1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,070 O Botsuana, no sul de África, 4 00:00:28,737 --> 00:00:32,241 lar de um terço de todos os elefantes de África 5 00:00:32,324 --> 00:00:36,954 e o último lugar na Terra onde podem percorrer livremente vastas distâncias, 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,997 como todos outrora fizeram. 7 00:00:42,835 --> 00:00:46,129 O documentário da Disneynature, "Os Elefantes", 8 00:00:46,213 --> 00:00:49,466 vai contar a história destas viagens épicas. 9 00:00:55,681 --> 00:00:59,810 Atrás das câmaras, decorria também a viagem da equipa, 10 00:00:59,893 --> 00:01:04,189 enquanto seguia os elefantes numa viagem de ida e volta de 1600 km, 11 00:01:04,273 --> 00:01:07,150 por alguns dos lugares mais hostis de África. 12 00:01:15,117 --> 00:01:17,452 Ao segui-los na sua viagem, 13 00:01:17,536 --> 00:01:20,706 a equipa ganharia uma perspetiva totalmente nova 14 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 sobre estas criaturas extraordinárias. 15 00:01:24,293 --> 00:01:25,669 Porquê esta viagem? 16 00:01:25,752 --> 00:01:28,130 Acho que é porque a incrível migração 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Mark Linfield Realizador 18 00:01:29,298 --> 00:01:32,634 que estes elefantes realizam nunca foi mostrada. 19 00:01:34,094 --> 00:01:37,639 Os desafios que estes elefantes enfrentam pelo caminho 20 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 revelam o melhor nos nossos elefantes 21 00:01:40,058 --> 00:01:42,644 e a própria viagem é impressionante. 22 00:01:43,478 --> 00:01:46,648 Ao todo, temos três, quatro, cinco países 23 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 por onde os elefantes se deslocam 24 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 nesta área incrível do sul de África. 25 00:01:51,153 --> 00:01:53,447 Poderão ver uma parte do mundo 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,324 que talvez não conheçam. 27 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 ÁFRICA Deserto do Calaári 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,913 Todo o terço sul de África está coberto pelo gigante deserto do Calaári. 29 00:02:03,332 --> 00:02:05,125 O primeiro desafio para a equipa 30 00:02:05,209 --> 00:02:08,420 seria encontrar elefantes neste vasto deserto. 31 00:02:09,421 --> 00:02:10,422 Terras Altas de Angola - Delta do Okavango Deserto do Calaári 32 00:02:10,506 --> 00:02:14,301 Mas há um lugar especial onde os elefantes se juntam todos os anos. 33 00:02:15,719 --> 00:02:20,724 As chuvas sazonais fluem para o deserto, criando o delta do Okavango 34 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Delta do Okavango 35 00:02:21,892 --> 00:02:23,936 e o ponto de partida da nossa viagem. 36 00:02:32,069 --> 00:02:37,074 Nas Pegadas dos ELEFANTES 37 00:02:40,661 --> 00:02:44,414 A equipa de filmagens queria estar um passo à frente dos elefantes, 38 00:02:44,498 --> 00:02:48,919 por isso, convidaram o cineasta de vida selvagem local, Mike Holding, 39 00:02:49,002 --> 00:02:52,756 que tem mais de duas décadas de experiência no delta. 40 00:02:53,966 --> 00:02:56,718 O papel do Mike seria encontrar e filmar elefantes, 41 00:02:56,802 --> 00:03:01,306 assim como tratar da logística desta expedição gigantesca. 42 00:03:10,858 --> 00:03:13,861 Trata-se de uma área vasta. Dez mil quilómetros quadrados. 43 00:03:13,944 --> 00:03:15,904 É como uma agulha num palheiro, 44 00:03:15,988 --> 00:03:22,119 tentar encontrar elefantes e outros animais naquele mosaico de água e ilhas. 45 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 Uma das razões para passarmos tanto tempo na planície, 46 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 no ar, a observar o movimento da cheia é... 47 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Mike Holding Diretor de Fotografia 48 00:03:29,793 --> 00:03:31,003 É como podemos ver 49 00:03:31,086 --> 00:03:33,172 onde acontecem os movimentos e mudanças, 50 00:03:33,255 --> 00:03:35,090 e onde os animais se reúnem. 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,345 Podia fazer isto para o resto da vida. 52 00:03:40,429 --> 00:03:43,140 Sobrevoar o delta é uma das coisas mais incríveis. 53 00:03:44,641 --> 00:03:46,727 Quem já sobrevoou o Okavango 54 00:03:46,810 --> 00:03:48,854 dirá que esta é a forma de o ver, 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,190 porque dá uma ideia da escala. 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,650 A imensa selva intocada e a beleza pura 57 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 são absolutamente espetaculares. 58 00:03:59,740 --> 00:04:02,826 O primeiro desafio do Mike é escolher um local para a equipa 59 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 acampar, que seja perto da ação dos elefantes, 60 00:04:05,787 --> 00:04:07,873 mas não impossível de alcançar. 61 00:04:09,041 --> 00:04:12,961 Não há estradas aqui. Há muito pouca informação cartográfica. 62 00:04:13,045 --> 00:04:15,756 O avião é incrivelmente útil 63 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 para identificar uma rota para os veículos, 64 00:04:18,509 --> 00:04:20,886 por onde podemos ir, que rios atravessar, 65 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 onde é fundo demais, 66 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 e tentar pôr isso em prática no terreno. 67 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 É bastante complicado, 68 00:04:27,392 --> 00:04:30,229 porque há muita água na estrada para chegar aqui. 69 00:04:30,312 --> 00:04:33,148 Quando as carrinhas, a caravana e todos 70 00:04:33,232 --> 00:04:35,984 vierem para este acampamento, 71 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 terão alguns desafios e surpresas pelo caminho. 72 00:04:41,949 --> 00:04:45,202 Levar a equipa e cinco toneladas de material fotográfico 73 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 para o coração do delta do Okavango 74 00:04:47,829 --> 00:04:51,250 requereria transportes personalizados. 75 00:05:06,390 --> 00:05:10,310 A equipa chama "carrinhas de pântano" a estas máquinas com ar agressivo. 76 00:05:13,397 --> 00:05:15,148 A missão para o primeiro dia: 77 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 alcançar o coração do delta e montar acampamento antes que anoiteça. 78 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Clinton Edwards Guia de Campo 79 00:05:21,572 --> 00:05:24,199 E agora, começa a aventura. 80 00:05:33,500 --> 00:05:35,002 Isto é o fim do delta. 81 00:05:35,085 --> 00:05:36,128 Presley Mbeha Guia de Campo 82 00:05:36,211 --> 00:05:39,882 Fica a cerca de 20 km de Maun. 83 00:05:44,595 --> 00:05:45,721 Sim. Em frente. 84 00:05:45,804 --> 00:05:49,683 Não demorou muito até as carrinhas de pântano serem testadas. 85 00:05:49,766 --> 00:05:52,519 Esta foi a primeira de cinco travessias 86 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 que vamos fazer. 87 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 Talvez a menos profunda. 88 00:05:57,816 --> 00:06:00,152 Dizem que a travessia mais profunda 89 00:06:00,235 --> 00:06:03,530 mete água pela alavanca das velocidades na carrinha. 90 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Duncan Rowles Guia de Campo 91 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 Isso significa ter a água por aqui. 92 00:06:13,540 --> 00:06:14,917 O camião de seis rodas 93 00:06:15,000 --> 00:06:16,960 vai puxar-nos nesta travessia. 94 00:06:17,044 --> 00:06:19,421 Vamos atrelar todos os veículos 95 00:06:19,505 --> 00:06:21,840 para criar uma fila longa. 96 00:06:23,759 --> 00:06:26,136 Vamos desligar os veículos, 97 00:06:26,220 --> 00:06:30,015 vamos bloquear os escapes e pôr tudo nos tejadilhos. 98 00:06:30,098 --> 00:06:31,558 Os camiões vão rebocar-nos. 99 00:06:31,642 --> 00:06:33,185 O que se passa aí? 100 00:06:33,268 --> 00:06:34,520 O que pode correr mal? 101 00:06:35,979 --> 00:06:37,689 Isso não é uma boa pergunta. 102 00:06:52,120 --> 00:06:53,539 Aqui vamos a nado. 103 00:06:53,622 --> 00:06:55,374 Está tudo completamente submerso. 104 00:07:00,420 --> 00:07:03,173 Estás só a exibir-te. Tens de conduzir assim? 105 00:07:10,430 --> 00:07:12,266 Foi uma experiência e tanto. 106 00:07:13,851 --> 00:07:16,478 Foi atribulado, mas estou bem. 107 00:07:19,982 --> 00:07:23,068 Enquanto o resto da equipa avança para montar o acampamento, 108 00:07:23,151 --> 00:07:27,906 o operador de câmara Martyn Colbeck e o experiente guia Presley Mbeha 109 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 são parados. 110 00:07:32,452 --> 00:07:36,081 Do nada, aparece uma família de elefantes. 111 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 Estão muito agitados, mas o motivo não é claro. 112 00:07:40,252 --> 00:07:41,962 Martyn Colbeck Diretor de Fotografia 113 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 É um pandemónio. 114 00:07:46,175 --> 00:07:50,470 Temos muita emoção aqui, muita... É lindo. 115 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 Depois, tudo se torna claro. 116 00:08:00,355 --> 00:08:02,608 Encontrámos um recém-nascido 117 00:08:02,691 --> 00:08:05,485 e está a cambalear. Mal consegue andar. 118 00:08:06,195 --> 00:08:09,448 Nasceu provavelmente há três ou quatro horas. 119 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 É muito jovem. 120 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 É incrível. É adorável. 121 00:08:19,416 --> 00:08:21,752 A equipa recorre a décadas de experiência 122 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 para filmar sem os perturbar. 123 00:08:26,131 --> 00:08:29,301 O problema é que está um grande macho no caminho. 124 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 Está tudo bem. 125 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 O problema é que esta erva é muito alta. 126 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 É muito difícil ver o bebé. 127 00:08:42,940 --> 00:08:45,817 O macho está a ser mesmo chato. 128 00:08:47,611 --> 00:08:50,614 Apesar de o macho estar a chatear a nova mãe, 129 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 o facto de ela estar disposta a estar perto do veículo 130 00:08:53,659 --> 00:08:56,161 foi um bom presságio para filmar no delta. 131 00:09:00,165 --> 00:09:01,208 Está tudo bem. 132 00:09:02,251 --> 00:09:04,211 Estão todos muito entusiasmados. 133 00:09:05,462 --> 00:09:07,631 O resto da família está atrás de nós. 134 00:09:08,507 --> 00:09:11,593 É muito interessante ela usar o carro como proteção. 135 00:09:11,677 --> 00:09:13,804 Está a tentar fugir deste macho. 136 00:09:17,182 --> 00:09:18,642 E aqui está o bebé. 137 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 É muito querido, olha só. 138 00:09:24,940 --> 00:09:29,903 Pode ver-se pelas orelhas cor-de-rosa... Não tem olhos muito cor-de-rosa. 139 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 É muito querido. 140 00:09:34,199 --> 00:09:35,909 E vejo o cordão umbilical. 141 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 Vejam só. 142 00:09:40,497 --> 00:09:42,457 Um bom começo para as filmagens. 143 00:09:42,541 --> 00:09:45,377 Um encontro com elefantes ainda antes de chegarem 144 00:09:46,920 --> 00:09:50,465 e a oportunidade de filmar os primeiros passos de um recém-nascido. 145 00:09:56,597 --> 00:10:00,684 Mais à frente, o resto da equipa estava a ter menos sorte. 146 00:10:01,185 --> 00:10:05,105 Basicamente, três veículos acabaram de ficar presos. 