1
00:00:01,180 --> 00:00:05,690
{\an8}Folge 20: Anima und Animus
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,280
Ähm … Dann wollen wir mal anfangen!
3
00:00:10,450 --> 00:00:14,040
Wird einer von uns für die Kontrolle
des Tragfeldes zuständig sein?
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,440
Yuki und ich übernehmen die Kontrolle.
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,120
Dann kommt jetzt
unser vorläufiger Kampfschrei.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,640
Yuki, wärst du so gut?
7
00:00:20,640 --> 00:00:21,620
Ja!
8
00:00:21,620 --> 00:00:23,830
Bestienritter, Fight!
9
00:00:23,830 --> 00:00:25,330
Ja!
10
00:00:30,370 --> 00:00:31,550
Es fügt sich nicht zusammen?
11
00:00:31,980 --> 00:00:35,010
Die Kontrolle von so vielen gleichzeitig
ist offenbar knifflig.
12
00:00:35,010 --> 00:00:36,970
Wir versuchen es immer weiter!
Noch einmal!
13
00:00:36,970 --> 00:00:39,450
Bestienritter, Fight!
14
00:00:39,450 --> 00:00:40,940
Ja!
15
00:00:42,640 --> 00:00:45,180
Bestienritter, Fight!
16
00:00:45,180 --> 00:00:46,600
Ja!
17
00:00:47,310 --> 00:00:48,810
Sie haben so ihre Mühen damit.
18
00:00:48,810 --> 00:00:49,990
Ja.
19
00:00:55,220 --> 00:00:56,230
Und?
20
00:00:56,230 --> 00:00:59,530
Wie klappt es so mit dem
multiplen Feld der Bestienritter?
21
00:00:59,530 --> 00:01:00,660
Mehr schlecht als recht.
22
00:01:00,660 --> 00:01:01,580
Ach …
23
00:01:02,290 --> 00:01:04,780
Bringst du diese Bücher
zur Bibliothek zurück?
24
00:01:04,780 --> 00:01:05,660
Ja.
25
00:01:05,660 --> 00:01:08,130
Er liest wirklich viel.
26
00:01:08,130 --> 00:01:11,330
Wenn ich es mir recht überlege,
ähnelte er mir schon am meisten.
27
00:01:11,330 --> 00:01:13,510
Auch ich liebe Bücher.
28
00:01:40,200 --> 00:01:45,510
Als ich aufsah,
war der Himmel voller Mysterien.
29
00:01:45,510 --> 00:01:50,810
Die Verzweiflung in mir quälte mich
30
00:01:50,810 --> 00:01:54,780
und ich wünschte mir den Mut,
meine Fesseln der Einsamkeit zu durchbrechen.
31
00:01:54,780 --> 00:01:56,050
(You are my light)
32
00:01:56,050 --> 00:02:01,640
In meinen verschwommenen Träumen
suchte ich nach deinem gleißenden Licht,
33
00:02:01,640 --> 00:02:05,940
um mich den Grenzen in mir zu widersetzen.
34
00:02:05,940 --> 00:02:10,900
Lass uns nun mit deinem Mut
in den Himmel emporfliegen.
35
00:02:10,900 --> 00:02:13,610
Let’s CRUSH the fear!
36
00:02:13,610 --> 00:02:18,750
Ich schwöre dir am Ende
dieser chaotischen Welt,
37
00:02:18,750 --> 00:02:21,290
auch wenn du in die Knie gehst,
38
00:02:21,290 --> 00:02:23,840
I will be the HERO!
39
00:02:23,840 --> 00:02:29,020
Ich warte auf dich in der Zukunft,
auf die wir zugehen
40
00:02:29,020 --> 00:02:32,910
mit einem „YES, MY LORD!“ auf den Lippen
für dein ewiges Leuchten
41
00:02:32,910 --> 00:02:36,980
und greife nach den Sternen,
die auf uns herabregnen.
42
00:02:36,980 --> 00:02:48,240
Ich werde dich lieben bis in die Zukunft,
die du zerstören willst.
43
00:03:04,700 --> 00:03:06,240
{\an9}Irgendein
Jahr
Irgendein
Monat
Irgendein
Tag
44
00:03:07,700 --> 00:03:10,300
Anima-chan! Hier wird nicht gerannt!
45
00:03:11,340 --> 00:03:14,580
Ist es das Mädchen? Sie soll einer
der überlebenden Zwillinge sein.
46
00:03:14,580 --> 00:03:15,240
Genau.
47
00:03:15,240 --> 00:03:18,940
Doch wie haben die beiden
den Unfall überlebt?
48
00:03:19,390 --> 00:03:21,100
Man munkelt, sie seien Außerirdische.
49
00:03:21,100 --> 00:03:21,760
Hä?
50
00:03:21,970 --> 00:03:24,720
Ihr Shuttle ist immerhin
in die Mondoberfläche gekracht.
51
00:03:25,380 --> 00:03:27,410
Da ist es doch seltsam,
dass sie überlebt haben.
52
00:03:28,270 --> 00:03:30,610
Alle Gute zum Geburtstag, Animus.
53
00:03:30,610 --> 00:03:32,010
Bitte, ein Buch.
54
00:03:32,010 --> 00:03:33,500
Danke, Anima.
55
00:03:33,500 --> 00:03:34,770
Das war schwer, oder?
56
00:03:34,770 --> 00:03:35,900
War’s gar nicht.
57
00:03:36,280 --> 00:03:37,440
Danke.
58
00:03:37,440 --> 00:03:39,610
Das hier ist von mir.
