1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,486 Le Botswana, en Afrique australe. 4 00:00:28,737 --> 00:00:32,241 Ce pays abrite un tiers de tous les éléphants d'Afrique. 5 00:00:32,324 --> 00:00:34,034 C'est le dernier endroit du globe 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,954 où ils peuvent parcourir de longues distances, 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,248 comme tous les éléphants, jadis. 8 00:00:42,835 --> 00:00:46,129 Le documentaire Disneynature Éléphant 9 00:00:46,713 --> 00:00:49,466 vous raconte ces extraordinaires épopées. 10 00:00:55,681 --> 00:00:57,182 Derrière la caméra, 11 00:00:57,266 --> 00:00:59,810 l'équipe du film était aussi du voyage. 12 00:00:59,893 --> 00:01:04,189 Elle a suivi les éléphants sur une boucle de 1 600 km, 13 00:01:04,273 --> 00:01:07,150 à travers des terres africaines très hostiles. 14 00:01:15,117 --> 00:01:17,369 Accompagner leur périple 15 00:01:17,452 --> 00:01:20,706 a changé à jamais le regard de l'équipe 16 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 sur ces formidables créatures. 17 00:01:24,209 --> 00:01:25,669 Pourquoi les éléphants ? 18 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Parce que... 19 00:01:26,879 --> 00:01:28,589 Mark Linfield Réalisateur 20 00:01:28,672 --> 00:01:32,634 l'incroyable migration de ces éléphants n'avait jamais été filmée. 21 00:01:34,094 --> 00:01:37,639 Les défis qu'ils rencontrent en chemin 22 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 leur font faire des prouesses. 23 00:01:40,058 --> 00:01:42,644 Et bien sûr, c'est un voyage splendide. 24 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 Il y a trois, quatre, cinq pays 25 00:01:46,148 --> 00:01:48,984 que les éléphants peuvent traverser 26 00:01:49,067 --> 00:01:52,738 dans cette sublime région de l'Afrique australe que le public 27 00:01:52,821 --> 00:01:55,324 ne connaissait peut-être pas. 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,993 Le tiers sud de l'Afrique 29 00:01:58,076 --> 00:02:01,246 est recouvert de l'immense désert du Kalahari. 30 00:02:03,332 --> 00:02:05,125 Premier défi de l'équipe : 31 00:02:05,209 --> 00:02:08,921 trouver des éléphants dans cette vaste étendue sauvage. 32 00:02:10,172 --> 00:02:14,718 Mais il existe un endroit où les éléphants se retrouvent chaque année. 33 00:02:15,719 --> 00:02:18,680 Les pluies saisonnières se déversent dans le désert, 34 00:02:18,764 --> 00:02:24,102 créant ainsi le delta de l'Okavango, point de départ de notre voyage. 35 00:02:32,069 --> 00:02:37,074 Sur la route des ÉLÉPHANTS 36 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 Notre équipe, 37 00:02:41,745 --> 00:02:44,414 pour prendre de l'avance sur les éléphants, 38 00:02:44,665 --> 00:02:48,877 a contacté le documentariste animalier Mike Holding, 39 00:02:49,586 --> 00:02:52,756 riche de 20 ans d'expérience dans le delta. 40 00:02:53,966 --> 00:02:56,718 Mike devait trouver des éléphants, les filmer 41 00:02:56,802 --> 00:03:01,306 et organiser la logistique de cette formidable expédition. 42 00:03:10,774 --> 00:03:13,861 C'est une zone immense : 10 000 km². 43 00:03:13,944 --> 00:03:17,656 C'est un vrai casse-tête de trouver des éléphants 44 00:03:17,739 --> 00:03:22,119 et d'autres animaux dans cette mosaïque d'eau et d'îles. 45 00:03:23,078 --> 00:03:28,625 En passant du temps dans l'avion à observer le mouvement des eaux, 46 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 Mike Holding Chef opérateur 47 00:03:30,377 --> 00:03:35,090 on voit où les changements ont lieu, où les animaux se rassemblent. 48 00:03:38,135 --> 00:03:43,307 Je ne m'en lasserai jamais. Survoler le delta, c'est extraordinaire. 49 00:03:45,142 --> 00:03:48,770 Ceux qui ont survolé l'Okavango savent que c'est un must : 50 00:03:48,854 --> 00:03:52,774 on se rend compte de l'ampleur de cette vaste étendue sauvage. 51 00:03:52,858 --> 00:03:55,360 C'est grandiose. 52 00:03:59,698 --> 00:04:03,535 Premier défi pour Mike : choisir où installer le campement, 53 00:04:03,619 --> 00:04:07,873 près des éléphants mais relativement accessible. 54 00:04:09,041 --> 00:04:12,961 Il n'y a pas de route, la zone est très peu cartographiée. 55 00:04:13,795 --> 00:04:18,258 L'avion sert avant tout à déterminer un accès pour les véhicules, 56 00:04:18,342 --> 00:04:21,845 les trajets possibles, les fleuves, où c'est trop profond, 57 00:04:21,929 --> 00:04:24,598 et on essaie de le mettre en pratique. 58 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 C'est pas évident, 59 00:04:27,392 --> 00:04:30,229 il y a beaucoup d'eau sur la route pour venir ici. 60 00:04:30,562 --> 00:04:35,442 Quand le convoi fera le chemin pour installer le campement, 61 00:04:35,984 --> 00:04:38,612 ils vont avoir des surprises. 62 00:04:41,823 --> 00:04:45,077 Pour amener une équipe et 5 tonnes de matériel 63 00:04:45,160 --> 00:04:47,621 au cœur du delta d'Okavango, 64 00:04:47,704 --> 00:04:51,250 il allait falloir se fabriquer des véhicules sacrément costauds. 65 00:05:06,265 --> 00:05:08,767 L'équipe appelle ces féroces engins 66 00:05:09,101 --> 00:05:10,686 les "camions des marais". 67 00:05:13,272 --> 00:05:15,148 Mission de la première journée : 68 00:05:15,232 --> 00:05:19,194 atteindre le cœur du delta et monter le campement avant la nuit. 69 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 Ça y est, 70 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 l'aventure peut commencer. 71 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 C'est l'entrée du delta... 72 00:05:36,211 --> 00:05:38,046 Presley Mbeha Guide 73 00:05:38,130 --> 00:05:39,882 à 20 km de Maun. 74 00:05:45,971 --> 00:05:49,516 Les camions des marais sont vite mis à l'épreuve. 75 00:05:49,600 --> 00:05:53,896 C'était la première des 5 traversées qui nous attendent. 76 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 Sans doute la moins profonde. 77 00:05:57,733 --> 00:05:59,985 Là où c'est le plus profond, 78 00:06:00,068 --> 00:06:03,530 l'eau entre par le levier de vitesses dans le camion. 79 00:06:03,614 --> 00:06:07,117 On devrait avoir de l'eau jusque-là. 80 00:06:13,415 --> 00:06:16,960 Le camion 6-roues va permettre la grosse traversée. 81 00:06:17,503 --> 00:06:19,421 On attelle les véhicules 82 00:06:19,505 --> 00:06:21,840 pour faire un long convoi. 83 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 On coupe les moteurs, 84 00:06:26,386 --> 00:06:30,015 on obstrue les pots d'échappement et on met tout sur le toit. 85 00:06:30,098 --> 00:06:31,558 Le camion va nous tirer. 86 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 Ça peut mal tourner ? 87 00:06:35,854 --> 00:06:37,689 C'est pas une question à poser. 88 00:06:52,120 --> 00:06:55,374 Ça y est, on nage. Tout est sous l'eau. 89 00:07:00,379 --> 00:07:03,173 Frimeur ! T'es obligé de conduire comme ça ? 90 00:07:10,347 --> 00:07:12,266 C'était du lourd ! 91 00:07:14,059 --> 00:07:16,478 Ça a secoué, mais ça va. 92 00:07:19,982 --> 00:07:23,068 Alors que l'équipe se dépêche pour monter le campement, 93 00:07:23,151 --> 00:07:27,906 le cameraman Martyn Colbeck et le guide expert Presley Mbeha 94 00:07:27,990 --> 00:07:30,158 sont arrêtés dans leur élan. 95 00:07:32,578 --> 00:07:36,081 Tout d'un coup, une famille d'éléphants apparaît. 96 00:07:36,164 --> 00:07:39,751 Ils sont très agités, mais difficile de savoir pourquoi. 97 00:07:40,252 --> 00:07:41,962 Martyn Colbeck Chef opérateur 98 00:07:42,045 --> 00:07:43,505 C'est la pagaille. 99 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 Ils sont surexcités, c'est... 100 00:07:49,178 --> 00:07:50,470 C'est beau. 101 00:07:54,933 --> 00:07:57,477 Soudain, tout s'éclaire. 102 00:08:00,314 --> 00:08:02,608 On vient de trouver un nouveau-né. 103 00:08:02,983 --> 00:08:05,903 Il chancelle, il marche à peine. 104 00:08:05,986 --> 00:08:09,865 Il doit être né... il y a 3 ou 4 heures ? 105 00:08:11,700 --> 00:08:15,162 Il est très très jeune, c'est fou. 106 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 C'est adorable. 107 00:08:19,333 --> 00:08:21,752 L'équipe fait appel à toute son expérience 108 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 pour filmer sans les déranger. 109 00:08:26,131 --> 00:08:29,301 Mon problème, c'est ce gros mâle, là. 110 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 Tout va bien. 111 00:08:34,515 --> 00:08:38,060 Autre problème : l'herbe est très haute. 112 00:08:38,143 --> 00:08:39,937 C'est dur de voir le bébé. 113 00:08:42,898 --> 00:08:45,817 Ce mâle est vraiment casse-pied. 114 00:08:47,528 --> 00:08:50,614 Même si le mâle embêtait la jeune maman, 115 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 le fait qu'elle accepte de rester près du véhicule 116 00:08:53,659 --> 00:08:56,703 était de bon augure pour le tournage dans le delta. 117 00:09:00,165 --> 00:09:01,208 Tout va bien. 118 00:09:02,251 --> 00:09:04,545 Tout le monde est très content. 119 00:09:05,379 --> 00:09:07,631 Le reste de la famille est derrière nous. 120 00:09:08,382 --> 00:09:11,593 C'est intéressant, la voiture lui sert de protection. 121 00:09:11,677 --> 00:09:14,096 Elle veut se débarrasser du mâle, là. 122 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 Et voilà le bébé. 123 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 C'est adorable, regarde ça. 124 00:09:24,940 --> 00:09:27,901 On voit qu'il a les oreilles un peu roses. 125 00:09:27,985 --> 00:09:29,903 Pas les yeux, par contre. 126 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 C'est adorable. 127 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Et je vois le cordon ombilical. 128 00:09:38,036 --> 00:09:39,371 Regarde ça. 129 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 Ça commence bien. 130 00:09:42,541 --> 00:09:46,253 Ils tombent sur des éléphants avant même d'arriver au campement. 131 00:09:46,920 --> 00:09:50,799 C'est rare de pouvoir filmer les premiers pas d'un nouveau-né. 132 00:09:56,471 --> 00:09:57,931 Plus loin devant, 133 00:09:58,015 --> 00:10:01,101 le reste de l'équipe a nettement moins de chance. 134 00:10:01,518 --> 00:10:03,520 Donc maintenant, on a 135 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 trois véhicules immobilisés. 136 00:10:06,815 --> 00:10:10,110 Il y a 5 mn, une remorque s'est retournée. 137 00:10:11,361 --> 00:10:13,447 Ça devient un peu crispant. 138 00:10:14,948 --> 00:10:16,408 Il faut continuer. 139 00:10:16,992 --> 00:10:18,452 C'est ça, les éléphants. 140 00:10:23,790 --> 00:10:26,460 Après 15 heures de route, 141 00:10:26,543 --> 00:10:30,923 les premiers arrivent enfin à l'endroit que Mike a choisi. 