147 00:10:06,148 --> 00:10:09,026 Há cinco minutos, um atrelado soltou-se 148 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 e capotou. 149 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 Vai! 150 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 Está a tornar-se um pouco frustrante. 151 00:10:14,948 --> 00:10:16,074 Temos de continuar, 152 00:10:16,158 --> 00:10:18,452 fazer filmes sobre elefantes é assim. 153 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 Rápido! Vai. 154 00:10:23,373 --> 00:10:26,460 Após 15 horas na estrada, 155 00:10:26,543 --> 00:10:29,338 a frente da caravana chegou finalmente ao sítio 156 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 encontrado para o acampamento. 157 00:10:32,549 --> 00:10:36,970 Esta ilha remota seria o nosso lar durante as seis semanas seguintes. 158 00:10:37,054 --> 00:10:40,182 O Mike deu-me esta coordenada do voo dele. 159 00:10:40,265 --> 00:10:43,352 Deu-me esta coordenada de GPS de onde queria o acampamento. 160 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 O acampamento estava montado, 161 00:10:48,815 --> 00:10:51,860 mas a filmagem dos elefantes atrasou o resto da equipa. 162 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Conseguiriam chegar antes do anoitecer? 163 00:10:55,197 --> 00:10:57,032 Diz à minha mãe que gosto dela. 164 00:11:01,578 --> 00:11:04,665 Não sabemos o que vai acontecer mais à frente... 165 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 E ainda temos de fazer 50 km. 166 00:11:09,670 --> 00:11:14,633 E conduzir 50 km no delta pode demorar uma hora ou o dia todo. 167 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Estávamos a tentar sair 168 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 e não deu. Decidimos usar o guincho. 169 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Sim, boa. 170 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Quando estávamos a enrolá-lo, o parafuso soltou-se. 171 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 Estás a vê-lo? O que mantém o cabo no lugar. 172 00:11:28,272 --> 00:11:30,649 Tivemos de desmontar tudo 173 00:11:30,732 --> 00:11:32,943 e tentar manipular o metal. 174 00:11:33,026 --> 00:11:36,905 Felizmente, tenho dedos delicados e a operação correu bem. 175 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 Agora, vamos ver se valeu e pena. 176 00:11:47,249 --> 00:11:49,251 Não, vão demorar o dia todo. 177 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 É isso. 178 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 Como vai isso? 179 00:11:55,799 --> 00:11:58,886 A retaguarda chegou finalmente ao acampamento, 180 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 mas o esforço para chegarem 181 00:12:01,138 --> 00:12:03,974 deixou clara a escala do desafio. 182 00:12:09,563 --> 00:12:13,483 O Martyn chegou cansado, mas eufórico por ter filmado o recém-nascido, 183 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 mas está preocupado com a rapidez com que desapareceram de vista. 184 00:12:18,697 --> 00:12:23,202 A equipa percebe que tem de arranjar uma forma de acompanhar os elefantes. 185 00:12:24,912 --> 00:12:29,208 Felizmente para eles, a ajuda está a chegar. 186 00:12:33,420 --> 00:12:34,963 O biólogo Mike Chase 187 00:12:35,047 --> 00:12:38,133 tem contado populações de elefantes em África 188 00:12:38,217 --> 00:12:42,221 e acompanhado as suas viagens pelo Calaári há mais de uma década. 189 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Sim, estou a vê-la, 190 00:12:44,598 --> 00:12:48,143 está à frente da alcaparra. Vai para Sul. 191 00:12:51,063 --> 00:12:53,357 Sou um botsuano de quinta geração. 192 00:12:53,440 --> 00:12:55,067 Sempre senti 193 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador, Elefantes sem Fronteiras 194 00:12:57,236 --> 00:13:00,322 uma ligação muito profunda aos elefantes. 195 00:13:01,073 --> 00:13:04,284 Estes são os maiores mamíferos terrestres do mundo. 196 00:13:05,035 --> 00:13:06,828 Estava encantado com eles 197 00:13:06,912 --> 00:13:09,623 e sempre me intrigaram e fascinaram. 198 00:13:12,459 --> 00:13:15,003 E não apenas em estado selvagem. 199 00:13:15,087 --> 00:13:19,132 O Mike e a sua parceira, Kelly, também dedicaram muito tempo 200 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 a salvar e a cuidar de jovens elefantes 201 00:13:22,177 --> 00:13:26,473 que ficaram órfãos devido à caça furtiva ou a conflitos humanos. 202 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 Eles esperam que estes jovens embaixadores elefantes 203 00:13:35,566 --> 00:13:38,610 ajudem os miúdos locais a ligarem-se à vida selvagem 204 00:13:38,694 --> 00:13:40,487 e a zelarem pelo seu futuro. 205 00:13:44,283 --> 00:13:46,952 Acho que as pessoas pensam frequentemente 206 00:13:47,035 --> 00:13:49,246 que há muita gente a salvar os elefantes 207 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 e, na verdade, não há. 208 00:13:50,539 --> 00:13:53,417 Ser um dos poucos privilegiados, 209 00:13:53,500 --> 00:13:56,879 empenhados na proteção do futuro dos elefantes, 210 00:13:56,962 --> 00:13:59,923 dá-me um grande prazer. 211 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Vamos procurar os elefantes. 212 00:14:01,633 --> 00:14:02,843 É hora de voar. 213 00:14:03,510 --> 00:14:06,263 Os Mikes têm uma paixão pelos elefantes do Botsuana... 214 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 -Pronto. -Sim. 215 00:14:07,639 --> 00:14:09,641 ...e hoje, esperam encontrar uma manada 216 00:14:09,725 --> 00:14:12,394 conhecida por viajar longas distâncias. 217 00:14:13,478 --> 00:14:18,442 A viagem épica em que os elefantes do Botsuana embarcam está por contar. 218 00:14:18,525 --> 00:14:20,819 Ao contrário da crença popular, 219 00:14:20,903 --> 00:14:24,615 nem todos os elefantes do Botsuana estão limitados ao Botsuana. 220 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 Eles têm a capacidade de atravessar fronteiras internacionais. 221 00:14:28,118 --> 00:14:29,536 Não precisam de passaporte. 222 00:14:31,038 --> 00:14:33,665 Os dados telemétricos registaram os elefantes 223 00:14:33,749 --> 00:14:38,253 a sair do Botsuana, através da Namíbia, para a Zâmbia e Angola. 224 00:14:38,337 --> 00:14:41,840 São alguns dos maiores territórios de que há registo. 225 00:14:42,466 --> 00:14:46,512 O Mike está convencido de que os dados dos seus elefantes monitorizados 226 00:14:46,595 --> 00:14:48,514 podem ajudar a equipa nas filmagens. 227 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Uma das nossas matriarcas com coleira 228 00:14:52,184 --> 00:14:56,897 tem a tendência de vir para esta zona na estação seca, 229 00:14:56,980 --> 00:15:00,400 onde se reúne numa grande manada com outras matriarcas. 230 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Sim. 231 00:15:01,568 --> 00:15:02,986 Vamos tentar apanhá-la. 232 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 Temos a antena de rádio VHF ligada 233 00:15:05,113 --> 00:15:08,075 e vamos ver se recebemos um sinal da coleira dela. 234 00:15:09,785 --> 00:15:11,703 Espera. Ainda não ouço nada. 235 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Seria ótimo se conseguíssemos vê-la. 236 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Estás a ouvir? 237 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Sim. 238 00:15:20,212 --> 00:15:23,173 Sim, é um sinal. Estou a ouvir um sinal. 239 00:15:23,257 --> 00:15:26,134 Se apanharmos aquela concentração, será incrível... 240 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Certo. Filma. 241 00:15:27,302 --> 00:15:30,722 ...para o início do filme. Podemos estabelecer grupos familiares 242 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 que podemos seguir durante o filme. 243 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Certo. Sim. 244 00:15:33,976 --> 00:15:36,854 Era bom se conseguíssemos encontrar alguém neste grupo. 245 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 É um sinal forte, agora. 246 00:15:41,733 --> 00:15:42,734 Sim. 247 00:15:46,655 --> 00:15:48,323 Muito bem. Está ali. 248 00:15:48,407 --> 00:15:49,449 Está bem. 249 00:15:49,533 --> 00:15:50,826 Boa! 250 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 Excelente. É fantástico. 251 00:15:53,245 --> 00:15:57,124 Aquelas manadas todas vão ficar juntas algum tempo, Mike? 252 00:15:57,207 --> 00:15:59,877 Com certeza, Mike. Tens pelo menos um mês ou dois. 253 00:15:59,960 --> 00:16:02,713 Ótimo. Não é muito fácil chegar a esta área, 254 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 mas conseguimos lidar com isso. 255 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 É fantástico. Muito útil. 256 00:16:11,013 --> 00:16:14,308 Este é o último lugar no mundo 257 00:16:14,391 --> 00:16:16,685 onde os elefantes ainda podem vaguear 258 00:16:16,768 --> 00:16:19,229 como faziam há 100 ou 200 anos. 259 00:16:19,313 --> 00:16:21,982 Simplesmente porque têm espaço para o fazer. 260 00:16:22,065 --> 00:16:23,400 Sim. 261 00:16:23,483 --> 00:16:26,904 Tem quase 260 000 quilómetros quadrados. 262 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 Daí estar a ser difícil encontrar elefantes. 263 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Então, acabou! 264 00:16:31,116 --> 00:16:34,119 Temos quase 300 elefantes com coleiras 265 00:16:34,203 --> 00:16:36,330 e podes ver que estes pontos no mapa 266 00:16:36,413 --> 00:16:39,208 são localizações GPS nas rotas de migração deles. 267 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Atualiza-se regularmente? 268 00:16:41,543 --> 00:16:43,921 Obtemos uma localização GPS todas as horas. 269 00:16:44,004 --> 00:16:45,422 Podes dizer-nos onde estão? 270 00:16:45,506 --> 00:16:47,591 -Sim, claro. -Estamos à espera de quê? 271 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 Vamos a isto! 272 00:16:48,884 --> 00:16:49,885 O que estou a fazer? 273 00:16:49,968 --> 00:16:51,803 Preciso de uma ligação à Internet... 274 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 Sim. Está bem. 275 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 -...e dou-te as localizações. -Estupendo. 276 00:16:55,474 --> 00:16:56,600 Vamos lá. 277 00:17:00,771 --> 00:17:04,691 Os nossos elefantes conseguem andar 1000 quilómetros por mês, 278 00:17:05,567 --> 00:17:08,779 muitas vezes por terrenos inacessíveis a veículos. 279 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Bom trabalho. 280 00:17:14,576 --> 00:17:17,829 É muito isolado. É difícil de atravessar. 281 00:17:17,913 --> 00:17:20,541 Muita areia grossa, pântanos, rios profundos, 282 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 vegetação densa. É impiedoso. 283 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 E são as viagens perigosas que os elefantes estão a fazer. 284 00:17:27,840 --> 00:17:32,427 Acompanhá-los enquanto equipa cinematográfica será uma tarefa difícil. 285 00:17:35,264 --> 00:17:37,182 No início, o barco de filmagens 286 00:17:37,266 --> 00:17:39,476 conseguiu acompanhar os elefantes, 287 00:17:39,560 --> 00:17:43,689 mas não demorou muito até saírem do alcance de transportes convencionais. 288 00:17:45,482 --> 00:17:47,276 Quando os elefantes se movem, 289 00:17:47,359 --> 00:17:50,279 não se movem em lugares de fácil acesso a veículos. 290 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 Foi por cima da câmara. 291 00:17:52,573 --> 00:17:55,742 A maior parte do tempo, temos de lançar o drone 292 00:17:55,826 --> 00:17:57,035 e segui-los. 293 00:17:57,119 --> 00:17:58,537 Se a distância for muita, 294 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 temos de ir de helicóptero. 