1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,353 --> 00:00:31,773 Nossos oceanos são a força vital de nosso planeta. 4 00:00:37,779 --> 00:00:41,283 Meu avô, Jacques Cousteau, inspirou o mundo 5 00:00:41,491 --> 00:00:44,786 com suas explorações, compartilhando os mistérios 6 00:00:45,078 --> 00:00:47,706 de um dos habitats mais importantes da Terra. 7 00:01:07,768 --> 00:01:11,271 Imbuídos desse espírito, uma equipe de cineastas da Disneynature 8 00:01:11,688 --> 00:01:15,483 embarcou em uma missão para trazer à tona esse mundo escondido... 9 00:01:20,697 --> 00:01:23,950 e um de seus habitantes mais encantadores. 10 00:01:27,371 --> 00:01:31,958 Para cineastas da natureza, o oceano é o maior dos desafios. 11 00:01:32,417 --> 00:01:34,211 Ele é imperdoável. 12 00:01:37,964 --> 00:01:40,759 E as visitas sob as ondas são efêmeras. 13 00:01:47,516 --> 00:01:51,937 Aqui, eles entram em um reino onde não são os senhores do lugar. 14 00:01:57,317 --> 00:01:59,695 E devem respeitar os habitantes locais. 15 00:02:00,612 --> 00:02:02,239 Não, não, não! 16 00:02:05,367 --> 00:02:06,827 A missão da equipe... 17 00:02:07,703 --> 00:02:11,748 é revelar como é a vida no mundo de um golfinho. 18 00:02:12,624 --> 00:02:17,045 MERGULHANDO COM OS GOLFINHOS 19 00:02:20,006 --> 00:02:24,010 No Mar Vermelho, o cineasta de natureza Roger Horrocks 20 00:02:24,219 --> 00:02:27,431 está se preparando para filmar os protagonistas de nossa história, 21 00:02:28,223 --> 00:02:29,725 golfinhos-nariz-de-garrafa. 22 00:02:30,642 --> 00:02:33,103 Ele já filmou golfinhos ao redor do mundo todo, 23 00:02:33,270 --> 00:02:35,939 mas a é sua primeira vez nesse local. 24 00:02:36,898 --> 00:02:40,736 A chave de seu sucesso é a cientista Angela Ziltener. 25 00:02:40,902 --> 00:02:42,237 CIENTISTA DE GOLFINHOS 26 00:02:42,404 --> 00:02:44,406 Tendo estudado os golfinhos por mais de uma década, 27 00:02:44,531 --> 00:02:47,617 ela é uma guardiã virtual dos golfinhos do Mar Vermelho. 28 00:02:47,826 --> 00:02:49,828 Sem dúvida, os golfinhos são provavelmente alguns... 29 00:02:49,995 --> 00:02:50,996 CINEASTA 30 00:02:51,163 --> 00:02:53,582 ...dos animais mais carismáticos do oceano. 31 00:02:53,749 --> 00:02:55,542 Eles são mamíferos, as pessoas se identificam. 32 00:02:55,709 --> 00:02:58,378 Eles compartilham conosco essa consciência mamífera. 33 00:02:58,545 --> 00:03:01,381 Então, temos um parentesco. 34 00:03:03,800 --> 00:03:08,263 Graças à sua imensa experiência como mergulhador, Roger tem o físico 35 00:03:08,430 --> 00:03:10,390 para acompanhar os golfinhos debaixo da água. 36 00:03:11,099 --> 00:03:13,059 Filmar golfinhos é fisicamente desgastante 37 00:03:13,226 --> 00:03:15,812 porque eles estão sempre em movimento. 38 00:03:16,730 --> 00:03:19,775 Por isso, o maior desafio é acompanhá-los 39 00:03:19,941 --> 00:03:24,279 e presenciar esses momentos de interação pura e bela. 40 00:03:27,991 --> 00:03:29,909 Foi de grande valia ter a presença de Angela, 41 00:03:30,202 --> 00:03:34,039 que já passou bastante tempo naquele local. 42 00:03:34,372 --> 00:03:37,042 O fato de ela conhecer os golfinhos nos ajudou tremendamente. 43 00:03:38,418 --> 00:03:41,254 Angela é uma de poucos cientistas no mundo 44 00:03:41,421 --> 00:03:43,381 que estuda golfinhos utilizando-se de mergulho. 45 00:03:45,467 --> 00:03:49,971 Isso permitiu a ela conhecer mais de 200 golfinhos, 46 00:03:50,138 --> 00:03:52,432 e lhes permitiu conhecê-la. 47 00:03:52,849 --> 00:03:57,354 Para entender os animais, você tem que se tornar um deles. 48 00:03:57,562 --> 00:04:00,565 Isso significa não apenas se tornar aquele animal, 49 00:04:00,732 --> 00:04:03,527 mas também ser aceito pelo grupo. 50 00:04:04,152 --> 00:04:06,905 Você acaba vendo todos individualmente, 51 00:04:07,072 --> 00:04:09,449 entendendo que cada golfinho é diferente. 52 00:04:10,242 --> 00:04:13,787 Cada golfinho tem sua própria personalidade, como seres humanos. 53 00:04:14,579 --> 00:04:16,331 O grupo conhece Angela, 54 00:04:16,915 --> 00:04:20,377 mas será que os golfinhos aceitarão nosso novo cineasta? 55 00:04:20,877 --> 00:04:23,963 Eu soube, no momento em que entrei na água, 56 00:04:24,172 --> 00:04:26,091 que esta era uma ótima oportunidade. 57 00:04:26,758 --> 00:04:30,595 Os golfinhos estavam bem dispostos a interagir, 58 00:04:30,762 --> 00:04:33,097 não apenas uns com os outros, mas também comigo, o câmera, 59 00:04:33,431 --> 00:04:35,851 o que foi uma maravilha. 60 00:04:37,185 --> 00:04:39,813 Animais selvagens querendo ser filmados. 61 00:04:39,980 --> 00:04:41,022 Foi incrível. 62 00:04:51,825 --> 00:04:55,412 Quanto mais filmamos, mais percebemos como eles operam em grupos. 63 00:04:56,288 --> 00:04:59,165 Uma coisa que me marcou muito 64 00:04:59,583 --> 00:05:02,961 foi o grau de interação entre os golfinhos. 65 00:05:03,461 --> 00:05:07,048 Foi impressionante ver como eles são táteis. 66 00:05:08,800 --> 00:05:11,344 Golfinhos gostam de tocar as barbatanas, 67 00:05:11,511 --> 00:05:13,763 gostam de tocar uns nos outros, e fazer carinho. 68 00:05:14,431 --> 00:05:17,142 Eu pensei, no início, que fosse algo romântico, 69 00:05:17,309 --> 00:05:19,644 mas isso é uma coisa de vínculo. 70 00:05:20,186 --> 00:05:25,025 Eles são criaturas emotivas, muito inteligentes, muito parecidas conosco. 71 00:05:27,485 --> 00:05:30,822 E não demorou muito para que Roger presenciasse outro exemplo 72 00:05:30,989 --> 00:05:33,033 da inteligência brincalhona deles. 73 00:05:36,036 --> 00:05:40,540 Um grupo de jovens chegou e estavam meio que se exibindo. 74 00:05:40,874 --> 00:05:44,669 Eu me lembro da sensação de saber que aquele era um comportamento único, 75 00:05:44,836 --> 00:05:47,297 que eu provavelmente nunca teria outra oportunidade assim. 76 00:05:48,381 --> 00:05:51,217 Eles balançam a cauda para tirar a areia, 77 00:05:51,551 --> 00:05:54,012 mostrando um pedaço do coral. 78 00:05:55,513 --> 00:05:58,808 E prontinho, eis um brinquedo. 79 00:06:09,444 --> 00:06:12,924 Poucos animais passam tanto tempo brincando, 80 00:06:13,489 --> 00:06:15,116 e esse espírito brincalhão 81 00:06:15,283 --> 00:06:19,788 pode ser uma das formas como os jovens golfinhos treinam para caçar. 82 00:06:25,669 --> 00:06:30,215 Dá para ver a inteligência e a astúcia deles 83 00:06:30,382 --> 00:06:35,762 e isso nos dá uma percepção incrível do quanto são inteligentes. 84 00:06:39,933 --> 00:06:42,686 Acho que golfinhos brincam porque adoram fazer isso, 85 00:06:42,852 --> 00:06:44,896 e gostam do desafio. 86 00:06:49,901 --> 00:06:52,070 Acho que fazem simplesmente pela diversão. 87 00:07:04,666 --> 00:07:08,545 A pesquisa de Angela revelou outro aspecto da vida de golfinhos, 88 00:07:08,837 --> 00:07:10,672 raramente observado na natureza: 89 00:07:11,965 --> 00:07:13,049 o sono. 90 00:07:15,969 --> 00:07:19,347 Esse grupo de golfinhos está tão relaxado na presença dela 91 00:07:19,973 --> 00:07:21,933 que resolve tirar uma soneca enquanto ela assiste, 92 00:07:24,644 --> 00:07:26,062 e Roger filma. 93 00:07:31,109 --> 00:07:34,154 Golfinhos dormem usando apenas metade do cérebro de cada vez. 94 00:07:35,572 --> 00:07:39,367 A outra metade precisa estar acordada para ir à superfície respirar 95 00:07:40,035 --> 00:07:42,746 e para ficar de olho em qualquer perigo. 96 00:07:44,581 --> 00:07:47,792 Por terem cérebros tão ativos, 97 00:07:47,959 --> 00:07:50,503 golfinhos selvagens, assim como nós, 98 00:07:50,837 --> 00:07:52,547 precisam dormir muito. 99 00:07:54,674 --> 00:07:57,236 Eles fazem movimentos lindos, sincronizados, 100 00:07:57,486 --> 00:07:59,345 subindo e descendo. 101 00:08:00,555 --> 00:08:04,184 É bem soporífico, bem devagar. 102 00:08:05,101 --> 00:08:07,312 É algo muito bonito de se ver. 103 00:08:09,731 --> 00:08:11,316 Tem um quê de poético. 104 00:08:20,617 --> 00:08:23,286 Graças a Angela, Roger e a equipe 105 00:08:23,453 --> 00:08:26,164 estão começando a ver como é 106 00:08:26,331 --> 00:08:27,999 ser um golfinho selvagem, 107 00:08:29,084 --> 00:08:33,505 algo que eles precisam aprender na próxima parte de sua aventura. 108 00:08:35,882 --> 00:08:38,551 Foi um privilégio... 109 00:08:38,718 --> 00:08:40,303 ter esse tipo de acesso 110 00:08:40,470 --> 00:08:45,350 a esses animais no território deles, porque eles escolheram estar com você. 111 00:08:45,517 --> 00:08:47,977 Não se pode forçá-los a estar com você e eu acho 112 00:08:48,228 --> 00:08:50,522 que de todos os locais em que mergulhei 113 00:08:50,814 --> 00:08:52,565 eles foram os mais receptivos 114 00:08:53,066 --> 00:08:56,569 e isso foi algo que eu nunca esquecerei. 115 00:08:58,655 --> 00:09:01,324 Roger fez com que a filmagem de golfinhos pareça algo fácil, 116 00:09:01,950 --> 00:09:06,204 mas será que o cineasta Didier Noirot terá a mesma sorte no Havaí 117 00:09:06,454 --> 00:09:09,332 filmando os próximos protagonistas de nossa história? 118 00:09:12,627 --> 00:09:14,087 Baleias jubarte. 119 00:09:18,341 --> 00:09:21,719 O Havaí é um ótimo local para filmar baleias jubarte... 120 00:09:21,886 --> 00:09:23,138 CINEASTA 121 00:09:23,304 --> 00:09:25,473 ...por causa da população de baleias. 122 00:09:25,849 --> 00:09:28,017 É certo que você vai encontrar baleias ali. 123 00:09:28,518 --> 00:09:32,856 As águas são cristalinas, por isso, é o lugar perfeito para filmar baleias. 124 00:09:34,023 --> 00:09:38,736 Também é aqui que, todo ano, as fêmeas dão à luz seus filhotes. 125 00:09:41,114 --> 00:09:44,534 E filmar uma mãe e seu filhote é a primeira missão da equipe. 126 00:09:46,744 --> 00:09:48,913 Eles zarpam a bordo do Luckey Strike... 127 00:09:49,747 --> 00:09:51,291 onde o capitão Tad Luckey... 128 00:09:51,734 --> 00:09:55,003 ...e um grupo de cientistas liderado pelo Professor Joe Mobley... 129 00:09:55,170 --> 00:09:56,171 CIENTISTA DE BALEIAS 130 00:09:56,337 --> 00:09:58,631 ...são sua melhor chance de encontrar esses pares. 131 00:09:59,340 --> 00:10:01,259 É sempre um grande desafio. 132 00:10:01,593 --> 00:10:04,304 Você não sabe o que vai encontrar, antes de ir. 133 00:10:04,470 --> 00:10:06,431 As baleias são muito difíceis. 