142 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Cette île isolée 143 00:10:34,176 --> 00:10:36,970 va les loger pendant 6 semaines. 144 00:10:37,054 --> 00:10:40,098 Mike a trouvé cet endroit en le survolant. 145 00:10:40,182 --> 00:10:43,352 Il m'a donné les coordonnées GPS où nous installer. 146 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 Le camp est installé, 147 00:10:48,815 --> 00:10:52,361 mais filmer les éléphants a retardé les autres. 148 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Arriveront-ils avant la nuit ? 149 00:10:55,489 --> 00:10:57,407 Dites à ma mère que je l'aime. 150 00:11:01,495 --> 00:11:04,665 On ne sait pas sur quoi on va tomber. 151 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 Il nous reste 50 km à faire. 152 00:11:09,670 --> 00:11:15,008 50 km dans le delta, ça peut prendre une heure ou la journée. 153 00:11:16,593 --> 00:11:19,888 Pour arriver à sortir, on a décidé d'utiliser le treuil. 154 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 En le réenroulant, la vis a sauté. 155 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 Tu la vois ? 156 00:11:25,102 --> 00:11:27,020 Celle qui maintient le câble. 157 00:11:28,272 --> 00:11:30,649 Il a fallu tout démonter 158 00:11:30,732 --> 00:11:32,317 et manipuler le métal. 159 00:11:33,026 --> 00:11:37,239 Heureusement, j'ai des doigts de fée. L'opération s'est bien passée. 160 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 On va voir si ça marche. 161 00:11:47,249 --> 00:11:49,251 Non, il va falloir la journée. 162 00:11:50,210 --> 00:11:51,420 Là, ça va. 163 00:11:51,879 --> 00:11:53,255 Ça a l'air bon ? 164 00:11:55,799 --> 00:11:58,886 L'arrière-garde arrive enfin au campement. 165 00:11:58,969 --> 00:12:04,183 Mais le mal qu'ils ont eu à arriver a mis en évidence l'ampleur du défi. 166 00:12:09,521 --> 00:12:13,483 Martyn est fatigué mais fou de joie d'avoir filmé le nouveau-né. 167 00:12:13,567 --> 00:12:17,654 Ce qui l'inquiète, c'est qu'ils les ont très vite perdus de vue. 168 00:12:19,198 --> 00:12:23,660 L'équipe comprend qu'il leur faut un moyen de pister les éléphants. 169 00:12:24,912 --> 00:12:27,206 Heureusement, quelqu'un 170 00:12:27,414 --> 00:12:29,208 va venir les aider. 171 00:12:33,420 --> 00:12:38,133 Le biologiste Mike Chase recense les éléphants d'Afrique 172 00:12:38,217 --> 00:12:42,221 et suit leurs périples dans le Kalahari depuis plus de 10 ans. 173 00:12:44,014 --> 00:12:47,184 Je la vois, elle est devant le câprier. Elle se dirige 174 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 vers le sud. 175 00:12:51,063 --> 00:12:53,357 Nous vivons au Botswana depuis 5 générations. 176 00:12:53,440 --> 00:12:55,067 J'ai toujours ressenti... 177 00:12:55,275 --> 00:12:57,694 Dr Mike Chase - Directeur / Fondateur, Éléphants Sans Frontières 178 00:12:57,778 --> 00:13:00,989 une proximité et un lien profond avec les éléphants. 179 00:13:01,073 --> 00:13:04,910 Ce sont les plus gros mammifères terrestres du monde. 180 00:13:04,993 --> 00:13:09,831 Ils m'ont tout de suite captivé, je les ai toujours trouvés fascinants. 181 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 Et pas seulement dans la savane. 182 00:13:15,087 --> 00:13:17,005 Mike et sa compagne Kelly 183 00:13:17,089 --> 00:13:21,510 passent énormément de temps à recueillir de jeunes éléphants 184 00:13:22,094 --> 00:13:24,972 rendus orphelins par le braconnage ou les conflits 185 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 pour les remettre sur pied. 186 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 Ils espèrent que ces jeunes ambassadeurs de leur espèce 187 00:13:35,566 --> 00:13:38,610 aideront les enfants à se rapprocher des animaux sauvages 188 00:13:38,694 --> 00:13:40,737 et à préserver leur avenir. 189 00:13:44,867 --> 00:13:49,246 Les gens pensent souvent qu'il y a beaucoup de sauveurs d'éléphants 190 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 alors que non. 191 00:13:50,873 --> 00:13:56,670 Faire partie des rares privilégiés engagés dans la préservation des éléphants 192 00:13:56,962 --> 00:13:59,923 me procure énormément de joie. 193 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 À nous les éléphants. 194 00:14:01,633 --> 00:14:02,843 Décollage. 195 00:14:03,510 --> 00:14:06,763 Les deux Mike, passionnés par les éléphants du Botswana, 196 00:14:06,847 --> 00:14:09,057 espèrent trouver un troupeau 197 00:14:09,349 --> 00:14:12,394 réputé pour ses longues migrations. 198 00:14:13,395 --> 00:14:15,939 L'incroyable voyage de ces éléphants 199 00:14:16,857 --> 00:14:18,442 est mal connu. 200 00:14:18,525 --> 00:14:20,819 Contrairement à ce qu'on croit, 201 00:14:20,903 --> 00:14:24,615 tous ces éléphants ne restent pas au Botswana. 202 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 Ils peuvent traverser des frontières, 203 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 pas besoin de passeports. 204 00:14:31,038 --> 00:14:33,665 Nos données satellite ont pisté des éléphants 205 00:14:33,749 --> 00:14:35,250 qui sortaient du Botswana 206 00:14:35,334 --> 00:14:38,253 et traversaient la Namibie, la Zambie et l'Angola. 207 00:14:38,337 --> 00:14:42,382 L'un des plus grands domaines vitaux jamais observés. 208 00:14:42,799 --> 00:14:46,428 Mike est sûr que les colliers satellites de ses éléphants 209 00:14:46,512 --> 00:14:48,597 peuvent aider l'équipe. 210 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Une de nos matriarches à collier 211 00:14:52,100 --> 00:14:56,897 vient souvent par ici pendant la saison sèche. 212 00:14:56,980 --> 00:15:00,901 Elle forme un grand troupeau avec d'autres matriarches. 213 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 On va essayer de la repérer. 214 00:15:03,070 --> 00:15:08,075 L'antenne radar va peut-être capter un signal de son collier satellite. 215 00:15:09,785 --> 00:15:12,079 Je ne capte encore rien. 216 00:15:12,913 --> 00:15:14,998 Ce serait génial d'avoir un visuel. 217 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Tu entends ? 218 00:15:20,212 --> 00:15:22,548 Oui, on a un signal. 219 00:15:23,465 --> 00:15:27,386 Ce serait génial de repérer les groupes, pour commencer à tourner. 220 00:15:27,469 --> 00:15:30,722 On pourrait déterminer des familles 221 00:15:30,806 --> 00:15:33,058 à suivre jusqu'au bout. 222 00:15:33,141 --> 00:15:35,686 Il faut qu'on choisisse lesquels filmer 223 00:15:35,769 --> 00:15:37,187 dans ce groupe. 224 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 Le signal est très clair, là. 225 00:15:46,822 --> 00:15:48,407 Bien joué. Elle est là. 226 00:15:50,033 --> 00:15:51,743 - Super. - Nickel. 227 00:15:51,994 --> 00:15:53,704 C'est génial. 228 00:15:54,162 --> 00:15:57,124 Tous ces troupeaux vont rester ici un moment ? 229 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 C'est sûr. 230 00:15:58,292 --> 00:15:59,877 Encore un mois ou deux. 231 00:15:59,960 --> 00:16:00,961 Bon. 232 00:16:01,044 --> 00:16:04,715 La zone n'est pas super accessible, mais on va y arriver. 233 00:16:06,675 --> 00:16:09,052 Génial. Ça nous aide beaucoup. 234 00:16:11,013 --> 00:16:14,308 C'est le dernier endroit au monde 235 00:16:14,600 --> 00:16:18,562 où les éléphants peuvent déambuler comme il y a 100 ou 200 ans. 236 00:16:19,313 --> 00:16:21,982 Pour la simple raison qu'ils ont assez d'espace. 237 00:16:22,316 --> 00:16:24,193 Répartition des éléphants 2014 - saison sèche 238 00:16:24,276 --> 00:16:26,904 Il y a presque 260 000 km². 239 00:16:26,987 --> 00:16:29,698 C'est pour ça que t'as du mal à en trouver. 240 00:16:29,781 --> 00:16:30,949 Je vois. 241 00:16:31,033 --> 00:16:34,786 On a mis des colliers satellites à 300 éléphants. 242 00:16:35,078 --> 00:16:36,330 Tous ces points, là, 243 00:16:36,413 --> 00:16:39,458 sont des localisations GPS de leurs migrations. 244 00:16:39,708 --> 00:16:41,376 C'est mis à jour souvent ? 245 00:16:41,543 --> 00:16:43,837 Toutes les heures, on reçoit une localisation. 246 00:16:43,921 --> 00:16:46,381 - Tu sais où ils sont. - Absolument. 247 00:16:46,590 --> 00:16:48,717 - Qu'est-ce qu'on attend ? - Allez ! 248 00:16:48,800 --> 00:16:50,052 Je fais quoi, là ? 249 00:16:50,135 --> 00:16:54,223 Avec une bonne connexion internet, je vous les localiserai. 250 00:16:54,306 --> 00:16:55,390 Fantastique. 251 00:16:55,766 --> 00:16:56,767 C'est parti. 252 00:17:00,771 --> 00:17:04,900 Nos éléphants peuvent parcourir 1 000 km par mois. 253 00:17:05,567 --> 00:17:08,779 Souvent sur des terrains inaccessibles en voiture. 254 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Bravo ! 255 00:17:14,576 --> 00:17:16,370 Ce sont des coins très isolés, 256 00:17:16,453 --> 00:17:17,829 difficiles à traverser. 257 00:17:17,913 --> 00:17:20,541 Sable très épais, marais, fleuves profonds, 258 00:17:21,583 --> 00:17:22,918 grosses broussailles... 259 00:17:23,001 --> 00:17:24,044 C'est très dur. 260 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 C'est ce genre de voyages périlleux qu'entreprennent les éléphants. 261 00:17:27,840 --> 00:17:32,803 Arriver à les suivre avec l'équipe, ce ne sera pas une mince affaire. 262 00:17:35,764 --> 00:17:37,182 Au début, le bateau 263 00:17:37,266 --> 00:17:39,476 arrive à suivre les éléphants, 264 00:17:39,560 --> 00:17:43,772 mais très vite, ils sèment les véhicules conventionnels. 265 00:17:45,482 --> 00:17:48,360 Les éléphants ne se déplacent pas 266 00:17:48,443 --> 00:17:50,279 dans des endroits très accessibles. 267 00:17:51,238 --> 00:17:52,489 Pile sur la caméra. 268 00:17:52,573 --> 00:17:54,658 Très souvent, on est obligés 269 00:17:54,741 --> 00:17:56,952 de les suivre avec le drone, 270 00:17:57,035 --> 00:17:58,537 S'ils vont trop loin, 271 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 un hélico prend le relais. 272 00:18:00,455 --> 00:18:04,751 Réussir à ne pas se faire semer, c'est un vrai défi technique. 273 00:18:23,562 --> 00:18:25,689 En survolant la zone, on comprend 274 00:18:25,772 --> 00:18:30,027 comment les bras du delta sont formés par sa faune. 275 00:18:36,992 --> 00:18:41,788 Il fallait filmer l'univers aquatique des éléphants vu d'en bas et du ciel. 276 00:18:42,039 --> 00:18:45,375 Avec, à chaque fois, son lot de dangers. 277 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Gros croco ! 278 00:18:49,922 --> 00:18:51,757 - Croco. - Oui, un gros. 279 00:18:53,258 --> 00:18:55,177 Un gros crocodile sur la berge. 280 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 Il faisait bien 4 ou 5 mètres. 