05,568 נפרסם את כל מידע הבינה המלאכותית 180 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 כנראה עם הזמנה של כמה פרקים נוספים. 181 00:08:08,530 --> 00:08:11,449 בסדר. -אבל עד אז, זה סוד, כן? 182 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 סוד. כן, טוב. חכם. 183 00:08:13,576 --> 00:08:17,122 לא שזה מדאיג אותי. הבינה המלאכותית באמת יוצאת מן הכלל. 184 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 אחרי הכול... 185 00:08:19,541 --> 00:08:20,582 היא בחרה בך. 186 00:08:21,376 --> 00:08:24,504 היא בחרה בי? באמת? אני מרגישה שאני בידיים טובות. 187 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 את חושבת? -בטח. 188 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 זה נהדר. בסדר. 189 00:08:28,258 --> 00:08:31,803 תודה רבה שבאת עד לכאן מהמשרד שלך. 190 00:08:31,928 --> 00:08:35,472 הוא במורד המסדרון. -נכון. אבל אני מעריכה את זה. 191 00:08:35,597 --> 00:08:37,225 שמור על עצמך. -ביי. תודה. 192 00:08:37,350 --> 00:08:38,643 בסדר. בסדר. 193 00:08:38,768 --> 00:08:41,520 מפיקים בפועל. סוף סוף. 194 00:08:41,645 --> 00:08:42,981 זה מרגש מאוד. 195 00:08:43,106 --> 00:08:44,816 זה אכן מרגש. כן. 196 00:08:44,941 --> 00:08:47,152 אבל יכולת לספר לי שיש תסריטאים, בילי. 197 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 אז יכולתי לערוך את הפגישה בשבוע שעבר. זו הסיבה שהייתי מודאגת כל כך. 198 00:08:50,864 --> 00:08:53,616 עכשיו אני נראית בעייתית. -לא ידעתי על התסריטאים, בסדר? 199 00:08:53,742 --> 00:08:55,952 אז איך ידעת על הסוד? 200 00:08:56,536 --> 00:09:00,206 אני שוכב עם אחד המנהלים הבכירים. זה שבצד שמאל למעלה. 201 00:09:00,331 --> 00:09:03,001 אני לא זוכרת. -את חושבת שהזום עדיין עובד? 202 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 הגיע הזמן ללכת. כן. 203 00:09:07,964 --> 00:09:09,299 אני בבית. 204 00:09:09,424 --> 00:09:11,801 אני יודע. עקבתי אחרייך. 205 00:09:13,720 --> 00:09:16,097 איך היתה הפגישה שלך? -היא היתה נהדרת. 206 00:09:16,222 --> 00:09:18,433 יש להם תסריטאים. איגוד התסריטאים בסדר עם זה. 207 00:09:18,558 --> 00:09:20,060 ואני לא בוגדת. 208 00:09:20,185 --> 00:09:22,395 מעולה. גם לי יש חדשות מרגשות. 209 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 מצאת את הרולקס שלך. ידעתי שהסבלים לא גנבו אותו. 210 00:09:25,148 --> 00:09:29,402 לא, הסבלים גנבו אותו, ואל. הלוואי שהיו לנו מצלמות מוקדם יותר. 211 00:09:29,527 --> 00:09:31,446 בסדר. מה החדשות המרגשות שלך? 212 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 כרטיס החברות שלי של "סוהו האוס" הגיע. 213 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 והתקנתי את היישומון. בואי נלך לארוחת ערב. 214 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 מה? הערב? -כן. 215 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 אתה לא אוכל כבר? 216 00:09:40,455 --> 00:09:43,124 התחלתי לאכול את הסלט שלי לפני שפתחתי את הדואר. 217 00:09:43,249 --> 00:09:46,252 אני יכול להחזיר אותו למקרר, נכון? 218 00:09:46,377 --> 00:09:47,504 לא יודעת. 219 00:09:47,629 --> 00:09:49,631 נראה שלא. שפכת עליו רוטב. 220 00:09:49,756 --> 00:09:52,258 כן, נכון. אני הולכת להתקלח ולהחליף בגדים. 221 00:09:52,383 --> 00:09:54,385 ארכיב את המשקפיים החדשים שלי! 222 00:09:58,890 --> 00:10:01,017 הקהל פה אופנתי. -כן. 223 00:10:01,142 --> 00:10:03,269 צעיר למדי. -כן. 224 00:10:03,394 --> 00:10:04,646 צעיר זה מגניב. 225 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 אווירה טובה. 226 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 ותסתכל על הנוף. 227 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 זה אותו הנוף שיש לנו בדירה שלנו. 228 00:10:12,654 --> 00:10:15,865 לא, הוא שונה קצת. אנחנו לא יכולים לראות את סנצ'ורי סיטי. 229 00:10:16,366 --> 00:10:19,410 ואל, זה אותו הנוף עם עלות של דמי חבר. 230 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 אני אוכל עוד קרקר. -בסדר. 231 00:10:24,582 --> 00:10:28,795 כי את יודעת שאני אוהב קרקר עם נוף. 232 00:10:30,421 --> 00:10:31,923 הם טעימים מאוד. -אני יודעת. 