Schließ die Augen.
59
00:03:42,600 --> 00:03:44,080
Gut, jetzt darfst du.
60
00:03:46,580 --> 00:03:49,410
Alles Gute zum Geburtstag, Anima.
61
00:03:49,410 --> 00:03:51,100
Ein Zero-G-Ring!
62
00:03:51,100 --> 00:03:53,250
Der Direktor hat ihn für mich gekauft.
63
00:03:54,240 --> 00:03:58,530
Oh, toll! „Die 28-dimensionale
Gravitationsebenentheorie“!
64
00:03:58,530 --> 00:04:00,590
Wo hast du so ein altes Buch gefunden?
65
00:04:00,590 --> 00:04:02,940
Ich habe den Direktor gefragt!
66
00:04:02,940 --> 00:04:06,430
Na ja, wir haben sonst ja auch niemanden,
an den wir uns wenden können.
67
00:04:10,160 --> 00:04:12,430
Hey, Anima und Animus.
68
00:04:12,430 --> 00:04:13,600
Wie geht es euch beiden?
69
00:04:13,600 --> 00:04:14,770
Gut.
70
00:04:14,770 --> 00:04:16,400
Uns geht es gut, Doktor.
71
00:04:18,900 --> 00:04:21,800
Ihr habt euch beide wirklich gut erholt.
72
00:04:21,800 --> 00:04:22,560
Ja.
73
00:04:24,590 --> 00:04:26,680
Anima und Animus.
74
00:04:26,680 --> 00:04:29,620
Darf ich euch beide adoptieren?
75
00:04:32,200 --> 00:04:36,460
Es ist sechs Monate her, seit ihr eure Eltern
bei dem Unfall auf dem Mond verloren habt.
76
00:04:36,460 --> 00:04:40,040
Ihr habt das sicherlich
noch nicht verarbeitet,
77
00:04:40,040 --> 00:04:41,520
doch mögt ihr darüber nachdenken?
78
00:04:52,190 --> 00:04:53,770
Das wäre keine üble Sache.
79
00:04:54,340 --> 00:04:55,490
Allerdings nicht.
80
00:04:56,080 --> 00:04:57,440
Er ist ein netter Mann.
81
00:04:58,210 --> 00:04:59,150
Ist er.
82
00:05:00,080 --> 00:05:03,130
Vielleicht könnten wir mit ihm
über die übernatürlichen Kräfte sprechen.
83
00:05:03,130 --> 00:05:04,700
Na, das geht nicht.
84
00:05:04,700 --> 00:05:07,150
Dann findet er heraus,
dass ich hinter dem Unfall stecke.
85
00:05:08,370 --> 00:05:10,910
Ich wollte doch bloß wissen,
wie es sich anfühlt.
86
00:05:11,560 --> 00:05:14,870
Ich hätte niemals geglaubt, dass die
Außenwand des Shuttles so zerbrechlich sei.
87
00:05:15,270 --> 00:05:16,330
Animus.
88
00:05:17,020 --> 00:05:19,010
Findest du das nicht auch großartig?
89
00:05:19,010 --> 00:05:21,670
Ich verfüge über die Macht,
all diese Menschen umzubringen.
90
00:05:21,670 --> 00:05:23,010
Animus!
91
00:05:25,340 --> 00:05:27,780
Daran ist gar nichts großartig.
92
00:05:27,780 --> 00:05:30,640
Du hast recht. Wir sollten das
vorm Doktor geheim halten.
93
00:05:30,640 --> 00:05:34,980
Sobald wir uns erholt haben, sollten wir
unsere übernatürlichen Kräfte versiegeln
94
00:05:34,980 --> 00:05:36,320
und wieder normale Kinder sein.
95
00:05:36,320 --> 00:05:37,440
Hä?!
96
00:05:37,770 --> 00:05:40,240
Nein! Dann bin ich ja
nichts Besonderes mehr.
97
00:05:40,240 --> 00:05:42,400
Dann gäbe es keinen Beweis mehr,
dass ich noch ich bin!
98
00:05:42,400 --> 00:05:45,360
Du bist auch ohne übernatürliche Kräfte
etwas Besonderes!
99
00:05:45,360 --> 00:05:48,280
Du blickst böse drein,
hast wuscheliges Haar,
100
00:05:48,280 --> 00:05:51,720
bist unnahbar, ganz doll neugierig,
ein Bücherwurm und mein Bruder!
101
00:05:51,720 --> 00:05:53,620
Dich gibt es nur einmal!
102
00:05:59,770 --> 00:06:02,810
Das über meine Augen, Haare und meine
Nahbarkeit wollte ich nicht hören.
103
00:06:03,620 --> 00:06:05,300
Ist „Bücherwurm“ überhaupt was Gutes?
104
00:06:05,300 --> 00:06:08,530
Ja, du könntest ein Wissenschaftler werden.
105
00:06:09,030 --> 00:06:10,020
Meinst du?
106
00:06:10,020 --> 00:06:11,180
Klar doch!
107
00:06:11,640 --> 00:06:13,320
Das versichere ich dir.
108
00:06:16,680 --> 00:06:17,940
Ein Wissenschaftler?
109
00:06:17,940 --> 00:06:19,240
Das könnte was sein.
110
00:06:19,240 --> 00:06:21,810
Ich möchte noch so viel mehr wissen.
111
00:06:22,990 --> 00:06:24,940
Hoffentlich kommen wir hier schnell weg.
