1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,278 --> 00:00:31,698 Nuestros océanos son el alma de nuestro planeta. 4 00:00:37,704 --> 00:00:41,208 Mi abuelo, Jacques Cousteau, inspiró al mundo 5 00:00:41,516 --> 00:00:44,811 con su exploración, al compartir los misterios 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,631 de uno de los hábitats más importantes de la Tierra. 7 00:01:07,693 --> 00:01:11,196 Con ese espíritu, un equipo de cineastas de Disneynature 8 00:01:11,613 --> 00:01:15,408 se embarcó en una misión para arrojarle una nueva luz a este mundo escondido... 9 00:01:20,622 --> 00:01:23,875 ...y a uno de sus habitantes más encantadores. 10 00:01:27,296 --> 00:01:31,883 Para los cineastas de vida silvestre, el océano presenta el mayor desafío. 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,191 Es implacable. 12 00:01:37,889 --> 00:01:40,684 Y las visitas más allá de las olas son fugaces. 13 00:01:47,441 --> 00:01:51,862 Aquí entrarán en un reino donde no son los maestros. 14 00:01:57,242 --> 00:01:59,620 Y deben respetar a los locales. 15 00:02:00,537 --> 00:02:02,164 ¡No! 16 00:02:05,292 --> 00:02:06,789 La misión del equipo es... 17 00:02:07,628 --> 00:02:11,673 ...revelar cómo es vivir en el mundo de los delfines. 18 00:02:12,549 --> 00:02:17,101 BUCEANDO CON DELFINES 19 00:02:19,931 --> 00:02:23,935 En el Mar Rojo, el cinematógrafo de vida salvaje Roger Horrocks 20 00:02:24,144 --> 00:02:27,356 se prepara para filmar a los personajes principales de nuestra historia, 21 00:02:28,148 --> 00:02:29,650 los delfines nariz de botella. 22 00:02:30,567 --> 00:02:33,028 Ha filmado delfines en todo el mundo, 23 00:02:33,195 --> 00:02:35,864 pero es la primera vez en este lugar. 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,661 La clave de su éxito reside en la científica Angela Ziltener. 25 00:02:40,827 --> 00:02:42,226 CIENTÍFICA DE DELFINES 26 00:02:42,329 --> 00:02:44,331 Al haberlos estudiado aquí durante más de una década, 27 00:02:44,456 --> 00:02:47,542 es una guardiana virtual de los delfines del Mar Rojo. 28 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 Sin duda, los delfines son uno... 29 00:02:49,834 --> 00:02:50,960 ROGER HORROCKS CINEMATÓGRAFO 30 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 ...de los animales más carismáticos que existen en el océano. 31 00:02:53,674 --> 00:02:55,467 Son mamíferos, la gente se relaciona con ellos. 32 00:02:55,634 --> 00:02:58,303 Son muy... Tienen consciencia de mamífero. 33 00:02:58,470 --> 00:03:01,306 Tenemos un parentesco con ellos. 34 00:03:03,725 --> 00:03:08,188 Al ser un apneista con mucha experiencia, Roger es lo suficientemente atlético 35 00:03:08,355 --> 00:03:10,315 para seguirles el paso a los delfines bajo el agua. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,984 Para filmar delfines, necesitas el mejor estado físico 37 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 porque están en incesante movimiento. 38 00:03:16,655 --> 00:03:19,700 El reto más grande es seguirles el ritmo 39 00:03:19,866 --> 00:03:24,204 y cruzarse con esos momentos de interacción pura y hermosa. 40 00:03:27,916 --> 00:03:29,834 Fue muy útil tener a Angela, 41 00:03:30,127 --> 00:03:33,964 que pasó una gran cantidad de tiempo en ese lugar. 42 00:03:34,297 --> 00:03:36,967 El hecho de que conociera a los delfines nos ayudó muchísimo. 43 00:03:38,343 --> 00:03:41,179 Angela es una de las pocas científicas en el mundo 44 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 que los estudia buceando. 45 00:03:45,392 --> 00:03:49,896 Le permitió llegar a conocer a más de 200 delfines individuales, 46 00:03:50,063 --> 00:03:52,357 y permitió que ellos la conocieran a ella. 47 00:03:52,774 --> 00:03:57,279 Para comprender a los animales, tienes que ser en verdad uno de ellos. 48 00:03:57,512 --> 00:04:00,515 Eso no significa que tú seas el animal mismo, 49 00:04:00,732 --> 00:04:03,527 sino que te aceptan en el grupo. 50 00:04:04,077 --> 00:04:06,830 En realidad, ves a todos los individuos 51 00:04:06,997 --> 00:04:09,374 y que todos los delfines son diferentes. 52 00:04:10,167 --> 00:04:13,712 Cada delfín tiene su propia personalidad, como los humanos. 53 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 La manada conoce a Angela, 54 00:04:16,840 --> 00:04:20,302 pero ¿aceptarán los delfines a nuestro camarógrafo nuevo y extraño? 55 00:04:20,802 --> 00:04:23,888 De algún modo, supe literalmente desde el momento en que llegué 56 00:04:24,097 --> 00:04:26,016 que era una gran oportunidad. 57 00:04:26,683 --> 00:04:30,520 Cuando aquellos delfines tuvieron total interés de interactuar, 58 00:04:30,687 --> 00:04:33,022 no solo entre ellos, sino también conmigo como camarógrafo, 59 00:04:33,356 --> 00:04:35,776 fue una gran alegría. 60 00:04:37,110 --> 00:04:39,738 En realidad, eran animales salvajes que querían que los filmaran. 61 00:04:39,905 --> 00:04:40,947 Fue maravilloso. 62 00:04:51,750 --> 00:04:55,337 Cuanto más los filmábamos, más entendíamos cómo funcionan en grupo. 63 00:04:56,213 --> 00:04:59,090 Una cosa que me resultó muy notable 64 00:04:59,508 --> 00:05:02,886 fue el grado de interacción entre los delfines. 65 00:05:03,386 --> 00:05:06,973 Fue asombroso ver lo agradables que eran al tacto. 66 00:05:08,725 --> 00:05:11,269 Los delfines pasaban tiempo frotándose las aletas, 67 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 tocándose y aseándose unos a otros. 68 00:05:14,356 --> 00:05:17,067 Al principio, pensé que podía ser algo romántico, 69 00:05:17,234 --> 00:05:19,569 pero en realidad, es un modo de establecer un vínculo. 70 00:05:20,111 --> 00:05:24,950 Son criaturas sensibles, altamente inteligentes y muy parecidas a nosotros. 71 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 Y no pasó mucho tiempo antes de que Roger viera otro ejemplo 72 00:05:30,914 --> 00:05:32,958 de su inteligencia juguetona. 73 00:05:35,961 --> 00:05:40,465 Un grupo de jóvenes llegó y casi estaban alardeando. 74 00:05:40,799 --> 00:05:44,594 Recuerdo la sensación de saber que es un comportamiento único 75 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 y quizá no tengamos esta chance otra vez. 76 00:05:48,306 --> 00:05:51,142 Sacuden su aleta caudal para despejar la arena, 77 00:05:51,476 --> 00:05:53,937 y exhibir un trozo de coral. 78 00:05:55,438 --> 00:05:58,733 Y voila, nace un juguete. 79 00:06:09,369 --> 00:06:12,849 Algunos animales pasan mucho tiempo jugando, 80 00:06:13,489 --> 00:06:15,116 sin embargo su alegría percibida 81 00:06:15,208 --> 00:06:19,713 podría ser un modo en que los jóvenes delfines practican su habilidad de caza. 82 00:06:25,594 --> 00:06:30,140 Se ve su inteligencia y su picardía 83 00:06:30,307 --> 00:06:35,687 y, repito, es una comprensión increíble de lo inteligentes que son estos animales. 84 00:06:39,858 --> 00:06:42,611 Creo que los delfines lo hacen porque les encanta, 85 00:06:42,777 --> 00:06:44,821 y disfrutan la habilidad y el desafío. 86 00:06:49,826 --> 00:06:52,034 Creo que lo hacen por pura diversión. 87 00:07:04,591 --> 00:07:08,470 La investigación de Angela mostró otro aspecto de la vida de los delfines 88 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 que casi nunca se ve en la naturaleza: 89 00:07:11,890 --> 00:07:12,974 el sueño. 90 00:07:15,994 --> 00:07:19,372 Este grupo de delfines está tan relajado en su presencia, 91 00:07:19,898 --> 00:07:21,858 que toman una siesta mientras ella mira... 92 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 ...y Roger filma. 93 00:07:31,034 --> 00:07:34,079 Los delfines duermen con la mitad del cerebro a la vez. 94 00:07:35,497 --> 00:07:37,332 La mitad del cerebro debe estar despierto 95 00:07:37,499 --> 00:07:39,292 para recordar subir a la superficie a respirar 96 00:07:39,960 --> 00:07:42,671 y estar alerta por si hay algún peligro. 97 00:07:44,506 --> 00:07:47,717 Como consecuencia de tener un cerebro tan activo, 98 00:07:47,884 --> 00:07:50,428 los delfines salvajes, al igual que nosotros, 99 00:07:50,762 --> 00:07:52,472 necesitan dormir mucho. 100 00:07:54,599 --> 00:07:57,161 Hacen unos movimientos hermosos, movimientos sincronizados, 101 00:07:57,536 --> 00:07:59,395 en los que salen a la superficie y vuelven a bajar. 102 00:08:00,480 --> 00:08:04,109 Es muy soporífero, muy lento. 103 00:08:05,026 --> 00:08:07,237 Muy hermoso de ver. 104 00:08:09,656 --> 00:08:11,241 Se sentía muy poético. 105 00:08:20,542 --> 00:08:23,211 Gracias a Angela, Roger y el equipo 106 00:08:23,453 --> 00:08:26,164 comienzan a darse una idea de lo que es 107 00:08:26,256 --> 00:08:27,924 ser un delfín salvaje, 108 00:08:29,009 --> 00:08:33,430 conocimiento en el que deberán basarse en la próxima etapa de su aventura. 109 00:08:35,807 --> 00:08:38,476 Fue un verdadero privilegio estar... 110 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 ...tener ese tipo de acceso 111 00:08:40,395 --> 00:08:45,275 a estos animales en sus condiciones porque eligen estar contigo. 112 00:08:45,442 --> 00:08:47,902 No puedes obligarlos a estar contigo, y creo 113 00:08:48,153 --> 00:08:50,447 de todos los lugares donde buceé, 114 00:08:50,739 --> 00:08:52,490 fueron los más cordiales, 115 00:08:52,991 --> 00:08:56,494 y eso fue algo que nunca olvidaré. 116 00:08:58,580 --> 00:09:01,249 Roger ha hecho que parezca fácil filmar a los delfines, 117 00:09:01,875 --> 00:09:06,129 pero ¿tendrá el cinematógrafo Didier Noirot la misma suerte en Hawái 118 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 filmando a los próximos personajes principales de nuestra historia? 119 00:09:12,552 --> 00:09:14,012 Las ballenas jorobadas. 120 00:09:18,266 --> 00:09:21,644 Hawái es un lugar muy bueno para filmar a las ballenas jorobadas... 121 00:09:21,811 --> 00:09:23,063 DIDIER NOIROT CINEMATÓGRAFO 122 00:09:23,229 --> 00:09:25,398 ...por la población de ballenas. 123 00:09:25,774 --> 00:09:27,942 Sin duda, verás ballenas allí. 124 00:09:28,443 --> 00:09:32,781 El agua es cristalina, así que es un lugar perfecto para ver ballenas. 125 00:09:33,948 --> 00:09:38,661 También es aquí donde todos los años las hembras dan a luz a sus ballenatos. 126 00:09:41,039 --> 00:09:44,459 Y filmar a una madre y a su ballenato es la primera tarea del equipo. 127 00:09:46,669 --> 00:09:48,838 Parten a bordo del Luckey Strike... 128 00:09:49,672 --> 00:09:51,216 ...donde el capitán Tad Luckey... 129 00:09:51,676 --> 00:09:54,928 ...y un grupo de científicos liderados por el profesor Joe Mobley... 