1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,070 Botswana eteläisessä Afrikassa - 4 00:00:28,737 --> 00:00:32,241 on koti kolmannekselle Afrikan norsuista - 5 00:00:32,324 --> 00:00:36,954 ja viimeinen paikka, missä niillä on vapaus vaeltaa, 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,997 kuten norsut kerran tekivät. 7 00:00:42,835 --> 00:00:46,129 Disneynaturen dokumentti, Elephant, 8 00:00:46,213 --> 00:00:49,466 kertoo tarinan norsujen eeppisistä matkoista. 9 00:00:55,681 --> 00:00:59,810 Mukana matkasi myös kuvausryhmä, 10 00:00:59,893 --> 00:01:04,189 sillä he seurasivat norsuja 1 600 kilometriä - 11 00:01:04,273 --> 00:01:07,150 läpi monen vihamielisen paikan. 12 00:01:15,117 --> 00:01:17,452 Norsujen matkan seuraaminen - 13 00:01:17,536 --> 00:01:20,706 antoi kuvausryhmälle uuden näkökulman - 14 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 näiden ainutlaatuisten eläinten elämään. 15 00:01:24,293 --> 00:01:25,669 Miksi norsujen matka? 16 00:01:25,752 --> 00:01:28,130 Ehkä siksi, että huikeaa vaellusta... 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 OHJAAJA 18 00:01:29,298 --> 00:01:32,634 ...jonka norsut tekevät, ei ole aiemmin näytetty. 19 00:01:34,094 --> 00:01:37,639 Haasteet, joita norsut matkalla kohtaavat - 20 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 tuovat esiin niiden parhaat puolet. 21 00:01:40,058 --> 00:01:42,644 Ja itse matka tietenkin on ällistyttävä. 22 00:01:43,478 --> 00:01:46,648 On yhteensä viisi maata, 23 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 joiden läpi norsut voivat liikkua - 24 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 matkatessaan alueen poikki. 25 00:01:51,153 --> 00:01:53,447 Ihmisillä on tilaisuus nähdä seutu, 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,324 jota he eivät ole nähneet. 27 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 KALAHARIN AUTIOMAA 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,913 Koko Afrikan eteläinen kolmannes on Kalaharin autiomaan peittämä. 29 00:02:03,332 --> 00:02:05,125 Kuvausryhmän haaste - 30 00:02:05,209 --> 00:02:08,420 oli löytää norsut valtavasta erämaasta. 31 00:02:10,172 --> 00:02:14,301 Mutta on yksi paikka, jonne norsut joka vuosi kokoontuvat. 32 00:02:15,719 --> 00:02:20,724 Sadekaudella vesi virtaa aavikolle ja muodostaa Okavangon suiston, 33 00:02:21,433 --> 00:02:23,936 matkan alkamispisteen. 34 00:02:40,661 --> 00:02:44,414 Kuvausryhmä halusi olla askeleen edellä norsuja, 35 00:02:44,498 --> 00:02:48,919 joten mukaan pyydettiin paikallinen elokuvantekijä, Mike Holding, 36 00:02:49,002 --> 00:02:52,756 jolla on yli kahden vuosikymmenen kokemus suistoalueelta. 37 00:02:53,966 --> 00:02:56,718 Miken tehtävä oli löytää norsut ja kuvata 38 00:02:56,802 --> 00:03:01,306 sekä hoitaa valtavan retkikunnan logistiikka. 39 00:03:10,858 --> 00:03:13,861 Alue on laaja. 10 000 neliökilometriä. 40 00:03:13,944 --> 00:03:15,904 Tulee mieleen neula heinäsuovassa, 41 00:03:15,988 --> 00:03:21,994 kun etsii norsuja ja muita eläimiä veden ja saarien mosaiikista. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,956 Vietimme paljon aikaa lentokoneessa - 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 seuraamassa virran liikettä ilmasta. 44 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 KUVAAJA 45 00:03:29,793 --> 00:03:31,003 Siten näemme, 46 00:03:31,086 --> 00:03:33,172 missä on liikettä ja muutoksia - 47 00:03:33,255 --> 00:03:35,090 ja minne eläimet kokoontuvat. 48 00:03:38,260 --> 00:03:40,345 Voisin tehdä tätä loppuelämäni. 49 00:03:40,429 --> 00:03:43,140 Suiston yläpuolella lentäminen on mahtavaa. 50 00:03:44,641 --> 00:03:46,727 Okavangon yllä lentäneet sanovat, 51 00:03:46,810 --> 00:03:48,854 että tämä on paras tapa nähdä se. 52 00:03:48,937 --> 00:03:51,190 Täältä saa käsityksen mittakaavasta. 53 00:03:51,273 --> 00:03:53,650 Laaja, koskematon erämaa ja kauneus - 54 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 ovat vaikuttavia. 55 00:03:59,740 --> 00:04:02,826 Miken ensimmäinen haaste oli valita ryhmälle - 56 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 leiripaikka, joka oli lähellä norsuja, 57 00:04:05,787 --> 00:04:07,873 mutta jonne ei olisi vaikea päästä. 58 00:04:09,041 --> 00:04:12,961 Täällä ei ole maanteitä. Karttatietoa on niukasti. 59 00:04:13,045 --> 00:04:15,756 Eli lentokone on tarpeellinen, 60 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 kun etsitään reittejä ajoneuvoille, 61 00:04:18,509 --> 00:04:20,886 oikeita kulkusuuntia, ylitettäviä jokia - 62 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 ja syviä kohtia. 63 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 Me yritämme toteuttaa sen maan pinnalla. 64 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Tämä on hankalaa, 65 00:04:27,392 --> 00:04:30,229 koska tiet ovat veden peitossa, 66 00:04:30,312 --> 00:04:33,148 joten kun autot ja saattueet - 67 00:04:33,232 --> 00:04:35,984 ovat tulossa leiriin, 68 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 heitä odottaa muutama haaste ja yllätys. 69 00:04:41,949 --> 00:04:45,202 Kuvausryhmä ja viiden tonnin painoiset varusteet - 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 piti saada Okavangon suiston ytimeen, 71 00:04:47,829 --> 00:04:51,250 mikä vaati tähän tarkoitukseen tehdyt ajoneuvot. 72 00:05:06,390 --> 00:05:10,310 Ryhmä kutsui näitä häijyn näköisiä koneita suokulkineiksi. 73 00:05:13,397 --> 00:05:15,148 Ensimmäisen päivän tehtävä - 74 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 oli päästä suiston sydämeen ja leiriytyä ennen iltaa. 75 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 KENTTÄOPAS 76 00:05:21,572 --> 00:05:24,199 Ja nyt seikkailu alkaa. 77 00:05:33,500 --> 00:05:35,002 Tämä on suiston pohjukka. 78 00:05:35,085 --> 00:05:36,128 KENTTÄOPAS 79 00:05:36,211 --> 00:05:39,882 20 kilometriä Maunista. 80 00:05:44,595 --> 00:05:45,721 Suoraan vain. 81 00:05:45,804 --> 00:05:49,683 Suokulkineet joutuivat pian koetukselle. 82 00:05:49,766 --> 00:05:52,519 Tuo oli ensimmäinen viidestä ylityksestä, 83 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 jotka teemme. 84 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 Ehkä matalin. 85 00:05:58,400 --> 00:06:00,152 Syvin ylitys kuulemma - 86 00:06:00,235 --> 00:06:03,530 nostaa veden vaihteiden tasolle auton sisällä. 87 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 KENTTÄOPAS 88 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 Eli veden korkeus on jossain tässä. 89 00:06:13,540 --> 00:06:14,917 6-pyöräinen kuormuri - 90 00:06:15,000 --> 00:06:16,960 vetää meidät yli. 91 00:06:17,044 --> 00:06:19,421 Ajoneuvot on sidottu yhteen, 92 00:06:19,505 --> 00:06:21,840 eli ne muodostavat pitkän käärmeen. 93 00:06:23,759 --> 00:06:26,136 Moottorit eivät ole käynnissä, 94 00:06:26,220 --> 00:06:30,015 tukimme pakoputket ja nostamme kaiken katolle. 95 00:06:30,098 --> 00:06:31,558 Kuormurit vetävät meidät. 96 00:06:31,642 --> 00:06:33,185 Mitä siellä tapahtuu? 97 00:06:33,268 --> 00:06:34,520 Mikä voi mennä pieleen? 98 00:06:35,979 --> 00:06:37,689 Tuo ei ole hyvä kysymys. 99 00:06:52,120 --> 00:06:53,539 Nyt me uimme. 100 00:06:53,622 --> 00:06:55,374 Kaikki on veden alla. 101 00:07:00,420 --> 00:07:03,173 Kunhan elvistelet. Onko pakko ajaa noin? 102 00:07:04,299 --> 00:07:05,467 Hei! 103 00:07:10,430 --> 00:07:12,266 Olipa kokemus. 104 00:07:13,851 --> 00:07:16,478 Pomppuista, mutta olen kunnossa. 105 00:07:19,982 --> 00:07:23,068 Kun osa ryhmästä kiiruhtaa pystyttämään leiriä, 106 00:07:23,151 --> 00:07:27,906 kuvaaja Martyn Colbeck ja asiantuntijaopas Preslet Mbeha - 107 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 ovat pysähtyneet. 108 00:07:32,452 --> 00:07:36,081 Jostain ilmestyy norsuperhe. 109 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 Ne ovat levottomia, mutta emme tiedä syytä. 110 00:07:40,252 --> 00:07:41,962 KUVAAJA 111 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Sekasorto. 112 00:07:46,175 --> 00:07:50,470 Ilmassa on jännitystä. Tämä on upeaa. 113 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 Ja sitten syy selviää. 114 00:08:00,355 --> 00:08:02,608 Löysimme vastasyntyneen, 115 00:08:02,691 --> 00:08:05,485 ja se toikkaroi osaamatta kunnolla kävellä. 116 00:08:06,195 --> 00:08:09,448 Se syntyi kolme tai neljä tuntia sitten. 117 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 Se on hyvin nuori. 118 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 Huikeaa. Se on ihastuttava. 119 00:08:19,416 --> 00:08:21,752 Vuosikymmenien kokemuksen perusteella - 120 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 ryhmä kuvaa häiritsemättä eläimiä. 121 00:08:26,131 --> 00:08:29,301 Ongelma on se, että uros lähestyy. 122 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 Ei hätää. 123 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 Täällä taas ruoho on tosi pitkää. 124 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 On vaikea nähdä vauvaa. 125 00:08:42,940 --> 00:08:45,817 Uros on maanvaiva. 126 00:08:47,611 --> 00:08:50,614 Uros selvästi ärsytti tuoretta emoa, 127 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 mutta se, että emo halusi olla lähellä autoa, 128 00:08:53,659 --> 00:08:56,161 oli hyvä enne kuvauksia ajatellen. 129 00:09:00,165 --> 00:09:01,208 Ei hätää. 130 00:09:02,251 --> 00:09:04,211 Kaikki ovat hermostuneita. 131 00:09:05,462 --> 00:09:07,631 Loput laumasta on takanamme. 132 00:09:08,507 --> 00:09:11,593 Kiinnostavaa, että se haki suojaa autosta. 133 00:09:11,677 --> 00:09:13,804 Se yrittää kauemmas uroksesta. 134 00:09:17,182 --> 00:09:18,642 Ja siinä on vauva. 