295 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 É só que, 296 00:18:01,540 --> 00:18:04,751 tentar acompanhá-los é... Tem sido um desafio técnico. 297 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 Responde. Aqui vamos. 298 00:18:23,645 --> 00:18:25,689 Este voo também revelou 299 00:18:25,772 --> 00:18:29,526 como os canais do delta são formados pela vida selvagem. 300 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 Era importante filmar o mundo aquático dos elefantes 301 00:18:39,578 --> 00:18:41,788 de baixo e de cima, 302 00:18:41,872 --> 00:18:44,541 o que acarretava os seus riscos. 303 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Um crocodilo grande. 304 00:18:49,922 --> 00:18:51,757 -Crocodilo, grande. -Sim, um grande. 305 00:18:52,716 --> 00:18:54,760 Sim. Crocodilo grande na margem. 306 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 Um crocodilo com uns cinco metros. 307 00:18:59,097 --> 00:19:01,266 O experiente operador de câmara subaquática, 308 00:19:01,350 --> 00:19:05,437 Roger Horrocks, sabe como pode ser perigoso mergulhar nestas águas. 309 00:19:07,231 --> 00:19:10,150 Todos os anos, os canais estreitos são esculpidos 310 00:19:10,234 --> 00:19:14,947 pelos hipopótamos e elefantes, que podem estar à espreita. 311 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 Quando o Roger está na água, 312 00:19:21,620 --> 00:19:26,208 tem um mergulhador de segurança com ele e o Mike a supervisionar do barco. 313 00:19:35,676 --> 00:19:37,010 Uma das coisas do delta 314 00:19:37,094 --> 00:19:39,471 é a enorme surpresa quando se mergulha, 315 00:19:39,555 --> 00:19:42,015 o relevo e a estrutura dos caminhos 316 00:19:42,099 --> 00:19:43,433 feitos pelos hipopótamos 317 00:19:43,517 --> 00:19:45,060 e a flora é... 318 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 A estrutura é impressionante. 319 00:19:47,104 --> 00:19:51,775 É gótica, orgânica e a paleta de cores é incrível. 320 00:19:56,989 --> 00:19:59,408 Os hipopótamos e elefantes são os arquitetos 321 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 e é possível ver 322 00:20:00,701 --> 00:20:03,954 que eles usam o corpo para criar estes caminhos. 323 00:20:05,497 --> 00:20:06,999 Eles são enormes. 324 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 É possível nadar num canal feito por um hipopótamo. 325 00:20:11,503 --> 00:20:13,839 Consegue ver-se o perímetro e é enorme. 326 00:20:26,935 --> 00:20:28,061 Os produtores querem 327 00:20:28,145 --> 00:20:29,188 Roger Horrocks Diretor de Fotografia Subaquática 328 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 planos que mostrem a água a descer. 329 00:20:31,398 --> 00:20:34,526 A única forma de o fazer é viajar nestes canais 330 00:20:34,610 --> 00:20:36,320 e não queremos usar um barco 331 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 porque turva a água. 332 00:20:38,322 --> 00:20:40,365 O perigo é não saber o que nos espera. 333 00:20:40,449 --> 00:20:42,201 Para mim, este mergulho à deriva 334 00:20:42,284 --> 00:20:45,329 é provavelmente a coisa mais perigosa que se pode fazer 335 00:20:45,412 --> 00:20:47,247 por causa da... 336 00:20:47,331 --> 00:20:50,334 A incerteza do que está ao virar da esquina. 337 00:20:53,170 --> 00:20:54,463 É muito bonito. 338 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 Mas é um pouco assustador, não conseguimos ver bem. 339 00:20:58,133 --> 00:20:59,343 É tão diferente. 340 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Eles ouvem o barco a chegar, entram na água 341 00:21:03,430 --> 00:21:05,682 e não há margem de manobra. 342 00:21:05,766 --> 00:21:07,768 Dobramos uma esquina e estamos em cima... 343 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 De repente, estamos em cima dele, ele morde-nos, 344 00:21:10,604 --> 00:21:12,773 e não é bom para ele, nem para nós. 345 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Não é o ideal. 346 00:21:52,604 --> 00:21:55,399 Encontrei um lago, uma pequena poça mais profunda. 347 00:21:55,482 --> 00:21:56,567 Ia atrás do Roger, 348 00:21:56,650 --> 00:21:59,778 um crocodilo apareceu do nada e meteu-se entre nós. 349 00:21:59,862 --> 00:22:01,154 Puxei a barbatana dele, 350 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Mathieu Van Goethem Assistente de Mergulho 351 00:22:02,531 --> 00:22:04,533 ele virou-se e seguiu o crocodilo. 352 00:22:04,616 --> 00:22:07,286 Foi muito fixe, mas aconteceu muito rápido. 353 00:22:09,663 --> 00:22:13,584 A visibilidade não é muito boa... Sim, deixa-o nervoso. 354 00:22:13,667 --> 00:22:15,169 Ele não nos consegue ver 355 00:22:15,252 --> 00:22:18,672 e não vamos mergulhar mais com os crocodilos até a água ficar limpa. 356 00:22:20,132 --> 00:22:22,676 Não. Este mergulho devia ser pago a dobrar. 357 00:22:23,302 --> 00:22:24,803 -Pelo perigo. -Pelo perigo. 358 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 Ao passar dia após dia a filmar os elefantes, 359 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 a equipa ficou apaixonada 360 00:22:39,985 --> 00:22:43,363 pelas suas muitas excentricidades únicas e cativantes. 361 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Eles têm personalidades únicas. 362 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 Tania 'TJ' Jenkins Produtora Associada 363 00:22:48,952 --> 00:22:51,413 Têm a mesma dinâmica que nós. As irmãs discutem, 364 00:22:51,496 --> 00:22:53,457 os adolescentes gritam e lutam, 365 00:22:53,540 --> 00:22:55,626 os rapazes exibem-se e atacam a brincar. 366 00:22:55,709 --> 00:22:59,296 Conseguimos mesmo identificar-nos com eles. 367 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 Acho que é o sentido de humor deles. 368 00:23:09,306 --> 00:23:14,228 Sei que parece estranho dizer que um animal se está a divertir, 369 00:23:14,311 --> 00:23:16,897 mas estou convencido disso. 370 00:23:20,901 --> 00:23:24,905 Se os vissem a perseguir javalis-africanos e inimigos imaginários. 371 00:23:26,490 --> 00:23:29,701 Se os vissem a desaparecer nos arbustos e a fazer emboscadas. 372 00:23:29,785 --> 00:23:32,412 Eles têm um ótimo sentido de humor. 373 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Correm de forma desleixada 374 00:23:35,457 --> 00:23:37,209 e desengonçam-se todos 375 00:23:37,292 --> 00:23:39,503 com a tromba e as orelhas a abanar. 376 00:23:41,338 --> 00:23:45,509 Estou convencido de que os elefantes têm um sentido de humor maravilhoso. 377 00:23:48,345 --> 00:23:50,347 Uma das cenas das cheias que prefiro 378 00:23:50,430 --> 00:23:55,185 é a de uma jovem cria a perseguir antílopes e garças na água, 379 00:23:55,269 --> 00:23:58,105 como um miúdo maroto a perseguir animais no jardim. 380 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Capturou mesmo as personalidades deles. 381 00:24:03,068 --> 00:24:05,279 Tenho mais amigos elefantes do que humanos. 382 00:24:05,362 --> 00:24:06,655 Os elefantes são gentis, 383 00:24:06,738 --> 00:24:08,782 carinhosos, inteligentes 384 00:24:08,866 --> 00:24:10,409 e divertidos. 385 00:24:10,492 --> 00:24:12,828 Não conheço muitas pessoas assim. 386 00:24:12,911 --> 00:24:15,914 Prefiro passar um dia com eles do que com muitas pessoas. 387 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 É algo que alguns amigos meus esperam. 388 00:24:24,756 --> 00:24:26,633 Os melhores momentos para a equipa 389 00:24:26,717 --> 00:24:30,929 foram quando visitantes inesperados apareciam no acampamento. 390 00:24:34,683 --> 00:24:36,894 Acordámos com o barulho de palmeiras a mexer 391 00:24:36,977 --> 00:24:39,479 e estes elefantes estavam a abanar as palmeiras, 392 00:24:39,563 --> 00:24:40,856 a mandar as nozes abaixo, 393 00:24:41,815 --> 00:24:43,609 e a comer connosco. 394 00:24:43,692 --> 00:24:45,777 Uma dieta diferente, mas foi bom. 395 00:24:47,237 --> 00:24:49,323 É um choque quando tomamos o café matinal 396 00:24:49,406 --> 00:24:53,452 e temos dois elefantes a abanar as palmeiras à volta da tenda. 397 00:24:53,952 --> 00:24:56,163 É muito barulhento, nota-se que estão aqui. 398 00:24:58,498 --> 00:25:02,419 Vão passar dias nesta ilha porque está cheia de nozes de palmeira. 399 00:25:03,170 --> 00:25:06,089 Vamos ter vizinhos durante algum tempo. Vai ser ótimo. 400 00:25:11,845 --> 00:25:13,347 Sabe a gengibre. 401 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Presley Mbeha Guia de Campo 402 00:25:14,515 --> 00:25:15,516 Já comi isto antes, 403 00:25:15,599 --> 00:25:17,935 e se comeres uma noz inteira 404 00:25:18,894 --> 00:25:21,104 ficas com a boca muito seca. 405 00:25:21,188 --> 00:25:23,398 Ele agora está a comer outra coisa, 406 00:25:23,482 --> 00:25:25,317 está a comer a árvore-da-chuva, 407 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 porque não há nozes aqui. 408 00:25:28,195 --> 00:25:30,822 Um macho comeu as nozes todas 409 00:25:30,906 --> 00:25:33,742 e, infelizmente para ele, já não há nada. 410 00:25:33,825 --> 00:25:38,205 Sou guia há 22 anos, 411 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 por isso, conheço o comportamento animal. 412 00:25:41,500 --> 00:25:44,211 E este elefante... Está muito calmo 413 00:25:44,294 --> 00:25:46,588 e é por isso que estou perto dele. 414 00:25:48,090 --> 00:25:50,551 Até o gerador está ligado 415 00:25:50,634 --> 00:25:52,261 e não o chateia. 416 00:25:52,344 --> 00:25:54,054 Ele aproxima-se tanto 417 00:25:54,137 --> 00:25:55,848 que receamos que um dia 418 00:25:55,931 --> 00:25:58,267 ele venha ao acampamento 419 00:25:58,350 --> 00:26:00,477 e que tenhamos um problema. 420 00:26:00,561 --> 00:26:02,938 Vamos ter de fugir em todas as direções. 421 00:26:08,861 --> 00:26:12,322 Uns dias depois, a equipa teve outras visitas 422 00:26:12,406 --> 00:26:14,241 que eram muito menos bem-vindas. 423 00:26:22,541 --> 00:26:24,585 Encontrámos um bando a meio do dia, 424 00:26:24,668 --> 00:26:26,170 o que é muito invulgar. 425 00:26:26,253 --> 00:26:29,173 Três leoas e setes crias com oito meses, 426 00:26:29,840 --> 00:26:32,885 e logo depois de as encontrarmos, começaram a caçar. 427 00:26:46,231 --> 00:26:48,317 O acampamento é já aqui. 428 00:26:48,400 --> 00:26:52,821 As zebras e os gnus formaram um grupo unido 429 00:26:52,905 --> 00:26:54,239 perto do acampamento. 430 00:26:54,823 --> 00:26:59,786 Mas esta leoa estava determinada e voltou a atacar. 431 00:27:05,709 --> 00:27:08,170 Desta vez, em direção ao acampamento. 432 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Temos leões a caçar no acampamento... 433 00:27:17,179 --> 00:27:18,847 Dani, estás a ouvir? 434 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 Sim, Pres, diz. 435 00:27:20,432 --> 00:27:22,267 estás no carro com o Alfred? 436 00:27:22,351 --> 00:27:24,228 Sim, já estamos no veículo. 437 00:27:24,311 --> 00:27:26,104 Os animais passaram a correr 438 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 e não faço ideia onde está a leoa. Viram a leoa? 439 00:27:29,483 --> 00:27:31,109 não se mexam, está bem 440 00:27:31,193 --> 00:27:33,028 procurem em frente ao carro 441 00:27:33,111 --> 00:27:35,364 ela vai sair a qualquer momento 442 00:27:38,867 --> 00:27:42,829 Acabei de ver uma impala. Ali está ela. Mesmo ali. 443 00:27:48,627 --> 00:27:50,671 A minha visão no carro era limitada. 444 00:27:50,754 --> 00:27:53,340 Só conseguia ver para o lado e para a frente. 445 00:27:53,423 --> 00:27:55,092 A parte de trás estava bloqueada. 