130 00:09:55,034 --> 00:09:56,259 CIENTÍFICO DE BALLENAS 131 00:09:56,337 --> 00:09:58,631 ...son su mejor chance de ubicar a estas parejas de familia. 132 00:09:59,349 --> 00:10:01,268 Esto siempre es un gran desafío. 133 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Nunca sabes por adelantado lo que obtendrás. 134 00:10:04,395 --> 00:10:06,356 Estas ballenas son muy difíciles. 135 00:10:06,856 --> 00:10:10,401 Es decir, es muy difícil para el productor. 136 00:10:11,867 --> 00:10:14,490 No es tan difícil encontrar una ballena en Hawái, 137 00:10:15,073 --> 00:10:17,909 pero el capitán Tad debe encontrar la ballena correcta 138 00:10:18,368 --> 00:10:19,994 y ese es el desafío. 139 00:10:20,453 --> 00:10:23,998 No tengo ninguna expectativa de encontrar a la ballena adecuada 140 00:10:24,207 --> 00:10:27,919 para filmar, en especial a la mamá y el ballenato. 141 00:10:28,253 --> 00:10:32,590 Eso significa que nunca sé lo que lograré filmar. 142 00:10:34,634 --> 00:10:38,304 Al ser parte del equipo original de expedición de Jacques Cousteau, 143 00:10:38,805 --> 00:10:42,934 Didier tiene más de 30 años de experiencia filmando ballenas. 144 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Tengo 200. 145 00:10:45,603 --> 00:10:48,690 Pero cada oportunidad siempre es impredecible. 146 00:10:51,359 --> 00:10:53,653 Vamos. 147 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 Es una madre y su ballenato... 148 00:10:58,241 --> 00:10:59,868 ...pero ¿la mamá aceptará a Didier 149 00:11:00,034 --> 00:11:02,620 con tanta facilidad como los delfines acogieron a Roger? 150 00:11:03,580 --> 00:11:04,914 Puedes intentarlo. 151 00:11:05,748 --> 00:11:07,014 Adelante. 152 00:11:07,917 --> 00:11:10,670 Lo difícil cuando filmas a una madre y su ballenato 153 00:11:10,837 --> 00:11:14,757 es acercarse, en silencio, lo más posible. 154 00:11:15,592 --> 00:11:21,181 Usa un respirador sin burbujas para acercarse en silencio. 155 00:11:25,602 --> 00:11:29,480 Y cualquier ballena que no acepte la presencia de Didier queda sola. 156 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 El equipo necesita encontrar una ballena amistosa 157 00:11:36,654 --> 00:11:38,615 que se sienta cómoda cerca de un buzo. 158 00:11:43,995 --> 00:11:45,204 Bueno, se fueron. 159 00:11:45,788 --> 00:11:48,958 Estábamos listos para irnos, pero ahora están lejos. 160 00:11:50,501 --> 00:11:53,379 Pero los intentos de filmar a otra mamá y su ballenato... 161 00:11:53,964 --> 00:11:55,548 ...tuvo el mismo resultado. 162 00:11:55,798 --> 00:11:59,594 Cuando ves a una madre y su ballenato, la madre siempre está muy pendiente. 163 00:11:59,802 --> 00:12:04,098 Está protegiendo a su ballenato, así que cualquier cosa desconocida como yo 164 00:12:04,223 --> 00:12:06,517 la pone en alerta. 165 00:12:07,310 --> 00:12:08,853 Toma dos por nada. 166 00:12:12,565 --> 00:12:14,317 Otra se aleja. 167 00:12:15,818 --> 00:12:19,155 -La mamá y el ballenato se fueron. -No tienes nada, ¿no? 168 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 Ya. 169 00:12:30,541 --> 00:12:33,294 Didier está familiarizándose mucho 170 00:12:33,461 --> 00:12:35,797 con los traseros de las mamás ballenas. 171 00:12:41,594 --> 00:12:43,804 Debes seguir intentando 172 00:12:44,222 --> 00:12:49,227 encontrar una ballena nueva que te permita acercarse. 173 00:12:56,526 --> 00:12:59,529 Después de un día largo y sin éxito, 174 00:12:59,904 --> 00:13:02,240 hace un último intento. 175 00:13:02,573 --> 00:13:04,784 Por cierto, esta es la novena vez. 176 00:13:07,912 --> 00:13:10,081 Luego, un golpe de suerte. 177 00:13:10,290 --> 00:13:14,294 Didier ha encontrado un ballenato juguetón que le permite acercarse. 178 00:13:14,502 --> 00:13:18,589 No te zambulles y vas directo a la mamá con el ballenato debajo. 179 00:13:18,756 --> 00:13:21,509 Primero tienes que hacerte amigo del ballenato. 180 00:13:22,010 --> 00:13:25,596 Si el ballenato se queda cerca de ti, es decir, no se asusta, luego voltea, 181 00:13:25,888 --> 00:13:28,975 la ballena sabrá allí abajo, incluso si duerme, 182 00:13:29,225 --> 00:13:31,394 sabrá que hay alguien, 183 00:13:31,644 --> 00:13:34,605 pero sabrá que el ballenato está feliz con esta persona, 184 00:13:35,023 --> 00:13:37,066 así que quizá lo tolere. 185 00:13:41,404 --> 00:13:44,490 Y cuando se sumerge de nuevo debajo de su madre para descansar, 186 00:13:44,991 --> 00:13:47,243 Didier sigue en silencio. 187 00:13:48,578 --> 00:13:51,998 Ahora es el momento porque quizá después de que se vaya la ballena, 188 00:13:52,206 --> 00:13:55,043 la perderé para siempre. 189 00:13:55,251 --> 00:13:58,713 Así que decidí nadar muy lentamente 190 00:13:58,963 --> 00:14:02,300 y sin hacer ningún ruido. 191 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 Mamá lo mira con cuidado, 192 00:14:09,640 --> 00:14:12,310 pero parece estar conforme de que esté junto a ella. 193 00:14:15,063 --> 00:14:17,231 Por fin, el éxito. 194 00:14:19,150 --> 00:14:24,864 Los buzos como Didier son solo humildes visitantes de este vasto mundo submarino, 195 00:14:26,491 --> 00:14:28,910 pero incluso la más poderosas de las criaturas 196 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 a veces te permitirá acercarte a ellos. 197 00:14:34,957 --> 00:14:37,043 Después de semanas de persistencia, 198 00:14:37,251 --> 00:14:41,172 el equipo por fin logra filmar a una madre y su ballenato. 199 00:14:42,548 --> 00:14:46,928 El deber de esta madre es proteger a su ballenato mientras crece rápidamente, 200 00:14:47,178 --> 00:14:50,890 antes de la larga migración de regreso a las aguas del Ártico. 201 00:14:51,307 --> 00:14:53,768 Mientras viajan entre lugares de descanso, 202 00:14:53,935 --> 00:14:57,897 la madre alienta a su ballenato a emerger repetidamente. 203 00:15:04,987 --> 00:15:07,907 Quizá parezca que solo chapotean solo por diversión, 204 00:15:08,199 --> 00:15:12,662 pero es clave para ayudar al joven ballenato a lograr fuerza y músculos, 205 00:15:13,079 --> 00:15:15,706 que también desarrollan su capacidad para contener la respiración. 206 00:15:31,180 --> 00:15:34,308 El vínculo estrecho entre una ballena mamá y su ballenato 207 00:15:34,475 --> 00:15:37,437 les da a nuestros cinematógrafos su primera incursión 208 00:15:37,645 --> 00:15:39,772 en la sociedad de ballenas jorobadas. 209 00:15:41,983 --> 00:15:45,528 Las aguas costeras poco profundas son el santuario perfecto 210 00:15:45,628 --> 00:15:48,506 para que crezca saludable y fuerte un joven ballenato. 211 00:15:49,073 --> 00:15:52,410 Lejos de los peligros que hay en las aguas abiertas más profundas. 212 00:15:56,414 --> 00:15:59,292 Pero también es el lugar donde pronto se lo presentará 213 00:15:59,459 --> 00:16:01,461 a una comunidad más grande de ballenas, 214 00:16:02,086 --> 00:16:03,796 una sociedad compleja, 215 00:16:04,672 --> 00:16:08,426 una sociedad que nuestro equipo está comenzando a entender. 216 00:16:13,639 --> 00:16:16,309 Para comprender verdaderamente el mundo de un delfín, 217 00:16:16,976 --> 00:16:18,519 los cinematógrafos necesitan viajar 218 00:16:18,686 --> 00:16:21,063 al mismo corazón de su casa oceánica. 219 00:16:23,232 --> 00:16:25,651 A los cimientos de toda la historia. 220 00:16:26,611 --> 00:16:29,071 Un ecosistema delicadamente equilibrado 221 00:16:29,697 --> 00:16:33,826 que es el santuario de millones de personajes secundarios increíbles. 222 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Un arrecife de coral. 223 00:16:38,789 --> 00:16:41,959 Para capturar las complejidades de este mundo submarino 224 00:16:42,210 --> 00:16:45,338 se necesita mucha habilidad técnica con la cámara 225 00:16:45,546 --> 00:16:49,050 y un ojo excepcional para la precisión y el detalle. 226 00:16:51,093 --> 00:16:52,887 El cinematógrafo Doug Anderson... 227 00:16:53,230 --> 00:16:55,973 ...es la opción perfecta para tal trabajo. 228 00:16:56,766 --> 00:16:59,310 Queríamos que esa experiencia de ver el arrecife fuera 229 00:16:59,477 --> 00:17:00,937 lo más interesante posible. 230 00:17:01,229 --> 00:17:02,855 Así que intentamos diferentes técnicas, 231 00:17:03,105 --> 00:17:05,149 tantas cosas como se nos ocurrían 232 00:17:05,316 --> 00:17:08,569 para intentar obtener fotografía más interesante. 233 00:17:10,988 --> 00:17:12,406 Usamos un monopatín submarino, 234 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 que es como un torpedo con una hélice, 235 00:17:15,868 --> 00:17:19,664 para lograr la sensación de un delfín deslizándose sobre el arrecife. 236 00:17:26,212 --> 00:17:29,215 Usamos una jib, que es como una cámara al final de un brazo, 237 00:17:29,382 --> 00:17:31,717 que nos permite hacer movimientos de rastreo muy estables 238 00:17:31,884 --> 00:17:34,345 sobre el arrecife de coral e intentar traer 239 00:17:34,512 --> 00:17:38,933 a la pantalla al personaje de la especie individual 240 00:17:39,142 --> 00:17:40,101 que queríamos incluir. 241 00:17:47,900 --> 00:17:50,889 De todos los hábitats submarinos del planeta, 242 00:17:51,112 --> 00:17:54,407 los arrecifes de coral son los más abiertamente diversos. 243 00:17:55,449 --> 00:18:00,913 Estoy maravillado con el color, la vida y la belleza que tengo enfrente. 244 00:18:02,081 --> 00:18:04,458 Es absolutamente hermoso cuando estás allí. 245 00:18:07,044 --> 00:18:09,589 Las experiencias intensas de la vida. 246 00:18:18,764 --> 00:18:21,309 Me gusta pensar que un arrecife de coral se parece a una ciudad. 247 00:18:22,685 --> 00:18:25,021 Los edificios son los corales. 248 00:18:27,356 --> 00:18:32,361 Esos edificios son el hogar y el hábitat de incontables animales. 249 00:18:34,530 --> 00:18:37,533 Cada animal que vive allí es tan importante para el otro 250 00:18:37,700 --> 00:18:39,118 como el siguiente. 251 00:18:40,453 --> 00:18:42,746 Pero hay animales muy obvios en el arrecife de coral 252 00:18:43,164 --> 00:18:45,166 que hacen trabajos muy importantes. 253 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 Doug quiere encontrar personajes clave como estos 254 00:18:52,089 --> 00:18:54,800 para resaltar vínculos críticos en la comunidad. 255 00:18:56,094 --> 00:18:59,305 Estos demonios guapos son el ejemplo perfecto: 256 00:19:00,431 --> 00:19:02,183 el pez loro de cabeza jorobada. 257 00:19:04,644 --> 00:19:06,478 Son los encargados locales 258 00:19:06,854 --> 00:19:10,129 de quitar del arrecife los corales muertos cubiertos de algas. 259 00:19:15,321 --> 00:19:18,324 Hace poco, como los océanos se han calentado, 260 00:19:18,532 --> 00:19:21,160 los arrecifes de coral se han decolorado y han muerto. 