1 00:00:01,180 --> 00:00:05,690 {\an8}Folge 20: Anima und Animus 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,280 Ähm … Dann wollen wir mal anfangen! 3 00:00:10,450 --> 00:00:14,040 Wird einer von uns für die Kontrolle des Tragfeldes zuständig sein? 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,440 Yuki und ich übernehmen die Kontrolle. 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,120 Dann kommt jetzt unser vorläufiger Kampfschrei. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,640 Yuki, wärst du so gut? 7 00:00:20,640 --> 00:00:21,620 Ja! 8 00:00:21,620 --> 00:00:23,830 Bestienritter, Fight! 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,330 Ja! 10 00:00:30,370 --> 00:00:31,550 Es fügt sich nicht zusammen? 11 00:00:31,980 --> 00:00:35,010 Die Kontrolle von so vielen gleichzeitig ist offenbar knifflig. 12 00:00:35,010 --> 00:00:36,970 Wir versuchen es immer weiter! Noch einmal! 13 00:00:36,970 --> 00:00:39,450 Bestienritter, Fight! 14 00:00:39,450 --> 00:00:40,940 Ja! 15 00:00:42,640 --> 00:00:45,180 Bestienritter, Fight! 16 00:00:45,180 --> 00:00:46,600 Ja! 17 00:00:47,310 --> 00:00:48,810 Sie haben so ihre Mühen damit. 18 00:00:48,810 --> 00:00:49,990 Ja. 19 00:00:55,220 --> 00:00:56,230 Und? 20 00:00:56,230 --> 00:00:59,530 Wie klappt es so mit dem multiplen Feld der Bestienritter? 21 00:00:59,530 --> 00:01:00,660 Mehr schlecht als recht. 22 00:01:00,660 --> 00:01:01,580 Ach … 23 00:01:02,290 --> 00:01:04,780 Bringst du diese Bücher zur Bibliothek zurück? 24 00:01:04,780 --> 00:01:05,660 Ja. 25 00:01:05,660 --> 00:01:08,130 Er liest wirklich viel. 26 00:01:08,130 --> 00:01:11,330 Wenn ich es mir recht überlege, ähnelte er mir schon am meisten. 27 00:01:11,330 --> 00:01:13,510 Auch ich liebe Bücher. 28 00:01:40,200 --> 00:01:45,510 Als ich aufsah, war der Himmel voller Mysterien. 29 00:01:45,510 --> 00:01:50,810 Die Verzweiflung in mir quälte mich 30 00:01:50,810 --> 00:01:54,780 und ich wünschte mir den Mut, meine Fesseln der Einsamkeit zu durchbrechen. 31 00:01:54,780 --> 00:01:56,050 (You are my light) 32 00:01:56,050 --> 00:02:01,640 In meinen verschwommenen Träumen suchte ich nach deinem gleißenden Licht, 33 00:02:01,640 --> 00:02:05,940 um mich den Grenzen in mir zu widersetzen. 34 00:02:05,940 --> 00:02:10,900 Lass uns nun mit deinem Mut in den Himmel emporfliegen. 35 00:02:10,900 --> 00:02:13,610 Let’s CRUSH the fear! 36 00:02:13,610 --> 00:02:18,750 Ich schwöre dir am Ende dieser chaotischen Welt, 37 00:02:18,750 --> 00:02:21,290 auch wenn du in die Knie gehst, 38 00:02:21,290 --> 00:02:23,840 I will be the HERO! 39 00:02:23,840 --> 00:02:29,020 Ich warte auf dich in der Zukunft, auf die wir zugehen 40 00:02:29,020 --> 00:02:32,910 mit einem „YES, MY LORD!“ auf den Lippen für dein ewiges Leuchten 41 00:02:32,910 --> 00:02:36,980 und greife nach den Sternen, die auf uns herabregnen. 42 00:02:36,980 --> 00:02:48,240 Ich werde dich lieben bis in die Zukunft, die du zerstören willst. 43 00:03:04,700 --> 00:03:06,240 {\an9}Irgendein Jahr Irgendein Monat Irgendein Tag 44 00:03:07,700 --> 00:03:10,300 Anima-chan! Hier wird nicht gerannt! 45 00:03:11,340 --> 00:03:14,580 Ist es das Mädchen? Sie soll einer der überlebenden Zwillinge sein. 46 00:03:14,580 --> 00:03:15,240 Genau. 47 00:03:15,240 --> 00:03:18,940 Doch wie haben die beiden den Unfall überlebt? 48 00:03:19,390 --> 00:03:21,100 Man munkelt, sie seien Außerirdische. 49 00:03:21,100 --> 00:03:21,760 Hä? 50 00:03:21,970 --> 00:03:24,720 Ihr Shuttle ist immerhin in die Mondoberfläche gekracht. 51 00:03:25,380 --> 00:03:27,410 Da ist es doch seltsam, dass sie überlebt haben. 52 00:03:28,270 --> 00:03:30,610 Alle Gute zum Geburtstag, Animus. 53 00:03:30,610 --> 00:03:32,010 Bitte, ein Buch. 54 00:03:32,010 --> 00:03:33,500 Danke, Anima. 