1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,070 Botsuana, en el sur de África, 4 00:00:28,737 --> 00:00:32,241 hogar de un tercio de los elefantes africanos, 5 00:00:32,324 --> 00:00:36,954 último lugar en la Tierra donde son libres de deambular, 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,997 como todos lo hacían antes. 7 00:00:42,835 --> 00:00:46,129 El documental de Disneynature, Elefante, 8 00:00:46,213 --> 00:00:49,466 cuenta la historia de estas travesías épicas. 9 00:00:55,681 --> 00:00:59,810 Tras las cámaras, el equipo de filmación también deambuló, 10 00:00:59,893 --> 00:01:04,189 siguiendo a los elefantes en un viaje de más de mil kilómetros, 11 00:01:04,273 --> 00:01:07,150 a través de los lugares más hostiles de África. 12 00:01:15,117 --> 00:01:17,452 Durante esta travesía, 13 00:01:17,536 --> 00:01:20,706 el equipo de filmación pudo ver a estas criaturas 14 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 desde una nueva perspectiva. 15 00:01:24,293 --> 00:01:25,669 ¿Por qué los elefantes? 16 00:01:25,752 --> 00:01:29,214 Porque la maravillosa migración 17 00:01:29,298 --> 00:01:32,634 que realizan estos elefantes nunca fue mostrada. 18 00:01:34,094 --> 00:01:37,639 Los desafíos a los que se enfrentan 19 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 sacan lo mejor de ellos, 20 00:01:40,058 --> 00:01:42,644 y la travesía en sí misma es impresionante. 21 00:01:43,478 --> 00:01:46,648 Hay tres, cuatro, cinco países en total 22 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 por donde pasan los elefantes 23 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 a través de esta zona maravillosa. 24 00:01:51,153 --> 00:01:53,447 La gente verá una parte del mundo 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,324 que quizá nunca haya visto. 26 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 ÁFRICA Desierto de Kalahari 27 00:01:56,491 --> 00:02:00,913 Un tercio del África meridional está cubierto por el desierto de Kalahari. 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,125 Primer desafío del equipo: 29 00:02:05,209 --> 00:02:08,420 encontrar elefantes en esta enorme zona salvaje. 30 00:02:09,421 --> 00:02:10,422 Angola - Delta del Okavango Desierto de Kalahari 31 00:02:10,506 --> 00:02:14,301 Hay un lugar especial donde los elefantes se reúnen cada año. 32 00:02:15,719 --> 00:02:20,724 El agua de lluvia corre hacia el desierto y crea el delta del Okavango. 33 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Delta del Okavango 34 00:02:21,892 --> 00:02:23,936 Y allí empieza nuestra aventura. 35 00:02:32,069 --> 00:02:37,074 EN LOS PASOS DEL ELEFANTE 36 00:02:40,661 --> 00:02:44,414 El equipo quería adelantarse a los elefantes, 37 00:02:44,498 --> 00:02:48,919 así que llamaron a Mike Holding, un director local de documentales, 38 00:02:49,002 --> 00:02:52,756 que tiene más de dos décadas de experiencia en el delta. 39 00:02:53,966 --> 00:02:56,718 Su rol sería encontrar y filmar elefantes, 40 00:02:56,802 --> 00:03:01,306 así como resolver la logística de esta gigantesca expedición. 41 00:03:10,858 --> 00:03:13,861 Es una zona grande. Diez mil kilómetros cuadrados. 42 00:03:13,944 --> 00:03:15,904 Es muy difícil 43 00:03:15,988 --> 00:03:21,994 encontrar elefantes y otros animales en ese mosaico de agua e islas. 44 00:03:23,203 --> 00:03:25,956 Estuvimos mucho tiempo en la avioneta 45 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 mirando los movimientos de la inundación, 46 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Mike Holding Cinematógrafo 47 00:03:29,793 --> 00:03:31,003 para identificar 48 00:03:31,086 --> 00:03:33,172 los diferentes movimientos 49 00:03:33,255 --> 00:03:35,090 y ver dónde están los animales. 50 00:03:38,260 --> 00:03:40,345 Haría esto el resto de mi vida. 51 00:03:40,429 --> 00:03:43,140 Volar sobre el delta es maravilloso. 52 00:03:44,641 --> 00:03:46,727 Cualquiera que haya volado aquí 53 00:03:46,810 --> 00:03:48,854 te dirá que es la manera de verlo, 54 00:03:48,937 --> 00:03:51,190 porque puedes apreciarlo a escala. 55 00:03:51,273 --> 00:03:53,650 Naturaleza virgen, belleza, 56 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 es espectacular. 57 00:03:59,740 --> 00:04:02,826 El primer desafío de Mike es encontrar un lugar 58 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 donde acampar, cerca de los elefantes, 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,873 y accesible. 60 00:04:09,041 --> 00:04:12,961 No hay caminos aquí. Hay pocos mapas. 61 00:04:13,045 --> 00:04:15,756 Entonces, la avioneta es muy útil 62 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 para encontrar una ruta para los camiones, 63 00:04:18,509 --> 00:04:20,886 y ver por dónde pueden ir, dónde cruzar, 64 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 dónde es hondo, 65 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 y después lo llevamos a la práctica. 66 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Es bastante complicado, 67 00:04:27,392 --> 00:04:30,229 porque hay mucha agua en el camino para llegar, 68 00:04:30,312 --> 00:04:33,148 entonces, cuando los camiones 69 00:04:33,232 --> 00:04:35,984 salgan a buscar el campamento, 70 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 se enfrentarán a varios desafíos. 71 00:04:41,949 --> 00:04:45,202 Para conseguir que el equipo y cinco toneladas de cámaras 72 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 ingresen al delta del Okavango, 73 00:04:47,829 --> 00:04:51,250 se precisa un buen medio de transporte hecho a medida. 74 00:05:06,390 --> 00:05:10,310 Estas máquinas imponentes son llamadas "camiones de pantano". 75 00:05:13,397 --> 00:05:15,148 La misión del primer día 76 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 es alcanzar el centro del delta e instalar el campamento. 77 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Clinton Edwards Guía 78 00:05:21,572 --> 00:05:24,199 Comienza la aventura. 79 00:05:33,500 --> 00:05:35,002 Este es el límite. 80 00:05:35,085 --> 00:05:36,128 Presley Mbeha Guía 81 00:05:36,211 --> 00:05:39,882 A 20 kilómetros de Maun. 82 00:05:44,595 --> 00:05:45,721 Sí. Derecho. 83 00:05:45,804 --> 00:05:49,683 Rápidamente, los camiones fueron puestos a prueba. 84 00:05:49,766 --> 00:05:52,519 Ese fue el primero de los cinco cruces 85 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 que vamos a realizar. 86 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 Quizá el menos profundo. 87 00:05:58,400 --> 00:06:00,152 En el cruce más hondo, dicen, 88 00:06:00,235 --> 00:06:03,530 el agua llega hasta la palanca de cambios. 89 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Duncan Rowles Guía 90 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 Eso significa agua hasta aquí. 91 00:06:13,540 --> 00:06:14,917 El camión de seis ruedas 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,960 nos va a remolcar por ese cruce. 93 00:06:17,044 --> 00:06:19,421 Estamos enganchando los vehículos, 94 00:06:19,505 --> 00:06:21,840 creando una serpiente de vehículos. 95 00:06:23,759 --> 00:06:26,136 Apagaremos los vehículos, 96 00:06:26,220 --> 00:06:30,015 bloquearemos los tubos de escape y subiremos todo al techo. 97 00:06:30,098 --> 00:06:31,558 Nos remolcarán. 98 00:06:31,642 --> 00:06:33,185 ¿Qué está pasando ahí? 99 00:06:33,268 --> 00:06:34,520 ¿Qué puede salir mal? 100 00:06:35,979 --> 00:06:37,689 Esa no es una buena pregunta. 101 00:06:52,120 --> 00:06:53,539 ¡A nadar! 102 00:06:53,622 --> 00:06:55,374 Todo está bajo agua. 103 00:07:00,420 --> 00:07:03,173 ¡Estás presumiendo! ¿Tienes que conducir así? 104 00:07:04,299 --> 00:07:05,467 ¡Hola! 105 00:07:10,430 --> 00:07:12,266 ¡Qué aventura! 106 00:07:13,851 --> 00:07:16,478 Temblando, pero bien. 107 00:07:19,982 --> 00:07:23,068 Mientras el resto del equipo instala el campamento, 108 00:07:23,151 --> 00:07:27,906 el camarógrafo Martyn Colbeck y el guía experto Presley Mbeha 109 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 se han detenido en el camino. 110 00:07:32,452 --> 00:07:36,081 De la nada, apareció una familia de elefantes. 111 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 Están muy alborotados, pero no se sabe por qué. 112 00:07:40,252 --> 00:07:41,962 Martyn Colbeck Cinematógrafo 113 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Es un caos. 114 00:07:46,175 --> 00:07:50,470 Están muy agitados. 115 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 De golpe, todo se esclarece. 116 00:08:00,355 --> 00:08:02,608 Hemos encontrado un bebé 117 00:08:02,691 --> 00:08:05,485 que está tambaleándose, apenas puede caminar. 118 00:08:06,195 --> 00:08:09,448 Seguramente haya nacido hace tres o cuatro horas. 119 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 Es muy pequeño. 120 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 Es maravilloso. Hermoso. 121 00:08:19,416 --> 00:08:21,752 El equipo, con décadas de experiencia, 122 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 filma sin molestarlos. 123 00:08:26,131 --> 00:08:29,301 El problema es que hay un macho adulto en el camino. 124 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 Tranquilo. 125 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 Este pasto es muy largo. 126 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 Es difícil ver al bebé. 127 00:08:42,940 --> 00:08:45,817 Este macho es un verdadero fastidio. 128 00:08:47,611 --> 00:08:50,614 Aunque el macho molesta a la nueva madre, 129 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 el hecho de que se quede cerca de la camioneta 130 00:08:53,659 --> 00:08:56,161 es un buen presagio para esta aventura. 131 00:09:00,165 --> 00:09:01,208 Tranquilo. 132 00:09:02,251 --> 00:09:04,211 Están todos muy alborotados. 133 00:09:05,462 --> 00:09:07,631 El resto de la familia está detrás. 134 00:09:08,507 --> 00:09:11,593 Ella está usando la camioneta como protección. 135 00:09:11,677 --> 00:09:13,804 Está intentando alejarse del macho. 136 00:09:17,182 --> 00:09:18,642 Y ahí está el bebé. 137 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 Es muy tierno. Mira eso. 138 00:09:24,940 --> 00:09:29,903 Tiene orejas rosadas. Los ojos no parecen rosados. 139 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 Es muy tierno. 140 00:09:34,199 --> 00:09:35,909 Y veo el cordón umbilical. 141 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 Mira eso. 142 00:09:40,497 --> 00:09:42,457 Un gran comienzo de filmación. 143 00:09:42,541 --> 00:09:45,377 No se instalaron y ya vieron elefantes. 144 00:09:46,920 --> 00:09:50,465 Y pudieron filmar los primeros pasos de un recién nacido. 145 00:09:56,597 --> 00:10:00,684 Más adelante, el resto del equipo ha tenido menos suerte. 146 00:10:01,185 --> 00:10:05,105 Tenemos tres vehículos enterrados. 