112
00:06:24,940 --> 00:06:26,880
Sobald wir wieder gesund sind.
113
00:06:26,880 --> 00:06:30,080
Wir sollten die Kinder des Doktors werden
und bei ihm einziehen.
114
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
Ja.
115
00:06:31,280 --> 00:06:33,240
Ihr habt euch entschieden?
116
00:06:33,240 --> 00:06:34,410
Doktor!
117
00:06:34,890 --> 00:06:36,080
Danke.
118
00:06:36,080 --> 00:06:38,370
Ab sofort seid ihr beide meine Kinder.
119
00:06:38,780 --> 00:06:40,210
Ich werde mich gut um euch kümmern.
120
00:06:42,330 --> 00:06:45,550
Doch eure Kräfte werdet ihr nicht versiegeln.
121
00:06:45,550 --> 00:06:46,860
Hä?
122
00:06:46,860 --> 00:06:47,760
Doktor?
123
00:06:48,170 --> 00:06:52,280
Ihr habt die Hülle eures Shuttles zerstört,
auf der Mondoberfläche überlebt
124
00:06:52,280 --> 00:06:55,330
und euch innerhalb von nur sechs Monaten
von euren Verletzungen erholt.
125
00:06:55,330 --> 00:06:57,720
Ihr beide seid Götter!
126
00:06:58,050 --> 00:07:00,940
Woher wissen Sie von dem Shuttle
und der Versiegelung unserer Kräfte?
127
00:07:00,940 --> 00:07:04,900
Als Direktor überwache ich alles
in diesem Krankenhaus!
128
00:07:05,260 --> 00:07:08,430
Euer wundersames Überleben!
Eure ungewöhnliche Heilung!
129
00:07:08,430 --> 00:07:12,130
Dahinter musste etwas stecken!
Und dann habt ihr übernatürliche Kräfte!
130
00:07:12,130 --> 00:07:14,270
Das ist euch auch noch bewusst!
131
00:07:14,270 --> 00:07:18,090
Ich habe mir euren Stammbaum angeschaut
und eure Vorfahren waren herausragend!
132
00:07:18,090 --> 00:07:20,510
Sie waren Ärzte, Physiker und Sportler,
133
00:07:20,510 --> 00:07:23,510
die allesamt in den Geschichtsbüchern
des 21. Jahrhunderts stehen.
134
00:07:23,510 --> 00:07:24,950
Götter?
135
00:07:24,950 --> 00:07:27,250
Ich bin ein Gott?
136
00:07:28,460 --> 00:07:29,470
Animus!
137
00:07:29,470 --> 00:07:31,580
Ganz recht! Du bist ein Gott!
138
00:07:31,580 --> 00:07:34,890
Lass mich daher noch mehr
deinen Körper und Geist untersuchen!
139
00:07:34,890 --> 00:07:37,640
Lasst uns die Wahrheit
hinter der Macht Gottes lüften!
140
00:07:37,640 --> 00:07:41,440
Daher dürft ihr eure Kräfte nicht versiegeln!
Niemand soll euch in die Finger kriegen!
141
00:07:41,440 --> 00:07:44,670
Alle anderen würden euch
für Aliens oder Monster halten!
142
00:07:44,670 --> 00:07:47,740
Da würden sie euch nur sezieren
und wie Versuchsobjekte behandeln!
143
00:07:47,740 --> 00:07:52,050
Ich werde mein Leben eurer Sicherheit
und eurem Schutz vor allem Bösen widmen!
144
00:07:52,050 --> 00:07:53,490
Na? So sieht’s aus!
145
00:08:01,690 --> 00:08:06,480
Als ob man einen Gott
in einem Krankenhaus einsperren könnte.
146
00:08:06,480 --> 00:08:07,680
Das kann kein Mensch.
147
00:08:07,930 --> 00:08:10,010
Ich werde euch nicht wegsperren,
sondern beschü…
148
00:08:10,010 --> 00:08:11,600
Ich gehe nach draußen.
149
00:08:11,600 --> 00:08:12,880
Mir geht der Lesestoff aus.
150
00:08:12,880 --> 00:08:13,970
Animus!
151
00:08:13,970 --> 00:08:15,940
Danke, Doktor.
152
00:08:15,940 --> 00:08:18,640
Mir war längst klar, dass ich ein Gott bin.
153
00:08:18,640 --> 00:08:19,560
Wie schön.
154
00:08:20,060 --> 00:08:23,270
Anima hätte mich fast
zu einem Normalo gemacht.
155
00:08:28,270 --> 00:08:28,820
Halt!
156
00:08:28,820 --> 00:08:31,150
Nun berstet, ihr menschengemachten Mauern!
157
00:08:36,320 --> 00:08:38,850
Satelliten sind so zerbrechlich.
158
00:08:38,850 --> 00:08:41,730
Schon wieder hab ich so viele getötet.
159
00:08:42,160 --> 00:08:43,790
Das fühlt sich so gut an.
160
00:08:43,790 --> 00:08:45,960
Animus! Wieso hast du das getan?!
161
00:08:46,820 --> 00:08:48,960
Vergiss die Bücher.
162
00:08:48,960 --> 00:08:49,920
Als Nächstes ist …
163
00:08:50,410 --> 00:08:51,800
die Erde dran.
164
00:08:51,800 --> 00:08:54,380
Wie sich das wohl anfühlt,
wenn sie in Scherben liegt?
165
00:08:54,380 --> 00:08:55,880
Ich will es herausfinden.
166
00:09:03,850 --> 00:09:04,690
Animus!