55 00:03:33,500 --> 00:03:34,770 Das war schwer, oder? 56 00:03:34,770 --> 00:03:35,900 War’s gar nicht. 57 00:03:36,280 --> 00:03:37,440 Danke. 58 00:03:37,440 --> 00:03:39,610 Das hier ist von mir. Schließ die Augen. 59 00:03:42,600 --> 00:03:44,080 Gut, jetzt darfst du. 60 00:03:46,580 --> 00:03:49,410 Alles Gute zum Geburtstag, Anima. 61 00:03:49,410 --> 00:03:51,100 Ein Zero-G-Ring! 62 00:03:51,100 --> 00:03:53,250 Der Direktor hat ihn für mich gekauft. 63 00:03:54,240 --> 00:03:58,530 Oh, toll! „Die 28-dimensionale Gravitationsebenentheorie“! 64 00:03:58,530 --> 00:04:00,590 Wo hast du so ein altes Buch gefunden? 65 00:04:00,590 --> 00:04:02,940 Ich habe den Direktor gefragt! 66 00:04:02,940 --> 00:04:06,430 Na ja, wir haben sonst ja auch niemanden, an den wir uns wenden können. 67 00:04:10,160 --> 00:04:12,430 Hey, Anima und Animus. 68 00:04:12,430 --> 00:04:13,600 Wie geht es euch beiden? 69 00:04:13,600 --> 00:04:14,770 Gut. 70 00:04:14,770 --> 00:04:16,400 Uns geht es gut, Doktor. 71 00:04:18,900 --> 00:04:21,800 Ihr habt euch beide wirklich gut erholt. 72 00:04:21,800 --> 00:04:22,560 Ja. 73 00:04:24,590 --> 00:04:26,680 Anima und Animus. 74 00:04:26,680 --> 00:04:29,620 Darf ich euch beide adoptieren? 75 00:04:32,200 --> 00:04:36,460 Es ist sechs Monate her, seit ihr eure Eltern bei dem Unfall auf dem Mond verloren habt. 76 00:04:36,460 --> 00:04:40,040 Ihr habt das sicherlich noch nicht verarbeitet, 77 00:04:40,040 --> 00:04:41,520 doch mögt ihr darüber nachdenken? 78 00:04:52,190 --> 00:04:53,770 Das wäre keine üble Sache. 79 00:04:54,340 --> 00:04:55,490 Allerdings nicht. 80 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 Er ist ein netter Mann. 81 00:04:58,210 --> 00:04:59,150 Ist er. 82 00:05:00,080 --> 00:05:03,130 Vielleicht könnten wir mit ihm über die übernatürlichen Kräfte sprechen. 83 00:05:03,130 --> 00:05:04,700 Na, das geht nicht. 84 00:05:04,700 --> 00:05:07,150 Dann findet er heraus, dass ich hinter dem Unfall stecke. 85 00:05:08,370 --> 00:05:10,910 Ich wollte doch bloß wissen, wie es sich anfühlt. 86 00:05:11,560 --> 00:05:14,870 Ich hätte niemals geglaubt, dass die Außenwand des Shuttles so zerbrechlich sei. 87 00:05:15,270 --> 00:05:16,330 Animus. 88 00:05:17,020 --> 00:05:19,010 Findest du das nicht auch großartig? 89 00:05:19,010 --> 00:05:21,670 Ich verfüge über die Macht, all diese Menschen umzubringen. 90 00:05:21,670 --> 00:05:23,010 Animus! 91 00:05:25,340 --> 00:05:27,780 Daran ist gar nichts großartig. 92 00:05:27,780 --> 00:05:30,640 Du hast recht. Wir sollten das vorm Doktor geheim halten. 93 00:05:30,640 --> 00:05:34,980 Sobald wir uns erholt haben, sollten wir unsere übernatürlichen Kräfte versiegeln 94 00:05:34,980 --> 00:05:36,320 und wieder normale Kinder sein. 95 00:05:36,320 --> 00:05:37,440 Hä?! 96 00:05:37,770 --> 00:05:40,240 Nein! Dann bin ich ja nichts Besonderes mehr. 97 00:05:40,240 --> 00:05:42,400 Dann gäbe es keinen Beweis mehr, dass ich noch ich bin! 98 00:05:42,400 --> 00:05:45,360 Du bist auch ohne übernatürliche Kräfte etwas Besonderes! 99 00:05:45,360 --> 00:05:48,280 Du blickst böse drein, hast wuscheliges Haar, 100 00:05:48,280 --> 00:05:51,720 bist unnahbar, ganz doll neugierig, ein Bücherwurm und mein Bruder! 101 00:05:51,720 --> 00:05:53,620 Dich gibt es nur einmal! 102 00:05:59,770 --> 00:06:02,810 Das über meine Augen, Haare und meine Nahbarkeit wollte ich nicht hören. 103 00:06:03,620 --> 00:06:05,300 Ist „Bücherwurm“ überhaupt was Gutes? 104 00:06:05,300 --> 00:06:08,530 Ja, du könntest ein Wissenschaftler werden. 105 00:06:09,030 --> 00:06:10,020 Meinst du? 106 00:06:10,020 --> 00:06:11,180 Klar doch! 107 00:06:11,640 --> 00:06:13,320 Das versichere ich dir. 108 00:06:16,680 --> 00:06:17,940 Ein Wissenschaftler? 109 00:06:17,940 --> 00:06:19,240 Das könnte was sein. 110 00:06:19,240 --> 00:06:21,810 Ich möchte noch so viel mehr wissen. 