281 00:18:59,097 --> 00:19:02,267 Le cameraman sous-marin chevronné Roger Horrocks 282 00:19:02,351 --> 00:19:06,396 sait qu'il peut être très dangereux de plonger par ici. 283 00:19:07,231 --> 00:19:10,150 Chaque année, les canaux étroits sont creusés 284 00:19:10,234 --> 00:19:15,030 par les énormes hippopotames et les éléphants qui rôdent. 285 00:19:19,993 --> 00:19:23,288 Roger descend toujours accompagné d'un 2e plongeur, 286 00:19:23,372 --> 00:19:26,375 et Mike les surveille depuis le bateau. 287 00:19:35,676 --> 00:19:38,971 Dans les eaux du delta, la grosse surprise, 288 00:19:39,054 --> 00:19:43,433 c'est le relief, la structure des voies ouvertes par les hippopotames. 289 00:19:43,767 --> 00:19:47,020 La structure de la flore est stupéfiante. 290 00:19:47,104 --> 00:19:48,230 C'est gothique, 291 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 harmonieux, 292 00:19:49,523 --> 00:19:51,775 les couleurs sont incroyables. 293 00:19:56,989 --> 00:20:00,701 Les hippopotames et les éléphants sont les architectes du delta. 294 00:20:00,784 --> 00:20:03,954 Avec leur corps, ils ouvrent des passages. 295 00:20:06,415 --> 00:20:07,541 Ils sont immenses. 296 00:20:07,624 --> 00:20:11,336 On peut descendre à la nage un canal créé par un hippopotame. 297 00:20:11,420 --> 00:20:14,047 On imagine leur énorme corpulence. 298 00:20:26,852 --> 00:20:28,061 Les producteurs 299 00:20:28,145 --> 00:20:31,231 veulent qu'on filme l'eau qui descend dans le delta. 300 00:20:31,315 --> 00:20:34,526 Le seul moyen, c'est de parcourir ces canaux. 301 00:20:34,610 --> 00:20:38,238 Il ne faut pas qu'un bateau nous précède, ça soulève la boue. 302 00:20:38,322 --> 00:20:40,365 Mais c'est truffé de dangers. 303 00:20:40,449 --> 00:20:42,201 Pour moi, cette plongée 304 00:20:42,284 --> 00:20:45,245 est extrêmement dangereuse 305 00:20:45,329 --> 00:20:46,955 parce que 306 00:20:47,289 --> 00:20:50,334 on ne sait jamais sur quoi on va tomber. 307 00:20:53,170 --> 00:20:54,630 C'est magnifique. 308 00:20:54,963 --> 00:20:57,799 Mais un peu flippant, on voit pas grand-chose. 309 00:20:58,133 --> 00:20:59,801 Ça change tout. 310 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 S'ils entendent le bateau, ils entrent dans l'eau 311 00:21:03,430 --> 00:21:07,100 et c'est trop étroit pour manœuvrer alors on se retrouve 312 00:21:07,184 --> 00:21:10,521 face-à-face avec eux et on se fait mordre. 313 00:21:10,604 --> 00:21:12,773 C'est pas bon pour lui ni pour nous. 314 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Pas terrible. 315 00:21:52,479 --> 00:21:54,648 Je suis tombé sur une petite fosse, 316 00:21:55,482 --> 00:21:56,567 derrière Roger, 317 00:21:56,650 --> 00:22:00,237 et tout d'un coup, un croco s'est mis entre nous. 318 00:22:00,320 --> 00:22:04,533 J'ai tiré sur la palme de Roger, il s'est mis à suivre le croco. 319 00:22:04,616 --> 00:22:07,286 C'était cool mais super rapide. 320 00:22:09,663 --> 00:22:11,582 On voit pas grand-chose, 321 00:22:12,708 --> 00:22:15,169 il est nerveux, il nous voit mal. 322 00:22:15,252 --> 00:22:18,672 On replongera avec les crocos quand l'eau sera claire. 323 00:22:21,216 --> 00:22:23,177 On devrait être payés double. 324 00:22:23,260 --> 00:22:24,636 Prime de danger. 325 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 À force de filmer les éléphants, 326 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 tout le monde est tombé amoureux 327 00:22:39,985 --> 00:22:43,614 de leurs nombreuses petites bizarreries attachantes. 328 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Chacun a sa personnalité. 329 00:22:47,868 --> 00:22:49,369 Tania "TJ" Jenkins Productrice associée 330 00:22:49,453 --> 00:22:53,457 Ils se bagarrent comme nous : entre tantes, entre sœurs, entre ados, 331 00:22:53,540 --> 00:22:56,418 les garçons friment, font semblant de charger. 332 00:22:57,002 --> 00:22:59,296 On s'identifie facilement à eux. 333 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 C'est leur façon de s'amuser. 334 00:23:09,306 --> 00:23:14,228 Ça paraît étrange de dire qu'un animal s'amuse, 335 00:23:14,311 --> 00:23:16,897 mais je suis convaincu qu'ils le font. 336 00:23:20,901 --> 00:23:23,278 Quand ils courent après les phacochères, 337 00:23:23,487 --> 00:23:24,905 les ennemis imaginaires, 338 00:23:26,490 --> 00:23:29,701 quand ils reculent dans un fourré pour tendre un piège... 339 00:23:30,118 --> 00:23:32,788 Ils savent merveilleusement s'amuser. 340 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 Ils courent en laissant tout ballotter, 341 00:23:37,292 --> 00:23:39,503 la trompe, les oreilles... 342 00:23:41,547 --> 00:23:45,509 Je suis convaincu que les éléphants ont un grand sens de l'humour. 343 00:23:48,345 --> 00:23:50,347 On adore la scène 344 00:23:50,430 --> 00:23:55,185 où l'éléphanteau court après des lechwe et des aigrettes 345 00:23:55,269 --> 00:23:57,521 comme un garnement dans un jardin. 346 00:23:59,147 --> 00:24:01,817 C'est révélateur de leur personnalité. 347 00:24:03,068 --> 00:24:05,821 J'ai plus d'amis éléphants qu'humains. 348 00:24:05,904 --> 00:24:07,781 Ils sont gentils, attentionnés, 349 00:24:07,865 --> 00:24:10,409 intelligents, drôles. 350 00:24:10,951 --> 00:24:12,828 C'est rare, chez les humains. 351 00:24:12,911 --> 00:24:15,914 Je préfère fréquenter des éléphants que des humains, 352 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 hormis quelques amis. 353 00:24:24,756 --> 00:24:26,633 Mais l'un des meilleurs moments, 354 00:24:26,967 --> 00:24:29,303 c'est une visite surprise 355 00:24:29,386 --> 00:24:30,804 au campement. 356 00:24:34,683 --> 00:24:36,894 Au réveil, on a entendu les palmiers. 357 00:24:36,977 --> 00:24:40,856 Ces deux gaillards les secouaient pour récupérer les noix. 358 00:24:41,815 --> 00:24:45,777 On a pris le petit-déj ensemble. Pas le même menu, mais c'était chouette. 359 00:24:47,237 --> 00:24:49,698 Ça fait un choc, au réveil, 360 00:24:50,282 --> 00:24:53,785 de voir deux éléphants secouer les palmiers juste à côté. 361 00:24:53,869 --> 00:24:56,163 C'est bruyant, on peut pas les louper. 362 00:24:58,624 --> 00:25:03,045 Ils passent des journées entières ici à cause des noix de palme. 363 00:25:03,128 --> 00:25:06,089 On va avoir des voisins, c'est super. 364 00:25:11,845 --> 00:25:13,764 On dirait du gingembre. 365 00:25:13,847 --> 00:25:15,516 J'en ai déjà mangé. 366 00:25:15,599 --> 00:25:18,143 Quand on mange une noix entière, 367 00:25:18,936 --> 00:25:21,104 ça dessèche la bouche. 368 00:25:21,772 --> 00:25:25,317 Là, il mange autre chose, l'arbre à pluie. 369 00:25:26,026 --> 00:25:28,111 Il n'y a pas de noix, ici. 370 00:25:28,195 --> 00:25:30,822 L'un des mâles a mangé toutes les noix. 371 00:25:30,906 --> 00:25:33,742 Il n'a pas de chance, il n'y a plus rien. 372 00:25:35,577 --> 00:25:38,205 Je suis guide depuis 22 ans. 373 00:25:38,872 --> 00:25:41,416 Je connais bien le comportement animal. 374 00:25:41,500 --> 00:25:44,211 Cet éléphant est très calme. 375 00:25:44,294 --> 00:25:46,588 C'est pour ça que je reste aussi près. 376 00:25:48,090 --> 00:25:52,261 Même le bruit du générateur ne le dérange pas. 377 00:25:52,344 --> 00:25:54,054 Il s'est rapproché. 378 00:25:54,137 --> 00:25:58,267 Notre seul souci, ce serait qu'il débarque au milieu du campement. 379 00:25:58,350 --> 00:26:00,477 Là, on aurait un problème. 380 00:26:00,561 --> 00:26:02,938 On serait obligés de déguerpir. 381 00:26:08,861 --> 00:26:12,322 Quelques jours plus tard, l'équipe reçoit d'autres visiteurs 382 00:26:12,406 --> 00:26:14,741 bien moins réjouissants. 383 00:26:22,541 --> 00:26:26,170 On a trouvé une troupe, en plein jour, ce qui est très rare. 384 00:26:26,253 --> 00:26:29,673 Trois lionnes et sept lionceaux de 7 mois. 385 00:26:29,756 --> 00:26:33,635 Et presque immédiatement, elles se sont mises à chasser. 386 00:26:46,231 --> 00:26:48,317 Le campement est juste à côté. 387 00:26:49,276 --> 00:26:54,615 Les zèbres et les gnous étaient regroupés, pas loin du campement. 388 00:26:54,907 --> 00:26:57,326 La lionne était très déterminée. 389 00:26:57,492 --> 00:26:59,786 Évidemment, elle a retenté le coup. 390 00:27:05,667 --> 00:27:08,170 Et cette fois, droit sur le campement. 391 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Des lionnes chassent dans le campement. 392 00:27:17,179 --> 00:27:18,847 Dani, tu m'entends ? 393 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 Oui, Pres, vas-y. 394 00:27:20,432 --> 00:27:22,267 Tu es avec Alfred ? 395 00:27:22,351 --> 00:27:24,228 Oui, on est dans la voiture. 396 00:27:24,311 --> 00:27:28,190 On a vu passer les animaux. Je ne sais pas où est la lionne. 397 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Vous la voyez ? 398 00:27:29,733 --> 00:27:33,028 Restez où vous êtes. Surveillez l'avant de la voiture, 399 00:27:33,111 --> 00:27:35,364 vous la verrez sûrement passer. 400 00:27:38,867 --> 00:27:40,327 J'ai vu un impala. 401 00:27:40,410 --> 00:27:42,829 Là... elle est là. 402 00:27:48,627 --> 00:27:50,671 Je ne voyais pas grand-chose. 403 00:27:50,754 --> 00:27:53,257 Je voyais sur le côté, devant, 404 00:27:53,340 --> 00:27:55,092 mais pas derrière la voiture. 405 00:27:55,175 --> 00:27:56,176 Danielle Spitzer Assistante 406 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 Derrière, je voyais rien. Comme dans une boîte, 407 00:27:58,929 --> 00:28:02,224 quand on voit par une petite ouverture. 408 00:28:02,307 --> 00:28:04,101 C'était terrifiant, 409 00:28:04,184 --> 00:28:07,187 elle pouvait être n'importe où derrière nous, 410 00:28:07,271 --> 00:28:09,314 ou sous la voiture. 411 00:28:09,398 --> 00:28:11,066 C'était... 412 00:28:11,149 --> 00:28:12,609 dingue. 413 00:28:13,193 --> 00:28:15,445 Surtout, restez dans la voiture. 414 00:28:15,863 --> 00:28:18,448 Reçu. Tiens-nous au courant. 415 00:28:22,828 --> 00:28:26,748 Apparemment, la lionne est toujours dans le campement. 416 00:28:26,832 --> 00:28:29,918 Mais on ne sait pas du tout où elle est. 417 00:28:30,419 --> 00:28:34,214 On va attendre, peut-être que les gars vont la voir, 418 00:28:34,298 --> 00:28:36,425 mais elle a disparu. 419 00:28:36,925 --> 00:28:38,552 On sait pas où elle est. 420 00:28:41,096 --> 00:28:42,347 Y en a une, là. 421 00:28:45,684 --> 00:28:49,897 Elle vient de sortir à découvert. 422 00:28:49,980 --> 00:28:53,567 Les 10 lions sont dans notre champ de vision. 423 00:28:54,401 --> 00:28:56,778 À mon avis, vous ne risquez rien. 424 00:28:56,862 --> 00:28:59,990 Les lionnes ont traversé l'île 425 00:29:00,073 --> 00:29:03,535 et tué un impala, elles mangent un impala. 