261 00:19:21,994 --> 00:19:24,580 Los arrecifes con peces loros se limpian rápidamente, 262 00:19:24,831 --> 00:19:28,542 se vuelven a establecer nuevos corales y así el arrecife no desaparece. 263 00:19:30,002 --> 00:19:33,756 Los arrecifes que perdieron sus peces loros pocas veces se recuperan. 264 00:19:38,427 --> 00:19:41,555 Los peces loros son importantes para mantener la salud del arrecife, 265 00:19:42,473 --> 00:19:45,601 pero Doug también descubre otro pez importante: 266 00:19:46,102 --> 00:19:49,605 el increíble y adicto al trabajado labroides dimidiatus. 267 00:19:52,274 --> 00:19:55,403 Hay momentos en el arrecife en los que se vuelve muy obvio 268 00:19:55,569 --> 00:19:57,738 lo controladas y complejas 269 00:19:57,905 --> 00:20:00,616 que son las relaciones entre los animales individuales. 270 00:20:00,908 --> 00:20:04,537 Uno de ellos, sin duda, está mirando cómo los labroides dimidiatus hacen su trabajo. 271 00:20:06,288 --> 00:20:08,499 Hacen un trabajo muy importante, 272 00:20:08,666 --> 00:20:11,210 es decir, le quitan los parásitos, la piel muerta, 273 00:20:11,361 --> 00:20:13,376 las escamas y todo lo demás. 274 00:20:13,501 --> 00:20:16,507 Se meten dentro de su boca y dentro de sus branquias. 275 00:20:16,799 --> 00:20:18,384 Trabajan constantemente. 276 00:20:19,093 --> 00:20:21,887 Es muy divertido mirarlos. 277 00:20:23,180 --> 00:20:26,642 Hacen un baile divertido para atraer a los clientes. 278 00:20:29,186 --> 00:20:31,647 Todos van a sus estaciones de limpieza. 279 00:20:32,273 --> 00:20:33,816 Hermosos pececitos del arrecife. 280 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 Y luego tenemos grandes depredadores. 281 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 Les digo algo. Se te corta la respiración 282 00:20:39,930 --> 00:20:41,165 cuando miras a un labroides dimidiatus 283 00:20:41,323 --> 00:20:43,450 que entra en la boca de un depredador de 60 centímetros. 284 00:20:44,285 --> 00:20:46,120 En el arrecife, está la costumbre 285 00:20:46,245 --> 00:20:48,205 de que no tocan al labroides dimidiatus. 286 00:20:48,372 --> 00:20:50,708 Es uno de esos ejemplos realmente encantadores 287 00:20:50,875 --> 00:20:54,879 de lo complejas que son las relaciones en un arrecife. 288 00:20:58,758 --> 00:21:01,719 Mientras Doug sigue explorando las interrelaciones 289 00:21:01,886 --> 00:21:03,637 entre los peces y el arrecife, 290 00:21:04,972 --> 00:21:08,309 en el Mar Rojo, Roger está a punto de descubrir 291 00:21:08,601 --> 00:21:11,353 que los delfines tienen dependencias similares. 292 00:21:13,939 --> 00:21:16,817 Angela ha descubierto una conexión increíble 293 00:21:16,984 --> 00:21:19,320 que tienen los delfines con el coral aquí. 294 00:21:19,529 --> 00:21:23,032 Me emocionó mucho este comportamiento único y particular 295 00:21:23,240 --> 00:21:24,658 del que Angela me había contado, 296 00:21:24,950 --> 00:21:27,828 que estaba decidido a capturar en la pantalla. 297 00:21:35,544 --> 00:21:38,506 Angela ha traído a Roger a un lugar muy especial 298 00:21:38,672 --> 00:21:40,925 que los delfines aman visitar a diario... 299 00:21:42,885 --> 00:21:45,513 ...y del que obtienen grandes beneficios. 300 00:21:46,222 --> 00:21:49,183 El elemento clave para mí era la sensación, como camarógrafo, 301 00:21:49,263 --> 00:21:51,227 de saber que este es un comportamiento único 302 00:21:51,393 --> 00:21:55,356 y de tener la maravillosa presión de trasladarlo a la película. 303 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 La aceptación de los delfines que Angela aprendió por las malas 304 00:22:05,115 --> 00:22:09,829 es lo que le permitió seguirlos y hacer este descubrimiento increíble. 305 00:22:11,413 --> 00:22:15,501 Hay un cierto tipo de coral llamado alcionáceo. 306 00:22:16,043 --> 00:22:19,380 Y les encanta frotarse las partes del cuerpo 307 00:22:20,047 --> 00:22:22,466 en este coral porque es bastante suave. 308 00:22:29,598 --> 00:22:31,559 El comportamiento de frotación parece ser 309 00:22:31,725 --> 00:22:35,271 un aspecto importante en su vida diaria. 310 00:22:40,442 --> 00:22:43,487 Así que es maravilloso verlos haciendo cola. 311 00:22:44,405 --> 00:22:47,074 Y son muy amables. No pelean para pasar. 312 00:22:47,241 --> 00:22:50,661 Son muy corteses y permiten que pasen uno después del otro. 313 00:22:51,412 --> 00:22:53,747 Y luego vuelven y pasan de nuevo. 314 00:23:00,546 --> 00:23:03,299 Es un ritual social maravilloso también. 315 00:23:07,636 --> 00:23:10,055 Lo que también sabemos sobre diferentes corales 316 00:23:10,222 --> 00:23:12,308 es que tienen sustancias antibacteriales. 317 00:23:13,851 --> 00:23:17,927 Podría ser que los delfines también usan 318 00:23:18,002 --> 00:23:20,884 estos corales para medicina, por ejemplo, 319 00:23:20,983 --> 00:23:24,069 para prevención de enfermedades cutáneas. 320 00:23:26,196 --> 00:23:28,115 Es difícil de demostrarlo 321 00:23:28,282 --> 00:23:31,702 porque también puede ser una hermosa sensación, 322 00:23:32,328 --> 00:23:33,871 pero debemos averiguar 323 00:23:34,038 --> 00:23:38,000 si es conciencia de automedicación. 324 00:23:38,792 --> 00:23:41,378 Las observaciones revolucionarias de Angela 325 00:23:41,587 --> 00:23:43,589 han ampliado nuestra comprensión, 326 00:23:43,756 --> 00:23:46,176 y también formulan nuevas preguntas importantes 327 00:23:46,258 --> 00:23:47,968 sobre el comportamiento de los delfines. 328 00:23:49,678 --> 00:23:52,848 La hipótesis que explora Angela, 329 00:23:53,057 --> 00:23:55,476 si se puede demostrar que es cierta, 330 00:23:55,768 --> 00:23:58,520 resalta la maravillosa interdependencia 331 00:23:58,687 --> 00:24:01,023 entre estos mamíferos y los arrecifes de coral. 332 00:24:02,483 --> 00:24:05,277 No solo vienen aquí a descansar, a jugar 333 00:24:05,486 --> 00:24:06,695 y a sentirse seguros, 334 00:24:07,196 --> 00:24:10,658 sino también vienen a curarse. 335 00:24:13,786 --> 00:24:17,206 Angela espera revelar más sobre la vida de estos delfines 336 00:24:17,623 --> 00:24:20,542 para que podamos protegerlos a ellos y proteger el arrecife donde viven 337 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 por mucho tiempo en el futuro. 338 00:24:25,798 --> 00:24:28,092 Pero un arrecife de coral no siempre es 339 00:24:28,258 --> 00:24:30,469 un santuario saludable para sus residentes, 340 00:24:30,844 --> 00:24:33,263 como Doug está a punto de ver. 341 00:24:34,306 --> 00:24:38,227 Es obvio que tenemos brillo, color, belleza. 342 00:24:38,394 --> 00:24:40,270 Es el lado luminoso del arrecife, 343 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 pero el arrecife también tiene sus callejones. 344 00:24:45,025 --> 00:24:46,819 Tiene lugares oscuros. 345 00:24:47,361 --> 00:24:49,154 Lugares donde... 346 00:24:49,321 --> 00:24:54,535 ...visualmente las cosas no son pura alegría, belleza y brillo, 347 00:24:54,743 --> 00:24:58,122 sino que se ve un poco más siniestro. 348 00:25:00,290 --> 00:25:04,503 Son los lugares a los que la mayoría de los buzos no se anima a ir. 349 00:25:06,714 --> 00:25:08,674 Doug y su equipo están en Malasia, 350 00:25:09,300 --> 00:25:10,843 camino a Sipadan, 351 00:25:11,009 --> 00:25:15,139 una isla oceánica con un secreto escondido único 352 00:25:15,305 --> 00:25:18,642 que revela los peligros que enfrentan algunos de nuestros personajes 353 00:25:18,892 --> 00:25:20,561 en su patio trasero. 354 00:25:21,353 --> 00:25:24,523 Sipadan es una islita extraordinaria. 355 00:25:25,190 --> 00:25:28,986 Es una roca en el medio de cientos de metros de agua. 356 00:25:29,528 --> 00:25:31,488 Es una reserva marina 357 00:25:31,655 --> 00:25:35,576 y hay muchísimas tortugas aquí. 358 00:25:39,872 --> 00:25:42,541 Este arrecife parecería el santuario perfecto. 359 00:25:44,293 --> 00:25:48,297 Pero debajo de su caparazón tranquila se esconde una catástrofe potencial 360 00:25:48,464 --> 00:25:50,215 para cualquier tortuga obstinada. 361 00:25:52,384 --> 00:25:55,929 Dentro de la estructura del arrecife, hay una catacumba. 362 00:25:56,096 --> 00:25:58,348 Y eso es lo que vinieron a filmar. 363 00:25:59,057 --> 00:26:02,227 Yo había escuchado sobre la Cueva de Tortugas 20 años antes, 364 00:26:02,394 --> 00:26:04,313 y lo difícil que era entrar. 365 00:26:05,564 --> 00:26:09,526 Imposible hacer un procedimiento pequeño, incluso meter el equipo allí dentro, 366 00:26:09,693 --> 00:26:12,529 antes siquiera de comenzar a pensar en iluminarla o hacer la fotografía. 367 00:26:13,781 --> 00:26:15,657 Tenemos una jib, que es como un gran tubo 368 00:26:15,824 --> 00:26:18,118 con una cámara en un extremo y peso en el otro. 369 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 Tenemos comunicación submarina, 370 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 es decir, podemos hablar entre nosotros. 371 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 Tenemos comunicación con el barco, 372 00:26:27,419 --> 00:26:30,172 pero la perdemos en cuanto entramos en la cueva. 373 00:26:30,589 --> 00:26:32,466 Arriba, arriba, somos los buzos. 374 00:26:32,633 --> 00:26:34,676 Estamos por entrar en la cueva. 375 00:26:34,843 --> 00:26:36,178 Nos vemos del otro lado. 376 00:26:36,428 --> 00:26:38,680 Podrían estar allí abajo por unas buenas tres horas. 377 00:26:39,723 --> 00:26:41,100 Si algo sale mal, 378 00:26:41,266 --> 00:26:44,019 no podremos hacer nada desde aquí arriba. 379 00:26:44,269 --> 00:26:46,105 Lo único que podemos hacer es esperar. 380 00:26:47,845 --> 00:26:48,920 HELEN SAMPSON PRODUCTORA DE CAMPO 381 00:26:48,995 --> 00:26:50,859 Crucemos los dedos para que salga todo según lo planeado. 382 00:26:51,360 --> 00:26:53,112 Buzos 383 00:26:54,113 --> 00:26:57,199 Buzos, ¿están bien? 384 00:26:58,826 --> 00:27:00,619 Estamos en la cueva 385 00:27:01,286 --> 00:27:04,665 Es un lugar espeluznante 386 00:27:04,915 --> 00:27:07,126 Muy escalofriante 387 00:27:07,376 --> 00:27:09,044 Buzos 388 00:27:10,796 --> 00:27:13,757 Nos damos cuenta de que será muy difícil trabajar en este lugar. 389 00:27:14,091 --> 00:27:16,927 Debemos poner líneas para que podamos sentir el camino 390 00:27:17,052 --> 00:27:18,262 para entrar y salir de la cueva. 391 00:27:19,179 --> 00:27:21,807 No hay luz ahí adentro. Es un pasaje pequeño. 392 00:27:22,015 --> 00:27:24,059 Solo lo iluminamos con una linterna. 393 00:27:25,519 --> 00:27:28,939 Bien. Están vislumbrando lo remoto 394 00:27:29,106 --> 00:27:32,109 y lo difícil que es entrar, y por lo tanto, lo difícil que es salir 395 00:27:32,276 --> 00:27:33,485 por este espacio. 396 00:27:35,362 --> 00:27:37,823 Nunca me sentí completamente a gusto. 