147 00:10:06,148 --> 00:10:09,026 Hace cinco minutos se desenganchó un remolque 148 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 y se dio vuelta. 149 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 ¡Vamos! 150 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 Esto es un poco frustrante. 151 00:10:14,948 --> 00:10:16,074 Tenemos que seguir. 152 00:10:16,158 --> 00:10:18,452 Así se hacen estos documentales. 153 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 ¡Vamos! 154 00:10:23,373 --> 00:10:26,460 Tras 15 horas de andar, 155 00:10:26,543 --> 00:10:29,338 la parte delantera del convoy se dirige al sitio 156 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 elegido para acampar. 157 00:10:32,549 --> 00:10:36,970 Esta isla remota será un hogar por seis semanas. 158 00:10:37,054 --> 00:10:40,182 Mike me indicó este lugar. 159 00:10:40,265 --> 00:10:43,352 Me dijo que quería acampar aquí. 160 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 El campamento se armó, 161 00:10:48,815 --> 00:10:51,860 pero la filmación retrasó al resto del equipo. 162 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 ¿Llegarán antes del atardecer? 163 00:10:55,197 --> 00:10:57,032 Dile a mi madre que la quiero. 164 00:11:01,578 --> 00:11:04,665 No tenemos idea de lo que pasará. 165 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 Y nos quedan 50 kilómetros. 166 00:11:09,670 --> 00:11:14,633 Conducir 50 kilómetros en el delta puede llevar una hora o todo el día. 167 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Queríamos salir 168 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 y no podíamos, así que remolcamos. 169 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Sí, bien. 170 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Al enrollarlo de nuevo, el tornillo se salió. 171 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 El que mantiene el cable en su lugar. 172 00:11:28,272 --> 00:11:30,649 Entonces tuvimos que sacar todo 173 00:11:30,732 --> 00:11:32,943 y tratar de manipular el metal. 174 00:11:33,026 --> 00:11:36,905 Por suerte, tengo dedos delicados y la cirugía fue un éxito. 175 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 Ahora veremos si funciona. 176 00:11:47,249 --> 00:11:49,251 No. Les llevará todo el día. 177 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 Listo. 178 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 ¿Cómo se ve? 179 00:11:55,799 --> 00:11:58,886 La retaguardia llega por fin al campamento, 180 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 pero sus dificultades para lograrlo 181 00:12:01,138 --> 00:12:03,974 han demostrado el tenor de los desafíos. 182 00:12:09,563 --> 00:12:13,483 Martyn llega cansado pero feliz por haber filmado a la cría. 183 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 Le preocupa lo rápido que desaparecen de la vista. 184 00:12:18,697 --> 00:12:23,202 Necesitan encontrar la manera de seguirles la pista. 185 00:12:24,912 --> 00:12:29,208 Por suerte para ellos, la ayuda está por llegar. 186 00:12:33,420 --> 00:12:34,963 El biólogo Mike Chase 187 00:12:35,047 --> 00:12:38,133 ha estado contando elefantes africanos 188 00:12:38,217 --> 00:12:42,221 y siguiendo sus rastros por el desierto hace más de una década. 189 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Estoy viendo uno. 190 00:12:44,598 --> 00:12:48,143 Está frente al arbusto de alcaparras y se dirige al sur. 191 00:12:51,063 --> 00:12:53,357 Nací en Botsuana. Quinta generación. 192 00:12:53,440 --> 00:12:55,067 Siempre he sentido 193 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Dr. Mike Chase - Director/Fundador Elefantes sin fronteras 194 00:12:57,236 --> 00:13:00,322 que estoy atado a los elefantes. 195 00:13:01,073 --> 00:13:04,284 Son los mayores mamíferos terrestres. 196 00:13:05,035 --> 00:13:06,828 Siempre me han hipnotizado, 197 00:13:06,912 --> 00:13:09,623 intrigado y fascinado. 198 00:13:12,459 --> 00:13:15,003 Y no solo los elefantes silvestres. 199 00:13:15,087 --> 00:13:19,132 Mike y su compañera, Kelly, dedican mucho tiempo 200 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 a rescatar y cuidar elefantes jóvenes 201 00:13:22,177 --> 00:13:26,473 que han quedado huérfanos por la caza o los conflictos humanos. 202 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 Esperan que estos pequeños embajadores 203 00:13:35,566 --> 00:13:38,610 ayuden a los niños a conectarse con la naturaleza 204 00:13:38,694 --> 00:13:40,487 y preocuparse por su futuro. 205 00:13:44,283 --> 00:13:46,952 La gente piensa 206 00:13:47,035 --> 00:13:49,246 que somos muchos salvándolos, 207 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 pero no es así. 208 00:13:50,539 --> 00:13:53,417 Ser parte de esos pocos privilegiados, 209 00:13:53,500 --> 00:13:56,879 comprometidos con salvar el futuro de los elefantes, 210 00:13:56,962 --> 00:13:59,923 me da mucha alegría. 211 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Vamos a ver elefantes. 212 00:14:01,633 --> 00:14:02,843 A volar. 213 00:14:03,510 --> 00:14:06,263 Ambos comparten la pasión por los elefantes. 214 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 -Vamos. -Sí. 215 00:14:07,639 --> 00:14:09,641 Hoy esperan encontrar una manada 216 00:14:09,725 --> 00:14:12,394 conocida por recorrer grandes distancias. 217 00:14:13,478 --> 00:14:18,442 Nadie sabe sobre la travesía de los elefantes de Botsuana. 218 00:14:18,525 --> 00:14:20,819 Contrariamente a lo que se cree, 219 00:14:20,903 --> 00:14:24,615 no todos los elefantes de Botsuana se quedan en Botsuana. 220 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 Cruzan fronteras internacionales. 221 00:14:28,118 --> 00:14:29,536 No necesitan pasaportes. 222 00:14:31,038 --> 00:14:33,665 Nuestros satélites han grabado elefantes 223 00:14:33,749 --> 00:14:38,253 saliendo de Botsuana, pasando por Namibia, llegando a Zambia y Angola. 224 00:14:38,337 --> 00:14:41,840 Uno de los rangos de hogar más vastos que se conozcan. 225 00:14:42,466 --> 00:14:46,512 Mike está convencido de que los datos de su satélite 226 00:14:46,595 --> 00:14:48,514 pueden ayudar al equipo. 227 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Una de las matriarcas con collar 228 00:14:52,184 --> 00:14:56,897 suele venir aquí en la temporada seca, 229 00:14:56,980 --> 00:15:00,400 donde reúne una gran manada con otras matriarcas. 230 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Sí. 231 00:15:01,568 --> 00:15:02,986 Intentemos encontrarla. 232 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 Tenemos la antena encendida, 233 00:15:05,113 --> 00:15:08,075 veremos si recibimos una señal satelital. 234 00:15:09,785 --> 00:15:11,703 Aún no oigo nada. 235 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Sería genial poder verla. 236 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 ¿Lo oyes? 237 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Sí. 238 00:15:20,212 --> 00:15:23,173 Definitivamente hay algo allí. 239 00:15:23,257 --> 00:15:26,134 Si podemos encontrarlos, sería genial 240 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 para filmar. 241 00:15:27,302 --> 00:15:30,722 Sería un gran comienzo para el documental. Mostrar familias 242 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 y seguirlas en el documental. 243 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 De acuerdo. 244 00:15:33,976 --> 00:15:36,854 Sería muy bueno encontrar a alguno en este grupo. 245 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Está sonando fuerte ahora. 246 00:15:41,733 --> 00:15:42,734 Sí. 247 00:15:46,655 --> 00:15:48,323 Bien hecho. Allí está. 248 00:15:48,407 --> 00:15:49,449 De acuerdo. 249 00:15:49,533 --> 00:15:50,826 ¡Bien! 250 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 Excelente. Fantástico. 251 00:15:53,245 --> 00:15:57,124 ¿Todas estas manadas andarán juntas por un tiempo, Mike? 252 00:15:57,207 --> 00:15:59,877 Definitivamente, Mike. Al menos un mes o dos. 253 00:15:59,960 --> 00:16:02,713 No es una zona de fácil acceso, 254 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 pero nos arreglaremos. 255 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 Genial. Ha sido muy útil. 256 00:16:11,013 --> 00:16:14,308 Este es el último lugar en el mundo 257 00:16:14,391 --> 00:16:16,685 donde los elefantes pueden deambular 258 00:16:16,768 --> 00:16:19,229 como lo hacían hace 100, 200 años. 259 00:16:19,313 --> 00:16:21,982 Por la sencilla razón de que tienen espacio. 260 00:16:22,065 --> 00:16:23,400 Sí. 261 00:16:23,483 --> 00:16:26,904 Son casi 260 000 kilómetros cuadrados. 262 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 Por eso es difícil encontrar elefantes. 263 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 De acuerdo. 264 00:16:31,116 --> 00:16:34,119 Les colocamos collares satelitales a 300 elefantes, 265 00:16:34,203 --> 00:16:36,330 que figuran en el mapa como puntos, 266 00:16:36,413 --> 00:16:39,208 con la ubicación GPS en su camino migratorio. 267 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 ¿Se actualiza? 268 00:16:41,543 --> 00:16:43,921 Cada hora recibimos una ubicación. 269 00:16:44,004 --> 00:16:45,422 ¿Sabes dónde están? 270 00:16:45,506 --> 00:16:47,591 -Sí. -¿Qué estamos esperando? 271 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 ¡Hagámoslo! 272 00:16:48,884 --> 00:16:49,885 ¿Qué hago? 273 00:16:49,968 --> 00:16:51,803 Necesito conexión a Internet. 274 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 De acuerdo. 275 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 -Y les pasaré las ubicaciones. -Genial. 276 00:16:55,474 --> 00:16:56,600 Adelante. 277 00:17:00,771 --> 00:17:04,691 Nuestros elefantes son capaces de moverse 1000 kilómetros al mes, 278 00:17:05,567 --> 00:17:08,779 a zonas inaccesibles para nuestros vehículos. 279 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Buen trabajo. 280 00:17:14,576 --> 00:17:17,829 Zonas muy remotas, difíciles de atravesar. 281 00:17:17,913 --> 00:17:20,541 Arena muy gruesa, pantanos, ríos profundos, 282 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 arbustos densos... Es muy duro. 283 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 Así son algunas zonas que atraviesan los elefantes. 284 00:17:27,840 --> 00:17:32,427 Seguirlos con un equipo de filmación será una tarea difícil. 285 00:17:35,264 --> 00:17:37,182 Al comienzo, los vehículos 286 00:17:37,266 --> 00:17:39,476 pudieron seguir a los elefantes, 287 00:17:39,560 --> 00:17:43,689 pero rápidamente quedaron fuera de alcance. 288 00:17:45,482 --> 00:17:47,276 Mientras se desplazan, 289 00:17:47,359 --> 00:17:50,279 no pasan por lugares accesibles. 290 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 Encima de la cámara. 