167
00:09:04,690 --> 00:09:06,510
Eins, zwei!
168
00:09:14,440 --> 00:09:15,850
Das ist klasse!
169
00:09:15,850 --> 00:09:16,890
Animus …
170
00:09:23,160 --> 00:09:24,700
Was ist das für ein Gefühl?
171
00:09:24,700 --> 00:09:26,080
Der Weltraum?
172
00:09:26,080 --> 00:09:27,580
Die Zeit bricht in sich zusammen.
173
00:09:27,580 --> 00:09:30,400
Unfassbar!
Dann könnten wir in die Vergangenheit!
174
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
Dass das überhaupt möglich ist!
175
00:09:32,720 --> 00:09:33,640
Was ist da los?
176
00:09:35,880 --> 00:09:36,930
Jawoll!
177
00:09:36,930 --> 00:09:39,730
So kann ich die vergangene Erde
immer und immer wieder zertrümmern,
178
00:09:39,730 --> 00:09:41,780
während ich jedes Mal
zum Anfang zurückspule.
179
00:09:41,780 --> 00:09:43,660
Ich möchte den Beginn
des Universums sehen!
180
00:09:43,660 --> 00:09:44,820
Ich will es wissen!
181
00:09:44,820 --> 00:09:46,310
Ah, warte!
182
00:09:46,640 --> 00:09:47,770
Bruderherz!
183
00:09:54,870 --> 00:09:55,600
Was?
184
00:09:55,600 --> 00:09:56,420
Das geht nicht.
185
00:09:56,420 --> 00:09:58,010
Du darfst nichts mehr zerstören.
186
00:09:58,010 --> 00:10:00,910
Wieso nicht? Ich bin ein Gott.
187
00:10:00,910 --> 00:10:03,120
Das bist du nicht. Du bist ei…
188
00:10:03,120 --> 00:10:04,830
Willst du mir wieder in die Quere kommen?
189
00:10:05,200 --> 00:10:06,550
Na klar, ein Spiel!
190
00:10:06,550 --> 00:10:07,790
Spielen wir ein Spiel!
191
00:10:08,360 --> 00:10:09,250
Hä?
192
00:10:09,250 --> 00:10:11,530
Ich erlege dir Regeln auf.
193
00:10:11,530 --> 00:10:14,070
So einfach sollst du deine Kräfte
nicht mehr einsetzen.
194
00:10:14,070 --> 00:10:16,470
Weder den Planeten
noch die Zeit sollst du zerstören!
195
00:10:16,810 --> 00:10:18,180
Das kannst du ni…
196
00:10:18,180 --> 00:10:19,580
Und ob!
197
00:10:19,580 --> 00:10:22,650
Ich bin dein Zwilling und verfüge
über die gleichen Kräfte wie du.
198
00:10:22,650 --> 00:10:24,930
Doch ich bin kein Gott.
199
00:10:24,930 --> 00:10:26,090
Ich bin ein Mensch.
200
00:10:47,400 --> 00:10:49,520
Wie oft haben wir das nun durch?
201
00:10:49,520 --> 00:10:51,080
Wie viele Jahre sind verstrichen?
202
00:10:51,080 --> 00:10:52,170
Nun.
203
00:10:52,710 --> 00:10:55,550
In subjektiver Zeit ausgedrückt
ist ein Jahrhundert verstrichen.
204
00:10:55,550 --> 00:10:58,650
Dir ist doch mittlerweile bewusst,
dass du nicht gewinnen kannst, oder?
205
00:10:58,650 --> 00:11:01,510
Ganz gleich, wie oft du auch
die Regeln anpasst, es bringt nichts.
206
00:11:01,510 --> 00:11:03,510
Wie lange willst du mir noch hinterherjagen?
207
00:11:03,860 --> 00:11:06,140
Bis zu meinem Tod, Animus.
208
00:11:11,270 --> 00:11:13,480
Allgemeinkrankenhaus
209
00:11:12,690 --> 00:11:13,480
Wie ich heiße?
210
00:11:14,680 --> 00:11:16,690
Asahina Samidare.
211
00:11:17,140 --> 00:11:19,070
Wieso schwebst du?
212
00:11:19,700 --> 00:11:20,900
Mir ist danach.
213
00:11:22,260 --> 00:11:23,970
Asahina Samidare, …
214
00:11:24,700 --> 00:11:26,460
liebst du diese Erde?
215
00:11:30,070 --> 00:11:31,460
Ich frage dich noch einmal.
216
00:11:31,800 --> 00:11:33,210
Liebst du diesen Planeten?
217
00:11:33,210 --> 00:11:34,630
Ich verstehe die Frage nicht.
218
00:11:34,630 --> 00:11:36,710
Arbeitest du hier im Krankenhaus?
219
00:11:36,710 --> 00:11:40,430
Ich bin eine Prinzessin,
die gegen einen bösen Zauberer kämpft.
220
00:11:40,430 --> 00:11:43,480
Falls du die Erde mit mir
beschützen möchtest,
221
00:11:43,480 --> 00:11:45,630
kann ich dir einen Wunsch erfüllen.
222
00:11:45,630 --> 00:11:49,330
Ach? Kannst du das bitte noch mal
in verständlich sagen?
223
00:11:50,760 --> 00:11:51,600
Ich …
224
00:11:52,140 --> 00:11:54,460
kämpfe gegen einen Bösewicht.
225
00:11:54,460 --> 00:11:56,110
Ich wünsche mir deine Hilfe.
226
00:11:56,800 --> 00:11:58,070
Wieso?