446 00:27:55,175 --> 00:27:56,176 Danielle Spitzer Assistente de Campo 447 00:27:56,260 --> 00:27:57,553 Não conseguia ver. 448 00:27:57,636 --> 00:28:00,013 Parecia que estava numa caixa e só podia olhar 449 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 por uma determinada janela. 450 00:28:02,307 --> 00:28:04,101 Ainda foi mais assustador 451 00:28:04,184 --> 00:28:07,187 porque ela podia estar em qualquer lado e não saberia. 452 00:28:07,271 --> 00:28:09,314 Podia estar debaixo do carro. 453 00:28:09,398 --> 00:28:12,401 Foi de loucos. 454 00:28:13,193 --> 00:28:15,279 Tens de ficar sentada no veículo. 455 00:28:15,863 --> 00:28:18,448 Entendido. Diz-nos o que se está a passar. 456 00:28:20,033 --> 00:28:21,034 Está bem. 457 00:28:22,911 --> 00:28:26,748 Aparentemente, esta leoa ainda está algures no acampamento, 458 00:28:26,832 --> 00:28:29,835 mas não sabemos onde, 459 00:28:29,918 --> 00:28:33,046 por isso, vamos esperar por notícias do pessoal 460 00:28:33,130 --> 00:28:36,091 para saber se a viram, mas ela desapareceu completamente. 461 00:28:36,925 --> 00:28:38,260 Não fazemos ideia. 462 00:28:41,263 --> 00:28:42,347 Está ali uma. 463 00:28:45,684 --> 00:28:49,980 Sim, acabou de aparecer 464 00:28:50,063 --> 00:28:53,150 conseguimos ver os dez leões 465 00:28:54,151 --> 00:28:56,778 diria que estás segura 466 00:28:56,862 --> 00:28:59,823 os leões atravessaram a ilha 467 00:28:59,907 --> 00:29:03,327 e mataram uma impala, estão a comê-la. 468 00:29:05,412 --> 00:29:08,624 Entendido. Por enquanto, vamos ficar aqui. 469 00:29:09,875 --> 00:29:13,670 Está bem, eu digo-te quando puderes sair 470 00:29:13,754 --> 00:29:15,547 talvez consigas vir aqui 471 00:29:15,631 --> 00:29:17,424 para também as veres 472 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Estava mesmo preocupado. 473 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Do nada, pode 474 00:29:24,348 --> 00:29:26,391 ter-se um bando de leões no acampamento. 475 00:29:29,186 --> 00:29:31,855 A Dani e o Alfred andavam pelo acampamento. 476 00:29:31,939 --> 00:29:35,734 Podiam facilmente ter sido mortos pelos leões. 477 00:29:39,947 --> 00:29:41,990 À medida que a estação seca avança, 478 00:29:42,074 --> 00:29:46,328 o delta transforma-se num local perigoso e hostil. 479 00:29:46,411 --> 00:29:50,415 Os canais estão cheios de areia movediça e lama pegajosa. 480 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 Todos os anos, o delta seca, 481 00:29:53,669 --> 00:29:55,754 os elefantes fazem esta viagem 482 00:29:55,838 --> 00:29:59,049 e as poças tornam-se viscosas. 483 00:30:02,511 --> 00:30:04,805 Os elefantes andam muito stressados. 484 00:30:04,888 --> 00:30:07,057 Quase não há comida, a água está a secar 485 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 e estão muito vulneráveis e stressados. 486 00:30:10,727 --> 00:30:13,939 Para mim, o maior desafio emocional 487 00:30:14,022 --> 00:30:15,774 foi filmar uma cria presa na lama. 488 00:30:21,738 --> 00:30:26,326 A situação tornou-se muito rapidamente numa situação de vida ou morte. 489 00:30:26,910 --> 00:30:30,622 Esta cria ficou completamente presa na lama. 490 00:30:32,249 --> 00:30:35,627 A parte incrível é que se tivesse sido uma jovem mãe, 491 00:30:35,711 --> 00:30:38,338 tenho a certeza de que a cria nunca sairia. 492 00:30:38,422 --> 00:30:41,466 Mas o facto de ter sido uma matriarca muito experiente, 493 00:30:41,550 --> 00:30:44,386 que estava calma e sabia exatamente o que fazer... 494 00:30:45,012 --> 00:30:46,972 E eu nunca tinha visto algo assim 495 00:30:47,055 --> 00:30:49,141 em 20 anos a filmar elefantes. 496 00:30:49,224 --> 00:30:53,020 Ela percebeu que tinha de permitir que ele respirasse 497 00:30:53,103 --> 00:30:54,938 e tirou-lhe a cabeça da lama, 498 00:30:55,022 --> 00:30:58,233 levantou-lhe a tromba, enrolou a tromba dela na dele, 499 00:30:58,317 --> 00:31:01,236 limpou-a para saber que ele conseguia respirar 500 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 e isso é extraordinário. 501 00:31:04,615 --> 00:31:08,493 Enquanto isso, tinha de perceber como tiraria esta cria da lama. 502 00:31:11,288 --> 00:31:14,958 Foi muito difícil de filmar porque sabia como era grave. 503 00:31:15,918 --> 00:31:19,421 Estava convencido de que esta cria não sairia da lama. 504 00:31:19,505 --> 00:31:20,714 Estava mesmo. 505 00:31:24,218 --> 00:31:28,639 Estava a ficar mais fraca, ela não tinha solução à vista 506 00:31:28,722 --> 00:31:31,558 e pensei: "Vamos perder a cria 507 00:31:31,642 --> 00:31:33,852 "e estou a filmar." 508 00:31:33,936 --> 00:31:35,145 O que faço? 509 00:31:39,107 --> 00:31:42,611 Mas nestas situações, acho que nos tornamos muito distantes. 510 00:31:42,694 --> 00:31:44,863 Estamos a observar algo que aconteceria 511 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 quer estivéssemos aqui ou não, 512 00:31:47,324 --> 00:31:49,993 e não podemos interferir. 513 00:31:50,077 --> 00:31:52,454 Temos de estar lá como documentaristas, 514 00:31:52,538 --> 00:31:56,542 gravar aquele comportamento incrível, e é claro que ela conseguiu tirá-la. 515 00:31:56,625 --> 00:32:00,671 Se tivéssemos interferido, alteraríamos o desfecho. 516 00:32:09,930 --> 00:32:11,098 Quando a cria saiu, 517 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 estava coberta de lama. 518 00:32:13,600 --> 00:32:17,479 Parecia que tinha caído num barril de chocolate. 519 00:32:17,563 --> 00:32:19,982 Era uma bola de lama em forma de elefante. 520 00:32:22,192 --> 00:32:28,949 E nunca tinha visto uma matriarca a ser tão calculista ao salvar uma cria. 521 00:32:31,118 --> 00:32:35,664 O papel fundamental da matriarca seria demonstrado novamente em breve. 522 00:32:38,667 --> 00:32:41,461 No dia seguinte, todos desapareceram 523 00:32:41,545 --> 00:32:44,590 e soubemos pelo Mike e por outras pessoas 524 00:32:44,673 --> 00:32:47,176 que todos desapareceram no mesmo dia. 525 00:32:48,177 --> 00:32:51,263 Depois, deixaram a zona completamente, 526 00:32:51,346 --> 00:32:56,435 o que significa que todas aquelas famílias estavam coordenadas. 527 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Alguém tomou a decisão, 528 00:32:58,562 --> 00:33:01,440 uma matriarca, ou várias matriarcas perceberam 529 00:33:01,523 --> 00:33:03,942 que a água estava a secar significativamente 530 00:33:04,026 --> 00:33:05,903 e que tinham de deixar a área. 531 00:33:05,986 --> 00:33:08,822 É uma decisão importante para um clã de elefantes. 532 00:33:14,161 --> 00:33:17,080 Acho que um dos maiores desafios deste filme 533 00:33:17,164 --> 00:33:20,667 foi entrar na mente de um elefante. 534 00:33:24,755 --> 00:33:29,051 A velha piada sobre a memória de elefante está totalmente correta. 535 00:33:29,134 --> 00:33:31,887 Eles têm as autoestradas gravadas na cabeça. 536 00:33:31,970 --> 00:33:33,555 Sabem para onde vão 537 00:33:33,639 --> 00:33:36,975 e os dados são transmitidos ao longo de centenas de anos. 538 00:33:42,231 --> 00:33:44,066 Com os animais que seguimos, 539 00:33:44,149 --> 00:33:46,527 quando conseguimos antecipar o que farão, 540 00:33:46,610 --> 00:33:49,238 é aí que as coisas começam a funcionar bem. 541 00:33:49,321 --> 00:33:53,116 Com os elefantes, isso é um verdadeiro desafio 542 00:33:53,200 --> 00:33:56,912 porque acho que nunca trabalhei com um animal tão diferente. 543 00:33:56,995 --> 00:34:01,750 Fazem tantas coisas que reconhecemos. 544 00:34:01,834 --> 00:34:05,045 Sentem carinho pelas suas crias 545 00:34:05,128 --> 00:34:06,797 de uma forma extraordinária. 546 00:34:06,880 --> 00:34:09,508 A vida social deles é muito rica. 547 00:34:09,591 --> 00:34:12,344 À primeira vista, são tão parecidos connosco 548 00:34:12,427 --> 00:34:16,932 e são tão diferentes que os nossos poderes de previsão neste filme 549 00:34:17,015 --> 00:34:21,353 ficaram muito aquém em tantas ocasiões. 550 00:34:23,063 --> 00:34:25,941 Até agora, a equipa de filmagens só conseguiu 551 00:34:26,024 --> 00:34:27,776 andar atrás dos elefantes. 552 00:34:30,320 --> 00:34:34,992 Estava na hora de usar uma estratégia de filmagem inovadora. 553 00:34:35,075 --> 00:34:37,244 Decidiram pegar numa câmara estabilizada, 554 00:34:37,327 --> 00:34:42,082 usada normalmente em filmagens aéreas e montá-la na frente da carrinha. 555 00:34:42,165 --> 00:34:45,294 Isto permitiu-lhes filmar os elefantes em movimento 556 00:34:45,377 --> 00:34:47,880 e não ficar para trás na viagem. 557 00:34:47,963 --> 00:34:50,883 Este equipamento é desenhado para helicópteros. 558 00:34:50,966 --> 00:34:54,386 Montámo-lo num veículo para ficarmos ao nível do chão 559 00:34:54,469 --> 00:34:57,055 e fazermos travellings suaves. 560 00:34:59,725 --> 00:35:00,726 Tom Walker Diretor de Fotografia 561 00:35:00,809 --> 00:35:02,269 Em andamento é difícil saber, 562 00:35:02,352 --> 00:35:04,563 mas depois vemos a imagem e está suave 563 00:35:04,646 --> 00:35:07,608 por causa do eixo. Tudo gira em torno do ponto central 564 00:35:07,691 --> 00:35:10,819 e os resultados são suaves, mas eu estou aos saltos. 565 00:35:13,071 --> 00:35:17,743 É fascinante, porque é uma nova forma de contar a história 566 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 e é disso que se trata. 567 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 Mike Holding Diretor de Fotografia 568 00:35:21,955 --> 00:35:23,248 Filmo elefantes há anos 569 00:35:23,332 --> 00:35:26,001 com uma lente longa num tripé e, em qualquer cenário 570 00:35:26,084 --> 00:35:29,213 com elefantes em movimento, há duas oportunidades para filmar, 571 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 uma quando se aproximam e outra quando passam. 572 00:35:32,841 --> 00:35:35,385 Com esta máquina, as possibilidades são infinitas, 573 00:35:35,469 --> 00:35:39,556 se não os perdermos, porque estamos a tentar contar a história 574 00:35:39,640 --> 00:35:43,101 de viagem épica destes elefantes através do deserto. 575 00:35:43,185 --> 00:35:44,978 É absolutamente incrível, 576 00:35:45,062 --> 00:35:47,940 porque nos permite viajar com os elefantes. 577 00:35:48,524 --> 00:35:52,569 Se conseguirmos fazer isso, o público é cativado pela história 578 00:35:52,653 --> 00:35:57,032 e sente mais a viagem do que se os elefantes estivessem a passar pela câmara. 579 00:35:58,867 --> 00:36:02,287 Agora que a equipa está a fazer progressos com o novo sistema, 580 00:36:02,371 --> 00:36:05,123 os elefantes começam a cobrir muito mais terreno 581 00:36:05,207 --> 00:36:07,876 e Mike tem de subir aos céus para alcançá-los. 582 00:36:10,003 --> 00:36:14,299 Depois de deixarem o delta, as manadas viajam até 48 km por dia 583 00:36:14,383 --> 00:36:18,428 para chegarem ao limite do vasto deserto abrasador. 584 00:36:21,390 --> 00:36:25,143 Nos últimos dias, quase não vimos elefantes 585 00:36:25,227 --> 00:36:29,439 e foram vistos pela última vez a ir para uma área um pouco preocupante. 586 00:36:30,816 --> 00:36:34,403 Estão a sair da terra seca em direção a uma área habitada 587 00:36:34,486 --> 00:36:38,282 e isso não é necessariamente bom para as manadas de elefantes. 588 00:36:38,365 --> 00:36:41,702 Combinei encontrar-me com alguns investigadores de elefantes 589 00:36:41,785 --> 00:36:44,246 que conheço bem, que vivem nesta área, 590 00:36:44,329 --> 00:36:47,207 e que monitorizam o movimento dos elefantes 591 00:36:47,291 --> 00:36:50,544 com a esperança de que confirmem 592 00:36:50,627 --> 00:36:54,715 se estes grupos de elefantes vão entrar nesta área. 593 00:37:06,101 --> 00:37:09,271 Mike encontra-se com os seus amigos, Graham e Anna, 594 00:37:09,354 --> 00:37:12,774 que estão a mudar a nossa compreensão do movimento dos elefantes, 595 00:37:12,858 --> 00:37:15,194 vivendo no meio deles. 