291 00:17:52,573 --> 00:17:55,742 Entonces, muchas veces, debemos lanzar el dron, 292 00:17:55,826 --> 00:17:57,035 y seguirlos con él. 293 00:17:57,119 --> 00:17:58,537 Si están muy lejos, 294 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 continuamos en helicóptero. 295 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Es duro. 296 00:18:01,540 --> 00:18:04,751 Seguirles el paso ha sido un desafío técnico. 297 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 Ahí vamos. 298 00:18:23,645 --> 00:18:25,689 En este vuelo vimos 299 00:18:25,772 --> 00:18:29,526 que los canales del delta se forman con su fauna. 300 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 Filmamos el mundo acuático de los elefantes, 301 00:18:39,578 --> 00:18:41,788 desde abajo y desde arriba, 302 00:18:41,872 --> 00:18:44,541 con los riesgos correspondientes. 303 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Un cocodrilo. 304 00:18:49,922 --> 00:18:51,757 -Grande. -Sí, es grande. 305 00:18:52,716 --> 00:18:54,760 Está en la orilla. 306 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 Entre cuatro y cinco metros. 307 00:18:59,097 --> 00:19:01,266 El camarógrafo submarino, 308 00:19:01,350 --> 00:19:05,437 Roger Horrocks, sabe cuán peligroso es sumergirse en estas aguas. 309 00:19:07,231 --> 00:19:10,150 Cada año, los estrechos canales son moldeados 310 00:19:10,234 --> 00:19:14,947 por los hipopótamos y elefantes que pueden andar por cualquier lugar. 311 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 Cuando Roger se sumerge, 312 00:19:21,620 --> 00:19:26,208 lo cuidan un buzo de seguridad y Mike, que supervisa desde el bote. 313 00:19:35,676 --> 00:19:37,010 El delta sorprende 314 00:19:37,094 --> 00:19:39,471 cuando te sumerges, 315 00:19:39,555 --> 00:19:42,015 por el relieve y la estructura de las vías 316 00:19:42,099 --> 00:19:43,433 de los hipopótamos. 317 00:19:43,517 --> 00:19:45,060 Y la flora sorprende. 318 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 Su estructura es impresionante. 319 00:19:47,104 --> 00:19:51,775 Es gótico, es orgánico, y los colores son increíbles. 320 00:19:56,989 --> 00:19:59,408 Hipopótamos y elefantes moldean el delta 321 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 y se puede ver 322 00:20:00,701 --> 00:20:03,954 cómo usan sus cuerpos para crear estos caminos. 323 00:20:05,497 --> 00:20:06,999 Son enormes. 324 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 Se puede nadar en un canal hecho por un hipopótamo. 325 00:20:11,503 --> 00:20:13,839 Se ve el contorno, que es enorme. 326 00:20:26,935 --> 00:20:28,061 Quieren tomas 327 00:20:28,145 --> 00:20:29,188 Roger Horrocks Cinematógrafo subacuático 328 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 donde se vea el agua bajando 329 00:20:31,398 --> 00:20:34,526 y la única manera de hacerlo es bajar por los canales 330 00:20:34,610 --> 00:20:36,320 sin que un bote vaya adelante 331 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 porque llena todo de barro. 332 00:20:38,322 --> 00:20:40,365 No sabes qué hay delante, 333 00:20:40,449 --> 00:20:42,201 así que para mí este buceo 334 00:20:42,284 --> 00:20:45,329 es probablemente el más peligroso 335 00:20:45,412 --> 00:20:47,247 por la incertidumbre 336 00:20:47,331 --> 00:20:50,334 de lo que pueda aparecer. 337 00:20:53,170 --> 00:20:54,463 Es muy hermoso. 338 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 Da un poco de miedo, porque no se ve bien. 339 00:20:58,133 --> 00:20:59,343 Es muy diferente. 340 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Oyen el barco, se meten al agua, 341 00:21:03,430 --> 00:21:05,682 y no hay maniobra posible, 342 00:21:05,766 --> 00:21:07,768 te encuentras acorralado. 343 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 Antes de darte cuenta, te muerde, 344 00:21:10,604 --> 00:21:12,773 y no es bueno para nadie. 345 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Nada bueno. 346 00:21:52,604 --> 00:21:55,399 Vino desde un estanque más profundo. 347 00:21:55,482 --> 00:21:56,567 Yo seguía a Roger 348 00:21:56,650 --> 00:21:59,778 y de la nada este cocodrilo se interpuso en el medio. 349 00:21:59,862 --> 00:22:01,154 Agarré a Roger, 350 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Mathieu Van Goethem Asistente de buceo 351 00:22:02,531 --> 00:22:04,533 se dio vuelta y empezó a seguirlo. 352 00:22:04,616 --> 00:22:07,286 Todo sucedió muy rápido. 353 00:22:09,663 --> 00:22:13,584 No hay visibilidad y eso lo irrita. 354 00:22:13,667 --> 00:22:15,169 No puede vernos, 355 00:22:15,252 --> 00:22:18,672 no volveremos a bucear hasta que no haya visibilidad. 356 00:22:20,132 --> 00:22:22,676 Deberían pagarnos el doble por esto. 357 00:22:23,302 --> 00:22:24,803 -Por el peligro. -Eso. 358 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 Después de días filmando elefantes, 359 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 el equipo empezó a enamorarse 360 00:22:39,985 --> 00:22:43,363 de sus excentricidades entrañables. 361 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Tienen personalidades individuales. 362 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 Tania 'TJ' Jenkins Productora asociada 363 00:22:48,952 --> 00:22:51,413 Son como nosotros. Las hermanas pelean, 364 00:22:51,496 --> 00:22:53,457 los jóvenes gritan y pelean, 365 00:22:53,540 --> 00:22:55,626 los machos presumen y pelean. 366 00:22:55,709 --> 00:22:59,296 Uno puede identificarse con ellos. 367 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 Es su sentido de la diversión. 368 00:23:09,306 --> 00:23:14,228 Es extraño decir que un animal se puede divertir, 369 00:23:14,311 --> 00:23:16,897 pero estoy seguro de que se divierten. 370 00:23:20,901 --> 00:23:24,905 Los ves cazando facóqueros. Los ves cazando enemigos imaginarios. 371 00:23:26,490 --> 00:23:29,701 Los ves jugando a asustarse. 372 00:23:29,785 --> 00:23:32,412 Tienen un gran sentido de la diversión. 373 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Corren como con flojera, 374 00:23:35,457 --> 00:23:37,209 relajando todo el cuerpo, 375 00:23:37,292 --> 00:23:39,503 y su trompa y orejas se balancean. 376 00:23:41,338 --> 00:23:45,509 Estoy seguro de que los elefantes tienen un gran sentido del humor. 377 00:23:48,345 --> 00:23:50,347 Una de las mejores escenas 378 00:23:50,430 --> 00:23:55,185 es una cría persiguiendo antílopes y garcetas en el agua, 379 00:23:55,269 --> 00:23:58,105 como un niño travieso persiguiendo animales. 380 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Se captaron sus personalidades. 381 00:24:03,068 --> 00:24:05,279 Tengo muchos amigos elefantes. 382 00:24:05,362 --> 00:24:06,655 Son gentiles, 383 00:24:06,738 --> 00:24:08,782 se preocupan, son inteligentes, 384 00:24:08,866 --> 00:24:10,409 son muy divertidos. 385 00:24:10,492 --> 00:24:12,828 No conozco mucha gente así. 386 00:24:12,911 --> 00:24:15,914 Prefiero pasar un día con elefantes que con gente. 387 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 Con algunas excepciones. 388 00:24:24,756 --> 00:24:26,633 Algunos de los mejores momentos 389 00:24:26,717 --> 00:24:30,929 fueron cuando visitantes inesperados llegaron al campamento. 390 00:24:34,683 --> 00:24:36,894 Nos despertó el ruido de las palmeras. 391 00:24:36,977 --> 00:24:39,479 Había dos elefantes agitándolas, 392 00:24:39,563 --> 00:24:40,856 tirando los frutos, 393 00:24:41,815 --> 00:24:43,609 desayunando con nosotros. 394 00:24:43,692 --> 00:24:45,777 Aunque su dieta es diferente. 395 00:24:47,237 --> 00:24:49,323 Es impresionante ir a buscar café 396 00:24:49,406 --> 00:24:53,452 y ver a dos elefantes agitando las palmeras a tu lado. 397 00:24:53,952 --> 00:24:56,163 Son ruidosos, te enteras. 398 00:24:58,498 --> 00:25:02,419 Pasan muchos días en esta isla porque hay palmeras con frutos, 399 00:25:03,170 --> 00:25:06,089 tendremos vecinos por un tiempo. Será genial. 400 00:25:11,845 --> 00:25:13,347 Sabe a jengibre. 401 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Presley Mbeha Guía 402 00:25:14,515 --> 00:25:15,516 Lo he probado. 403 00:25:15,599 --> 00:25:17,935 Si te comes uno entero, 404 00:25:18,894 --> 00:25:21,104 se te seca la boca. 405 00:25:21,188 --> 00:25:23,398 Ahora está comiendo otra cosa. 406 00:25:23,482 --> 00:25:25,317 Está comiendo ese árbol 407 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 porque aquí no hay frutos. 408 00:25:28,195 --> 00:25:30,822 Un macho se comió todos los frutos 409 00:25:30,906 --> 00:25:33,742 y no quedan más. 410 00:25:33,825 --> 00:25:38,205 Soy guía desde hace 22 años. 411 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 Sé sobre comportamiento animal. 412 00:25:41,500 --> 00:25:44,211 Este elefante está muy tranquilo 413 00:25:44,294 --> 00:25:46,588 y por eso estoy cerca. 414 00:25:48,090 --> 00:25:50,551 Está encendido el generador 415 00:25:50,634 --> 00:25:52,261 y no le molesta. 416 00:25:52,344 --> 00:25:54,054 Por eso se acerca, 417 00:25:54,137 --> 00:25:55,848 y tememos que un día 418 00:25:55,931 --> 00:25:58,267 se aparezca en el medio del campamento 419 00:25:58,350 --> 00:26:00,477 y ahí tendremos un problema. 420 00:26:00,561 --> 00:26:02,938 Tendremos que salir corriendo. 421 00:26:08,861 --> 00:26:12,322 Unos días después, el equipo tuvo otros visitantes, 422 00:26:12,406 --> 00:26:14,241 mucho menos bienvenidos. 423 00:26:22,541 --> 00:26:24,585 Una manada de leones, de día, 424 00:26:24,668 --> 00:26:26,170 algo poco habitual. 425 00:26:26,253 --> 00:26:29,173 Tres leonas y siete cachorros de ocho meses. 426 00:26:29,840 --> 00:26:32,885 Casi después de encontrarlos, comenzaron a cazar. 427 00:26:46,231 --> 00:26:48,317 El campamento está aquí mismo. 428 00:26:48,400 --> 00:26:52,821 La cebra y el ñu formaban un grupo muy unido, 429 00:26:52,905 --> 00:26:54,239 no muy lejos. 430 00:26:54,823 --> 00:26:59,786 La leona estaba absolutamente decidida y por supuesto, lo intentó de nuevo. 431 00:27:05,709 --> 00:27:08,170 Esta vez, fue al campamento. 432 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Hay leones en el campamento, cazando. 433 00:27:17,179 --> 00:27:18,847 OK. Dani, ¿me copias? 434 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 Sí, Pres, dime. 435 00:27:20,432 --> 00:27:22,267 ¿Estás en el auto con Alfred? 436 00:27:22,351 --> 00:27:24,228 Sí, ya estamos en la camioneta. 437 00:27:24,311 --> 00:27:26,104 Los animales corrían 438 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 y no sé dónde está la leona. ¿Ustedes la ven? 439 00:27:29,483 --> 00:27:31,109 No se muevan, 440 00:27:31,193 --> 00:27:33,028 sigan mirando desde el auto 441 00:27:33,111 --> 00:27:35,364 y en cualquier momento saldrá. 442 00:27:38,867 --> 00:27:42,829 Acabo de ver un impala. Ahí está. 443 00:27:48,627 --> 00:27:50,671 Mi visión era limitada. 444 00:27:50,754 --> 00:27:53,340 Podía ver al costado y al frente. 