233 00:10:32,048 --> 00:10:34,175 אתה אוהב את הלחמים השטוחים האלה, כן? 234 00:10:34,300 --> 00:10:36,302 קניתי אותם ב"טריידר ג'ו" בברנטווד. 235 00:10:36,427 --> 00:10:37,971 את כבר לא קונה אותם. 236 00:10:38,096 --> 00:10:41,432 איפה הטריידר ג'ו כאן? -בכל מקום? 237 00:10:41,558 --> 00:10:45,436 השארנו מקום לקינוח? -הוא השאיר. לי יש תוכנית. 238 00:10:47,188 --> 00:10:48,231 משקפיים מגניבים. 239 00:10:49,274 --> 00:10:50,441 תודה. 240 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 אני רוצה את עוגת השוקולד. ואת החשבון, בבקשה. 241 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 נפלא. 242 00:10:57,198 --> 00:10:59,659 צדקת כל כך בקשר למשקפיים הגדולים יותר, ואל. 243 00:10:59,784 --> 00:11:01,661 טובים מאוד. כן. 244 00:11:01,786 --> 00:11:04,664 הקטע של הגדול מדי בכוונה, זה מה שקורה עכשיו. 245 00:11:04,789 --> 00:11:05,957 אתה יודע? -לא. 246 00:11:06,583 --> 00:11:08,877 אני זה מה שקורה עכשיו. 247 00:11:10,837 --> 00:11:13,298 אוי, בן אלף. -מה? מה קרה? 248 00:11:13,423 --> 00:11:15,175 בדיוק ראיתי את גרג. -גרג? 249 00:11:15,300 --> 00:11:16,718 כן. מהחברה הישנה. 250 00:11:16,843 --> 00:11:18,219 אני יודעת מי זה גרג. 251 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 למה הוא כאן? הוא לא מספיק מגניב כדי להיות כאן. 252 00:11:21,514 --> 00:11:23,099 היי. אנחנו לא יכולים להישאר. 253 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 חשבתי שרצית עוגת שוקולד. 254 00:11:25,059 --> 00:11:26,978 לא. אני לא יכול להיות כאן. 255 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 אסור שהוא יראה אותי. 256 00:11:28,354 --> 00:11:30,440 מארק, לא עשית שום דבר לא בסדר. 257 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 אתה רוצה לקחת את העוגה לדרך? 258 00:11:32,442 --> 00:11:33,818 לא. -כן. 259 00:11:34,319 --> 00:11:35,820 כן. -בסדר. 260 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 מארק, אני שוב אגיד את זה. 261 00:11:37,906 --> 00:11:41,743 סיפרת בדיחה בעבודה בתקופה שבה בדיחות היו בלתי חוקיות. 262 00:11:41,868 --> 00:11:44,621 לאף אחד לא אכפת היום. -בסדר. בואי נלך. 263 00:11:44,746 --> 00:11:47,540 קדימה. אני לא רוצה להיות כאן. -אני מבינה. 264 00:11:47,665 --> 00:11:50,335 אביא את המעיל שלי. -בסדר, יופי. בסדר. 265 00:11:53,838 --> 00:11:54,881 ואל! 266 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 ואלרי! היי. היי. 267 00:11:59,719 --> 00:12:03,097 זאת שרון קייס, מנהלת ליהוק. היא עם ג'יין פונדה. 268 00:12:04,057 --> 00:12:05,683 רוצה לפגוש את ג'יין פונדה? 269 00:12:05,808 --> 00:12:07,018 לא, לא, אני רוצה ללכת. 270 00:12:07,143 --> 00:12:09,103 אני לא יכולה להיות גסת רוח. 271 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 אני כבר חוזרת. 272 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 היי, שרון, בובה. -היי, ואלרי. 273 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 נהדר לראות אותך. -גם אותך. 274 00:12:18,279 --> 00:12:19,656 את מכירה את ג'יין פונדה? 275 00:12:19,781 --> 00:12:21,908 היי. -היי. ואלרי צ'ריש. 276 00:12:22,033 --> 00:12:23,409 נעים להכיר אותך, ואלרי. 277 00:12:23,534 --> 00:12:27,455 איך אתן מכירות? שרון ליהקה אותך במשהו? 278 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 אנחנו חברות להליכה. אנחנו צועדות יחד מסביב לשכונה. 279 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 כן. אני אוהבת לעשות הליכות. 280 00:12:37,423 --> 00:12:39,342 זו הפעילות הגופנית האהובה עליי. 281 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 בעלי מארק ואני צעדנו לכאן הערב. 282 00:12:43,429 --> 00:12:46,641 כן, אנחנו גרים שם, במגדלי סיירה. 283 00:12:46,766 --> 00:12:48,518 כן. -יפהפה. 284 00:12:48,643 --> 00:12:49,644 אז... 285 00:12:50,853 --> 00:12:54,357 יהיה בסדר אם אצטלם איתך בשביל המדיות שלי? 286 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 בטח. -מעולה. ואל תדאגי. 287 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 אני לא עושה שום דבר פוליטי. 288 00:12:58,152 --> 00:12:59,404 למה לא? 289 00:12:59,529 --> 00:13:03,825 איפה מתחילים, את יודעת? ככה אני מרגישה. 290 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 האפשרויות רבות מדי, את יודעת? 