111 00:06:22,990 --> 00:06:24,940 Hoffentlich kommen wir hier schnell weg. 112 00:06:24,940 --> 00:06:26,880 Sobald wir wieder gesund sind. 113 00:06:26,880 --> 00:06:30,080 Wir sollten die Kinder des Doktors werden und bei ihm einziehen. 114 00:06:30,080 --> 00:06:31,280 Ja. 115 00:06:31,280 --> 00:06:33,240 Ihr habt euch entschieden? 116 00:06:33,240 --> 00:06:34,410 Doktor! 117 00:06:34,890 --> 00:06:36,080 Danke. 118 00:06:36,080 --> 00:06:38,370 Ab sofort seid ihr beide meine Kinder. 119 00:06:38,780 --> 00:06:40,210 Ich werde mich gut um euch kümmern. 120 00:06:42,330 --> 00:06:45,550 Doch eure Kräfte werdet ihr nicht versiegeln. 121 00:06:45,550 --> 00:06:46,860 Hä? 122 00:06:46,860 --> 00:06:47,760 Doktor? 123 00:06:48,170 --> 00:06:52,280 Ihr habt die Hülle eures Shuttles zerstört, auf der Mondoberfläche überlebt 124 00:06:52,280 --> 00:06:55,330 und euch innerhalb von nur sechs Monaten von euren Verletzungen erholt. 125 00:06:55,330 --> 00:06:57,720 Ihr beide seid Götter! 126 00:06:58,050 --> 00:07:00,940 Woher wissen Sie von dem Shuttle und der Versiegelung unserer Kräfte? 127 00:07:00,940 --> 00:07:04,900 Als Direktor überwache ich alles in diesem Krankenhaus! 128 00:07:05,260 --> 00:07:08,430 Euer wundersames Überleben! Eure ungewöhnliche Heilung! 129 00:07:08,430 --> 00:07:12,130 Dahinter musste etwas stecken! Und dann habt ihr übernatürliche Kräfte! 130 00:07:12,130 --> 00:07:14,270 Das ist euch auch noch bewusst! 131 00:07:14,270 --> 00:07:18,090 Ich habe mir euren Stammbaum angeschaut und eure Vorfahren waren herausragend! 132 00:07:18,090 --> 00:07:20,510 Sie waren Ärzte, Physiker und Sportler, 133 00:07:20,510 --> 00:07:23,510 die allesamt in den Geschichtsbüchern des 21. Jahrhunderts stehen. 134 00:07:23,510 --> 00:07:24,950 Götter? 135 00:07:24,950 --> 00:07:27,250 Ich bin ein Gott? 136 00:07:28,460 --> 00:07:29,470 Animus! 137 00:07:29,470 --> 00:07:31,580 Ganz recht! Du bist ein Gott! 138 00:07:31,580 --> 00:07:34,890 Lass mich daher noch mehr deinen Körper und Geist untersuchen! 139 00:07:34,890 --> 00:07:37,640 Lasst uns die Wahrheit hinter der Macht Gottes lüften! 140 00:07:37,640 --> 00:07:41,440 Daher dürft ihr eure Kräfte nicht versiegeln! Niemand soll euch in die Finger kriegen! 141 00:07:41,440 --> 00:07:44,670 Alle anderen würden euch für Aliens oder Monster halten! 142 00:07:44,670 --> 00:07:47,740 Da würden sie euch nur sezieren und wie Versuchsobjekte behandeln! 143 00:07:47,740 --> 00:07:52,050 Ich werde mein Leben eurer Sicherheit und eurem Schutz vor allem Bösen widmen! 144 00:07:52,050 --> 00:07:53,490 Na? So sieht’s aus! 145 00:08:01,690 --> 00:08:06,480 Als ob man einen Gott in einem Krankenhaus einsperren könnte. 146 00:08:06,480 --> 00:08:07,680 Das kann kein Mensch. 147 00:08:07,930 --> 00:08:10,010 Ich werde euch nicht wegsperren, sondern beschü… 148 00:08:10,010 --> 00:08:11,600 Ich gehe nach draußen. 149 00:08:11,600 --> 00:08:12,880 Mir geht der Lesestoff aus. 150 00:08:12,880 --> 00:08:13,970 Animus! 151 00:08:13,970 --> 00:08:15,940 Danke, Doktor. 152 00:08:15,940 --> 00:08:18,640 Mir war längst klar, dass ich ein Gott bin. 153 00:08:18,640 --> 00:08:19,560 Wie schön. 154 00:08:20,060 --> 00:08:23,270 Anima hätte mich fast zu einem Normalo gemacht. 155 00:08:28,270 --> 00:08:28,820 Halt! 156 00:08:28,820 --> 00:08:31,150 Nun berstet, ihr menschengemachten Mauern! 157 00:08:36,320 --> 00:08:38,850 Satelliten sind so zerbrechlich. 158 00:08:38,850 --> 00:08:41,730 Schon wieder hab ich so viele getötet. 159 00:08:42,160 --> 00:08:43,790 Das fühlt sich so gut an. 160 00:08:43,790 --> 00:08:45,960 Animus! Wieso hast du das getan?! 161 00:08:46,820 --> 00:08:48,960 Vergiss die Bücher. 162 00:08:48,960 --> 00:08:49,920 Als Nächstes ist … 163 00:08:50,410 --> 00:08:51,800 die Erde dran. 164 00:08:51,800 --> 00:08:54,380 Wie sich das wohl anfühlt, wenn sie in Scherben liegt? 