134 00:10:06,931 --> 00:10:10,476 É muito complicado para o produtor. 135 00:10:11,942 --> 00:10:14,565 Encontrar uma baleia no Havaí não é tão difícil, 136 00:10:15,148 --> 00:10:17,984 mas o capitão Tad tem que encontrar a baleia certa, 137 00:10:18,443 --> 00:10:20,069 e esse é o desafio. 138 00:10:20,528 --> 00:10:24,073 Não tenho expectativas 139 00:10:24,282 --> 00:10:27,994 para encontrar a baleia certa para filmar, especialmente mãe e filhote, 140 00:10:28,286 --> 00:10:32,665 Isso significa que nunca sei o que vou conseguir filmar. 141 00:10:34,709 --> 00:10:38,379 Parte integrante da equipe original de expedição de Jacques Cousteau, 142 00:10:38,880 --> 00:10:43,009 Didier tem mais de 30 anos de experiência em filmar baleias. 143 00:10:43,676 --> 00:10:44,969 São 200. 144 00:10:45,678 --> 00:10:48,765 Mas cada oportunidade é sempre imprevisível. 145 00:10:51,392 --> 00:10:53,728 Vamos. Vamos. 146 00:10:55,480 --> 00:10:57,482 São mãe e filhote... 147 00:10:58,316 --> 00:11:02,695 mas a mãe aceitará Didier tão facilmente quanto os golfinhos se abriram para Roger? 148 00:11:03,655 --> 00:11:04,989 Você pode tentar. 149 00:11:05,823 --> 00:11:07,033 Vá em frente. 150 00:11:07,992 --> 00:11:10,745 A parte mais difícil de filmar mãe e filhote 151 00:11:10,912 --> 00:11:14,832 é se aproximar o máximo possível, em silêncio. 152 00:11:15,667 --> 00:11:21,256 Ele usa um respirador circulador de ar que não produz bolhas, para se acercar. 153 00:11:25,677 --> 00:11:29,555 E qualquer baleia que não aceita a presença de Didier não é incomodada. 154 00:11:33,851 --> 00:11:36,312 A equipe precisa encontrar uma baleia amigável 155 00:11:36,729 --> 00:11:38,690 que fique à vontade perto de um mergulhador. 156 00:11:44,070 --> 00:11:45,279 Elas foram embora. 157 00:11:45,863 --> 00:11:49,033 Estávamos prontos, mas agora já estão longe. 158 00:11:50,576 --> 00:11:53,454 Outras tentativas de filmar mãe e filhote... 159 00:11:53,997 --> 00:11:55,623 acabam da mesma forma. 160 00:11:55,873 --> 00:11:59,669 Quando vemos mãe e filhote, a mãe está sempre consciente. 161 00:11:59,877 --> 00:12:04,173 Ela protege o filhote, então qualquer coisa desconhecida, como eu, 162 00:12:04,298 --> 00:12:06,592 é motivo de alerta. 163 00:12:07,385 --> 00:12:08,928 Dois a zero para elas. 164 00:12:12,640 --> 00:12:14,392 Outra baleia vai embora. 165 00:12:15,893 --> 00:12:19,230 -A mãe e o filhote foram embora. -Não conseguiu nada? 166 00:12:23,526 --> 00:12:24,527 Vamos. 167 00:12:30,616 --> 00:12:33,369 Didier já está se acostumando 168 00:12:33,536 --> 00:12:35,872 a ser ignorado pelas baleias mães. 169 00:12:41,669 --> 00:12:43,879 Você tem que continuar tentando, 170 00:12:44,297 --> 00:12:49,302 procurar uma baleia que o deixe chegar mais perto. 171 00:12:56,601 --> 00:12:59,604 Depois de um dia comprido, sem sucesso, 172 00:12:59,979 --> 00:13:02,315 ele faz uma última tentativa. 173 00:13:02,648 --> 00:13:04,859 A propósito, é a nona vez. 174 00:13:07,987 --> 00:13:10,156 E tem um golpe de sorte. 175 00:13:10,365 --> 00:13:14,369 Didier encontrou um filhote brincalhão, que o deixa chegar perto. 176 00:13:14,577 --> 00:13:18,664 Você não pode mergulhar e ir diretamente para a mãe com o filhote. 177 00:13:18,831 --> 00:13:21,584 Primeiro, você tem que fazer amizade com o filhote. 178 00:13:22,085 --> 00:13:25,671 Se o filhote permanecer ao seu redor, sem medo, e aí se vira, 179 00:13:25,963 --> 00:13:29,050 a baleia vai saber, mesmo se estiver dormindo, 180 00:13:29,300 --> 00:13:31,469 ela vai saber que tem alguém ali, 181 00:13:31,719 --> 00:13:34,680 mas que seu filhote está contente com a situação, 182 00:13:35,098 --> 00:13:37,141 ela pode tolerar isso. 183 00:13:41,479 --> 00:13:44,565 Quando o filhote volta para baixo da mãe para descansar, 184 00:13:45,066 --> 00:13:47,318 Didier o segue em silêncio. 185 00:13:48,653 --> 00:13:52,073 Agora é a hora, porque a baleia pode ir embora depois, 186 00:13:52,281 --> 00:13:55,118 e nunca mais a veremos. 187 00:13:55,326 --> 00:13:58,788 Então decidi nadar bem devagar, 188 00:13:59,038 --> 00:14:02,375 sem fazer qualquer barulho. 189 00:14:07,255 --> 00:14:09,173 A mãe assiste, com cuidado, 190 00:14:09,715 --> 00:14:12,385 mas parece contente com a presença dele. 191 00:14:15,138 --> 00:14:17,306 Finalmente, um sucesso. 192 00:14:19,225 --> 00:14:24,939 Mergulhadores como Didier são só meros visitantes neste imenso mundo submarino, 193 00:14:26,566 --> 00:14:28,985 mas mesmo a mais poderosa das criaturas 194 00:14:29,152 --> 00:14:31,863 permitirá, uma vez ou outra, que você se aproxime. 195 00:14:35,032 --> 00:14:37,118 Depois de semanas de persistência, 196 00:14:37,326 --> 00:14:41,247 a equipe finalmente conseguiu filmar mãe e filhote. 197 00:14:42,623 --> 00:14:47,003 A missão dessa mãe é proteger seu filhote, durante seu rápido crescimento, 198 00:14:47,253 --> 00:14:50,965 antes da longa migração de volta às águas do Ártico. 199 00:14:51,382 --> 00:14:53,843 Durante suas viagens entre os locais de descanso, 200 00:14:54,010 --> 00:14:57,972 a mãe incentiva o filhote a saltar repetidas vezes. 201 00:15:05,062 --> 00:15:07,982 Pode parecer que estão se divertindo, 202 00:15:08,274 --> 00:15:12,737 mas é algo essencial para ajudar o filhote a desenvolver sua força e seus músculos, 203 00:15:13,112 --> 00:15:15,781 o que, por sua vez, desenvolve a capacidade de prender a respiração. 204 00:15:31,255 --> 00:15:34,383 A proximidade entre a mãe e seu filhote 205 00:15:34,550 --> 00:15:37,512 possibilita a nossos cineastas sua primeira incursão 206 00:15:37,720 --> 00:15:39,847 na sociedade das jubartes. 207 00:15:42,058 --> 00:15:45,478 Águas rasas próximas à costa são o santuário perfeito 208 00:15:45,553 --> 00:15:48,431 para um filhote crescer forte e cheio de saúde. 209 00:15:49,148 --> 00:15:52,485 Longe dos perigos que existem nas águas mais profundas, em mar aberto. 210 00:15:56,489 --> 00:15:59,367 Mas também é o lugar onde o filhote será apresentado em breve 211 00:15:59,534 --> 00:16:01,536 à comunidade das baleias, 212 00:16:02,161 --> 00:16:03,871 uma sociedade complexa, 213 00:16:04,747 --> 00:16:08,501 que nossa equipe está apenas começando a compreender. 214 00:16:13,714 --> 00:16:16,384 Para entender de verdade o mundo de um golfinho, 215 00:16:17,051 --> 00:16:18,594 os cineastas precisam viajar 216 00:16:18,761 --> 00:16:21,138 para o coração de seu lar marinho. 217 00:16:23,307 --> 00:16:25,726 O alicerce dessa história toda. 218 00:16:26,686 --> 00:16:29,146 Um ecossistema de equilíbrio delicado 219 00:16:29,772 --> 00:16:33,901 que é santuário para milhões de personagens coadjuvantes. 220 00:16:35,736 --> 00:16:37,196 Um recife de coral. 221 00:16:38,864 --> 00:16:42,034 Capturar as complexidades desse mundo submarino 222 00:16:42,285 --> 00:16:45,413 exige muita habilidade com a câmera 223 00:16:45,621 --> 00:16:49,125 e um olho excepcional no tocante à precisão e ao detalhe. 224 00:16:51,168 --> 00:16:52,962 O cineasta Doug Anderson... 225 00:16:53,238 --> 00:16:56,048 ...é a escolha perfeita para esse trabalho. 226 00:16:56,841 --> 00:16:59,385 Queríamos que a experiência de ver o coral fosse 227 00:16:59,552 --> 00:17:01,012 o mais imersiva possível. 228 00:17:01,304 --> 00:17:02,930 Por isso, tentamos técnicas diferentes, 229 00:17:03,180 --> 00:17:05,224 todas que pudemos imaginar 230 00:17:05,391 --> 00:17:08,644 para tentar fazer com que a fotografia ficasse mais chamativa. 231 00:17:11,063 --> 00:17:12,481 Usamos um scooter submarino, 232 00:17:12,648 --> 00:17:15,568 que é como um torpedo com um propulsor acoplado, 233 00:17:15,943 --> 00:17:19,739 para passar a sensação de um golfinho deslizando sobre o coral. 234 00:17:26,287 --> 00:17:29,290 Usamos um jib, que é como uma câmera na ponta de um braço, 235 00:17:29,457 --> 00:17:31,792 o que nos permitiu gravar movimentos muito estáveis 236 00:17:31,959 --> 00:17:34,420 sobre o recife de coral para tentar realçar 237 00:17:34,587 --> 00:17:39,008 a natureza de cada espécie que queríamos trazer 238 00:17:39,175 --> 00:17:40,176 para a tela. 239 00:17:47,975 --> 00:17:50,853 De todos os habitats submarinos do planeta, 240 00:17:51,187 --> 00:17:54,482 os recifes de coral são, de longe, os mais diversos. 241 00:17:55,524 --> 00:18:00,988 Eu fiquei perplexo com as cores, a vida e a beleza à minha frente. 242 00:18:02,156 --> 00:18:04,533 Estar ali é de tirar o fôlego. 243 00:18:07,119 --> 00:18:09,664 Experiências intensas do viver. 244 00:18:18,839 --> 00:18:21,384 Eu gosto de pensar no recife de coral como uma cidade. 245 00:18:22,760 --> 00:18:25,096 Os prédios são os corais. 246 00:18:27,431 --> 00:18:32,436 Esses edifícios são o lar e o habitat de inúmeros animais. 247 00:18:34,563 --> 00:18:37,608 Cada animal que vive ali é tão importante para os demais 248 00:18:37,775 --> 00:18:39,193 quanto todos os outros. 249 00:18:40,528 --> 00:18:42,821 Mas há animais de muito destaque no recife de coral 250 00:18:43,239 --> 00:18:45,241 que fazem trabalhos muito importantes. 251 00:18:48,869 --> 00:18:51,622 Doug quer encontrar personagens essenciais como esses, 252 00:18:52,164 --> 00:18:54,875 para realçar conexões vitais na comunidade. 253 00:18:56,127 --> 00:18:59,380 Esses bonitões são o exemplo perfeito: 254 00:19:00,506 --> 00:19:02,258 peixes-papagaio gigantes. 255 00:19:04,719 --> 00:19:06,553 Eles são os zeladores locais, 256 00:19:06,929 --> 00:19:10,099 limpando os corais cobertos por algas mortas. 257 00:19:15,396 --> 00:19:18,399 Recentemente, com o aquecimento de nossos oceanos, 258 00:19:18,607 --> 00:19:21,235 os recifes de coral branquearam e morreram. 259 00:19:22,069 --> 00:19:24,655 Recifes com peixes-papagaio são limpos rapidamente, 260 00:19:24,822 --> 00:19:28,617 e novos corais podem recolonizar garantindo a sobrevivência do recife. 261 00:19:30,077 --> 00:19:33,831 Recifes que perderam seus peixes-papagaio raramente se recuperam. 262 00:19:38,502 --> 00:19:41,630 Os peixes-papagaio são importantes para manter a saúde do recife, 263 00:19:42,548 --> 00:19:45,676 mas Doug também descobre outro peixe importante: 264 00:19:46,177 --> 00:19:49,680 O voraz trabalhador bodião-limpador. 