291 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 זה בסדר? -בטח. 292 00:13:08,121 --> 00:13:09,163 בסדר. 293 00:13:10,164 --> 00:13:14,961 תראו במי נתקלתי. העלמה ג'יין פונדה. 294 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 תצביעו. 295 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 מצחיק. כן. 296 00:13:20,883 --> 00:13:22,302 תודה. 297 00:13:22,427 --> 00:13:25,763 היה נעים מאוד להכיר אותך. -נעים ביותר להכיר אותך לבסוף. 298 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 בסדר. 299 00:13:27,849 --> 00:13:28,975 ואל? 300 00:13:29,100 --> 00:13:30,685 כן? -לעזאזל! 301 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 אלוהים! 302 00:13:31,978 --> 00:13:34,314 את בסדר? -אלוהים. החלקתי על המפית. 303 00:13:34,439 --> 00:13:36,941 בסדר. -אני בסדר. 304 00:13:37,066 --> 00:13:40,528 כן. -זה כזה מטופש, וכזה מתאים לי. 305 00:13:42,739 --> 00:13:47,368 שמעתי על התוכנית שלך בנונט. -מה, כבר? זה קרה היום. 306 00:13:47,493 --> 00:13:50,038 כן, טוב, זה מרגש מאוד. -כן, את יודעת, 307 00:13:50,163 --> 00:13:51,998 אין בזה שום דבר יוצא מן הכלל. 308 00:13:52,123 --> 00:13:56,419 את מפיקה בפועל, נכון? -כן. כן, אכן. כן. 309 00:13:56,544 --> 00:13:59,589 טוב, אני אשמח אם תשקלי אותי. 310 00:13:59,714 --> 00:14:03,259 קומדיות מצבים הן האהובות עליי. -ואין עלייך. 311 00:14:03,384 --> 00:14:05,011 כן. -בבקשה. 312 00:14:05,136 --> 00:14:06,262 תשקלי אותי. 313 00:14:06,387 --> 00:14:08,264 יהיה נהדר לעבוד שוב. 314 00:14:08,389 --> 00:14:11,309 את בראש סדר העדיפויות שלי. כן. 315 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 ואני בטוחה שהפעם יהיה שונה. 316 00:14:14,687 --> 00:14:17,357 רק כי ב"שגרה בדירה", 317 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 זוכרת, אמרתי שרציתי את טום סלק, ואת אמרת, "לא מעוניין." 318 00:14:21,694 --> 00:14:26,616 ורק שתדעי, הוא חזר אליי, והוא היה משתתף בסדרה, אז... 319 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 אני מצטערת. 320 00:14:30,411 --> 00:14:31,746 טעות שלי. 321 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 אני בטוחה שהפעם זה יהיה אחרת. -ואל! 322 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 בסדר. זה בעלי. 323 00:14:36,417 --> 00:14:37,919 בסדר. 324 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 הברך שלך מדממת, בובה. כן. 325 00:14:42,048 --> 00:14:46,969 נאלצתי לדבר עם גרג כי את היית חייבת ללכת לפגוש את ג'יין פונדה. 326 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 טוב, מה הוא אמר? 327 00:14:48,888 --> 00:14:50,848 "טוב לראות אותך." זה מעורר רחמים. 328 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 מעורר רחמים? 329 00:14:52,100 --> 00:14:54,936 מארק, בטח היה טוב לראות אותך, בסדר? 330 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 הייתם חברים. 331 00:14:56,437 --> 00:14:59,065 אם אנחנו חברים, למה הוא לא ניהל שיחה 332 00:14:59,190 --> 00:15:01,776 במקום לשלוח אימייל כשותף שמפטרים אותי? 333 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 ואני עומד שם, 334 00:15:03,903 --> 00:15:06,989 ואז המלצר בא ונותן לי שקית עם שאריות. 335 00:15:07,115 --> 00:15:10,576 וגרג מסתכל עליי ואני לא יכול להרשות לעצמי לבזבז אוכל. 336 00:15:10,701 --> 00:15:14,831 מארק, לא ייתכן שהוא חשב ככה. בסדר? 337 00:15:14,956 --> 00:15:18,793 לא עם מצנח הזהב שלך. -כן, טוב, הרגשתי מושפל. 338 00:15:18,918 --> 00:15:19,919 בסדר. 339 00:15:21,212 --> 00:15:24,340 הזכרת את "בחורי פיננסים"? 340 00:15:24,465 --> 00:15:27,093 לא, לא הזכרתי את בחורי פיננסים. זה לא נמכר. 341 00:15:27,218 --> 00:15:28,302 עדיין לא. 342 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 לאן אתה הולך? 343 00:15:30,096 --> 00:15:34,267 אני הולך למטבח לאכול את העוגה המזדיינת הזאת. 344 00:15:35,435 --> 00:15:39,814 וכאן זה לוס אנג'לס. אל תבקשי ממני לצעוד יותר לאף מקום, בבקשה. 345 00:15:39,939 --> 00:15:41,357 לא אבקש. 346 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 תראו מה אני קונה בטריידר ג'ו. 347 00:15:45,611 --> 00:15:48,531 הם האהובים ביותר עליי ועל בעלי. 348 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 קרקרים איטלקיים שטוחים בטעם זיתים שמנים... שלמים. 