135 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 Herttaista, katsokaa nyt. 136 00:09:24,940 --> 00:09:29,903 Sen silmät eivät ole kovin vaaleanpunaiset. 137 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 Herttaista. 138 00:09:34,199 --> 00:09:35,909 Näen napanuoran. 139 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 Katsokaa nyt. 140 00:09:40,497 --> 00:09:42,457 Hieno alku kuvauksille. 141 00:09:42,541 --> 00:09:45,377 Norsukohtaaminen jo ennen leiriin saapumista. 142 00:09:46,920 --> 00:09:50,465 Ja harvinainen tilaisuus kuvata vastasyntyneen ensiaskelia. 143 00:09:56,597 --> 00:10:00,684 Edellä menevällä porukalla oli huonompi tuuri. 144 00:10:01,185 --> 00:10:05,105 Meillä on nyt kolme autoa jumissa. 145 00:10:06,148 --> 00:10:09,026 Viisi minuuttia sitten perävaunu irtosi - 146 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 ja kääntyi ympäri. 147 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 Nyt! 148 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 Tämä alkaa vähän turhauttaa. 149 00:10:14,948 --> 00:10:16,074 Pakko vain painaa. 150 00:10:16,158 --> 00:10:18,452 Tällaista norsuelokuvien tekeminen on. 151 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 Vauhtia! 152 00:10:23,373 --> 00:10:26,460 Kun on oltu 15 tuntia tien päällä, 153 00:10:26,543 --> 00:10:29,338 saattueen ensimmäiset autot saapuvat paikkaan, 154 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 jossa leiri on. 155 00:10:32,549 --> 00:10:36,970 Tämä kaukainen saareke olisi koti seuraavat kuusi viikkoa. 156 00:10:37,054 --> 00:10:40,182 Paikka löytyi lennon perusteella. 157 00:10:40,265 --> 00:10:43,352 Mike antoi GPS-lukemat tulevasta leiripaikasta. 158 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 Leiri oli pystytetty, 159 00:10:48,815 --> 00:10:51,860 mutta norsujen kuvaaminen oli viivyttänyt porukkaa. 160 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Ehtivätkö he ennen iltaa? 161 00:10:55,197 --> 00:10:57,032 Kertokaa äidille, että rakastan häntä. 162 00:11:01,578 --> 00:11:04,665 Meillä ei ole mitään tietoa siitä, mitä edessä on. 163 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 Matkaa on vielä 50 kilometriä. 164 00:11:09,670 --> 00:11:14,633 50 km:n ajomatka suistoalueella voi viedä tunnin tai päivän. 165 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Yritimme päästä irti, 166 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 mutta ei. Kokeilemme vinssiä. 167 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Hyvä! 168 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Kun vinssasimme takaisin, ruuvi irtosi. 169 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 -Näetkö? -Se pitää kaapelia paikallaan. 170 00:11:28,272 --> 00:11:30,649 Oli pakko ottaa koko juttu pois - 171 00:11:30,732 --> 00:11:32,943 ja yrittää muokata metallia. 172 00:11:33,026 --> 00:11:36,905 Onneksi sormeni ovat herkät ja leikkaus onnistui. 173 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 Katsotaan, onnistuiko se. 174 00:11:47,249 --> 00:11:49,251 Ei, siihen menee koko päivä. 175 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 Valmis. 176 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 Miltä näyttää? 177 00:11:55,799 --> 00:11:58,886 Viimeisetkin pääsivät vihdoin leiriin, 178 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 mutta heidän vaikeutensa saivat - 179 00:12:01,138 --> 00:12:03,974 ymmärtämään haasteen suuruuden. 180 00:12:09,563 --> 00:12:13,483 Martyn saapuu väsyneenä mutta innoissaan kuvattuaan poikasta, 181 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 mutta on huolissaan siitä, miten pian ne katosivat. 182 00:12:18,697 --> 00:12:23,202 Ryhmä käsittää, että heidän on pysyttävä selvillä norsujen liikkeistä. 183 00:12:24,912 --> 00:12:29,208 Onneksi apua on tulossa. 184 00:12:33,420 --> 00:12:34,963 Biologi Mike Chase - 185 00:12:35,047 --> 00:12:38,133 on laskenut Afrikan norsukantaa - 186 00:12:38,217 --> 00:12:42,221 ja seurannut niiden matkoja Kalaharin poikki yli 10 vuotta. 187 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Näen ne. 188 00:12:44,598 --> 00:12:48,143 Naaras on kaprispensaan edessä. Se suuntaa etelään. 189 00:12:51,063 --> 00:12:53,357 Olen 5. sukupolven botswanalainen. 190 00:12:53,440 --> 00:12:55,067 Olen aina tuntenut... 191 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 OHJAAJA/PERUSTAJA NORSUT ILMAN RAJOJA 192 00:12:57,236 --> 00:13:00,322 ...syvää yhteenkuuluvaisuutta norsuihin. 193 00:13:01,073 --> 00:13:04,284 Norsut ovat maailman suurimpia maanisäkkäitä, 194 00:13:05,035 --> 00:13:06,828 ja ne lumosivat minut. 195 00:13:06,912 --> 00:13:09,623 Ne ovat aina kiehtoneet minua. 196 00:13:12,459 --> 00:13:15,003 Eivätkä vain luonnossa. 197 00:13:15,087 --> 00:13:19,132 Mike ja hänen kumppaninsa Kelly myös käyttävät paljon aikaa - 198 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 salametsästyksen tai ihmiskonfliktien - 199 00:13:22,177 --> 00:13:26,473 orpouttamien norsujen pelastamiseen ja hoitamiseen. 200 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 He toivovat, että nuoret norsulähettiläät - 201 00:13:35,566 --> 00:13:38,610 auttavat paikallisia lapsia kiinnostumaan luonnosta - 202 00:13:38,694 --> 00:13:40,487 ja sen tulevaisuudesta. 203 00:13:44,283 --> 00:13:46,952 Ihmiset ympäri maailman luulevat liian usein, 204 00:13:47,035 --> 00:13:49,246 että norsujen pelastajia on paljon. 205 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 Ei pidä paikkaansa. 206 00:13:50,539 --> 00:13:53,417 Se, että saan olla yksi harvoista - 207 00:13:53,500 --> 00:13:56,879 turvaamassa norsujen tulevaisuutta, 208 00:13:56,962 --> 00:13:59,923 tuottaa minulle iloa. 209 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Mennään katsomaan norsuja. 210 00:14:01,633 --> 00:14:02,843 Aika nousta ilmaan. 211 00:14:03,510 --> 00:14:06,263 Miket jakavat intohimon Botswanan norsuihin - 212 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 ja he toivovat - 213 00:14:07,639 --> 00:14:09,641 löytävänsä tietyn lauman, 214 00:14:09,725 --> 00:14:12,394 joka tunnetaan pitkistä vaelluksistaan. 215 00:14:13,478 --> 00:14:18,442 Eeppinen matka, jolle norsut lähtevät, on suunnaton. 216 00:14:18,525 --> 00:14:20,819 Vastoin yleistä uskomusta - 217 00:14:20,903 --> 00:14:24,615 kaikki Botswanan norsut eivät pysy Botswanassa. 218 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 Niillä on kyky ylittää kansainvälisiä rajoja. 219 00:14:28,118 --> 00:14:29,536 Ne eivät tarvitse passia. 220 00:14:31,038 --> 00:14:33,665 Satelliittitelemetrian mukaan norsuja - 221 00:14:33,749 --> 00:14:38,253 liikkuu Botswanasta Namibian kautta kohti Sambiaa ja Angolaa. 222 00:14:38,337 --> 00:14:41,840 Suurimpia koskaan mitattuja alueita. 223 00:14:42,466 --> 00:14:46,512 Mike uskoo, että satelliittipannoitetut norsut - 224 00:14:46,595 --> 00:14:48,514 voisivat auttaa kuvauksissa. 225 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Yksi seurattavista matriarkoista - 226 00:14:52,184 --> 00:14:56,897 tulee tälle alueelle kuivan kauden aikana - 227 00:14:56,980 --> 00:15:00,400 kooten sinne suuren lauman muiden matriarkkojen kanssa. 228 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Niin. 229 00:15:01,568 --> 00:15:02,986 Katsotaan, löydämmekö sen. 230 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 VHF-antenni on päällä. 231 00:15:05,113 --> 00:15:08,075 Ehkä saamme kaiun sen satelliittipannasta. 232 00:15:09,785 --> 00:15:11,703 Hetkinen. En kuule vielä mitään. 233 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Olisi hienoa saada näköhavainto. 234 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Kuuletko tuon? 235 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Joo. 236 00:15:20,212 --> 00:15:23,173 Selvä kaiku. Siellä on kaiku. 237 00:15:23,257 --> 00:15:26,134 Jos löydämme keskittymän, se olisi huikeaa... 238 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Selvä. Kuvaa. 239 00:15:27,302 --> 00:15:30,722 ...kuvausten alkaessa. Voimme erottaa ryhmiä, 240 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 joita seuraamme elokuvan ajan. 241 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Selvä. 242 00:15:33,976 --> 00:15:36,854 Olisi hyvä löytää joku tästä ryhmästä. 243 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Mukava, äänekäs signaali. 244 00:15:41,733 --> 00:15:42,734 Kyllä. 245 00:15:46,655 --> 00:15:48,323 Hyvä homma. Siellä se on. 246 00:15:48,407 --> 00:15:49,449 Selvä. 247 00:15:49,533 --> 00:15:50,826 Kiva! 248 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 Loistavaa. Aivan fantastista. 249 00:15:53,245 --> 00:15:57,124 Jääväthän kaikki laumat vähäksi aikaa tänne? 250 00:15:57,207 --> 00:15:59,877 Ilman muuta. Meillä on kuukausi, pari aikaa. 251 00:15:59,960 --> 00:16:02,713 Hienoa. Alue ei ole kaikkein helppopääsyisin, 252 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 mutta se hoituu. 253 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 Hienoa. Tästä on apua. 254 00:16:11,013 --> 00:16:14,308 Tämä on maailman viimeinen kolkka, 255 00:16:14,391 --> 00:16:16,685 jossa norsut voivat vaeltaa - 256 00:16:16,768 --> 00:16:19,229 kuten ne tekivät 100 - 200 vuotta sitten. 257 00:16:19,313 --> 00:16:21,982 Sen vuoksi, että täällä siihen on tilaa. 258 00:16:22,065 --> 00:16:23,400 Niin. 259 00:16:23,483 --> 00:16:26,904 Alueen koko on melkein 260 000 neliökilometriä. 260 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 Siksi norsuja on vaikea löytää. 261 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Asia on selvä. 262 00:16:31,116 --> 00:16:34,119 Olemme pannoittaneet lähes 300 norsua. 