265 00:19:52,349 --> 00:19:55,478 Há momentos no recife onde fica bem óbvio 266 00:19:55,644 --> 00:19:57,813 como os relacionamentos entre cada tipo de animal 267 00:19:57,980 --> 00:20:00,691 são controlados e complexos. 268 00:20:00,983 --> 00:20:04,612 E um deles, certamente, é ver o bodião-limpador trabalhando. 269 00:20:06,363 --> 00:20:08,574 Eles realizam um trabalho de suma importância, 270 00:20:08,741 --> 00:20:11,285 removendo os parasitas, a pele morta, 271 00:20:11,436 --> 00:20:13,287 escamas e tudo mais. 272 00:20:13,411 --> 00:20:16,582 Eles entram dentro da boca e das guelras dos peixes. 273 00:20:16,874 --> 00:20:18,459 Estão sempre ocupados. 274 00:20:19,168 --> 00:20:21,962 É muito divertido de assistir. 275 00:20:23,255 --> 00:20:26,717 Eles fazem uma dancinha curiosa para tentar conseguir o que querem. 276 00:20:29,261 --> 00:20:31,722 Todos vêm para suas estações de limpeza. 277 00:20:32,348 --> 00:20:33,891 Peixinhos bonitinhos. 278 00:20:34,975 --> 00:20:36,977 Grandes predadores. 279 00:20:38,020 --> 00:20:39,855 É impressionante 280 00:20:40,022 --> 00:20:41,232 ver um bodião-limpador 281 00:20:41,398 --> 00:20:43,525 entrar na boca de um predador de quase um metro. 282 00:20:44,360 --> 00:20:46,195 Há um certo acordo no recife 283 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 de que ninguém mexe com o bodião-limpador. 284 00:20:48,447 --> 00:20:50,783 É um belo exemplo 285 00:20:50,950 --> 00:20:54,954 de como os relacionamentos no recife são complexos. 286 00:20:58,833 --> 00:21:01,794 Enquanto Doug continua a explorar as conexões 287 00:21:01,961 --> 00:21:03,712 entre os peixes e o recife, 288 00:21:05,047 --> 00:21:08,384 de volta ao Mar Vermelho, Roger está prestes a descobrir 289 00:21:08,676 --> 00:21:11,428 que os golfinhos têm uma dependência parecida. 290 00:21:14,014 --> 00:21:16,892 Angela descobriu uma conexão incrível 291 00:21:17,059 --> 00:21:19,395 que os golfinhos possuem com o coral aqui. 292 00:21:19,520 --> 00:21:23,023 Eu fiquei muito empolgado com um comportamento em especial 293 00:21:23,315 --> 00:21:24,733 sobre o qual Angela me contou, 294 00:21:25,025 --> 00:21:27,903 e estava determinado a capturá-lo com a câmera. 295 00:21:35,619 --> 00:21:38,581 Angela trouxe Roger a um local muito especial 296 00:21:38,747 --> 00:21:41,000 que os golfinhos gostam de visitar todo dia... 297 00:21:42,960 --> 00:21:45,588 e do qual eles obtêm ótimos benefícios. 298 00:21:46,297 --> 00:21:49,132 Meu foco principal foi a sensação, como operador de câmera, 299 00:21:49,258 --> 00:21:51,302 de saber que esse é um comportamento único 300 00:21:51,468 --> 00:21:55,431 e que existe essa pressão maravilhosa de capturar isso em filme. 301 00:22:02,021 --> 00:22:05,024 A aceitação dos golfinhos, pela qual Angela tanto lutou, 302 00:22:05,190 --> 00:22:09,904 é o que permitiu a ela segui-los e fazer essa descoberta incrível. 303 00:22:11,488 --> 00:22:15,576 Há um certo tipo de coral chamado gorgônia. 304 00:22:16,118 --> 00:22:19,455 E eles adoram passar seu corpo 305 00:22:20,122 --> 00:22:22,541 nesse coral porque é bem macio. 306 00:22:29,673 --> 00:22:31,634 Esta atitude de se esfregar parece ser 307 00:22:31,800 --> 00:22:35,346 um aspecto muito importante de sua rotina diária. 308 00:22:40,517 --> 00:22:43,562 É maravilhoso vê-los enfileirados. 309 00:22:44,480 --> 00:22:47,149 E são muito delicados. Não brigam para passar primeiro. 310 00:22:47,316 --> 00:22:50,736 São muito educados e deixam que um passe atrás do outro. 311 00:22:51,487 --> 00:22:53,822 Depois dão a volta e repetem. 312 00:23:00,621 --> 00:23:03,374 É um ritual social maravilhoso. 313 00:23:07,711 --> 00:23:10,130 O que também sabemos sobre diferentes corais 314 00:23:10,297 --> 00:23:12,383 é que eles possuem substâncias antibacterianas. 315 00:23:13,901 --> 00:23:17,977 Então é possível que os golfinhos também usem 316 00:23:18,077 --> 00:23:20,959 esses corais por razões médicas, 317 00:23:21,058 --> 00:23:24,144 ou até para prevenção de doenças de pele. 318 00:23:26,271 --> 00:23:28,190 É difícil provar algo assim, 319 00:23:28,357 --> 00:23:31,777 porque também pode ser porque eles gostam da sensação, 320 00:23:32,403 --> 00:23:33,946 mas precisamos descobrir 321 00:23:34,113 --> 00:23:38,075 se é uma questão de automedicação. 322 00:23:38,867 --> 00:23:41,453 As observações pioneiras de Angela 323 00:23:41,662 --> 00:23:43,664 ampliaram nosso entendimento 324 00:23:43,831 --> 00:23:46,251 e também trazem novas questões importantes 325 00:23:46,333 --> 00:23:48,043 sobre o comportamento dos golfinhos. 326 00:23:49,753 --> 00:23:52,923 Se a hipótese que Angela tem explorado 327 00:23:53,132 --> 00:23:55,551 for comprovada, 328 00:23:55,843 --> 00:23:58,595 isso reforçará a incrível interdependência 329 00:23:58,762 --> 00:24:01,098 entre esses mamíferos e os recifes de coral. 330 00:24:02,558 --> 00:24:05,352 Eles não apenas vêm aqui para descansar, brincar 331 00:24:05,561 --> 00:24:06,770 e se proteger, 332 00:24:07,271 --> 00:24:10,733 mas também vêm se curar. 333 00:24:13,861 --> 00:24:17,281 Angela espera poder revelar mais coisas sobre as vidas desses golfinhos 334 00:24:17,698 --> 00:24:20,617 para que possamos proteger a eles e a seu lar de corais 335 00:24:20,784 --> 00:24:22,369 por muito tempo. 336 00:24:25,873 --> 00:24:28,167 Mas um recife de coral nem sempre fornece 337 00:24:28,333 --> 00:24:30,544 um santuário para seus residentes, 338 00:24:30,919 --> 00:24:33,338 algo que Doug está prestes a descobrir. 339 00:24:34,381 --> 00:24:38,302 Nós temos esse aspecto vibrante, colorido, belo. 340 00:24:38,469 --> 00:24:40,345 É o lado iluminado do recife, 341 00:24:40,679 --> 00:24:43,974 mas o recife também tem partes mais escondidas. 342 00:24:45,100 --> 00:24:46,894 São lugares escuros. 343 00:24:47,436 --> 00:24:49,229 Lugares onde... 344 00:24:49,396 --> 00:24:54,610 visualmente, as coisas não se resumem a alegria, beleza e vitalidade, 345 00:24:54,818 --> 00:24:58,197 mas ganham um caráter mais sinistro. 346 00:25:00,365 --> 00:25:04,578 Esses são os lugares aonde a maioria dos mergulhadores não se atreve a ir. 347 00:25:06,789 --> 00:25:08,749 Doug e sua equipe estão na Malásia, 348 00:25:09,291 --> 00:25:10,918 a caminho de Sipadan, 349 00:25:11,084 --> 00:25:15,214 uma ilha oceânica que esconde um segredo único, 350 00:25:15,380 --> 00:25:18,717 que revela os perigos que alguns de nossos personagens encaram 351 00:25:18,967 --> 00:25:20,636 no quintal de casa. 352 00:25:21,428 --> 00:25:24,598 Sipadan é uma ilha extraordinária. 353 00:25:25,265 --> 00:25:29,061 É uma rocha em meio a centenas de metros de água. 354 00:25:29,603 --> 00:25:31,563 E é uma reserva marinha, 355 00:25:31,730 --> 00:25:35,651 com uma quantidade enorme de tartarugas. 356 00:25:39,947 --> 00:25:42,616 Esse recife pode parecer o santuário perfeito. 357 00:25:44,368 --> 00:25:48,372 Mas a superfície tranquila esconde uma catástrofe em potencial 358 00:25:48,539 --> 00:25:50,290 para qualquer tartaruga desavisada. 359 00:25:52,459 --> 00:25:56,004 Dentro da estrutura do recife, há uma catacumba. 360 00:25:56,171 --> 00:25:58,423 E é isso que eles vieram filmar. 361 00:25:59,132 --> 00:26:02,302 Eu ouvi falar da Caverna da Tartaruga 20 anos atrás 362 00:26:02,469 --> 00:26:04,388 e de como era difícil entrar nela. 363 00:26:05,639 --> 00:26:09,601 Apenas levar o equipamento lá para dentro já é algo complicado, 364 00:26:09,768 --> 00:26:12,604 imagine pensar na iluminação ou realizar a fotografia. 365 00:26:13,856 --> 00:26:15,732 Temos um jib, que é um tipo de guindaste, 366 00:26:15,899 --> 00:26:18,193 com a câmera numa ponta e pesos na outra. 367 00:26:19,611 --> 00:26:21,446 Temos comunicações subaquáticas, 368 00:26:21,613 --> 00:26:23,657 o que nos permite falar uns com os outros. 369 00:26:25,367 --> 00:26:27,035 Temos comunicação com o barco, 370 00:26:27,494 --> 00:26:30,247 mas a perdemos, assim que entramos na caverna. 371 00:26:30,664 --> 00:26:32,541 Superfície, aqui falam os mergulhadores. 372 00:26:32,708 --> 00:26:34,751 Estamos prestes a entrar na caverna. 373 00:26:34,918 --> 00:26:36,253 Nos vemos do outro lado. 374 00:26:36,503 --> 00:26:38,755 O mergulho pode levar umas três horas. 375 00:26:39,798 --> 00:26:41,175 Se algo der errado, 376 00:26:41,341 --> 00:26:44,094 não há realmente nada que possamos fazer daqui de cima. 377 00:26:44,344 --> 00:26:46,180 Tudo que o podemos fazer é esperar. 378 00:26:47,681 --> 00:26:48,807 PRODUTORA DE CAMPO 379 00:26:48,974 --> 00:26:50,934 Cruzamos os dedos para que tudo saia como planejado. 380 00:26:51,435 --> 00:26:53,187 Ah, mergulhadores 381 00:26:54,188 --> 00:26:57,274 Mergulhadores, tudo beleza? 382 00:26:58,901 --> 00:27:00,694 Estamos na caverna 383 00:27:01,361 --> 00:27:04,740 Que lugar assustador 384 00:27:04,990 --> 00:27:07,201 Tão sombrio 385 00:27:07,451 --> 00:27:09,119 Ah, mergulhadores 386 00:27:10,871 --> 00:27:13,832 Percebemos que seria um lugar muito difícil de se trabalhar. 387 00:27:14,166 --> 00:27:17,002 Temos que colocar linhas para que possamos saber nosso caminho 388 00:27:17,127 --> 00:27:18,337 para dentro e fora da caverna. 389 00:27:19,254 --> 00:27:21,882 Não há iluminação aqui. É uma passagem pequena. 390 00:27:22,090 --> 00:27:24,134 Só podemos iluminar com uma lanterna. 391 00:27:25,594 --> 00:27:29,014 Agora, dá para ver como o espaço é remoto 392 00:27:29,139 --> 00:27:32,184 e como é difícil de entrar na caverna e, consequentemente, 393 00:27:32,351 --> 00:27:33,560 de sair dela. 394 00:27:35,437 --> 00:27:37,898 Eu nunca me senti totalmente à vontade. 395 00:27:46,114 --> 00:27:48,825 Geralmente, quando mergulhamos em mar aberto 396 00:27:48,992 --> 00:27:49,993 e temos um problema, 397 00:27:50,160 --> 00:27:52,287 acaba o oxigênio, o equipamento apresenta problemas, 398 00:27:52,454 --> 00:27:53,455 é só subir. 399 00:27:53,622 --> 00:27:55,499 E, numa caverna, não dá para fazer isso. 400 00:27:55,666 --> 00:27:58,961 Não dá para subir. Só é possível sair. 401 00:28:01,160 --> 00:28:03,884 E o outro grande problema é a escuridão, 402 00:28:03,965 --> 00:28:06,718 com relação ao equipamento, precisamos de iluminação artificial. 