165 00:08:54,380 --> 00:08:55,880 Ich will es herausfinden. 166 00:09:03,850 --> 00:09:04,690 Animus! 167 00:09:04,690 --> 00:09:06,510 Eins, zwei! 168 00:09:14,440 --> 00:09:15,850 Das ist klasse! 169 00:09:15,850 --> 00:09:16,890 Animus … 170 00:09:23,160 --> 00:09:24,700 Was ist das für ein Gefühl? 171 00:09:24,700 --> 00:09:26,080 Der Weltraum? 172 00:09:26,080 --> 00:09:27,580 Die Zeit bricht in sich zusammen. 173 00:09:27,580 --> 00:09:30,400 Unfassbar! Dann könnten wir in die Vergangenheit! 174 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 Dass das überhaupt möglich ist! 175 00:09:32,720 --> 00:09:33,640 Was ist da los? 176 00:09:35,880 --> 00:09:36,930 Jawoll! 177 00:09:36,930 --> 00:09:39,730 So kann ich die vergangene Erde immer und immer wieder zertrümmern, 178 00:09:39,730 --> 00:09:41,780 während ich jedes Mal zum Anfang zurückspule. 179 00:09:41,780 --> 00:09:43,660 Ich möchte den Beginn des Universums sehen! 180 00:09:43,660 --> 00:09:44,820 Ich will es wissen! 181 00:09:44,820 --> 00:09:46,310 Ah, warte! 182 00:09:46,640 --> 00:09:47,770 Bruderherz! 183 00:09:54,870 --> 00:09:55,600 Was? 184 00:09:55,600 --> 00:09:56,420 Das geht nicht. 185 00:09:56,420 --> 00:09:58,010 Du darfst nichts mehr zerstören. 186 00:09:58,010 --> 00:10:00,910 Wieso nicht? Ich bin ein Gott. 187 00:10:00,910 --> 00:10:03,120 Das bist du nicht. Du bist ei… 188 00:10:03,120 --> 00:10:04,830 Willst du mir wieder in die Quere kommen? 189 00:10:05,200 --> 00:10:06,550 Na klar, ein Spiel! 190 00:10:06,550 --> 00:10:07,790 Spielen wir ein Spiel! 191 00:10:08,360 --> 00:10:09,250 Hä? 192 00:10:09,250 --> 00:10:11,530 Ich erlege dir Regeln auf. 193 00:10:11,530 --> 00:10:14,070 So einfach sollst du deine Kräfte nicht mehr einsetzen. 194 00:10:14,070 --> 00:10:16,470 Weder den Planeten noch die Zeit sollst du zerstören! 195 00:10:16,810 --> 00:10:18,180 Das kannst du ni… 196 00:10:18,180 --> 00:10:19,580 Und ob! 197 00:10:19,580 --> 00:10:22,650 Ich bin dein Zwilling und verfüge über die gleichen Kräfte wie du. 198 00:10:22,650 --> 00:10:24,930 Doch ich bin kein Gott. 199 00:10:24,930 --> 00:10:26,090 Ich bin ein Mensch. 200 00:10:47,400 --> 00:10:49,520 Wie oft haben wir das nun durch? 201 00:10:49,520 --> 00:10:51,080 Wie viele Jahre sind verstrichen? 202 00:10:51,080 --> 00:10:52,170 Nun. 203 00:10:52,710 --> 00:10:55,550 In subjektiver Zeit ausgedrückt ist ein Jahrhundert verstrichen. 204 00:10:55,550 --> 00:10:58,650 Dir ist doch mittlerweile bewusst, dass du nicht gewinnen kannst, oder? 205 00:10:58,650 --> 00:11:01,510 Ganz gleich, wie oft du auch die Regeln anpasst, es bringt nichts. 206 00:11:01,510 --> 00:11:03,510 Wie lange willst du mir noch hinterherjagen? 207 00:11:03,860 --> 00:11:06,140 Bis zu meinem Tod, Animus. 208 00:11:11,270 --> 00:11:13,480 Allgemeinkrankenhaus 209 00:11:12,690 --> 00:11:13,480 Wie ich heiße? 210 00:11:14,680 --> 00:11:16,690 Asahina Samidare. 211 00:11:17,140 --> 00:11:19,070 Wieso schwebst du? 212 00:11:19,700 --> 00:11:20,900 Mir ist danach. 213 00:11:22,260 --> 00:11:23,970 Asahina Samidare, … 214 00:11:24,700 --> 00:11:26,460 liebst du diese Erde? 215 00:11:30,070 --> 00:11:31,460 Ich frage dich noch einmal. 216 00:11:31,800 --> 00:11:33,210 Liebst du diesen Planeten? 217 00:11:33,210 --> 00:11:34,630 Ich verstehe die Frage nicht. 218 00:11:34,630 --> 00:11:36,710 Arbeitest du hier im Krankenhaus? 219 00:11:36,710 --> 00:11:40,430 Ich bin eine Prinzessin, die gegen einen bösen Zauberer kämpft. 220 00:11:40,430 --> 00:11:43,480 Falls du die Erde mit mir beschützen möchtest, 221 00:11:43,480 --> 00:11:45,630 kann ich dir einen Wunsch erfüllen. 222 00:11:45,630 --> 00:11:49,330 Ach? Kannst du das bitte noch mal in verständlich sagen? 