227
00:11:58,070 --> 00:12:02,240
Ich muss mich mit dem Geist und dem Schicksal
der Menschen dieser Ära synchronisieren.
228
00:12:02,240 --> 00:12:03,940
Und diese Schlacht
229
00:12:03,940 --> 00:12:08,540
sollte von jenen bestritten werden,
die sich in dieser Ära das Leben wünschen.
230
00:12:08,540 --> 00:12:10,000
Das raff ich nicht.
231
00:12:10,000 --> 00:12:13,020
Animus und ich sind Anomalien
in diesem Universum.
232
00:12:13,020 --> 00:12:16,080
Wir sollten von den Bewohnern
dieses Universums beseitigt werden.
233
00:12:16,080 --> 00:12:17,790
Das raff ich nicht.
234
00:12:21,140 --> 00:12:23,220
Hilf mir bitte.
235
00:12:23,220 --> 00:12:24,440
Du bekommst auch was Süßes.
236
00:12:24,440 --> 00:12:25,300
Na gut.
237
00:12:29,760 --> 00:12:32,190
Ich werde dir außerdem
einen Wunsch erfüllen.
238
00:12:32,190 --> 00:12:33,390
Du darfst dir alles wünschen.
239
00:12:33,390 --> 00:12:34,520
Einen Wunsch?
240
00:12:34,520 --> 00:12:37,060
Was begehrst du?
Was möchtest du tun?
241
00:12:38,000 --> 00:12:39,270
Nichts.
242
00:12:41,790 --> 00:12:42,990
Nichts.
243
00:12:44,880 --> 00:12:47,420
Mama, nur noch einen Tag.
244
00:12:47,420 --> 00:12:50,070
Ich habe da eine Operation.
245
00:12:53,480 --> 00:12:55,500
Guten Tag, Vorfahrin.
246
00:12:55,500 --> 00:12:56,440
Huch?
247
00:13:00,290 --> 00:13:03,600
Ich könnte zum Beispiel deine Mutter
und deine Schwester hier behalten.
248
00:13:03,600 --> 00:13:05,280
Das würde ich dir obendrauf legen.
249
00:13:05,280 --> 00:13:07,460
Ach, passt schon.
250
00:13:08,260 --> 00:13:11,770
Ich kann eigentlich nichts für dich tun.
251
00:13:11,770 --> 00:13:13,600
Dabei hab ich das Bonbon schon verputzt.
252
00:13:13,600 --> 00:13:16,530
Soll ich dir einen Körper schenken,
mit dem du alles kannst?
253
00:13:16,530 --> 00:13:19,060
Wünsch es dir einfach.
Ich könnte auch deine Krankheit heilen.
254
00:13:19,610 --> 00:13:20,520
Nein, danke.
255
00:13:21,280 --> 00:13:22,360
Wieso denn nicht?
256
00:13:23,880 --> 00:13:25,130
Mir ist einfach nicht danach.
257
00:13:25,890 --> 00:13:27,640
Du starrst immerzu nach draußen.
258
00:13:27,640 --> 00:13:29,160
Möchtest du nach draußen?
259
00:13:29,160 --> 00:13:30,830
Ja, allerdings!
260
00:13:36,810 --> 00:13:38,650
Danke schön!
261
00:13:38,650 --> 00:13:39,410
Tschüss!
262
00:13:39,410 --> 00:13:41,640
Huch? Du möchtest alleine los?
263
00:13:41,640 --> 00:13:42,620
Ja.
264
00:13:42,620 --> 00:13:44,480
Folge mir nicht.
265
00:13:54,080 --> 00:13:55,130
Ein Wauwau!
266
00:13:59,170 --> 00:14:00,230
Das ist gefährlich.
267
00:14:00,230 --> 00:14:03,360
Er bellt jeden an und beißt auch zu.
268
00:14:03,880 --> 00:14:05,240
Danke.
269
00:14:06,520 --> 00:14:07,950
Wo kommst du her?
270
00:14:08,300 --> 00:14:10,350
Ich habe dich hier noch nie gesehen.
271
00:14:10,350 --> 00:14:11,690
Ich komme aus dem Krankenhaus.
272
00:14:11,690 --> 00:14:13,070
Aus dem Krankenhaus?
273
00:14:13,070 --> 00:14:14,720
Wo wohnst du denn?
274
00:14:14,720 --> 00:14:16,960
Wo sind deine Eltern?
275
00:14:16,960 --> 00:14:19,830
Meine Eltern sind beide woanders.
276
00:14:19,830 --> 00:14:21,670
Mein Zuhause ist das Krankenhaus.
277
00:14:22,350 --> 00:14:25,640
Ich bin viel umgezogen, deshalb war ich
schon in vielen Krankenhäusern.
278
00:14:25,640 --> 00:14:27,210
Ähm …
279
00:14:27,210 --> 00:14:30,340
Amamiya Yuuhi.
280
00:14:28,510 --> 00:14:30,340
Amamiya Yuuhi
281
00:14:30,340 --> 00:14:33,100
Ach, hab ganz vergessen,
mein Namensschild abzumachen.
282
00:14:33,100 --> 00:14:33,930
Yuu-kun.
283
00:14:34,390 --> 00:14:36,050
Nenn mich nicht so!
284
00:14:36,050 --> 00:14:38,020
Bist du etwa auf Abwegen?
285
00:14:38,380 --> 00:14:40,230
Ich heiße nicht „auf Abwegen“.
286
00:14:40,230 --> 00:14:42,300
So habe ich das nicht gemeint.