445 00:27:53,423 --> 00:27:55,092 Atrás, no. 446 00:27:55,175 --> 00:27:56,176 Danielle Spitzer Asistente de campo 447 00:27:56,260 --> 00:27:57,553 No podía ver atrás. 448 00:27:57,636 --> 00:28:00,013 Sentía que estaba en una caja 449 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 con una pequeña ventana, 450 00:28:02,307 --> 00:28:04,101 y eso lo hacía más terrorífico 451 00:28:04,184 --> 00:28:07,187 porque podía estar detrás, y yo sin saberlo. 452 00:28:07,271 --> 00:28:09,314 Podía estar bajo el auto. 453 00:28:09,398 --> 00:28:12,401 Fue... muy loco. 454 00:28:13,193 --> 00:28:15,279 Debes quedarte sentada en el auto. 455 00:28:15,863 --> 00:28:18,448 Sí. Te copio. Mantennos al tanto. 456 00:28:20,033 --> 00:28:21,034 De acuerdo. 457 00:28:22,911 --> 00:28:26,748 Aparentemente, la leona sigue en algún lugar del campamento, 458 00:28:26,832 --> 00:28:29,835 pero no sabemos dónde, 459 00:28:29,918 --> 00:28:33,046 así que esperaremos, y quizá los demás nos avisen 460 00:28:33,130 --> 00:28:36,091 si la vieron. Ahora no la vemos. 461 00:28:36,925 --> 00:28:38,260 No tenemos idea. 462 00:28:41,263 --> 00:28:42,347 Hay una allí. 463 00:28:45,684 --> 00:28:49,980 Ah sí, justo ahora, acaba de salir. 464 00:28:50,063 --> 00:28:53,150 Estamos viendo a todos los leones. 465 00:28:54,151 --> 00:28:56,778 No corren riesgos. 466 00:28:56,862 --> 00:28:59,823 Los leones atravesaron la isla 467 00:28:59,907 --> 00:29:03,327 y mataron un impala, que se están comiendo. 468 00:29:05,412 --> 00:29:08,624 De acuerdo, entendido. Nos quedaremos aquí de momento. 469 00:29:09,875 --> 00:29:13,670 Les avisaré cuándo salir. 470 00:29:13,754 --> 00:29:15,547 Quizá puedan salir en el auto 471 00:29:15,631 --> 00:29:17,424 para poder verlos. 472 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Estaba muy preocupado. 473 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 De la nada, 474 00:29:24,348 --> 00:29:26,391 apareció una manada de leones. 475 00:29:29,186 --> 00:29:31,855 Dani y Alfred estaban allí. 476 00:29:31,939 --> 00:29:35,734 Los leones podrían haberlos matado fácilmente. 477 00:29:39,947 --> 00:29:41,990 Mientras avanza la temporada seca, 478 00:29:42,074 --> 00:29:46,328 el delta se convierte en un lugar peligroso y hostil. 479 00:29:46,411 --> 00:29:50,415 Se llena de arenas movedizas traicioneras y barro pegajoso. 480 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 El delta se seca cada año 481 00:29:53,669 --> 00:29:55,754 y los elefantes viajan cada año, 482 00:29:55,838 --> 00:29:59,049 así que cada año, los charcos se vuelven pantanosos. 483 00:30:02,511 --> 00:30:04,805 Los elefantes se estresan. 484 00:30:04,888 --> 00:30:07,057 Casi no hay comida ni agua, 485 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 están vulnerables y estresados. 486 00:30:10,727 --> 00:30:13,939 Lo más difícil para mí, emocionalmente, 487 00:30:14,022 --> 00:30:15,774 fue la cría en el lodo. 488 00:30:21,738 --> 00:30:26,326 Su vida estaba en peligro. 489 00:30:26,910 --> 00:30:30,622 La cría quedó atrapada en el barro. 490 00:30:32,249 --> 00:30:35,627 Si hubiera tenido una madre primeriza, 491 00:30:35,711 --> 00:30:38,338 no se hubiera salvado. 492 00:30:38,422 --> 00:30:41,466 Pero como era una matriarca experimentada, 493 00:30:41,550 --> 00:30:44,386 estaba muy tranquila y sabía bien qué hacer. 494 00:30:45,012 --> 00:30:46,972 Nunca vi algo igual 495 00:30:47,055 --> 00:30:49,141 en 20 años filmando elefantes. 496 00:30:49,224 --> 00:30:53,020 Se dio cuenta de que tenía que lograr que respirase 497 00:30:53,103 --> 00:30:54,938 y le quitó la cabeza del barro, 498 00:30:55,022 --> 00:30:58,233 le levantó la trompa y la enganchó con la suya, 499 00:30:58,317 --> 00:31:01,236 y la limpió para asegurarse de que respirara. 500 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Eso es extraordinario. 501 00:31:04,615 --> 00:31:08,493 Después tuvo que resolver cómo sacarlo del barro. 502 00:31:11,288 --> 00:31:14,958 Fue muy difícil de filmar porque la situación era grave. 503 00:31:15,918 --> 00:31:19,421 Estaba convencido de que no lo lograría. 504 00:31:19,505 --> 00:31:20,714 Realmente. 505 00:31:24,218 --> 00:31:28,639 Se estaba debilitando y ella no encontraba la manera, 506 00:31:28,722 --> 00:31:31,558 y pensé que moriría, 507 00:31:31,642 --> 00:31:33,852 y yo estaba ahí filmando. 508 00:31:33,936 --> 00:31:35,145 "¿Qué hago?". 509 00:31:39,107 --> 00:31:42,611 En esas situaciones hay que intentar desapegarse. 510 00:31:42,694 --> 00:31:44,863 Somos testigos de algo que pasaría 511 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 con o sin nosotros, 512 00:31:47,324 --> 00:31:49,993 así que no estamos en situación de interferir. 513 00:31:50,077 --> 00:31:52,454 Estamos ahí para filmar el documental, 514 00:31:52,538 --> 00:31:56,542 para registrar ese comportamiento. Y ella logró sacarlo. 515 00:31:56,625 --> 00:32:00,671 Si hubiéramos intervenido, hubiéramos alterado el desenlace. 516 00:32:09,930 --> 00:32:11,098 Finalmente salió. 517 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 Estaba completamente cubierto de barro. 518 00:32:13,600 --> 00:32:17,479 Parecía que se hubiese caído en una tina llena de chocolate. 519 00:32:17,563 --> 00:32:19,982 Era barro con forma de elefante. 520 00:32:22,192 --> 00:32:28,949 Nunca había visto a una matriarca ser tan cuidadosa salvando a una cría. 521 00:32:31,118 --> 00:32:35,664 Su rol fundamental volvió a demostrarse poco después. 522 00:32:38,667 --> 00:32:41,461 Al día siguiente, desaparecieron. 523 00:32:41,545 --> 00:32:44,590 Gracias a Mike y otros camarógrafos, sabemos 524 00:32:44,673 --> 00:32:47,176 que desaparecieron todos el mismo día. 525 00:32:48,177 --> 00:32:51,263 Abandonaron por completo la zona, 526 00:32:51,346 --> 00:32:56,435 lo que significa que todas las familias estaban coordinadas. 527 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Alguien había tomado la decisión, 528 00:32:58,562 --> 00:33:01,440 una de las matriarcas, o varias, 529 00:33:01,523 --> 00:33:03,942 al notar que el agua se estaba secando. 530 00:33:04,026 --> 00:33:05,903 Tenían que dejar el lugar 531 00:33:05,986 --> 00:33:08,822 y es una decisión importante para ellos. 532 00:33:14,161 --> 00:33:17,080 Creo que uno de los mayores desafíos de filmar esto 533 00:33:17,164 --> 00:33:20,667 ha sido meterse en la mente de los elefantes. 534 00:33:24,755 --> 00:33:29,051 El antiguo mito de su memoria es totalmente acertado. 535 00:33:29,134 --> 00:33:31,887 Tienen los caminos trazados en sus cabezas. 536 00:33:31,970 --> 00:33:33,555 Saben adónde van 537 00:33:33,639 --> 00:33:36,975 y esos datos se transmiten desde hace cientos de años. 538 00:33:42,231 --> 00:33:44,066 Cuando seguimos animales, 539 00:33:44,149 --> 00:33:46,527 el momento en que adivinamos a dónde irán 540 00:33:46,610 --> 00:33:49,238 es cuando las cosas empiezan a fluir. 541 00:33:49,321 --> 00:33:53,116 Con los elefantes es un desafío 542 00:33:53,200 --> 00:33:56,912 porque no creo haber trabajado con un animal tan diferente. 543 00:33:56,995 --> 00:34:01,750 Hacen muchas cosas que reconocemos. 544 00:34:01,834 --> 00:34:05,045 Sienten ternura por sus crías 545 00:34:05,128 --> 00:34:06,797 a un punto extraordinario. 546 00:34:06,880 --> 00:34:09,508 Tienen una vida social muy rica. 547 00:34:09,591 --> 00:34:12,344 Se parecen mucho a nosotros 548 00:34:12,427 --> 00:34:16,932 y aun así son tan diferentes que nuestras predicciones 549 00:34:17,015 --> 00:34:21,353 no siempre fueron acertadas durante el rodaje. 550 00:34:23,063 --> 00:34:25,941 Hasta ahora, el equipo solo ha podido 551 00:34:26,024 --> 00:34:27,776 seguirlos de atrás. 552 00:34:30,320 --> 00:34:34,992 Era hora de considerar otra estrategia. 553 00:34:35,075 --> 00:34:37,244 Decidieron usar una cámara fija, 554 00:34:37,327 --> 00:34:42,082 normalmente usada para rodaje aéreo, y colocarla en el frente del camión. 555 00:34:42,165 --> 00:34:45,294 Así pudieron filmarlos moviéndose, 556 00:34:45,377 --> 00:34:47,880 y no atrasarse. 557 00:34:47,963 --> 00:34:50,883 Esta cámara está diseñada para los helicópteros. 558 00:34:50,966 --> 00:34:54,386 La colocamos en una camioneta al nivel del suelo 559 00:34:54,469 --> 00:34:57,055 y realizamos buenas tomas, fluidas. 560 00:34:59,725 --> 00:35:00,726 Tom Walker Cinematógrafo 561 00:35:00,809 --> 00:35:02,269 Filmamos en movimiento. 562 00:35:02,352 --> 00:35:04,563 Cuando miro la imagen, se ve fluida, 563 00:35:04,646 --> 00:35:07,608 porque todo gira en torno a un eje central, 564 00:35:07,691 --> 00:35:10,819 así que se ve bien aunque estemos dando saltos. 565 00:35:13,071 --> 00:35:17,743 Es una forma nueva de contar una historia, 566 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 y de eso se trata todo esto. 567 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 Mike Holding Cinematógrafo 568 00:35:21,955 --> 00:35:23,248 Por años filmé elefantes 569 00:35:23,332 --> 00:35:26,001 con un largo lente en un trípode, y en las situaciones 570 00:35:26,084 --> 00:35:29,213 en las que se mueven, tienes dos oportunidades, 571 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 cuando están llegando y cuando se van. 572 00:35:32,841 --> 00:35:35,385 Con esta máquina tenemos más posibilidades, 573 00:35:35,469 --> 00:35:39,556 y como estamos intentando contar una historia 574 00:35:39,640 --> 00:35:43,101 sobre una gran travesía épica por el desierto, 575 00:35:43,185 --> 00:35:44,978 esta cámara es increíble 576 00:35:45,062 --> 00:35:47,940 porque nos permite viajar con ellos. 577 00:35:48,524 --> 00:35:52,569 Si podemos hacer eso, el público se interesará 578 00:35:52,653 --> 00:35:57,032 y se sentirá más cercano que si solo los ve pasar por la cámara. 579 00:35:58,867 --> 00:36:02,287 Justo cuando el equipo comienza a progresar con su cámara, 580 00:36:02,371 --> 00:36:05,123 los elefantes empiezan a cubrir más territorio, 581 00:36:05,207 --> 00:36:07,876 y Mike sale a volar para ir a su encuentro. 582 00:36:10,003 --> 00:36:14,299 Al dejar el delta, las manadas viajan hasta 50 kilómetros al día, 583 00:36:14,383 --> 00:36:18,428 apuradas por abandonar el vasto y ardiente desierto. 584 00:36:21,390 --> 00:36:25,143 Los últimos días casi no vimos elefantes. 585 00:36:25,227 --> 00:36:29,439 Fueron vistos por última vez dirigiéndose a un área complicada. 586 00:36:30,816 --> 00:36:34,403 Están saliendo de la zona árida hacia una zona poblada, 587 00:36:34,486 --> 00:36:38,282 y eso no es necesariamente bueno para las manadas de elefantes. 588 00:36:38,365 --> 00:36:41,702 Me reuniré con algunos investigadores de elefantes 589 00:36:41,785 --> 00:36:44,246 que conozco bien, que viven en esta zona 590 00:36:44,329 --> 00:36:47,207 y que monitorean el movimiento de los elefantes, 591 00:36:47,291 --> 00:36:50,544 con la esperanza de que puedan darnos alguna idea 592 00:36:50,627 --> 00:36:54,715 sobre si estos grupos de elefantes se moverán por esta zona. 593 00:37:06,101 --> 00:37:09,271 Mike se reúne con sus amigos, Graham y Anna, 594 00:37:09,354 --> 00:37:12,774 que estudian los movimientos de los elefantes 595 00:37:12,858 --> 00:37:15,194 viviendo entre ellos. 