263 00:16:34,203 --> 00:16:36,330 Pisteet kartalla edustavat - 264 00:16:36,413 --> 00:16:39,208 GPS-sijainteja niiden vaellusreitillä. 265 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Entä päivitykset? 266 00:16:41,543 --> 00:16:43,921 Saamme sijainnit joka tunti. 267 00:16:44,004 --> 00:16:45,422 Tiedätte, missä ne ovat? 268 00:16:45,506 --> 00:16:47,591 - Ilman muuta. - Mitä me odotamme? 269 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 Tehdään se! 270 00:16:48,884 --> 00:16:49,885 Mitä teen? 271 00:16:49,968 --> 00:16:51,803 Tarvitsen hyvän nettiyhteyden. 272 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 Selvä. 273 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 - Ja saan teille sijainnit. - Huikeaa. 274 00:16:55,474 --> 00:16:56,600 Anna palaa. 275 00:17:00,771 --> 00:17:04,691 Norsut pystyvät liikkumaan 1 000 kilometriä kuukaudessa, 276 00:17:05,567 --> 00:17:08,779 usein maastossa, jonne ei autolla pääse. 277 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Hyvää työtä. 278 00:17:14,576 --> 00:17:17,829 Alueet ovat eristyksissä ja vaikeakulkuisia. 279 00:17:17,913 --> 00:17:20,541 Paksua hiekkaa, rämettä, syviä jokia, 280 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 tiheitä pensaikoita. Julmaa seutua. 281 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 Tämä on yksi norsujen tekemistä vaarallisista matkoista. 282 00:17:27,840 --> 00:17:32,427 Filmiryhmän on vaikea pysyä niiden perässä. 283 00:17:35,264 --> 00:17:37,182 Aluksi kuvausvene - 284 00:17:37,266 --> 00:17:39,476 pysyi norsujen perässä, 285 00:17:39,560 --> 00:17:43,689 mutta sitten ne menivät tavallisten kulkuneuvojen ulottumattomiin. 286 00:17:45,482 --> 00:17:47,276 Kun norsut liikkuvat, 287 00:17:47,359 --> 00:17:50,279 ne eivät kulje autoille sopivissa paikoissa. 288 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 Suoraan kameran päältä. 289 00:17:52,573 --> 00:17:55,742 Joudun usein seuraamaan - 290 00:17:55,826 --> 00:17:57,035 niitä droonilla. 291 00:17:57,119 --> 00:17:58,537 Jos paikka on liian kaukana, 292 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 jatkamme helikopterilla. 293 00:18:01,540 --> 00:18:04,751 Perässä pysyminen on teknisesti haastavaa. 294 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 Nyt mentiin. 295 00:18:23,645 --> 00:18:25,689 Tämä lento osoitti myös, 296 00:18:25,772 --> 00:18:29,526 miten suiston väylät ovat sen eläimistön muokkaamia. 297 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 Oli tärkeää kuvata norsujen vesimaailmaa - 298 00:18:39,578 --> 00:18:41,788 sekä ala- että yläpuolelta, 299 00:18:41,872 --> 00:18:44,541 missä oli omat riskinsä. 300 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Iso kroko. 301 00:18:49,922 --> 00:18:51,757 - Kroko, iso. - Vonkale. 302 00:18:52,716 --> 00:18:54,760 Iso krokotiili penkalla. 303 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 Kiva 4-5-metrinen krokotiili. 304 00:18:59,097 --> 00:19:01,266 Kokenut vedenalaiskuvaaja, Roger Horrocks - 305 00:19:01,350 --> 00:19:05,437 tietää, miten vaarallista sukeltaminen täällä voi olla. 306 00:19:07,231 --> 00:19:10,150 Isot virtahevot ja norsut kaivavat - 307 00:19:10,234 --> 00:19:14,947 näitä väyliä joka vuosi ja voivat vaania lähistöllä. 308 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 Kun Roger on vedessä, 309 00:19:21,620 --> 00:19:26,208 mukana on turvasukeltaja. Myös Mike valvoo tilannetta veneestä. 310 00:19:35,676 --> 00:19:37,010 Suistoalueella voi - 311 00:19:37,094 --> 00:19:39,471 kokea yllätyksen veden alle päästyään. 312 00:19:39,555 --> 00:19:42,015 Virtahepojen rakentamien - 313 00:19:42,099 --> 00:19:43,433 väylien rakenne - 314 00:19:43,517 --> 00:19:45,060 ja kaikki kasvit... 315 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 Struktuuri on uskomaton. 316 00:19:47,104 --> 00:19:51,775 Se on goottilainen, orgaaninen, ja värit ovat uskomattomat. 317 00:19:56,989 --> 00:19:59,408 Virtahevot ja norsut ovat suiston arkkitehteja, 318 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 ja voi nähdä - 319 00:20:00,701 --> 00:20:03,954 niiden käyttävän kehojaan väylien tekemiseen. 320 00:20:05,497 --> 00:20:06,999 Ne ovat valtavia. 321 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 Virtahevon tekemässä kanaalissa voi uida. 322 00:20:11,503 --> 00:20:13,839 Sen läpimitta on valtava. 323 00:20:26,935 --> 00:20:28,228 Tuottajat halusivat - 324 00:20:28,353 --> 00:20:31,315 otoksia veden virtauksesta. 325 00:20:31,398 --> 00:20:34,526 Ainoa tapa tehdä se oli kulkea kanaaleissa - 326 00:20:34,610 --> 00:20:36,320 eikä sitä halua tehdä veneellä, 327 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 koska se sekoittaa veden. 328 00:20:38,322 --> 00:20:40,365 Ei voi tietää, mitä edessä on, 329 00:20:40,449 --> 00:20:42,201 joten tämä tapa sukeltaa - 330 00:20:42,284 --> 00:20:45,329 on ehkä vaarallisinta, mitä voi tehdä. 331 00:20:47,331 --> 00:20:50,334 Ei voi tietää, mitä kulman takana piilee. 332 00:20:53,170 --> 00:20:54,463 Hurjan kaunista. 333 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 Ja vähän pelottavaa. Siellä ei näe kunnolla. 334 00:20:58,133 --> 00:20:59,343 Se on erilaista. 335 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Ne kuulevat veneen ja sujahtavat veteen, 336 00:21:03,430 --> 00:21:05,682 eikä kuvaaja voi valita muuta suuntaa, 337 00:21:05,766 --> 00:21:07,768 joten seuraavan kulman kohdalla - 338 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 Ja pian on sen päällä ja se puree, 339 00:21:10,604 --> 00:21:12,773 eikä se ole hyvä sille eikä meille. 340 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Ei ihannetilanne. 341 00:21:52,604 --> 00:21:55,399 Tulimme pienelle, syvemmälle lammelle, 342 00:21:55,482 --> 00:21:56,567 ja seurasin Rogeria. 343 00:21:56,650 --> 00:21:59,778 Yhtäkkiä krokotiili ilmestyi väliimme tyhjästä. 344 00:21:59,862 --> 00:22:01,154 Vedin Rogeria räpylästä. 345 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 SUKELLUSAVUSTAJA 346 00:22:02,531 --> 00:22:04,533 Hän kääntyi ja alkoi seurata krokoa. 347 00:22:04,616 --> 00:22:07,286 Siistiä, mutta kaikki tapahtui nopeasti. 348 00:22:09,663 --> 00:22:13,584 Näkyvyys on huono. Se hermostuttaa. 349 00:22:13,667 --> 00:22:15,169 Se ei näe meitä. 350 00:22:15,252 --> 00:22:18,672 Emme sukella ennen kuin vesi kirkastuu. 351 00:22:20,132 --> 00:22:22,676 Tästä pitäisi saada tuplapalkka. 352 00:22:23,302 --> 00:22:24,803 Vaarallisen työn lisä. 353 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 Norsuja päivä toisensa jälkeen kuvaava ryhmä - 354 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 alkoi rakastua näiden eläinten - 355 00:22:39,985 --> 00:22:43,363 ainutlaatuisiin ja hurmaaviin luonteenpiirteisiin. 356 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Ne ovat persoonia. 357 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 APULAISTUOTTAJA 358 00:22:48,952 --> 00:22:51,413 Sama dynamiikka. Siskokset tappelevat, 359 00:22:51,496 --> 00:22:53,457 teinit huutavat ja tappelevat, 360 00:22:53,540 --> 00:22:55,626 pojat leveilevät ja hyökkäilevät. 361 00:22:55,709 --> 00:22:59,296 Niihin voi samaistua. 362 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 Se on hauskanpitoa. 363 00:23:09,306 --> 00:23:14,228 Kuulostaa oudolta sanoa, että eläin pitää hauskaa, 364 00:23:14,311 --> 00:23:16,897 mutta olen varma, että näin on. 365 00:23:20,901 --> 00:23:24,905 Jos katsoo niiden jahtaavan pahkasikaa tai kuviteltua vihollista. 366 00:23:26,490 --> 00:23:29,701 Tai kun ne menevät pensaisiin takaperin ja hyökkäävät. 367 00:23:29,785 --> 00:23:32,412 Ne osaavat pitää hauskaa. 368 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Ne juoksevat veltosti, 369 00:23:35,457 --> 00:23:37,209 päästävät itsensä löysäksi - 370 00:23:37,292 --> 00:23:39,503 kärsä ja korvat heiluvat. 371 00:23:41,338 --> 00:23:45,509 Olen varma, että norsuilla on huikea huumorintaju. 372 00:23:48,345 --> 00:23:50,347 Yksi lempikohtauksistamme - 373 00:23:50,430 --> 00:23:55,185 oli se, kun poikanen jahtasi antilooppeja ja haikaroita veteen - 374 00:23:55,269 --> 00:23:58,105 niin kuin tuhma lapsi eläimiä pihallaan. 375 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Niiden persoonallisuus tuli esille. 376 00:24:03,068 --> 00:24:05,279 Minulla on enemmän norsu- kuin ihmisystäviä. 377 00:24:05,362 --> 00:24:06,655 Norsut ovat helliä, 378 00:24:06,738 --> 00:24:08,782 hoivaavia ja älykkäitä. 379 00:24:08,866 --> 00:24:10,409 Ja ne ovat hauskoja. 380 00:24:10,492 --> 00:24:12,828 En tunne monta sellaista ihmistä. 381 00:24:12,911 --> 00:24:15,914 Vietän aikani mieluummin norsujen kuin ihmisten kanssa. 382 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 Paitsi muutaman ystäväni. 383 00:24:24,756 --> 00:24:26,633 Ryhmän parhaita hetkiä - 384 00:24:26,717 --> 00:24:30,929 olivat ne, kun leiriin tuli yllätysvieraita. 385 00:24:34,683 --> 00:24:36,894 Heräsimme palmupuiden kalinaan, 386 00:24:36,977 --> 00:24:39,479 ja nämä tyypit ravistelivat palmuja - 387 00:24:39,563 --> 00:24:40,856 ja pudottelivat pähkinöitä. 388 00:24:41,815 --> 00:24:43,609 Ne tulivat mukaan aamiaiselle. 389 00:24:43,692 --> 00:24:45,777 Eri ruokavalio, mutta kivaa. 390 00:24:47,237 --> 00:24:49,323 Shokeeraavaa mennä aamukahville, 391 00:24:49,406 --> 00:24:53,452 kun pari norsua ravistelee puita teltan ympärillä. 392 00:24:53,952 --> 00:24:56,163 Ne pitävät kovaa ääntä. 393 00:24:58,498 --> 00:25:02,419 Ne ovat täällä päiväkausia, koska täällä on pähkinöitä, 394 00:25:03,170 --> 00:25:06,089 eli meillä on vähän aikaa naapureita. Mahtavaa. 