349 00:15:54,162 --> 00:15:56,205 כן, את יכולה למחוק את זה בעריכה, נכון? -כן, בסדר. 350 00:15:56,330 --> 00:15:58,124 אבל אני קצת מבולבלת. 351 00:15:58,249 --> 00:16:03,254 זה לטריידר ג'ו, או שזה לקרקרים האיטלקיים? 352 00:16:03,379 --> 00:16:06,966 זה שיתוף פעולה אפשרי עם שניהם. זה היופי, נכון? 353 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 בסדר, כן, בטח. -כן, כן. 354 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 אני אקח עוד כאלה. -אני הולכת להביא כלי לשטיפת הסינוסים. 355 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 בסדר. אני אשלם. 356 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 אני לא קונה לך כלי נוסף. 357 00:16:22,690 --> 00:16:23,733 ואל? 358 00:16:24,901 --> 00:16:27,236 מה? מה? 359 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 ג'יין! ג'יין! 360 00:16:29,113 --> 00:16:31,199 ואל! טוב לראות אותך. 361 00:16:31,324 --> 00:16:32,742 הו, ג'יין. 362 00:16:34,452 --> 00:16:36,120 את עובדת כאן עכשיו? 363 00:16:36,245 --> 00:16:37,914 לא. פשוט גנבתי חולצה טרופית 364 00:16:38,039 --> 00:16:41,083 והתחלתי לסרוק פריטים, את יודעת, לכיף. 365 00:16:41,209 --> 00:16:44,212 כן, אני עובדת כאן עכשיו. ואני יכולה להודות לך על כך. 366 00:16:44,337 --> 00:16:45,338 לי? -כן. 367 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 כשעזבתי אותך בניו יורק בפעם ההיא... 368 00:16:47,632 --> 00:16:50,176 מצאת כל מה שחיפשת היום? 369 00:16:50,301 --> 00:16:53,054 ברשימת הקניות שלך. אנחנו אמורים לשאול את זה בהתחלה. 370 00:16:53,179 --> 00:16:55,139 בהחלט. 371 00:16:56,682 --> 00:16:59,310 הרגשתי רע כל כך שעדיין הייתי חייבת לך כסף. 372 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 אמרתי לעצמי, "תשיגי עבודה אמיתית, לעזאזל," את יודעת? 373 00:17:04,565 --> 00:17:07,984 זאת לא היית רק את. אלה היו כולם. הייתי חייבת כסף לכולם. 374 00:17:08,109 --> 00:17:09,779 התרוצצתי לי והפקתי סרטים תיעודיים 375 00:17:09,904 --> 00:17:12,740 והתחננתי בפני אנשים שיהיה להם אכפת מהדברים שלי היה אכפת מהם, נכון? 376 00:17:12,865 --> 00:17:14,784 הסכנות הבלתי נמנעות של הביג טק, 377 00:17:14,909 --> 00:17:19,163 או ההתחממות הגלובלית שמשפיעה על משאבי המים של אומת הנוואחו. 378 00:17:19,288 --> 00:17:24,669 כן, או הכיף שלי בפתיחת פרק חדש. 379 00:17:24,794 --> 00:17:27,922 את יודעת? חבל ששום דבר לא קרה עם הסרט התיעודי שלנו, נכון? 380 00:17:28,047 --> 00:17:29,799 יש לי עדיין צילומים נהדרים, את יודעת? 381 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 זה פשוט לא עבד בכלל. -כן. 382 00:17:33,844 --> 00:17:37,390 ואז התרחשו השרפות, וכל השיגעון הזה. -נכון. 383 00:17:37,515 --> 00:17:39,058 חשבתי עליכם. 384 00:17:39,183 --> 00:17:41,727 כן. טוב, כמעט נאלצנו להתפנות. 385 00:17:42,687 --> 00:17:44,355 אז כן. -כן. 386 00:17:44,480 --> 00:17:46,691 הבית שלך בסדר? -לא, כל העמק שלנו נשרף 387 00:17:46,816 --> 00:17:48,985 כי לא שיחדנו את מחלקת הכבאות הנכונה. 388 00:17:50,069 --> 00:17:52,780 ברגע שהגעתי עם הסוסים למקום מבטחים במונטנה, 389 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 אמרתי, "את יודעת מה? נמאס לי." 390 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 עברתי לטריידר ג'ו הזה מחוץ לאזור השרפה. 391 00:17:57,451 --> 00:18:01,581 שכרתי דירה באזור. אני צועדת לעבודה. -צוברת צעדים. 392 00:18:01,706 --> 00:18:06,294 ואפילו מצאתי חברה נהדרת ממש שגרה בבניין שלי. 393 00:18:06,419 --> 00:18:08,379 כל הקניות במקום אחד. 394 00:18:08,504 --> 00:18:10,548 יפה לך, נכון? 395 00:18:11,799 --> 00:18:14,468 אז החיים שלי פשוטים מאוד עכשיו. 396 00:18:15,261 --> 00:18:17,888 יש לך שקיות? -יש לי, כן. 397 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 לא הבאתי אותן, אז אני צריכה לקנות שקיות. 398 00:18:21,684 --> 00:18:22,935 לא, את לא. 399 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 באמת? 400 00:18:27,023 --> 00:18:28,941 בסדר. תודה. זה נחמד. 401 00:18:29,066 --> 00:18:31,110 אז מה שלומך? 