426 00:29:05,412 --> 00:29:08,624 Bien reçu. On reste là pour l'instant. 427 00:29:09,875 --> 00:29:13,670 Je vous dirai quand sortir. 428 00:29:13,754 --> 00:29:17,799 Vous pourriez nous rejoindre pour les voir aussi. 429 00:29:19,092 --> 00:29:20,552 J'étais très inquiet. 430 00:29:22,888 --> 00:29:26,683 Tout d'un coup, une troupe de lions débarque dans le campement. 431 00:29:29,186 --> 00:29:31,855 Dani et Alfred y étaient, à pied. 432 00:29:31,939 --> 00:29:35,734 Ils auraient très facilement pu se faire tuer par les lionnes. 433 00:29:39,947 --> 00:29:42,824 Avec l'avancée de la saison sèche, 434 00:29:42,908 --> 00:29:46,328 le delta devient un endroit dangereux et hostile. 435 00:29:46,411 --> 00:29:50,749 Ses canaux sont désormais remplis de sables mouvants et de boue poisseuse. 436 00:29:51,792 --> 00:29:53,585 Le delta s'assèche chaque année. 437 00:29:53,669 --> 00:29:56,171 Les éléphants doivent migrer. 438 00:29:56,255 --> 00:29:59,424 Chaque année, les points d'eau deviennent gluants. 439 00:30:02,511 --> 00:30:04,805 Les éléphants sont très stressés. 440 00:30:04,888 --> 00:30:07,057 Plus rien à manger, l'eau se fait rare. 441 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 Ils sont très vulnérables et stressés. 442 00:30:10,727 --> 00:30:12,938 Pour moi, le plus éprouvant, 443 00:30:14,022 --> 00:30:15,774 ça a été le bébé embourbé. 444 00:30:22,281 --> 00:30:24,491 Très vite, la situation 445 00:30:24,575 --> 00:30:26,326 est devenue critique. 446 00:30:26,910 --> 00:30:30,914 L'éléphanteau était complètement embourbé. 447 00:30:32,249 --> 00:30:35,627 S'il avait été secouru par une jeune maman, 448 00:30:35,711 --> 00:30:38,338 il ne s'en serait jamais sorti. 449 00:30:38,422 --> 00:30:41,466 Comme c'était une matriarche très expérimentée, 450 00:30:41,550 --> 00:30:44,887 elle est restée calme, elle savait exactement quoi faire. 451 00:30:44,970 --> 00:30:49,141 Je n'avais jamais vu ça en 20 ans de reportages sur les éléphants. 452 00:30:49,224 --> 00:30:53,020 Elle a compris qu'elle devait l'aider à respirer. 453 00:30:53,103 --> 00:30:56,106 Elle a dégagé sa tête, soulevé sa trompe, 454 00:30:56,190 --> 00:30:59,443 enroulé sa trompe autour et l'a nettoyée 455 00:30:59,526 --> 00:31:02,905 pour être sûre qu'il respire. Extraordinaire. 456 00:31:04,615 --> 00:31:09,077 Pendant ce temps-là, elle devait réussir à le sortir de là. 457 00:31:11,288 --> 00:31:15,542 C'était très difficile à filmer parce que je savais que c'était grave. 458 00:31:15,918 --> 00:31:19,421 J'étais convaincu que le petit ne s'en sortirait pas. 459 00:31:19,630 --> 00:31:20,714 Vraiment. 460 00:31:24,218 --> 00:31:28,639 Il perdait des forces, elle n'avait pas de solution immédiate, 461 00:31:28,722 --> 00:31:31,975 alors j'ai cru qu'on allait le perdre. 462 00:31:32,476 --> 00:31:33,852 Et moi, je filmais. 463 00:31:34,102 --> 00:31:35,270 Que faire ? 464 00:31:39,107 --> 00:31:42,611 Dans ce genre de situation, il faut prendre du recul. 465 00:31:42,694 --> 00:31:45,572 On est témoin d'un événement qui arriverait 466 00:31:45,656 --> 00:31:49,993 qu'on soit là ou pas, alors on ne peut pas intervenir. 467 00:31:50,077 --> 00:31:54,998 Notre métier de documentariste, c'est filmer ce comportement incroyable. 468 00:31:55,082 --> 00:31:56,708 Et elle l'a sorti de là ! 469 00:31:57,167 --> 00:32:00,712 Si on était intervenus, ça aurait peut-être été différent. 470 00:32:09,847 --> 00:32:13,517 Le bébé était complètement recouvert de boue, 471 00:32:13,600 --> 00:32:17,479 comme s'il avait été plongé dans une cuve de chocolat. 472 00:32:17,563 --> 00:32:19,982 Un bloc de boue en forme d'éléphant. 473 00:32:22,192 --> 00:32:24,570 Je n'avais jamais vu une matriarche 474 00:32:24,653 --> 00:32:28,949 faire preuve d'autant de méticulosité pour sauver un petit. 475 00:32:31,118 --> 00:32:36,081 Le rôle-clé de la matriarche allait bientôt être remis en évidence. 476 00:32:38,667 --> 00:32:41,420 Le lendemain, ils ont disparu. 477 00:32:41,503 --> 00:32:44,590 Et on sait, par ceux qui filmaient ailleurs, 478 00:32:45,132 --> 00:32:47,176 qu'ils ont tous disparu ce jour-là. 479 00:32:48,177 --> 00:32:51,054 Ils ont évacué la zone. 480 00:32:51,847 --> 00:32:53,932 Donc, toutes ces familles 481 00:32:54,600 --> 00:32:56,226 s'étaient donné le mot. 482 00:32:56,518 --> 00:33:00,606 L'une d'elles avait pris la décision. Une matriarche, ou plusieurs, 483 00:33:00,689 --> 00:33:03,942 ont compris que l'eau s'asséchait considérablement 484 00:33:04,026 --> 00:33:05,903 et qu'il fallait partir. 485 00:33:05,986 --> 00:33:08,822 C'est une décision difficile, pour un clan. 486 00:33:14,161 --> 00:33:17,831 L'un des plus grands défis de ce film, c'est... 487 00:33:18,415 --> 00:33:20,417 de lire les pensées des éléphants. 488 00:33:24,755 --> 00:33:27,382 Le vieil adage sur la mémoire d'éléphant 489 00:33:27,674 --> 00:33:29,051 est tout à fait exact. 490 00:33:29,301 --> 00:33:31,887 Ils ont des itinéraires en tête, 491 00:33:31,970 --> 00:33:33,555 ils savent où ils vont. 492 00:33:33,639 --> 00:33:36,975 Ils se transmettent ce savoir depuis des milliers d'années. 493 00:33:42,314 --> 00:33:46,527 D'habitude, les animaux qu'on suit, on arrive à prédire leurs actions. 494 00:33:46,610 --> 00:33:49,238 Et là, ça commence à prendre forme. 495 00:33:49,863 --> 00:33:53,116 Avec les éléphants, c'est très difficile. 496 00:33:53,200 --> 00:33:56,912 Je n'ai jamais travaillé avec un animal si "différent". 497 00:33:56,995 --> 00:34:02,000 Ils font beaucoup de choses qui nous sont familières : 498 00:34:02,084 --> 00:34:06,797 ils sont extraordinairement tendres avec leurs petits, 499 00:34:06,880 --> 00:34:09,508 leur vie sociale est super riche... 500 00:34:09,591 --> 00:34:13,262 Ils nous ressemblent beaucoup et pourtant, 501 00:34:13,345 --> 00:34:15,222 ils sont très différents. 502 00:34:15,305 --> 00:34:19,434 On s'est magistralement plantés dans nos prédictions 503 00:34:19,518 --> 00:34:21,770 un nombre incalculable de fois. 504 00:34:23,063 --> 00:34:25,941 Jusque-là, l'équipe n'a réussi 505 00:34:26,024 --> 00:34:28,151 qu'à suivre les éléphants. 506 00:34:30,320 --> 00:34:34,074 Il est temps d'adopter une stratégie d'anticipation. 507 00:34:35,075 --> 00:34:39,705 Ils prennent une caméra stabilisée destinée aux prises de vues aériennes 508 00:34:39,788 --> 00:34:42,082 et la fixent sur le camion. 509 00:34:42,875 --> 00:34:46,170 Ça leur permet de filmer les éléphants en mouvement 510 00:34:46,253 --> 00:34:47,880 sans prendre de retard. 511 00:34:47,963 --> 00:34:50,883 Cet équipement est conçu pour les hélicoptères. 512 00:34:50,966 --> 00:34:55,345 On l'a fixé sur un véhicule pour filmer au ras du sol 513 00:34:55,679 --> 00:34:57,639 et faire de jolis travellings. 514 00:34:59,725 --> 00:35:00,893 Tom Walker Chef opérateur 515 00:35:00,976 --> 00:35:04,563 Ça secoue, donc c'est pas évident, mais l'image est stable 516 00:35:04,646 --> 00:35:07,608 grâce aux axes, qui font pivoter le tout. 517 00:35:07,691 --> 00:35:11,528 Le résultat est stable mais moi, je suis secoué comme un prunier. 518 00:35:13,071 --> 00:35:17,701 On n'avait jamais pu raconter une histoire de cette façon, 519 00:35:17,784 --> 00:35:19,578 c'est ça qui est génial. 520 00:35:19,661 --> 00:35:20,996 Pendant des années, 521 00:35:21,079 --> 00:35:24,625 j'ai filmé les éléphants au téléobjectif, avec un trépied. 522 00:35:24,708 --> 00:35:27,169 Quand les éléphants bougeaient, 523 00:35:27,252 --> 00:35:30,964 on avait deux possibilités de plans : l'éléphant qui s'approche 524 00:35:31,048 --> 00:35:32,674 ou celui qui passe. 525 00:35:32,841 --> 00:35:36,720 Avec cet équipement, on a un choix infini. 526 00:35:37,804 --> 00:35:40,349 Comme on veut raconter 527 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 leur incroyable périple dans le désert, 528 00:35:43,769 --> 00:35:46,647 c'est génial parce que ça nous permet 529 00:35:46,730 --> 00:35:48,398 de voyager avec eux. 530 00:35:48,482 --> 00:35:50,692 Quand on arrive à faire ça, 531 00:35:50,776 --> 00:35:54,196 le public entre dans l'histoire et vit le voyage avec eux, 532 00:35:54,279 --> 00:35:57,032 bien plus qu'en voyant des éléphants passer. 533 00:35:58,867 --> 00:36:02,287 L'équipe commence à maîtriser le nouveau système, 534 00:36:02,371 --> 00:36:05,123 mais les éléphants accélèrent. 535 00:36:05,207 --> 00:36:08,335 Mike doit les suivre en avion. 536 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Sorti du delta, 537 00:36:11,338 --> 00:36:14,299 le troupeau parcourt jusqu'à 50 km par jour 538 00:36:14,383 --> 00:36:18,887 pour traverser au plus vite l'immensité caniculaire du désert. 539 00:36:21,390 --> 00:36:25,143 Ces derniers jours, on n'a presque pas vu d'éléphants. 540 00:36:25,227 --> 00:36:29,857 On les a vus se diriger vers une zone problématique. 541 00:36:30,816 --> 00:36:34,403 À la sortie du désert, ils s'approcheront d'une zone habitée, 542 00:36:34,486 --> 00:36:38,282 ce qui n'est pas très bon pour les éléphants. 543 00:36:38,365 --> 00:36:43,120 J'ai prévu de retrouver des amis spécialistes des éléphants 544 00:36:43,203 --> 00:36:47,749 qui vivent par ici et qui surveillent les déplacements des éléphants. 545 00:36:47,833 --> 00:36:50,544 J'espère qu'ils pourront nous dire 546 00:36:51,170 --> 00:36:55,174 si les éléphants risquent d'aller par là-bas. 547 00:37:06,101 --> 00:37:09,229 Mike retrouve ses amis Graham et Anna, 548 00:37:09,313 --> 00:37:12,774 qui révolutionnent l'observation des déplacements d'éléphants 549 00:37:12,858 --> 00:37:14,860 en vivant parmi eux. 550 00:37:17,946 --> 00:37:19,489 Ils sont installés 551 00:37:19,573 --> 00:37:23,619 dans une zone du delta où, jadis, les éléphants déambulaient librement. 552 00:37:23,702 --> 00:37:24,995 Aujourd'hui, 553 00:37:25,078 --> 00:37:27,956 la région est beaucoup plus habitée. 554 00:37:31,335 --> 00:37:33,879 C'est compliqué d'élever des enfants ici, 555 00:37:33,962 --> 00:37:35,964 mais c'est une aventure, 556 00:37:36,548 --> 00:37:38,967 pour nous et pour les filles. 557 00:37:40,260 --> 00:37:43,347 On a choisi de s'installer dans cette région 558 00:37:43,430 --> 00:37:47,935 parce qu'on y trouve autant d'éléphants que d'habitants. 559 00:37:48,101 --> 00:37:51,313 Il y a de très nombreux conflits, 560 00:37:51,396 --> 00:37:55,984 les hommes et les éléphants se disputent les ressources et l'espace. 