403 00:28:07,177 --> 00:28:10,764 Grande parte do planejamento se concentrou em como seria a logística da gravação, 404 00:28:10,931 --> 00:28:13,809 e não muito na parte visual, na aparência das gravações. 405 00:28:13,976 --> 00:28:17,229 E só quando eu acendi a iluminação dentro da caverna 406 00:28:17,396 --> 00:28:20,065 que eu entendi que tipo de lugar era. 407 00:28:20,899 --> 00:28:23,318 O que eu vi foi um jazigo. 408 00:28:24,069 --> 00:28:26,154 E nas beiradas dessas cavernas, 409 00:28:26,363 --> 00:28:29,032 vemos as carcaças quase perfeitas de tartarugas-verdes, 410 00:28:29,199 --> 00:28:31,451 que, ao longo dos anos, morreram ali. 411 00:28:37,958 --> 00:28:39,042 Vejam só 412 00:28:40,419 --> 00:28:42,879 Tem uma tartaruga atrás de você 413 00:28:44,715 --> 00:28:48,051 Se perguntando o que você está fazendo 414 00:28:48,593 --> 00:28:50,762 Filmando dentro de uma caverna 415 00:28:51,805 --> 00:28:54,391 Ela quer te acompanhar 416 00:28:54,975 --> 00:28:56,351 Te acompanhar 417 00:28:56,768 --> 00:28:58,520 Te acompanhar 418 00:28:58,895 --> 00:29:01,731 Doug tem que se mexer bem devagar, com muito cuidado. 419 00:29:02,357 --> 00:29:05,277 O chão da caverna é coberto por sedimento fino. 420 00:29:09,614 --> 00:29:12,367 Alguns acreditam que são restos 421 00:29:12,701 --> 00:29:18,623 de milhares de carcaças de tartarugas que se dissolveram com o passar de eras. 422 00:29:18,999 --> 00:29:22,461 Um movimento em falso pode acabar com a visibilidade na caverna toda, 423 00:29:22,627 --> 00:29:26,131 causando dificuldade na saída da equipe. 424 00:29:31,970 --> 00:29:34,556 Depois de horas de preparação meticulosa, 425 00:29:35,307 --> 00:29:38,226 Doug começa a revelar os segredos assustadores da caverna 426 00:29:38,393 --> 00:29:43,106 do ponto de vista de uma tartaruga que, tragicamente, se perdeu. 427 00:29:50,739 --> 00:29:52,657 Era como estar em uma igreja. 428 00:29:53,575 --> 00:29:55,660 Eu senti um respeito enorme pelo lugar. 429 00:29:56,286 --> 00:29:59,122 Havia uma sensação de paz, de reverência. 430 00:30:00,207 --> 00:30:03,960 Uma conexão misteriosa com algo. 431 00:30:05,462 --> 00:30:06,755 Todos sentimos isso. 432 00:30:07,798 --> 00:30:11,218 Um recife de coral, de várias formas, traz a vida, 433 00:30:11,885 --> 00:30:13,345 mas também a toma. 434 00:30:15,806 --> 00:30:19,351 Horas depois, eles retornam à superfície 435 00:30:19,643 --> 00:30:21,436 para a segurança do barco. 436 00:30:25,816 --> 00:30:27,692 Para você 437 00:30:40,122 --> 00:30:42,833 Foi muito mais especial do que pensei que seria. 438 00:30:42,999 --> 00:30:44,251 PRODUTOR DE CAMPO 439 00:30:44,418 --> 00:30:47,087 Foi emocionante ver todas aquelas carcaças de tartaruga 440 00:30:47,254 --> 00:30:49,423 no fundo da caverna e, então, 441 00:30:49,589 --> 00:30:52,759 imaginar como as tartarugas devem ter ficado assustadas 442 00:30:52,926 --> 00:30:55,220 quando se perderam ali. 443 00:30:59,182 --> 00:31:02,185 Para transmitir uma história mais ampla desse mundo submarino, 444 00:31:02,394 --> 00:31:05,689 os cineastas queriam equilibrar essas duras realidades 445 00:31:06,231 --> 00:31:08,775 com cenas de beleza e encanto. 446 00:31:09,609 --> 00:31:11,153 E de volta ao Havaí, 447 00:31:11,361 --> 00:31:15,031 Didier encontrou o maior encanto de todos. 448 00:31:17,159 --> 00:31:19,703 Uma baleia jubarte macho cantando 449 00:31:20,162 --> 00:31:24,416 com centenas de outras, a quilômetros de distância, acompanhando o coral. 450 00:31:27,836 --> 00:31:31,089 Há apenas 50 anos, essas águas eram silenciosas. 451 00:31:33,258 --> 00:31:37,345 O cientista Joe Mobley tem monitorado a recuperação de sua população. 452 00:31:39,514 --> 00:31:42,892 As baleias jubarte no Pacífico Norte foram caçadas quase à extinção 453 00:31:43,185 --> 00:31:45,395 até começarem a ser protegidas em 1966. 454 00:31:45,818 --> 00:31:47,989 Naquela época, provavelmente havia menos de mil baleias 455 00:31:48,106 --> 00:31:49,107 que visitavam o Havaí. 456 00:31:49,649 --> 00:31:51,818 Mas agora, 50 anos depois, 457 00:31:52,068 --> 00:31:56,239 há cerca de dez mil animais que visitam as Ilhas Havaianas. 458 00:31:57,699 --> 00:31:59,576 Então, naquele dia, no Luckey Strike, 459 00:31:59,784 --> 00:32:01,578 estávamos procurando uma que cantasse. 460 00:32:01,745 --> 00:32:04,498 Para mostrar que as baleias se comunicam, 461 00:32:04,664 --> 00:32:06,458 fazem parte de uma comunidade. 462 00:32:06,583 --> 00:32:10,921 Mas nada preparou Didier para o que ele iria encontrar. 463 00:32:11,037 --> 00:32:12,630 ...uns 30 metros, você vê as barbatanas. 464 00:32:12,923 --> 00:32:15,266 Tem várias cavalinhas aqui... 465 00:32:15,334 --> 00:32:17,969 Esse ponto vermelho aqui é uma baleia. 466 00:32:18,678 --> 00:32:21,139 -Está uns 30 metros abaixo. -Está bem aqui. 467 00:32:21,306 --> 00:32:24,216 -Estava cantando pra valer... -Eu também ouvi. 468 00:32:24,391 --> 00:32:27,270 As meninas disseram que dava para ouvi-la claramente na proa. 469 00:32:29,773 --> 00:32:33,151 De dentro do barco, dá para ouvir bem alto o canto, 470 00:32:33,318 --> 00:32:35,237 quando se está bem acima da baleia. 471 00:32:37,531 --> 00:32:39,533 -Ainda dá para ouvi-la. -Sim, sim. 472 00:32:39,699 --> 00:32:40,992 Então estamos bem próximos. 473 00:32:42,369 --> 00:32:45,121 Nós mergulhamos cuidadosamente. 474 00:32:54,881 --> 00:32:58,343 E aí, eu olhei para baixo e duas baleias apareceram, 475 00:32:58,593 --> 00:33:02,472 e começaram a se mexer e pararam bem na minha frente. 476 00:33:02,889 --> 00:33:04,432 Bem na minha frente. 477 00:33:16,152 --> 00:33:20,282 Aí, algo inimaginável começou a acontecer, 478 00:33:20,448 --> 00:33:22,075 em frente a Didier. 479 00:33:26,913 --> 00:33:31,710 E uma terceira baleia apareceu, e começaram a dançar juntas. 480 00:34:20,383 --> 00:34:23,053 É um presente da natureza, 481 00:34:23,219 --> 00:34:27,682 estar na primeira fila desse espetáculo. 482 00:34:33,605 --> 00:34:35,231 Mergulhar com esses gigantes 483 00:34:35,857 --> 00:34:39,069 faz você perceber como você é pequeno. 484 00:34:51,206 --> 00:34:54,751 Foi um dos melhores momentos da minha vida. 485 00:34:55,085 --> 00:34:56,920 Foi magnífico. 486 00:35:08,390 --> 00:35:10,225 Não se pode esquecer momentos assim, 487 00:35:10,392 --> 00:35:13,978 quando se está sozinho, bem miudinho, próximo a esses gigantes. 488 00:35:14,145 --> 00:35:16,898 Realmente é algo... 489 00:35:17,065 --> 00:35:19,150 que vou guardar em minha memória para sempre. 490 00:35:21,194 --> 00:35:25,198 O que Didier conseguiu capturar é apenas uma amostra 491 00:35:25,407 --> 00:35:28,868 do comportamento social complexo das jubartes. 492 00:35:29,953 --> 00:35:32,747 Mas ainda buscamos entender o verdadeiro significado 493 00:35:32,914 --> 00:35:35,500 desse balé magnífico das baleias. 494 00:35:40,588 --> 00:35:45,218 As atividades sociais dos golfinhos são ainda mais impressionantes. 495 00:35:47,137 --> 00:35:51,141 E a equipe queria mostrar exatamente como eles se divertem. 496 00:35:52,308 --> 00:35:54,060 Eles são um símbolo de liberdade. 497 00:35:54,269 --> 00:35:56,562 Eles vagam pelos oceanos, não são confinados. 498 00:35:56,896 --> 00:36:02,360 E isso fica claro, da forma mais bela, quando eles surfam. 499 00:36:04,154 --> 00:36:08,491 Golfinhos aparecem surfando frequentemente em Wild Coast, na África do Sul, 500 00:36:08,658 --> 00:36:09,951 onde Roger cresceu. 501 00:36:11,244 --> 00:36:13,788 Agora, ele está de volta às suas raízes, 502 00:36:13,913 --> 00:36:16,416 junto a uma equipe de especialistas em ondas grandes, 503 00:36:16,583 --> 00:36:19,586 para tentar filmar esse comportamento incrível dos golfinhos. 504 00:36:22,464 --> 00:36:25,759 Escolhemos Wild Coast porque sabemos que há golfinhos aqui. 505 00:36:25,925 --> 00:36:28,428 Sabemos que, no inverno, quando acontecem os swells de inverno, 506 00:36:28,595 --> 00:36:30,304 temos ondas incríveis. 507 00:36:31,431 --> 00:36:37,061 E o objetivo de Roger é filmá-los entrando na zona de surfe. 508 00:36:39,063 --> 00:36:41,232 O colega dele, o cineasta Jamie McPherson... 509 00:36:41,399 --> 00:36:42,650 CINEASTA 510 00:36:42,817 --> 00:36:46,196 ...instalou uma câmera com estabilizador giroscópico na traseira de uma lancha, 511 00:36:46,362 --> 00:36:47,697 enquanto o capitão Carl... 512 00:36:47,864 --> 00:36:48,990 CAPITÃO DO BARCO 513 00:36:49,157 --> 00:36:51,493 ...controla o barco atrás das ondas que quebram. 514 00:36:52,994 --> 00:36:55,413 O veterano do surfe Paris, usará um jet ski... 515 00:36:55,580 --> 00:36:56,748 CAPITÃO DE JET SKI 516 00:36:56,915 --> 00:36:59,333 ...para deixar Roger bem em frente à onda. 517 00:37:01,002 --> 00:37:02,504 O palco está pronto, 518 00:37:02,837 --> 00:37:05,673 e os golfinhos apareceram bem na hora, 519 00:37:05,840 --> 00:37:08,343 viajando pela costa em grandes grupos. 520 00:37:09,635 --> 00:37:12,931 Mas a equipe acabou de encontrar seu primeiro obstáculo. 521 00:37:13,515 --> 00:37:19,521 Ironicamente, a famosa costa selvagem está totalmente calma. 522 00:37:21,564 --> 00:37:25,109 Acabamos de passar por uns 200 a 300 golfinhos, 523 00:37:25,276 --> 00:37:28,321 em uns seis ou sete grupos diferentes. 524 00:37:28,530 --> 00:37:29,572 Os golfinhos estão aqui, 525 00:37:31,032 --> 00:37:32,658 mas estamos sem ondas. 526 00:37:33,159 --> 00:37:35,369 Legal que os golfinhos chegaram, só precisamos de uma onda. 527 00:37:35,662 --> 00:37:37,622 No momento, não temos onda... 528 00:37:38,540 --> 00:37:41,353 Espero que nos próximos dois dias tenhamos ondas melhores. 529 00:37:41,459 --> 00:37:44,754 É questão de esperar que as ondas fiquem mais fortes 530 00:37:44,921 --> 00:37:48,216 e que os golfinhos queiram surfar. 531 00:37:52,720 --> 00:37:56,766 Mas o que tínhamos era uma área de mar extremamente calmo, 532 00:37:56,933 --> 00:37:59,393 o que em Transquei é muito raro. 533 00:38:00,186 --> 00:38:01,729 Então usamos essa oportunidade 534 00:38:01,896 --> 00:38:05,024 para tentar gravar umas tomadas com os golfinhos nadando. 