402 00:18:31,777 --> 00:18:33,404 מככבת בתוכנית חדשה. 403 00:18:33,529 --> 00:18:34,530 מולטי-קאם. 404 00:18:35,948 --> 00:18:37,700 בסדר. -כן. 405 00:18:37,825 --> 00:18:38,909 בסדר. 406 00:18:39,535 --> 00:18:41,621 זה 103.61. 407 00:18:43,456 --> 00:18:44,915 האמת היא שאני שמחה מאוד בשבילך. 408 00:18:45,041 --> 00:18:47,209 אני חושבת שהיא תצליח מאוד. -כן. 409 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 כלומר, זה הרי מה שאנשים רוצים באמת, נכון? 410 00:18:50,004 --> 00:18:51,881 לא דברים מאתגרים. 411 00:18:52,006 --> 00:18:54,634 לא דברים שהם לא רוצים לדעת עליהם. -טוב... 412 00:18:54,759 --> 00:18:58,137 אוכל מנחם בלבד. לא משהו חדש. 413 00:18:59,305 --> 00:19:01,974 זה די חדש. 414 00:19:02,099 --> 00:19:07,104 את אומרת לי שזה לא כמו קומדיות המצבים של שנות השבעים, השמונים, התשעים? 415 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 זה לא, בסדר? 416 00:19:11,901 --> 00:19:14,153 כותבת אותו הבינה המלאכותית. 417 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 אבל אל תספרי לאף אחד כי זה סוד. 418 00:19:26,666 --> 00:19:29,627 אני שמחה לדווח שהתסריט טוב. 419 00:19:29,752 --> 00:19:30,753 מצחיק מאוד. 420 00:19:31,379 --> 00:19:32,755 הבינה המלאכותית מצחיקה? 421 00:19:33,756 --> 00:19:37,927 קודם כול, ג'יין... זה סוד, בסדר? 422 00:19:38,052 --> 00:19:41,222 וכן, מצחיקה נורא. צחקתי פעמיים בקול רם. 423 00:19:42,098 --> 00:19:44,141 ומצאתי גם כמה שגיאות כתיב 424 00:19:44,266 --> 00:19:47,061 אז את יודעת מה זה אומר לי. תסריטאים! 425 00:19:47,186 --> 00:19:48,229 איך זה? 426 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 זה שם התוכנית. "איך זה?" 427 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 כן, כן. 428 00:19:52,441 --> 00:19:54,819 זה משפט המפתח של הדמות שלי, בת', "איך זה?" 429 00:19:56,445 --> 00:20:00,282 כן, היא מנהלת בי-אנד-בי ישן, מקסים וחמוד בניו אינגלנד 430 00:20:00,408 --> 00:20:02,535 בעזרתו של האחיין החתיך שלה, בו. 431 00:20:02,660 --> 00:20:06,038 "בת'" ו"בו". בי-אנד-בי. חמוד, מה? 432 00:20:06,664 --> 00:20:07,790 איך זה? 433 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 שורת מחץ מעולה, את יודעת? 434 00:20:10,126 --> 00:20:12,753 אפשר להגיד את זה בהמון דרכים שונות, נכון? 435 00:20:12,878 --> 00:20:14,380 כאילו, "איך זה?" 436 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 "איך זה?" 437 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 "איך זה?" 438 00:20:17,550 --> 00:20:19,427 נכון? טוב כל כך. 439 00:20:20,636 --> 00:20:22,555 הנה בילי. כן. 440 00:20:22,680 --> 00:20:25,349 בסדר. הוא לובש את חצאית העסקים שלו. 441 00:20:26,100 --> 00:20:28,436 אני לא שופטת. נראה טוב. כן. 442 00:20:28,561 --> 00:20:29,687 לא חם לך? 443 00:20:29,812 --> 00:20:31,689 כן, אבל זה לוק שלם. 444 00:20:32,314 --> 00:20:34,734 כן. -היי, ג'יין. אני שמח שיכולת לעשות את זה. 445 00:20:34,859 --> 00:20:36,819 ואני בטוח שנבין מי ישלם לך. 446 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 בסדר, קדימה, בואו נלך. מכאן. -כן. 447 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 מוכנה לפגישת ההפקה הראשונה שלנו, מפיקה בפועל? 448 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 כן, אני מוכנה. 449 00:20:43,659 --> 00:20:46,912 איזה כיף לשבת בשולחן של הילדים הגדולים, נכון? 450 00:20:47,037 --> 00:20:48,789 לראות איך מכינים את הסופגניות. 451 00:20:48,914 --> 00:20:50,374 ואל. -כן? 452 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 קניתי לנו כובעים. 453 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 - מפיק בפועל - 454 00:20:52,877 --> 00:20:54,920 חשבתי שיהיה כיף ללבוש אותם כבדיחה. 455 00:20:55,045 --> 00:20:57,298 לא, לא, לא. בדיחה לא טובה, בילי. 456 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 "מפיק בפועל"? לא. 457 00:20:59,300 --> 00:21:02,928 אני לא רוצה שמנהלי התוכנית יחשבו שאני מנסה לנהל את התוכנית, נכון? 458 00:21:03,053 --> 00:21:05,306 לא טוב. -בסדר, שיהיה, לא בדיחה. 459 00:21:05,431 --> 00:21:07,683 אבל פיישנס, את יכולה לצלם תמונה שלנו לפחות? 