287
00:14:42,300 --> 00:14:44,260
Gut, ich bringe dich jetzt zur Polizei.
288
00:14:44,260 --> 00:14:45,380
Zur Polizei?!
289
00:14:45,380 --> 00:14:47,770
Nein! Ich hab Angst!
Die nehmen mich fest!
290
00:14:47,770 --> 00:14:50,380
Die nehmen dich nicht fest und
gruselig sind die auch nicht!
291
00:14:51,410 --> 00:14:53,970
Die Polizei nimmt nur böse Menschen fest.
292
00:14:53,970 --> 00:14:55,930
Mein Papa ist auch ein Kriminalpolizist
293
00:14:55,930 --> 00:14:58,160
und er würde niemals
ein verlaufenes Kind festnehmen!
294
00:14:58,160 --> 00:14:59,620
Alles wird gut!
295
00:14:59,620 --> 00:15:00,890
Nein!
296
00:15:00,890 --> 00:15:02,380
Ich bin kein böses Kind!
297
00:15:02,380 --> 00:15:04,460
Ich bin kein böses Kind, also lass mich!
298
00:15:04,460 --> 00:15:06,150
Ah, warte!
299
00:15:07,740 --> 00:15:09,800
Kriminalpolizisten spüren keinen Schmerz.
300
00:15:09,800 --> 00:15:11,510
{\an5}Staatsdiener-Ausbildungsprüfungen
Arbeitsbuch mit perfekter Lernstrategie
301
00:15:09,800 --> 00:15:11,510
{\an5}Nationalbeamter
302
00:15:09,800 --> 00:15:11,510
{\an5}Feuerwehr
303
00:15:09,800 --> 00:15:11,510
{\an5}16 Kurse
enthalten
304
00:15:10,200 --> 00:15:12,310
Kriminalpolizisten spüren keinen Schmerz.
305
00:15:14,930 --> 00:15:16,510
Ich muss sie retten.
306
00:15:16,510 --> 00:15:18,680
Ich muss wie mein Papa sein.
307
00:15:33,980 --> 00:15:37,580
Rennen ist bei deiner Krankheit gefährlich.
308
00:15:37,580 --> 00:15:38,660
Geht es dir gut?
309
00:15:38,970 --> 00:15:40,550
Hör mal …
310
00:15:41,820 --> 00:15:43,660
Rennen macht doch Spaß.
311
00:15:44,810 --> 00:15:46,780
Es ist anstrengend, aber lustig.
312
00:15:49,660 --> 00:15:51,260
Sollen wir zurück?
313
00:15:51,700 --> 00:15:53,140
Ich bleib noch etwas draußen.
314
00:15:53,140 --> 00:15:54,150
Ach so.
315
00:15:55,920 --> 00:15:58,420
Warum hältst du dich eigentlich selbst
für ein „böses Kind“?
316
00:15:58,420 --> 00:16:01,450
Na, weil ich allen mit meiner Krankheit
zur Last falle
317
00:16:01,450 --> 00:16:03,670
und ich bin doch nur krank,
weil ich ein böses Kind bin.
318
00:16:04,210 --> 00:16:05,410
Ich sage es noch einmal.
319
00:16:05,410 --> 00:16:07,270
Wünsche dir,
dass ich deine Krankheit heile.
320
00:16:07,270 --> 00:16:08,310
Nein, danke.
321
00:16:08,310 --> 00:16:09,530
Wieso nicht?
322
00:16:09,530 --> 00:16:13,030
Ich mag ein böses Kind sein und krank,
323
00:16:13,030 --> 00:16:15,030
aber ich lebe.
324
00:16:16,940 --> 00:16:19,750
Du hast so eine schrecklich alte Seele.
325
00:16:20,330 --> 00:16:22,140
Ich frage deine Seele noch mal direkt.
326
00:16:22,140 --> 00:16:24,190
Verrate mir dein Begehr.
327
00:16:24,190 --> 00:16:26,230
Keine Ahnung, wovon du da faselst.
328
00:16:27,340 --> 00:16:28,590
Kleines,
329
00:16:28,590 --> 00:16:30,960
ich kaufe dir alles, was du möchtest.
330
00:16:33,930 --> 00:16:36,130
Das ist ja wohl eine Entführung!
331
00:16:36,130 --> 00:16:39,760
Selbst normale Bürger dürfen Verbrecher
auf frischer Tat festnehmen!
332
00:16:41,050 --> 00:16:41,820
Hä?
333
00:16:43,890 --> 00:16:44,770
Hier!
334
00:16:44,770 --> 00:16:45,480
Hm?
335
00:16:49,410 --> 00:16:51,660
Renn weg! Das ist unsere Chance!
336
00:16:51,660 --> 00:16:53,400
Ja, ich renne!
337
00:16:59,460 --> 00:17:01,610
Bist du auch nicht verletzt?
338
00:17:01,610 --> 00:17:02,600
Nein.
339
00:17:03,400 --> 00:17:06,320
Ich werde dich nicht zur Polizei bringen,
340
00:17:06,320 --> 00:17:08,220
also lauf bitte nicht weg.
341
00:17:08,220 --> 00:17:10,590
Ich bringe dich nach Hause.
342
00:17:12,750 --> 00:17:15,760
Aber ich will noch nicht heim.
343
00:17:18,430 --> 00:17:19,730
Geht es dir gut?
344
00:17:20,950 --> 00:17:22,460
Alles gut.
345
00:17:23,500 --> 00:17:25,360
Ich renne gerne.