223 00:11:50,760 --> 00:11:51,600 Ich … 224 00:11:52,140 --> 00:11:54,460 kämpfe gegen einen Bösewicht. 225 00:11:54,460 --> 00:11:56,110 Ich wünsche mir deine Hilfe. 226 00:11:56,800 --> 00:11:58,070 Wieso? 227 00:11:58,070 --> 00:12:02,240 Ich muss mich mit dem Geist und dem Schicksal der Menschen dieser Ära synchronisieren. 228 00:12:02,240 --> 00:12:03,940 Und diese Schlacht 229 00:12:03,940 --> 00:12:08,540 sollte von jenen bestritten werden, die sich in dieser Ära das Leben wünschen. 230 00:12:08,540 --> 00:12:10,000 Das raff ich nicht. 231 00:12:10,000 --> 00:12:13,020 Animus und ich sind Anomalien in diesem Universum. 232 00:12:13,020 --> 00:12:16,080 Wir sollten von den Bewohnern dieses Universums beseitigt werden. 233 00:12:16,080 --> 00:12:17,790 Das raff ich nicht. 234 00:12:21,140 --> 00:12:23,220 Hilf mir bitte. 235 00:12:23,220 --> 00:12:24,440 Du bekommst auch was Süßes. 236 00:12:24,440 --> 00:12:25,300 Na gut. 237 00:12:29,760 --> 00:12:32,190 Ich werde dir außerdem einen Wunsch erfüllen. 238 00:12:32,190 --> 00:12:33,390 Du darfst dir alles wünschen. 239 00:12:33,390 --> 00:12:34,520 Einen Wunsch? 240 00:12:34,520 --> 00:12:37,060 Was begehrst du? Was möchtest du tun? 241 00:12:38,000 --> 00:12:39,270 Nichts. 242 00:12:41,790 --> 00:12:42,990 Nichts. 243 00:12:44,880 --> 00:12:47,420 Mama, nur noch einen Tag. 244 00:12:47,420 --> 00:12:50,070 Ich habe da eine Operation. 245 00:12:53,480 --> 00:12:55,500 Guten Tag, Vorfahrin. 246 00:12:55,500 --> 00:12:56,440 Huch? 247 00:13:00,290 --> 00:13:03,600 Ich könnte zum Beispiel deine Mutter und deine Schwester hier behalten. 248 00:13:03,600 --> 00:13:05,280 Das würde ich dir obendrauf legen. 249 00:13:05,280 --> 00:13:07,460 Ach, passt schon. 250 00:13:08,260 --> 00:13:11,770 Ich kann eigentlich nichts für dich tun. 251 00:13:11,770 --> 00:13:13,600 Dabei hab ich das Bonbon schon verputzt. 252 00:13:13,600 --> 00:13:16,530 Soll ich dir einen Körper schenken, mit dem du alles kannst? 253 00:13:16,530 --> 00:13:19,060 Wünsch es dir einfach. Ich könnte auch deine Krankheit heilen. 254 00:13:19,610 --> 00:13:20,520 Nein, danke. 255 00:13:21,280 --> 00:13:22,360 Wieso denn nicht? 256 00:13:23,880 --> 00:13:25,130 Mir ist einfach nicht danach. 257 00:13:25,890 --> 00:13:27,640 Du starrst immerzu nach draußen. 258 00:13:27,640 --> 00:13:29,160 Möchtest du nach draußen? 259 00:13:29,160 --> 00:13:30,830 Ja, allerdings! 260 00:13:36,810 --> 00:13:38,650 Danke schön! 261 00:13:38,650 --> 00:13:39,410 Tschüss! 262 00:13:39,410 --> 00:13:41,640 Huch? Du möchtest alleine los? 263 00:13:41,640 --> 00:13:42,620 Ja. 264 00:13:42,620 --> 00:13:44,480 Folge mir nicht. 265 00:13:54,080 --> 00:13:55,130 Ein Wauwau! 266 00:13:59,170 --> 00:14:00,230 Das ist gefährlich. 267 00:14:00,230 --> 00:14:03,360 Er bellt jeden an und beißt auch zu. 268 00:14:03,880 --> 00:14:05,240 Danke. 269 00:14:06,520 --> 00:14:07,950 Wo kommst du her? 270 00:14:08,300 --> 00:14:10,350 Ich habe dich hier noch nie gesehen. 271 00:14:10,350 --> 00:14:11,690 Ich komme aus dem Krankenhaus. 272 00:14:11,690 --> 00:14:13,070 Aus dem Krankenhaus? 273 00:14:13,070 --> 00:14:14,720 Wo wohnst du denn? 274 00:14:14,720 --> 00:14:16,960 Wo sind deine Eltern? 275 00:14:16,960 --> 00:14:19,830 Meine Eltern sind beide woanders. 276 00:14:19,830 --> 00:14:21,670 Mein Zuhause ist das Krankenhaus. 277 00:14:22,350 --> 00:14:25,640 Ich bin viel umgezogen, deshalb war ich schon in vielen Krankenhäusern. 278 00:14:25,640 --> 00:14:27,210 Ähm … 279 00:14:27,210 --> 00:14:30,340 Amamiya Yuuhi. 280 00:14:28,510 --> 00:14:30,340 Amamiya Yuuhi 281 00:14:30,340 --> 00:14:33,100 Ach, hab ganz vergessen, mein Namensschild abzumachen. 282 00:14:33,100 --> 00:14:33,930 Yuu-kun. 283 00:14:34,390 --> 00:14:36,050 Nenn mich nicht so! 284 00:14:36,050 --> 00:14:38,020 Bist du etwa auf Abwegen? 