460 00:21:07,808 --> 00:21:09,560 קחי, ואל. -כן, בסדר. בטח. 461 00:21:09,685 --> 00:21:11,020 תישעני כאן. ואני אעמוד כאן. 462 00:21:11,145 --> 00:21:12,897 יהיה כיף. -תמונה זריזה. 463 00:21:18,444 --> 00:21:19,862 זה טוב. -כן. 464 00:21:20,905 --> 00:21:22,323 אלה מנהלי התוכנית. 465 00:21:22,448 --> 00:21:24,033 שם? -השניים האלה. כן. 466 00:21:24,158 --> 00:21:27,286 אלוהים. בסדר. זה לא רושם ראשוני טוב, בילי. 467 00:21:27,411 --> 00:21:28,662 בסדר. 468 00:21:33,751 --> 00:21:35,044 תראי, ואל. 469 00:21:35,169 --> 00:21:37,755 "בילי סטנטון, מפיק בפועל." אני אצלם תמונה. 470 00:21:37,880 --> 00:21:39,715 ואלרי! -אלוהים. פשוט... 471 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 התיק שלי. 472 00:21:41,258 --> 00:21:42,802 תודה רבה על זה. 473 00:21:42,927 --> 00:21:46,847 אני באמת פשוט... אני אסירת תודה על כך שאני עובדת. 474 00:21:46,972 --> 00:21:49,767 מגדת העתידות שלי אמרה שאעבוד. הייתי צריכה להאמין להם. 475 00:21:49,892 --> 00:21:52,228 סליחה, בובה. אני צריכה להגיד שלום לכותבים. 476 00:21:52,353 --> 00:21:54,897 לכי, לכי. אני אשלח לך את קישורי הליהוק ביום שישי. 477 00:21:55,022 --> 00:21:56,398 היי, מרי. ג'וש. -היי. 478 00:21:56,524 --> 00:21:57,942 היי. -ואלרי צ'ריש. 479 00:21:58,067 --> 00:21:59,568 היי. -היי. 480 00:21:59,693 --> 00:22:02,279 כן. -חמוד מאוד. 481 00:22:02,404 --> 00:22:03,823 הכלב הזה. 482 00:22:04,990 --> 00:22:08,911 להגיד רק שהפרק הראשון, נפלא כל כך. 483 00:22:09,036 --> 00:22:10,663 צחקתי בקול רם פעמיים. 484 00:22:10,788 --> 00:22:11,831 נכון? 485 00:22:11,956 --> 00:22:14,542 כן, מתה על עולם הבי-אנד-בי. 486 00:22:14,667 --> 00:22:16,126 זה לא הרעיון שלנו. 487 00:22:16,252 --> 00:22:17,336 בסדר. 488 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 מה כל זה? 489 00:22:19,547 --> 00:22:22,800 אם הם יודעים על הבינה המלאכותית, למה היינו צריכים לחתום על הסכם סודיות? 490 00:22:22,925 --> 00:22:26,387 לא. גם הם חתמו. כן. כולם חתמו. 491 00:22:28,556 --> 00:22:33,269 אנחנו מתרגשים מאוד לעבוד איתך, ואלרי. 492 00:22:33,394 --> 00:22:35,437 כשמרי ואני כתבנו את הפרק של פטש 493 00:22:35,563 --> 00:22:37,773 שבו דיליה, שג'ודית לייט גילמה אותה בצורה יפהפייה, 494 00:22:37,898 --> 00:22:40,693 כשהיא צריכה להרדים את הקוקאפו האהוב שלה, 495 00:22:40,818 --> 00:22:43,404 והיא חוזרת הביתה לבדה לבית הריק, 496 00:22:43,529 --> 00:22:48,993 נפעמתי מכמות האהבה שקיבלנו ברשת 497 00:22:49,118 --> 00:22:52,580 מנשים בגיל העמידה, שאת יודעת, הרגישו מובנות. 498 00:22:52,705 --> 00:22:54,456 כן. -אולי לראשונה. 499 00:22:55,666 --> 00:22:58,210 לא יודע, לכבוד הוא לי שיש לי הזדמנות 500 00:22:58,335 --> 00:23:03,549 להיות קולה של עוד אישה חיונית ותוססת בגיל העמידה 501 00:23:03,674 --> 00:23:04,884 כמוך. 502 00:23:05,009 --> 00:23:07,094 שכל הנשים ברשת יוכלו לאהוב, אז... 503 00:23:07,219 --> 00:23:08,470 כן. -אילו שתי בדיחות? 504 00:23:08,596 --> 00:23:10,347 אמרת שצחקת בקול רם פעמיים? 505 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 בסדר. מילותיו של תסריטאי אמיתי. 506 00:23:12,641 --> 00:23:16,145 אתם יודעים, איזו הקלה, נכון? 507 00:23:16,270 --> 00:23:17,354 שאתם... 508 00:23:17,479 --> 00:23:19,690 ידעתי מכיוון שהיו שגיאות כתיב. 509 00:23:19,815 --> 00:23:23,319 לא אמורות להיות שגיאות כתיב. -תנו לי להביא את התסריט שלי. 510 00:23:23,444 --> 00:23:26,655 הוספת בדיחות? -רק כמה. הן היו שם. 511 00:23:26,780 --> 00:23:28,282 מעולה. תמשיך ללמד אותה. 512 00:23:29,158 --> 00:23:30,451 חוזרת. 513 00:23:30,576 --> 00:23:31,994 יופי. 514 00:23:32,119 --> 00:23:35,289 בסדר, כן. אני אמצא את זה. כי קיפלתי עמודים כלבבי. 515 00:23:35,414 --> 00:23:39,668 אחרי התוכנית האחרונה שלנו, אל תגידי לנו שום דבר עם המילה "כלב". 516 00:23:40,794 --> 00:23:43,172 בסדר. לא אגיד. 517 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 כן. הנה זה. 518 00:23:46,884 --> 00:23:51,305 "טוב, אם היא תעבור לגור כאן, הבי-אנד-בי יהיה קיצור של "בלונדה ובוקר". 519 00:23:51,430 --> 00:23:54,266 לא אנחנו כתבנו את זה. אל כתבה את זה. 520 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 אה, אל? יש תסריטאית שלישית? 