596 00:37:18,071 --> 00:37:21,158 Su casa está en una zona del delta 597 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 donde los elefantes deambulaban en libertad, 598 00:37:23,535 --> 00:37:26,455 pero ahora también vive mucha gente. 599 00:37:26,538 --> 00:37:29,124 ¡Eh, ven aquí! Hola. 600 00:37:31,335 --> 00:37:33,879 Es un desafío criar niños en la naturaleza, 601 00:37:33,962 --> 00:37:36,465 pero es también una gran aventura, 602 00:37:36,548 --> 00:37:38,967 para ellas y nosotros. 603 00:37:40,260 --> 00:37:43,347 La razón por la que vinimos aquí 604 00:37:43,430 --> 00:37:44,848 fue que en esta zona 605 00:37:44,932 --> 00:37:47,935 hay un elefante por persona. 606 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 Dra. Anna Songhurst Directora, Proyecto EcoExist 607 00:37:50,020 --> 00:37:52,606 Hay incidencias muy altas de conflicto y competencia 608 00:37:52,689 --> 00:37:55,984 entre personas y elefantes por los recursos y el espacio. 609 00:37:57,402 --> 00:38:00,572 Para entender realmente 610 00:38:00,656 --> 00:38:03,116 cómo es vivir con elefantes, 611 00:38:03,200 --> 00:38:05,118 la única manera 612 00:38:05,369 --> 00:38:07,663 es vivir 613 00:38:07,746 --> 00:38:11,291 entre 15 000 y 20 000 elefantes. 614 00:38:12,376 --> 00:38:15,295 Este es nuestro pedazo de tierra, 615 00:38:15,379 --> 00:38:18,841 y apenas nos mudamos, amábamos a los elefantes, 616 00:38:18,924 --> 00:38:21,593 pero empezaron a tirar nuestros árboles 617 00:38:21,677 --> 00:38:25,764 y destruir nuestras cañerías. 618 00:38:25,848 --> 00:38:28,392 Es otra historia. 619 00:38:28,475 --> 00:38:31,144 Vivir con un herbívoro de cinco toneladas 620 00:38:31,228 --> 00:38:33,897 que quiere comerse todo es una cosa. 621 00:38:33,981 --> 00:38:38,026 Vivir con 15 000 es un desafío gigantesco. 622 00:38:38,610 --> 00:38:41,071 Aquí pasan mucho tiempo los elefantes. 623 00:38:41,154 --> 00:38:42,155 Sí. 624 00:38:42,239 --> 00:38:45,075 El corredor principal va hasta aquí, 625 00:38:45,158 --> 00:38:47,578 otro aquí y aquí. 626 00:38:47,661 --> 00:38:50,080 -¿Aquí estamos ahora? -Sí. 627 00:38:50,163 --> 00:38:52,207 Si me llevas, 628 00:38:52,291 --> 00:38:54,459 podríamos poner cámaras y ver. 629 00:38:54,751 --> 00:38:56,003 Sí. 630 00:38:56,086 --> 00:38:59,715 Si bajan por esta zona, por cualquiera de esas tres vías, 631 00:39:00,299 --> 00:39:02,092 podríamos mirar allí. 632 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Un mosaico de tierras de cultivo y de colonias humanas 633 00:39:08,348 --> 00:39:10,767 está invadiendo el delta del Okavango. 634 00:39:14,021 --> 00:39:19,067 Alterando los antiguos caminos utilizados por generaciones de elefantes. 635 00:39:20,027 --> 00:39:23,113 Mapeamos todos los caminos y los monitoreamos. 636 00:39:23,197 --> 00:39:27,075 Trece de esos caminos fueron usados más frecuentemente que otros 637 00:39:27,159 --> 00:39:31,413 y en esos trece están los corredores. 638 00:39:31,496 --> 00:39:33,415 Los que estaba señalando... 639 00:39:33,498 --> 00:39:34,625 Sí. 640 00:39:34,708 --> 00:39:37,753 Los corredores están hechos de un camino principal 641 00:39:37,836 --> 00:39:40,506 más un kilómetro a cada lado como protección, 642 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 y eso significa que las autoridades 643 00:39:43,383 --> 00:39:47,513 no entregarán más territorios dentro de un corredor. 644 00:39:49,348 --> 00:39:52,768 Esos corredores quedarán libres para que cuando avancemos 645 00:39:52,851 --> 00:39:55,020 y crezcan las poblaciones, 646 00:39:55,103 --> 00:39:57,481 siempre haya espacio para los elefantes 647 00:39:57,564 --> 00:40:00,526 pero también para la gente, para que cultive 648 00:40:00,609 --> 00:40:01,610 y pueda comer. 649 00:40:04,988 --> 00:40:07,115 Los corredores son vitales. 650 00:40:07,991 --> 00:40:10,953 Les permiten a los elefantes 651 00:40:11,036 --> 00:40:13,247 llegar seguros al agua y la comida. 652 00:40:13,330 --> 00:40:14,331 Sin corredores, 653 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Dr. Mike Chase - Director/Fundador Elefantes sin fronteras 654 00:40:15,499 --> 00:40:16,917 los condenamos 655 00:40:17,000 --> 00:40:20,546 a vivir en un lugar muy pequeño. 656 00:40:20,629 --> 00:40:24,341 Los corredores les otorgan libertad. 657 00:40:27,886 --> 00:40:29,221 Necesitan espacio, 658 00:40:29,304 --> 00:40:33,976 el mamífero terrestre más grande necesita deambular. 659 00:40:35,394 --> 00:40:38,063 Una visita al corredor local 660 00:40:38,146 --> 00:40:43,026 demuestra que el sueño de Anna y Graham se está cumpliendo. 661 00:40:43,110 --> 00:40:46,113 Las manadas tan grandes se ven llegar por la noche. 662 00:40:46,196 --> 00:40:49,783 Durante el día, es poco común ver tantos elefantes aquí. 663 00:40:49,867 --> 00:40:51,451 Esto es increíble. 664 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 El pacífico corredor se ha vuelto un solicitado cruce de elefantes. 665 00:41:06,216 --> 00:41:07,593 Ahora hay cientos. 666 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 ¡Mira eso! 667 00:41:21,607 --> 00:41:22,983 No lo puedo creer. 668 00:41:23,066 --> 00:41:24,610 Son muchísimos. 669 00:41:28,238 --> 00:41:29,323 Ahí están. 670 00:41:33,660 --> 00:41:35,078 Es fantástico. 671 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 Sí. 672 00:41:37,956 --> 00:41:38,957 Corredor de Elefantes 673 00:41:39,041 --> 00:41:43,212 Estos corredores sugieren un futuro de convivencia, 674 00:41:43,295 --> 00:41:47,132 donde los elefantes podrán moverse día y noche libremente. 675 00:41:52,846 --> 00:41:54,556 -Una manada grande. -Sí. 676 00:41:54,640 --> 00:41:56,892 Mike y Graham miran horas de rodaje. 677 00:41:56,975 --> 00:42:00,771 Les alegra ver que las manadas de la película 678 00:42:00,854 --> 00:42:03,023 han pasado por ahí de noche. 679 00:42:03,774 --> 00:42:04,858 -Otra grande. -Sí. 680 00:42:04,942 --> 00:42:06,944 Ahora sabemos que pasaron por ahí. 681 00:42:07,027 --> 00:42:08,278 Los habíamos perdido. 682 00:42:08,362 --> 00:42:09,696 Seguiremos el camino. 683 00:42:09,780 --> 00:42:11,406 Para encontrarlos. 684 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 Eso. 685 00:42:12,699 --> 00:42:14,243 Esto ha sido útil. 686 00:42:14,326 --> 00:42:15,744 Fantástico, amigo. 687 00:42:15,827 --> 00:42:16,828 Genial. 688 00:42:20,832 --> 00:42:24,336 Mike se dirige hacia la frontera de Botsuana con Zimbabwe. 689 00:42:24,419 --> 00:42:30,175 Una vasta red de caminos se extiende, uniendo los últimos charcos que quedan. 690 00:42:30,259 --> 00:42:31,677 Son mojones clave 691 00:42:31,760 --> 00:42:34,429 de la última etapa de la travesía. 692 00:42:34,513 --> 00:42:39,977 Este es un camino de los elefantes y es una escena desoladora del desierto. 693 00:42:42,104 --> 00:42:45,858 Estamos mirando esas manadas, a la matriarca, a los pequeños, 694 00:42:45,941 --> 00:42:48,277 luchando en el calor del desierto, 695 00:42:48,360 --> 00:42:51,697 sin saber si el camino que tomaron 696 00:42:51,780 --> 00:42:54,658 los llevará a un charco con agua, 697 00:42:54,741 --> 00:42:56,952 porque precisan agua cada pocos días. 698 00:42:57,035 --> 00:42:58,954 Es un alto riesgo para ellos 699 00:42:59,037 --> 00:43:00,998 y por suerte tienen un mapa mental 700 00:43:01,081 --> 00:43:02,875 y un saber ancestral, 701 00:43:02,958 --> 00:43:05,127 porque es lo que los lleva adelante. 702 00:43:10,132 --> 00:43:11,133 En la época seca, 703 00:43:11,216 --> 00:43:13,969 cuando intentábamos filmarlos en el calor, 704 00:43:14,052 --> 00:43:17,431 teníamos que esperarlos en los pequeños charcos. 705 00:43:17,514 --> 00:43:21,018 Había equipos por toda la zona, 706 00:43:21,101 --> 00:43:25,606 usando las observaciones de Mike y la información de los satélites 707 00:43:25,689 --> 00:43:27,482 para ayudarnos a alcanzarlos. 708 00:43:32,362 --> 00:43:35,157 Mientras los filmábamos en su gira, 709 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 me di cuenta, por varias cosas, 710 00:43:37,784 --> 00:43:42,164 de lo conscientes, inteligentes y emocionalmente sensibles que son, 711 00:43:42,247 --> 00:43:46,376 pero hubo una escena en particular que filmé con Martyn 712 00:43:46,460 --> 00:43:48,879 en la que se cruzaron 713 00:43:48,962 --> 00:43:52,633 con huesos de un muerto, que creemos era un pariente. 714 00:44:06,730 --> 00:44:09,316 Es una de las cosas más conmovedoras 715 00:44:09,399 --> 00:44:11,902 que puedes presenciar, 716 00:44:11,985 --> 00:44:16,490 porque cambian de estado de ánimo. 717 00:44:17,699 --> 00:44:19,826 Quedan muy silenciosos 718 00:44:19,910 --> 00:44:23,914 y empiezan a tocar con delicadeza partes clave del esqueleto. 719 00:44:24,623 --> 00:44:31,463 En general, el cráneo, los colmillos, la mandíbula inferior, la pelvis. 720 00:44:39,888 --> 00:44:44,309 No reaccionan de la misma forma frente a huesos de otros animales, 721 00:44:44,393 --> 00:44:48,313 o sea que saben que el esqueleto es de un elefante. 722 00:44:50,899 --> 00:44:55,529 Es maravilloso de presenciar. 723 00:45:02,244 --> 00:45:05,873 Los elefantes que se cruzan con huesos de otros elefantes, 724 00:45:05,956 --> 00:45:09,543 y la forma delicada en que los tocan, los huelen, 725 00:45:09,626 --> 00:45:12,504 como si quisieran averiguar quién es, 726 00:45:12,588 --> 00:45:16,300 y cómo murió. 727 00:45:16,383 --> 00:45:22,973 Es un duelo, es el respeto por el otro, y es muy hermoso. 728 00:45:23,056 --> 00:45:25,601 Es algo especial. 729 00:45:28,979 --> 00:45:32,399 Los elefantes levantaban los huesos, 730 00:45:32,482 --> 00:45:34,151 se los pasaban entre ellos, 731 00:45:34,234 --> 00:45:37,279 los babeaban para obtener más sabor y más olor. 732 00:45:37,362 --> 00:45:39,948 Estuvieron así 10 o 15 minutos, 733 00:45:40,032 --> 00:45:42,409 aparentemente recordando a un individuo. 734 00:45:42,492 --> 00:45:47,664 ¿Quién sabe? Nunca sabremos, pero fue muy emocionante. 735 00:45:50,542 --> 00:45:53,003 Estos huesos ejemplifican el hecho 736 00:45:53,086 --> 00:45:56,089 de que las decisiones tomadas por la matriarca 737 00:45:56,173 --> 00:45:59,176 y por el matriarcado 738 00:45:59,259 --> 00:46:02,596 son fundamentales para la supervivencia de la familia, 739 00:46:02,679 --> 00:46:04,389 y tienen que ser acertadas. 740 00:46:08,852 --> 00:46:11,939 Los elefantes completan su viaje de 800 kilómetros 741 00:46:12,022 --> 00:46:15,776 al llegar a orillas de uno de los ríos más largos de África. 742 00:46:18,654 --> 00:46:21,990 El Zambeze es un paraíso para los elefantes. 743 00:46:22,074 --> 00:46:25,786 Sus islas aisladas tienen mucha comida y agua dulce 744 00:46:25,869 --> 00:46:28,789 para abastecerlos por los próximos meses. 