285 00:14:38,380 --> 00:14:40,230 Ich heiße nicht „auf Abwegen“. 286 00:14:40,230 --> 00:14:42,300 So habe ich das nicht gemeint. 287 00:14:42,300 --> 00:14:44,260 Gut, ich bringe dich jetzt zur Polizei. 288 00:14:44,260 --> 00:14:45,380 Zur Polizei?! 289 00:14:45,380 --> 00:14:47,770 Nein! Ich hab Angst! Die nehmen mich fest! 290 00:14:47,770 --> 00:14:50,380 Die nehmen dich nicht fest und gruselig sind die auch nicht! 291 00:14:51,410 --> 00:14:53,970 Die Polizei nimmt nur böse Menschen fest. 292 00:14:53,970 --> 00:14:55,930 Mein Papa ist auch ein Kriminalpolizist 293 00:14:55,930 --> 00:14:58,160 und er würde niemals ein verlaufenes Kind festnehmen! 294 00:14:58,160 --> 00:14:59,620 Alles wird gut! 295 00:14:59,620 --> 00:15:00,890 Nein! 296 00:15:00,890 --> 00:15:02,380 Ich bin kein böses Kind! 297 00:15:02,380 --> 00:15:04,460 Ich bin kein böses Kind, also lass mich! 298 00:15:04,460 --> 00:15:06,150 Ah, warte! 299 00:15:07,740 --> 00:15:09,800 Kriminalpolizisten spüren keinen Schmerz. 300 00:15:09,800 --> 00:15:11,510 {\an5}Staatsdiener-Ausbildungsprüfungen Arbeitsbuch mit perfekter Lernstrategie 301 00:15:09,800 --> 00:15:11,510 {\an5}Nationalbeamter 302 00:15:09,800 --> 00:15:11,510 {\an5}Feuerwehr 303 00:15:09,800 --> 00:15:11,510 {\an5}16 Kurse enthalten 304 00:15:10,200 --> 00:15:12,310 Kriminalpolizisten spüren keinen Schmerz. 305 00:15:14,930 --> 00:15:16,510 Ich muss sie retten. 306 00:15:16,510 --> 00:15:18,680 Ich muss wie mein Papa sein. 307 00:15:33,980 --> 00:15:37,580 Rennen ist bei deiner Krankheit gefährlich. 308 00:15:37,580 --> 00:15:38,660 Geht es dir gut? 309 00:15:38,970 --> 00:15:40,550 Hör mal … 310 00:15:41,820 --> 00:15:43,660 Rennen macht doch Spaß. 311 00:15:44,810 --> 00:15:46,780 Es ist anstrengend, aber lustig. 312 00:15:49,660 --> 00:15:51,260 Sollen wir zurück? 313 00:15:51,700 --> 00:15:53,140 Ich bleib noch etwas draußen. 314 00:15:53,140 --> 00:15:54,150 Ach so. 315 00:15:55,920 --> 00:15:58,420 Warum hältst du dich eigentlich selbst für ein „böses Kind“? 316 00:15:58,420 --> 00:16:01,450 Na, weil ich allen mit meiner Krankheit zur Last falle 317 00:16:01,450 --> 00:16:03,670 und ich bin doch nur krank, weil ich ein böses Kind bin. 318 00:16:04,210 --> 00:16:05,410 Ich sage es noch einmal. 319 00:16:05,410 --> 00:16:07,270 Wünsche dir, dass ich deine Krankheit heile. 320 00:16:07,270 --> 00:16:08,310 Nein, danke. 321 00:16:08,310 --> 00:16:09,530 Wieso nicht? 322 00:16:09,530 --> 00:16:13,030 Ich mag ein böses Kind sein und krank, 323 00:16:13,030 --> 00:16:15,030 aber ich lebe. 324 00:16:16,940 --> 00:16:19,750 Du hast so eine schrecklich alte Seele. 325 00:16:20,330 --> 00:16:22,140 Ich frage deine Seele noch mal direkt. 326 00:16:22,140 --> 00:16:24,190 Verrate mir dein Begehr. 327 00:16:24,190 --> 00:16:26,230 Keine Ahnung, wovon du da faselst. 328 00:16:27,340 --> 00:16:28,590 Kleines, 329 00:16:28,590 --> 00:16:30,960 ich kaufe dir alles, was du möchtest. 330 00:16:33,930 --> 00:16:36,130 Das ist ja wohl eine Entführung! 331 00:16:36,130 --> 00:16:39,760 Selbst normale Bürger dürfen Verbrecher auf frischer Tat festnehmen! 332 00:16:41,050 --> 00:16:41,820 Hä? 333 00:16:43,890 --> 00:16:44,770 Hier! 334 00:16:44,770 --> 00:16:45,480 Hm? 335 00:16:49,410 --> 00:16:51,660 Renn weg! Das ist unsere Chance! 336 00:16:51,660 --> 00:16:53,400 Ja, ich renne! 337 00:16:59,460 --> 00:17:01,610 Bist du auch nicht verletzt? 338 00:17:01,610 --> 00:17:02,600 Nein. 339 00:17:03,400 --> 00:17:06,320 Ich werde dich nicht zur Polizei bringen, 340 00:17:06,320 --> 00:17:08,220 also lauf bitte nicht weg. 341 00:17:08,220 --> 00:17:10,590 Ich bringe dich nach Hause. 342 00:17:12,750 --> 00:17:15,760 Aber ich will noch nicht heim. 343 00:17:18,430 --> 00:17:19,730 Geht es dir gut? 344 00:17:20,950 --> 00:17:22,460 Alles gut. 345 00:17:23,500 --> 00:17:25,360 Ich renne gerne. 