346
00:17:25,360 --> 00:17:29,190
Hör mal. Die Polizei ist gar nicht gruselig.
347
00:17:30,650 --> 00:17:33,880
Sie sind die Helden der Gerechtigkeit,
die alle beschützen.
348
00:17:33,880 --> 00:17:36,860
Ich möchte genau wie mein Papa
mal Kriminalpolizist werden.
349
00:17:36,860 --> 00:17:39,320
Ähm … Kriminalpolizist?
350
00:17:39,320 --> 00:17:41,530
Das musst du noch nicht verstehen.
351
00:17:41,870 --> 00:17:43,590
Fürs Erste solltest du nur wissen,
352
00:17:43,590 --> 00:17:47,250
dass, selbst wenn du nicht zur Polizei gehst,
ich auf dich aufpassen werde.
353
00:17:47,870 --> 00:17:50,250
Wenn du bei mir bist,
Yuu-kun, geht es mir gut.
354
00:17:50,250 --> 00:17:52,130
Nenn mich nicht so!
355
00:17:52,130 --> 00:17:53,870
Wie heißt du eigentlich?
356
00:17:53,870 --> 00:17:55,550
Hey, Yuu-kun.
357
00:17:56,360 --> 00:17:58,340
Ich passe auf dieses Mädchen auf.
358
00:17:59,800 --> 00:18:02,260
Was schaust du mich so an?
Vertraue mir.
359
00:18:02,260 --> 00:18:06,200
Ich hasse Menschen,
denen man einfach so vertrauen soll.
360
00:18:06,200 --> 00:18:08,480
Solche Leute legen immer andere herein!
361
00:18:08,990 --> 00:18:10,790
Ich sehe Mut in deinem Blick.
362
00:18:10,790 --> 00:18:12,320
Wachse zu einem guten Mann heran.
363
00:18:15,570 --> 00:18:16,240
Hä?
364
00:18:17,150 --> 00:18:19,700
Wir müssen zurück, ansonsten
bemerken die Ärzte dein Fehlen.
365
00:18:21,050 --> 00:18:21,990
Ist ja toll!
366
00:18:21,990 --> 00:18:23,660
S-Sie schwebt?!
367
00:18:23,660 --> 00:18:25,750
Vergiss das heute.
368
00:18:26,320 --> 00:18:27,120
Leb wohl.
369
00:18:28,940 --> 00:18:30,160
Hä?!
370
00:18:30,160 --> 00:18:33,340
Schweben und Verschwinden …
D-Das ist doch gar nicht möglich …
371
00:18:33,340 --> 00:18:35,650
Ah! Träume ich etwa?
372
00:18:36,050 --> 00:18:37,510
Allgemeinkrankenhaus
373
00:18:41,010 --> 00:18:42,660
Wie hat es dir draußen gefallen?
374
00:18:42,660 --> 00:18:44,320
Es war lustig.
375
00:18:44,320 --> 00:18:46,300
Danke schön.
376
00:18:46,300 --> 00:18:47,230
Gern.
377
00:18:47,610 --> 00:18:50,100
Hast du einen Wunsch?
378
00:18:50,100 --> 00:18:51,510
Ich?
379
00:18:51,510 --> 00:18:53,660
Du bist schon ulkig.
380
00:18:53,660 --> 00:18:56,690
Du bist die Erste,
die mich nach meinem Wunsch fragt.
381
00:18:57,460 --> 00:19:00,570
Wenn überhaupt …
würde ich mich gerne verlieben.
382
00:19:00,570 --> 00:19:01,530
Verlieben?
383
00:19:01,530 --> 00:19:02,560
Ja.
384
00:19:02,560 --> 00:19:05,340
Ich brauche einen guten Grund
für den Kampf,
385
00:19:05,340 --> 00:19:08,290
vor allem weil ich ja versuche,
meine andere Hälfte zu töten.
386
00:19:08,690 --> 00:19:10,870
Ich wünsche mir Menschen,
die Animus’ Hammer
387
00:19:10,870 --> 00:19:13,240
sehen können und
immer noch Hoffnung schöpfen,
388
00:19:13,240 --> 00:19:16,000
sowie einen Mann,
den ich am Leben erhalten möchte.
389
00:19:16,580 --> 00:19:18,530
So könnte ich es beenden.
390
00:19:18,530 --> 00:19:20,300
Dann könnte ich sie einsetzen.
391
00:19:20,300 --> 00:19:24,210
Meine Superwaffe, die ich geheim halte
und Stück für Stück verbessere.
392
00:19:25,200 --> 00:19:28,980
In etwa sechs oder sieben Jahre in der Zeit
dieses Universums wird sie vollendet sein.
393
00:19:28,980 --> 00:19:32,940
Danach werde ich mich auf die Synchronisation
mit deinem Körper konzentrieren.
394
00:19:33,410 --> 00:19:36,360
Der Kampf wird etwa drei oder vier Jahre
danach beginnen.
395
00:19:36,360 --> 00:19:39,270
In dieser Zeit werde ich dich lehren,
wie du deine Kraft stärken kannst.
396
00:19:39,270 --> 00:19:41,150
Ich raff das nicht.
397
00:19:41,150 --> 00:19:42,680
Ach so.
398
00:19:42,680 --> 00:19:46,370
Na, solltest du dir jemals etwas wünschen,
sag mir Bescheid.
399
00:19:46,680 --> 00:19:48,700
Oh, jetzt hätte ich einen Wunsch.
400
00:19:48,700 --> 00:19:50,160
Und welchen?