397 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 Normalmente, cuando buceas en el mar abierto, 398 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 si tienes un problema, 399 00:27:50,085 --> 00:27:52,212 te quedas sin gas o tienes un problema con el equipo, 400 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 solo emerges. 401 00:27:53,547 --> 00:27:55,424 En una cueva, no puedes hacerlo. 402 00:27:55,591 --> 00:27:58,886 No puedes emerger. Solo puedes salir. 403 00:28:01,085 --> 00:28:03,809 Luego, obviamente, lo otro importante es que está oscuro ahí adentro, 404 00:28:03,890 --> 00:28:06,643 desde el punto de vista del equipo, así que tendremos que iluminarlo. 405 00:28:07,102 --> 00:28:10,689 Casi todo lo que pensábamos era cómo lograr una buena logística, 406 00:28:10,856 --> 00:28:13,734 en vez de las imágenes de cómo se vería todo. 407 00:28:13,901 --> 00:28:17,154 Recién cuando encendí las luces en la cueva, 408 00:28:17,321 --> 00:28:20,112 vi qué tipo de lugar era. 409 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 Lo que vi era una tumba. 410 00:28:23,994 --> 00:28:26,079 Y en las salientes de estas cavernas, 411 00:28:26,288 --> 00:28:28,957 yacían los esqueletos casi perfectos de las tortugas verdes 412 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 que habían muerto allí a lo largo de los años. 413 00:28:37,883 --> 00:28:38,967 Miren 414 00:28:40,344 --> 00:28:42,804 Hay una tortuga detrás de ustedes 415 00:28:44,640 --> 00:28:47,976 No sé qué están haciendo 416 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 Filmando en una cueva 417 00:28:51,730 --> 00:28:54,316 Quiere ir con ustedes 418 00:28:54,900 --> 00:28:56,276 Ir con ustedes 419 00:28:56,693 --> 00:28:58,445 Ir con ustedes 420 00:28:58,820 --> 00:29:01,656 Doug debe moverse muy despacio y con mucho cuidado. 421 00:29:02,282 --> 00:29:05,202 El suelo de la cueva está cubierto de sedimento fino. 422 00:29:09,539 --> 00:29:12,292 Algunos creen que son los restos en polvo 423 00:29:12,710 --> 00:29:18,548 de miles de esqueletos de tortuga que han colapsado durante incontables siglos. 424 00:29:18,924 --> 00:29:22,386 Y un movimiento en falso podría enturbiar toda la cueva, 425 00:29:22,552 --> 00:29:26,056 y hacer que al equipo de rodaje le cueste encontrar la salida. 426 00:29:31,895 --> 00:29:34,481 Después de horas de preparación meticulosa, 427 00:29:35,232 --> 00:29:38,151 Doug comienza a mostrar los secretos inolvidables de la cueva 428 00:29:38,318 --> 00:29:43,031 desde la perspectiva de una tortuga que trágicamente se perdió. 429 00:29:50,664 --> 00:29:52,582 Era como estar en una iglesia. 430 00:29:53,500 --> 00:29:55,585 Sentía enorme respeto por el lugar. 431 00:29:56,211 --> 00:29:59,047 Había una sensación de paz, de reverencia. 432 00:30:00,132 --> 00:30:03,885 Una conexión espeluznante con algo. 433 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 Todos lo sentíamos. 434 00:30:07,723 --> 00:30:11,143 Un arrecife de coral, en muchos modos, da vida, 435 00:30:11,810 --> 00:30:13,270 pero también la quita. 436 00:30:15,731 --> 00:30:19,276 Horas más tarde, regresan a la superficie 437 00:30:19,568 --> 00:30:21,361 y a la seguridad del barco. 438 00:30:25,741 --> 00:30:27,617 Para ustedes 439 00:30:40,089 --> 00:30:42,758 Eso fue mucho más especial de lo que pensé. 440 00:30:42,924 --> 00:30:44,176 GISLE SVERDRUP PRODUCTOR DE CAMPO 441 00:30:44,343 --> 00:30:47,012 Fue muy conmovedor ver todos esos esqueletos de tortuga 442 00:30:47,179 --> 00:30:49,348 en el fondo de la cueva y luego 443 00:30:49,514 --> 00:30:52,684 imaginar las tortugas cuando se perdieron allí 444 00:30:52,851 --> 00:30:55,145 y el miedo que deben haber tenido. 445 00:30:59,107 --> 00:31:02,110 Para transmitir la historia más amplia de este mundo submarino, 446 00:31:02,319 --> 00:31:05,614 los cineastas querían equilibrar esas duras realidades 447 00:31:06,156 --> 00:31:08,700 con escenas de belleza y encantamiento. 448 00:31:09,534 --> 00:31:11,078 Y de nuevo en Hawái, 449 00:31:11,286 --> 00:31:14,956 Didier ha encontrado el mayor encantamiento de todos. 450 00:31:17,084 --> 00:31:19,628 Una ballena jorobada macho cantando 451 00:31:20,087 --> 00:31:24,341 con cientos de otras que vienen de muy lejos y se unen en el coro. 452 00:31:27,761 --> 00:31:31,014 Hace solo 50 años, estas aguas eran tranquilas. 453 00:31:33,183 --> 00:31:35,602 El científico Joe Mobley ha estado controlando 454 00:31:35,685 --> 00:31:37,270 la recuperación de la población. 455 00:31:39,439 --> 00:31:42,817 En el Pacífico Norte, se cazaron las ballenas jorobadas hasta casi extinguirlas 456 00:31:43,110 --> 00:31:45,320 hasta que las protegieron en 1966. 457 00:31:45,743 --> 00:31:47,914 En ese momento, había quizá menos de miles de ballenas 458 00:31:48,031 --> 00:31:49,032 que vinieron a Hawái. 459 00:31:49,574 --> 00:31:51,743 Pero ahora, 50 años después, 460 00:31:51,993 --> 00:31:56,164 quizás cerca de 10 000 animales visitan las islas hawaianas. 461 00:31:57,624 --> 00:31:59,501 Este día en el Luckey Strike, 462 00:31:59,709 --> 00:32:01,503 buscábamos a una cantante. 463 00:32:01,670 --> 00:32:04,423 Mostrar que las ballenas se comunican juntas 464 00:32:04,589 --> 00:32:06,383 es parte de una comunidad. 465 00:32:06,508 --> 00:32:10,846 Pero nada preparó a Didier para lo que estaba por enfrentar. 466 00:32:10,940 --> 00:32:12,639 ...treinta metros abajo y vemos las aletas dorsales. 467 00:32:12,723 --> 00:32:15,287 Hay mucha caballa aquí, lo cual es... 468 00:32:15,334 --> 00:32:17,969 Aquí hay una ballena, esta marca roja de aquí. 469 00:32:18,603 --> 00:32:21,064 -Está a una profundidad de 30 metros. -Está allí. 470 00:32:21,231 --> 00:32:24,141 -Se fue cantando... -Yo también la oí. 471 00:32:24,316 --> 00:32:27,195 Las chicas dijeron que pudieron oírla claramente en la proa. 472 00:32:29,698 --> 00:32:33,076 Al estar en el barco, podemos oír al macho cantando fuerte 473 00:32:33,243 --> 00:32:35,162 cuando estás encima del cantante. 474 00:32:37,456 --> 00:32:39,458 -Aún lo oímos. -Sí. 475 00:32:39,624 --> 00:32:40,917 Entonces, estamos muy cerca. 476 00:32:42,294 --> 00:32:45,046 De a poco, descendimos en el agua. 477 00:32:54,806 --> 00:32:58,268 Hoy miré hacia abajo y vinieron dos ballenas, 478 00:32:58,518 --> 00:33:02,397 y comenzaron a moverse y detenerse frente a mí. 479 00:33:02,814 --> 00:33:04,357 Justo frente a mí. 480 00:33:16,077 --> 00:33:20,207 Luego un evento inimaginable comenzó a desplegarse 481 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 ante los ojos de Didier. 482 00:33:26,838 --> 00:33:31,635 Luego vino una tercera ballena y comenzaron a bailar juntas. 483 00:34:20,308 --> 00:34:22,978 Es un regalo de la naturaleza 484 00:34:23,144 --> 00:34:27,607 estar en la primera fila del teatro. 485 00:34:33,530 --> 00:34:35,156 Al bucear con estos gigantes, 486 00:34:35,782 --> 00:34:38,994 finalmente te das cuenta de lo pequeño que eres. 487 00:34:51,131 --> 00:34:54,704 Fue uno de los mejores momentos de mi vida. 488 00:34:55,010 --> 00:34:56,845 Fue magnífico. 489 00:35:08,315 --> 00:35:10,150 No te olvidas ninguno de esos momentos 490 00:35:10,317 --> 00:35:13,903 cuando estás solo, muy pequeño junto a aquellos gigantes. 491 00:35:14,070 --> 00:35:16,823 Es algo que es... 492 00:35:16,990 --> 00:35:19,075 Lo recordaré siempre. 493 00:35:21,119 --> 00:35:25,123 Lo que Didier logró captar es solo una pequeña mirada 494 00:35:25,332 --> 00:35:28,793 del complejo comportamiento social de las ballenas jorobadas. 495 00:35:29,878 --> 00:35:32,672 Pero aún debemos comprender el verdadero significado 496 00:35:32,839 --> 00:35:35,425 de este magnífico ballet de ballenas. 497 00:35:40,513 --> 00:35:45,143 Los delfines llevan sus actividades sociales a un nuevo nivel. 498 00:35:47,062 --> 00:35:51,066 Y el equipo quería mostrar exactamente cómo obtienen sus emociones. 499 00:35:52,233 --> 00:35:53,985 Son un símbolo de libertad. 500 00:35:54,194 --> 00:35:56,487 Deambulan por los océanos. No están limitados. 501 00:35:56,821 --> 00:36:02,285 Y realmente lo ves hermosamente expresado cuando surfean. 502 00:36:04,079 --> 00:36:08,416 Es normal ver a los delfines surfeando en la Costa Salvaje de Sudáfrica, 503 00:36:08,583 --> 00:36:09,876 donde creció Roger. 504 00:36:11,169 --> 00:36:13,713 Ahora regresa a sus raíces 505 00:36:13,838 --> 00:36:16,341 con un equipo de especialistas en grandes olas 506 00:36:16,508 --> 00:36:19,511 para intentar filmar el maravilloso comportamiento de los delfines. 507 00:36:22,389 --> 00:36:25,684 Elegimos la Costa Salvaje porque sabemos que hay delfines. 508 00:36:25,850 --> 00:36:28,353 Sabemos que en el invierno, cuando hay oleaje de invierno, 509 00:36:28,520 --> 00:36:30,229 hay olas increíbles. 510 00:36:31,356 --> 00:36:36,986 El objetivo de Roger es filmarlas metiéndose dentro de la zona de surf. 511 00:36:38,988 --> 00:36:41,430 El compañero cinematógrafo Jamie McPherson... 512 00:36:41,534 --> 00:36:44,244 ...puso una cámara con estabilización giratoria 513 00:36:44,327 --> 00:36:46,120 en la parte trasera de un barco de alta velocidad, 514 00:36:46,287 --> 00:36:47,622 mientras el capitán Carl... 515 00:36:47,735 --> 00:36:48,770 CARL ELKINGTON CAPITÁN DEL BARCO 516 00:36:48,864 --> 00:36:51,468 ...conduce con éxito el barco detrás de las olas que rompen. 517 00:36:52,919 --> 00:36:55,338 El veterano profesional del surf Paris usará una moto de agua... 518 00:36:55,505 --> 00:36:56,673 PARIS BASSON JEFE DE MOTO DE AGUA 519 00:36:56,840 --> 00:36:59,258 ...para poner a Roger justo frente al rompimiento. 520 00:37:00,927 --> 00:37:02,429 El escenario está preparado, 521 00:37:02,762 --> 00:37:05,598 y los delfines aparecieron en el momento preciso 522 00:37:05,765 --> 00:37:08,268 y viajan a la costa en grandes grupos. 523 00:37:09,644 --> 00:37:12,909 Pero el equipo de rodaje acaba de encontrarse con su primer obstáculo. 524 00:37:13,440 --> 00:37:19,446 Es irónico, pero la infame Costa Salvaje se ha vuelto completamente calma. 525 00:37:21,489 --> 00:37:25,034 Hemos pasado literalmente entre 200 y 300 delfines, 526 00:37:25,243 --> 00:37:28,246 cerca de seis o siete manadas diferentes. 527 00:37:28,455 --> 00:37:29,497 Los delfines están aquí, 528 00:37:30,957 --> 00:37:32,583 pero no hay nada de olas. 529 00:37:33,084 --> 00:37:35,294 Es bueno tener delfines, pero necesitamos una ola decente. 530 00:37:35,587 --> 00:37:37,547 Ahora no tenemos ninguna ola decente, así que... 531 00:37:38,465 --> 00:37:41,278 Esperamos tener olas mejores en los próximos dos días. 532 00:37:41,384 --> 00:37:44,679 Es cuestión de esperar a que haya mejores olas 533 00:37:44,846 --> 00:37:48,141 y que los delfines tengan ganas de surfear. 