346 00:17:25,360 --> 00:17:29,190 Hör mal. Die Polizei ist gar nicht gruselig. 347 00:17:30,650 --> 00:17:33,880 Sie sind die Helden der Gerechtigkeit, die alle beschützen. 348 00:17:33,880 --> 00:17:36,860 Ich möchte genau wie mein Papa mal Kriminalpolizist werden. 349 00:17:36,860 --> 00:17:39,320 Ähm … Kriminalpolizist? 350 00:17:39,320 --> 00:17:41,530 Das musst du noch nicht verstehen. 351 00:17:41,870 --> 00:17:43,590 Fürs Erste solltest du nur wissen, 352 00:17:43,590 --> 00:17:47,250 dass, selbst wenn du nicht zur Polizei gehst, ich auf dich aufpassen werde. 353 00:17:47,870 --> 00:17:50,250 Wenn du bei mir bist, Yuu-kun, geht es mir gut. 354 00:17:50,250 --> 00:17:52,130 Nenn mich nicht so! 355 00:17:52,130 --> 00:17:53,870 Wie heißt du eigentlich? 356 00:17:53,870 --> 00:17:55,550 Hey, Yuu-kun. 357 00:17:56,360 --> 00:17:58,340 Ich passe auf dieses Mädchen auf. 358 00:17:59,800 --> 00:18:02,260 Was schaust du mich so an? Vertraue mir. 359 00:18:02,260 --> 00:18:06,200 Ich hasse Menschen, denen man einfach so vertrauen soll. 360 00:18:06,200 --> 00:18:08,480 Solche Leute legen immer andere herein! 361 00:18:08,990 --> 00:18:10,790 Ich sehe Mut in deinem Blick. 362 00:18:10,790 --> 00:18:12,320 Wachse zu einem guten Mann heran. 363 00:18:15,570 --> 00:18:16,240 Hä? 364 00:18:17,150 --> 00:18:19,700 Wir müssen zurück, ansonsten bemerken die Ärzte dein Fehlen. 365 00:18:21,050 --> 00:18:21,990 Ist ja toll! 366 00:18:21,990 --> 00:18:23,660 S-Sie schwebt?! 367 00:18:23,660 --> 00:18:25,750 Vergiss das heute. 368 00:18:26,320 --> 00:18:27,120 Leb wohl. 369 00:18:28,940 --> 00:18:30,160 Hä?! 370 00:18:30,160 --> 00:18:33,340 Schweben und Verschwinden … D-Das ist doch gar nicht möglich … 371 00:18:33,340 --> 00:18:35,650 Ah! Träume ich etwa? 372 00:18:36,050 --> 00:18:37,510 Allgemeinkrankenhaus 373 00:18:41,010 --> 00:18:42,660 Wie hat es dir draußen gefallen? 374 00:18:42,660 --> 00:18:44,320 Es war lustig. 375 00:18:44,320 --> 00:18:46,300 Danke schön. 376 00:18:46,300 --> 00:18:47,230 Gern. 377 00:18:47,610 --> 00:18:50,100 Hast du einen Wunsch? 378 00:18:50,100 --> 00:18:51,510 Ich? 379 00:18:51,510 --> 00:18:53,660 Du bist schon ulkig. 380 00:18:53,660 --> 00:18:56,690 Du bist die Erste, die mich nach meinem Wunsch fragt. 381 00:18:57,460 --> 00:19:00,570 Wenn überhaupt … würde ich mich gerne verlieben. 382 00:19:00,570 --> 00:19:01,530 Verlieben? 383 00:19:01,530 --> 00:19:02,560 Ja. 384 00:19:02,560 --> 00:19:05,340 Ich brauche einen guten Grund für den Kampf, 385 00:19:05,340 --> 00:19:08,290 vor allem weil ich ja versuche, meine andere Hälfte zu töten. 386 00:19:08,690 --> 00:19:10,870 Ich wünsche mir Menschen, die Animus’ Hammer 387 00:19:10,870 --> 00:19:13,240 sehen können und immer noch Hoffnung schöpfen, 388 00:19:13,240 --> 00:19:16,000 sowie einen Mann, den ich am Leben erhalten möchte. 389 00:19:16,580 --> 00:19:18,530 So könnte ich es beenden. 390 00:19:18,530 --> 00:19:20,300 Dann könnte ich sie einsetzen. 391 00:19:20,300 --> 00:19:24,210 Meine Superwaffe, die ich geheim halte und Stück für Stück verbessere. 392 00:19:25,200 --> 00:19:28,980 In etwa sechs oder sieben Jahre in der Zeit dieses Universums wird sie vollendet sein. 393 00:19:28,980 --> 00:19:32,940 Danach werde ich mich auf die Synchronisation mit deinem Körper konzentrieren. 394 00:19:33,410 --> 00:19:36,360 Der Kampf wird etwa drei oder vier Jahre danach beginnen. 395 00:19:36,360 --> 00:19:39,270 In dieser Zeit werde ich dich lehren, wie du deine Kraft stärken kannst. 396 00:19:39,270 --> 00:19:41,150 Ich raff das nicht. 397 00:19:41,150 --> 00:19:42,680 Ach so. 398 00:19:42,680 --> 00:19:46,370 Na, solltest du dir jemals etwas wünschen, sag mir Bescheid. 399 00:19:46,680 --> 00:19:48,700 Oh, jetzt hätte ich einen Wunsch. 400 00:19:48,700 --> 00:19:50,160 Und welchen? 