535 00:38:05,525 --> 00:38:07,902 Vamos cruzar dedos, barbatanas, bicos, esguichos... 536 00:38:08,033 --> 00:38:09,112 CAPITÃO DE SEGURANÇA 537 00:38:09,279 --> 00:38:10,863 ...cauda, nadadeiras, mãos e pés. 538 00:38:11,197 --> 00:38:12,991 O que der pra cruzar, estamos cruzando. 539 00:38:14,576 --> 00:38:18,162 Roger mergulha nas águas rasas da arrebentação. 540 00:38:21,457 --> 00:38:25,295 E logo, um grupo animado de golfinhos se aproxima. 541 00:38:26,629 --> 00:38:29,465 Quando entrei na água com os golfinhos pela primeira vez, 542 00:38:29,716 --> 00:38:32,969 percebi um certo movimento que fazem curvando a parte dorsal. 543 00:38:33,136 --> 00:38:36,973 Não sei ao certo, se era algum tipo de interação social 544 00:38:37,140 --> 00:38:39,893 e nunca havia visto isso em qualquer outra parte do mundo. 545 00:38:43,688 --> 00:38:47,108 Em um golpe de pura sorte, e com Roger em meio ao grupo de golfinhos, 546 00:38:47,901 --> 00:38:50,236 as ondas começam a chegar. 547 00:38:51,446 --> 00:38:54,198 E é a hora dos nossos protagonistas. 548 00:38:56,367 --> 00:38:58,745 A velocidade atingida foi incrível. 549 00:38:59,537 --> 00:39:03,291 Dá para ver a forma como eles usam a energia da onda 550 00:39:03,458 --> 00:39:06,002 para ganhar impulso. Eles usam a pressão da onda para surfar. 551 00:39:06,169 --> 00:39:08,588 E aí, dá para vê-los virando, ganhando velocidade, 552 00:39:08,755 --> 00:39:10,298 e então, partindo para a esquerda. 553 00:39:10,715 --> 00:39:13,301 E é essa pressão que lhes dá impulso pela parte de trás da onda. 554 00:39:13,468 --> 00:39:16,304 Foi maravilhoso estar no meio disso tudo. 555 00:39:16,512 --> 00:39:18,765 Foi como um prêmio. 556 00:39:20,725 --> 00:39:21,684 Mas, rapidamente, 557 00:39:21,851 --> 00:39:24,520 o swell começa a ficar perigoso para Roger. 558 00:39:24,687 --> 00:39:25,980 É hora de sair. 559 00:39:28,566 --> 00:39:30,693 Finalmente, as ondas chegaram. 560 00:39:30,944 --> 00:39:33,321 E com elas, mais golfinhos. 561 00:39:33,821 --> 00:39:35,156 Oi, estão me ouvindo? 562 00:39:35,323 --> 00:39:38,368 Tem muitos golfinhos se dirigindo às ondas. 563 00:39:38,660 --> 00:39:41,955 Parece um grupo grande. Acho que vamos conseguir filmar. 564 00:39:42,246 --> 00:39:43,331 Podem vir. 565 00:39:45,583 --> 00:39:49,337 Finalmente, é hora da ação para a equipe de Jamie. 566 00:39:53,675 --> 00:39:54,717 Golfinhos surfando. 567 00:39:55,218 --> 00:39:58,805 Carl deve manobrar seu barco com habilidade, em meio às ondas... 568 00:39:59,973 --> 00:40:02,642 e levar Jamie à melhor posição possível. 569 00:40:04,727 --> 00:40:06,396 Você precisa superar a onda. 570 00:40:06,814 --> 00:40:08,856 Mas aí, em certo momento, precisa se afastar, 571 00:40:08,939 --> 00:40:10,858 do topo de uma onda de cinco metros, ou seja, 572 00:40:11,025 --> 00:40:12,610 com uma queda de cinco metros logo atrás. 573 00:40:12,777 --> 00:40:15,598 Enquanto lutam contra as ondas, Carl tem que guiar Jamie 574 00:40:15,696 --> 00:40:17,907 para onde os golfinhos podem aparecer. 575 00:40:18,700 --> 00:40:19,825 Fique de olho. Ali estão. 576 00:40:22,078 --> 00:40:23,996 Estamos cara a cara com a onda. 577 00:40:26,457 --> 00:40:28,167 Do ponto de vista técnico, é bem complicado 578 00:40:28,334 --> 00:40:30,211 chegar perto de um golfinho surfando em uma onda, 579 00:40:30,378 --> 00:40:32,964 enquanto você navega na oura direção em alta velocidade. 580 00:40:35,717 --> 00:40:37,885 Mas, finalmente, a dificuldade começa a valer a pena, 581 00:40:38,261 --> 00:40:42,181 quando Jamie captura, onda após onda, a magia dos golfinhos. 582 00:40:51,566 --> 00:40:53,651 É a coisa mais dinâmica e excitante que eu já fiz. 583 00:41:03,786 --> 00:41:07,290 Carl não pode se aproximar muito das ondas. 584 00:41:07,957 --> 00:41:11,419 Se elas começam a quebrar, podem virar o barco. 585 00:41:12,587 --> 00:41:14,922 É aqui que Roger e Paris entram em cena. 586 00:41:15,798 --> 00:41:18,217 -É hora de usar o jet ski. -Vamos lá. 587 00:41:18,384 --> 00:41:20,261 Foi a primeira vez que eu tentei 588 00:41:20,428 --> 00:41:22,221 filmar golfinhos usando um jet ski. 589 00:41:22,430 --> 00:41:24,390 Nós esperávamos conseguir apenas 590 00:41:24,515 --> 00:41:27,060 uma ou duas tomadas em frente à onda. 591 00:41:27,226 --> 00:41:29,187 Eram ondas grandes. 592 00:41:29,520 --> 00:41:30,897 Ondas bem grandes. 593 00:41:31,689 --> 00:41:33,983 Eu estava com um piloto muito competente tentando me levar, 594 00:41:34,150 --> 00:41:35,651 em meio a situações muito difíceis, 595 00:41:35,818 --> 00:41:38,738 onde a onda podia nos atingir a qualquer momento. 596 00:41:39,280 --> 00:41:40,698 Paris foi impressionante. 597 00:41:40,823 --> 00:41:44,535 Ele conseguia antecipar como a onda iria quebrar. 598 00:41:45,244 --> 00:41:46,746 Eu nunca me esquecerei do momento 599 00:41:46,913 --> 00:41:49,332 em que uma bela onda começou a quebrar, 600 00:41:49,499 --> 00:41:51,125 e havia um grupo grande de golfinhos. 601 00:41:52,543 --> 00:41:54,504 Nós passamos por uma onda... 602 00:41:56,255 --> 00:41:59,801 e eu me lembro de ver vários golfinhos surfando a onda. 603 00:42:01,469 --> 00:42:02,970 Paris espera até não poder mais. 604 00:42:03,346 --> 00:42:04,514 Ele é quem decide. 605 00:42:06,099 --> 00:42:09,795 Gravamos essa imagem maravilhosa deles descendo a onda com tudo. 606 00:42:09,935 --> 00:42:13,106 E, assim que a onda quebra, ele tem que acelerar e nos tirar dali. 607 00:42:13,356 --> 00:42:14,941 Tudo aconteceu tão rápido. 608 00:42:21,656 --> 00:42:24,200 Era a tomada que eu queria gravar. 609 00:42:28,704 --> 00:42:31,374 Foi tão emocionante. É algo pelo qual eu esperava há tanto tempo. 610 00:42:31,541 --> 00:42:33,709 Ficamos sentados, esperando, vários dias. 611 00:42:33,876 --> 00:42:36,440 E, de repente, tudo se encaixa. 612 00:42:36,546 --> 00:42:38,339 No minuto seguinte, Steve começa 613 00:42:38,506 --> 00:42:40,758 a pegar o equipamento e se manda, 614 00:42:40,925 --> 00:42:43,261 como prevíamos, indo de encontro à onda, 615 00:42:43,427 --> 00:42:45,262 surfando com os golfinhos, saindo por trás. 616 00:42:45,680 --> 00:42:47,682 É fantástico. 617 00:42:49,016 --> 00:42:52,854 Nossos cineastas capturaram cenas incríveis e dinâmicas 618 00:42:53,020 --> 00:42:54,939 de golfinhos se divertindo. 619 00:42:56,816 --> 00:43:00,194 Mas a rotina diária de um golfinho não é apenas diversão. 620 00:43:02,864 --> 00:43:04,782 Eles também precisam encontrar comida, 621 00:43:05,199 --> 00:43:07,451 algo que dificilmente acontece no recife. 622 00:43:12,415 --> 00:43:15,501 E um dos locais mais incríveis onde golfinhos se alimentam 623 00:43:15,877 --> 00:43:17,336 fica nas Bahamas. 624 00:43:18,754 --> 00:43:20,464 A bordo do Dolphin Dream, 625 00:43:20,673 --> 00:43:24,260 nossa equipe das Bahamas conta com o capitão Scott Smith, 626 00:43:24,468 --> 00:43:28,222 um veterano na tarefa de encontrar golfinhos, para levá-los à ação. 627 00:43:30,766 --> 00:43:33,144 Juntando-se à equipe, para esta parte da história, 628 00:43:33,352 --> 00:43:35,229 temos o cineasta, Paul Atkins... 629 00:43:35,396 --> 00:43:36,397 CINEASTA 630 00:43:36,564 --> 00:43:38,566 ...um biólogo marinho e especialista em golfinhos 631 00:43:38,733 --> 00:43:40,735 que já os filmou ao redor do mundo todo. 632 00:43:51,162 --> 00:43:54,040 Eu filmo golfinhos e baleias há mais de 30 anos. 633 00:43:54,874 --> 00:43:57,710 Eu já filmei golfinhos-nariz-de-garrafa nas Bahamas. 634 00:43:58,419 --> 00:44:01,214 E sempre busco uma oportunidade de voltar aqui. 635 00:44:02,256 --> 00:44:05,009 É sempre uma emoção poder entrar no mar 636 00:44:05,301 --> 00:44:07,386 e ver os animais familiares para mim. 637 00:44:09,430 --> 00:44:12,099 E, às vezes, parece que eles se lembram de mim, 638 00:44:12,308 --> 00:44:14,644 que estão vindo em minha direção para me cumprimentar. 639 00:44:15,728 --> 00:44:18,147 Eles acabam parando de se importar com você, 640 00:44:18,314 --> 00:44:20,483 e você acaba se tornando parte da tribo. 641 00:44:20,650 --> 00:44:23,945 E é uma experiência extraordinária poder viajar com eles 642 00:44:24,111 --> 00:44:26,155 e ver o que fazem. 643 00:44:28,449 --> 00:44:32,662 Paul veio até aqui para capturar imagens de golfinhos caçando de forma especial. 644 00:44:35,706 --> 00:44:38,876 Eles usam um tipo de sonar chamado ecolocalização, 645 00:44:39,627 --> 00:44:41,963 que funciona quase que como uma visão de raio X. 646 00:44:47,718 --> 00:44:52,223 Eles emitem uma série de sons que reverberam de objetos ocultos, 647 00:44:53,015 --> 00:44:55,893 permitindo que eles encontrem comida sob a areia... 648 00:44:59,438 --> 00:45:01,649 coisas como o peixe-camarão. 649 00:45:06,779 --> 00:45:09,657 Quando você está com um grupo de golfinhos, 650 00:45:09,824 --> 00:45:13,244 você se sente privilegiado por testemunhar a cultura deles. 651 00:45:15,663 --> 00:45:18,165 Golfinhos são alguns dos poucos animais, 652 00:45:18,332 --> 00:45:20,584 além dos seres humanos e dos hominídeos, 653 00:45:20,835 --> 00:45:23,296 que demonstraram ter cultura. 654 00:45:23,546 --> 00:45:26,757 E essa cultura é baseada em formas de encontrar comida. 655 00:45:37,518 --> 00:45:41,897 Ao redor do mundo, golfinhos desenvolveram diferentes estratégias para achar comida, 656 00:45:42,106 --> 00:45:43,858 dependendo de seu habitat. 657 00:45:45,192 --> 00:45:49,322 E algumas delas envolvem um trabalho em equipe extraordinário. 658 00:45:53,659 --> 00:45:56,370 Esses lamaçais criados pelas marés, na Flórida, 659 00:45:56,537 --> 00:46:01,000 são um local rico em comida para muitos animais marinhos e costeiros. 660 00:46:01,917 --> 00:46:04,128 E com sua grande abundância em peixes, 661 00:46:04,337 --> 00:46:09,300 permitiu o surgimento de uma técnica única e espetacular dos golfinhos caçarem, 662 00:46:09,800 --> 00:46:11,844 conhecida como anel de lama. 663 00:46:17,600 --> 00:46:19,185 A cientista Laura Engleby... 