534 00:37:52,645 --> 00:37:56,691 Pero sí obtuvimos una zona de agua increíblemente limpia, 535 00:37:56,858 --> 00:37:59,318 lo cual es casi inusual en el Transkei. 536 00:38:00,111 --> 00:38:01,654 Así que aprovechamos esta oportunidad 537 00:38:01,821 --> 00:38:04,949 para intentar obtener tomas submarinas de estos delfines que pasaban. 538 00:38:05,492 --> 00:38:07,827 Crucemos los dedos, aletas, tribunas cruzadas y espiráculos... 539 00:38:07,958 --> 00:38:09,037 STEVE BENJAMIN JEFE DE SEGURIDAD 540 00:38:09,204 --> 00:38:10,788 ...aletas caudales, aletas, manos y pies. 541 00:38:11,122 --> 00:38:12,916 Todo lo que podamos cruzar, crucémoslo. 542 00:38:14,501 --> 00:38:16,878 Roger se sumerge en las aguas cristalinas y poco profundas 543 00:38:16,961 --> 00:38:18,087 de la rompiente de la playa. 544 00:38:21,382 --> 00:38:25,220 Y pronto, se acerca una manada entusiasta de delfines. 545 00:38:26,554 --> 00:38:29,390 Cuando me metí en el agua con los delfines por primera vez, 546 00:38:29,641 --> 00:38:32,894 tenían un comportamiento raro de empujón y contraflexión. 547 00:38:33,061 --> 00:38:36,898 Ahora bien, no estoy seguro si fue una especie de interacción social. 548 00:38:37,065 --> 00:38:39,818 Y nunca lo vi antes en ninguna parte del mundo. 549 00:38:43,613 --> 00:38:47,033 La suerte quiso que, con Roger ahora entre la manada, 550 00:38:47,826 --> 00:38:50,161 por fin llegara un conjunto de olas. 551 00:38:51,371 --> 00:38:54,123 Y nuestros actores principales ahora están trabajando. 552 00:38:56,292 --> 00:38:58,670 La velocidad que se produjo fue maravillosa. 553 00:38:59,462 --> 00:39:03,216 En realidad, ves el modo en que están usando la energía de la ola 554 00:39:03,383 --> 00:39:05,927 para aumentar el impulso. Están surfeando la ola de presión. 555 00:39:06,094 --> 00:39:08,513 Y luego los ves voltear, tomar velocidad, 556 00:39:08,680 --> 00:39:10,223 y luego voltean a la izquierda. 557 00:39:10,640 --> 00:39:13,226 La presión es lo que los dispara a la parte de atrás de la ola. 558 00:39:13,393 --> 00:39:16,229 Fue maravilloso estar entre todo eso. 559 00:39:16,437 --> 00:39:18,690 Fue una gratificación. 560 00:39:20,734 --> 00:39:21,609 Pero pronto, 561 00:39:21,776 --> 00:39:24,445 el oleaje comienza a ponerse peligroso para Roger. 562 00:39:24,612 --> 00:39:25,905 Hora de salir. 563 00:39:28,491 --> 00:39:30,618 Por fin, hay grandes olas para surfear. 564 00:39:30,869 --> 00:39:33,246 Y con ellas, más delfines. 565 00:39:33,746 --> 00:39:35,081 Hola, ¿me oyes? 566 00:39:35,248 --> 00:39:38,293 Hay muchos delfines moviéndose hacia la zona de surf. 567 00:39:38,585 --> 00:39:41,880 Sí, se ve muy fuerte. Creo que obtendremos algo. 568 00:39:42,171 --> 00:39:43,256 Vengan. 569 00:39:45,508 --> 00:39:49,262 Por fin, el equipo de Jamie va a su puesto de trabajo. 570 00:39:53,600 --> 00:39:54,642 Hay delfines en la ola. 571 00:39:55,143 --> 00:39:58,730 Carl debe maniobrar su barco con habilidad dentro de la zona de surf... 572 00:39:59,898 --> 00:40:02,567 ...y llevar a Jamie a la mejor posición posible. 573 00:40:04,652 --> 00:40:06,321 Debes escapar de la ola. 574 00:40:06,571 --> 00:40:08,864 Pero en cierto punto, debes salir, 575 00:40:08,977 --> 00:40:10,877 es decir, ir por encima de una ola de cinco metros, 576 00:40:10,950 --> 00:40:12,535 y hay una caída de cinco metros atrás. 577 00:40:12,702 --> 00:40:15,556 Mientras enfrentan las olas, Carl debe guiar a Jamie 578 00:40:15,621 --> 00:40:17,832 adonde podrían aparecer los delfines. 579 00:40:18,667 --> 00:40:19,834 Cuidado. Ahí van. 580 00:40:22,003 --> 00:40:23,921 Sí. Estamos en la cara de esa ola. 581 00:40:26,382 --> 00:40:28,092 En teoría, es muy difícil estar 582 00:40:28,259 --> 00:40:30,136 cerca de un delfín que nada por una ola 583 00:40:30,345 --> 00:40:32,889 mientras conduces por el otro lado a gran velocidad. 584 00:40:35,642 --> 00:40:37,810 Pero finalmente comienza a dar frutos 585 00:40:38,228 --> 00:40:42,106 cuando Jamie capta ola tras ola de la magia de los delfines. 586 00:40:51,491 --> 00:40:53,576 Es lo más emocionante y dinámico que he hecho. 587 00:41:03,711 --> 00:41:07,215 Pero a Carl no deben atraparlo demasiado lejos frente a las olas. 588 00:41:07,882 --> 00:41:11,344 Si comienzan a llegar a lo más alto, podrán voltear el barco con facilidad. 589 00:41:12,512 --> 00:41:14,847 Aquí es donde entran Roger y Paris. 590 00:41:15,765 --> 00:41:18,142 -Hora de desplegar la moto de agua. -Sí, vamos. 591 00:41:18,309 --> 00:41:20,186 Fue la primera vez que intenté 592 00:41:20,353 --> 00:41:22,146 filmar delfines desde una moto de agua. 593 00:41:22,355 --> 00:41:24,315 Pero lo que queríamos era solo obtener 594 00:41:24,440 --> 00:41:26,985 una o dos tomas únicas frente a la ola. 595 00:41:27,151 --> 00:41:29,112 Esas olas eran grandes. 596 00:41:29,445 --> 00:41:30,822 Es una gran ola. 597 00:41:31,614 --> 00:41:33,908 Tienes un piloto muy habilidoso que intenta llevarte 598 00:41:34,075 --> 00:41:35,576 a situaciones muy difíciles 599 00:41:35,743 --> 00:41:38,663 en las que la ola podría saturarte en cualquier momento. 600 00:41:39,205 --> 00:41:40,623 Paris estuvo asombroso. 601 00:41:40,832 --> 00:41:44,460 Pudo anticipar cómo rompería la ola. 602 00:41:45,169 --> 00:41:46,671 Nunca olvidaré ese momento en el que 603 00:41:46,880 --> 00:41:49,257 había un buen rompimiento, 604 00:41:49,466 --> 00:41:51,050 y una manada de delfines de muy buen tamaño. 605 00:41:52,468 --> 00:41:54,429 Probamos una ola... 606 00:41:56,180 --> 00:41:59,726 ...y luego solo recuerdo que vi delfines en la cara de la ola. 607 00:42:01,394 --> 00:42:02,895 Paris tiene que esperar y esperar. 608 00:42:03,271 --> 00:42:04,439 Debe juzgarlo. 609 00:42:06,024 --> 00:42:09,720 Esta imagen maravillosa de ellos bajando la ola corriendo. 610 00:42:09,860 --> 00:42:13,031 Y luego, cuando la ola rompe, nos sacará más rápido de allí. 611 00:42:13,281 --> 00:42:14,866 Y pasó muy rápido. 612 00:42:21,581 --> 00:42:24,125 Fue la toma que esperaba obtener. 613 00:42:28,629 --> 00:42:31,299 Esto es muy estimulante. Has estado esperando mucho tiempo, 614 00:42:31,466 --> 00:42:33,634 estás sentado, esperando días y días. 615 00:42:33,801 --> 00:42:36,365 Y de pronto, el plató está aquí y todo está bien. 616 00:42:36,471 --> 00:42:38,264 Y en un minuto, Stevie toma velocidad, 617 00:42:38,431 --> 00:42:40,683 y dice: "Filma eso" y pum, 618 00:42:40,850 --> 00:42:43,186 exactamente como lo predijimos, se tiran por la cara, 619 00:42:43,352 --> 00:42:45,187 surfean la ola juntos, salen saltando por atrás. 620 00:42:45,605 --> 00:42:47,607 Es decir, es fantástico, sí. 621 00:42:48,941 --> 00:42:52,779 Nuestros cineastas captaron algunas escenas increíbles y dinámicas 622 00:42:52,987 --> 00:42:54,864 de delfines soltándose. 623 00:42:56,741 --> 00:43:00,119 Pero la vida diaria de un delfín no es todo diversión y juegos. 624 00:43:02,789 --> 00:43:04,707 También necesitan hallar comida, 625 00:43:05,124 --> 00:43:07,376 que no suele encontrarse en el arrecife mismo. 626 00:43:12,340 --> 00:43:15,426 Una de las zonas más maravillosas de alimentación de los delfines 627 00:43:15,802 --> 00:43:17,261 está en las Bahamas. 628 00:43:18,679 --> 00:43:20,389 Abordo del Dolphin Dream, 629 00:43:20,598 --> 00:43:24,185 nuestro equipo bahameño cuenta con el capitán Scott Smith, 630 00:43:24,393 --> 00:43:28,147 un veterano descubridor de delfines, para que los lleve a la acción. 631 00:43:30,691 --> 00:43:33,069 Quien se une al equipo de rodaje para esta parte de la historia 632 00:43:33,361 --> 00:43:35,402 es el cinematógrafo Paul Atkins... 633 00:43:35,836 --> 00:43:38,491 ...biólogo marino y especialista en delfines 634 00:43:38,658 --> 00:43:40,660 que los ha filmado por todo el mundo. 635 00:43:51,087 --> 00:43:53,965 Llevo más de 30 años filmando delfines y ballenas. 636 00:43:54,799 --> 00:43:57,635 Así que ya he filmado delfines nariz de botella en las Bahamas. 637 00:43:58,344 --> 00:44:01,139 Siempre busco la oportunidad de regresar. 638 00:44:02,181 --> 00:44:04,934 Siempre es emocionante meterse en el agua 639 00:44:05,310 --> 00:44:07,311 y ver animales con los que estoy familiarizado. 640 00:44:09,355 --> 00:44:12,024 Y a veces, siento que me recuerdan, 641 00:44:12,233 --> 00:44:14,569 que se me acercan y me saludan. 642 00:44:15,653 --> 00:44:18,072 Con el tiempo, dejan de prestarte atención, 643 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 y te conviertes en parte de su tribu. 644 00:44:20,575 --> 00:44:23,870 Y es una experiencia extraordinaria cuando viajas con ellos 645 00:44:24,036 --> 00:44:26,080 y ves lo que hacen. 646 00:44:28,374 --> 00:44:32,587 Paul vino a capturar delfines que cazan en un modo muy especial. 647 00:44:35,631 --> 00:44:38,801 Usan un tipo de sonar llamado ecolocación, 648 00:44:39,552 --> 00:44:41,888 que funciona como una visión de rayos X. 649 00:44:47,643 --> 00:44:52,148 Emiten una serie de clics rápidos que rebotan en objetos ocultos 650 00:44:52,940 --> 00:44:55,818 y les permiten encontrar comida debajo de la arena... 651 00:44:59,363 --> 00:45:01,574 ...comida como el pez navaja. 652 00:45:06,704 --> 00:45:09,582 Cuando estás con un grupo de delfines, 653 00:45:09,749 --> 00:45:13,169 te sientes privilegiado de ser testigo de su cultura. 654 00:45:15,588 --> 00:45:18,090 Los delfines son unos de los pocos animales 655 00:45:18,257 --> 00:45:20,509 además de los humanos y los grandes monos 656 00:45:20,760 --> 00:45:23,221 que han demostrado tener una cultura. 657 00:45:23,471 --> 00:45:26,682 Y esa cultura se basa en el modo de encontrar comida. 658 00:45:37,443 --> 00:45:41,822 En el mundo, los delfines desarrollaron diferentes estrategias de alimentación 659 00:45:42,031 --> 00:45:43,783 según su hábitat. 660 00:45:45,117 --> 00:45:49,247 Y algunas abarcan extraordinarios niveles de trabajo en equipo. 661 00:45:53,584 --> 00:45:56,295 Estas marismas de la marea poco profundas en Florida 662 00:45:56,462 --> 00:46:00,955 son un rico terreno de cría para muchos animales marinos y costeros. 663 00:46:01,842 --> 00:46:04,053 Y con su gran abundancia de peces, 664 00:46:04,262 --> 00:46:09,225 han dado lugar a una técnica de caza única y espectacular de los delfines, 665 00:46:09,725 --> 00:46:11,769 conocida como nube de lodo. 666 00:46:17,525 --> 00:46:19,214 La científica Laura Engleby... 