395 00:25:11,845 --> 00:25:13,347 Maistuu inkivääriltä. 396 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 KENTTÄOPAS 397 00:25:14,515 --> 00:25:15,516 Olen syönyt näitä. 398 00:25:15,599 --> 00:25:17,935 Jos syö kokonaisen, 399 00:25:18,894 --> 00:25:21,104 suu tulee hyvin kuivaksi. 400 00:25:21,188 --> 00:25:23,398 Nyt se syö jotain muuta. 401 00:25:23,482 --> 00:25:25,317 Se syö sadepuuta, 402 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 koska täällä ei ole pähkinöitä. 403 00:25:28,195 --> 00:25:30,822 Yksi uros kävi syömässä kaikki, 404 00:25:30,906 --> 00:25:33,742 joten ikävä kyllä täällä ei ole mitään. 405 00:25:33,825 --> 00:25:38,205 Olen ollut opas 22 vuotta, 406 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 joten tunnen eläinten käyttäytymistä. 407 00:25:41,500 --> 00:25:44,211 Tämä norsu on hyvin rauhallinen, 408 00:25:44,294 --> 00:25:46,588 ja siksi olen näin lähellä. 409 00:25:48,090 --> 00:25:50,551 Vaikka generaattori käy, 410 00:25:50,634 --> 00:25:52,261 se ei häiritse norsua. 411 00:25:52,344 --> 00:25:54,054 Se tulee näin lähelle, 412 00:25:54,137 --> 00:25:55,848 ja meitä huolettaa, 413 00:25:55,931 --> 00:25:58,267 että se saattaa tupsahtaa keskelle leiriä, 414 00:25:58,350 --> 00:26:00,477 ja se on ongelma. 415 00:26:00,561 --> 00:26:02,938 Joudumme säntäämään eri suuntiin. 416 00:26:08,861 --> 00:26:12,322 Pari päivää myöhemmin kuvausryhmä sai toisia vieraita, 417 00:26:12,406 --> 00:26:14,241 jotka eivät ole toivottuja. 418 00:26:22,541 --> 00:26:24,585 Löysimme lauman keskellä päivää, 419 00:26:24,668 --> 00:26:26,170 mikä on epätavallista. 420 00:26:26,253 --> 00:26:29,173 Kolme naarasta ja 7-8 kuukauden ikäiset pennut. 421 00:26:29,840 --> 00:26:32,885 Ne alkoivat metsästää melkein heti. 422 00:26:46,231 --> 00:26:48,317 Leiri on tässä. 423 00:26:48,400 --> 00:26:52,821 Seepra ja gnuu muodostivat ryhmän, 424 00:26:52,905 --> 00:26:54,239 mutta jäivät lähistölle. 425 00:26:54,823 --> 00:26:59,786 Naarasleijona oli päättäväinen ja hyökkäsi uudestaan. 426 00:27:05,709 --> 00:27:08,170 Tällä kertaa se suuntaa kohti leiriä. 427 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Leirissä on metsästäviä leijonia... 428 00:27:17,179 --> 00:27:18,847 Dani, kuuluuko? 429 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 Kyllä, jatka. 430 00:27:20,432 --> 00:27:22,267 Oletko autossa Alfredin kanssa? 431 00:27:22,351 --> 00:27:24,228 Olemme jo autossa. 432 00:27:24,311 --> 00:27:26,104 Eläimet juoksivat leirin läpi, 433 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 enkä tiedä missä leijona on. Näettekö sitä? 434 00:27:29,483 --> 00:27:31,109 Älä liiku. 435 00:27:31,193 --> 00:27:33,028 Katso vain auton eteen. 436 00:27:33,111 --> 00:27:35,364 Se astuu kohta esille. 437 00:27:38,867 --> 00:27:42,829 Näin impalan. Tuolla. 438 00:27:48,627 --> 00:27:50,671 Autosta näkee huonosti. 439 00:27:50,754 --> 00:27:53,340 Näin sivulle ja eteen. 440 00:27:53,423 --> 00:27:55,092 Auton takaosa oli pimennossa. 441 00:27:55,175 --> 00:27:56,176 KENTTÄAVUSTAJA 442 00:27:56,260 --> 00:27:57,553 En nähnyt taakse. 443 00:27:57,636 --> 00:28:00,013 Ihan kuin olisi ollut laatikossa, 444 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 ja näki vain yhteen suuntaan, 445 00:28:02,307 --> 00:28:04,101 mikä oli vielä pelottavampaa, 446 00:28:04,184 --> 00:28:07,187 koska se saattoi olla missä vain. 447 00:28:07,271 --> 00:28:09,314 Se saattoi olla auton alla. 448 00:28:09,398 --> 00:28:12,401 Se oli hullua. 449 00:28:13,193 --> 00:28:15,279 Pysykää autossa. 450 00:28:15,863 --> 00:28:18,448 Selvä. Pitäkää meidät ajan tasalla. 451 00:28:22,911 --> 00:28:26,748 Ilmeisesti leijona on vieläkin leirissä, 452 00:28:26,832 --> 00:28:29,835 mutta emme tiedä, missä. 453 00:28:29,918 --> 00:28:33,046 Me odotamme. Toivottavasti joku kertoo, 454 00:28:33,130 --> 00:28:36,091 onko sitä näkynyt, mutta se on poissa. 455 00:28:36,925 --> 00:28:38,260 Emme tiedä. 456 00:28:41,263 --> 00:28:42,347 Tuolla on yksi. 457 00:28:45,684 --> 00:28:49,980 Aivan. Se tuli näkyville. 458 00:28:50,063 --> 00:28:53,150 Kaikki kymmenen leijonaa ovat näkyvillä. 459 00:28:54,151 --> 00:28:56,778 Sanoisin, että olette turvassa. 460 00:28:56,862 --> 00:28:59,823 Leijonat ovat kulkenee saaren poikki - 461 00:28:59,907 --> 00:29:03,327 ja tappaneet impalan. Ne syövät sitä. 462 00:29:05,412 --> 00:29:08,624 Selvä. Pysymme täällä toistaiseksi. 463 00:29:09,875 --> 00:29:13,670 Ilmoitamme, kun voitte tulla ulos. 464 00:29:13,754 --> 00:29:15,547 Ehkä voitte ajaa pois sieltä, 465 00:29:15,631 --> 00:29:17,424 niin tekin näette ne. 466 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Olin huolissani. 467 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Ihan tuosta vain - 468 00:29:24,348 --> 00:29:26,391 leijonia juoksi leirissä. 469 00:29:29,186 --> 00:29:31,855 Dani ja Alfred olivat leirissä. 470 00:29:31,939 --> 00:29:35,734 Leijonat olisivat voineet tappaa heidät. 471 00:29:39,947 --> 00:29:41,990 Kuivan kauden jatkuessa - 472 00:29:42,074 --> 00:29:46,328 suistoalue muuttuu vaaralliseksi ja vihamieliseksi paikaksi. 473 00:29:46,411 --> 00:29:50,415 Väylät ovat täynnä lentohiekkaa ja tahmeaa mutaa. 474 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 Suisto kuivuu joka vuosi, 475 00:29:53,669 --> 00:29:55,754 ja norsut tekevät matkan vuosittain. 476 00:29:55,838 --> 00:29:59,049 Joka vuosi lammikoista tulee mutaisia. 477 00:30:02,511 --> 00:30:04,805 Norsut ovat tässä vaiheessa hermostuneita. 478 00:30:04,888 --> 00:30:07,057 Ruokaa ei ole, vesi kuivuu. 479 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 Ne ovat haavoittuvia ja hermostuneita. 480 00:30:10,727 --> 00:30:13,939 Minulle on emotionaalisesti haastavinta - 481 00:30:14,022 --> 00:30:15,774 kuvata mutaan jäänyttä poikasta. 482 00:30:21,738 --> 00:30:26,326 Siitä tulee nopeasti hengenvaarallista. 483 00:30:26,910 --> 00:30:30,622 Poikanen on täysin jumissa. 484 00:30:32,249 --> 00:30:35,627 Jos emo olisi ollut ensikertalainen, 485 00:30:35,711 --> 00:30:38,338 olen varma, ettei se olisi selviytynyt. 486 00:30:38,422 --> 00:30:41,466 Mutta kyseessä oli kokenut matriarkka, 487 00:30:41,550 --> 00:30:44,386 joka oli rauhallinen ja tiesi, mitä tehdä. 488 00:30:45,012 --> 00:30:46,972 En ole koskaan nähnyt vastaavaa - 489 00:30:47,055 --> 00:30:49,141 20 vuoden aikana. 490 00:30:49,224 --> 00:30:53,020 Se tajusi, että poikasen pitää hengittää, 491 00:30:53,103 --> 00:30:54,938 ja nosti sen päätä mudasta, 492 00:30:55,022 --> 00:30:58,233 ja sen kärsää. Se käytti omaa kärsäänsä, 493 00:30:58,317 --> 00:31:01,236 puhdisti poikasen kärsän, että se voisi hengittää. 494 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Aivan tavatonta. 495 00:31:04,615 --> 00:31:08,493 Sitten sen piti keksiä, miten saada poikanen mudasta. 496 00:31:11,288 --> 00:31:14,958 Tätä oli vaikea kuvata, koska tiesin tilanteen vakavuuden. 497 00:31:15,918 --> 00:31:19,421 Olin varma, ettei poikanen pääse ylös. 498 00:31:19,505 --> 00:31:20,714 Oikeasti. 499 00:31:24,218 --> 00:31:28,639 Poikanen heikkeni, eikä ratkaisua löytynyt. 500 00:31:28,722 --> 00:31:31,558 Luulin, että menetämme poikasen - 501 00:31:31,642 --> 00:31:33,852 ja minä kuvaan sen. 502 00:31:33,936 --> 00:31:35,145 Mitä tehdä? 503 00:31:39,107 --> 00:31:42,611 Noissa tilanteissa on oltava puolueeton. 504 00:31:42,694 --> 00:31:44,863 Todistin jotain, mikä tapahtuisi - 505 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 olinpa paikalla tai en. 506 00:31:47,324 --> 00:31:49,993 Emme siis saaneet sekaantua. 507 00:31:50,077 --> 00:31:52,454 Olemme siellä dokumentintekijöinä - 508 00:31:52,538 --> 00:31:56,542 kuvaamassa eläimen käytöstä, ja tietenkin poikanen selvisi. 509 00:31:56,625 --> 00:32:00,671 Jos olisimme sekaantuneet, olisimme vaikuttaneet tulokseen. 510 00:32:09,930 --> 00:32:11,098 Kun poikanen nousi, 511 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 se oli mahdottoman mutainen. 512 00:32:13,600 --> 00:32:17,479 Ihan kuin se olisi kastettu suklaaseen. 513 00:32:17,563 --> 00:32:19,982 Se oli norsun muotoinen mutapaakku. 514 00:32:22,192 --> 00:32:28,949 En ole koskaan nähnyt matriarkan toimivan yhtä tehokkaasti. 515 00:32:31,118 --> 00:32:35,664 Sen avainrooli tulisi pian taas ilmi. 516 00:32:38,667 --> 00:32:41,461 Seuraavana päivänä kaikki katosivat. 517 00:32:41,545 --> 00:32:44,590 Kuvaamassa ollut Mike ja muut kertoivat, 518 00:32:44,673 --> 00:32:47,176 että ne katosivat samana päivänä. 519 00:32:48,177 --> 00:32:51,263 Kaikki lähtivät alueelta, 520 00:32:51,346 --> 00:32:56,435 eli perheet toimivat yhdessä. 521 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Yksi matriarkoista oli - 522 00:32:58,562 --> 00:33:01,440 tehnyt päätöksen, ja muut tajusivat, 523 00:33:01,523 --> 00:33:03,942 että kuivuus vain lisääntyi - 524 00:33:04,026 --> 00:33:05,903 ja niiden oli lähdettävä. 525 00:33:05,986 --> 00:33:08,822 Se on iso päätös norsuklaanilta. 526 00:33:14,161 --> 00:33:17,080 Yksi elokuvan suurimmista haasteista - 527 00:33:17,164 --> 00:33:20,667 on ollut norsun ymmärtäminen. 528 00:33:24,755 --> 00:33:29,051 Se, mitä norsun muistista sanotaan, on totta. 529 00:33:29,134 --> 00:33:31,887 Niillä on kartat päässään. 530 00:33:31,970 --> 00:33:33,555 Ne tietävät, minne menevät, 531 00:33:33,639 --> 00:33:36,975 ja tietoa on siirretty eteenpäin satojen vuosien ajan. 532 00:33:42,231 --> 00:33:44,066 Kun seuraamme eläimiä - 533 00:33:44,149 --> 00:33:46,527 ja aavistamme, mitä ne tekevät seuraavaksi, 534 00:33:46,610 --> 00:33:49,238 asiat alkavat sujua. 535 00:33:49,321 --> 00:33:53,116 Norsujen kanssa se on haaste, 536 00:33:53,200 --> 00:33:56,912 sillä ne poikkeavat tästä. 