664 00:46:19,352 --> 00:46:20,644 CIENTISTA DE GOLFINHOS 665 00:46:20,811 --> 00:46:23,856 ...trouxe o cineasta Jamie McPherson para o local, 666 00:46:24,023 --> 00:46:26,692 em busca desse fenômeno notável. 667 00:46:29,862 --> 00:46:32,365 Para Jamie, a adrenalina pode não ser tão grande 668 00:46:32,531 --> 00:46:34,909 quanto filmar golfinhos surfando ondas gigantes, 669 00:46:35,534 --> 00:46:37,286 mas o nível de dificuldade é o mesmo. 670 00:46:41,791 --> 00:46:43,501 Caramba. 671 00:46:44,209 --> 00:46:47,004 Aqui do barco é difícil determinar onde eles estão, 672 00:46:47,296 --> 00:46:48,964 A câmera fica no nível do mar. 673 00:46:49,507 --> 00:46:51,050 Só dá para vê-los quando vêm à superfície. 674 00:46:51,217 --> 00:46:52,551 Vez ou outra, vemos as barbatanas. 675 00:46:52,732 --> 00:46:54,720 Tentamos determinar aonde eles vão. 676 00:46:54,929 --> 00:46:56,430 É algo muito difícil de coordenar. 677 00:46:56,931 --> 00:46:59,350 É complicado estar no lugar certo, na hora certa. 678 00:47:02,478 --> 00:47:05,439 De forma inesperada, parece que os golfinhos estão se juntando 679 00:47:05,606 --> 00:47:07,274 e coordenando esforços. 680 00:47:07,608 --> 00:47:09,193 Jamie, eles estão à direita. 681 00:47:09,301 --> 00:47:10,444 -À direita. -Indo para onde? 682 00:47:10,611 --> 00:47:11,821 -Para sua direita. -À direita. 683 00:47:12,405 --> 00:47:13,364 Está vendo? 684 00:47:15,449 --> 00:47:16,951 Eles começaram a caçar. 685 00:47:21,038 --> 00:47:23,999 Jamie aproxima o zoom e captura a ação. 686 00:47:29,797 --> 00:47:31,507 Você vê muito movimento na água. 687 00:47:33,431 --> 00:47:35,219 Eles não põem a cabeça para fora para pegar peixes 688 00:47:35,469 --> 00:47:37,012 até o último momento. 689 00:47:37,388 --> 00:47:40,307 Os golfinhos têm que tentar pegar um peixe que está voando. 690 00:47:40,474 --> 00:47:42,810 Ver o rosto deles e como reagem rápido 691 00:47:42,893 --> 00:47:45,938 é algo que coloca você lá dentro. 692 00:47:47,064 --> 00:47:49,858 Mas para entender o comportamento e perceber o que estava acontecendo 693 00:47:49,984 --> 00:47:51,318 tivemos que sobrevoar. 694 00:48:03,080 --> 00:48:06,292 Encontrar grupos de golfinhos por esses lamaçais imensos 695 00:48:06,542 --> 00:48:08,919 é muito mais fácil usando um helicóptero. 696 00:48:10,087 --> 00:48:11,797 Estou vendo golfinhos ali embaixo. 697 00:48:11,922 --> 00:48:15,176 Todo dia, os golfinhos navegam por esses canais 698 00:48:15,384 --> 00:48:17,344 até águas perigosamente rasas, 699 00:48:18,304 --> 00:48:21,474 atraídos pela recompensa de encontrar peixes. 700 00:48:22,975 --> 00:48:24,935 Eles parecem estar em águas bem rasas. 701 00:48:27,062 --> 00:48:31,484 As águas são tão rasas na maré baixa, que, muitas vezes, eles nadam de lado. 702 00:48:36,739 --> 00:48:40,868 Esse aqui parece estar se divertindo, caçando na grama marinha. 703 00:48:42,411 --> 00:48:43,662 O que você está fazendo? 704 00:48:48,417 --> 00:48:51,628 Mas não é esse o comportamento de caça que a equipe está buscando. 705 00:48:52,463 --> 00:48:54,298 Então eles continuam sua busca. 706 00:48:54,548 --> 00:48:57,051 -Estou dando a volta. -Tudo bem. 707 00:48:57,218 --> 00:48:59,052 ...estou virando o nariz... 708 00:48:59,345 --> 00:49:01,388 Pode deixar. Voltaremos para esse pessoal, 709 00:49:01,555 --> 00:49:02,639 se não encontrarmos mais nada. 710 00:49:03,140 --> 00:49:07,019 Perto dali, outro grupo de golfinhos mostra os riscos 711 00:49:07,186 --> 00:49:09,355 de se caçar em águas tão rasas. 712 00:49:10,356 --> 00:49:13,192 -Eles estão encalhados. -Estão mesmo encalhados. 713 00:49:14,610 --> 00:49:16,945 Que incrível! Eles criaram um buraco na lama. 714 00:49:17,947 --> 00:49:22,034 Eles ficaram girando em círculos para criar um buraco na lama, 715 00:49:22,201 --> 00:49:23,827 para poderem nadar 716 00:49:24,078 --> 00:49:26,830 e evitar serem queimados pelo sol ou acabarem de lado, 717 00:49:26,997 --> 00:49:29,041 porque a pior coisa, quando encalham assim, 718 00:49:29,250 --> 00:49:32,753 é que podem esmagar seus órgãos internos com o peso de seu corpo e ter insolação. 719 00:49:34,004 --> 00:49:35,839 É algo horrível de se ver porque estão estressados, 720 00:49:36,006 --> 00:49:37,550 e você não pode fazer nada. 721 00:49:37,716 --> 00:49:40,386 Você está dentro de um helicóptero e ninguém pode ajudá-los. 722 00:49:43,556 --> 00:49:47,810 Laura sabe que a maré está subindo, assim, os golfinhos logo estarão livres. 723 00:49:49,770 --> 00:49:52,481 E logo após, eles veem algo. 724 00:49:53,107 --> 00:49:54,358 Nuvens de lama. 725 00:49:57,069 --> 00:50:00,990 À medida que se aproximam, eles veem que os golfinhos estão caçando. 726 00:50:01,574 --> 00:50:04,410 Sobrevoar nos dá uma perspectiva totalmente diferente 727 00:50:04,577 --> 00:50:05,869 do que está havendo. 728 00:50:06,203 --> 00:50:09,748 Eles estão caçando, mas essa estratégia 729 00:50:09,915 --> 00:50:11,625 que estamos observando 730 00:50:11,792 --> 00:50:14,044 com essas imagens aéreas 731 00:50:14,211 --> 00:50:16,547 ainda não foi registrada na literatura. 732 00:50:17,923 --> 00:50:21,677 E esse ainda não é o comportamento de caça que viemos aqui filmar. 733 00:50:24,638 --> 00:50:26,181 Então, finalmente, 734 00:50:26,640 --> 00:50:28,851 Jamie encontra o que estavam procurando. 735 00:50:29,435 --> 00:50:31,895 Esse golfinho remexe a lama com a cauda, 736 00:50:32,062 --> 00:50:34,690 criando um círculo perfeito. 737 00:50:36,150 --> 00:50:37,359 Um anel de lama. 738 00:50:38,694 --> 00:50:39,737 Uau! 739 00:50:40,279 --> 00:50:41,780 Essa técnica 740 00:50:42,531 --> 00:50:45,075 mostra a inteligência notável dos golfinhos, 741 00:50:45,784 --> 00:50:50,247 à medida que eles usam o sedimento para criar uma rede de pesca perfeita. 742 00:50:53,500 --> 00:50:55,753 Eles cercaram um cardume. 743 00:50:55,919 --> 00:50:57,171 É muito legal. 744 00:50:58,047 --> 00:51:01,175 Outros golfinhos encurralam o cardume para dentro do anel. 745 00:51:02,343 --> 00:51:05,054 E os peixes presos, na tentativa de escapar, 746 00:51:05,220 --> 00:51:07,681 saltam diretamente para as bocas dos golfinhos. 747 00:51:21,236 --> 00:51:23,656 É uma perfeição, tem um cardume inteiro de peixes. 748 00:51:24,573 --> 00:51:26,575 Dá para ver os golfinhos tentando encurralá-los. 749 00:51:29,536 --> 00:51:31,080 Vejam só isso. 750 00:51:31,997 --> 00:51:34,124 -É incrível. -Isso é incrível. 751 00:51:39,588 --> 00:51:42,091 Eu nunca tinha visto algo tão coordenado. 752 00:51:42,591 --> 00:51:44,802 Eles estão trabalhando em equipe e se comunicando 753 00:51:45,094 --> 00:51:46,804 para coordenar o anel da melhor forma 754 00:51:46,970 --> 00:51:49,348 e fazer com que os peixes saltem onde os golfinhos os esperam. 755 00:51:49,515 --> 00:51:51,767 É uma cena incrível. 756 00:52:17,709 --> 00:52:19,712 A paciência da equipe foi recompensada. 757 00:52:20,671 --> 00:52:22,673 Eles finalmente capturaram em filme 758 00:52:23,048 --> 00:52:27,428 essa estratégia cooperativa de caça notável dos golfinhos-nariz-de-garrafa. 759 00:52:32,224 --> 00:52:34,893 Em águas muito mais profundas na costa do Havaí, 760 00:52:35,978 --> 00:52:38,021 nossa equipe de filmagem de baleias está de volta 761 00:52:38,188 --> 00:52:40,649 para filmar o encontro de um grupo de jubartes-macho. 762 00:52:42,985 --> 00:52:47,364 Mas esse grupo não tem o mesmo espírito cooperativo dos golfinhos. 763 00:52:48,532 --> 00:52:49,700 É o contrário. 764 00:52:51,034 --> 00:52:53,537 A competição aqui é intensa. 765 00:52:55,372 --> 00:52:57,708 Eles se reúnem em grande número, 766 00:52:57,875 --> 00:53:01,879 para participar da batalha mais espetacular da natureza. 767 00:53:10,971 --> 00:53:13,557 De volta a bordo do Luckey Strike, Tad navega junto 768 00:53:13,891 --> 00:53:16,268 a Paul Atkins para filmar esse grande ritual. 769 00:53:17,227 --> 00:53:21,982 Eles seguem uma jubarte-fêmea que é perseguida por vários machos. 770 00:53:23,442 --> 00:53:25,819 Há uma sensação de entusiasmo e tensão no ar, 771 00:53:26,320 --> 00:53:28,947 quando você filma uma dessas batalhas. 772 00:53:29,114 --> 00:53:31,200 Nunca dá para saber ao certo o que vai acontecer. 773 00:53:32,034 --> 00:53:34,953 Estão nadando bem rápido, à frente. 774 00:53:39,833 --> 00:53:43,504 O Professor Joe Mobley, na proa, documenta a atividade. 775 00:53:46,215 --> 00:53:48,175 E quando o barco alcança o grupo de baleias, 776 00:53:48,759 --> 00:53:50,594 as coisas começam a pegar fogo. 777 00:53:53,055 --> 00:53:55,474 A batalha está prestes a começar. 778 00:54:02,147 --> 00:54:04,191 Os machos começam a perseguir uns aos outros. 779 00:54:14,868 --> 00:54:16,620 É um grupo bem rápido. 780 00:54:23,252 --> 00:54:26,922 Quando Paul começa a filmar o espetáculo à superfície, 781 00:54:27,422 --> 00:54:30,133 mais e mais baleias se juntam à competição. 782 00:54:33,428 --> 00:54:36,098 Todos os desafiantes estão competindo para alcançar 783 00:54:36,265 --> 00:54:38,642 e desbancar o atual líder da corrida, 784 00:54:39,351 --> 00:54:42,813 querendo se tornar o grande campeão. 785 00:54:52,364 --> 00:54:55,576 Na frente, a fêmea dita o ritmo. 786 00:54:59,830 --> 00:55:03,041 Mas a visão sobre o mar não revela o combate todo, 787 00:55:03,542 --> 00:55:05,836 algo que Joe especula há muitos anos. 788 00:55:06,920 --> 00:55:10,424 O mais frustrante é estar preso ao mundo acima da superfície, 789 00:55:10,674 --> 00:55:13,969 onde só vemos cerca de dez por cento do comportamento delas. 790 00:55:14,219 --> 00:55:16,513 O que é mais importante acontece embaixo da água. 791 00:55:19,725 --> 00:55:21,143 Uma boa para a grua, não é? 792 00:55:21,310 --> 00:55:22,311 Pode mandar. 793 00:55:22,477 --> 00:55:24,146 Vamos tentar. 794 00:55:25,355 --> 00:55:27,858 Cada vez mais, eu busco oportunidades como essa 795 00:55:28,025 --> 00:55:31,194 de trabalhar com equipes de filmagem que trazem equipamento de alta tecnologia. 796 00:55:31,320 --> 00:55:34,489 E esses tipos de instrumento nos dão o ponto de vista da baleia. 797 00:55:34,631 --> 00:55:35,757 E nos coloca no mundo delas. 798 00:55:35,824 --> 00:55:37,910 Temos muito mais chances de responder perguntas 799 00:55:38,285 --> 00:55:40,329 que fazemos há décadas. 