745 00:46:29,540 --> 00:46:34,378 El equipo está en el lugar perfecto para filmar las primeras llegadas 746 00:46:34,461 --> 00:46:39,341 y para revelar una de las etapas más impresionantes y extraordinarias 747 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 del viaje de los elefantes. 748 00:46:43,846 --> 00:46:48,100 Las Cataratas Victoria son la mayor cortina de agua del mundo. 749 00:46:50,602 --> 00:46:55,399 Más de 7 millones de litros por segundo caen en cascada en el desfiladero, 750 00:46:56,441 --> 00:47:00,445 creando Mosi-oa-Tunya, "el humo que truena". 751 00:47:03,240 --> 00:47:07,661 Para capturar la enorme escala, hay que filmar desde el aire. 752 00:47:08,412 --> 00:47:10,122 Pero incluso con el último, 753 00:47:10,205 --> 00:47:14,793 con el más moderno de los drones, fue un trabajo duro para el equipo. 754 00:47:16,295 --> 00:47:19,882 La toma que queremos hacer, que es un poco alocada, 755 00:47:19,965 --> 00:47:24,386 consiste en tirar el dron en esa "V", 756 00:47:24,469 --> 00:47:27,764 moverlo hasta donde está esa luz encantadora, 757 00:47:27,848 --> 00:47:30,976 y luego volver para que la toma se abra 758 00:47:31,059 --> 00:47:32,686 y se vea toda la caída. 759 00:47:33,478 --> 00:47:35,939 El problema es que se mojan los lentes. 760 00:47:36,690 --> 00:47:39,401 Allí es una locura, 761 00:47:39,484 --> 00:47:41,403 está todo mojado, 762 00:47:41,486 --> 00:47:44,323 miles de toneladas de agua cayendo por segundo 763 00:47:44,406 --> 00:47:46,241 y nuestro dron se dirige allí. 764 00:47:46,867 --> 00:47:48,827 Es una idea loca. 765 00:47:58,629 --> 00:48:01,548 Russell es un magnífico piloto de drones. 766 00:48:01,632 --> 00:48:03,050 Tendrá que lucirse. 767 00:48:03,133 --> 00:48:04,176 Bien. 768 00:48:04,259 --> 00:48:06,178 Estamos captando la luz. 769 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Me imagino 770 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 la cantidad de corrientes que debe haber. 771 00:48:12,768 --> 00:48:16,522 Cualquiera de ellas podría llevarse al dron y destruirlo. 772 00:48:19,441 --> 00:48:20,984 Vamos, sigue. 773 00:48:22,110 --> 00:48:23,111 Está bien. 774 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Bien. 775 00:48:30,244 --> 00:48:31,245 Traigámoslo. 776 00:48:31,328 --> 00:48:33,330 Tenemos la toma. 777 00:48:33,413 --> 00:48:34,581 De acuerdo. 778 00:48:45,592 --> 00:48:49,263 Estamos usando un dron nuevo y muy caro 779 00:48:49,346 --> 00:48:52,558 en las Cataratas Victoria, y se ha empapado, 780 00:48:52,641 --> 00:48:55,435 creemos que por eso no anda bien. 781 00:48:57,437 --> 00:48:58,856 Al llegar a la cascada, 782 00:48:58,939 --> 00:49:01,692 sube la humedad y se mete en el motor, 783 00:49:01,775 --> 00:49:04,444 y daña la parte electrónica. 784 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 Siempre es estresante usarlo en cascadas así. 785 00:49:21,253 --> 00:49:25,966 El problema es la humedad que viene de las cataratas 786 00:49:26,049 --> 00:49:28,135 y moja el dron y la cámara. 787 00:49:28,218 --> 00:49:31,680 Hay mucho viento en todas las direcciones. 788 00:49:31,763 --> 00:49:33,640 El viento es muy fuerte aquí. 789 00:49:33,724 --> 00:49:35,517 Nunca sabes qué pasará. 790 00:49:37,186 --> 00:49:38,228 Russell Maclaughlin Controlador del dron 791 00:49:38,312 --> 00:49:41,231 Es la parte más peligrosa de la filmación. 792 00:49:42,900 --> 00:49:44,443 Hagamos eso de nuevo. 793 00:49:44,526 --> 00:49:46,570 Bien. Muy bien. 794 00:49:49,406 --> 00:49:50,991 Así está bien. 795 00:49:52,117 --> 00:49:54,036 Qué hermoso. 796 00:49:55,120 --> 00:49:56,371 Fantástico, Russ. 797 00:50:00,876 --> 00:50:02,169 -Hazlo volver. -Tráelo. 798 00:50:02,252 --> 00:50:03,795 Devuélvelo a casa. 799 00:50:12,179 --> 00:50:13,514 Bien hecho, muchachos. 800 00:50:13,597 --> 00:50:15,766 Lo que obtuvimos fue increíble. 801 00:50:16,266 --> 00:50:20,354 Me alivia que haya llegado sano y salvo. 802 00:50:21,188 --> 00:50:23,857 Pobre Russell, qué día estresante. 803 00:50:23,941 --> 00:50:25,192 Le dijimos: 804 00:50:25,275 --> 00:50:28,529 "Lleva el dron de 80 000 dólares a las cataratas, 805 00:50:28,612 --> 00:50:30,155 "y que no se caiga". 806 00:50:30,239 --> 00:50:31,823 Por suerte no se cayó 807 00:50:31,907 --> 00:50:33,700 y la toma es fantástica. 808 00:50:33,784 --> 00:50:38,288 Hay una magnífica luz naranja y una caída vertiginosa, 809 00:50:38,372 --> 00:50:39,790 realmente maravillosa. 810 00:50:39,873 --> 00:50:42,459 Nunca vi así a las Cataratas Victoria. 811 00:50:47,923 --> 00:50:51,134 Dos meses después, las aguas han retrocedido. 812 00:50:51,218 --> 00:50:54,680 Los elefantes regresan al delta del Okavango, 813 00:50:54,763 --> 00:50:59,601 y nuestro equipo los sigue. 814 00:51:08,277 --> 00:51:10,404 El equipo salió otra vez a la ruta. 815 00:51:12,239 --> 00:51:16,952 Alejándose del Zambeze, la próxima parada es Hwange, 816 00:51:17,035 --> 00:51:19,663 el parque nacional más grande de Zimbabwe. 817 00:51:20,664 --> 00:51:25,586 Las manadas evitan el calor viajando por la noche. 818 00:51:28,172 --> 00:51:31,592 El equipo sabía que iban directo a una zona de leones. 819 00:51:46,023 --> 00:51:48,108 Con las cámaras de ahora 820 00:51:48,192 --> 00:51:51,737 podemos ver bien en la oscuridad y filmar a color. 821 00:51:53,238 --> 00:51:56,617 Solo podemos filmar en momentos precisos, 822 00:51:56,700 --> 00:51:58,076 así que esperamos 823 00:51:58,160 --> 00:51:59,161 Gavin Thurston Cinematógrafo 824 00:51:59,244 --> 00:52:02,039 que fuera un momento con suficiente luz de luna. 825 00:52:12,382 --> 00:52:15,135 Los guías nunca tenemos la oportunidad 826 00:52:15,219 --> 00:52:18,472 de ver qué interacción hay de noche entre depredadores, 827 00:52:18,555 --> 00:52:21,016 así que es un acercamiento único 828 00:52:21,099 --> 00:52:25,938 a algo que rara vez tenemos la oportunidad de ver. 829 00:52:26,021 --> 00:52:30,150 Sentimos entusiasmo y cautela porque no sabemos qué pasará. 830 00:52:31,443 --> 00:52:35,781 Las cámaras nocturnas revelan lo poco que ven los elefantes de noche. 831 00:52:46,917 --> 00:52:49,211 Ya me pasó de ver a jóvenes leones 832 00:52:49,294 --> 00:52:51,880 interesados en una camioneta, 833 00:52:51,964 --> 00:52:55,050 pero no tanto como a estos. 834 00:53:12,651 --> 00:53:13,652 ¡Oye! 835 00:53:14,319 --> 00:53:17,155 Lo importante es mantener la calma. 836 00:53:17,239 --> 00:53:22,411 Lo iluminaron con la linterna y el león retrocedió. 837 00:53:23,662 --> 00:53:25,038 Refuerzo negativo. 838 00:53:26,164 --> 00:53:27,457 Otro. 839 00:53:31,128 --> 00:53:35,007 Cuando se dieron cuenta de que no éramos un juguete, 840 00:53:35,090 --> 00:53:38,594 nos aceptaron casi como si fuéramos parte de la manada. 841 00:53:42,431 --> 00:53:45,309 Cuando se levantó y vino hacia la cámara, 842 00:53:45,392 --> 00:53:48,061 estaba más cerca que el foco mínimo. 843 00:53:48,145 --> 00:53:50,856 Quise enfocarla mientras se acercaba. 844 00:53:50,939 --> 00:53:54,109 El foco mínimo son 80 cm. 845 00:53:55,861 --> 00:53:58,280 Es muy cerca en un auto sin puertas. 846 00:54:02,367 --> 00:54:03,994 Son muy bonitos. 847 00:54:06,079 --> 00:54:07,164 Hasta que muerden. 848 00:54:10,709 --> 00:54:14,713 Noche tras noche, Gavin y Clinton vigilan de cerca a los leones, 849 00:54:14,796 --> 00:54:18,800 que no parecían para nada interesados en los elefantes. 850 00:54:20,511 --> 00:54:23,096 Todos me dicen que estos leones 851 00:54:23,180 --> 00:54:25,933 son superactivos, como puedes ver. 852 00:54:27,434 --> 00:54:29,478 Uno giró dos veces. 853 00:54:40,739 --> 00:54:44,034 Por ahora está todo muy silencioso. 854 00:54:47,829 --> 00:54:51,041 Por ahora, los elefantes están a salvo de los leones, 855 00:54:51,124 --> 00:54:55,337 pero al ver estos huesos, la cosa puede cambiar. 856 00:54:58,715 --> 00:55:03,595 Una diferencia entre filmar de noche y de día 857 00:55:03,679 --> 00:55:09,226 es que muchos depredadores están más tranquilos con nuestra presencia 858 00:55:09,309 --> 00:55:12,938 y por eso tenemos que ser doblemente cuidadosos. 859 00:55:13,730 --> 00:55:16,817 Además, algunas noches no dormimos, 860 00:55:16,900 --> 00:55:17,901 Clinton Edwards Guía 861 00:55:17,985 --> 00:55:19,945 y el cuerpo empieza a sentirlo, 862 00:55:20,612 --> 00:55:23,574 cuando trabajas toda la noche y recuperas de día. 863 00:55:24,741 --> 00:55:26,076 Es bastante duro. 864 00:55:31,915 --> 00:55:35,794 Cuando trabajas de noche, debes permanecer atento 865 00:55:35,878 --> 00:55:39,965 y es muy bueno que seamos tres, 866 00:55:40,048 --> 00:55:41,800 con ojos y oídos atentos 867 00:55:41,884 --> 00:55:45,304 a cualquier sonido extraño, o depredadores, o lo que sea. 868 00:55:45,387 --> 00:55:46,847 De hecho hay... 869 00:55:47,848 --> 00:55:49,308 ¿Es un león? 870 00:55:52,477 --> 00:55:54,521 Parece un león rugiendo. 871 00:55:55,731 --> 00:55:57,274 Creo que lo es. 872 00:56:03,697 --> 00:56:07,826 Pensé que el guía vigilaría por nosotros, 873 00:56:07,910 --> 00:56:11,705 pero parece que la noche le ha afectado. 874 00:56:37,648 --> 00:56:40,943 Después de hablar de que debíamos estar atentos, 875 00:56:41,026 --> 00:56:43,904 me dormí en el asiento trasero 876 00:56:43,987 --> 00:56:47,157 y rugí como un león mientras dormía. 877 00:56:56,542 --> 00:56:59,461 Aunque el equipo había salido a buscar leones, 878 00:56:59,545 --> 00:57:01,797 cuando acampas en el medio de África, 879 00:57:01,880 --> 00:57:05,759 siempre compartes el espacio con la fauna local. 880 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Lo sepas o no. 881 00:57:22,359 --> 00:57:25,487 ¿Alguna vez te sentiste observado? 882 00:57:43,088 --> 00:57:47,134 Durante las últimas noches, los leones habían desaparecido del área. 883 00:57:49,636 --> 00:57:51,555 Regresaron con la luna llena. 884 00:57:52,431 --> 00:57:54,433 Y con el estómago vacío. 885 00:58:00,856 --> 00:58:03,066 Esperé mucho tiempo a que regresaran. 886 00:58:04,276 --> 00:58:06,695 Finalmente, cuatro días después, 887 00:58:07,529 --> 00:58:10,073 una manada de leones regresó. 888 00:58:24,671 --> 00:58:25,881 La hembra despertó. 889 00:58:31,803 --> 00:58:33,514 Ahí va. 890 00:58:38,519 --> 00:58:39,978 Se levantó otra. 891 00:58:43,690 --> 00:58:44,900 Es ahora. 892 00:58:50,447 --> 00:58:52,574 Lo tiene. Le saltó al lomo. 893 00:58:55,786 --> 00:58:56,787 Debemos irnos. 894 00:58:56,870 --> 00:59:00,582 Todo esto fue capturado por el camarógrafo de detrás de cámaras, 895 00:59:00,666 --> 00:59:04,628 que filmó la acción desde atrás del camión. 896 00:59:06,213 --> 00:59:07,214 Bien. 897 00:59:11,635 --> 00:59:14,513 Debía filmar la acción, la reacción de Gavin, 898 00:59:14,596 --> 00:59:17,516 a Clinton y todo lo que sucedía, 899 00:59:17,599 --> 00:59:19,017 en un auto abierto. 