521 00:23:57,394 --> 00:23:59,730 לא, אנחנו קוראים לבינה המלאכותית "אל". 522 00:23:59,855 --> 00:24:01,190 קיצור של אלאסיסט. 523 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 כי לאף אחד אין זמן בשביל זה. 524 00:24:04,652 --> 00:24:05,736 חמוד. כן. 525 00:24:05,861 --> 00:24:07,988 זה כזה... "אל" מלשון "אלאסיסט". 526 00:24:08,614 --> 00:24:10,950 מחוכם מאוד, נכון? זה כיסוי נהדר. 527 00:24:11,075 --> 00:24:13,744 נכון? יש תסריטאית שלישית ששמה אל, נכון? 528 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 עובדת מהבית. אף פעם לא מגיעה למשרד. שזה אמין, נכון? 529 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 כי תסריטאים הם מוזרים. לא אתם. 530 00:24:19,917 --> 00:24:23,671 אתם יודעים? אבל נהדר, כי אתם יכולים להגיד: 531 00:24:24,505 --> 00:24:27,257 "בואו נשלח את זה לאל בשביל בדיחה." נכון? 532 00:24:27,383 --> 00:24:28,842 בפני צוות השחקנים וההפקה. 533 00:24:28,968 --> 00:24:30,177 כזה סיפור נהדר. 534 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 את תסריטאית עכשיו? -לא, אני רק מנסה להיות מועילה. 535 00:24:34,264 --> 00:24:35,975 אלה יותר מדי דיבורים. -אני מסכימה. 536 00:24:36,100 --> 00:24:37,267 כן. 537 00:24:37,393 --> 00:24:41,480 זה מה שיהיה נהדר בכך שג'ימי בורוס יביים, נכון? 538 00:24:41,605 --> 00:24:43,482 כי הוא אומר בדיוק מספיק. 539 00:24:43,607 --> 00:24:44,817 הוא ויתר. 540 00:24:44,942 --> 00:24:46,360 ג'ימי ויתר? 541 00:24:46,485 --> 00:24:48,404 מתי? -הסוכן שלו סימס לי. 542 00:24:49,488 --> 00:24:53,242 בסדר. טוב, כן. יש לי קשר אישי עם ג'ימי. 543 00:24:53,367 --> 00:24:55,035 הוא ביים את קומדיית המצבים האחרונה שלי. 544 00:24:55,160 --> 00:24:58,247 כן. סוכנים תמיד אומרים לא, נכון? 545 00:24:58,372 --> 00:25:02,042 לו זה היה תלוי בסוכן שלו, ג'ימי לא היה מביים את "חופשי על הבר". 546 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 או את "וויל וגרייס", או את "פרייז'ר", או... 547 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 אנחנו צריכים לזוז. כן. יש לנו ילדים. 548 00:25:07,381 --> 00:25:10,467 בסדר. אז... כן, כדאי שנתחיל. 549 00:25:10,592 --> 00:25:12,970 מה זאת אומרת? "יש לנו ילדים"? 550 00:25:15,848 --> 00:25:17,141 כן? 551 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 ואלרי צ'ריש לראות את ג'ימי. התקשרתי מראש. 552 00:25:20,269 --> 00:25:22,229 חכי, בבקשה. -כן. 553 00:25:22,354 --> 00:25:24,565 מה הוא אמר בטלפון? -לא דיברתי איתו. 554 00:25:24,690 --> 00:25:27,526 השארתי הודעה עם עוזרת הבית שאני בדרך. 555 00:25:27,651 --> 00:25:29,820 תיכנסי. הוא ליד הבריכה. 556 00:25:29,945 --> 00:25:31,780 בסדר. כן, תודה. 557 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 ליד הבריכה. 558 00:25:33,490 --> 00:25:36,452 אתם יכולים להישאר כאן. 559 00:25:36,577 --> 00:25:38,871 לא, לא. לא, ג'יין. לא. 560 00:25:38,996 --> 00:25:40,372 אתם צריכים להישאר מאחור. 561 00:25:40,497 --> 00:25:42,458 אמרתי, "ואלרי צ'ריש לפגישה עם ג'ימי", 562 00:25:42,583 --> 00:25:45,919 לא "ואלרי צ'ריש וקרוואן הצילומים שלה." כן. 563 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 חוץ מזה, היא אמרה שהוא בבריכה, אז מה אם הוא שוחה בעירום? 564 00:25:50,049 --> 00:25:52,509 נכון? לא יפה. אי אפשר. אין הסכמה. 565 00:25:52,634 --> 00:25:54,887 הוא נסגר! אתם צריכים לעבור לצד השני. 566 00:25:55,012 --> 00:25:57,473 מה? לא. -לכו. הם יקראו לאבטחה. 567 00:25:57,598 --> 00:26:01,185 אלה המפתחות שלי למקרה שתצטרכי להזיז את המכונית, בסדר? 568 00:26:13,363 --> 00:26:15,449 מרחתם מספיק קרם הגנה? 569 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 ג'ימי? 570 00:26:20,496 --> 00:26:22,372 היי, ואל. -היי. 571 00:26:22,498 --> 00:26:25,250 אני חושב שנעלת נעליים לא נכונות לפלישה לבית. 572 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 ואם תנקבי צינור של ממטרה, אני לא מכיר אותך. 573 00:26:29,171 --> 00:26:31,965 בסדר. תסתכל על עצמך. מלך העולם. 574 00:26:32,091 --> 00:26:33,842 מלך הבית השכור הזה בבל אייר. 575 00:26:33,967 --> 00:26:36,637 הבית החדש שלנו עדיין לא מוכן. שלוש שנים והיד עוד נטויה. 