800 00:55:41,914 --> 00:55:43,040 Conseguiu? 801 00:55:43,206 --> 00:55:45,959 Nós desenvolvemos a mais complexa das gruas, 802 00:55:46,251 --> 00:55:47,878 algo que nunca foi tentado antes. 803 00:55:48,503 --> 00:55:49,546 Peguei. 804 00:55:49,713 --> 00:55:53,383 A grua tem que ser resistente e forte o suficiente 805 00:55:53,675 --> 00:55:57,429 para suportar o movimento na água a quatro, cinco nós, e, às vezes, 806 00:55:57,596 --> 00:55:59,097 até seis nós. 807 00:56:01,308 --> 00:56:04,269 Paul espera poder capturar uma perspectiva submarina única 808 00:56:04,436 --> 00:56:06,313 dessa grande batalha. 809 00:56:08,482 --> 00:56:11,234 No barco, ele prepara o monitor. 810 00:56:12,778 --> 00:56:15,822 O barco aumenta a velocidade para alcançar as gigantes. 811 00:56:16,323 --> 00:56:19,701 O capitão Tad precisa chegar perto delas. 812 00:56:28,418 --> 00:56:29,711 Tem duas baleias. 813 00:56:30,420 --> 00:56:32,506 Agora são três no quadro. 814 00:56:33,256 --> 00:56:35,509 Tem uma bem no centro do quadro. 815 00:56:36,093 --> 00:56:37,636 Ótima posição, Tad. 816 00:56:38,637 --> 00:56:42,140 Ela está chegando, isso é ótimo. 817 00:56:43,892 --> 00:56:45,769 Fique por aqui e deixe aquelas nos alcançarem. 818 00:56:47,187 --> 00:56:49,898 Combinando a filmagem submarina e de superfície de Paul 819 00:56:51,483 --> 00:56:53,568 com as imagens aéreas do helicóptero... 820 00:56:54,861 --> 00:56:57,249 Isso é ótimo, Tad. Segure aí. 821 00:56:57,322 --> 00:57:02,160 ...ele começa a revelar a intensidade dessa batalha, como nunca antes. 822 00:57:05,122 --> 00:57:07,958 Tem uma vindo aqui por baixo. A posição está ótima, Tad. 823 00:57:08,417 --> 00:57:12,212 E está vindo por aqui, bem aqui, isso é ótimo. 824 00:57:15,424 --> 00:57:16,425 Uau. 825 00:57:16,842 --> 00:57:17,843 Nossa! 826 00:57:23,056 --> 00:57:25,225 Todas as baleias mergulham para o fundo. 827 00:57:30,313 --> 00:57:31,565 Estão mergulhando. 828 00:57:33,025 --> 00:57:34,443 Aí vão elas. 829 00:57:35,068 --> 00:57:37,404 Agora podemos ver todas mergulhando em direção ao fundo, 830 00:57:37,571 --> 00:57:38,905 cerca de 70 metros. 831 00:57:40,615 --> 00:57:42,200 Às vezes conseguimos segui-las 832 00:57:42,367 --> 00:57:43,952 direto ao fundo, e dá para vê-las. 833 00:57:44,119 --> 00:57:46,580 Parece que chegaram ao fundo, a 70 metros. 834 00:57:46,830 --> 00:57:48,331 Se pudermos levar a câmera lá embaixo, 835 00:57:48,498 --> 00:57:50,667 poderemos descobrir onde está acontecendo tudo. 836 00:57:50,834 --> 00:57:54,129 Talvez seja onde está acontecendo o acasalamento. 837 00:57:54,838 --> 00:57:56,256 -Quem sabe? -Estão subindo. 838 00:57:56,423 --> 00:57:57,632 Elas ainda estão bem aqui. 839 00:57:58,050 --> 00:58:00,260 De repente, emergindo do fundo, 840 00:58:00,802 --> 00:58:03,847 o conflito parece ser retomado com mais intensidade ainda. 841 00:58:05,057 --> 00:58:06,892 Isso, porque isso está... 842 00:58:07,434 --> 00:58:09,602 Está ficando ótimo. 843 00:58:10,979 --> 00:58:14,274 Mais de 25 machos passam pela câmera, 844 00:58:14,733 --> 00:58:16,777 deixando um rastro feroz de bolhas. 845 00:58:17,569 --> 00:58:19,112 -Muitas bolhas. -Sim. 846 00:58:19,488 --> 00:58:20,614 Um monte de bolhas. 847 00:58:29,873 --> 00:58:33,126 Aqueles que vêm atrás tentam jogar para baixo os da frente, 848 00:58:34,044 --> 00:58:38,840 atingindo-os, impiedosamente, para atrapalhá-los e tomar a dianteira. 849 00:58:43,053 --> 00:58:47,516 Essa é a maior competição oceânica da natureza. 850 00:58:52,187 --> 00:58:54,523 Finalmente, com o cansaço dos outros machos, 851 00:58:54,647 --> 00:58:57,901 os dois mais fortes e rápidos chegam à frente, 852 00:58:59,361 --> 00:59:01,196 sem dar descanso à fêmea. 853 00:59:13,959 --> 00:59:16,962 Nos últimos instantes, um dos desafiantes dá um salto à frente 854 00:59:17,129 --> 00:59:18,839 forçando seu rival para baixo... 855 00:59:21,633 --> 00:59:23,135 e para fora da corrida... 856 00:59:25,011 --> 00:59:27,597 conquistando o primeiro lugar. 857 00:59:34,896 --> 00:59:36,022 E eles foram embora. 858 00:59:37,941 --> 00:59:39,234 Aí vão eles. 859 00:59:43,697 --> 00:59:46,449 A batalha finalmente acabou. 860 00:59:48,994 --> 00:59:52,372 Um poderoso macho venceu a batalha 861 00:59:52,622 --> 00:59:55,458 para ser o protetor de nossa fêmea solitária. 862 01:00:02,048 --> 01:00:05,093 Filmar esse acontecimento magnífico foi possível 863 01:00:05,260 --> 01:00:09,055 apenas porque a proteção permitiu que as sociedades de baleias se reconstruíssem. 864 01:00:12,392 --> 01:00:16,146 Infelizmente, histórias de sucesso assim são raras. 865 01:00:17,105 --> 01:00:18,481 E ao contrário das jubartes, 866 01:00:19,149 --> 01:00:23,737 as populações dos maiores predadores do oceano estão caindo vertiginosamente. 867 01:00:29,034 --> 01:00:32,746 Mais de 100 milhões de tubarões são pescados todo ano, 868 01:00:33,496 --> 01:00:36,541 para satisfazer a demanda da indústria de barbatanas de tubarão. 869 01:00:38,543 --> 01:00:42,547 Gigantes como o tubarão-tigre são cada vez mais raros. 870 01:00:44,507 --> 01:00:48,345 E sua reputação exagerada de predadores mortais e assustadores 871 01:00:48,803 --> 01:00:50,180 não os ajudou. 872 01:00:58,480 --> 01:01:01,274 Todavia, Paul, tendo filmado tubarões por muitos anos, 873 01:01:01,441 --> 01:01:04,611 sabe que eles não têm nada a ver com o estereótipo caricato. 874 01:01:07,072 --> 01:01:09,908 A primeira vez que vi tubarões no oceano, o que me impressionou 875 01:01:10,075 --> 01:01:13,536 foi como eles são extraordinariamente belos, como são graciosos, 876 01:01:13,870 --> 01:01:18,208 perfeitamente adaptados e como nadam tão agilmente. 877 01:01:18,667 --> 01:01:21,253 E aí, a próxima coisa impressionante sobre os tubarões, 878 01:01:21,419 --> 01:01:23,546 porque crescemos com todo esse medo deles, 879 01:01:23,671 --> 01:01:25,882 é que eles não parecem nos ameaçar. 880 01:01:26,216 --> 01:01:27,884 Eles não parecem tão assustadores assim. 881 01:01:33,598 --> 01:01:35,267 Quando tubarões-tigre aparecem, 882 01:01:36,309 --> 01:01:38,478 sua presença domina a cena. 883 01:01:38,645 --> 01:01:41,481 Não tem como tirar os olhos deles, 884 01:01:41,815 --> 01:01:43,217 e você não pode dar as costas, 885 01:01:43,317 --> 01:01:46,569 porque eles geralmente sabem para qual direção você está olhando, 886 01:01:47,028 --> 01:01:49,281 e parecem querer chegar por trás de você. 887 01:01:54,369 --> 01:01:57,289 Mas eles gostam de testar, querem ver o que você é. 888 01:01:57,497 --> 01:02:01,501 E parte desse teste pode ser pressionar você com o focinho. 889 01:02:05,297 --> 01:02:07,882 E o que você pode fazer é colocar a mão no focinho dele 890 01:02:08,049 --> 01:02:09,884 e empurrá-lo delicadamente. 891 01:02:10,260 --> 01:02:13,263 Que outro predador na terra deixaria você fazer isso? 892 01:02:13,430 --> 01:02:16,891 Se você fizesse isso com ursos, leões ou tigres, 893 01:02:17,392 --> 01:02:18,852 provavelmente seria atacado. 894 01:02:19,436 --> 01:02:22,814 As pessoas os encaram como alguns dos maiores 895 01:02:23,189 --> 01:02:25,191 e mais poderosos predadores do planeta, 896 01:02:25,525 --> 01:02:27,819 e, ainda assim, é perfeitamente seguro fazer isso. 897 01:02:39,956 --> 01:02:42,751 Tubarões são não apenas incompreendidos pelos humanos, 898 01:02:43,335 --> 01:02:47,589 mas seu papel importante em manter um ecossistema oceânico equilibrado 899 01:02:48,298 --> 01:02:49,758 é quase sempre ignorado. 900 01:02:55,638 --> 01:02:58,516 Um recife de coral saudável é repleto de tubarões, 901 01:02:59,059 --> 01:03:03,480 mas nos oceanos atuais, esses recifes não são encontrados tão facilmente. 902 01:03:06,524 --> 01:03:07,650 CINEASTA 903 01:03:07,817 --> 01:03:10,862 O cineasta submarino Denis Lagrange conhece há anos 904 01:03:11,071 --> 01:03:13,656 um dos últimos redutos no planeta 905 01:03:14,032 --> 01:03:16,826 para grandes grupos de tubarões-cinzentos-dos-recifes. 906 01:03:17,535 --> 01:03:22,290 Na Polinésia Francesa, ele se prepara pra mergulhar em águas cheias de tubarões. 907 01:03:30,298 --> 01:03:34,761 Com a chegada da maré, centenas de tubarões se aglomeram. 908 01:03:44,521 --> 01:03:48,191 Assim como Paul, Denis não teme esses predadores maiorais, 909 01:03:48,608 --> 01:03:51,111 porque ele sabe que não faz parte do cardápio deles. 910 01:03:52,821 --> 01:03:56,783 Em minha opinião, os tubarões são algumas das criaturas mais incríveis no oceano, 911 01:03:56,950 --> 01:03:58,535 e isso é perceptível. 912 01:04:02,872 --> 01:04:05,959 Quando temos esse monte de tubarões reunidos, 913 01:04:06,126 --> 01:04:08,086 quando temos uma boa concentração deles, 914 01:04:08,420 --> 01:04:10,338 temos um espetáculo incrível, 915 01:04:10,505 --> 01:04:14,119 e a Polinésia Francesa é, em minha opinião, o último lugar no mundo 916 01:04:14,219 --> 01:04:15,969 onde podemos ver isso. 917 01:04:18,596 --> 01:04:22,225 Tentamos justificar por que tubarões deveriam ser preservados e não caçados, 918 01:04:22,392 --> 01:04:24,477 tentamos lutar contra a indústria das barbatanas, 919 01:04:24,644 --> 01:04:26,896 mas acho que é importante repetir 920 01:04:27,313 --> 01:04:29,482 porque estamos no topo da cadeia alimentar. 921 01:04:29,941 --> 01:04:32,861 Eles limpam os recifes de doenças endêmicas. 922 01:04:52,589 --> 01:04:57,010 Se não houver predadores, o recife fica doente. 923 01:04:57,177 --> 01:04:58,386 É a realidade. 924 01:04:59,596 --> 01:05:01,514 Temos que dar nosso melhor para proteger os tubarões. 925 01:05:01,973 --> 01:05:04,976 E a Polinésia Francesa é o único país do mundo 926 01:05:05,226 --> 01:05:07,937 que realmente os protege. É lei. 927 01:05:08,104 --> 01:05:11,191 Não é permitido matar tubarões, não é permitida a pesca. 928 01:05:12,775 --> 01:05:15,069 E a proteção aos tubarões nessas águas 929 01:05:15,236 --> 01:05:18,364 permite que eles cumpram seu papel de caçadores. 930 01:05:20,492 --> 01:05:23,036 Mas a maioria dos tubarões não caça durante o dia. 931 01:05:23,411 --> 01:05:26,664 A caça de verdade ocorre à noite. 