537 00:33:56,995 --> 00:34:01,750 Ne tekevät meille tuttuja asioita. 538 00:34:01,834 --> 00:34:05,045 Ne ovat poikasiaan kohtaan helliä - 539 00:34:05,128 --> 00:34:06,797 mitä suurimmassa määrin. 540 00:34:06,880 --> 00:34:09,508 Niiden sosiaalinen elämä on rikasta. 541 00:34:09,591 --> 00:34:12,344 Ne muistuttavat paljon meitä, 542 00:34:12,427 --> 00:34:16,932 ja ovat silti niin erilaisia, että nyt ennustajankykymme - 543 00:34:17,015 --> 00:34:21,353 ovat pettäneet moneen otteeseen. 544 00:34:23,063 --> 00:34:25,941 Tähän asti kuvausryhmä on pystynyt vain - 545 00:34:26,024 --> 00:34:27,776 seuraamaan norsuja. 546 00:34:30,320 --> 00:34:34,992 Oli aika tehdä uusi, ennakoiva strategia. 547 00:34:35,075 --> 00:34:37,244 He päättivät käyttää vakautettua kameraa, 548 00:34:37,327 --> 00:34:42,082 jota käytetään ilmakuvauksiin, ja kiinnittää sen auton keulaan. 549 00:34:42,165 --> 00:34:45,294 Se mahdollisti liikkuvien norsujen kuvaamisen, 550 00:34:45,377 --> 00:34:47,880 eikä kuvausryhmä jäänyt niistä jälkeen. 551 00:34:47,963 --> 00:34:50,883 Tämä laite on suunniteltu helikoptereita varten. 552 00:34:50,966 --> 00:34:54,386 Laitoimme sen nyt autoon kuvataksemme niiden liikkumista 553 00:34:54,469 --> 00:34:57,055 maan tasolta. 554 00:34:59,725 --> 00:35:00,726 KUVAAJA 555 00:35:00,809 --> 00:35:02,269 On vaikea sanoa, 556 00:35:02,352 --> 00:35:04,563 mutta kuva näyttää tasaiselta. 557 00:35:04,646 --> 00:35:07,608 Kaikki pyörii akselin ympäri. 558 00:35:07,691 --> 00:35:10,819 Tulos on tasainen, mutta minä liikun. 559 00:35:13,071 --> 00:35:17,743 Tämä on uusi, kiehtova tapa kertoa tarinaa, 560 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 ja se on tässä tärkeintä. 561 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 KUVAAJA 562 00:35:21,955 --> 00:35:23,248 Olen kuvannut norsuja - 563 00:35:23,332 --> 00:35:26,001 pitkällä linssillä ja kolmijalalla, ja tilanteessa, 564 00:35:26,084 --> 00:35:29,213 jossa norsut liikkuvat, saa ehkä kaksi tilaisuutta. 565 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 Kun ne tulevat kohti ja kun ne ohittavat. 566 00:35:32,841 --> 00:35:35,385 Tässä mahdollisuudet ovat rajattomat, 567 00:35:35,469 --> 00:35:39,556 jos pysyy lähettyvillä. Koska yritämme kertoa tarinan - 568 00:35:39,640 --> 00:35:43,101 norsujen eeppisestä matkasta aavikon halki, 569 00:35:43,185 --> 00:35:44,978 tämä on uskomatonta. 570 00:35:45,062 --> 00:35:47,940 Pääsemme nyt kulkemaan norsujen mukana. 571 00:35:48,524 --> 00:35:52,569 Jos pystymme siihen, niin katsojat innostuvat tarinasta - 572 00:35:52,653 --> 00:35:57,032 ja elävät sen mukana, sen sijaan, että norsut vain kulkisivat kameran ohi. 573 00:35:58,867 --> 00:36:02,287 Juuri kun uusi kuvausjärjestelmä otetaan käyttöön, 574 00:36:02,371 --> 00:36:05,123 norsut levittäytyvät laajemmalle alueelle, 575 00:36:05,207 --> 00:36:07,876 ja Miken on seurattava niitä ilmasta. 576 00:36:10,003 --> 00:36:14,299 Suistoalueelta lähdettyään laumat kulkevat jopa 50 km päivässä - 577 00:36:14,383 --> 00:36:18,428 kiiruhtaessaan laajan, paahtavan kuuman aavikon reunaan. 578 00:36:21,390 --> 00:36:25,143 En ole viime päivinä nähnyt yhtään norsua, 579 00:36:25,227 --> 00:36:29,439 mutta ne nähtiin viimeksi matkalla alueelle, joka huolestuttaa. 580 00:36:30,816 --> 00:36:34,403 Ne poistuvat kuivalta alueelta kohti asuttuja seutuja. 581 00:36:34,486 --> 00:36:38,282 Se ei ole välttämättä hyvä asia norsulaumoille. 582 00:36:38,365 --> 00:36:41,702 Tapaan kohta tuttuja norsututkijoita, 583 00:36:41,785 --> 00:36:44,246 jotka asuvat täällä. 584 00:36:44,329 --> 00:36:47,207 He tutkivat norsujen liikkeitä - 585 00:36:47,291 --> 00:36:50,544 ja ehkä osaavat kertoa meille, 586 00:36:50,627 --> 00:36:54,715 ovatko nämä ryhmät menossa siihen suuntaan. 587 00:37:06,101 --> 00:37:09,271 Mike tapaa ystävänsä, Grahamin ja Annan, 588 00:37:09,354 --> 00:37:12,774 jotka auttavat meitä ymmärtämään norsujen liikkeitä - 589 00:37:12,858 --> 00:37:15,194 asumalla niiden parissa. 590 00:37:18,071 --> 00:37:21,158 He asuvat suistoalueella, jolla - 591 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 norsut aikoinaan vaelsivat vapaasti, 592 00:37:23,535 --> 00:37:26,455 mutta jossa nyt asuu maanviljelijöitä. 593 00:37:26,538 --> 00:37:29,124 Tule tänne. Hei. 594 00:37:31,335 --> 00:37:33,879 Lastenkasvatus erämaassa voi olla haasteellista, 595 00:37:33,962 --> 00:37:36,465 mutta myös seikkailu sekä vanhemmille - 596 00:37:36,548 --> 00:37:38,967 että tytöille. 597 00:37:40,260 --> 00:37:43,347 Syy tulla juuri tälle alueelle oli se, 598 00:37:43,430 --> 00:37:44,848 että täällä asuu - 599 00:37:44,932 --> 00:37:47,935 lähes yhtä paljon norsuja kuin ihmisiä. 600 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 JOHTAJA 601 00:37:50,020 --> 00:37:52,606 Täällä on usein konflikteja ja kilpailua - 602 00:37:52,689 --> 00:37:55,984 ihmisten ja norsujen välillä resursseista ja tilasta. 603 00:37:57,402 --> 00:38:00,572 Jos haluaa ymmärtää, mikä tilanne tosiaan on, 604 00:38:00,656 --> 00:38:03,116 millaista on elää norsujen kanssa, 605 00:38:03,200 --> 00:38:05,118 sen voi ymmärtää... 606 00:38:05,202 --> 00:38:06,203 JOHTAJA 607 00:38:06,286 --> 00:38:07,663 ...vain asumalla pysyvästi - 608 00:38:07,746 --> 00:38:11,291 15 - 20 000 norsun lähellä. 609 00:38:12,376 --> 00:38:15,295 Tämä on meidän aluettamme, 610 00:38:15,379 --> 00:38:18,841 ja kun muutimme tänne, pidimme norsuista, 611 00:38:18,924 --> 00:38:21,593 mutta nyt ne kaatavat puumme - 612 00:38:21,677 --> 00:38:25,764 ja kiskovat vesiputket maasta. "Hei, hetkinen!" 613 00:38:25,848 --> 00:38:28,392 Tilanne onkin toinen. 614 00:38:28,475 --> 00:38:31,144 Se, että asuu 5-tonnisen kasvissyöjän kanssa, 615 00:38:31,228 --> 00:38:33,897 joka haluaa syödä kaiken, vielä menettelee. 616 00:38:33,981 --> 00:38:38,026 Mutta kun niitä on 15 000, ongelma on suuri. 617 00:38:38,610 --> 00:38:41,071 Norsut viettävät paljon aikaa - 618 00:38:41,530 --> 00:38:45,075 tällä alueella, ja pääkäytävä tulee tänne. 619 00:38:45,158 --> 00:38:47,578 Täällä on yksi, ja yksi menee näin. 620 00:38:47,661 --> 00:38:50,080 - Selvä. Olemmeko nyt tässä? - Kyllä. 621 00:38:50,163 --> 00:38:52,207 Jos viette minut ylityspaikkaan, 622 00:38:52,291 --> 00:38:54,459 voimme viedä kamerat sinne. 623 00:38:54,751 --> 00:38:56,003 Aivan. 624 00:38:56,086 --> 00:38:59,715 Jos ne tulevat yhtä näistä kolmesta polusta, 625 00:39:00,299 --> 00:39:02,092 kannattaa olla tuossa. 626 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Tällä hetkellä viljelymaiden ja asuntojen mosaiikki - 627 00:39:08,348 --> 00:39:10,767 levittäytyy Okavangon suistoalueelle. 628 00:39:14,021 --> 00:39:19,067 Ne katkaisevat sukupolvia vanhat norsujen reitit. 629 00:39:20,027 --> 00:39:23,113 Kartoitimme polut ja valvoimme niitä. 630 00:39:23,197 --> 00:39:27,075 Kolmeatoista on käytetty enemmän kuin muita, 631 00:39:27,159 --> 00:39:31,413 eli ne ovat käytäviä. 632 00:39:31,496 --> 00:39:33,415 Se, jota osoitin tuolla... 633 00:39:34,291 --> 00:39:37,753 Käytävät koostuvat pääpolusta - 634 00:39:37,836 --> 00:39:40,506 ja kilometrin alueesta molemmin puolin. 635 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 Se tarkoittaa, että viranomaiset - 636 00:39:43,383 --> 00:39:47,513 eivät jaa alueita käytävän sisältä. 637 00:39:49,348 --> 00:39:52,768 Käytävät jätetään vapaiksi, eli kun me levittäydymme 638 00:39:52,851 --> 00:39:55,020 ja ihmisten ja norsujen määrä kasvaa, 639 00:39:55,103 --> 00:39:57,481 norsuille jää tilaa liikkua - 640 00:39:57,564 --> 00:40:00,526 ja ihmisille tilaa viljellä - 641 00:40:00,609 --> 00:40:01,610 ja ruokkia perheensä. 642 00:40:04,988 --> 00:40:07,115 Norsujen käytävät ovat elinehto. 643 00:40:07,991 --> 00:40:10,953 Ne ovat tärkeitä tarjotessaan norsuille - 644 00:40:11,036 --> 00:40:13,247 turvallisen tien kohti vettä ja ruokaa. 645 00:40:13,330 --> 00:40:14,331 Ilman käytäviä... 646 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 JOHTAJA NORSUT ILMAN RAJOJA 647 00:40:15,499 --> 00:40:16,917 ...norsut tuomitaan - 648 00:40:17,000 --> 00:40:20,546 hyvin pieniin asuinalueisiin. 649 00:40:20,629 --> 00:40:24,341 Käytävät antavat norsuille Afrikan vapauden. 650 00:40:27,886 --> 00:40:29,221 Ne tarvitsevat tilaa. 651 00:40:29,304 --> 00:40:33,976 Maailman suurimpien maanisäkkäiden on vaellettava. 652 00:40:35,394 --> 00:40:38,063 Käynti läheisellä käytävällä paljastaa, 653 00:40:38,146 --> 00:40:43,026 että Annan ja Grahamin unelma norsujen turvallisesta reitistä toimii. 654 00:40:43,110 --> 00:40:46,113 Näinkin suuria laumoja voi nähdä öisin, 655 00:40:46,196 --> 00:40:49,783 mutta päivällä hyvin harvoin. 656 00:40:49,867 --> 00:40:51,451 Uskomatonta. 657 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 Rauhaisa käytävä on nyt norsujen vilkas risteys. 658 00:41:06,216 --> 00:41:07,593 Niitä on nyt satoja. 659 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Voi mahdoton! 660 00:41:21,607 --> 00:41:22,983 Noin paljon. Olen sanaton. 661 00:41:23,066 --> 00:41:24,610 Niitä on tosi paljon. 662 00:41:28,238 --> 00:41:29,323 Siinä ne ovat. 663 00:41:33,660 --> 00:41:35,078 Huikeaa. 664 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 Niin. 665 00:41:37,956 --> 00:41:38,957 NORSUJEN KÄYTÄVÄ 666 00:41:39,041 --> 00:41:43,212 Käytävät ovat toive ajasta, jossa ihmiset ja norsut elävät rinnakkain - 667 00:41:43,295 --> 00:41:47,132 ja norsut saavat liikkua vapaasti päivällä ja yöllä. 668 00:41:52,846 --> 00:41:54,556 Tuolla on iso lauma. 669 00:41:54,640 --> 00:41:56,892 Mike ja Graham käyvät läpi materiaalia. 