667 00:46:19,524 --> 00:46:20,569 CIENTÍFICA DE DELFINES 668 00:46:20,736 --> 00:46:23,781 ...ha traído al cinematógrafo Jamie McPherson a estas marismas 669 00:46:23,948 --> 00:46:26,617 para buscar este extraordinario fenómeno. 670 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 Para Jamie, quizá no sea tan apasionante 671 00:46:32,456 --> 00:46:34,834 como filmar delfines que surfean las grandes olas, 672 00:46:35,459 --> 00:46:37,211 pero es igual de difícil. 673 00:46:41,716 --> 00:46:43,426 Maldición. 674 00:46:44,218 --> 00:46:46,929 Desde el barco, es difícil porque tienes que ver dónde están. 675 00:46:47,221 --> 00:46:48,889 La cámara está a nivel del mar. 676 00:46:49,474 --> 00:46:50,975 Solo los ves cuando están en la superficie. 677 00:46:51,142 --> 00:46:52,476 A veces, ves las aletas. 678 00:46:52,657 --> 00:46:54,645 Intentas ver adónde irán. 679 00:46:54,854 --> 00:46:56,355 Es muy difícil coordinarlo. 680 00:46:56,856 --> 00:46:59,275 Es difícil estar en el lugar correcto en el momento correcto. 681 00:47:02,403 --> 00:47:05,364 De pronto, los delfines parecen agruparse 682 00:47:05,531 --> 00:47:07,199 y coordinar sus esfuerzos. 683 00:47:07,367 --> 00:47:09,226 Jamie, ahora están a la derecha. 684 00:47:09,326 --> 00:47:10,469 -A la derecha. -¿Adónde van? 685 00:47:10,536 --> 00:47:11,746 -A tu derecha. -Bien. 686 00:47:12,330 --> 00:47:13,289 ¿Los ves? 687 00:47:15,374 --> 00:47:16,876 Han comenzado a cazar. 688 00:47:21,005 --> 00:47:23,994 Jamie se concentra en la acción con su teleobjetivo. 689 00:47:29,722 --> 00:47:31,432 Se ve mucha salpicadura. 690 00:47:33,356 --> 00:47:35,144 No levantan la cabeza para atrapar los peces 691 00:47:35,394 --> 00:47:36,937 hasta el último segundo. 692 00:47:37,313 --> 00:47:40,232 Los delfines aún deben intentar atrapar los peces que vuelan por el aire. 693 00:47:40,399 --> 00:47:42,735 Ver la mirada en su cara y lo rápido que reaccionan 694 00:47:42,818 --> 00:47:45,863 ante los peces que vuelan realmente te atrae. 695 00:47:46,989 --> 00:47:49,905 Pero para comprender el comportamiento y realmente ver lo que está pasando, 696 00:47:49,980 --> 00:47:51,243 tuvimos que subir al aire. 697 00:48:03,005 --> 00:48:06,217 Mirar manadas de delfines a lo largo de estas vastas marismas 698 00:48:06,467 --> 00:48:08,844 es mucho más fácil en un helicóptero. 699 00:48:10,012 --> 00:48:11,722 Veo algunos delfines aquí abajo. 700 00:48:11,847 --> 00:48:15,101 Todos los días, los delfines recorren estos canales correntosos 701 00:48:15,309 --> 00:48:17,269 y se meten en las aguas peligrosamente poco profundas, 702 00:48:18,229 --> 00:48:21,399 atraídos aquí por el mero botín de peces que puedan atrapar. 703 00:48:22,984 --> 00:48:24,860 Parece que están en aguas poco profundas allí. 704 00:48:26,987 --> 00:48:31,409 Es tan poco profundo aquí en marea baja que suelen tener que nadar de costado. 705 00:48:36,664 --> 00:48:40,793 Sin duda, este parece estar divirtiéndose cazando en la hierba marina. 706 00:48:42,336 --> 00:48:43,587 ¿Qué haces? 707 00:48:48,342 --> 00:48:51,553 Pero este no es el comportamiento de caza que busca el equipo de rodaje. 708 00:48:52,388 --> 00:48:54,223 Así que continúan su búsqueda. 709 00:48:54,473 --> 00:48:56,976 -Sí, lo trae. -Bien. Sí. 710 00:48:57,143 --> 00:48:58,977 ...voltea la nariz ahora... 711 00:48:59,270 --> 00:49:01,313 Sí, lo haré. Regresaremos con estos muchachos 712 00:49:01,480 --> 00:49:02,564 si no encontramos nada más. 713 00:49:03,065 --> 00:49:06,944 Cerca de aquí, otro grupo de delfines muestra algunos de los riesgos 714 00:49:07,111 --> 00:49:09,280 de cazar en aguas tan poco profundas. 715 00:49:10,281 --> 00:49:13,117 -Sin duda, están varados. -Sí, no hay duda. 716 00:49:14,535 --> 00:49:16,870 Es maravilloso. Hicieron una nubecita de lodo para sí mismos. 717 00:49:17,872 --> 00:49:21,959 Hicieron círculos estrechos y han creado una nube de lodo 718 00:49:22,126 --> 00:49:23,752 donde, al menos, pueden nadar, 719 00:49:24,003 --> 00:49:26,755 no se queman con el sol ni se voltean de costado 720 00:49:26,922 --> 00:49:28,966 porque lo peor de cuando están varados así 721 00:49:29,175 --> 00:49:32,678 es que pueden dañarse los órganos internos con su peso corporal y el recalentamiento. 722 00:49:33,929 --> 00:49:35,764 Es horrible verlo porque se ve que están agotados 723 00:49:35,931 --> 00:49:37,475 y preocupados, y no puedes hacer nada. 724 00:49:37,641 --> 00:49:40,311 Estás en un helicóptero volando por allí y nadie puede ayudarlos. 725 00:49:43,481 --> 00:49:47,735 Laura sabe que la marea está creciendo, así que los delfines quedarán libres. 726 00:49:49,695 --> 00:49:52,406 En poco tiempo, ven algo. 727 00:49:53,032 --> 00:49:54,283 Nubes de lodo. 728 00:49:56,994 --> 00:50:00,915 Cuando se acercan, ven que los delfines están cazando. 729 00:50:01,499 --> 00:50:04,335 Desde el aire, ofrece una perspectiva totalmente diferente 730 00:50:04,502 --> 00:50:05,794 a lo que está pasando. 731 00:50:06,128 --> 00:50:09,673 Está claro que persiguen una presa, pero es una estrategia de alimentación 732 00:50:09,840 --> 00:50:11,550 que no ha sido documentada en la literatura, 733 00:50:11,717 --> 00:50:13,969 y que en este momento, con este material aéreo, 734 00:50:14,136 --> 00:50:16,472 podemos ver lo que están haciendo. 735 00:50:17,848 --> 00:50:21,602 Pero este aún no es el comportamiento de caza que han venido a filmar. 736 00:50:24,563 --> 00:50:26,106 Luego, por fin, 737 00:50:26,607 --> 00:50:28,776 Jamie ve lo que han estado buscando. 738 00:50:29,360 --> 00:50:31,820 Este delfín golpea el lodo con su aleta caudal, 739 00:50:31,987 --> 00:50:34,615 y crea un círculo perfecto. 740 00:50:36,075 --> 00:50:37,284 Una nube de lodo. 741 00:50:38,619 --> 00:50:39,662 Vaya. 742 00:50:40,204 --> 00:50:41,705 Esta técnica en sí misma 743 00:50:42,456 --> 00:50:45,000 muestra la notable inteligencia del delfín 744 00:50:45,709 --> 00:50:50,172 ya que usan el sustrato fangoso para formar la perfecta red de pesca. 745 00:50:53,425 --> 00:50:55,678 Veo que han rodeado un banco de peces. 746 00:50:55,844 --> 00:50:57,096 Sí, es hermoso. 747 00:50:57,972 --> 00:51:01,100 Otros delfines han acorralado el banco de peces en el aro. 748 00:51:02,268 --> 00:51:04,979 Y los peces atrapados, al intentar escapar, 749 00:51:05,145 --> 00:51:07,606 saltan directamente a sus bocas en espera. 750 00:51:21,161 --> 00:51:23,581 Absolutamente perfecto, hay un banco de peces entero. 751 00:51:24,498 --> 00:51:26,500 Se ven los delfines intentando rodearlos. 752 00:51:29,461 --> 00:51:31,005 Miren eso. Allí. 753 00:51:31,922 --> 00:51:34,049 -Es maravilloso. -Es bastante maravilloso. 754 00:51:39,513 --> 00:51:42,016 Nunca vi nada tan coordinado. 755 00:51:42,516 --> 00:51:44,727 Y sin duda, trabajan juntos y se comunican 756 00:51:45,019 --> 00:51:46,729 para coordinar mejor el aro 757 00:51:46,895 --> 00:51:49,273 y hacer que los peces salten y aterricen donde esperan los delfines. 758 00:51:49,440 --> 00:51:51,692 Es un despliegue maravilloso. 759 00:52:17,634 --> 00:52:19,637 La paciencia del equipo ha dado sus frutos. 760 00:52:20,638 --> 00:52:22,598 Por fin han podido filmar 761 00:52:22,973 --> 00:52:25,434 esta estrategia de caza notablemente cooperativa 762 00:52:25,559 --> 00:52:27,353 de los delfines nariz de botella. 763 00:52:32,149 --> 00:52:34,818 En aguas mucho más profundas frente a la costa de Hawái, 764 00:52:35,903 --> 00:52:37,946 nuestro equipo de ballenas ha regresado a filmar 765 00:52:38,113 --> 00:52:40,574 una gran reunión de ballenas jorobadas macho. 766 00:52:42,910 --> 00:52:47,289 Pero esta reunión no tiene el mismo espíritu cooperativo de los delfines. 767 00:52:48,457 --> 00:52:49,625 Todo lo contrario. 768 00:52:50,959 --> 00:52:53,462 Se avecina una intensa competencia. 769 00:52:55,297 --> 00:52:57,633 Aquí se reúnen en los mayores números 770 00:52:57,800 --> 00:53:01,804 para participar de la batalla más espectacular en la naturaleza. 771 00:53:10,938 --> 00:53:13,482 De regreso en el Luckey Strike, Tad ahora se ha reunido 772 00:53:13,816 --> 00:53:16,193 con Paul Atkins para filmar este gran ritual. 773 00:53:17,152 --> 00:53:21,907 Siguen a una ballena jorobada hembra a quien persigue un número de machos. 774 00:53:23,367 --> 00:53:25,744 Sin duda, hay un aire de emoción y tensión 775 00:53:26,245 --> 00:53:28,872 cuando salen a filmar una de estas batallas. 776 00:53:29,039 --> 00:53:31,125 Nunca sabes con seguridad qué va a pasar. 777 00:53:31,959 --> 00:53:34,878 Van muy rápido a las 11:00 en punto. 778 00:53:39,758 --> 00:53:43,429 El profesor Joe Mobley documenta la actividad desde la proa. 779 00:53:46,140 --> 00:53:48,100 Y a medida que el barco alcanza a la manada, 780 00:53:48,684 --> 00:53:50,519 las cosas comienzan a animarse. 781 00:53:52,980 --> 00:53:55,399 La batalla está por comenzar. 782 00:54:02,072 --> 00:54:04,116 Los machos comienzan a perseguirse unos a otros. 783 00:54:14,793 --> 00:54:16,545 Es una manada que se mueve rápido. 784 00:54:23,177 --> 00:54:26,847 A medida que Paul comienza a filmar un comportamiento superficial espectacular, 785 00:54:27,347 --> 00:54:30,058 más ballenas se unen a la competencia. 786 00:54:33,353 --> 00:54:36,023 Todos estos retadores corren para alcanzar 787 00:54:36,190 --> 00:54:38,567 y desplazar al actual delantero, 788 00:54:39,276 --> 00:54:42,738 con la idea de ser el campeón definitivo. 789 00:54:52,289 --> 00:54:55,501 Al frente, la hembra marca el paso. 790 00:54:59,755 --> 00:55:02,966 Pero la vista desde la superficie no muestra el combate completo, 791 00:55:03,467 --> 00:55:05,761 como Joe ha supuesto durante muchos años. 792 00:55:06,845 --> 00:55:10,349 Lo frustrante es que estoy destinado al mundo por encima de la superficie, 793 00:55:10,599 --> 00:55:13,894 donde estamos limitados quizá a menos del diez por ciento del comportamiento total. 794 00:55:14,144 --> 00:55:16,438 Gran parte de lo más importante sucede abajo. 795 00:55:19,650 --> 00:55:21,068 Se ve bien para la Polecam, ¿no? 796 00:55:21,277 --> 00:55:22,236 Adelante. 797 00:55:22,486 --> 00:55:24,071 Lo intentaremos. 798 00:55:25,280 --> 00:55:27,783 Cuento cada vez más con oportunidades como esta 799 00:55:27,950 --> 00:55:31,245 de trabajar con el equipo de rodaje con su equipo de alta tecnología. 800 00:55:31,333 --> 00:55:34,556 Y ese tipo de instrumentos básicamente te da la perspectiva de la ballena. 801 00:55:34,633 --> 00:55:35,682 Te pone en su mundo. 802 00:55:35,749 --> 00:55:37,835 Muchas más probabilidades de responder el tipo de preguntas 803 00:55:38,210 --> 00:55:40,254 que nos hemos estado haciendo durante décadas. 