561 00:37:57,277 --> 00:38:00,572 Pour vraiment comprendre la situation, 562 00:38:00,656 --> 00:38:03,116 ce que c'est de vivre avec les éléphants, 563 00:38:03,659 --> 00:38:05,994 la seule solution, 564 00:38:06,078 --> 00:38:11,291 c'est de vivre en permanence au milieu de 15 000, 20 000 éléphants. 565 00:38:12,376 --> 00:38:15,170 Ça, c'est chez nous. 566 00:38:15,379 --> 00:38:17,631 Quand on s'est installés... 567 00:38:17,714 --> 00:38:19,341 On adore les éléphants, 568 00:38:19,424 --> 00:38:23,720 mais ils se mettent à casser les arbres, les canalisations... 569 00:38:23,804 --> 00:38:25,514 "Là, ça va pas le faire." 570 00:38:25,848 --> 00:38:28,225 C'est pas la même chanson. 571 00:38:28,475 --> 00:38:33,897 Vivre avec un herbivore de 5 tonnes qui dévore tout, c'est une chose. 572 00:38:33,981 --> 00:38:36,191 Quand il y en a 15 000, 573 00:38:36,275 --> 00:38:38,026 c'est loin d'être facile. 574 00:38:38,610 --> 00:38:42,781 Là, il y a beaucoup d'éléphants, dans cette zone. 575 00:38:42,865 --> 00:38:47,578 Le corridor principal est là, et les autres sont là. 576 00:38:47,661 --> 00:38:50,080 - Et nous, on est là. - Oui. 577 00:38:50,163 --> 00:38:54,960 Là où ils risquent de passer, on pourrait mettre des caméras de surveillance. 578 00:38:55,210 --> 00:38:57,379 S'ils descendent par là, 579 00:38:57,462 --> 00:38:59,715 l'un de ces trois passages... 580 00:39:00,215 --> 00:39:02,092 C'est là qu'il faut surveiller. 581 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Aujourd'hui, une mosaïque de fermes et de villages 582 00:39:08,348 --> 00:39:11,310 s'étale sur le delta de l'Okavango, 583 00:39:14,021 --> 00:39:19,276 interrompant des voies millénaires, utilisées par des générations d'éléphants. 584 00:39:20,027 --> 00:39:23,113 On a cartographié et étudié les voies. 585 00:39:23,197 --> 00:39:24,740 13 de ces voies 586 00:39:24,823 --> 00:39:27,075 étaient les plus fréquentées. 587 00:39:27,326 --> 00:39:31,288 C'est sur ces 13 voies qu'ont été installés ces corridors. 588 00:39:31,371 --> 00:39:34,374 C'est ces voies-là que je te montrais. 589 00:39:34,708 --> 00:39:37,753 Un corridor, c'est une voie principale 590 00:39:37,836 --> 00:39:40,506 plus un kilomètre de sécurité de chaque côté. 591 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 Maintenant, les autorités locales 592 00:39:43,383 --> 00:39:48,013 ne peuvent plus allouer de terrain à l'intérieur d'un corridor. 593 00:39:49,348 --> 00:39:52,142 Les corridors seront toujours dégagés 594 00:39:52,226 --> 00:39:55,020 pour qu'à mesure que les populations augmentent, 595 00:39:55,103 --> 00:39:57,481 les éléphants puissent toujours passer, 596 00:39:57,564 --> 00:40:01,610 mais aussi que les gens puissent cultiver, nourrir leur famille. 597 00:40:04,988 --> 00:40:07,533 Les corridors à éléphants sont vitaux. 598 00:40:07,950 --> 00:40:09,576 Ils sont essentiels 599 00:40:09,660 --> 00:40:13,247 car ils leur permettent d'aller chercher eau et nourriture. 600 00:40:13,330 --> 00:40:16,875 Sans ces corridors, les éléphants seraient condamnés 601 00:40:16,959 --> 00:40:20,546 à l'isolement, à vivre dans un espace très restreint. 602 00:40:21,046 --> 00:40:24,716 Les corridors leur offrent la liberté de l'Afrique. 603 00:40:27,678 --> 00:40:29,221 Il leur faut de l'espace. 604 00:40:29,304 --> 00:40:33,976 Le plus gros mammifère terrestre a besoin de déambuler. 605 00:40:35,394 --> 00:40:37,479 Le corridor voisin 606 00:40:37,563 --> 00:40:41,859 prouve que le rêve de Graham et Anna de protéger le passage des troupeaux 607 00:40:41,942 --> 00:40:43,026 s'est réalisé. 608 00:40:43,443 --> 00:40:46,238 De tels troupeaux, on en voit la nuit 609 00:40:46,697 --> 00:40:49,783 mais en plein jour, c'est rare de voir autant d'éléphants. 610 00:40:49,867 --> 00:40:51,159 C'est incroyable. 611 00:40:53,829 --> 00:40:58,208 Le corridor, qui était calme, est devenu un carrefour encombré. 612 00:41:06,216 --> 00:41:08,677 - Il y en a des centaines. - T'as vu ça ? 613 00:41:21,481 --> 00:41:24,610 C'est dingue, j'en ai jamais vu autant. 614 00:41:28,238 --> 00:41:29,323 C'est eux. 615 00:41:33,660 --> 00:41:34,995 C'est fou... 616 00:41:37,956 --> 00:41:39,875 Ces corridors laissent espérer 617 00:41:39,958 --> 00:41:43,212 que les hommes vivront en paix avec les éléphants, 618 00:41:43,295 --> 00:41:45,964 leur permettant de se déplacer, de jour 619 00:41:46,048 --> 00:41:47,424 comme de nuit. 620 00:41:52,846 --> 00:41:54,473 Là, un gros troupeau. 621 00:41:54,556 --> 00:41:57,267 Mike et Graham visionnent des heures de vidéo. 622 00:41:57,351 --> 00:42:00,771 Ils sont contents : les troupeaux que l'équipe suit 623 00:42:00,854 --> 00:42:03,482 sont aussi passés par là cette nuit. 624 00:42:03,649 --> 00:42:05,108 Ils sont nombreux aussi. 625 00:42:05,442 --> 00:42:08,278 Maintenant qu'on sait qu'ils sont passés par là, 626 00:42:08,362 --> 00:42:12,032 on n'a qu'à suivre les voies et les passages et les rattraper. 627 00:42:12,115 --> 00:42:16,036 - Comme ça, on reste avec eux. - Génial. Formidable. 628 00:42:20,832 --> 00:42:24,336 Mike se dirige vers la frontière entre le Botswana et le Zimbabwe. 629 00:42:24,419 --> 00:42:27,422 Un gigantesque réseau de pistes s'étend, 630 00:42:27,506 --> 00:42:30,175 reliant les derniers points d'eau, 631 00:42:30,259 --> 00:42:34,429 étapes-clé pour les éléphants dans cette dernière étape. 632 00:42:34,513 --> 00:42:39,977 Cette voie, l'une des plus fréquentées, traverse un désert particulièrement rude. 633 00:42:42,104 --> 00:42:45,858 C'est impressionnant, ces troupeaux, la matriarche, les petits, 634 00:42:45,941 --> 00:42:48,694 qui avancent dans la chaleur et la poussière. 635 00:42:48,777 --> 00:42:50,654 Ils ne sont pas sûrs du tout 636 00:42:50,737 --> 00:42:54,658 que ce chemin les mènera de point d'eau en point d'eau. 637 00:42:54,741 --> 00:42:56,952 Ils doivent boire régulièrement. 638 00:42:57,035 --> 00:42:58,954 C'est un voyage très risqué. 639 00:42:59,037 --> 00:43:02,875 Dieu merci, ils ont les trajets en tête et des siècles d'expérience. 640 00:43:02,958 --> 00:43:05,586 Ça les sauve, dans le désert. 641 00:43:10,090 --> 00:43:13,886 À la saison sèche, quand on filmait les éléphants sous un soleil de plomb, 642 00:43:13,969 --> 00:43:17,431 on les attendait près de petits points d'eau. 643 00:43:17,514 --> 00:43:21,018 On avait réparti des équipes un peu partout 644 00:43:21,435 --> 00:43:25,522 en nous référant aux infos satellite de Mike 645 00:43:25,606 --> 00:43:27,524 pour viser les bons endroits. 646 00:43:32,321 --> 00:43:35,157 En filmant le périple des éléphants, 647 00:43:35,240 --> 00:43:38,869 j'ai constaté à plusieurs reprises à quel point ils étaient 648 00:43:38,952 --> 00:43:42,164 conscients, intelligents et sensibles. 649 00:43:42,247 --> 00:43:46,460 Mais il y a eu une scène en particulier, que j'ai filmée avec Martyn. 650 00:43:47,211 --> 00:43:50,756 Les éléphants sont tombés sur des ossements, 651 00:43:50,839 --> 00:43:53,342 sans doute ceux d'un parent, qui sait. 652 00:44:06,897 --> 00:44:11,401 C'est extraordinairement poignant, chez les éléphants. 653 00:44:11,902 --> 00:44:17,115 C'est comme s'ils changeaient totalement d'état d'esprit. 654 00:44:17,699 --> 00:44:19,826 Dans un grand silence, 655 00:44:19,910 --> 00:44:24,289 ils touchent très délicatement des parties essentielles du squelette. 656 00:44:24,581 --> 00:44:27,751 En général le crâne, les défenses, 657 00:44:28,126 --> 00:44:29,795 la mâchoire inférieure, 658 00:44:30,254 --> 00:44:31,630 le pelvis. 659 00:44:39,888 --> 00:44:44,309 Ils n'ont pas le même comportement avec les os d'autres animaux. 660 00:44:44,393 --> 00:44:45,686 Ils savent très bien 661 00:44:45,769 --> 00:44:48,772 que c'est une carcasse d'éléphant. 662 00:44:52,025 --> 00:44:55,529 C'est absolument inouï de voir ça. 663 00:45:02,119 --> 00:45:04,496 Les éléphants qui tombent sur les ossements 664 00:45:04,580 --> 00:45:05,873 d'un autre éléphant, 665 00:45:05,956 --> 00:45:09,543 leur douceur quand ils touchent les os, les reniflent, 666 00:45:09,626 --> 00:45:13,589 comme s'ils cherchaient à savoir qui c'était, comment il est mort... 667 00:45:14,423 --> 00:45:16,425 Ils sont en deuil. 668 00:45:18,927 --> 00:45:23,182 Le respect et l'attention qu'ils se témoignent, c'est magnifique. 669 00:45:23,557 --> 00:45:25,601 C'est exceptionnel. 670 00:45:28,979 --> 00:45:34,026 Ils ramassaient les os, se les passaient, 671 00:45:34,109 --> 00:45:37,279 ils bavaient dessus pour les goûter, les sentir. 672 00:45:37,362 --> 00:45:39,781 Pendant 10 ou 15 minutes, 673 00:45:39,948 --> 00:45:42,409 ils ont semblé se remémorer l'un des leurs. 674 00:45:42,492 --> 00:45:44,745 Bien sûr, on ne le saura jamais, 675 00:45:44,828 --> 00:45:47,789 mais c'était très émouvant. 676 00:45:50,542 --> 00:45:53,545 Ces quelques os ont confirmé 677 00:45:53,795 --> 00:45:59,092 que les décisions de la matriarche, du matriarcat, au sein du clan, 678 00:45:59,176 --> 00:46:02,596 sont cruciales pour la survie de la famille. 679 00:46:02,679 --> 00:46:04,640 Elles n'ont pas droit à l'erreur. 680 00:46:08,727 --> 00:46:11,939 Les éléphants terminent leur voyage de 800 kilomètres 681 00:46:12,022 --> 00:46:16,360 sur les berges de l'un des plus grands fleuves africains. 682 00:46:18,612 --> 00:46:21,990 Pour les éléphants, le Zambèze est un paradis. 683 00:46:22,074 --> 00:46:25,786 Ses îles isolées regorgent de nourriture et d'eau fraîche, 684 00:46:25,869 --> 00:46:28,664 assez pour quelques mois. 685 00:46:29,915 --> 00:46:34,419 L'équipe est à l'endroit idéal pour filmer les premiers arrivants 686 00:46:35,087 --> 00:46:39,341 et dévoiler un jalon spectaculaire et hors du commun 687 00:46:39,424 --> 00:46:41,718 du périple des éléphants. 688 00:46:43,846 --> 00:46:48,725 Les Chutes Victoria, le plus grand rideau de cascades au monde. 689 00:46:50,602 --> 00:46:55,774 Plus de 7,5 millions de litres d'eau par seconde se déversent dans la gorge, 690 00:46:56,316 --> 00:47:00,571 créant ainsi Mosi-oa-Tunya, "la fumée qui gronde". 691 00:47:03,115 --> 00:47:05,409 Pour en saisir toute l'envergure, 692 00:47:05,701 --> 00:47:08,287 il faut filmer les Chutes depuis les airs. 693 00:47:08,370 --> 00:47:12,040 Mais même avec un équipement de pointe, 694 00:47:12,124 --> 00:47:15,002 c'est une tâche éprouvante. 695 00:47:16,211 --> 00:47:17,462 Ce qu'on veut faire, 696 00:47:17,671 --> 00:47:19,756 et c'est de la folie, 697 00:47:19,840 --> 00:47:24,386 c'est envoyer le drone dans le V, là, vers Cataract Island, 698 00:47:24,469 --> 00:47:27,764 faire demi-tour au joli rayon de lumière, 699 00:47:27,848 --> 00:47:32,686 et revenir pour ouvrir le plan sur l'ensemble de la chute. 