670 00:41:56,975 --> 00:42:00,771 He ilahtuvat, kun näkevät kuvausryhmän seuraaman lauman - 671 00:42:00,854 --> 00:42:03,023 kulkeneen ohi yön aikana. 672 00:42:03,774 --> 00:42:04,858 Isojakin laumoja. 673 00:42:04,942 --> 00:42:06,944 Ne siis kulkevat täältä, 674 00:42:07,027 --> 00:42:08,278 koska menettivät... 675 00:42:08,362 --> 00:42:09,696 Ajamme pääteitä. 676 00:42:09,780 --> 00:42:11,406 Ja saamme ne kiinni. 677 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 Aivan. 678 00:42:12,699 --> 00:42:14,243 Siitä on hyötyä meille. 679 00:42:14,326 --> 00:42:15,744 Loistavaa. Mahtavaa. 680 00:42:15,827 --> 00:42:16,828 Siistiä. 681 00:42:20,832 --> 00:42:24,336 Mike suuntaa Botswanan ja Zimbabwen rajalle. 682 00:42:24,419 --> 00:42:30,175 Polkujen verkosto liittää yhteen jäljellä olevat juomapaikat. 683 00:42:30,259 --> 00:42:31,677 Ne ovat tärkeässä asemassa - 684 00:42:31,760 --> 00:42:34,429 norsujen matkan viimeisellä osalla. 685 00:42:34,513 --> 00:42:39,977 Tämä on yksi norsujen valtateistä, ja maisema on kolkko. 686 00:42:42,104 --> 00:42:45,858 Laumat, matriarkat ja pikkuiset - 687 00:42:45,941 --> 00:42:48,277 kamppailevat kuumuudessa ja pölyssä - 688 00:42:48,360 --> 00:42:51,697 epävarmoina siitä, johtaako valittu polku - 689 00:42:51,780 --> 00:42:54,658 seuraavalle lammikolle ja sitä seuraavalle. 690 00:42:54,741 --> 00:42:56,952 Ne tarvitsevat vettä joka päivä. 691 00:42:57,035 --> 00:42:58,954 Tämä on suuri riski norsuille. 692 00:42:59,037 --> 00:43:00,998 Onneksi niillä on päässään kartat - 693 00:43:01,081 --> 00:43:02,875 ja vanha tieto, 694 00:43:02,958 --> 00:43:05,127 sillä se auttaa ne aavikon halki. 695 00:43:10,132 --> 00:43:11,133 Kun yritimme kuvata - 696 00:43:11,216 --> 00:43:13,969 norsuja kuivalla kaudella auringon paahteessa, 697 00:43:14,052 --> 00:43:17,431 meidän piti odottaa niitä pienillä lammikoilla. 698 00:43:17,514 --> 00:43:21,018 Kuvaajat olivat siellä täällä - 699 00:43:21,101 --> 00:43:25,606 ja käyttivät Miken satelliittitietoja, 700 00:43:25,689 --> 00:43:27,482 joilla pääsimme oikeisiin paikkoihin. 701 00:43:32,362 --> 00:43:35,157 Kun kuvasimme norsuja niiden matkalla, 702 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 monet asiat saivat minut tajuamaan, 703 00:43:37,784 --> 00:43:42,164 miten aistivia, älykkäitä ja emotionaalisesti herkkiä ne ovat. 704 00:43:42,247 --> 00:43:46,376 Oli yksi kohtaus, jota kuvasin Martynin kanssa. 705 00:43:46,460 --> 00:43:48,879 Norsut törmäsivät - 706 00:43:48,962 --> 00:43:52,633 oletettavasti kuolleen sukulaisen luihin. Emme tiedä. 707 00:44:06,730 --> 00:44:09,316 Tämä on yksi liikuttavimmista asioista, 708 00:44:09,399 --> 00:44:11,902 joita voi päästä todistamaan. 709 00:44:11,985 --> 00:44:16,490 Ne menevät eri mielentilaan. 710 00:44:17,699 --> 00:44:19,826 Ne ovat ihan hiljaa - 711 00:44:19,910 --> 00:44:23,914 ja koskettelevat herkästi luurangon osia. 712 00:44:24,623 --> 00:44:31,463 Yleensä kalloa, syöksyhampaita, alaleukaa ja lantiota. 713 00:44:39,888 --> 00:44:44,309 Ne eivät reagoi samalla tavalla muiden eläinten luihin, 714 00:44:44,393 --> 00:44:48,313 joten ne tietävät, että jäännökset ovat norsun. 715 00:44:50,899 --> 00:44:55,529 Sen näkeminen on ainutlaatuista. 716 00:45:02,244 --> 00:45:05,873 Kun norsut kohtaavat lajitoverin luita, 717 00:45:05,956 --> 00:45:09,543 tapa, jolla ne koskettelevat ja haistelevat niitä näyttää - 718 00:45:09,626 --> 00:45:12,504 siltä, kuin ne yrittäisivät selvittää, kuka se oli - 719 00:45:12,588 --> 00:45:16,300 ja miten se kuoli. Siinä on surua. 720 00:45:16,383 --> 00:45:22,973 Niiden kunnioitus ja huolenpito toisiaan kohtaan on kaunista. 721 00:45:23,056 --> 00:45:25,601 Se on hyvin erikoislaatuista. 722 00:45:28,979 --> 00:45:32,399 Norsut saattoivat nostella luita, 723 00:45:32,482 --> 00:45:34,151 ojentaa toisilleen, 724 00:45:34,234 --> 00:45:37,279 kuolata niiden päälle saadakseen maun ja hajun. 725 00:45:37,362 --> 00:45:39,948 Kesti 10-15 minuuttia, 726 00:45:40,032 --> 00:45:42,409 kun ne muistelivat yksilöä, 727 00:45:42,492 --> 00:45:47,664 jota ehkä eivät tunteneet. Se oli hyvin liikuttavaa. 728 00:45:50,542 --> 00:45:53,003 Luut olivat esimerkki siitä, 729 00:45:53,086 --> 00:45:56,089 että matriarkkojen päätökset, 730 00:45:56,173 --> 00:45:59,176 jotka koskevat koko klaania, 731 00:45:59,259 --> 00:46:02,596 ovat elintärkeitä perheen selviämiselle, 732 00:46:02,679 --> 00:46:04,389 ja niiden on oltava oikeita. 733 00:46:08,852 --> 00:46:11,939 Norsut päättävät 800 kilometrin vaelluksensa - 734 00:46:12,022 --> 00:46:15,776 saapuessaan erään Afrikan suurimman joen rantaan. 735 00:46:18,654 --> 00:46:21,990 Sambesijoki on norsuille paratiisi. 736 00:46:22,074 --> 00:46:25,786 Sen syrjäisillä saarilla on paljon ruokaa ja raikasta vettä, 737 00:46:25,869 --> 00:46:28,789 joilla ne pärjäävät seuraavat kuukaudet. 738 00:46:29,540 --> 00:46:34,378 Kuvausryhmä pääsee kuvaamaan ensimmäiset tulijat - 739 00:46:34,461 --> 00:46:39,341 ja todistamaan yhden yllättävimmistä ja erikoisimmista etapeista - 740 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 norsujen matkalla. 741 00:46:43,846 --> 00:46:48,100 Victorian putoukset ovat maailman suurin vesiputous. 742 00:46:50,602 --> 00:46:55,399 Yli 7 miljoonaa litraa vettä sekunnissa ryöppyää rotkoon - 743 00:46:56,441 --> 00:47:00,445 luoden Mosi-oa-Tunyan eli "jylisevän savun". 744 00:47:03,240 --> 00:47:07,661 Jotta valtava mittakaava selviää, putoukset on kuvattava ilmasta. 745 00:47:08,412 --> 00:47:10,122 Vaikka käytössä oli uusin, 746 00:47:10,205 --> 00:47:14,793 viimeistä tekniikkaa oleva drooni, työ oli hermojaraastavaa. 747 00:47:16,295 --> 00:47:19,882 Yritimme järjetöntä otosta. 748 00:47:19,965 --> 00:47:24,386 Pudotimme droonin Cataract-saarelle, 749 00:47:24,469 --> 00:47:27,764 ja käänsimme kohti heijastusta. 750 00:47:27,848 --> 00:47:30,976 Sitten pyörähdämme niin, että otos aukeaa - 751 00:47:31,059 --> 00:47:32,686 ja koko putous näkyy. 752 00:47:33,478 --> 00:47:35,939 Mutta linssiin lensi pisaroita. 753 00:47:36,690 --> 00:47:39,401 Voi nähdä, että maisema on mieletön, 754 00:47:39,484 --> 00:47:41,403 mutta joka puolella pärskyy. 755 00:47:41,486 --> 00:47:44,323 Tuhansia tonneja vettä sekunnissa ylittää reunan, 756 00:47:44,406 --> 00:47:46,241 ja lennätämme droonia siellä. 757 00:47:46,867 --> 00:47:48,827 Vaikuttaa typerältä. 758 00:47:58,629 --> 00:48:01,548 Olen varma, että Russell on erinomainen drooni-pilotti, 759 00:48:01,632 --> 00:48:03,050 ja sitä vaaditaankin. 760 00:48:03,133 --> 00:48:04,176 Oikein hyvä. 761 00:48:04,259 --> 00:48:06,178 Valon taitaa saada täältä. 762 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Voin vain kuvitella, 763 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 miten paljon ilmavirtauksia tuolla on. 764 00:48:12,768 --> 00:48:16,522 Yksi niistä voi imaista droonin alas ja murskata sen. 765 00:48:19,441 --> 00:48:20,984 Anna mennä. Anna mennä. 766 00:48:22,110 --> 00:48:23,111 Tuo on kiva. 767 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Selvä. 768 00:48:30,244 --> 00:48:31,245 Tuodaan se takaisin. 769 00:48:31,328 --> 00:48:33,330 Siinä se on. 770 00:48:33,413 --> 00:48:34,581 Selvä. 771 00:48:45,592 --> 00:48:49,263 Ongelma on, että lennätämme uutta ja kallista droonia - 772 00:48:49,346 --> 00:48:52,558 putousten yllä, ja se on likomärkä. 773 00:48:52,641 --> 00:48:55,435 Se ei ehkä toimi kunnolla. 774 00:48:57,437 --> 00:48:58,856 Kun tulemme putouksen päälle, 775 00:48:58,939 --> 00:49:01,692 vesi roiskuu ja kastelee roottorit - 776 00:49:01,775 --> 00:49:04,444 ja elektroniikan. Menetämme hallinnan. 777 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 Käy hermoille lennättää sitä tällaisten putousten päällä. 778 00:49:21,253 --> 00:49:25,966 Putouksista pärskyy paljon vettä, 779 00:49:26,049 --> 00:49:28,135 joten kamera ja drooni kastuvat. 780 00:49:28,218 --> 00:49:31,680 Nyt tuulee aika lailla ja siellä on paljon ilmavirtauksia. 781 00:49:31,763 --> 00:49:33,640 Tuulet täällä ovat järjettömiä. 782 00:49:33,724 --> 00:49:35,517 Ei voi tietää, mitä tapahtuu. 783 00:49:37,186 --> 00:49:38,228 DROONI-PILOTTI 784 00:49:38,312 --> 00:49:41,231 Tosi kiperää kuvausta. Kaikki lienevät samaa mieltä. 785 00:49:42,900 --> 00:49:44,443 Tehdään sama uudestaan. 786 00:49:44,526 --> 00:49:46,570 Oikein hyvä. 787 00:49:49,406 --> 00:49:50,991 Juuri noin. 788 00:49:52,117 --> 00:49:54,036 Täsmälleen putousten yllä. 789 00:49:55,120 --> 00:49:56,371 Hienoa, Russ. 790 00:50:00,876 --> 00:50:02,169 Tuo se takaisin. 791 00:50:02,252 --> 00:50:03,795 Tuo se kotiin. 792 00:50:12,179 --> 00:50:13,514 Hyvää työtä. 793 00:50:13,597 --> 00:50:15,766 Viimeisin materiaali oli mahtavaa. 794 00:50:16,266 --> 00:50:20,354 Helpottavaa, että kone on maassa. Olen iloinen! 795 00:50:21,188 --> 00:50:23,857 Russel-parka. Hermoja raastava päivä. 796 00:50:23,941 --> 00:50:25,192 Käskimme häntä - 797 00:50:25,275 --> 00:50:28,529 viemään 80 000 dollarin kamat Victorian putouksen ylle - 798 00:50:28,612 --> 00:50:30,155 ja sanoimme: "Älä riko niitä." 799 00:50:30,239 --> 00:50:31,823 Onneksi niin ei käynyt. 800 00:50:31,907 --> 00:50:33,700 Viimeinen otos näyttää huikealta. 801 00:50:33,784 --> 00:50:38,288 Upea oranssi valo ja huimaava pudotus. 802 00:50:38,372 --> 00:50:39,790 Se oli ainutlaatuinen. 803 00:50:39,873 --> 00:50:42,459 En ole nähnyt Victorian putouksia tuollaisina. 804 00:50:47,923 --> 00:50:51,134 Kaksi kuukautta myöhemmin vesi on vetäytynyt. 805 00:50:51,218 --> 00:50:54,680 Norsujen oli aika palata Okavangon suistoalueelle, 806 00:50:54,763 --> 00:50:59,601 ja meidän taas seurata niiden jalanjäljissä. 