576 00:26:36,762 --> 00:26:39,181 וואו, אז זה בית שכור? 577 00:26:39,306 --> 00:26:41,475 הבית הזה, והילדים האלה. 578 00:26:43,060 --> 00:26:44,645 היי, ואלרי צ'ריש. 579 00:26:46,396 --> 00:26:47,648 שבי. -בסדר. 580 00:26:47,773 --> 00:26:49,650 אפשר לקבל קודם חיבוק, אולי? -כן. 581 00:26:49,775 --> 00:26:50,859 אוי, אתה. 582 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 תרצי לימונדה או מים? 583 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 לא. אני לא רוצה להטריח. 584 00:26:55,155 --> 00:26:56,782 באת עד לכאן כדי לראות אותי. 585 00:26:56,907 --> 00:27:00,035 אני רוצה לתת לך משהו חוץ מ"לא, תודה" מנומס. 586 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 הו, לא. זה לא כזה רחוק. 587 00:27:02,204 --> 00:27:06,291 ואתה יודע, הייתי צריכה לבדוק שה"לא" הזה הגיע מהסוכן שלך, 588 00:27:06,416 --> 00:27:08,585 אתה יודע, ואולי לא קראת עדיין... 589 00:27:08,710 --> 00:27:09,920 לא, לא. קראתי. 590 00:27:10,045 --> 00:27:12,840 קראתי כי את מגלמת את התפקיד הראשי, מותק. 591 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 היית טובה מאוד בסדרת ההרואין על פולי ג'י. 592 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 הפתעת אותי מאוד. 593 00:27:17,636 --> 00:27:19,596 תודה לך, כן. 594 00:27:19,721 --> 00:27:22,516 אבל אתה יודע שזו היתה דרמה קומית, נכון? דרמות קומיות הן קלות. 595 00:27:22,641 --> 00:27:25,853 זאת קומדיה, וקומדיה זקוקה לג'ימי. -לא זאת. 596 00:27:25,978 --> 00:27:28,730 טוב... -זה תפקיד טוב בשבילך. 597 00:27:28,856 --> 00:27:32,568 מין שילוב של "ניוהארט" ו"המלון של פולטי" אבל עם אישה. 598 00:27:32,693 --> 00:27:34,403 כן. -את תהיי נהדרת. 599 00:27:34,528 --> 00:27:36,780 תודה. -עשיתי מיליון כאלה. 600 00:27:36,905 --> 00:27:38,782 אין בזה שום דבר חדש עבורי. 601 00:27:41,994 --> 00:27:44,163 השער נפתח. לכו, לכו. 602 00:27:44,288 --> 00:27:45,789 לכו. היא באה. היא באה. 603 00:27:46,373 --> 00:27:48,333 לכו, לכו! זאת היא. לכו, לכו. 604 00:27:51,128 --> 00:27:52,171 אויש. 605 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 בסדר. לא, היא בסדר. 606 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 תראו, חבר'ה, אין לה אפילו כתם דשא. 607 00:28:00,846 --> 00:28:03,056 איך גרמת לג'ימי להסכים? 608 00:28:03,182 --> 00:28:05,934 פשוט דיברתי איתו. 609 00:28:06,059 --> 00:28:07,895 את יודעת, בהתחלה הוא סירב. 610 00:28:08,020 --> 00:28:11,356 אבל אז אמרתי לו כמה זה חשוב לי. 611 00:28:11,481 --> 00:28:14,318 אמרת לו שזו בינה מלאכותית? -אמרתי לו, כן. 612 00:28:14,443 --> 00:28:15,903 אבל ג'יין, זה סוד. 613 00:28:16,028 --> 00:28:19,406 למה זה סוד? למה אנשים לא יכולים לדעת? 614 00:28:19,531 --> 00:28:21,116 מיתוג גרוע, את יודעת? 615 00:28:21,241 --> 00:28:24,536 כולם בכל מקום מודאגים מהבינה המלאכותית, נכון? 616 00:28:24,661 --> 00:28:29,917 לשם שינוי, אני מתרגשת לשחרר ולראות מה כל העניין בבינה המלאכותית. 617 00:28:31,668 --> 00:28:32,920 פני שמאלה כעת. 618 00:28:34,379 --> 00:28:37,049 היא אמרה לפנות... היא... -כן. 619 00:28:37,758 --> 00:28:39,092 זה בסדר. -פספסת את הפנייה. 620 00:28:39,218 --> 00:28:42,596 ג'יין, בפעם האחרונה לא הקשבתי לה, וחסכתי חמש דקות, בסדר? 621 00:28:42,721 --> 00:28:43,805 אני מבינה בזה יותר. 622 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 פני שמאלה. 623 00:28:48,644 --> 00:28:52,272 היא באמת רוצה שתפני שמאלה. -אני יודעת, אבל היא טועה. 624 00:28:52,397 --> 00:28:54,274 כן, היא טועה. אל תדאגי. 625 00:28:55,734 --> 00:28:56,944 פני שמאלה. 626 00:28:57,069 --> 00:28:58,862 את מתכוונת לפנות בכלל? 627 00:28:59,905 --> 00:29:03,784 אני יודעת איפה אני אפנה, וזה לא כאן, וזה לא עכשיו. 628 00:29:07,704 --> 00:29:08,914 פני שמאלה. 629 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 פני שמאלה. 630 00:29:21,009 --> 00:29:22,344 פני שמאלה כעת. 631 00:29:24,846 --> 00:29:25,973 פני שמאלה. 632 00:29:30,018 --> 00:29:31,144 פני ימינה. 633 00:29:35,232 --> 00:29:36,358 פני ימינה. 634 00:29:39,319 --> 00:29:40,404 פני ימינה. 635 00:29:45,200 --> 00:29:46,368 פני שמאלה.