804 00:55:41,839 --> 00:55:42,965 Bien. ¿Lo tienes? 805 00:55:43,131 --> 00:55:45,884 Diseñamos el abuelo de todas las Polecams, 806 00:55:46,176 --> 00:55:47,803 y esta nunca la probamos antes. 807 00:55:48,428 --> 00:55:49,471 Bien. Lo tengo. 808 00:55:49,638 --> 00:55:53,308 Y el sistema de Polecam debe ser lo suficientemente fornido y robusto 809 00:55:53,600 --> 00:55:57,354 para resistir el movimiento por el agua a cuatro o cinco nudos, 810 00:55:57,521 --> 00:55:59,022 a veces, a seis nudos. 811 00:56:01,233 --> 00:56:04,194 Paul espera captar una perspectiva submarina única 812 00:56:04,361 --> 00:56:06,238 de esta gran competencia. 813 00:56:08,407 --> 00:56:11,159 En la cubierta superior, prepara el monitor de visualización. 814 00:56:12,703 --> 00:56:15,747 Mientras el barco corre para alcanzar a los gigantes de guerra, 815 00:56:16,248 --> 00:56:19,626 el capitán Tad debe conducir su barco al lado de ellos. 816 00:56:28,343 --> 00:56:29,636 Bien, hay dos ballenas. 817 00:56:30,345 --> 00:56:32,431 Ahora hay tres en la pantalla. 818 00:56:33,181 --> 00:56:35,434 Bien. Hay un punto muerto en la pantalla. 819 00:56:36,018 --> 00:56:37,561 Esta posición es genial, Tad. 820 00:56:38,562 --> 00:56:42,065 Está acercándose aquí. Esto es bueno. 821 00:56:43,901 --> 00:56:45,694 Quédate ahí y deja que los muchachos se acerquen. 822 00:56:47,112 --> 00:56:49,823 Al combinar la filmación subacuática y la superficial de Paul... 823 00:56:51,408 --> 00:56:53,493 ...con el material aéreo del helicóptero... 824 00:56:54,786 --> 00:56:57,174 Esto es genial, Tad. Sostén esto. 825 00:56:57,247 --> 00:57:02,085 ...comienza a mostrar la intensidad de esta batalla como nunca antes. 826 00:57:05,047 --> 00:57:07,883 Bien. Hay una abajo que está viniendo. Es una gran posición, Tad. 827 00:57:08,342 --> 00:57:12,137 Está acercándose aquí. Esto es bueno. 828 00:57:15,349 --> 00:57:16,350 Vaya. 829 00:57:16,767 --> 00:57:17,768 Dios mío. 830 00:57:22,981 --> 00:57:25,150 Todas las ballenas se sumergen en la profundidad. 831 00:57:30,238 --> 00:57:31,490 Se sumergen. 832 00:57:32,950 --> 00:57:34,415 Y ahí está. 833 00:57:34,993 --> 00:57:37,329 Ahora podemos verlas a todas sumergiéndose hacia el fondo, 834 00:57:37,496 --> 00:57:38,830 bajando más de 60 metros. 835 00:57:40,540 --> 00:57:42,125 A veces hace... Podemos seguirlas 836 00:57:42,292 --> 00:57:43,877 derecho hacia el fondo, y las vemos. 837 00:57:44,044 --> 00:57:46,505 Parece que están frotando el fondo a más de 60 metros. 838 00:57:46,755 --> 00:57:48,256 Si pudiéramos llevar una cámara abajo, 839 00:57:48,423 --> 00:57:50,592 podríamos saber dónde está pasando todo realmente. 840 00:57:50,759 --> 00:57:54,054 Quizá allí es donde ocurre el apareamiento real. 841 00:57:54,763 --> 00:57:56,181 -¿Quién sabe? -Suben. 842 00:57:56,348 --> 00:57:57,557 Aún están varadas con nosotros aquí. 843 00:57:57,975 --> 00:58:00,185 De pronto, vuelven a surgir desde las profundidades, 844 00:58:00,727 --> 00:58:03,772 y el conflicto se reanuda a un paso mucho mayor. 845 00:58:04,982 --> 00:58:06,817 Sí, sí, sí, porque esto es... 846 00:58:07,359 --> 00:58:09,527 Sí, esto está poniéndose bueno. 847 00:58:10,904 --> 00:58:14,199 Más de 25 ballenas macho pasan junto a la cámara, 848 00:58:14,658 --> 00:58:16,702 soplando corrientes de burbujas agresivas. 849 00:58:17,494 --> 00:58:19,037 -Muchas burbujas. -Sí. 850 00:58:19,413 --> 00:58:20,539 Toneladas de burbujas. 851 00:58:29,798 --> 00:58:33,051 Las que están atrás intentan que las delanteras pasen por debajo, 852 00:58:33,969 --> 00:58:38,765 las embisten sin compasión para detenerlas y tomar la cabecera más cerca a la hembra. 853 00:58:42,978 --> 00:58:47,441 Esta es la competencia oceánica más inmensa en la naturaleza. 854 00:58:52,112 --> 00:58:54,448 Finalmente, cuando los otros machos se cansan, 855 00:58:54,656 --> 00:58:57,826 los dos más rápidos y más fuertes toman la posición principal 856 00:58:59,286 --> 00:59:01,121 por delante de la hembra. 857 00:59:13,884 --> 00:59:16,887 En los últimos momentos, un retador avanza 858 00:59:17,096 --> 00:59:18,764 y obliga a su rival a pasar por debajo... 859 00:59:21,558 --> 00:59:23,060 ...y a dejar la carrera... 860 00:59:24,936 --> 00:59:27,522 ...y reclama así su lugar de ganador. 861 00:59:34,821 --> 00:59:35,947 Y se fueron. 862 00:59:37,866 --> 00:59:39,159 Ahí se van. 863 00:59:43,622 --> 00:59:46,374 Esta batalla por fin terminó. 864 00:59:48,919 --> 00:59:52,297 Una poderosa ballena jorobada peleó y ganó el derecho 865 00:59:52,547 --> 00:59:55,383 de ser la protectora de nuestra hembra solitaria. 866 01:00:01,973 --> 01:00:05,018 Filmar este magnífico evento solo fue posible 867 01:00:05,185 --> 01:00:06,728 porque la protección ha permitido 868 01:00:06,812 --> 01:00:08,980 la reconstrucción de las sociedades de ballenas. 869 01:00:12,317 --> 01:00:16,071 Lamentablemente, esas historias exitosas son escasas. 870 01:00:17,030 --> 01:00:18,406 A diferencia de las ballenas jorobadas, 871 01:00:19,074 --> 01:00:21,827 las poblaciones de nuestros grandes depredadores oceánicos 872 01:00:21,952 --> 01:00:23,662 están disminuyendo enormemente. 873 01:00:28,959 --> 01:00:32,671 Se pesca más de cien millones de tiburones cada año 874 01:00:33,421 --> 01:00:34,589 para satisfacer las demandas 875 01:00:34,673 --> 01:00:36,675 de la industria de cercenamiento de aleta de tiburón. 876 01:00:38,468 --> 01:00:42,472 Los gigantes como el tiburón tigre están volviéndose cada vez más escasos. 877 01:00:44,432 --> 01:00:48,270 Y su reputación ampulosa de ser depredadores aterradores y mortales 878 01:00:48,728 --> 01:00:50,105 aún no los ha ayudado. 879 01:00:58,405 --> 01:01:01,199 Sin embargo, Paul, al haber filmado tiburones durante muchos años, 880 01:01:01,366 --> 01:01:04,536 sabe que no se parecen en nada a este estereotipo caricaturesco. 881 01:01:06,997 --> 01:01:09,833 La primera vez que vi tiburones debajo el agua, me impresionó 882 01:01:10,000 --> 01:01:13,461 lo extraordinariamente hermosos que son, lo elegantes que son, 883 01:01:13,795 --> 01:01:18,133 lo perfectamente bien adaptados que nadan y lo ágiles que son. 884 01:01:18,592 --> 01:01:21,178 Y otra cosa que me impresionó de los tiburones, 885 01:01:21,344 --> 01:01:23,471 como uno crece temiéndoles, 886 01:01:23,596 --> 01:01:25,807 es que no parecen ser una amenaza para nosotros. 887 01:01:26,141 --> 01:01:27,809 No parecen ser tan espeluznantes. 888 01:01:33,523 --> 01:01:35,192 Cuando aparece el tiburón tigre, 889 01:01:36,234 --> 01:01:38,403 su presencia domina la escena. 890 01:01:38,612 --> 01:01:41,406 Centras tu atención en el tiburón tigre, 891 01:01:41,740 --> 01:01:43,142 y nunca le das la espalda 892 01:01:43,242 --> 01:01:46,494 porque tienden a saber en qué dirección estás mirando, 893 01:01:46,953 --> 01:01:49,206 y tienden a querer ir detrás de ti. 894 01:01:54,294 --> 01:01:57,214 Pero les gusta probar, les gusta ver lo que eres. 895 01:01:57,422 --> 01:02:01,426 Y parte de esa prueba puede ser empujándote con la nariz. 896 01:02:05,222 --> 01:02:07,807 Y lo que puedes hacer es ponerle la mano sobre la nariz 897 01:02:07,974 --> 01:02:09,809 y alejarlo de a poco. 898 01:02:10,185 --> 01:02:13,188 ¿Con qué otro depredador en tierra podrías hacer eso? 899 01:02:13,355 --> 01:02:16,816 Si le hicieras eso a osos que están comiendo, o a leones o a tigres, 900 01:02:17,317 --> 01:02:18,777 quizá te atacarían. 901 01:02:19,361 --> 01:02:22,739 Pero estamos ante uno de los depredadores más grandes y más malos del planeta 902 01:02:23,114 --> 01:02:25,116 y por cómo nos sentimos respecto de ellos, 903 01:02:25,450 --> 01:02:27,744 es perfectamente seguro hacerlo y... 904 01:02:39,881 --> 01:02:42,676 Los tiburones no solo son malinterpretados por los humanos, 905 01:02:43,260 --> 01:02:44,552 sino también su papel importante 906 01:02:44,719 --> 01:02:47,514 en el mantenimiento del ecosistema oceánico equilibrado 907 01:02:48,223 --> 01:02:49,683 suele ser ignorado. 908 01:02:55,563 --> 01:02:58,441 Un arrecife de coral saludable tiene muchos tiburones, 909 01:02:58,984 --> 01:03:00,568 pero en los océanos de hoy en día, 910 01:03:00,652 --> 01:03:03,405 estos arrecifes son cada vez más difíciles de encontrar. 911 01:03:06,976 --> 01:03:10,829 El cinematógrafo subacuático Denis Lagrange durante años supo 912 01:03:10,951 --> 01:03:13,581 sobre uno de los últimos baluartes de la Tierra 913 01:03:13,957 --> 01:03:16,782 donde se reúnen grandes cantidades de tiburones grises. 914 01:03:17,460 --> 01:03:18,880 Está en la Polinesia Francesa 915 01:03:18,962 --> 01:03:22,255 preparándose para bucear en estas aguas invadidas de tiburones. 916 01:03:30,223 --> 01:03:34,686 Con marea entrante, cientos de tiburones de arrecife nadan juntos en este canal. 917 01:03:44,446 --> 01:03:48,116 Al igual que Paul, Denis no les teme a estos depredadores alfa 918 01:03:48,533 --> 01:03:51,036 ya que sabe que no está en su menú. 919 01:03:52,746 --> 01:03:56,708 Para mí, los tiburones son unas de las criaturas más increíbles del océano, 920 01:03:56,875 --> 01:03:58,460 y se siente realmente. 921 01:04:02,797 --> 01:04:05,884 Cuando todos estos tiburones se reúnen 922 01:04:06,051 --> 01:04:08,011 y están realmente concentrados, 923 01:04:08,345 --> 01:04:10,263 es un espectáculo maravilloso, 924 01:04:10,430 --> 01:04:14,044 y la Polinesia Francesa es el último lugar en el mundo, creo, 925 01:04:14,144 --> 01:04:15,894 donde puedes ver eso. 926 01:04:18,521 --> 01:04:19,773 Intentamos justificar 927 01:04:19,898 --> 01:04:22,150 por qué los tiburones deben ser salvados y no matados, 928 01:04:22,317 --> 01:04:24,402 intentamos combatir el cercenamiento de aleta de tiburón, 929 01:04:24,569 --> 01:04:26,821 pero creo que es importante repetirlo 930 01:04:27,238 --> 01:04:29,407 porque están en la parte superior de la cadena alimenticia. 931 01:04:29,866 --> 01:04:32,786 Están limpiando el arrecife de toda enfermedad natural. 932 01:04:52,514 --> 01:04:56,935 Si no tienes depredadores, el arrecife no estará en buen estado. 933 01:04:57,102 --> 01:04:58,311 Es una realidad. 934 01:04:59,521 --> 01:05:01,439 Debemos esforzarnos por proteger a los tiburones. 935 01:05:01,898 --> 01:05:04,901 Y la Polinesia Francesa es uno de los únicos países en el mundo 936 01:05:05,151 --> 01:05:07,862 que protege realmente al tiburón. Es una ley. 937 01:05:08,029 --> 01:05:11,116 No se puede matar tiburones, ni pescarlos. 938 01:05:12,700 --> 01:05:14,994 Y la protección de los tiburones en estas aguas 939 01:05:15,161 --> 01:05:18,289 les permite cumplir su papel de cazadores esenciales. 