401
00:19:50,450 --> 00:19:52,650
Ich möchte den Jungen
von heute wiedersehen.
402
00:19:52,650 --> 00:19:53,750
Yuu-kun.
403
00:19:54,810 --> 00:19:55,960
Na schön.
404
00:19:56,320 --> 00:19:59,520
Außerdem möchte ich das hier!
405
00:19:59,520 --> 00:20:01,050
Dieses riesige Juwel!
406
00:20:01,050 --> 00:20:02,840
Das ist die Erde.
407
00:20:02,840 --> 00:20:04,900
Man könnte sie schon als Stein betrachten.
408
00:20:04,900 --> 00:20:06,580
Doch sie kann niemand besitzen.
409
00:20:06,580 --> 00:20:07,750
Hm?
410
00:20:07,750 --> 00:20:10,090
Plötzlich hast du so viele Wünsche,
411
00:20:10,090 --> 00:20:12,460
obwohl du erst meintest,
du würdest dir nichts wünschen.
412
00:20:13,900 --> 00:20:18,320
Was muss ich wohl tun,
damit sie mir gehört?
413
00:20:27,450 --> 00:20:29,910
Bestienritter, Fight!
414
00:20:29,910 --> 00:20:31,490
Ja!
415
00:20:34,290 --> 00:20:36,210
Gut! Machen wir eine Pause.
416
00:20:38,030 --> 00:20:39,550
Alles in Ordnung?
417
00:20:39,550 --> 00:20:43,680
Ja. Nach und nach nimmt es Form an.
418
00:20:44,170 --> 00:20:46,140
Es ist nur eine Frage der Zeit.
419
00:20:46,480 --> 00:20:47,850
Ob wir das rechtzeitig schaffen?
420
00:20:47,850 --> 00:20:51,560
Apropos …
Der nächste Golem ist schon spät dran.
421
00:20:51,560 --> 00:20:54,560
Wir haben dieses Training
vor zwei Wochen begonnen.
422
00:20:54,560 --> 00:20:57,020
Für gewöhnlich müsste er
mittlerweile aufgetaucht sein.
423
00:20:58,280 --> 00:20:59,440
Animus!
424
00:20:59,440 --> 00:21:02,020
Tag. Entschuldigt den Anflug von oben.
425
00:21:02,020 --> 00:21:04,400
Ich habe euch allen etwas mitzuteilen.
426
00:21:04,780 --> 00:21:10,440
In letzter Zeit habe ich euch
einen Golem pro Monat beschert,
427
00:21:10,440 --> 00:21:13,800
doch dieses Mal möchte ich euch
ein paar Monate Pause lassen.
428
00:21:13,800 --> 00:21:14,870
Eine Pause?
429
00:21:14,870 --> 00:21:19,070
Ich möchte mir mit dem Zwölften
noch ein wenig Zeit lassen.
430
00:21:19,070 --> 00:21:22,350
Trainiert in der Zwischenzeit
neue Techniken,
431
00:21:22,350 --> 00:21:24,290
bringt eure Angelegenheiten in Ordnung
432
00:21:24,290 --> 00:21:27,300
und genießt den letzten Winter
eures Lebens.
433
00:21:27,690 --> 00:21:32,270
Sobald es so weit ist, wird euch der Zwölfte
sowie der Biscuit Hammer allesamt,
434
00:21:32,270 --> 00:21:36,240
mitsamt Animas Blues Drive Monster
435
00:21:36,240 --> 00:21:39,190
und der Erde zerquetschen.
436
00:21:40,180 --> 00:21:43,310
Als Nächstes steht der finale Kampf an.
437
00:21:53,340 --> 00:21:55,710
Nun habe ich sie provoziert.
438
00:21:55,710 --> 00:21:58,080
Wie die geguckt haben!
439
00:21:58,660 --> 00:22:01,040
Ich freue mich schon darauf, Poseidon.
440
00:22:04,250 --> 00:22:08,790
Im Frühling, Sommer
und Herbst tobte ein Sturm,
441
00:22:08,790 --> 00:22:11,350
doch der Winter war voller Ruhe.
442
00:22:11,970 --> 00:22:13,440
Als das neue Jahr bevorstand,
443
00:22:13,440 --> 00:22:16,710
hatten die Bestienritter
ihr multiples Feld perfektioniert.
444
00:22:16,710 --> 00:22:18,010
Während dieser Zeit
445
00:22:18,010 --> 00:22:22,430
verlief das Sondertraining der Prinzessin
mit Anima, um ihre Kräfte zu stärken, gut.
446
00:22:23,340 --> 00:22:25,630
Ich habe mir auch selbst
ein Sondertraining auferlegt.
447
00:22:25,630 --> 00:22:27,230
Um sie alle zu übertrumpfen.
448
00:22:27,980 --> 00:22:31,480
Um das Märchen von der Zerstörung
des Planeten zu beenden.
449
00:22:32,900 --> 00:22:36,420
Endlich war der Tag gekommen.
450
00:22:37,120 --> 00:22:41,130
{\an7}Übersetzung: Jacqueline Philippi
Spotting: Sandra Ritzer
451
00:22:41,920 --> 00:22:45,880
{\an7}Revision & Typesetting: Janik Aurich
Qualitätskontrolle: Thomas Meier
452
00:22:46,630 --> 00:22:50,630
{\an7}Projektleitung: Tobias Philippi
453
00:24:07,460 --> 00:24:11,980
{\an8}Nächstes Mal:
Der letzte Kampf