700 00:47:33,478 --> 00:47:36,565 Mais on a beaucoup d'embruns sur l'objectif. 701 00:47:36,648 --> 00:47:38,066 On le voit, là, 702 00:47:38,150 --> 00:47:39,401 c'est délirant. 703 00:47:39,776 --> 00:47:44,323 Des embruns partout, des milliers de tonnes d'eau par seconde. 704 00:47:44,406 --> 00:47:46,742 Et on veut faire passer un drone. 705 00:47:46,825 --> 00:47:48,827 C'est pas très malin. 706 00:47:58,504 --> 00:48:03,050 Russell est un excellent pilote de drone. Ce sera pas du luxe. 707 00:48:03,383 --> 00:48:06,178 - Très joli. - On capte bien la lumière. 708 00:48:08,555 --> 00:48:12,684 J'ose pas imaginer les courants d'air ascendants et descendants, là-dedans. 709 00:48:12,768 --> 00:48:14,811 Notre drone peut se faire aspirer 710 00:48:14,895 --> 00:48:16,522 et se crasher. 711 00:48:19,358 --> 00:48:20,817 Vas-y, vas-y. 712 00:48:22,110 --> 00:48:23,278 C'est beau. 713 00:48:30,244 --> 00:48:31,245 On le ramène. 714 00:48:31,662 --> 00:48:33,455 On a la scène. 715 00:48:45,926 --> 00:48:49,263 On envoie un drone tout neuf, super cher, 716 00:48:49,721 --> 00:48:52,558 dans les chutes, alors il est trempé. 717 00:48:52,641 --> 00:48:56,103 Ça doit être pour ça qu'il ne fait pas ce qu'on veut. 718 00:48:58,105 --> 00:49:02,943 Au-dessus des chutes, les embruns arrosent les rotors, l'électronique, 719 00:49:03,360 --> 00:49:05,320 et on perd le contrôle du cardan. 720 00:49:17,040 --> 00:49:19,501 C'est toujours stressant de survoler 721 00:49:19,585 --> 00:49:21,170 des chutes. 722 00:49:21,378 --> 00:49:24,548 La difficulté, c'est qu'il y a beaucoup d'embruns 723 00:49:24,631 --> 00:49:28,135 dans les chutes, ça mouille la caméra, le drone, 724 00:49:28,218 --> 00:49:31,680 et il y a beaucoup de vents, descendants et ascendants. 725 00:49:31,847 --> 00:49:35,517 Ça souffle hyper fort, on peut s'attendre à tout. 726 00:49:37,186 --> 00:49:41,231 C'est flippant de filmer ici, c'est clair. 727 00:49:42,900 --> 00:49:44,443 On la refait. 728 00:49:44,651 --> 00:49:46,445 Super. Super. 729 00:49:49,406 --> 00:49:51,200 Voilà. Nickel. 730 00:49:52,117 --> 00:49:54,036 Magnifique, juste au-dessus. 731 00:49:55,120 --> 00:49:56,580 Génial, merci, Russ. 732 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 On le ramène. 733 00:50:02,586 --> 00:50:03,795 Ramène-le. 734 00:50:12,179 --> 00:50:13,514 Bravo, les mecs. 735 00:50:13,597 --> 00:50:16,141 Le dernier plan est dingue. 736 00:50:16,225 --> 00:50:18,936 Je suis soulagé de le voir sur la terre ferme. 737 00:50:19,353 --> 00:50:20,604 Trop content. 738 00:50:21,188 --> 00:50:23,857 Pauvre Russel, il en a bavé. 739 00:50:23,941 --> 00:50:25,192 On lui a dit : 740 00:50:25,275 --> 00:50:28,529 "Voilà 80 000 $ de matos, filme les Chutes Victoria 741 00:50:28,612 --> 00:50:30,155 et évite de le bousiller." 742 00:50:30,239 --> 00:50:33,742 Heureusement, il l'a pas bousillé. Le dernier plan est sublime. 743 00:50:33,825 --> 00:50:35,953 La magnifique lumière orange, 744 00:50:36,161 --> 00:50:38,288 le plongeon vertigineux, 745 00:50:38,372 --> 00:50:39,790 c'était fou. 746 00:50:39,873 --> 00:50:42,459 J'avais jamais vu ces chutes comme ça. 747 00:50:47,923 --> 00:50:51,134 Deux mois plus tard, les eaux ont disparu. 748 00:50:51,218 --> 00:50:54,680 Les éléphants doivent retourner au delta de l'Okavango 749 00:50:55,514 --> 00:50:59,810 et notre équipe doit à nouveau leur emboîter le pas. 750 00:51:08,277 --> 00:51:10,696 C'est reparti pour un tour. 751 00:51:12,239 --> 00:51:14,449 Laissant le Zambèze derrière elle, 752 00:51:14,700 --> 00:51:19,830 l'équipe s'arrête à Hwange, le plus grand parc national du Zimbabwe. 753 00:51:20,998 --> 00:51:25,752 Ici, les troupeaux évitent la chaleur en se déplaçant la nuit. 754 00:51:28,172 --> 00:51:32,176 L'équipe savait que droit devant, c'était le territoire des lions. 755 00:51:45,981 --> 00:51:47,524 Depuis un an, 756 00:51:47,608 --> 00:51:52,571 il existe des caméras capables de filmer dans l'obscurité, et en couleur. 757 00:51:53,238 --> 00:51:57,409 Il y a un créneau à ne pas louper avec ces caméras, la nuit. 758 00:51:57,576 --> 00:51:58,619 Gavin Thurston Chef opérateur 759 00:51:58,702 --> 00:52:02,039 On espérait que la lune serait assez claire. 760 00:52:12,007 --> 00:52:13,717 Nous, les guides, 761 00:52:13,800 --> 00:52:18,472 on ne voit jamais de prédateurs en action la nuit. 762 00:52:18,555 --> 00:52:23,477 On va filmer quelque chose qu'on a très rarement l'occasion 763 00:52:23,560 --> 00:52:25,938 de vivre, alors... 764 00:52:26,355 --> 00:52:30,317 je suis content et un peu nerveux, je sais pas à quoi m'attendre. 765 00:52:31,443 --> 00:52:35,989 Les caméras nocturnes le montrent : les éléphants voient très mal la nuit. 766 00:52:46,917 --> 00:52:51,588 J'ai déjà vu de jeunes lions s'intéresser à un véhicule, 767 00:52:51,964 --> 00:52:55,175 mais jamais autant que ces jeunes-là. 768 00:53:14,319 --> 00:53:17,155 L'essentiel, c'est de rester calme. 769 00:53:18,407 --> 00:53:22,578 Il a suffi d'une lampe-torche pour les faire reculer. 770 00:53:23,662 --> 00:53:25,414 Renforcement négatif. 771 00:53:26,081 --> 00:53:27,624 Voilà l'autre. 772 00:53:31,128 --> 00:53:35,007 Dès qu'ils ont compris qu'on n'était pas un jouet, 773 00:53:35,090 --> 00:53:38,677 ils nous ont acceptés, presque comme membres du groupe. 774 00:53:42,973 --> 00:53:45,309 Quand elle s'est approchée de la caméra, 775 00:53:45,392 --> 00:53:50,856 elle a dépassé la distance minimale. J'essayais de faire le point sur elle. 776 00:53:50,939 --> 00:53:54,818 La distance minimale de mise au point, c'est 80 cm. 777 00:53:55,861 --> 00:53:58,280 C'est peu, sans portières, la nuit. 778 00:54:02,367 --> 00:54:04,328 Ce sont de gentils matous 779 00:54:06,079 --> 00:54:07,789 tant qu'ils ne mordent pas. 780 00:54:10,709 --> 00:54:14,713 Nuit après nuit, Gavin et Clinton gardent un œil sur les lions, 781 00:54:15,088 --> 00:54:19,176 que les éléphants semblent laisser totalement indifférents. 782 00:54:20,427 --> 00:54:23,096 Tout le monde me dit que ces lions 783 00:54:23,180 --> 00:54:26,350 sont super actifs, comme vous le constatez. 784 00:54:27,684 --> 00:54:29,978 Elle s'est roulé par terre deux fois. 785 00:54:41,823 --> 00:54:43,867 C'est calme, pour l'instant. 786 00:54:47,788 --> 00:54:51,041 Pour l'instant, les lions laissent les éléphants tranquilles. 787 00:54:51,458 --> 00:54:55,337 Mais comme ces vieux os en témoignent, ce n'est pas toujours le cas. 788 00:54:58,715 --> 00:55:03,011 L'une des grandes différences, quand on filme la nuit, 789 00:55:03,095 --> 00:55:05,889 c'est que beaucoup de prédateurs 790 00:55:06,515 --> 00:55:09,226 sont moins inquiets de nous voir là, 791 00:55:09,643 --> 00:55:13,397 alors il faut rester en alerte. 792 00:55:13,730 --> 00:55:16,817 Et aussi, on y passe des nuits entières. 793 00:55:17,985 --> 00:55:20,571 Le corps en prend un coup, 794 00:55:20,654 --> 00:55:23,574 on bosse la nuit et on récupère la journée, 795 00:55:24,700 --> 00:55:26,368 c'est crevant. 796 00:55:31,915 --> 00:55:35,794 La nuit, il faut rester très vigilant. 797 00:55:37,045 --> 00:55:39,965 C'est super qu'on soit trois, 798 00:55:40,048 --> 00:55:42,593 pour guetter 799 00:55:42,676 --> 00:55:45,220 des sons bizarres, des prédateurs... 800 00:55:45,304 --> 00:55:46,638 D'ailleurs... 801 00:55:47,848 --> 00:55:49,600 il y a un lion, derrière ? 802 00:55:52,352 --> 00:55:54,354 On dirait un lion. 803 00:55:55,606 --> 00:55:57,399 C'est bien possible. 804 00:56:03,697 --> 00:56:07,659 J'espérais que le guide monterait la garde, 805 00:56:07,743 --> 00:56:11,955 mais apparemment, la nuit a eu raison de lui. 806 00:56:38,023 --> 00:56:40,943 Après avoir dit qu'il fallait rester vigilant, 807 00:56:41,026 --> 00:56:43,654 je me suis endormi à l'arrière. 808 00:56:43,987 --> 00:56:47,407 J'ai rugi comme un lion dans mon sommeil. 809 00:56:56,542 --> 00:56:59,419 Même si l'équipe surveillait les lions, 810 00:56:59,503 --> 00:57:02,005 quand on campe au beau milieu de l'Afrique, 811 00:57:02,089 --> 00:57:05,759 on partage toujours l'espace avec la faune locale. 812 00:57:12,933 --> 00:57:14,977 Consciemment ou non. 813 00:57:22,317 --> 00:57:25,487 Vous vous êtes déjà senti surveillé ? 814 00:57:43,088 --> 00:57:47,426 Depuis quelques nuits, les lions avaient disparu. 815 00:57:49,636 --> 00:57:52,264 Ils sont revenus à la pleine lune. 816 00:57:52,347 --> 00:57:54,641 Le ventre vide. 817 00:58:00,856 --> 00:58:03,066 On les a attendus longtemps. 818 00:58:04,276 --> 00:58:06,695 Finalement, au bout de 4 jours, 819 00:58:07,529 --> 00:58:10,073 un groupe de lions est revenu nous voir. 820 00:58:24,505 --> 00:58:25,881 La lionne se redresse. 821 00:58:31,762 --> 00:58:33,514 Elle l'a repéré. 822 00:58:38,268 --> 00:58:39,269 Une autre la suit. 823 00:58:43,690 --> 00:58:44,900 C'est parti. 824 00:58:50,447 --> 00:58:52,866 Elle le tient, elle lui a sauté dessus. 825 00:58:55,786 --> 00:58:56,787 On bouge. 826 00:58:57,204 --> 00:59:00,582 La scène est filmée par le cameraman du making-of, 827 00:59:00,666 --> 00:59:05,087 qui a le courage de filmer depuis l'arrière du camion de tournage. 828 00:59:11,510 --> 00:59:13,554 Je devais tout filmer : 829 00:59:13,637 --> 00:59:17,516 la réaction de Gavin, Clinton et tout ce qui se passait. 830 00:59:17,599 --> 00:59:19,852 Mais à l'air libre. 831 00:59:19,935 --> 00:59:22,104 Y a des lions en mode tueurs 832 00:59:22,187 --> 00:59:25,148 et une maman éléphant paniquée 833 00:59:25,232 --> 00:59:28,110 qui, pour protéger son petit, cavalait vers moi. 834 00:59:33,824 --> 00:59:35,450 Elle vient vers toi. 835 00:59:41,832 --> 00:59:43,458 Ça rigolait pas. 836 00:59:47,754 --> 00:59:51,216 Dès que j'ai vu la lionne attaquer l'éléphanteau, 837 00:59:51,592 --> 00:59:53,302 au fond, je me disais : 838 00:59:53,385 --> 00:59:55,012 "Ne le tue pas." 839 00:59:55,095 --> 00:59:56,597 J'ai été soulagé 840 00:59:56,680 --> 00:59:58,515 que sa mère la chasse. 841 00:59:58,599 --> 01:00:02,978 Super boulot de maman, de chasser 8 lionnes affamées 842 01:00:03,061 --> 01:00:04,730 toute seule. 843 01:00:18,285 --> 01:00:22,122 Le lendemain, l'équipe retourne sur les lieux de l'attaque. 844 01:00:22,331 --> 01:00:25,792 Comme prévu, les lions sont toujours là. 845 01:00:25,959 --> 01:00:29,880 Mais étonnamment, nos éléphants étaient dans le coin, eux aussi. 846 01:00:33,091 --> 01:00:36,011 Je me souviens du bruit, avant de les voir. 847 01:00:36,094 --> 01:00:37,971 Un vrai brouhaha. 848 01:00:38,055 --> 01:00:40,307 Les éléphants étaient affolés. 