940 01:05:20,417 --> 01:05:22,961 Pero la mayoría de los tiburones no cazan durante el día. 941 01:05:23,336 --> 01:05:26,589 La caza importante se produce después de la oscuridad. 942 01:05:28,341 --> 01:05:31,386 La próxima zambullida de Denis será un desafío mucho mayor, 943 01:05:32,178 --> 01:05:36,307 filmar tiburones cazando de noche por primera vez. 944 01:05:39,894 --> 01:05:42,397 Se ponen un traje especial de cota de malla 945 01:05:42,772 --> 01:05:46,276 diseñado para evitar que los dientes del tiburón de arrecife perfore la piel. 946 01:05:48,194 --> 01:05:50,989 Los tiburones no suelen morder intencionalmente a los humanos. 947 01:05:51,698 --> 01:05:55,618 Pero en el fragor de un atracón, es aconsejable tomar precauciones. 948 01:05:57,036 --> 01:06:00,790 Esperamos mucha acción de tiburones esta noche. 949 01:06:02,333 --> 01:06:03,751 Espero que sobrevivamos. 950 01:06:04,294 --> 01:06:06,129 -¿Nos vamos? -Sí. 951 01:06:06,463 --> 01:06:07,464 Sí. 952 01:06:09,424 --> 01:06:11,176 -¿Estamos bien? -¿Estamos bien? 953 01:06:11,593 --> 01:06:12,677 Sí. 954 01:06:15,722 --> 01:06:18,391 Se parece más a una operación de fuerzas especiales. 955 01:06:19,350 --> 01:06:20,727 Y debe serlo. 956 01:06:39,579 --> 01:06:41,831 Algunos tiburones aparecen enseguida. 957 01:06:44,834 --> 01:06:46,586 Luego el número aumenta rápidamente. 958 01:06:54,219 --> 01:06:56,137 Cuando te sumerges por primera vez hacia el arrecife 959 01:06:56,513 --> 01:06:59,724 y ves un número maravilloso de tiburones juntos, 960 01:07:00,517 --> 01:07:01,935 sientes un poco de miedo. 961 01:07:09,734 --> 01:07:11,361 El equipo en la superficie está ansioso. 962 01:07:11,986 --> 01:07:14,656 Pueden ver los tiburones reuniéndose desde arriba. 963 01:07:16,241 --> 01:07:17,951 Nunca vimos eso antes. 964 01:07:18,117 --> 01:07:20,328 Durante el día, el tiburón es algo perezoso, 965 01:07:20,495 --> 01:07:22,872 pero en cuanto te sumerges de noche con ellos, 966 01:07:23,373 --> 01:07:26,000 ves realmente lo poderosos que pueden ser. 967 01:07:32,257 --> 01:07:35,009 Mientras los peces permanezcan escondidos, están a salvo. 968 01:07:41,266 --> 01:07:43,268 Pero un pez del arrecife nervioso se deja ver 969 01:07:44,435 --> 01:07:46,145 y comienza el atracón. 970 01:07:47,313 --> 01:07:50,358 Es un gran problema que te coma un tiburón. 971 01:07:50,525 --> 01:07:54,028 Cuando tienes cientos de ellos frente a ti o que vienen hacia ti, 972 01:07:54,195 --> 01:07:56,990 no les importas, solo quieren los peces. 973 01:08:20,054 --> 01:08:21,764 ¡No! 974 01:08:30,940 --> 01:08:33,504 ¡Son muchos peces! 975 01:08:37,113 --> 01:08:40,033 No, pero debes prestar atención a los pececitos que pasan entre nosotros. 976 01:08:40,199 --> 01:08:42,368 -Oh là là, sí, sí. -Fuera. 977 01:08:42,744 --> 01:08:45,496 Cuando quieren comer, son muchos. 978 01:08:45,830 --> 01:08:48,916 Si se te acercan, te patean hacia abajo. 979 01:08:49,083 --> 01:08:52,879 Lo sentí realmente, un pececito salió del arrecife, 980 01:08:53,046 --> 01:08:55,632 fueron por él, no les importamos, 981 01:08:55,798 --> 01:08:57,216 solo iban por el pez. 982 01:08:57,550 --> 01:08:59,719 Era como un río, agua fluyendo. 983 01:08:59,886 --> 01:09:01,638 Y luego otra imagen, 984 01:09:02,221 --> 01:09:05,308 estaba en medio de Los Ángeles, del tráfico de Los Ángeles, 985 01:09:05,475 --> 01:09:06,684 como en una película. 986 01:09:08,645 --> 01:09:11,272 El gran giro de vuelta, y autos en todas partes. 987 01:09:11,856 --> 01:09:15,735 La carretera, pero lleno de autos, un gran embotellamiento, 988 01:09:15,902 --> 01:09:17,612 y en medio de eso, estaba Denis. 989 01:09:17,820 --> 01:09:20,114 -Fui a Los Ángeles... -Estaba como fluyendo, 990 01:09:20,740 --> 01:09:23,034 como el agua, los tiburones se movían alrededor de él. 991 01:09:26,037 --> 01:09:29,791 Han estado alrededor de aquí durante 400 millones de años. 992 01:09:30,625 --> 01:09:33,711 Esas especies son... Cuando los ves cazando, 993 01:09:34,253 --> 01:09:37,674 es como que sabes que la evolución los hizo muy poderosos. 994 01:09:37,840 --> 01:09:39,092 Es como lo máximo. 995 01:09:39,884 --> 01:09:42,261 Cuando cazan, es un espectáculo hermoso. 996 01:09:42,553 --> 01:09:43,554 Hermoso. 997 01:09:53,398 --> 01:09:55,858 En nuestra búsqueda cinematográfica de compartir con ustedes 998 01:09:56,025 --> 01:09:58,819 un pequeño vistazo del mundo de los delfines, 999 01:09:59,779 --> 01:10:01,572 visitaron algunos lugares únicos, 1000 01:10:02,281 --> 01:10:05,201 muchos de los cuales son algunos de los últimos ejemplos 1001 01:10:05,368 --> 01:10:07,495 de prósperas comunidades oceánicas. 1002 01:10:09,580 --> 01:10:12,041 Los arrecifes de coral saludables, llenos de vida, 1003 01:10:12,375 --> 01:10:16,379 alguna vez embellecieron cada superficie de los océanos tropicales, 1004 01:10:17,463 --> 01:10:20,174 sin embargo, hoy en día, quedan muy pocos. 1005 01:10:21,259 --> 01:10:23,636 Estamos matándolos. 1006 01:10:26,472 --> 01:10:28,850 La contaminación y la pesca insostenible 1007 01:10:29,142 --> 01:10:33,229 son solo algunas de las prácticas destructivas que causan su desaparición. 1008 01:10:44,490 --> 01:10:48,494 Lamentablemente, en los tres años que le llevó al equipo hacer esta película, 1009 01:10:48,995 --> 01:10:52,415 un tercio de la Gran Barrera de Coral se decoloró y murió. 1010 01:10:55,710 --> 01:10:59,464 Si no se hace algo de inmediato, la mayoría de los científicos concuerdan 1011 01:10:59,630 --> 01:11:04,719 que casi todos los arrecifes de coral estarán destruidos en solo 50 años. 1012 01:11:06,596 --> 01:11:09,098 Innumerables criaturas dejarán de existir. 1013 01:11:11,058 --> 01:11:14,353 Y nuestros delfines habrán perdido su hogar vital. 1014 01:11:18,900 --> 01:11:24,113 Pero hay esperanza, con una de las soluciones más simples... 1015 01:11:25,740 --> 01:11:26,824 ...la protección. 1016 01:11:29,786 --> 01:11:34,999 El mejor ejemplo son las islas de Palaos en Micronesia. 1017 01:11:36,876 --> 01:11:40,254 Didier vino aquí a filmar un evento muy especial. 1018 01:11:41,380 --> 01:11:44,479 Cuando supe que iría a Palaos, 1019 01:11:44,550 --> 01:11:47,011 me emocioné mucho porque nunca había ido allí. 1020 01:11:48,346 --> 01:11:52,600 Cuando puse por primera vez la cabeza en el agua, supe lo hermoso que era. 1021 01:11:54,435 --> 01:11:57,271 Es un tipo de lugar en el que tienes fuertes corrientes ascendentes 1022 01:11:57,480 --> 01:11:59,774 que traen agua rica desde las profundidades, 1023 01:12:00,900 --> 01:12:02,068 muy rica en nutrientes. 1024 01:12:02,360 --> 01:12:05,655 Hace un arrecife de primera clase, lleno de vida, 1025 01:12:06,071 --> 01:12:07,615 con muchos peces en todas partes. 1026 01:12:08,825 --> 01:12:10,159 Y no solo los pequeños. 1027 01:12:10,910 --> 01:12:12,745 Los gigantes y otros depredadores... 1028 01:12:15,248 --> 01:12:17,708 ...todo tipo de peces. Tenemos toda la cadena alimenticia. 1029 01:12:19,669 --> 01:12:23,548 Mantarrayas, cientos de tiburones, todos están aquí. 1030 01:12:30,555 --> 01:12:35,768 En 1998, todo pensaban que este arrecife podría haberse perdido para siempre. 1031 01:12:37,395 --> 01:12:40,690 El fenómeno del Niño había decolorado y matado al coral. 1032 01:12:42,692 --> 01:12:45,778 Pero ya saben quién se metió a limpiarlo: 1033 01:12:47,280 --> 01:12:49,407 nuestro confiable pez loro de cabeza jorobada. 1034 01:12:51,117 --> 01:12:54,161 Y con la ayuda adicional de la protección promulgada por el gobierno, 1035 01:12:55,246 --> 01:12:57,582 el arrecife ahora está como nuevo. 1036 01:13:06,674 --> 01:13:11,596 Como era de esperar, Palaos ahora es famoso por sus grandes reuniones de peces. 1037 01:13:12,805 --> 01:13:17,518 Cada luna llena, todos los peces loro se reúnen al amanecer para desovar. 1038 01:13:19,061 --> 01:13:23,440 Este es el espectáculo legendario que Didier ha venido a filmar. 1039 01:13:32,450 --> 01:13:35,620 Filmar al pez loro desovando es un evento especial 1040 01:13:35,786 --> 01:13:38,873 porque es algo que hago por primera vez. 1041 01:13:40,458 --> 01:13:42,043 Primero ves todos esos peces... 1042 01:13:43,920 --> 01:13:46,756 ...y no son ni diez, ni 30, sino cientos. 1043 01:13:48,549 --> 01:13:51,844 Son peces enormes, como de 20 o 30 kilos. 1044 01:13:53,971 --> 01:13:56,724 Para un camarógrafo, esto es algo único. 1045 01:14:03,356 --> 01:14:06,359 Didier debe mantenerse sereno y listo todo el tiempo, 1046 01:14:07,068 --> 01:14:10,821 porque el verdadero desove podría ocurrir en cualquier momento. 1047 01:14:12,073 --> 01:14:14,158 Cuando se agrupan, estás en el arrecife, 1048 01:14:14,617 --> 01:14:17,411 así que esperas y de pronto, 1049 01:14:17,578 --> 01:14:19,664 se detienen para salir en el mar, 1050 01:14:19,997 --> 01:14:22,375 y aquí es donde comienza la acción. 1051 01:14:23,084 --> 01:14:25,746 Aquí es donde se complican las cosas 1052 01:14:25,836 --> 01:14:28,089 porque debes nadar contra la corriente, 1053 01:14:28,422 --> 01:14:31,175 y no podemos competir con los peces. 1054 01:14:31,342 --> 01:14:33,052 Son mucho más rápidos que nosotros. 1055 01:14:33,970 --> 01:14:36,305 Cuando la primera hembra viene a desovar, 1056 01:14:36,472 --> 01:14:38,182 luego vienen todas juntas. 1057 01:14:38,349 --> 01:14:41,102 Suben, nada hacia arriba y todos los machos las siguen. 1058 01:14:41,268 --> 01:14:43,396 Tienen dos, tres, cuatro, a veces hasta diez. 1059 01:14:43,630 --> 01:14:47,112 Y tienes que ser reactivo porque esto es muy rápido. 1060 01:14:47,733 --> 01:14:49,694 No hay que perder ninguna acción. 1061 01:14:51,362 --> 01:14:55,741 Se liberan millones de huevos de pez loro a las corrientes oceánicas cálidas, 1062 01:14:56,158 --> 01:14:59,912 y esto crea la próxima generación de salvadores de arrecifes. 1063 01:15:05,334 --> 01:15:08,128 Al descubrir estos espectáculos en todo el mundo, 1064 01:15:08,921 --> 01:15:13,092 nuestros cineastas también nos dieron un valioso conocimiento 1065 01:15:13,342 --> 01:15:16,554 de cómo podemos ayudar a nuestros frágiles océanos. 1066 01:15:21,058 --> 01:15:22,893 Con protección internacional, 1067 01:15:23,561 --> 01:15:27,064 se podrían recuperar más lugares como Palaos... 1068 01:15:31,485 --> 01:15:34,697 ...y crear así un océano más saludable y productivo. 1069 01:15:37,908 --> 01:15:40,619 Uno que esté lleno de personajes increíbles... 1070 01:15:42,288 --> 01:15:47,460 ...que puedan seguir prosperando durante mucho tiempo en el futuro. 1071 01:17:41,677 --> 01:17:43,677 Subtitlos: Maria Ratto