596 00:37:18,071 --> 00:37:21,158 A casa de família deles está numa zona do delta 597 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 onde outrora os elefantes andavam livremente, 598 00:37:23,535 --> 00:37:26,455 mas que agora é habitada e cultivada por muitas pessoas. 599 00:37:26,538 --> 00:37:29,124 Vem cá! Olá. 600 00:37:31,335 --> 00:37:33,879 Pode ser um desafio criar filhos no mato, 601 00:37:33,962 --> 00:37:36,465 mas é uma aventura para nós enquanto pais, 602 00:37:36,548 --> 00:37:38,967 e também para as meninas. 603 00:37:40,260 --> 00:37:43,347 A razão para virmos para esta zona em particular 604 00:37:43,430 --> 00:37:44,848 é porque é uma zona 605 00:37:44,932 --> 00:37:47,935 onde há cerca de um elefante por pessoa. 606 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 Dra. Anna Songhurst Diretora, Projeto EcoExist 607 00:37:50,020 --> 00:37:52,606 Há uma elevada incidência de conflitos e competição 608 00:37:52,689 --> 00:37:55,984 por recursos e espaço entre as pessoas e os elefantes. 609 00:37:57,402 --> 00:38:00,572 Se quisermos compreender qual é a situação, 610 00:38:00,656 --> 00:38:03,116 como é viver com elefantes, 611 00:38:03,200 --> 00:38:05,118 só é possível compreender isso 612 00:38:05,202 --> 00:38:06,203 Dr. Graham McCulloch Diretor, Projeto EcoExist 613 00:38:06,286 --> 00:38:07,663 quando se vive 614 00:38:07,746 --> 00:38:11,291 entre 15 000, 20 000 elefantes. 615 00:38:12,376 --> 00:38:15,295 É o nosso pedaço de terra 616 00:38:15,379 --> 00:38:18,841 e quando nos mudámos para aqui adorávamos os elefantes, 617 00:38:18,924 --> 00:38:21,593 mas, de repente, os elefantes arrancam árvores, 618 00:38:21,677 --> 00:38:25,764 arrancam a canalização, e pensamos: "Espera aí!" 619 00:38:25,848 --> 00:38:28,392 É outra história. 620 00:38:28,475 --> 00:38:31,144 Viver com um herbívoro de cinco toneladas 621 00:38:31,228 --> 00:38:33,897 que quer comer tudo à tua volta é uma coisa. 622 00:38:33,981 --> 00:38:38,026 Viver com 15 000 é um enorme problema. 623 00:38:38,610 --> 00:38:41,071 É aqui que os elefantes param muito... 624 00:38:41,154 --> 00:38:42,155 Sim. 625 00:38:42,239 --> 00:38:45,075 ...nesta área, e o corredor principal vem até aqui. 626 00:38:45,158 --> 00:38:47,578 Há outro aqui e um que vai assim. 627 00:38:47,661 --> 00:38:50,080 -Sim, está bem. E nós estamos aqui? -Sim. 628 00:38:50,163 --> 00:38:52,207 Se me levarem onde eles vão atravessar, 629 00:38:52,291 --> 00:38:54,459 podemos colocar câmaras lá e ir ver. 630 00:38:54,751 --> 00:38:56,003 Sim. 631 00:38:56,086 --> 00:38:59,715 Se eles descerem por esta zona, num dos três caminhos principais, 632 00:39:00,299 --> 00:39:02,092 é aí que devemos procurar. 633 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Hoje, um mosaico de campos agrícolas e povoamentos 634 00:39:08,348 --> 00:39:10,767 invade o delta do Okavango 635 00:39:14,021 --> 00:39:19,067 e interrompe caminhos que foram usados por gerações de elefantes. 636 00:39:20,027 --> 00:39:23,113 Cartografámos todos os caminhos e monitorizámo-los. 637 00:39:23,197 --> 00:39:27,075 Treze desses caminhos eram usados com maior frequência que todos os outros 638 00:39:27,159 --> 00:39:31,413 e é aí que os corredores estão agora. 639 00:39:31,496 --> 00:39:33,415 Os que eu estava a assinalar... 640 00:39:33,498 --> 00:39:34,625 Sim. 641 00:39:34,708 --> 00:39:37,753 Os corredores são compostos por um caminho principal 642 00:39:37,836 --> 00:39:40,506 com uma margem de um quilómetro de cada lado 643 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 e isso quer dizer que as autoridades terrestres 644 00:39:43,383 --> 00:39:47,513 não vão atribuir mais campos dentro de um corredor. 645 00:39:49,348 --> 00:39:52,768 Esses corredores ficarão livres para que, enquanto avançamos 646 00:39:52,851 --> 00:39:55,020 e a população de pessoas e elefantes cresce, 647 00:39:55,103 --> 00:39:57,481 haja sempre espaço para os elefantes se moverem 648 00:39:57,564 --> 00:40:00,526 e para as pessoas cultivarem 649 00:40:00,609 --> 00:40:01,610 e se alimentarem. 650 00:40:04,988 --> 00:40:07,115 Os corredores são tábuas de salvação. 651 00:40:07,991 --> 00:40:10,953 Têm uma importância vital para permitir que os elefantes 652 00:40:11,036 --> 00:40:13,247 cheguem em segurança a comida e água. 653 00:40:13,330 --> 00:40:14,331 Sem corredores, 654 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador, Elefantes sem Fronteiras 655 00:40:15,499 --> 00:40:16,917 sentenciamos os elefantes 656 00:40:17,000 --> 00:40:20,546 a uma prisão de alta segurança, a viverem num meio fechado e pequeno, 657 00:40:20,629 --> 00:40:24,341 e os corredores dão aos elefantes a liberdade de África. 658 00:40:27,886 --> 00:40:29,221 Precisam de espaço. 659 00:40:29,304 --> 00:40:33,976 O maior mamífero terrestre precisa de vaguear. 660 00:40:35,394 --> 00:40:38,063 Uma visita ao corredor local deles revela 661 00:40:38,146 --> 00:40:43,026 que o sonho de dar passagem segura aos elefantes está a resultar. 662 00:40:43,110 --> 00:40:46,113 Manadas tão grandes costumam vir durante a noite, 663 00:40:46,196 --> 00:40:49,783 mas é raro ver tantos elefantes a virem aqui durante o dia. 664 00:40:49,867 --> 00:40:51,451 É incrível. 665 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 O corredor pacífico tornou-se uma agitada encruzilhada de elefantes. 666 00:41:06,216 --> 00:41:07,593 Agora são centenas. 667 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Olha só! 668 00:41:21,607 --> 00:41:22,983 Tantos! Estou sem palavras. 669 00:41:23,066 --> 00:41:24,610 São tantos. 670 00:41:28,238 --> 00:41:29,323 São eles. 671 00:41:33,660 --> 00:41:35,078 Incrível, eles... 672 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 Sim. 673 00:41:37,956 --> 00:41:38,957 Corredor de Elefantes 674 00:41:39,041 --> 00:41:43,212 Estes corredores sugerem um futuro onde as pessoas vivem em paz com os elefantes, 675 00:41:43,295 --> 00:41:47,132 permitindo que se movam livremente, de dia e de noite. 676 00:41:52,846 --> 00:41:54,556 -Aqui está uma grande manada. -Sim. 677 00:41:54,640 --> 00:41:56,892 Mike e Graham veem horas de filmagens. 678 00:41:56,975 --> 00:42:00,771 Estão felizes por ver que as manadas que a equipa tem acompanhado 679 00:42:00,854 --> 00:42:03,023 também passaram por aqui esta noite. 680 00:42:03,774 --> 00:42:04,858 -Também grandes. -Sim. 681 00:42:04,942 --> 00:42:06,944 Agora sabemos que passaram aqui, 682 00:42:07,027 --> 00:42:08,278 -como os perdemos... -Sim. 683 00:42:08,362 --> 00:42:09,696 Seguimos as autoestradas. 684 00:42:09,780 --> 00:42:11,406 Sim. E apanhamo-los. 685 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 -Apanhamo-los. -Sim. 686 00:42:12,699 --> 00:42:14,243 Podemos segui-los. É útil. 687 00:42:14,326 --> 00:42:15,744 Excelente. Fantástico. 688 00:42:15,827 --> 00:42:16,828 Fixe. 689 00:42:20,832 --> 00:42:24,336 Mike dirige-se para a fronteira do Botsuana com o Zimbabué. 690 00:42:24,419 --> 00:42:30,175 Uma vasta rede de caminhos estende-se, ligando as últimas poças de água. 691 00:42:30,259 --> 00:42:31,677 São pontos fulcrais 692 00:42:31,760 --> 00:42:34,429 na última etapa da viagem dos elefantes. 693 00:42:34,513 --> 00:42:39,977 Esta é uma das maiores autoestradas e está numa área do deserto muito sombria. 694 00:42:42,104 --> 00:42:45,858 E só de ver estas manadas, a matriarca e os pequenotes 695 00:42:45,941 --> 00:42:48,277 a lutar contra o calor do deserto e o pó, 696 00:42:48,360 --> 00:42:51,697 sem saberem se o caminho que escolheram 697 00:42:51,780 --> 00:42:54,658 até à poça seguinte é o certo, 698 00:42:54,741 --> 00:42:56,952 e precisam de água a cada dois dias. 699 00:42:57,035 --> 00:42:58,954 É muito arriscado para os elefantes 700 00:42:59,037 --> 00:43:00,998 e graças a Deus que têm um mapa mental 701 00:43:01,081 --> 00:43:02,875 e o conhecimento antigo, 702 00:43:02,958 --> 00:43:05,127 pois é isso que os guia pelo deserto. 703 00:43:10,132 --> 00:43:11,133 Na estação seca, 704 00:43:11,216 --> 00:43:13,969 quando estávamos a tentar filmar elefantes com o calor, 705 00:43:14,052 --> 00:43:17,431 tínhamos de esperar por eles ao pé de pequenas poças. 706 00:43:17,514 --> 00:43:21,018 Tínhamos equipas espalhadas pelo terreno, 707 00:43:21,101 --> 00:43:25,606 a usar os dados de satélite e a pesquisa do Mike 708 00:43:25,689 --> 00:43:27,482 para chegarmos aos locais certos. 709 00:43:32,362 --> 00:43:35,157 Enquanto filmámos os elefantes na viagem deles, 710 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 várias coisas fizeram-me perceber 711 00:43:37,784 --> 00:43:42,164 o quão conscientes, inteligentes e sensíveis são, 712 00:43:42,247 --> 00:43:46,376 mas há uma cena em particular que filmei com o Martyn 713 00:43:46,460 --> 00:43:48,879 onde os elefantes encontraram 714 00:43:48,962 --> 00:43:52,633 os ossos de um pressuposto familiar morto. Não sabemos. 715 00:44:06,730 --> 00:44:09,316 É uma das coisas mais extraordinárias e comoventes 716 00:44:09,399 --> 00:44:11,902 a testemunhar nos elefantes, 717 00:44:11,985 --> 00:44:16,490 porque entram num estado de espírito muito diferente. 718 00:44:17,699 --> 00:44:19,826 Estão muito silenciosos 719 00:44:19,910 --> 00:44:23,914 e a tocar partes do esqueleto de forma sensível. 720 00:44:24,623 --> 00:44:31,463 Normalmente é o crânio, as presas, a mandíbula e a pélvis. 721 00:44:39,888 --> 00:44:44,309 Eles não respondem da mesma forma aos ossos de outros animais 722 00:44:44,393 --> 00:44:48,313 e sabem claramente que a carcaça é de um elefante. 723 00:44:50,899 --> 00:44:55,529 É absolutamente notável testemunhá-lo. 724 00:45:02,244 --> 00:45:05,873 Elefantes a encontrarem ossos de outro elefante 725 00:45:05,956 --> 00:45:09,543 e a forma carinhosa como tocam e cheiram os ossos, 726 00:45:09,626 --> 00:45:12,504 como se estivessem a tentar decifrar quem era, 727 00:45:12,588 --> 00:45:16,300 como morreram, e o luto, 728 00:45:16,383 --> 00:45:22,973 o respeito uns pelos outros e o cuidado são muito bonitos. 729 00:45:23,056 --> 00:45:25,601 Acho que é mesmo especial. 730 00:45:28,979 --> 00:45:32,399 Os elefantes apanhavam os ossos, 731 00:45:32,482 --> 00:45:34,151 passavam-nos entre eles 732 00:45:34,234 --> 00:45:37,279 e babavam-nos para sentirem mais o sabor e o cheiro. 733 00:45:37,362 --> 00:45:39,948 Passaram dez ou 15 minutos 734 00:45:40,032 --> 00:45:42,409 a relembrar um indivíduo, aparentemente, 735 00:45:42,492 --> 00:45:47,664 quem sabe, nunca saberemos, mas foi muito comovente. 736 00:45:50,542 --> 00:45:53,003 Estas ossadas são um exemplo 737 00:45:53,086 --> 00:45:56,089 de que as decisões que a matriarca toma 738 00:45:56,173 --> 00:45:59,176 e que o matriarcado toma para o clã 739 00:45:59,259 --> 00:46:02,596 são cruciais para a sobrevivência da família, 740 00:46:02,679 --> 00:46:04,389 e elas têm de acertar. 741 00:46:07,726 --> 00:46:08,769 Cataratas Vitória - Território dos Leões Delta do Okavango - Poças de Água 742 00:46:08,852 --> 00:46:11,939 Os elefantes completam a sua viagem de 800 km 743 00:46:12,022 --> 00:46:15,776 quando chegam às margens de um dos maiores rios de África. 744 00:46:18,654 --> 00:46:21,990 O Zambeze é um paraíso para os elefantes. 745 00:46:22,074 --> 00:46:25,786 As suas ilhas isoladas têm muita comida e água fresca 746 00:46:25,869 --> 00:46:28,789 para os sustentar durante os próximos dois meses. 