807 00:51:08,277 --> 00:51:10,404 Tiimi oli jälleen tien päällä. 808 00:51:12,239 --> 00:51:16,952 Ajoimme pois joelta. Seuraava pysähdys oli Hwange, 809 00:51:17,035 --> 00:51:19,663 Zimbabwen suurin luonnonpuisto. 810 00:51:20,664 --> 00:51:25,586 Laumat välttelivät nyt päivän kuumuutta vaeltamalla öisin. 811 00:51:28,172 --> 00:51:31,592 Kuvausryhmä tietää norsujen suuntaavan leijonien alueelle. 812 00:51:46,023 --> 00:51:48,108 Viime vuonna julkaistiin kameroita, 813 00:51:48,192 --> 00:51:51,737 joilla voi kuvata värikuvaa hämärässä. 814 00:51:53,238 --> 00:51:56,617 Meillä oli tarkka aikaikkuna hämäräkuvaamiseen, 815 00:51:56,700 --> 00:51:58,076 joten toivomme... 816 00:51:58,160 --> 00:51:59,161 KUVAAJA 817 00:51:59,244 --> 00:52:02,039 ...että se tapahtuu, kun kuunvaloa on tarpeeksi. 818 00:52:12,382 --> 00:52:15,135 Me oppaat emme saa tilaisuutta - 819 00:52:15,219 --> 00:52:18,472 nähdä saalistajien käyttäytymistä öisin, 820 00:52:18,555 --> 00:52:21,016 eli pääsemme näkemään jotain, 821 00:52:21,099 --> 00:52:25,938 mihin on harvoin tilaisuus. 822 00:52:26,021 --> 00:52:30,150 Olen innoissani ja levoton, koska en tiedä, mitä on tulossa. 823 00:52:31,443 --> 00:52:35,781 Yökamerat paljastavat, miten huonosti norsut näkevät öisin. 824 00:52:46,917 --> 00:52:49,211 Olen nähnyt, miten nuoret leijonat - 825 00:52:49,294 --> 00:52:51,880 kiinnostuvat autoista, 826 00:52:51,964 --> 00:52:55,050 mutta en siinä määrin kuin nämä. 827 00:53:12,651 --> 00:53:13,652 Hei! 828 00:53:14,319 --> 00:53:17,155 On tärkeä varmistaa, että pysyy rauhallisena - 829 00:53:17,239 --> 00:53:22,411 ja vilkuttaa taskulampun valoa, jolloin leijona perääntyy. 830 00:53:23,662 --> 00:53:25,038 Negatiivinen vahvistaminen. 831 00:53:26,164 --> 00:53:27,457 Ja siinä se on... 832 00:53:31,128 --> 00:53:35,007 Niin pian kuin niille selvisi, ettei meidän kanssamme leikitä, 833 00:53:35,090 --> 00:53:38,594 ne hyväksyivät meidät vähän kuin osaksi laumaa. 834 00:53:42,431 --> 00:53:45,309 Kun se nousi ja lähestyi kameraa, 835 00:53:45,392 --> 00:53:48,061 se tuli lähemmäs kuin minimietäisyys. 836 00:53:48,145 --> 00:53:50,856 Yritin tarkentaa siihen, kun se lähestyi. 837 00:53:50,939 --> 00:53:54,109 Minimietäisyys on noin 80 cm. 838 00:53:55,861 --> 00:53:58,280 Se on vähän yöllä ovettomassa autossa. 839 00:54:02,367 --> 00:54:03,994 Makeita kissoja. 840 00:54:06,079 --> 00:54:07,164 Kunnes se puree. 841 00:54:10,709 --> 00:54:14,713 Yö toisensa jälkeen Gavin ja Clinton olivat leijonavahdissa, 842 00:54:14,796 --> 00:54:18,800 mutta leijonat eivät välittäneet norsuista. 843 00:54:20,511 --> 00:54:23,096 Kaikki sanovat, että nämä leijonat ovat - 844 00:54:23,180 --> 00:54:25,933 todella aktiivisia, kuten näkyy. 845 00:54:27,434 --> 00:54:29,478 Yksi käänsi kylkeä kahdesti. 846 00:54:40,739 --> 00:54:44,034 Täällä on nyt varsin hiljaista. 847 00:54:47,829 --> 00:54:51,041 Nyt norsut ovat turvassa leijonilta, 848 00:54:51,124 --> 00:54:55,337 mutta vanhat luut osoittavat, että aina ei ole niin. 849 00:54:58,715 --> 00:55:03,595 Yksi suurista eroista yö- ja päiväkuvauksen välillä on se, 850 00:55:03,679 --> 00:55:09,226 että saalistajat pelkäävät meitä vähemmän. 851 00:55:09,309 --> 00:55:12,938 Valppaustason on siis oltava korkealla. 852 00:55:13,730 --> 00:55:16,817 Ja kun hommaa tekee yö toisensa perään... 853 00:55:16,900 --> 00:55:17,901 KENTTÄOPAS 854 00:55:17,985 --> 00:55:19,945 ...kroppa alkaa vaatia veronsa. 855 00:55:20,612 --> 00:55:23,574 Tehdä töitä kaiket yöt ja yrittää levätä päivällä - 856 00:55:24,741 --> 00:55:26,076 on rankkaa. 857 00:55:31,915 --> 00:55:35,794 Kun tekee töitä öisin, on tärkeä pysyä valppaana. 858 00:55:35,878 --> 00:55:39,965 On hyvä, että meitä on kolme - 859 00:55:40,048 --> 00:55:41,800 silminä ja korvina - 860 00:55:41,884 --> 00:55:45,304 outojen äänien tai saalistajien varalta. 861 00:55:45,387 --> 00:55:46,847 Itse asiassa tuolla... 862 00:55:47,848 --> 00:55:49,308 Onko tuolla leijona? 863 00:55:52,477 --> 00:55:54,521 Kuulostaa sen murinalta. 864 00:55:55,731 --> 00:55:57,274 Saattaa olla. 865 00:56:03,697 --> 00:56:07,826 Toivoin, että opas vahtisi meitä, 866 00:56:07,910 --> 00:56:11,705 mutta yö on vaatinut veronsa. 867 00:56:37,648 --> 00:56:40,943 Juteltuamme siitä, miten valpas pitäisi olla, 868 00:56:41,026 --> 00:56:43,904 nukahdin takaosaan - 869 00:56:43,987 --> 00:56:47,157 ja murahtelin kuin leijona unissani. 870 00:56:56,542 --> 00:56:59,461 Kuvausryhmä pitää silmällä leijonia, 871 00:56:59,545 --> 00:57:01,797 mutta kun leiriytyy keskelle Afrikkaa, 872 00:57:01,880 --> 00:57:05,759 joutuu jakamaan tilan villieläinten kanssa. 873 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Tiesi sen tai ei. 874 00:57:22,359 --> 00:57:25,487 Onko sinulla ollut tunnetta, että joku tuijottaa? 875 00:57:43,088 --> 00:57:47,134 Leijonia ei ole näkynyt pariin yöhön. 876 00:57:49,636 --> 00:57:51,555 Ne palasivat, kun kuu oli täysi. 877 00:57:52,431 --> 00:57:54,433 Ja niiden vatsat tyhjät. 878 00:58:00,856 --> 00:58:03,066 Olen odottanut pitkään niiden paluuta. 879 00:58:04,276 --> 00:58:06,695 Vihdoinkin, neljän päivän jälkeen, 880 00:58:07,529 --> 00:58:10,073 leijonalauma on palannut. 881 00:58:24,671 --> 00:58:25,881 Naaras on hereillä. 882 00:58:31,803 --> 00:58:33,514 Se lähtee. 883 00:58:38,519 --> 00:58:39,978 Toinen nousi. 884 00:58:43,690 --> 00:58:44,900 Nyt se alkaa. 885 00:58:50,447 --> 00:58:52,574 Se hyppäsi saaliin selkään. 886 00:58:55,786 --> 00:58:56,787 Lähdetään. 887 00:58:56,870 --> 00:59:00,582 Tätä dokumenttia kuvaava kameramies - 888 00:59:00,666 --> 00:59:04,628 kuvasi rohkeasti auton avoimesta takaosasta. 889 00:59:06,213 --> 00:59:07,214 Selvä. 890 00:59:11,635 --> 00:59:14,513 Kuvata toimintaa, Gavinia ja hänen reaktiotaan, 891 00:59:14,596 --> 00:59:17,516 ja Clintonia ja kaikkia tapahtumia - 892 00:59:17,599 --> 00:59:19,017 avoimesta autosta... 893 00:59:19,101 --> 00:59:20,102 KUVAAJA 894 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 ...leijonien kierrellessä sitä, 895 00:59:22,187 --> 00:59:25,148 ja lähistöllä on hermostunut norsuemo, 896 00:59:25,232 --> 00:59:27,609 joka suojelee poikastaan ja juoksee kohti autoa. 897 00:59:33,824 --> 00:59:35,909 Se tulee kohti. 898 00:59:41,832 --> 00:59:43,458 Tuo oli aika rajua. 899 00:59:47,754 --> 00:59:50,841 Kun leijona lähti norsun perään, 900 00:59:51,633 --> 00:59:55,012 ajattelin sydämessäni: "Älä tapa sitä." 901 00:59:55,095 --> 00:59:58,515 Olin helpottunut, kun emo sai ajettua sen pois, 902 00:59:58,599 --> 01:00:01,852 Se on hyvä emo, koska ajoi pois kahdeksan leijonaa. 903 01:00:01,935 --> 01:00:04,479 Se oli ihan yksin. 904 01:00:18,327 --> 01:00:21,747 Seuraavana aamuna kuvausryhmä palasi hyökkäyspaikalle. 905 01:00:22,331 --> 01:00:25,167 Leijonat olivat odotetusti vielä siellä, 906 01:00:25,959 --> 01:00:29,880 mutta ihme kyllä, norsutkin olivat lähettyvillä. 907 01:00:33,091 --> 01:00:36,011 Muistan kuulleeni äänet ennen kuin lähestyin. 908 01:00:36,094 --> 01:00:37,971 Siellä oli sekasorto. 909 01:00:38,055 --> 01:00:39,848 Norsut olivat hermostuneita. 910 01:00:43,435 --> 01:00:45,187 Syy ei selvinnyt meille. 911 01:00:49,608 --> 01:00:52,236 Sitten näimme, että ne katsoivat jotain. 912 01:00:53,362 --> 01:00:56,073 Maassa makasi matriarkka. 913 01:00:58,033 --> 01:01:01,078 Se oli kuolemaisillaan. 914 01:01:03,163 --> 01:01:04,748 Ihan kuin perhe olisi tiennyt - 915 01:01:04,831 --> 01:01:06,708 menettävänsä johtajansa - 916 01:01:07,334 --> 01:01:10,420 ja kaiken tiedon, mikä sillä oli. 917 01:01:12,256 --> 01:01:16,635 Isoäidit, perheen matriarkat ovat - 918 01:01:16,718 --> 01:01:21,348 hyvin tarpeellisia perheen selviämisen kannalta. 919 01:01:21,431 --> 01:01:25,936 Ne ovat ryhmän vanhimmat ja viisaimmat johtajat. 920 01:01:28,355 --> 01:01:31,900 Joskus ne erehtyvät ja sattuu vahinkoja, 921 01:01:31,984 --> 01:01:34,444 mutta nämä eläimet ovat enimmäkseen mahtavia. 922 01:01:34,528 --> 01:01:36,780 Ne tietävät, minne ja koska pitää mennä. 923 01:01:39,283 --> 01:01:42,578 Minua kiinnostavat eniten niiden suhteet. 924 01:01:43,370 --> 01:01:45,497 Mitä kauemmin niiden kanssa viipyy, 925 01:01:45,581 --> 01:01:48,834 sitä paremmin niitä ymmärtää. 926 01:01:48,917 --> 01:01:53,672 Selviää, mitä sukulaisten kesken tapahtuu. 927 01:01:54,631 --> 01:01:57,134 Yksilöiden väliset siteet - 928 01:01:57,217 --> 01:02:02,598 ja tunteet, joita ne herättävät. 929 01:02:07,477 --> 01:02:09,855 Elokuvamme kertoo matkasta. 930 01:02:09,938 --> 01:02:14,276 On veden matka Angolasta Okavangon suistoon. 931 01:02:14,359 --> 01:02:17,905 On matka, jonka lauma tekee. Vaellus. 932 01:02:17,988 --> 01:02:22,910 Mutta suosikkimatkani tekee yksi naaraista, 933 01:02:22,993 --> 01:02:28,081 joka elokuvan alussa on lauman toiseksi vanhin naaras. 934 01:02:32,127 --> 01:02:34,046 Mutta kun matriarkka kuolee, 935 01:02:34,129 --> 01:02:38,759 lauma tarvitsee sen apua viemään ne kotiin. 936 01:02:39,259 --> 01:02:42,930 Sen on löydettävä tieto sisältään. 937 01:02:43,013 --> 01:02:45,724 Kaikki, mitä se oppi matriarkalta - 938 01:02:45,807 --> 01:02:48,435 lauman tuomiseksi takaisin suistoalueelle. 939 01:02:59,947 --> 01:03:02,449 Elokuvan avainhahmo oli menetetty, 940 01:03:02,533 --> 01:03:06,370 ja nyt huono onni kohtasi Markia ja kuvausryhmää. 941 01:03:10,707 --> 01:03:13,460 Sadekauteen on vielä kaksi kuukautta. 942 01:03:20,217 --> 01:03:23,470 Olin vähän huolissani, 943 01:03:23,554 --> 01:03:27,182 ja mietin, 944 01:03:27,266 --> 01:03:31,520 koska löytäisimme upean auringonlaskun - 945 01:03:31,603 --> 01:03:33,564 norsujen kulkiessa myrskyä vasten. 