849 01:00:43,352 --> 01:00:45,729 On ne comprenait pas ce qui se passait. 850 01:00:49,608 --> 01:00:52,945 Et on a vu qu'ils regardaient tous la même chose. 851 01:00:53,362 --> 01:00:56,657 Le regard vers le sol, où la matriarche était couchée. 852 01:00:57,991 --> 01:01:01,078 Elle respirait encore, mais à peine. 853 01:01:03,163 --> 01:01:04,748 La famille semblait savoir 854 01:01:04,831 --> 01:01:07,209 qu'ils allaient perdre leur meneuse 855 01:01:07,292 --> 01:01:10,420 et toute la connaissance qu'elle détenait. 856 01:01:12,256 --> 01:01:13,757 Il ne fait aucun doute 857 01:01:13,841 --> 01:01:16,635 que les grands-mères, les matriarches, 858 01:01:16,718 --> 01:01:21,348 sont essentielles à la survie du reste de la famille. 859 01:01:21,598 --> 01:01:25,936 Ce sont les plus âgées, les plus avisées, les meneuses. 860 01:01:28,355 --> 01:01:31,900 Il leur arrive de faire des erreurs, il y a des accidents, 861 01:01:31,984 --> 01:01:33,277 mais en général, 862 01:01:33,360 --> 01:01:36,780 elles sont incroyables, elles savent où aller et quand. 863 01:01:39,241 --> 01:01:43,203 Ce qui m'intrigue le plus, ce sont leurs relations. 864 01:01:43,287 --> 01:01:46,999 Plus on passe de temps avec eux, plus on comprend 865 01:01:47,082 --> 01:01:48,834 la nature de leurs relations, 866 01:01:48,917 --> 01:01:51,336 et on commence à mieux comprendre 867 01:01:51,420 --> 01:01:54,339 ce qui se passe entre les membres de la famille, 868 01:01:54,631 --> 01:01:57,134 les liens qui les unissent 869 01:01:58,468 --> 01:02:02,598 et les émotions qu'on perçoit entre eux. 870 01:02:07,394 --> 01:02:09,897 Le thème du film, c'est le voyage. 871 01:02:09,980 --> 01:02:14,276 Le voyage de l'eau entre l'Angola et le delta de l'Okavango. 872 01:02:14,359 --> 01:02:17,905 Le voyage de notre troupeau, leur périple. 873 01:02:17,988 --> 01:02:22,034 Mais mon voyage préféré, c'est celui qu'effectue 874 01:02:22,117 --> 01:02:23,535 une femelle 875 01:02:23,619 --> 01:02:28,081 qui, au départ, est la 2e plus âgée du troupeau. 876 01:02:32,127 --> 01:02:34,004 Quand la matriarche meurt, 877 01:02:34,087 --> 01:02:38,759 le troupeau compte sur elle pour les ramener à bon port. 878 01:02:39,259 --> 01:02:41,303 Elle doit puiser dans ses ressources, 879 01:02:41,386 --> 01:02:45,641 retrouver toute la connaissance, tout ce que la matriarche lui a appris 880 01:02:45,724 --> 01:02:48,435 pour sauver le troupeau, les ramener au delta. 881 01:02:59,863 --> 01:03:02,449 Après la perte d'un personnage-clé du film, 882 01:03:02,533 --> 01:03:06,370 Mark et l'équipe jouent encore de malchance. 883 01:03:10,707 --> 01:03:13,460 La saison des pluies, c'est dans deux mois. 884 01:03:21,093 --> 01:03:23,470 J'étais un peu préoccupé 885 01:03:25,848 --> 01:03:28,559 et on a réussi à filmer 886 01:03:28,642 --> 01:03:31,436 une scène splendide de soleil couchant 887 01:03:31,520 --> 01:03:34,231 avec les éléphants sur fond de ciel orageux. 888 01:03:35,315 --> 01:03:37,317 Ça nous a un peu consolés. 889 01:03:40,362 --> 01:03:43,282 L'équipe est en place, l'orage menace. 890 01:03:43,365 --> 01:03:46,493 Les lions flairent l'aubaine. 891 01:03:47,202 --> 01:03:51,206 C'était l'une de mes soirées préférées depuis le début du tournage. 892 01:03:51,290 --> 01:03:54,209 Le soir d'Halloween, en plus. Une ambiance irréelle. 893 01:03:54,293 --> 01:03:57,504 On était avec les éléphants et tout d'un coup, 894 01:03:57,588 --> 01:04:00,132 l'orage éclate, le ciel... 895 01:04:00,215 --> 01:04:02,259 Ça continue. Le ciel s'assombrit. 896 01:04:02,801 --> 01:04:05,095 On aurait dit la fin du monde. 897 01:04:05,179 --> 01:04:07,514 Des tourbillons de poussière, de sable... 898 01:04:07,598 --> 01:04:10,684 On a vu les lions avant que les éléphants les voient. 899 01:04:10,851 --> 01:04:14,062 Ils sont arrivés sur le côté, dans les tourbillons, 900 01:04:14,146 --> 01:04:16,648 se sont alignés devant les éléphants et là, 901 01:04:16,732 --> 01:04:18,275 les éléphants les ont vus. 902 01:04:20,903 --> 01:04:23,822 On savait pas si les lions allaient attaquer, 903 01:04:23,906 --> 01:04:25,657 ou les éléphants. 904 01:04:32,289 --> 01:04:34,374 Les éléphants ont avancé vers eux. 905 01:04:35,542 --> 01:04:37,753 Les lions ont battu en retraite. 906 01:04:39,379 --> 01:04:42,841 J'ai regardé, je pouvais presque les toucher. 907 01:04:42,925 --> 01:04:46,762 Heureusement, ils étaient concentrés sur les éléphants. 908 01:04:49,056 --> 01:04:51,308 Une tension intense, palpable. 909 01:04:52,434 --> 01:04:54,019 Du pur Halloween ! 910 01:04:58,023 --> 01:05:00,984 La saison des pluies débute au Zimbabwe, 911 01:05:01,068 --> 01:05:03,237 mais elle est bien entamée 912 01:05:03,320 --> 01:05:05,280 dans les massifs de l'Angola, 913 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 où l'Okavango prend sa source. 914 01:05:21,672 --> 01:05:25,676 Des mois plus tard, les eaux de crue resurgissent au Botswana 915 01:05:25,759 --> 01:05:27,594 et remplissent le delta. 916 01:05:27,678 --> 01:05:31,932 L'avant de la crue progresse de presque 2 km par jour. 917 01:05:32,015 --> 01:05:35,185 L'équipe doit se dépêcher pour la doubler. 918 01:05:35,269 --> 01:05:38,438 On a repéré cet endroit depuis l'avion. 919 01:05:38,522 --> 01:05:40,649 Si on arrive à amener la grue ici 920 01:05:40,732 --> 01:05:42,401 Jonathan Jones Chef opérateur 921 01:05:42,484 --> 01:05:45,362 pour voir l'eau arriver, ruisseler, monter, 922 01:05:45,445 --> 01:05:46,989 ce sera magnifique. 923 01:05:47,698 --> 01:05:49,283 Okay, on y va. 924 01:05:49,867 --> 01:05:52,578 Le problème, c'est que la nuit tombe vite. 925 01:05:52,661 --> 01:05:55,080 On devait filmer ça demain matin, 926 01:05:55,747 --> 01:05:58,750 mais l'eau monte tellement vite ! 927 01:05:58,834 --> 01:06:01,670 Si on attend, on a peur que dans la nuit, 928 01:06:01,753 --> 01:06:06,216 elle soit là-bas, alors on essaie de s'organiser à toute allure. 929 01:06:06,300 --> 01:06:08,468 Il reste quelques minutes de soleil. 930 01:06:09,136 --> 01:06:10,262 T'es prêt ? 931 01:06:11,972 --> 01:06:13,724 - C'est bon. - Prêt ? 932 01:06:13,807 --> 01:06:16,226 On sait pas si l'eau va arriver... 933 01:06:16,310 --> 01:06:18,061 Tom Stephens Assistant réalisateur 934 01:06:18,145 --> 01:06:19,771 lentement ou très vite. 935 01:06:20,022 --> 01:06:22,608 Il faut réussir le plan avant la nuit. 936 01:06:23,400 --> 01:06:24,902 Mets-moi devant, Tom. 937 01:06:27,279 --> 01:06:28,822 Encore... 938 01:06:28,906 --> 01:06:30,532 Ça va très vite. 939 01:06:30,782 --> 01:06:32,201 Là, c'est bien. 940 01:06:37,164 --> 01:06:38,165 Continue. 941 01:06:41,126 --> 01:06:44,421 Le delta de l'Okavango se remplit, c'est incroyable. 942 01:06:44,505 --> 01:06:48,884 L'eau arrive d'Angola et on est là pour la voir arriver. 943 01:06:48,967 --> 01:06:50,552 On a tout filmé. 944 01:06:50,636 --> 01:06:53,514 C'est un mur d'eau qui se déverse dans le désert. 945 01:06:53,597 --> 01:06:58,685 On a réussi à filmer. C'était stressant, on était tendus, mais c'est très beau. 946 01:06:59,144 --> 01:07:01,396 Après avoir essayé 3 ans, 947 01:07:01,480 --> 01:07:04,900 on a réussi à filmer l'arrivée de la crue, c'est génial. 948 01:07:05,526 --> 01:07:07,486 Voici nos figurants. 949 01:07:08,612 --> 01:07:11,907 On est devant la clôture à buffles, dans le delta. 950 01:07:11,990 --> 01:07:13,617 C'est une zone à bétail. 951 01:07:13,700 --> 01:07:16,828 Cette eau, ils la boivent tous les ans 952 01:07:16,912 --> 01:07:19,456 et les fermes en dépendent. 953 01:07:19,540 --> 01:07:23,877 Dès qu'elle arrive, le bétail arrive pour boire. 954 01:07:23,961 --> 01:07:25,629 C'est un spectacle fantastique. 955 01:07:25,712 --> 01:07:30,217 On a galéré, mais on est contents d'avoir enfin réussi à filmer. 956 01:07:32,594 --> 01:07:35,097 La crue du delta de l'Okavango 957 01:07:35,180 --> 01:07:38,851 est sans doute l'un des phénomènes les plus incroyables 958 01:07:38,934 --> 01:07:41,770 et les plus frustrants de notre planète. 959 01:07:42,396 --> 01:07:44,356 Un peu partout, dans la région, 960 01:07:44,439 --> 01:07:49,319 des experts vont vous dire quand la crue va arriver et repartir, 961 01:07:49,403 --> 01:07:52,823 et je peux vous jurer qu'ils se trompent toujours. 962 01:07:55,909 --> 01:08:00,497 Dès que la crue arrive, on sent qu'elle était très attendue, 963 01:08:00,581 --> 01:08:02,624 comme une vieille amie qui revient. 964 01:08:04,001 --> 01:08:06,170 On passe d'un semi-désert 965 01:08:06,253 --> 01:08:09,256 à un jardin d'Eden en quelques semaines. 966 01:08:09,756 --> 01:08:12,968 La nature explose, elle regorge de vie. 967 01:08:13,427 --> 01:08:16,847 La crue arrive. Mark et Jonathan décollent 968 01:08:16,930 --> 01:08:21,268 pour filmer le spectacle magique de la vie qui regagne le delta. 969 01:08:21,351 --> 01:08:24,229 D'ici, les couleurs sont incroyables : 970 01:08:24,313 --> 01:08:27,441 vert émeraude, sable, les jaunes... 971 01:08:27,524 --> 01:08:29,276 Ça change tout le temps. 972 01:08:29,651 --> 01:08:34,156 Il suffit de faire un kilomètre et ça change radicalement. 973 01:08:39,661 --> 01:08:42,623 L'avantage des prises de vues aériennes, 974 01:08:42,706 --> 01:08:44,958 c'est qu'on a une vision plus large. 975 01:08:45,042 --> 01:08:48,712 Au sol, on n'a qu'une vue très réduite des choses. 976 01:08:49,046 --> 01:08:51,048 Mais d'en haut, 977 01:08:51,131 --> 01:08:55,052 on voit, par exemple, l'eau qui serpente dans le paysage 978 01:08:55,260 --> 01:08:57,888 et tous les animaux qui courent la retrouver. 979 01:08:58,096 --> 01:09:01,183 Ça permet de comprendre le processus. 980 01:09:18,534 --> 01:09:20,285 Au sol, 981 01:09:20,369 --> 01:09:23,497 l'autre équipe est restée filmer la dernière étape 982 01:09:23,580 --> 01:09:26,124 de la folle épopée des éléphants. 983 01:09:26,208 --> 01:09:28,794 Ce qui a très bien marché, 984 01:09:28,877 --> 01:09:32,923 c'est notre système de stabilisation vidéo au sol, 985 01:09:33,006 --> 01:09:34,883 qui nous a permis de filmer 986 01:09:34,967 --> 01:09:36,635 les éléphants en mouvement. 987 01:09:36,718 --> 01:09:40,722 Aujourd'hui, par exemple, on suivait le troupeau, 988 01:09:40,806 --> 01:09:42,850 et un petit était à la traîne, 989 01:09:42,933 --> 01:09:45,769 il bavait, il était très mal en point. 990 01:09:52,025 --> 01:09:55,779 Sa mère revenait le chercher pour l'encourager 991 01:09:55,863 --> 01:09:59,157 et l'aider à passer le cap. 992 01:09:59,241 --> 01:10:02,327 On voyage avec eux, c'est impressionnant. 