932 01:05:28,416 --> 01:05:31,461 Por isso, o próximo mergulho de Denis será um desafio ainda maior, 933 01:05:32,253 --> 01:05:36,382 filmar tubarões caçando à noite, pela primeira vez. 934 01:05:39,969 --> 01:05:42,472 Eles vestem trajes especiais 935 01:05:42,847 --> 01:05:46,351 criados para impedir que dentes de tubarões perfurem a pele. 936 01:05:48,269 --> 01:05:51,064 Tubarões geralmente não mordem humanos. 937 01:05:51,773 --> 01:05:55,693 Mas em meio à caça desenfreada, é bom tomar precauções. 938 01:05:57,111 --> 01:06:00,865 Esperamos ver muitos tubarões esta noite. 939 01:06:02,408 --> 01:06:03,826 Tomara que a gente sobreviva. 940 01:06:04,369 --> 01:06:06,204 -Vamos lá? -Vamos. 941 01:06:06,538 --> 01:06:07,539 Sim. 942 01:06:09,499 --> 01:06:11,251 -Tudo beleza? -Tudo beleza? 943 01:06:11,668 --> 01:06:12,752 Sim. 944 01:06:15,797 --> 01:06:18,466 Parece mais uma operação de forças especiais. 945 01:06:19,425 --> 01:06:20,802 E tem que ser assim. 946 01:06:39,654 --> 01:06:41,906 Alguns tubarões surgem de imediato. 947 01:06:44,909 --> 01:06:46,661 E o número aumenta rapidamente. 948 01:06:54,294 --> 01:06:56,212 Quando você mergulha no recife pela primeira vez 949 01:06:56,588 --> 01:06:59,799 e vê esse número incrível de tubarões juntos, 950 01:07:00,592 --> 01:07:02,010 você sente um pouco de medo. 951 01:07:09,809 --> 01:07:11,436 A equipe na superfície está ansiosa. 952 01:07:12,061 --> 01:07:14,731 Eles podem ver a aglomeração de tubarões daqui de cima. 953 01:07:16,316 --> 01:07:18,026 Nunca vimos isso. 954 01:07:18,192 --> 01:07:20,403 Durante o dia, o tubarão fica meio preguiçoso, 955 01:07:20,570 --> 01:07:22,947 mas quando você mergulha à noite com eles, 956 01:07:23,448 --> 01:07:26,075 você consegue ver como são poderosos. 957 01:07:32,332 --> 01:07:35,084 Os peixes que conseguem se manter escondidos estão seguros. 958 01:07:41,341 --> 01:07:43,343 Mas um peixe nervoso sai de seu esconderijo, 959 01:07:44,510 --> 01:07:46,220 dando início à farra pela comida. 960 01:07:47,388 --> 01:07:50,433 Ser comido por um tubarão é um grande problema. 961 01:07:50,600 --> 01:07:54,103 Quando há centenas deles em sua frente ou vindo em sua direção, 962 01:07:54,270 --> 01:07:57,065 eles não se importam com você, só querem os peixes. 963 01:08:20,129 --> 01:08:21,839 Não, não, não! 964 01:08:31,015 --> 01:08:33,417 On l'a fait! On l'a fait! 965 01:08:37,188 --> 01:08:40,108 Mas aí você tem que prestar atenção aos peixinhos que passam pela gente. 966 01:08:40,274 --> 01:08:42,443 -Isso, isso. -Foge, foge. 967 01:08:42,819 --> 01:08:45,571 Quando está tudo uma loucura, tem muito peixe. 968 01:08:45,905 --> 01:08:48,991 Se os tubarões vêm em sua direção, eles atingem você. 969 01:08:49,158 --> 01:08:52,954 Deu para sentir, um peixinho saiu do coral, 970 01:08:53,121 --> 01:08:55,707 e eles foram atrás, mas eles não se importam com você, 971 01:08:55,873 --> 01:08:57,291 só querem ir atrás do peixe. 972 01:08:57,625 --> 01:08:59,794 Parecia um rio, com a água correndo. 973 01:08:59,961 --> 01:09:01,713 E depois, veio outra imagem à cabeça: 974 01:09:02,296 --> 01:09:05,383 ele era o centro do trânsito de Los Angeles. 975 01:09:05,550 --> 01:09:06,759 Sabe? Como naquele filme? 976 01:09:08,720 --> 01:09:11,347 A câmera vira e você vê carros por tudo. 977 01:09:11,931 --> 01:09:15,810 A estrada repleta de carros, como em um engarrafamento 978 01:09:15,977 --> 01:09:17,687 e Denis estava no meio daquilo. 979 01:09:17,895 --> 01:09:20,189 -Eu fui para LA... -Era um fluxo, 980 01:09:20,815 --> 01:09:23,109 um fluxo de tubarões ao redor dele. 981 01:09:26,112 --> 01:09:29,866 Eles são daqui, vivem aqui há 400 milhões de anos. 982 01:09:30,700 --> 01:09:33,786 Quando você vê essa espécie caçando, 983 01:09:34,328 --> 01:09:37,749 percebe que a evolução os deixou muito poderosos. 984 01:09:37,915 --> 01:09:39,167 Eles estão no topo. 985 01:09:39,959 --> 01:09:42,336 É muito bonito vê-los caçando. 986 01:09:42,628 --> 01:09:43,629 É lindo. 987 01:09:53,473 --> 01:09:55,933 Na missão de nossos cineastas de compartilhar com você 988 01:09:56,100 --> 01:09:58,894 uma pequena amostra do mundo dos golfinhos, 989 01:09:59,854 --> 01:10:01,647 eles visitaram lugares únicos, 990 01:10:02,356 --> 01:10:05,276 muitos dos quais são alguns dos últimos exemplares 991 01:10:05,443 --> 01:10:07,570 de prósperas comunidades oceânicas. 992 01:10:09,655 --> 01:10:12,116 Recifes de coral saudáveis, cheios de vida, 993 01:10:12,450 --> 01:10:16,454 já estiveram presentes em todos oceanos tropicais. 994 01:10:17,538 --> 01:10:20,249 Mas atualmente, restam poucos. 995 01:10:21,334 --> 01:10:23,711 Nós os estamos matando. 996 01:10:26,547 --> 01:10:28,925 Poluição e pesca não sustentável 997 01:10:29,217 --> 01:10:33,304 são exemplos de práticas destrutivas que causam o seu desaparecimento. 998 01:10:44,565 --> 01:10:48,569 Infelizmente, durante os três anos em que a equipe gravou este filme, 999 01:10:49,070 --> 01:10:52,490 um terço da Grande Barreira de Coral branqueou e morreu. 1000 01:10:55,785 --> 01:10:59,539 A maioria dos cientistas concorda que sem uma ação imediata, 1001 01:10:59,705 --> 01:11:04,794 quase todos recifes de coral serão destruídos em apenas 50 anos. 1002 01:11:06,671 --> 01:11:09,173 Inúmeras criaturas vão deixar de existir. 1003 01:11:11,133 --> 01:11:14,428 E nossos golfinhos terão perdido seu lar essencial. 1004 01:11:18,975 --> 01:11:24,188 Mas há esperança, com uma das mais simples soluções: 1005 01:11:25,815 --> 01:11:26,899 proteção. 1006 01:11:29,861 --> 01:11:35,074 O melhor exemplo vem do arquipélago de Palau, na Micronésia. 1007 01:11:36,951 --> 01:11:40,329 Didier veio aqui para filmar um evento muito especial. 1008 01:11:41,455 --> 01:11:44,458 Quando eu fiquei sabendo que iria a Palau, 1009 01:11:44,625 --> 01:11:47,086 fiquei muito empolgado porque nunca tinha ido até lá. 1010 01:11:48,421 --> 01:11:52,675 Quando coloquei a cabeça embaixo da água, percebi como era bonito. 1011 01:11:54,510 --> 01:11:57,346 É o tipo de lugar onde há afloramentos bem fortes, 1012 01:11:57,555 --> 01:11:59,849 trazendo água rica das profundezas, 1013 01:12:00,975 --> 01:12:02,143 muito rica em nutrientes. 1014 01:12:02,435 --> 01:12:05,730 Isso cria um recife de alta qualidade, cheio de vida, 1015 01:12:06,146 --> 01:12:07,690 com peixes por toda parte. 1016 01:12:08,900 --> 01:12:10,234 E não apenas peixes pequenos. 1017 01:12:10,985 --> 01:12:12,820 Peixes gigantes e outros predadores... 1018 01:12:15,323 --> 01:12:17,783 todos os tipos de peixe. Temos toda a cadeia alimentar. 1019 01:12:19,744 --> 01:12:23,623 Mantas, centenas de tubarões, todos estão por aqui. 1020 01:12:30,630 --> 01:12:35,843 Em 1998, todos pensaram que esse recife tinha sido perdido para sempre. 1021 01:12:37,470 --> 01:12:40,765 O El Niño havia branqueado e matado o coral. 1022 01:12:42,767 --> 01:12:45,853 Mas vocês-sabem-quem chegaram para a limpeza: 1023 01:12:47,355 --> 01:12:49,482 nossos amigos peixes-papagaio gigantes. 1024 01:12:51,192 --> 01:12:54,236 E com a ajuda da proteção implementada pelo governo, 1025 01:12:55,321 --> 01:12:57,657 o recife está novinho em folha. 1026 01:13:06,749 --> 01:13:11,671 Não é surpresa que Palau é famosa atualmente pela quantidade de peixes. 1027 01:13:12,880 --> 01:13:17,593 A cada lua cheia, todos os peixes-papagaio se reúnem ao amanhecer para desovar. 1028 01:13:19,136 --> 01:13:23,515 É esse o espetáculo lendário que Didier veio até aqui para filmar. 1029 01:13:32,525 --> 01:13:35,695 Filmar a desova dos peixes-papagaio é um acontecimento especial 1030 01:13:35,861 --> 01:13:38,948 porque é algo que estou fazendo pela primeira vez. 1031 01:13:40,533 --> 01:13:42,118 Primeiro, você um montão de peixes, 1032 01:13:43,953 --> 01:13:46,831 não é uma dezena, não são 30. São centenas deles. 1033 01:13:48,624 --> 01:13:51,919 São peixes enormes, de 20, 30 quilos. 1034 01:13:54,046 --> 01:13:56,799 Para um operador de câmera, isso é algo único. 1035 01:14:03,431 --> 01:14:06,434 Didier precisa estar preparado e pronto o tempo todo, 1036 01:14:07,143 --> 01:14:10,896 porque a desova pode acontecer a qualquer momento. 1037 01:14:12,148 --> 01:14:14,233 Quando eles se juntam, você tem que estar no recife. 1038 01:14:14,692 --> 01:14:17,486 E aí, você espera, e espera, e, de repente, 1039 01:14:17,653 --> 01:14:19,739 eles se dirigem à imensidão azul 1040 01:14:20,072 --> 01:14:22,450 e é ali que começa tudo. 1041 01:14:23,159 --> 01:14:25,821 É aqui que as coisas se complicam, 1042 01:14:25,911 --> 01:14:28,164 porque você tem que nadar contra a corrente 1043 01:14:28,497 --> 01:14:31,250 e não dá para competir com os peixes. 1044 01:14:31,417 --> 01:14:33,127 Eles são muito mais rápidos que nós. 1045 01:14:33,961 --> 01:14:36,380 Quando a primeira fêmea começa a desova, 1046 01:14:36,547 --> 01:14:38,257 todas as outras seguem. 1047 01:14:38,424 --> 01:14:41,177 Elas nadam para a superfície e os machos as acompanham. 1048 01:14:41,343 --> 01:14:43,471 Há dois, três, quatro, às vezes dez deles. 1049 01:14:43,705 --> 01:14:47,099 E você tem que reagir rápido porque tudo acontece muito rápido. 1050 01:14:47,808 --> 01:14:49,769 Assim, não se perde nada. 1051 01:14:51,437 --> 01:14:55,816 Milhões de ovos de peixe-papagaio são lançados nas correntes cálidas do mar, 1052 01:14:56,233 --> 01:14:59,987 dando origem à próxima geração de salvadores de recife. 1053 01:15:05,409 --> 01:15:08,203 Em sua descoberta desses espetáculos ao redor do mundo, 1054 01:15:08,996 --> 01:15:13,167 nossos cineastas também nos trouxeram uma percepção valiosa 1055 01:15:13,417 --> 01:15:16,629 de como podemos ajudar nossos tão frágeis oceanos. 1056 01:15:21,133 --> 01:15:22,968 Com proteção internacional, 1057 01:15:23,636 --> 01:15:27,139 mais lugares como Palau poderão se recuperar, 1058 01:15:31,560 --> 01:15:34,772 criando um oceano mais saudável e produtivo. 1059 01:15:37,983 --> 01:15:40,694 Um lugar cheio de personagens incríveis 1060 01:15:42,363 --> 01:15:47,535 que podem continuar a prosperar por muito e muito tempo. 1061 01:17:43,127 --> 01:17:45,127 Legendas: Joao Neto