747 00:46:29,540 --> 00:46:34,378 E a equipa está na posição perfeita para filmar os primeiros a chegar, 748 00:46:34,461 --> 00:46:39,341 assim como para revelar um dos marcos mais dramáticos e extraordinários 749 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 da viagem dos elefantes. 750 00:46:43,846 --> 00:46:48,100 As Cataratas Vitória são a maior cortina de água em queda do mundo. 751 00:46:50,602 --> 00:46:55,399 Mais de sete milhões de litros por segundo caem em cascata no desfiladeiro, 752 00:46:56,441 --> 00:47:00,445 criando o Mosi-oa-Tunya, "O Fumo Que Troveja". 753 00:47:03,240 --> 00:47:07,661 Para capturar a enorme escala, as cataratas têm de ser filmadas do ar. 754 00:47:08,412 --> 00:47:10,122 Mas, mesmo com o mais recente 755 00:47:10,205 --> 00:47:14,793 e avançado drone, foi uma tarefa enervante para a equipa. 756 00:47:16,295 --> 00:47:19,882 O plano que estamos a tentar fazer, que é uma loucura, 757 00:47:19,965 --> 00:47:24,386 consiste em baixar o drone em V, perto da ilha das cataratas, 758 00:47:24,469 --> 00:47:27,764 dar a volta até onde está este feixe de luz encantador, 759 00:47:27,848 --> 00:47:30,976 e depois voltar para abrir o plano 760 00:47:31,059 --> 00:47:32,686 e podermos ver as cataratas. 761 00:47:33,478 --> 00:47:35,939 O problema é que estamos a salpicar a lente. 762 00:47:36,690 --> 00:47:39,401 Dá para ver que é uma loucura, 763 00:47:39,484 --> 00:47:41,403 há salpicos por todo o lado, 764 00:47:41,486 --> 00:47:44,323 toneladas de água por segundo a passarem a borda 765 00:47:44,406 --> 00:47:46,241 e estamos a voar lá com o drone. 766 00:47:46,867 --> 00:47:48,827 São coisas estúpidas. 767 00:47:58,629 --> 00:48:01,548 Sei que o Russell é um piloto de drone soberbo, 768 00:48:01,632 --> 00:48:03,050 mas tem de ser. 769 00:48:03,133 --> 00:48:04,176 Está bom. 770 00:48:04,259 --> 00:48:06,178 Estamos a apanhar luz daqui. 771 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Só de olhar para lá, imagino 772 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 quantas correntes ascendentes e descendentes há. 773 00:48:12,768 --> 00:48:16,522 Qualquer uma delas pode atirar o drone para o desfiladeiro e destruí-lo. 774 00:48:19,441 --> 00:48:20,984 Continua a vir. 775 00:48:22,110 --> 00:48:23,111 Está bom. 776 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Pronto. 777 00:48:30,244 --> 00:48:31,245 Trá-lo de volta. 778 00:48:31,328 --> 00:48:33,330 Sim, esta é a nossa cena. 779 00:48:33,413 --> 00:48:34,581 Pronto. 780 00:48:45,592 --> 00:48:49,263 O problema é que estamos a usar um drone novo e muito caro 781 00:48:49,346 --> 00:48:52,558 nas Cataratas Vitória. Está encharcado 782 00:48:52,641 --> 00:48:55,435 e talvez não esteja a funcionar corretamente. 783 00:48:57,437 --> 00:48:58,856 Ao passar nas cataratas, 784 00:48:58,939 --> 00:49:01,692 os salpicos estão a encharcar os rotores 785 00:49:01,775 --> 00:49:04,444 e a eletrónica, e estamos a perder o controlo. 786 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 Voar desta forma nas cataratas é sempre enervante. 787 00:49:21,253 --> 00:49:25,966 O desafio é que temos muitos salpicos das cataratas, 788 00:49:26,049 --> 00:49:28,135 estamos a molhar a câmara e o drone, 789 00:49:28,218 --> 00:49:31,680 e está muito vento com correntes ascendentes e descendentes. 790 00:49:31,763 --> 00:49:33,640 O vento está muito forte aqui. 791 00:49:33,724 --> 00:49:35,517 Nunca se sabe o que vai acontecer. 792 00:49:37,186 --> 00:49:38,228 Russell Maclaughlin Piloto de Drone 793 00:49:38,312 --> 00:49:41,231 São as filmagens mais complicadas e todos concordam. 794 00:49:42,900 --> 00:49:44,443 Vamos fazer a mesma coisa. 795 00:49:44,526 --> 00:49:46,570 Está bom. 796 00:49:49,406 --> 00:49:50,991 É isso. Está bom. 797 00:49:52,117 --> 00:49:54,036 Está lindo, por cima das cataratas. 798 00:49:55,120 --> 00:49:56,371 Ótimo, fixe, Russ. 799 00:50:00,876 --> 00:50:02,169 -Volta. -Trá-lo cá. 800 00:50:02,252 --> 00:50:03,795 Trá-lo cá. 801 00:50:12,179 --> 00:50:13,514 Bom trabalho, pessoal. 802 00:50:13,597 --> 00:50:15,766 O material que filmámos é incrível... 803 00:50:16,266 --> 00:50:20,354 Sim, e estou aliviado por estar no chão... Muito feliz! 804 00:50:21,188 --> 00:50:23,857 Pobre Russell, foi um dia muito enervante. 805 00:50:23,941 --> 00:50:25,192 Basicamente, dissemos: 806 00:50:25,275 --> 00:50:28,529 "Sobrevoa as cataratas com 80 000 dólares de equipamento 807 00:50:28,612 --> 00:50:30,155 "e não te despenhes." 808 00:50:30,239 --> 00:50:31,823 Felizmente, não se despenhou 809 00:50:31,907 --> 00:50:33,700 e o último plano está incrível, 810 00:50:33,784 --> 00:50:38,288 com esta luz laranja e esta queda vertiginosa, 811 00:50:38,372 --> 00:50:39,790 que foi qualquer coisa. 812 00:50:39,873 --> 00:50:42,459 Nunca vi as Cataratas Vitória desta maneira. 813 00:50:47,923 --> 00:50:51,134 Dois meses depois, as águas diminuíram. 814 00:50:51,218 --> 00:50:54,680 Estava na hora de os elefantes voltarem para o delta do Okavango 815 00:50:54,763 --> 00:50:59,601 e da nossa equipa seguir, uma vez mais, as suas pegadas. 816 00:51:08,277 --> 00:51:10,404 A equipa estava de volta à estrada. 817 00:51:12,239 --> 00:51:16,952 Afastando-se do Zambeze, a próxima paragem para a equipa era Hwange, 818 00:51:17,035 --> 00:51:19,663 o maior Parque Nacional do Zimbabué. 819 00:51:20,664 --> 00:51:25,586 As manadas estavam a evitar o calor do dia viajando durante a noite. 820 00:51:28,172 --> 00:51:31,592 A equipa sabia que se dirigiam para o território dos leões. 821 00:51:46,023 --> 00:51:48,108 No ano passado, foram lançadas câmaras 822 00:51:48,192 --> 00:51:51,737 com as quais podemos ver quase no escuro e filmar a cores. 823 00:51:53,238 --> 00:51:56,617 Filmamos com estas câmaras de pouca luz num período específico, 824 00:51:56,700 --> 00:51:58,076 por isso, esperávamos 825 00:51:58,160 --> 00:51:59,161 Gavin Thurston Diretor de Fotografia 826 00:51:59,244 --> 00:52:02,039 que este comportamento acontecesse à luz da lua. 827 00:52:12,382 --> 00:52:15,135 Muitos dos guias nunca tiveram a oportunidade 828 00:52:15,219 --> 00:52:18,472 de ver a interação dos predadores durante a noite, 829 00:52:18,555 --> 00:52:21,016 por isso, é uma perspetiva única sobre algo 830 00:52:21,099 --> 00:52:25,938 que raramente temos a oportunidade de viver. 831 00:52:26,021 --> 00:52:30,150 Estou animado e apreensivo porque não sei o que esperar. 832 00:52:31,443 --> 00:52:35,781 As câmaras noturnas revelam como os elefantes veem mal à noite. 833 00:52:46,917 --> 00:52:49,211 Já tive experiências em que jovens leões 834 00:52:49,294 --> 00:52:51,880 se interessam por um veículo, 835 00:52:51,964 --> 00:52:55,050 mas não ao ponto destes jovens. 836 00:53:14,319 --> 00:53:17,155 O mais importante é permanecer calmo. 837 00:53:17,239 --> 00:53:22,411 O pessoal ligou as lanternas e o leão recuou imediatamente. 838 00:53:23,662 --> 00:53:25,038 Reforço negativo. 839 00:53:26,164 --> 00:53:27,457 E eles são... 840 00:53:31,128 --> 00:53:35,007 Quando descobriram que não éramos algo com que brincar, 841 00:53:35,090 --> 00:53:38,594 eles aceitaram-nos como se fizéssemos parte do bando. 842 00:53:42,431 --> 00:53:45,309 Quando ela se levantou e veio em direção à câmara, 843 00:53:45,392 --> 00:53:48,061 aproximou-se mais do que a distância focal mínima 844 00:53:48,145 --> 00:53:50,856 e estava a tentar focá-la quando veio na nossa direção. 845 00:53:50,939 --> 00:53:54,109 A distância focal mínima é 80 cm. 846 00:53:55,861 --> 00:53:58,280 É perto, para um carro sem portas, à noite. 847 00:54:02,367 --> 00:54:03,994 Mas são felinos muito fixes. 848 00:54:06,079 --> 00:54:07,164 Até um nos morder. 849 00:54:10,709 --> 00:54:14,713 Noite após noite, Gavin e Clinton vigiam os leões, 850 00:54:14,796 --> 00:54:18,800 que não pareciam minimamente interessados nos elefantes. 851 00:54:20,511 --> 00:54:23,096 Estão sempre a dizer-me que estes leões são 852 00:54:23,180 --> 00:54:25,933 hiperativos, como podem ver. 853 00:54:27,434 --> 00:54:29,478 -Uma vez com... -Um rebolou, duas vezes. 854 00:54:40,739 --> 00:54:44,034 Tudo está calmo, de momento. 855 00:54:47,829 --> 00:54:51,041 Por agora, os elefantes estão a salvo dos leões, 856 00:54:51,124 --> 00:54:55,337 mas como estes velhos ossos mostram, nem sempre é esse o caso. 857 00:54:58,715 --> 00:55:03,595 Uma das grandes diferenças entre filmar à noite ou durante o dia é 858 00:55:03,679 --> 00:55:09,226 que muitos predadores estão menos nervosos na nossa presença, 859 00:55:09,309 --> 00:55:12,938 por isso, temos de estar muito atentos. 860 00:55:13,730 --> 00:55:16,817 Estamos a lidar com isto todas as noites 861 00:55:16,900 --> 00:55:17,901 Clinton Edwards Guia de Campo 862 00:55:17,985 --> 00:55:19,945 e o corpo começa a sentir o cansaço, 863 00:55:20,612 --> 00:55:23,574 porque trabalhamos à noite, recuperamos de dia 864 00:55:24,741 --> 00:55:26,076 e torna-se difícil. 865 00:55:31,915 --> 00:55:35,794 Quando estamos a trabalhar à noite é muito importante estar atento 866 00:55:35,878 --> 00:55:39,965 e é muito bom que estejamos aqui os três, 867 00:55:40,048 --> 00:55:41,800 de olhos e ouvidos abertos 868 00:55:41,884 --> 00:55:45,304 a sons estranhos, predadores ou assim. 869 00:55:45,387 --> 00:55:46,847 Na verdade, está... 870 00:55:47,848 --> 00:55:49,308 Está um leão lá atrás? 871 00:55:52,477 --> 00:55:54,521 Parece um leão a rugir. 872 00:55:55,731 --> 00:55:57,274 Acho que pode ser. 873 00:56:03,697 --> 00:56:07,826 Estava à espera que o guia estivesse atento, 874 00:56:07,910 --> 00:56:11,705 mas parece que a noite levou a melhor. 875 00:56:37,648 --> 00:56:40,943 Sim, depois de falarmos sobre como temos de estar atentos, 876 00:56:41,026 --> 00:56:43,904 adormeci no banco da parte de trás 877 00:56:43,987 --> 00:56:47,157 e rugi como um leão a dormir. 878 00:56:56,542 --> 00:56:59,461 Apesar da equipa andar à procura de leões, 879 00:56:59,545 --> 00:57:01,797 quando acampamos no meio de África, 880 00:57:01,880 --> 00:57:05,759 estamos sempre a partilhar o espaço com a fauna local. 881 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Quer saibamos, quer não. 882 00:57:22,359 --> 00:57:25,487 Já tiveram a sensação de estar a ser observados? 883 00:57:43,088 --> 00:57:47,134 Há algumas noites, os leões desapareceram da zona. 884 00:57:49,636 --> 00:57:51,555 Voltaram na lua cheia. 885 00:57:52,431 --> 00:57:54,433 E com a barriga vazia. 886 00:58:00,856 --> 00:58:03,066 Há muito que esperava o regresso dos leões 887 00:58:04,276 --> 00:58:06,695 Finalmente, após quatro dias, 888 00:58:07,529 --> 00:58:10,073 um bando de leões voltou para junto de nós. 889 00:58:24,671 --> 00:58:25,881 A fêmea levantou-se. 890 00:58:31,803 --> 00:58:33,514 Lá vai ela. 891 00:58:38,519 --> 00:58:39,978 A outra levantou-se. 892 00:58:43,690 --> 00:58:44,900 É agora. 893 00:58:50,447 --> 00:58:52,574 Ela apanhou-o, saltou-lhe para as costas. 894 00:58:55,786 --> 00:58:56,787 Temos de ir. 895 00:58:56,870 --> 00:59:00,582 Tudo isto foi capturado pelo operador de câmara de bastidores, 896 00:59:00,666 --> 00:59:04,628 que filmou corajosamente a ação de uma carrinha da caixa aberta. 897 00:59:06,213 --> 00:59:07,214 Pronto. 898 00:59:11,635 --> 00:59:14,513 Filmar toda a ação, o Gavin e a sua reação, 899 00:59:14,596 --> 00:59:17,516 o Clinton e todas as coisas a acontecer 900 00:59:17,599 --> 00:59:19,017 a partir de uma carrinha... 