993 01:10:18,552 --> 01:10:21,221 Ils en bavent. Ils s'affaiblissent, ils ont soif, 994 01:10:21,305 --> 01:10:23,974 ils ont chaud, faim, il mangent très peu. 995 01:10:24,057 --> 01:10:25,642 Ils en bavent vraiment. 996 01:11:04,014 --> 01:11:05,599 Au fil du tournage, 997 01:11:05,682 --> 01:11:08,310 l'équipe se rend compte que si ces éléphants 998 01:11:08,393 --> 01:11:11,438 viennent à bout de leurs périples dans le Kalahari, 999 01:11:11,939 --> 01:11:15,275 c'est grâce à la puissance de leurs liens familiaux. 1000 01:11:17,778 --> 01:11:20,447 Ce n'est que lorsque ces liens sont rompus, 1001 01:11:20,531 --> 01:11:23,867 quand les troupeaux sont la cible de fermiers ou de braconniers 1002 01:11:23,951 --> 01:11:26,787 que les éléphanteaux se perdent ou sont abandonnés. 1003 01:11:27,955 --> 01:11:31,416 Ce que Mike Chase est déterminé à empêcher. 1004 01:11:32,876 --> 01:11:34,711 Chaque éléphant compte. 1005 01:11:35,587 --> 01:11:40,843 Si je peux aider un petit devenu orphelin à cause d'un humain, 1006 01:11:40,926 --> 01:11:44,096 on s'engage à lui venir en aide, quoi qu'il arrive. 1007 01:11:46,974 --> 01:11:49,852 Les plus chanceux sont amenés chez Mike et Kelly, 1008 01:11:49,935 --> 01:11:52,187 dans leur orphelinat du Botswana. 1009 01:11:54,565 --> 01:11:57,609 En 5 ans, ils ont appris 1010 01:11:57,693 --> 01:12:01,864 à remplacer les parents des plus gros bébés du monde. 1011 01:12:02,155 --> 01:12:04,157 Les orphelins, les éléphanteaux, 1012 01:12:04,241 --> 01:12:07,661 sont des animaux très sensibles, de toute façon. 1013 01:12:07,744 --> 01:12:10,497 Quand ils sont séparés de leur famille, 1014 01:12:11,623 --> 01:12:16,170 ils sont très en demande, dépendants, vulnérables. 1015 01:12:16,253 --> 01:12:18,589 Si on les laisse seuls, même quelques minutes, 1016 01:12:18,672 --> 01:12:23,218 ça les stresse, et le stress peut tuer un bébé éléphant. 1017 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 Alors quand ils arrivent, 1018 01:12:25,345 --> 01:12:28,765 on reste avec eux 24 h sur 24, en permanence. 1019 01:12:29,141 --> 01:12:32,519 Quelqu'un reste avec eux, dort avec eux, les câline. 1020 01:12:32,603 --> 01:12:35,063 Le contact physique est important. 1021 01:12:35,147 --> 01:12:37,858 Les éléphants se touchent beaucoup. 1022 01:12:37,941 --> 01:12:43,113 Ils ont besoin de sentir un lien, qu'on les aime, qu'on tient à eux. 1023 01:12:48,827 --> 01:12:53,165 C'est bien qu'ils soient ensemble. Ils se réconfortent les uns les autres. 1024 01:12:53,832 --> 01:12:55,959 Comme ça, ils ont une famille, 1025 01:12:56,043 --> 01:13:00,172 ils créent des liens, jouent, s'apprennent des choses. 1026 01:13:00,506 --> 01:13:03,342 Nous, on les aide à grandir. 1027 01:13:03,509 --> 01:13:07,304 Utilise ta trompe, voilà, c'est bien. 1028 01:13:07,387 --> 01:13:08,680 Regarde ! 1029 01:13:08,764 --> 01:13:11,767 Les éléphants deviennent orphelins à cause du braconnage, 1030 01:13:11,850 --> 01:13:15,145 les conflits homme-éléphant, les ripostes... 1031 01:13:17,022 --> 01:13:21,860 Ces petits n'auraient aucun avenir dans la nature, ils mourraient. 1032 01:13:23,487 --> 01:13:24,530 Hélas, 1033 01:13:24,613 --> 01:13:27,991 peu d'habitants du Botswana ont l'occasion d'apprécier 1034 01:13:28,075 --> 01:13:30,452 la splendeur des éléphants. 1035 01:13:30,536 --> 01:13:32,579 Pouvoir les toucher, les sentir, 1036 01:13:32,663 --> 01:13:35,541 et comprendre qu'ils luttent pour survivre, 1037 01:13:35,624 --> 01:13:38,418 c'est fondamental pour protéger... 1038 01:13:38,502 --> 01:13:41,588 pas seulement les éléphants, mais la nature elle-même. 1039 01:13:44,550 --> 01:13:47,594 Faire des éléphanteaux du sanctuaire 1040 01:13:47,678 --> 01:13:49,471 les ambassadeurs 1041 01:13:49,555 --> 01:13:54,309 de la sauvegarde de la faune et de la flore auprès de nos jeunes, 1042 01:13:54,393 --> 01:13:56,812 c'est l'objectif du sanctuaire. 1043 01:14:01,733 --> 01:14:04,611 Le travail de Mike et Kelly est toujours d'actualité. 1044 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 En recueillant des éléphanteaux, 1045 01:14:06,655 --> 01:14:10,033 ils améliorent l'avenir des éléphants du Botswana. 1046 01:14:14,621 --> 01:14:18,834 Dans le delta de l'Okavango, l'équipe s'apprête à filmer 1047 01:14:18,917 --> 01:14:21,879 le retour des éléphants dans leurs eaux d'origine. 1048 01:14:23,172 --> 01:14:28,260 Après un an d'expédition, les voici de retour au point de départ. 1049 01:14:28,510 --> 01:14:29,511 Ils arrivent. 1050 01:14:29,595 --> 01:14:33,557 Mais ils ont tous leur petit chouchou. 1051 01:14:33,640 --> 01:14:36,602 Oh là là, c'est la pagaille ! 1052 01:14:37,394 --> 01:14:38,604 Et ça patauge. 1053 01:14:39,396 --> 01:14:42,316 Ça patauge et ça éclabousse à tout va. 1054 01:14:42,399 --> 01:14:45,652 La nouvelle matriarche a ramené le troupeau à bon port. 1055 01:14:46,028 --> 01:14:47,613 Même le dernier-né. 1056 01:14:47,696 --> 01:14:49,656 L'équipe est sur un petit nuage. 1057 01:14:50,324 --> 01:14:53,535 Je m'éclate complètement, c'est incroyable. 1058 01:14:53,619 --> 01:14:55,037 Oh là là... 1059 01:15:04,671 --> 01:15:05,839 Incroyable. 1060 01:15:08,342 --> 01:15:12,638 On raconte le voyage des éléphants, mais moi aussi j'ai fait du chemin, 1061 01:15:12,721 --> 01:15:14,056 c'était inouï. 1062 01:15:14,139 --> 01:15:17,309 Les éléphants nous ont offert des moments fabuleux. 1063 01:15:17,935 --> 01:15:21,688 On les a vus lutter contre la soif, on en a vu naître, 1064 01:15:21,772 --> 01:15:24,566 on a vu mourir des anciens. 1065 01:15:24,775 --> 01:15:29,071 J'en ai appris beaucoup plus que je l'imaginais 1066 01:15:29,154 --> 01:15:31,490 sur les éléphants et leur comportement 1067 01:15:31,573 --> 01:15:33,450 en faisant ce film. 1068 01:15:33,534 --> 01:15:36,119 C'est vraiment magique. 1069 01:15:38,413 --> 01:15:42,084 Les enfants adorent les éléphants, tout le monde les adore. 1070 01:15:42,167 --> 01:15:44,795 Si le public prend conscience, 1071 01:15:44,878 --> 01:15:47,422 s'il se rend compte, comme moi il y a 30 ans, 1072 01:15:47,506 --> 01:15:50,467 que ces animaux sont extraordinaires, uniques, 1073 01:15:50,551 --> 01:15:54,221 et qu'il faut les protéger pour les générations futures, 1074 01:15:54,304 --> 01:15:55,639 on aura réussi. 1075 01:15:55,722 --> 01:15:58,350 J'espère qu'on y arrivera. 1076 01:16:04,231 --> 01:16:08,777 Depuis peu, on n'entend que des choses tristes sur les éléphants : 1077 01:16:08,861 --> 01:16:10,988 le braconnage, le commerce de l'ivoire... 1078 01:16:11,071 --> 01:16:14,449 On voulait mettre en lumière les éléphants eux-mêmes. 1079 01:16:14,908 --> 01:16:18,203 Doués d'une grande intelligence émotionnelle et sociale, 1080 01:16:18,287 --> 01:16:20,581 ils méritent vraiment notre respect. 1081 01:16:21,498 --> 01:16:22,791 Mais aussi, 1082 01:16:23,166 --> 01:16:24,835 leur extraordinaire patrie, 1083 01:16:24,918 --> 01:16:29,047 où ils peuvent encore mener la vie qu'ils ont toujours menée, 1084 01:16:29,798 --> 01:16:32,968 peut être sauvée, si on en a la volonté. 1085 01:16:36,346 --> 01:16:39,224 Dans son effort quotidien pour sauver les éléphants, 1086 01:16:39,308 --> 01:16:41,560 Mike Holding s'associe à Mike Chase 1087 01:16:41,643 --> 01:16:45,355 pour effectuer un survol du Botswana, et au-delà, 1088 01:16:45,439 --> 01:16:47,900 en vue de recenser les éléphants. 1089 01:16:48,150 --> 01:16:50,861 RECENSEMENT DES ÉLÉPHANTS DU BOTSWANA - 2018 1090 01:16:51,904 --> 01:16:54,364 En comptant les éléphants, ils étudient 1091 01:16:54,448 --> 01:16:58,285 les évolutions à long terme de la population des éléphants d'Afrique. 1092 01:16:58,368 --> 01:17:04,166 Ils contribuent ainsi à protéger et préserver ces merveilleux animaux 1093 01:17:04,249 --> 01:17:06,210 dans cette phase difficile 1094 01:17:06,293 --> 01:17:07,878 de leur histoire. 1095 01:17:08,462 --> 01:17:10,631 Là, il y en a un paquet. 1096 01:17:11,798 --> 01:17:15,594 J'hésite à dire à Mark qu'il y en a autant. 1097 01:17:16,970 --> 01:17:19,598 C'est quasiment inaccessible, ce coin-là. 1098 01:17:19,681 --> 01:17:23,435 Il va faire une attaque s'il essaie d'aller filmer là-bas. 1099 01:17:23,519 --> 01:17:25,395 Mais c'est déjà formidable 1100 01:17:26,480 --> 01:17:28,941 de pouvoir profiter du spectacle. 1101 01:17:29,024 --> 01:17:31,109 Comme tu le dis, Mike, 1102 01:17:31,610 --> 01:17:36,281 ils sont dans leur fief, hors de portée des hommes et des caméras. 1103 01:17:36,823 --> 01:17:40,327 Et tant mieux. Pas pour le film, mais pour eux. 1104 01:17:40,953 --> 01:17:42,079 C'est splendide. 1105 01:17:44,414 --> 01:17:46,792 Il y en a combien, d'après toi ? 1106 01:17:46,875 --> 01:17:48,502 Il y en a beaucoup. 1107 01:17:48,585 --> 01:17:53,131 C'est la plus forte concentration d'éléphants au monde. 1108 01:17:53,340 --> 01:17:56,510 Il peuvent se rassembler ici par milliers. 1109 01:17:57,052 --> 01:17:59,137 C'est un petit coin de paradis. 1110 01:17:59,221 --> 01:18:03,141 Ici, les éléphants peuvent tranquillement être eux-mêmes. 1111 01:18:03,225 --> 01:18:04,226 Exact. 1112 01:18:04,309 --> 01:18:06,645 C'est très réconfortant, 1113 01:18:08,438 --> 01:18:11,900 vu leur situation difficile, qu'ils aient encore un refuge 1114 01:18:11,984 --> 01:18:13,902 où ils peuvent se fondre 1115 01:18:13,986 --> 01:18:16,488 dans la nature du nord du Botswana 1116 01:18:16,572 --> 01:18:19,616 et continuer à suivre les anciennes voies migratoires. 1117 01:18:19,700 --> 01:18:21,577 Quelle splendeur ! 1118 01:18:21,660 --> 01:18:22,786 Sublime, ce pays. 1119 01:18:37,551 --> 01:18:41,013 J'ai participé au Grand Recensement, je connais le sujet. 1120 01:18:41,096 --> 01:18:45,142 J'ai vu la situation des éléphants dans beaucoup de zones protégées. 1121 01:18:45,392 --> 01:18:48,353 Les éléphants vont disparaître, par endroits. 1122 01:18:48,937 --> 01:18:51,523 J'ai d'autant plus de chance 1123 01:18:51,607 --> 01:18:54,610 d'étudier et préserver leur dernier bastion. 1124 01:18:54,693 --> 01:18:58,322 C'est ici que les éléphants font leur baroud d'honneur. 1125 01:19:00,949 --> 01:19:06,079 Je suis ravi de pouvoir participer à ce film, 1126 01:19:06,163 --> 01:19:09,374 qui envoie un message au reste du monde : 1127 01:19:09,583 --> 01:19:11,543 les éléphants sont importants. 1128 01:19:11,627 --> 01:19:13,921 L'histoire que vous racontez 1129 01:19:14,004 --> 01:19:17,799 est cruciale pour la protection et la préservation 1130 01:19:17,883 --> 01:19:21,011 de la plus grande population d'éléphants au monde. 1131 01:24:30,195 --> 01:24:32,197 Sous-titres : Maï Boiron