401 00:19:50,450 --> 00:19:52,650 Ich möchte den Jungen von heute wiedersehen. 402 00:19:52,650 --> 00:19:53,750 Yuu-kun. 403 00:19:54,810 --> 00:19:55,960 Na schön. 404 00:19:56,320 --> 00:19:59,520 Außerdem möchte ich das hier! 405 00:19:59,520 --> 00:20:01,050 Dieses riesige Juwel! 406 00:20:01,050 --> 00:20:02,840 Das ist die Erde. 407 00:20:02,840 --> 00:20:04,900 Man könnte sie schon als Stein betrachten. 408 00:20:04,900 --> 00:20:06,580 Doch sie kann niemand besitzen. 409 00:20:06,580 --> 00:20:07,750 Hm? 410 00:20:07,750 --> 00:20:10,090 Plötzlich hast du so viele Wünsche, 411 00:20:10,090 --> 00:20:12,460 obwohl du erst meintest, du würdest dir nichts wünschen. 412 00:20:13,900 --> 00:20:18,320 Was muss ich wohl tun, damit sie mir gehört? 413 00:20:27,450 --> 00:20:29,910 Bestienritter, Fight! 414 00:20:29,910 --> 00:20:31,490 Ja! 415 00:20:34,290 --> 00:20:36,210 Gut! Machen wir eine Pause. 416 00:20:38,030 --> 00:20:39,550 Alles in Ordnung? 417 00:20:39,550 --> 00:20:43,680 Ja. Nach und nach nimmt es Form an. 418 00:20:44,170 --> 00:20:46,140 Es ist nur eine Frage der Zeit. 419 00:20:46,480 --> 00:20:47,850 Ob wir das rechtzeitig schaffen? 420 00:20:47,850 --> 00:20:51,560 Apropos … Der nächste Golem ist schon spät dran. 421 00:20:51,560 --> 00:20:54,560 Wir haben dieses Training vor zwei Wochen begonnen. 422 00:20:54,560 --> 00:20:57,020 Für gewöhnlich müsste er mittlerweile aufgetaucht sein. 423 00:20:58,280 --> 00:20:59,440 Animus! 424 00:20:59,440 --> 00:21:02,020 Tag. Entschuldigt den Anflug von oben. 425 00:21:02,020 --> 00:21:04,400 Ich habe euch allen etwas mitzuteilen. 426 00:21:04,780 --> 00:21:10,440 In letzter Zeit habe ich euch einen Golem pro Monat beschert, 427 00:21:10,440 --> 00:21:13,800 doch dieses Mal möchte ich euch ein paar Monate Pause lassen. 428 00:21:13,800 --> 00:21:14,870 Eine Pause? 429 00:21:14,870 --> 00:21:19,070 Ich möchte mir mit dem Zwölften noch ein wenig Zeit lassen. 430 00:21:19,070 --> 00:21:22,350 Trainiert in der Zwischenzeit neue Techniken, 431 00:21:22,350 --> 00:21:24,290 bringt eure Angelegenheiten in Ordnung 432 00:21:24,290 --> 00:21:27,300 und genießt den letzten Winter eures Lebens. 433 00:21:27,690 --> 00:21:32,270 Sobald es so weit ist, wird euch der Zwölfte sowie der Biscuit Hammer allesamt, 434 00:21:32,270 --> 00:21:36,240 mitsamt Animas Blues Drive Monster 435 00:21:36,240 --> 00:21:39,190 und der Erde zerquetschen. 436 00:21:40,180 --> 00:21:43,310 Als Nächstes steht der finale Kampf an. 437 00:21:53,340 --> 00:21:55,710 Nun habe ich sie provoziert. 438 00:21:55,710 --> 00:21:58,080 Wie die geguckt haben! 439 00:21:58,660 --> 00:22:01,040 Ich freue mich schon darauf, Poseidon. 440 00:22:04,250 --> 00:22:08,790 Im Frühling, Sommer und Herbst tobte ein Sturm, 441 00:22:08,790 --> 00:22:11,350 doch der Winter war voller Ruhe. 442 00:22:11,970 --> 00:22:13,440 Als das neue Jahr bevorstand, 443 00:22:13,440 --> 00:22:16,710 hatten die Bestienritter ihr multiples Feld perfektioniert. 444 00:22:16,710 --> 00:22:18,010 Während dieser Zeit 445 00:22:18,010 --> 00:22:22,430 verlief das Sondertraining der Prinzessin mit Anima, um ihre Kräfte zu stärken, gut. 446 00:22:23,340 --> 00:22:25,630 Ich habe mir auch selbst ein Sondertraining auferlegt. 447 00:22:25,630 --> 00:22:27,230 Um sie alle zu übertrumpfen. 448 00:22:27,980 --> 00:22:31,480 Um das Märchen von der Zerstörung des Planeten zu beenden. 449 00:22:32,900 --> 00:22:36,420 Endlich war der Tag gekommen. 450 00:22:37,120 --> 00:22:41,130 {\an7}Übersetzung: Jacqueline Philippi Spotting: Sandra Ritzer 451 00:22:41,920 --> 00:22:45,880 {\an7}Revision & Typesetting: Janik Aurich Qualitätskontrolle: Thomas Meier 452 00:22:46,630 --> 00:22:50,630 {\an7}Projektleitung: Tobias Philippi 453 00:24:07,460 --> 00:24:11,980 {\an8}Nächstes Mal: Der letzte Kampf