900 00:59:19,101 --> 00:59:20,102 Louis Labrom Brown Cinematógrafo detrás de escena 901 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 Había leones alrededor del auto 902 00:59:22,187 --> 00:59:25,148 y una madre elefante muy agitada 903 00:59:25,232 --> 00:59:27,609 intentando proteger a sus crías. 904 00:59:33,824 --> 00:59:35,909 Viene hacia nosotros. 905 00:59:41,832 --> 00:59:43,458 Fue muy intenso. 906 00:59:47,754 --> 00:59:50,841 Cuando vi al león yendo hacia el elefante, 907 00:59:51,633 --> 00:59:55,012 en mi corazón, pensaba: "No lo mates". 908 00:59:55,095 --> 00:59:58,515 Me alivió mucho que la madre lograra espantarlo. 909 00:59:58,599 --> 01:00:01,852 Eso es ser una buena madre. Echó a ocho leones, 910 01:00:01,935 --> 01:00:04,479 ocho leones hambrientos, y era una sola. 911 01:00:18,327 --> 01:00:21,747 A la mañana siguiente, el equipo regresó al lugar. 912 01:00:22,331 --> 01:00:25,167 Los leones seguían allí 913 01:00:25,959 --> 01:00:29,880 pero, sorprendentemente, nuestros elefantes estaban cerca. 914 01:00:33,091 --> 01:00:36,011 Recuerdo oír todos los sonidos antes de llegar. 915 01:00:36,094 --> 01:00:37,971 Era un caos. 916 01:00:38,055 --> 01:00:39,848 Estaban muy nerviosos. 917 01:00:43,435 --> 01:00:45,187 No entendíamos. 918 01:00:49,608 --> 01:00:52,236 Y entonces vimos que todos miraban lo mismo. 919 01:00:53,362 --> 01:00:56,073 En el suelo estaba la matriarca. 920 01:00:58,033 --> 01:01:01,078 Seguía viva, pero por poco. 921 01:01:03,163 --> 01:01:04,748 Parecían saber 922 01:01:04,831 --> 01:01:06,708 que iban a perder a su líder 923 01:01:07,334 --> 01:01:10,420 y con ella toda su sabiduría. 924 01:01:12,256 --> 01:01:16,635 Sin ninguna duda, las abuelas, las matriarcas del grupo, 925 01:01:16,718 --> 01:01:21,348 son fundamentales para la supervivencia del resto de la familia. 926 01:01:21,431 --> 01:01:25,936 Son las más viejas y sabias del grupo. 927 01:01:28,355 --> 01:01:31,900 A veces cometen errores y hay muertes a lo largo del camino 928 01:01:31,984 --> 01:01:34,444 pero en general, son animales increíbles. 929 01:01:34,528 --> 01:01:36,780 Saben adónde ir y cuándo. 930 01:01:39,283 --> 01:01:42,578 Lo que más me intriga son sus relaciones. 931 01:01:43,370 --> 01:01:45,497 Cuanto más tiempo pasas con ellos, 932 01:01:45,581 --> 01:01:48,834 más descubres cómo son esas relaciones 933 01:01:48,917 --> 01:01:53,672 y puedes empezar a descifrar qué pasa entre los parientes. 934 01:01:54,631 --> 01:01:57,134 Los lazos entre los individuos 935 01:01:57,217 --> 01:02:02,598 y las emociones que percibes en estas relaciones individuales. 936 01:02:07,477 --> 01:02:09,855 Nuestro documental es sobre la aventura. 937 01:02:09,938 --> 01:02:14,276 La aventura del agua, de Angola al delta del Okavango. 938 01:02:14,359 --> 01:02:17,905 La aventura de nuestra manada, su travesía a pie. 939 01:02:17,988 --> 01:02:22,910 Mi aventura preferida es la de una hembra 940 01:02:22,993 --> 01:02:28,081 que, al comienzo del documental, es la segunda más vieja de la manada. 941 01:02:32,127 --> 01:02:34,046 Cuando muere la matriarca, 942 01:02:34,129 --> 01:02:38,759 la manada espera que ella la lleve de regreso, 943 01:02:39,259 --> 01:02:42,930 y ella debe encontrar en sus adentros todo el conocimiento 944 01:02:43,013 --> 01:02:45,724 que ha aprendido de la matriarca 945 01:02:45,807 --> 01:02:48,435 para salvar a la manada y llevarla al delta. 946 01:02:59,947 --> 01:03:02,449 La pérdida de uno de los personajes clave 947 01:03:02,533 --> 01:03:06,370 precedió a otro golpe de mala suerte para Mark y el equipo. 948 01:03:10,707 --> 01:03:13,460 La temporada lluviosa debería ser en dos meses. 949 01:03:20,217 --> 01:03:23,470 Así que me preocupé. 950 01:03:23,554 --> 01:03:27,182 A fin de cuentas, 951 01:03:27,266 --> 01:03:31,520 logramos filmar una escena de un atardecer espectacular 952 01:03:31,603 --> 01:03:33,564 con los elefantes caminando. 953 01:03:33,647 --> 01:03:36,984 Ese fue el lado positivo. 954 01:03:40,362 --> 01:03:43,282 El equipo estaba en su lugar, la tormenta llegaba 955 01:03:43,365 --> 01:03:46,368 y los leones vieron una oportunidad. 956 01:03:47,202 --> 01:03:51,206 Una de mis noches preferidas del rodaje 957 01:03:51,290 --> 01:03:54,209 fue nada menos que Halloween. 958 01:03:54,293 --> 01:03:57,504 Estábamos con los elefantes, y de la nada 959 01:03:57,588 --> 01:04:02,259 se levanta la tormenta, el cielo se pone negro. 960 01:04:02,342 --> 01:04:07,097 Fue una escena apocalíptica con mucho polvo y arena, 961 01:04:07,181 --> 01:04:09,725 y vimos a los leones antes que los elefantes. 962 01:04:10,851 --> 01:04:14,146 Llegaron de nuestro lado entre remolinos de polvo 963 01:04:14,229 --> 01:04:17,357 y se alinearon frente a los elefantes, entonces los vieron. 964 01:04:20,903 --> 01:04:23,822 No sabíamos quién 965 01:04:23,906 --> 01:04:25,657 atacaría a quién. 966 01:04:32,289 --> 01:04:34,124 Los elefantes avanzaron 967 01:04:35,542 --> 01:04:37,628 y los leones retrocedieron. 968 01:04:39,379 --> 01:04:42,841 Casi podía tocarlos. 969 01:04:42,925 --> 01:04:46,303 Miraban fijo a los elefantes. 970 01:04:48,889 --> 01:04:51,475 Muy crudo y muy real. 971 01:04:51,558 --> 01:04:54,895 Una verdadera noche de Halloween. 972 01:04:58,023 --> 01:05:00,984 Cuando se largó la lluvia en Zimbabwe, 973 01:05:01,068 --> 01:05:05,155 ya estaban de camino a las tierras altas de Angola, 974 01:05:05,239 --> 01:05:07,908 la fuente del río Okavango. 975 01:05:21,672 --> 01:05:25,676 Meses después, las aguas regresan a Botsuana 976 01:05:25,759 --> 01:05:27,594 y llenan el delta. 977 01:05:27,678 --> 01:05:31,932 El agua de la inundación avanza a casi un kilómetro por día, 978 01:05:32,015 --> 01:05:35,185 así que el equipo tuvo que correr para llegar antes. 979 01:05:35,269 --> 01:05:38,438 Aquí encontramos este lugar. Lo vimos desde el avión. 980 01:05:38,522 --> 01:05:41,316 Sería genial llevar la grúa allí, 981 01:05:41,400 --> 01:05:42,401 Jonathan Jones Cinematógrafo 982 01:05:42,484 --> 01:05:43,986 para ver el agua bajando, 983 01:05:44,069 --> 01:05:46,989 mientras fluye y va moldeando. Sería fantástico. 984 01:05:47,698 --> 01:05:49,199 Ahí vamos. 985 01:05:49,283 --> 01:05:52,578 La dificultad que tenemos es el sol que baja rápido. 986 01:05:52,661 --> 01:05:55,664 Íbamos a filmar esto mañana por la mañana 987 01:05:55,747 --> 01:05:58,750 pero el agua está entrando a demasiada velocidad 988 01:05:58,834 --> 01:06:02,546 y si esperamos habrá seguido de largo. 989 01:06:02,629 --> 01:06:06,300 Así que estamos tratando de hacerlo 990 01:06:06,383 --> 01:06:08,468 en los minutos de luz que quedan. 991 01:06:08,552 --> 01:06:10,679 Ahí. Sí. 992 01:06:11,972 --> 01:06:13,724 -Bien. -Listos. 993 01:06:13,807 --> 01:06:16,226 No sabemos si el agua vendrá lentamente. 994 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 Tom Stephens Asistente de Dirección 995 01:06:17,394 --> 01:06:19,771 Quizá venga rápidamente. 996 01:06:19,855 --> 01:06:22,733 Tenemos una única oportunidad antes del ocaso. 997 01:06:23,400 --> 01:06:24,902 Tom, adelántame. 998 01:06:27,279 --> 01:06:28,822 Continúa. 999 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 Va muy rápido. 1000 01:06:30,782 --> 01:06:32,201 Muy bien. 1001 01:06:37,039 --> 01:06:38,290 Continúa. 1002 01:06:41,168 --> 01:06:43,003 Así se inunda el delta. 1003 01:06:43,086 --> 01:06:44,421 Es increíble. 1004 01:06:44,505 --> 01:06:45,964 Viene desde Angola. 1005 01:06:46,048 --> 01:06:48,884 Estamos sobre las primeras aguas. 1006 01:06:48,967 --> 01:06:50,552 Y las hemos filmado. 1007 01:06:50,636 --> 01:06:53,222 Este muro de agua avanza sobre el desierto 1008 01:06:53,305 --> 01:06:55,098 y hemos logrado filmarlo. 1009 01:06:55,182 --> 01:06:57,518 Es estresante. 1010 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 Se ve fantástico. 1011 01:06:58,769 --> 01:07:00,687 Después de intentarlo tres años, 1012 01:07:00,771 --> 01:07:04,441 hemos logrado filmar la llegada de la inundación. 1013 01:07:05,526 --> 01:07:07,277 Y ahí vienen los extras. 1014 01:07:08,612 --> 01:07:09,655 Ahora estamos 1015 01:07:09,738 --> 01:07:11,907 fuera de las vallas de búfalos. 1016 01:07:11,990 --> 01:07:13,617 Es una zona de ganadería. 1017 01:07:13,700 --> 01:07:16,828 Esta es el agua que bebe el ganado cada año. 1018 01:07:16,912 --> 01:07:18,747 Los ganaderos dependen de ella. 1019 01:07:19,540 --> 01:07:21,083 Apenas llega, 1020 01:07:21,166 --> 01:07:23,919 el ganado viene a beber. 1021 01:07:24,002 --> 01:07:25,629 Es un lugar maravilloso. 1022 01:07:25,712 --> 01:07:30,217 Ha sido difícil, pero la recompensa lo vale. 1023 01:07:32,594 --> 01:07:35,097 La inundación en el delta 1024 01:07:35,180 --> 01:07:41,728 debe ser una de las cosas más maravillosas y frustrantes. 1025 01:07:41,812 --> 01:07:44,356 En toda esta zona 1026 01:07:44,439 --> 01:07:46,525 encontrarás expertos que te dicen 1027 01:07:46,608 --> 01:07:49,403 cuándo llega la inundación y hacia dónde va. 1028 01:07:49,486 --> 01:07:52,823 Y puedo asegurar que siempre se equivocan. 1029 01:07:55,951 --> 01:07:59,413 Cada vez que llega la inundación, hay una sensación 1030 01:07:59,496 --> 01:08:00,497 de expectativa. 1031 01:08:00,581 --> 01:08:02,624 Es como un amigo que regresa. 1032 01:08:04,001 --> 01:08:09,047 Pasa de ser un semidesierto a un edén en cuestión de semanas. 1033 01:08:09,131 --> 01:08:12,968 De golpe todo es exuberante, el lugar se llena de nueva vida. 1034 01:08:13,051 --> 01:08:14,511 Llega el agua. 1035 01:08:14,595 --> 01:08:16,847 Mark y Jonathan despegan 1036 01:08:16,930 --> 01:08:21,351 para filmar el mágico retorno de la vida al delta. 1037 01:08:21,435 --> 01:08:24,229 Desde aquí arriba se ven maravillosos colores 1038 01:08:24,313 --> 01:08:27,566 verde y esmeralda, y después arena y amarillos. 1039 01:08:27,649 --> 01:08:29,276 Es maravilloso y varía. 1040 01:08:29,359 --> 01:08:31,737 Avanzas un kilómetro 1041 01:08:31,820 --> 01:08:34,156 y se ve muy diferente. 1042 01:08:39,786 --> 01:08:42,623 Una de las ventajas de las tomas aéreas 1043 01:08:42,706 --> 01:08:44,958 es que se agrega un contexto extra. 1044 01:08:45,042 --> 01:08:48,712 En la tierra, solo ves una parte de lo que está ocurriendo. 1045 01:08:48,795 --> 01:08:51,131 Al despegar, 1046 01:08:51,215 --> 01:08:55,052 ves las aguas serpenteando por el paisaje 1047 01:08:55,135 --> 01:08:57,888 y todos los animales gravitando a su alrededor. 1048 01:08:57,971 --> 01:09:01,183 Y realmente entiendes lo que está sucediendo. 1049 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 En la tierra, el otro equipo de filmación 1050 01:09:21,203 --> 01:09:26,124 captura la etapa final de la travesía épica de los elefantes. 