901 00:59:19,101 --> 00:59:20,102 Louis Labrom Brown Diretor de Fotografia dos Bastidores 902 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 Os leões estão a cercar a carrinha 903 00:59:22,187 --> 00:59:25,148 e uma mãe elefanta está muito agitada 904 00:59:25,232 --> 00:59:27,609 a proteger a cria e a correr para a carrinha. 905 00:59:33,824 --> 00:59:35,909 Ela vem na tua direção. 906 00:59:41,832 --> 00:59:43,458 Foi muito intenso. 907 00:59:47,754 --> 00:59:50,841 Quando vi o leão a atacar o elefante, 908 00:59:51,633 --> 00:59:55,012 no meu íntimo, pensei: "Não o mates." 909 00:59:55,095 --> 00:59:58,515 Fiquei aliviado por aquela mãe ter conseguido afugentá-lo. 910 00:59:58,599 --> 01:00:01,852 Foi uma boa mãe, ao conseguir afugentar oito leões, 911 01:00:01,935 --> 01:00:04,479 oito leões esfomeados, sendo só um elefante. 912 01:00:18,327 --> 01:00:21,747 Na manhã seguinte, a equipa voltou ao local do ataque. 913 01:00:22,331 --> 01:00:25,167 Como previsto, os leões ainda estavam por lá, 914 01:00:25,959 --> 01:00:29,880 mas, surpreendentemente, os elefantes também estavam por perto. 915 01:00:33,091 --> 01:00:36,011 Lembro-me de ouvir os sons antes de virar a esquina. 916 01:00:36,094 --> 01:00:37,971 Estava um caos. 917 01:00:38,055 --> 01:00:39,848 Os elefantes estavam angustiados. 918 01:00:43,435 --> 01:00:45,187 Não percebíamos o que se passava. 919 01:00:49,608 --> 01:00:52,236 Depois vimos que todos olhavam para o mesmo sítio, 920 01:00:53,362 --> 01:00:56,073 para o chão onde a matriarca estava deitada. 921 01:00:58,033 --> 01:01:01,078 Ainda estava viva, mas por pouco. 922 01:01:03,163 --> 01:01:04,748 A família percebeu 923 01:01:04,831 --> 01:01:06,708 que estava prestes a perder a líder 924 01:01:07,334 --> 01:01:10,420 e toda a informação e conhecimento que ela tinha. 925 01:01:12,256 --> 01:01:16,635 Sem sombra de dúvida, as avós, as matriarcas do grupo familiar 926 01:01:16,718 --> 01:01:21,348 são essenciais para a sobrevivência do resto da família de elefantes. 927 01:01:21,431 --> 01:01:25,936 São as líderes mais velhas e sábias do grupo. 928 01:01:28,355 --> 01:01:31,900 Ocasionalmente, cometem erros e há mortes pelo caminho, 929 01:01:31,984 --> 01:01:34,444 mas, em geral, estes animais são incríveis. 930 01:01:34,528 --> 01:01:36,780 Elas sabem para onde ir e quando ir. 931 01:01:39,283 --> 01:01:42,578 As suas relações são o que mais me intriga. 932 01:01:43,370 --> 01:01:45,497 Quanto mais tempo passamos com eles, 933 01:01:45,581 --> 01:01:48,834 mais sabemos como são essas relações 934 01:01:48,917 --> 01:01:53,672 e conseguimos começar a desvendar o que se passa entre familiares, 935 01:01:54,631 --> 01:01:57,134 os laços entre os indivíduos 936 01:01:57,217 --> 01:02:02,598 e as emoções que obtêm com estas relações individuais. 937 01:02:07,477 --> 01:02:09,855 O nosso filme é sobre todas estas viagens. 938 01:02:09,938 --> 01:02:14,276 Temos a viagem da água de Angola até ao delta do Okavango. 939 01:02:14,359 --> 01:02:17,905 Temos a viagem que a nossa manada faz. 940 01:02:17,988 --> 01:02:22,910 Mas, na verdade, a minha viagem favorita é a de uma fêmea 941 01:02:22,993 --> 01:02:28,081 que começa o filme como a segunda mais velha da manada. 942 01:02:32,127 --> 01:02:34,046 Mas, quando a matriarca morreu, 943 01:02:34,129 --> 01:02:38,759 a manada recorreu a ela para conseguir chegar a casa 944 01:02:39,259 --> 01:02:42,930 e ela tem de encontrar a força e utilizar todo o conhecimento, 945 01:02:43,013 --> 01:02:45,724 tudo o que aprendeu da matriarca, 946 01:02:45,807 --> 01:02:48,435 para salvar e trazer a manada de volta ao delta. 947 01:02:59,947 --> 01:03:02,449 A perda de uma das personagens principais do filme 948 01:03:02,533 --> 01:03:06,370 foi seguida de outro azar para o Mark e a equipa. 949 01:03:10,707 --> 01:03:13,460 A estação das chuvas só começa daqui a dois meses. 950 01:03:20,217 --> 01:03:23,470 Estava um pouco preocupado, 951 01:03:23,554 --> 01:03:27,182 e, afinal, 952 01:03:27,266 --> 01:03:31,520 conseguimos encontrar uma cena de pôr do sol espetacular, 953 01:03:31,603 --> 01:03:33,564 com um céu de tempestade ao fundo. 954 01:03:33,647 --> 01:03:36,984 Acho que acabou por ser positivo. 955 01:03:40,362 --> 01:03:43,282 A equipa estava no local quando a tempestade piorou 956 01:03:43,365 --> 01:03:46,368 e os leões aperceberam-se da oportunidade. 957 01:03:47,202 --> 01:03:51,206 Uma das minhas noites de filmagens favoritas até agora 958 01:03:51,290 --> 01:03:54,209 foi a noite de Halloween, que pareceu tão atmosférica. 959 01:03:54,293 --> 01:03:57,504 Estávamos com os elefantes e, do nada, 960 01:03:57,588 --> 01:04:02,259 a tempestade piorou, o céu... O céu ficou escuro, 961 01:04:02,342 --> 01:04:07,097 uma cena apocalíptica com remoinhos e areia, 962 01:04:07,181 --> 01:04:09,725 e vimos os leões antes de os elefantes os verem. 963 01:04:10,851 --> 01:04:14,146 Vieram do nosso lado pelo meio dos remoinhos de pó, 964 01:04:14,229 --> 01:04:17,357 alinharam-se em frente a eles e aí os elefantes viram-nos. 965 01:04:20,903 --> 01:04:23,822 Não sabíamos se os leões iam atacar os elefantes 966 01:04:23,906 --> 01:04:25,657 ou os elefantes, os leões. 967 01:04:32,289 --> 01:04:34,124 Os elefantes avançaram sobre eles 968 01:04:35,542 --> 01:04:37,628 e os leões recuaram. 969 01:04:39,379 --> 01:04:42,841 Eu olhei e eles... Quase conseguia tocar-lhes, 970 01:04:42,925 --> 01:04:46,303 mas, por sorte, estavam fixados nos elefantes. 971 01:04:48,889 --> 01:04:51,475 Muito cru, muito real. 972 01:04:51,558 --> 01:04:54,895 E sim, o Halloween foi uma noite e tanto. 973 01:04:58,023 --> 01:05:00,984 Quando as chuvas começaram no Zimbabué, 974 01:05:01,068 --> 01:05:05,155 já estavam bem encaminhadas nas terras altas de Angola, 975 01:05:05,239 --> 01:05:07,908 a origem do rio Okavango. 976 01:05:21,672 --> 01:05:25,676 Meses depois, as enchentes estão a voltar ao Botsuana 977 01:05:25,759 --> 01:05:27,594 e a encher o delta. 978 01:05:27,678 --> 01:05:31,932 A linha da frente da cheia move-se a mais de 1,6 km por dia 979 01:05:32,015 --> 01:05:35,185 e a equipa teve de se apressar para tomar a dianteira. 980 01:05:35,269 --> 01:05:38,438 Encontrámos este sítio. Vimo-lo do avião. 981 01:05:38,522 --> 01:05:41,316 Se conseguirmos pôr a nossa grua lá em baixo 982 01:05:41,400 --> 01:05:42,401 Jonathan Jones Diretor de Fotografia 983 01:05:42,484 --> 01:05:43,986 para vermos a água a chegar, 984 01:05:44,069 --> 01:05:46,989 a escorrer, a fluir e a encher. Acho que será incrível. 985 01:05:47,698 --> 01:05:49,199 Pronto, aqui vamos. 986 01:05:49,283 --> 01:05:52,578 O problema é que o sol está a baixar rapidamente 987 01:05:52,661 --> 01:05:55,664 e estávamos a planear filmar isto amanhã de manhã, 988 01:05:55,747 --> 01:05:58,750 mas com a velocidade a que a água está a chegar, 989 01:05:58,834 --> 01:06:02,546 temos receio de que passe aqui durante a noite, 990 01:06:02,629 --> 01:06:06,300 e estamos a tentar fazer isto freneticamente 991 01:06:06,383 --> 01:06:08,468 nos minutos de sol que restam. 992 01:06:08,552 --> 01:06:10,679 Quando estiveres pronto. Sim. 993 01:06:11,972 --> 01:06:13,724 -Certo. -Certo. Estou pronto. 994 01:06:13,807 --> 01:06:16,226 Não sabemos se a água virá devagar 995 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 Tom Stephens Assistente de Realização 996 01:06:17,394 --> 01:06:19,771 ou uns centímetros por hora, 997 01:06:19,855 --> 01:06:22,733 por isso, só temos uma tentativa até ficarmos sem luz. 998 01:06:23,400 --> 01:06:24,902 Tom, põe-me à frente. 999 01:06:27,279 --> 01:06:28,822 Continua. 1000 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 É muito rápido, está bem. 1001 01:06:30,782 --> 01:06:32,201 Aí está bem. 1002 01:06:37,039 --> 01:06:38,290 Continua. 1003 01:06:41,168 --> 01:06:43,003 Esta é a cheia do delta do Okavango. 1004 01:06:43,086 --> 01:06:44,421 É inacreditável, 1005 01:06:44,505 --> 01:06:45,964 aqui vem ela de Angola 1006 01:06:46,048 --> 01:06:48,884 e estamos na linha da frente da cheia. 1007 01:06:48,967 --> 01:06:50,552 Acabámos de a filmar. 1008 01:06:50,636 --> 01:06:53,222 Esta parede de água vem inundar o deserto 1009 01:06:53,305 --> 01:06:55,098 e conseguimos apanhá-la. 1010 01:06:55,182 --> 01:06:57,518 É stressante e esperamos que esteja a resultar. 1011 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 Parece fantástico. 1012 01:06:58,769 --> 01:07:00,687 Após três anos a tentar, 1013 01:07:00,771 --> 01:07:04,441 conseguimos finalmente filmar a chegada da cheia, é incrível. 1014 01:07:05,526 --> 01:07:07,277 E aí vêm os nossos figurantes. 1015 01:07:08,612 --> 01:07:09,655 O sítio onde estamos 1016 01:07:09,738 --> 01:07:11,907 é fora da cerca de búfalos no delta 1017 01:07:11,990 --> 01:07:13,617 e isto é uma área de gado. 1018 01:07:13,700 --> 01:07:16,828 O gado bebe esta água todos os anos, 1019 01:07:16,912 --> 01:07:18,747 as comunidades rurais dependem dela 1020 01:07:19,540 --> 01:07:21,083 e, no momento em que chega, 1021 01:07:21,166 --> 01:07:23,919 já temos gado a vir beber. 1022 01:07:24,002 --> 01:07:25,629 É uma visão fantástica 1023 01:07:25,712 --> 01:07:30,217 e foi muito difícil, mas é gratificante consegui-lo finalmente. 1024 01:07:32,594 --> 01:07:35,097 As cheias no delta do Okavango 1025 01:07:35,180 --> 01:07:41,728 são uma das coisas mais incríveis e frustrantes do nosso planeta. 1026 01:07:41,812 --> 01:07:44,356 Por todo o lado, 1027 01:07:44,439 --> 01:07:46,525 há especialistas que nos dizem 1028 01:07:46,608 --> 01:07:49,403 quando chega a cheia e para onde vai. 1029 01:07:49,486 --> 01:07:52,823 E posso dizer que estão sempre enganados. 1030 01:07:55,951 --> 01:07:59,413 Sempre que a cheia chega, há uma grande expetativa 1031 01:07:59,496 --> 01:08:00,497 e é... 1032 01:08:00,581 --> 01:08:02,624 É como o regresso de um velho amigo. 1033 01:08:04,001 --> 01:08:09,047 Passa de um semideserto para um Éden numa questão de semanas. 1034 01:08:09,131 --> 01:08:12,968 Subitamente, tudo está verdejante e o lugar ganha nova vida. 1035 01:08:13,051 --> 01:08:14,511 A cheia chega. 1036 01:08:14,595 --> 01:08:16,847 Mark e Jonathan levantam voo 1037 01:08:16,930 --> 01:08:21,351 para filmarem a visão mágica da vida a regressar ao delta. 1038 01:08:21,435 --> 01:08:24,229 Daqui de cima, veem-se estas cores incríveis, 1039 01:08:24,313 --> 01:08:27,566 verdes e esmeralda, areia e amarelos, 1040 01:08:27,649 --> 01:08:29,276 e é incrível. 1041 01:08:29,359 --> 01:08:31,737 Viajamos um quilómetro 1042 01:08:31,820 --> 01:08:34,156 e torna-se tão diferente. 1043 01:08:39,786 --> 01:08:42,623 Uma das coisas fantásticas das filmagens aéreas 1044 01:08:42,706 --> 01:08:44,958 é que nos dá mais contexto. 1045 01:08:45,042 --> 01:08:48,712 No chão, só se tem uma pequena janela do que se passa. 1046 01:08:48,795 --> 01:08:51,131 Mas, quando estamos muito alto, 1047 01:08:51,215 --> 01:08:55,052 pode ver-se, por exemplo, as cheias a serpentear pela paisagem, 1048 01:08:55,135 --> 01:08:57,888 todos os animais a gravitar na sua direção 1049 01:08:57,971 --> 01:09:01,183 e conseguimos perceber o processo do que está a acontecer. 1050 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 No chão, a outra equipa de filmagens 1051 01:09:21,203 --> 01:09:26,124 fica para trás para capturar a última etapa da viagem dos elefantes. 1052 01:09:26,208 --> 01:09:28,836 Uma das coisas que está a resultar muito bem 1053 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 é o nosso sistema terrestre de estabilização da câmara, 1054 01:09:33,006 --> 01:09:36,635 que nos tem permitido filmar elefantes em movimento. 