1051 01:09:26,208 --> 01:09:28,836 Una de las cosas que ha funcionado muy bien 1052 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 es nuestro sistema de estabilización de cámaras en tierra, 1053 01:09:33,006 --> 01:09:36,635 que nos ha permitido filmar a los elefantes moviéndose. 1054 01:09:36,718 --> 01:09:40,722 Hoy, por ejemplo, íbamos andando a su lado, 1055 01:09:40,806 --> 01:09:42,850 y una de las crías iba muy atrás, 1056 01:09:42,933 --> 01:09:45,769 y estaba tambaleándose en un estado terrible. 1057 01:09:52,025 --> 01:09:55,779 Su madre daba vueltas a su alrededor para ayudarlo 1058 01:09:55,863 --> 01:09:59,157 y alimentarlo. 1059 01:09:59,241 --> 01:10:02,327 Sientes que estás haciendo la travesía con ellos. 1060 01:10:18,552 --> 01:10:20,637 Para ellos es muy difícil. 1061 01:10:20,721 --> 01:10:23,098 Tienen sed, calor, hambre, 1062 01:10:23,182 --> 01:10:25,642 hay poco para comer. Es muy duro. 1063 01:11:04,014 --> 01:11:05,599 Durante el rodaje, 1064 01:11:05,682 --> 01:11:08,393 el equipo descubrió que estos elefantes 1065 01:11:08,477 --> 01:11:12,022 solo pueden completar la travesía a través del Kalahari 1066 01:11:12,105 --> 01:11:14,816 gracias a la fuerza de sus lazos familiares. 1067 01:11:17,903 --> 01:11:20,447 Solo cuando se rompen estos lazos 1068 01:11:20,531 --> 01:11:23,867 las manadas son atacadas por granjeros o cazadores, 1069 01:11:23,951 --> 01:11:25,953 o las crías quedan atrás, 1070 01:11:27,955 --> 01:11:31,083 algo que Mike Chase quiere evitar. 1071 01:11:32,876 --> 01:11:36,505 Todo elefante cuenta y si encuentro que un elefante 1072 01:11:36,588 --> 01:11:38,173 Dr. Mike Chase - Director/Fundador Elefantes sin fronteras 1073 01:11:38,257 --> 01:11:40,843 quedó huérfano por culpa de los humanos, 1074 01:11:40,926 --> 01:11:44,096 es nuestra responsabilidad hacer algo. 1075 01:11:47,015 --> 01:11:48,392 Los afortunados van 1076 01:11:48,475 --> 01:11:51,562 al orfanato de Mike y Kelly en Botsuana. 1077 01:11:54,231 --> 01:11:56,233 Durante los últimos cinco años, 1078 01:11:56,316 --> 01:11:58,944 han aprendido a ser padres sustitutos 1079 01:11:59,027 --> 01:12:01,530 para los bebés más grandes del mundo. 1080 01:12:02,155 --> 01:12:04,157 Los elefantes pequeños 1081 01:12:04,241 --> 01:12:07,035 son animales muy sentimentales 1082 01:12:07,119 --> 01:12:09,496 y cuando se los separa de su familia 1083 01:12:09,580 --> 01:12:12,416 tienen fuertes necesidades 1084 01:12:12,499 --> 01:12:16,170 y son muy dependientes y vulnerables. 1085 01:12:16,253 --> 01:12:20,549 Si los dejas, se estresan, aunque sean unos minutos, 1086 01:12:20,632 --> 01:12:22,634 y el estrés puede matarlos. 1087 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 Así que cuando llegan 1088 01:12:25,345 --> 01:12:27,681 nos quedamos con ellos todos los días, 1089 01:12:27,764 --> 01:12:28,765 las 24 horas. 1090 01:12:28,849 --> 01:12:30,267 Kelly Landen Directora: Elefantes sin fronteras 1091 01:12:30,350 --> 01:12:32,519 Alguien se queda, duerme con ellos. 1092 01:12:32,603 --> 01:12:35,063 El contacto físico es importante 1093 01:12:35,147 --> 01:12:37,858 porque los elefantes tienen mucho contacto. 1094 01:12:37,941 --> 01:12:43,113 Necesitan relacionarse, sentir amor, sentirse cuidados. 1095 01:12:48,827 --> 01:12:50,996 Tenerlos a todos juntos es perfecto 1096 01:12:51,079 --> 01:12:53,165 porque se consuelan entre ellos. 1097 01:12:53,832 --> 01:12:55,959 No están solos, tienen una familia, 1098 01:12:56,043 --> 01:13:00,172 se relacionan bien, juegan, aprenden de los otros. 1099 01:13:00,255 --> 01:13:03,342 Nosotros solo ayudamos en el proceso. 1100 01:13:03,425 --> 01:13:07,304 Usa tu trompa. Muy bien. 1101 01:13:07,387 --> 01:13:08,680 Mira. 1102 01:13:08,764 --> 01:13:11,767 Los elefantes quedan huérfanos por la caza furtiva, 1103 01:13:11,850 --> 01:13:15,145 los conflictos con los humanos, las muertes por venganza. 1104 01:13:15,229 --> 01:13:19,358 Las pequeñas crías no tienen futuro 1105 01:13:19,441 --> 01:13:21,527 si se quedan solos en la naturaleza. 1106 01:13:23,695 --> 01:13:26,406 No mucha gente de Botsuana 1107 01:13:26,490 --> 01:13:29,785 disfruta de su magnificencia. 1108 01:13:30,536 --> 01:13:33,580 Para poder sentir y empatizar 1109 01:13:33,664 --> 01:13:35,541 con su lucha por sobrevivir, 1110 01:13:35,624 --> 01:13:39,962 es fundamental asegurar un futuro no solo para los elefantes, 1111 01:13:40,045 --> 01:13:41,588 sino para la naturaleza. 1112 01:13:44,633 --> 01:13:47,594 Queremos que las crías del santuario 1113 01:13:47,678 --> 01:13:52,891 sean embajadores para invocar una cultura de la conservación 1114 01:13:52,975 --> 01:13:56,812 en nuestra juventud. Eso es lo que esperamos hacer. 1115 01:14:01,733 --> 01:14:04,611 El trabajo de Mike y Kelly continúa. 1116 01:14:04,695 --> 01:14:06,280 Siguen recibiendo crías 1117 01:14:06,363 --> 01:14:09,575 y brindándoles a los elefantes un futuro mejor. 1118 01:14:14,621 --> 01:14:18,834 De regreso al delta del Okavango, el equipo está listo para filmar 1119 01:14:18,917 --> 01:14:21,587 el regreso de los elefantes a su hogar. 1120 01:14:22,671 --> 01:14:25,048 Tras un año deambulando han regresado 1121 01:14:25,132 --> 01:14:28,427 al lugar donde empezó el rodaje. 1122 01:14:28,510 --> 01:14:29,511 Están llegando. 1123 01:14:29,595 --> 01:14:33,557 Pero hay un personaje clave que todos están esperando. 1124 01:14:33,640 --> 01:14:36,143 Vaya, qué caos. 1125 01:14:37,394 --> 01:14:41,940 Están salpicando y metiéndose en el agua. 1126 01:14:42,441 --> 01:14:45,652 La nueva matriarca trajo de vuelta a la manada, 1127 01:14:45,736 --> 01:14:47,613 incluso a la nueva cría. 1128 01:14:47,696 --> 01:14:49,531 El equipo está feliz. 1129 01:14:49,615 --> 01:14:52,075 La están pasando genial. 1130 01:14:52,159 --> 01:14:55,120 Esto es maravilloso. 1131 01:15:04,671 --> 01:15:05,839 Es genial. 1132 01:15:08,342 --> 01:15:10,219 Es la historia de los elefantes 1133 01:15:10,302 --> 01:15:12,679 pero ha sido una aventura para mí, 1134 01:15:12,763 --> 01:15:14,056 increíble. 1135 01:15:14,139 --> 01:15:17,309 Hubo varios momentos fantásticos. 1136 01:15:17,935 --> 01:15:21,688 Los vimos buscando agua, vimos bebés naciendo, 1137 01:15:21,772 --> 01:15:24,566 vimos una muerte, 1138 01:15:24,650 --> 01:15:28,028 y creo que he aprendido más de lo que esperaba 1139 01:15:28,111 --> 01:15:31,490 sobre los elefantes, su comportamiento y sus movimientos, 1140 01:15:31,573 --> 01:15:35,744 durante la realización del documental, y eso ha sido mágico. 1141 01:15:38,413 --> 01:15:42,084 A los niños les encantan, a los adultos también, 1142 01:15:42,167 --> 01:15:44,795 y si logramos que la gente se dé cuenta, 1143 01:15:44,878 --> 01:15:47,464 como yo hace 30 años, 1144 01:15:47,548 --> 01:15:50,467 de que estos animales son extraordinarios 1145 01:15:50,551 --> 01:15:54,221 y que debemos cuidarlos para nuestros hijos y nietos, 1146 01:15:54,304 --> 01:15:55,681 lo habremos logrado. 1147 01:15:55,764 --> 01:15:58,433 Eso es lo que espero lograr. 1148 01:16:04,231 --> 01:16:07,776 Solemos escuchar historias sombrías sobre los elefantes, 1149 01:16:07,860 --> 01:16:10,988 centradas en la caza furtiva y el comercio de marfil. 1150 01:16:11,071 --> 01:16:14,825 Queríamos aportar algo positivo sobre los elefantes. 1151 01:16:14,908 --> 01:16:18,078 Son criaturas emocional y socialmente inteligentes 1152 01:16:18,161 --> 01:16:19,788 que se merecen respeto. 1153 01:16:21,498 --> 01:16:24,835 Y también, su casa, este lugar increíble, 1154 01:16:24,918 --> 01:16:29,047 donde todavía viven libres, como siempre lo hicieron, 1155 01:16:29,131 --> 01:16:32,968 tiene que preservarse. 1156 01:16:36,430 --> 01:16:41,560 En el marco de su trabajo, Mike Holding se une a Mike Chase 1157 01:16:41,643 --> 01:16:45,397 para hacer una nueva encuesta en Botsuana y más allá, 1158 01:16:45,480 --> 01:16:48,066 para el censo de elefantes. 1159 01:16:48,150 --> 01:16:50,152 CENSO DE ELEFANTES DE BOTSUANA 2018 1160 01:16:52,029 --> 01:16:54,364 El censo les permite controlar 1161 01:16:54,448 --> 01:16:58,285 las tendencias a largo plazo de los elefantes africanos. 1162 01:16:58,368 --> 01:17:03,498 Su trabajo consiste en proteger y conservar estos animales 1163 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 en su momento más vulnerable de la historia. 1164 01:17:08,545 --> 01:17:10,380 Hay muchos elefantes por ahí. 1165 01:17:11,798 --> 01:17:15,427 Me pone un poco nervioso mostrarle a Mark estos elefantes 1166 01:17:15,511 --> 01:17:19,139 porque esta zona es casi inaccesible. 1167 01:17:19,723 --> 01:17:23,060 Le vendrá un infarto si intenta meter a su equipo ahí. 1168 01:17:23,143 --> 01:17:24,895 Por lo menos, 1169 01:17:24,978 --> 01:17:28,106 nosotros podemos disfrutarlo. 1170 01:17:28,190 --> 01:17:31,026 Como dijiste, Mike, 1171 01:17:31,109 --> 01:17:35,405 están en el centro de su tierra, lejos del alcance del hombre. 1172 01:17:35,489 --> 01:17:37,783 Sí. Eso es bueno. 1173 01:17:37,866 --> 01:17:39,618 -No para el documental. -No. 1174 01:17:39,701 --> 01:17:41,578 Pero para ellos, sí. 1175 01:17:43,997 --> 01:17:45,958 ¿Cuántos crees que hay ahí? 1176 01:17:46,041 --> 01:17:48,502 Muchos. 1177 01:17:48,585 --> 01:17:52,381 Es una de las mayores concentraciones de elefantes en el mundo. 1178 01:17:52,464 --> 01:17:56,176 Aquí puede haber miles. 1179 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 Es un pequeño paraíso. 1180 01:17:59,221 --> 01:18:03,141 Donde pueden estar en paz. 1181 01:18:03,225 --> 01:18:04,226 Exactamente. 1182 01:18:04,309 --> 01:18:06,520 A mí me tranquiliza. 1183 01:18:06,603 --> 01:18:07,604 Sí. 1184 01:18:08,480 --> 01:18:11,900 Dada su difícil situación, que aún haya un refugio 1185 01:18:11,984 --> 01:18:15,487 donde pueden desaparecer, al norte de Botsuana, 1186 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 y seguir las antiguas rutas de migración. 1187 01:18:18,824 --> 01:18:19,825 Sí. 1188 01:18:19,908 --> 01:18:21,618 Mira, es hermoso. 1189 01:18:21,702 --> 01:18:22,786 Es maravilloso. 1190 01:18:37,634 --> 01:18:40,429 Haciendo el censo, sabiendo lo que hago, 1191 01:18:41,138 --> 01:18:44,183 viendo la situación en zonas protegidas, 1192 01:18:45,392 --> 01:18:47,603 sé que se extinguirán. 1193 01:18:49,021 --> 01:18:51,607 Lo bueno es que tengo mucha suerte 1194 01:18:51,690 --> 01:18:54,610 de estar protegiéndolos en su último bastión. 1195 01:18:54,693 --> 01:18:57,613 Aquí es donde están librando su última batalla 1196 01:19:00,949 --> 01:19:03,827 y estoy muy agradecido por la oportunidad 1197 01:19:03,911 --> 01:19:06,246 de ser parte de un documental así, 1198 01:19:06,330 --> 01:19:08,540 que envía al mundo el mensaje 1199 01:19:08,624 --> 01:19:11,543 de que los elefantes son importantes. 1200 01:19:11,627 --> 01:19:13,921 La historia que están contando 1201 01:19:14,004 --> 01:19:20,302 es fundamental para proteger a la población más grande de elefantes. 1202 01:24:30,195 --> 01:24:32,197 Subtítulos: Inés Garbarino