1055 01:09:36,718 --> 01:09:40,722 E hoje, por exemplo, estávamos a acompanhar a nossa manada 1056 01:09:40,806 --> 01:09:42,850 e uma cria estava a ficar para trás, 1057 01:09:42,933 --> 01:09:45,769 a babar-se e num estado terrível. 1058 01:09:52,025 --> 01:09:55,779 A mãe dela estava sempre a voltar para trás para encorajá-la 1059 01:09:55,863 --> 01:09:59,157 e apoiá-la nesta situação. 1060 01:09:59,241 --> 01:10:02,327 Sentimos que estamos a fazer a viagem com eles e é eficaz. 1061 01:10:18,552 --> 01:10:20,637 É difícil para eles. Ficam em mau estado. 1062 01:10:20,721 --> 01:10:23,098 Têm sede, calor e fome, 1063 01:10:23,182 --> 01:10:25,642 há pouco que comer, é muito difícil para eles. 1064 01:11:04,014 --> 01:11:05,599 Ao longo das filmagens, 1065 01:11:05,682 --> 01:11:08,393 a equipa apercebeu-se de que estes elefantes 1066 01:11:08,477 --> 01:11:12,022 só conseguem completar estas viagens épicas pelo Calaári 1067 01:11:12,105 --> 01:11:14,816 por causa da força dos seus laços familiares. 1068 01:11:17,903 --> 01:11:20,447 Só quando estes laços são quebrados, 1069 01:11:20,531 --> 01:11:23,867 quando as manadas são atacadas por agricultores ou caçadores, 1070 01:11:23,951 --> 01:11:25,953 é que crias se perdem ou são abandonadas, 1071 01:11:27,955 --> 01:11:31,083 algo que Mike Chase está determinado em impedir. 1072 01:11:32,876 --> 01:11:36,505 Todos os elefantes contam e se estou em situação 1073 01:11:36,588 --> 01:11:38,173 Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador, Elefantes sem Fronteiras 1074 01:11:38,257 --> 01:11:40,843 de ajudar um elefante que ficou órfão, 1075 01:11:40,926 --> 01:11:44,096 então, é meu dever e obrigação reagir. 1076 01:11:47,015 --> 01:11:48,392 Os sortudos são levados 1077 01:11:48,475 --> 01:11:51,562 para o Orfanato de Elefantes do Botsuana do Mike e da Kelly. 1078 01:11:54,231 --> 01:11:56,233 Ao longo dos últimos cinco anos, 1079 01:11:56,316 --> 01:11:58,944 aprenderam a tornar-se pais adotivos 1080 01:11:59,027 --> 01:12:01,530 de alguns dos maiores bebés do mundo. 1081 01:12:02,155 --> 01:12:04,157 Todos os órfãos e elefantes pequenos 1082 01:12:04,241 --> 01:12:07,035 são animais muito sensíveis desde o início 1083 01:12:07,119 --> 01:12:09,496 e, quando são separados das famílias, 1084 01:12:09,580 --> 01:12:12,416 são muito necessitados, 1085 01:12:12,499 --> 01:12:16,170 dependentes e vulneráveis. 1086 01:12:16,253 --> 01:12:20,549 Se os deixarmos por uns minutos, eles stressam e o stress é o que... 1087 01:12:20,632 --> 01:12:22,634 Pode até matar o elefante bebé. 1088 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 Por essa razão, quando chegam, 1089 01:12:25,345 --> 01:12:27,681 estamos com eles 24 horas, todos os dias, 1090 01:12:27,764 --> 01:12:28,765 todos os minutos. 1091 01:12:28,849 --> 01:12:30,267 Kelly Landen Diretora: Elefantes sem Fronteiras 1092 01:12:30,350 --> 01:12:32,519 Alguém está com eles, dorme com eles... 1093 01:12:32,603 --> 01:12:35,063 É importante ter muito contacto físico 1094 01:12:35,147 --> 01:12:37,858 porque os elefantes têm muito contacto físico. 1095 01:12:37,941 --> 01:12:43,113 Precisam de sentir uma ligação e sentir o amor e o carinho. 1096 01:12:48,827 --> 01:12:50,996 Juntá-los é perfeito 1097 01:12:51,079 --> 01:12:53,165 porque os órfãos reconfortam-se. 1098 01:12:53,832 --> 01:12:55,959 Assim, não estão sozinhos, têm uma família, 1099 01:12:56,043 --> 01:13:00,172 dão-se bem, brincam, aprendem uns com os outros. 1100 01:13:00,255 --> 01:13:03,342 Nós só os ajudamos no processo. 1101 01:13:03,425 --> 01:13:07,304 Usa a tua tromba, por favor. Isso mesmo. 1102 01:13:07,387 --> 01:13:08,680 Olha para... 1103 01:13:08,764 --> 01:13:11,767 Eles ficam órfãos ou são abandonados por causa da caça, 1104 01:13:11,850 --> 01:13:15,145 de conflitos entre humanos e elefantes, matanças de retaliação, 1105 01:13:15,229 --> 01:13:19,358 e estas pequenas crias não teriam um futuro 1106 01:13:19,441 --> 01:13:21,527 se ficassem na natureza. Morreriam. 1107 01:13:23,695 --> 01:13:26,406 Infelizmente, não há muitas pessoas no Botsuana 1108 01:13:26,490 --> 01:13:29,785 que consigam apreciar a magnificência dos elefantes. 1109 01:13:30,536 --> 01:13:33,580 E ser capaz de tocar, sentir e solidarizar-se 1110 01:13:33,664 --> 01:13:35,541 com a sua luta pela sobrevivência 1111 01:13:35,624 --> 01:13:39,962 é fundamental para assegurar um futuro não apenas para os elefantes, 1112 01:13:40,045 --> 01:13:41,588 mas para a natureza. 1113 01:13:44,633 --> 01:13:47,594 No santuário, usamos crias 1114 01:13:47,678 --> 01:13:52,891 como embaixadores para apelar a uma cultura de conservação. 1115 01:13:52,975 --> 01:13:56,812 Queremos incutir isso aos nossos jovens com o santuário de elefantes. 1116 01:14:01,733 --> 01:14:04,611 O trabalho do Mike e da Kelly continua até hoje 1117 01:14:04,695 --> 01:14:06,280 a acolher crias perdidas 1118 01:14:06,363 --> 01:14:09,575 e a oferecer um futuro melhor aos elefantes do Botsuana. 1119 01:14:14,621 --> 01:14:18,834 No delta do Okavango, a equipa quer capturar 1120 01:14:18,917 --> 01:14:21,587 o regresso dos elefantes ao seu lar aquático. 1121 01:14:22,671 --> 01:14:25,048 Um ano em movimento trouxe-os de volta 1122 01:14:25,132 --> 01:14:28,427 ao mesmo lugar onde começaram a filmar. 1123 01:14:28,510 --> 01:14:29,511 Aí vêm eles. 1124 01:14:29,595 --> 01:14:33,557 Mas há uma personagem-chave pela qual todos estão a torcer. 1125 01:14:33,640 --> 01:14:36,143 Meu Deus. Pandemónio. 1126 01:14:37,394 --> 01:14:41,940 Estão a chapinhar e a atirar-se para a água. 1127 01:14:42,441 --> 01:14:45,652 A nova matriarca trouxe a manada para casa em segurança, 1128 01:14:45,736 --> 01:14:47,613 até a nova cria. 1129 01:14:47,696 --> 01:14:49,531 A equipa está eufórica. 1130 01:14:49,615 --> 01:14:52,075 Estão a divertir-se muito. 1131 01:14:52,159 --> 01:14:55,120 Isto é incrível. Meu Deus. 1132 01:15:04,671 --> 01:15:05,839 Isto é incrível. 1133 01:15:08,342 --> 01:15:10,219 É a história da viagem dos elefantes, 1134 01:15:10,302 --> 01:15:12,679 mas também foi uma viagem para mim, 1135 01:15:12,763 --> 01:15:14,056 que tem sido incrível 1136 01:15:14,139 --> 01:15:17,309 e houve alguns momentos fantásticos dos elefantes. 1137 01:15:17,935 --> 01:15:21,688 Vimo-los a lutar pela água, bebés a nascer, 1138 01:15:21,772 --> 01:15:24,566 vimos elefantes velhos a morrer 1139 01:15:24,650 --> 01:15:28,028 e acho que aprendi mais do que esperava 1140 01:15:28,111 --> 01:15:31,490 sobre elefantes, sobre o seu comportamento e movimentos, 1141 01:15:31,573 --> 01:15:35,744 só no processo de fazer este filme e foi mesmo mágico. 1142 01:15:38,413 --> 01:15:42,084 As crianças adoram elefantes, as pessoas adoram elefantes 1143 01:15:42,167 --> 01:15:44,795 e se conseguirmos fazer com que as pessoas percebam, 1144 01:15:44,878 --> 01:15:47,464 tenham uma epifania, como eu tive há 30 anos, 1145 01:15:47,548 --> 01:15:50,467 que estes animais são extraordinários e especiais, 1146 01:15:50,551 --> 01:15:54,221 e que devíamos cuidar deles pelos nossos filhos e netos, 1147 01:15:54,304 --> 01:15:55,681 acho que triunfaremos. 1148 01:15:55,764 --> 01:15:58,433 É o que espero que alcancemos. 1149 01:16:04,231 --> 01:16:07,776 Nos últimos tempos, tudo o que ouvimos sobre os elefantes foi sombrio, 1150 01:16:07,860 --> 01:16:10,988 centrado na caça furtiva e no tráfico de marfim, 1151 01:16:11,071 --> 01:16:14,825 e queríamos chamar a atenção para os próprios elefantes. 1152 01:16:14,908 --> 01:16:18,078 Criaturas emocionalmente e socialmente inteligentes 1153 01:16:18,161 --> 01:16:19,788 que merecem o nosso respeito. 1154 01:16:21,498 --> 01:16:24,835 Mas também, que este seu incrível lar, 1155 01:16:24,918 --> 01:16:29,047 onde ainda são livres para viverem como sempre fizeram, 1156 01:16:29,131 --> 01:16:32,968 está aqui para ser salvo, se tivermos vontade. 1157 01:16:36,430 --> 01:16:41,560 No seu trabalho para salvar os elefantes, Mike Holding junta-se a Mike Chase 1158 01:16:41,643 --> 01:16:45,397 para fazer um novo levantamento aéreo do Botsuana e não só, 1159 01:16:45,480 --> 01:16:48,066 para os próximos censos dos elefantes. 1160 01:16:48,150 --> 01:16:50,152 CENSOS 2018 DOS ELEFANTES DO BOTSUANA 1161 01:16:52,029 --> 01:16:54,364 Contar os elefantes permite-lhes monitorizar 1162 01:16:54,448 --> 01:16:58,285 a evolução da população de elefantes em África a longo prazo. 1163 01:16:58,368 --> 01:17:03,498 O trabalho deles continua a ajudar a proteger e conservar estes animais, 1164 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 no período mais vulnerável da sua história. 1165 01:17:08,545 --> 01:17:10,380 Decerto há muitos elefantes aqui. 1166 01:17:11,798 --> 01:17:15,427 Estou um pouco nervoso por contar ao Mark sobre estes elefantes 1167 01:17:15,511 --> 01:17:19,139 porque esta área é completamente inacessível. 1168 01:17:19,723 --> 01:17:23,060 Vai ter um ataque cardíaco se tentar vir filmar para aqui, 1169 01:17:23,143 --> 01:17:24,895 mas é agradável, não é? 1170 01:17:24,978 --> 01:17:28,106 Pelo menos, podemos aproveitar. 1171 01:17:28,190 --> 01:17:31,026 Eu sei. Como costumas dizer, Mike, 1172 01:17:31,109 --> 01:17:35,405 estão no coração da terra dos elefantes, fora do alcance do homem e de câmaras. 1173 01:17:35,489 --> 01:17:37,783 Sim. Até é bom. 1174 01:17:37,866 --> 01:17:39,618 -Não para o filme... -Não. 1175 01:17:39,701 --> 01:17:41,578 ...mas para os elefantes. Esplêndido. 1176 01:17:43,997 --> 01:17:45,958 Quantos elefantes achas que estão aqui? 1177 01:17:46,041 --> 01:17:48,502 -Mike. -Há muitos elefantes aqui. 1178 01:17:48,585 --> 01:17:52,381 Isto é uma das maiores concentrações de elefantes no mundo. 1179 01:17:52,464 --> 01:17:56,176 Os elefantes podem juntar-se aqui aos milhares. 1180 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 Sim. É um pedaço de paraíso. 1181 01:17:59,221 --> 01:18:03,141 Onde os elefantes podem ser elefantes em paz. 1182 01:18:03,225 --> 01:18:04,226 -Exatamente. -É... 1183 01:18:04,309 --> 01:18:06,520 Para mim, é reconfortante. 1184 01:18:06,603 --> 01:18:07,604 Sim. 1185 01:18:08,480 --> 01:18:11,900 Dada a situação dos elefantes, que ainda haja um refúgio seguro 1186 01:18:11,984 --> 01:18:15,487 onde podem desaparecer na selva do norte do Botsuana 1187 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 e seguir rotas de migração antigas... 1188 01:18:18,824 --> 01:18:19,825 Sim. 1189 01:18:19,908 --> 01:18:21,618 Olha para isto, é lindo. 1190 01:18:21,702 --> 01:18:22,786 Um país incrível. 1191 01:18:37,634 --> 01:18:40,429 Tendo participado nos grandes censos dos elefantes 1192 01:18:41,138 --> 01:18:44,183 e vendo a situação dos elefantes em muitas áreas protegidas, 1193 01:18:45,392 --> 01:18:47,603 eles vão extinguir-se nesta zona, 1194 01:18:49,021 --> 01:18:51,607 mas o lado positivo é que tenho muita sorte 1195 01:18:51,690 --> 01:18:54,610 por estudar e proteger elefantes no seu último reduto. 1196 01:18:54,693 --> 01:18:57,613 É aqui que os elefantes lutam a sua última batalha 1197 01:18:58,155 --> 01:18:59,156 e... 1198 01:19:00,949 --> 01:19:03,827 Estou muito grato pela oportunidade 1199 01:19:03,911 --> 01:19:06,246 de fazer parte de um filme como este, 1200 01:19:06,330 --> 01:19:08,540 que envia uma mensagem ao resto do mundo 1201 01:19:08,624 --> 01:19:11,543 a dizer que os elefantes são importantes 1202 01:19:11,627 --> 01:19:13,921 e que conta uma história crucial 1203 01:19:14,004 --> 01:19:20,302 para a proteção e conservação da maior população de elefantes do mundo. 1204 01:24:30,195 --> 01:24:32,197 Tradução: Pedro Freitas