946 01:03:33,647 --> 01:03:36,984 Eli kaikella on puolensa. 947 01:03:40,362 --> 01:03:43,282 Ryhmä oli paikalla, kun myrsky nousi. 948 01:03:43,365 --> 01:03:46,368 Leijonat näkivät tilaisuuden. 949 01:03:47,202 --> 01:03:51,206 Lempi-iltani kuvausten aikana toistaiseksi. 950 01:03:51,290 --> 01:03:54,209 Oli halloween-yö. Oli tunnelmallista. 951 01:03:54,293 --> 01:03:57,504 Olimme norsujen kanssa ja yhtäkkiä - 952 01:03:57,588 --> 01:04:02,259 nousi myrsky, taivas pimeni. 953 01:04:02,342 --> 01:04:07,097 Oli kuin maailmanloppu, pölypyörteitä ja hiekkaa. 954 01:04:07,181 --> 01:04:09,725 Näimme leijonat ennen norsuja. 955 01:04:10,851 --> 01:04:14,146 Ne tulivat sivusta pölypyörteiden läpi - 956 01:04:14,229 --> 01:04:17,357 ja asettuivat norsujen eteen. Sitten norsut huomasivat ne. 957 01:04:20,903 --> 01:04:23,822 Emme tienneet, käyvätkö leijonat norsujen - 958 01:04:23,906 --> 01:04:25,657 vai norsut leijonien kimppuun. 959 01:04:32,289 --> 01:04:34,124 Norsut lähestyivät niitä, 960 01:04:35,542 --> 01:04:37,628 jolloin leijonat perääntyivät. 961 01:04:39,379 --> 01:04:42,841 Olisin voinut melkein koskettaa niitä. 962 01:04:42,925 --> 01:04:46,303 Onneksi ne olivat keskittyneet norsuihin. 963 01:04:48,889 --> 01:04:51,475 Raakaa ja todellista. 964 01:04:51,558 --> 01:04:54,895 Ja aikamoinen halloween-yö. 965 01:04:58,023 --> 01:05:00,984 Sateiden vasta alkaessa Zimbabwessa - 966 01:05:01,068 --> 01:05:05,155 Angolan ylängöillä oli satanut jo pitkään. 967 01:05:05,239 --> 01:05:07,908 Vesi virtaa sieltä Okavangoon. 968 01:05:21,672 --> 01:05:25,676 Kuukausia myöhemmin tulvavesi virtaa Botswanaan - 969 01:05:25,759 --> 01:05:27,594 ja täyttää suiston. 970 01:05:27,678 --> 01:05:31,932 Tulvaveden etureuna liikkuu noin 1,6 km:n päivävauhtia, 971 01:05:32,015 --> 01:05:35,185 joten kuvausryhmän on kiiruhdettava sen edelle. 972 01:05:35,269 --> 01:05:38,438 Löysimme ylhäältä tämän paikan. Näimme sen lentokoneesta. 973 01:05:38,522 --> 01:05:41,316 Jos saamme ison telineen tuonne... 974 01:05:41,400 --> 01:05:42,401 KUVAAJA 975 01:05:42,484 --> 01:05:43,986 ...ja näemme virtauksen, 976 01:05:44,069 --> 01:05:46,989 kun se soljuu, virtaa ja kasvaa. Se olisi hienoa. 977 01:05:47,698 --> 01:05:49,199 Nyt mentiin. 978 01:05:49,283 --> 01:05:52,578 Aurinko laskee nopeasti, 979 01:05:52,661 --> 01:05:55,664 ja aioimme kuvata tämän huomisaamuna, 980 01:05:55,747 --> 01:05:58,750 mutta vesi nousee sillä nopeudella, 981 01:05:58,834 --> 01:06:02,546 että jos odotamme, se saattaa olla jo ohi tästä paikasta. 982 01:06:02,629 --> 01:06:06,300 Yritämme saada homman kasaan, 983 01:06:06,383 --> 01:06:08,468 kun aurinkoa on vain minuuteiksi. 984 01:06:08,552 --> 01:06:10,679 Juuri siellä. 985 01:06:11,972 --> 01:06:13,724 Aivan. Valmiina. 986 01:06:13,807 --> 01:06:16,226 En tiedä, virtaako vesi hitaasti... 987 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 APULAISOHJAAJA 988 01:06:17,394 --> 01:06:19,771 ...vai muutamia senttejä tunnissa. 989 01:06:19,855 --> 01:06:22,733 Ehdimme yrittää kerran ennen valon katoamista. 990 01:06:23,400 --> 01:06:24,902 Mennään eteenpäin, Tom. 991 01:06:27,279 --> 01:06:28,822 Anna mennä vain. 992 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 Tämä on nopeaa. 993 01:06:30,782 --> 01:06:32,201 Oikein hyvä. 994 01:06:37,039 --> 01:06:38,290 Jatka. 995 01:06:41,168 --> 01:06:43,003 Tämä on Okavangon suiston virta. 996 01:06:43,086 --> 01:06:44,421 Uskomatonta. 997 01:06:44,505 --> 01:06:45,964 Tulvavesi tulee Angolasta, 998 01:06:46,048 --> 01:06:48,884 ja me seisomme sen etureunassa. 999 01:06:48,967 --> 01:06:50,552 Saimme sen kuvattua. 1000 01:06:50,636 --> 01:06:53,222 Vesiseinämä tulee aavikolta, 1001 01:06:53,305 --> 01:06:55,098 ja saimme sen kuvattua. 1002 01:06:55,182 --> 01:06:57,518 Rankkaa. Toivottavasti kaikki toimii. 1003 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 Se näytti upealta. 1004 01:06:58,769 --> 01:07:00,687 Kolme yrityksen vuotta, ja nyt - 1005 01:07:00,771 --> 01:07:04,441 onnistuimme kuvaamaan tulvaveden saapumisen. Uskomatonta. 1006 01:07:05,526 --> 01:07:07,277 Ja tässä tulevat avustajat. 1007 01:07:08,612 --> 01:07:09,655 Olemme parhaillaan - 1008 01:07:09,738 --> 01:07:11,907 Okavangon suiston biisoniaitauksella. 1009 01:07:11,990 --> 01:07:13,617 Tämä on karjanhoitoaluetta. 1010 01:07:13,700 --> 01:07:16,828 Tämä on vettä, jota karja juo - 1011 01:07:16,912 --> 01:07:18,747 ja johon viljelijät turvaavat. 1012 01:07:19,540 --> 01:07:21,083 Heti kun vesi nousi, 1013 01:07:21,166 --> 01:07:23,919 karja saapui juomaan. 1014 01:07:24,002 --> 01:07:25,629 Uskomaton näky. 1015 01:07:25,712 --> 01:07:30,217 Tämä on ollut rankkaa, mutta palkitsevaa. 1016 01:07:32,594 --> 01:07:35,097 Tulva Okavangon suistossa - 1017 01:07:35,180 --> 01:07:41,728 on yksi huikeimmista ja turhauttavimmista asioista, 1018 01:07:41,812 --> 01:07:44,356 sillä kaikkialla täällä - 1019 01:07:44,439 --> 01:07:46,525 on eksperttejä, jotka kertovat, 1020 01:07:46,608 --> 01:07:49,403 milloin tulvavesi saapuu ja minne se menee. 1021 01:07:49,486 --> 01:07:52,823 Ja aina he erehtyvät. 1022 01:07:55,951 --> 01:07:59,997 Aina, kun tulva saapuu, sitä odotetaan. 1023 01:08:00,581 --> 01:08:02,624 Ihan kuin vanha ystävä saapuisi. 1024 01:08:04,001 --> 01:08:09,047 Paikka muuttuu autiomaasta paratiisiksi parissa viikossa, 1025 01:08:09,131 --> 01:08:12,968 ja pian kaikki on rehevää ja täynnä uutta elämää. 1026 01:08:13,051 --> 01:08:14,511 Tulvavesi saapuu. 1027 01:08:14,595 --> 01:08:16,847 Mark ja Jonathan nousevat ilmaan - 1028 01:08:16,930 --> 01:08:21,351 kuvaamaan taianomaista näkyä elämän palatessa takaisin suistoalueelle. 1029 01:08:21,435 --> 01:08:24,229 Täältä näkee huikeita värejä. 1030 01:08:24,313 --> 01:08:27,566 Vihreää, smaragdia, hiekkaa ja keltaista. 1031 01:08:27,649 --> 01:08:29,276 Se on mahtavaa ja muuttuu. 1032 01:08:29,359 --> 01:08:31,737 Kilometrin päässä - 1033 01:08:31,820 --> 01:08:34,156 kaikki tuntuu erilaiselta. 1034 01:08:39,786 --> 01:08:42,623 Ilmakuvan loistava puoli on se, 1035 01:08:42,706 --> 01:08:44,958 että sillä saa enemmän sisältöä. 1036 01:08:45,042 --> 01:08:48,712 Maan pinnalla saa sen, mitä pienistä ikkunoista näkyy. 1037 01:08:48,795 --> 01:08:51,131 Mutta kun on ylhäällä, 1038 01:08:51,215 --> 01:08:55,052 näkee tulvan kiemurtelevan maiseman halki - 1039 01:08:55,135 --> 01:08:57,888 ja sitä kohti vaeltavat eläimet. 1040 01:08:57,971 --> 01:09:01,183 Tajuaa koko prosessin ja sen, mitä tapahtuu. 1041 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 Maan kamaralla toinen kuvausryhmä - 1042 01:09:21,203 --> 01:09:26,124 odottaa kuvatakseen viimeisen pätkän norsujen matkasta kotiin. 1043 01:09:26,208 --> 01:09:28,836 Yksi oikein hyvin toimineista jutuista - 1044 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 on maan tasossa oleva vakautettu kamera, 1045 01:09:33,006 --> 01:09:36,635 mikä mahdollisti kuvaamisen, kun norsut olivat liikkeellä. 1046 01:09:36,718 --> 01:09:40,722 Tänään kuljimme lauman mukana, 1047 01:09:40,806 --> 01:09:42,850 ja yksi poikasista jäi jälkeen. 1048 01:09:42,933 --> 01:09:45,769 Se oli kamalassa kunnossa. 1049 01:09:52,025 --> 01:09:55,779 Sen emo palasi takaisin patistamaan - 1050 01:09:55,863 --> 01:09:59,157 ja tukemaan poikasta. 1051 01:09:59,241 --> 01:10:02,327 Kuin olisi vaeltanut mukana, ja se on vaikuttavaa. 1052 01:10:18,552 --> 01:10:20,637 Tämä on rankkaa, norsut heikkenevät. 1053 01:10:20,721 --> 01:10:23,098 Niitä janottaa, on kuuma ja nälkä. 1054 01:10:23,182 --> 01:10:25,642 Ruokaa on liian vähän, mikä on rankkaa. 1055 01:11:04,014 --> 01:11:05,599 Kuvausten aikana - 1056 01:11:05,682 --> 01:11:08,393 kuvausryhmä tajusi, että norsut - 1057 01:11:08,477 --> 01:11:12,022 pystyvät tekemään eeppisen matkansa Kalaharin poikki - 1058 01:11:12,105 --> 01:11:14,816 vain vahvojen perhesiteiden voimalla. 1059 01:11:17,903 --> 01:11:20,447 Ne siteet voivat katketa, 1060 01:11:20,531 --> 01:11:23,867 kun viljelijät tai salametsästäjät hyökkäävät - 1061 01:11:23,951 --> 01:11:25,953 ja poikasia katoaa tai hylätään. 1062 01:11:27,955 --> 01:11:31,083 Tämän Mike Chase on päättänyt estää. 1063 01:11:32,876 --> 01:11:36,505 Jokainen norsu on tärkeä, ja jos voin auttaa... 1064 01:11:36,630 --> 01:11:40,843 ...ihmisen takia orvoksi jäänyttä norsua, 1065 01:11:40,926 --> 01:11:44,096 se on ilman muuta velvollisuutemme. 1066 01:11:47,015 --> 01:11:48,392 Onnekkaat pääsevät - 1067 01:11:48,475 --> 01:11:51,562 Miken ja Kellyn norsujen orpokotiin Botswanassa. 1068 01:11:54,231 --> 01:11:56,233 Viimeisten viiden vuoden aikana - 1069 01:11:56,316 --> 01:11:58,944 heistä on tullut sijaisvanhempia - 1070 01:11:59,027 --> 01:12:01,530 joillekin maailman suurimmista taaperoista. 1071 01:12:02,155 --> 01:12:04,157 Kaikki orvot ja pienet norsut - 1072 01:12:04,241 --> 01:12:07,035 ovat ensinnäkin hyvin emotionaalisia eläimiä. 1073 01:12:07,119 --> 01:12:09,496 Kun ne erotetaan perheestään, 1074 01:12:09,580 --> 01:12:12,416 niillä on voimakkaat tarpeet, 1075 01:12:12,499 --> 01:12:16,170 ja ne ovat riippuvaisia ja haavoittuvia. 1076 01:12:16,253 --> 01:12:20,549 Jos ne jätetään viideksikin minuutiksi, niille tulee stressi. 1077 01:12:20,632 --> 01:12:22,634 Ja stressi voi tappaa norsuvauvan. 1078 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 Kun ne tulevat tänne, 1079 01:12:25,345 --> 01:12:27,681 olemme niiden kanssa 24 tuntia, joka päivä. 1080 01:12:27,764 --> 01:12:28,765 Joka minuutti. 1081 01:12:28,849 --> 01:12:30,267 JOHTAJA: NORSUT ILMAN RAJOJA 1082 01:12:30,350 --> 01:12:32,519 Niiden kanssa ollaan, nukutaan, niitä pidellään. 1083 01:12:32,603 --> 01:12:35,063 Runsas määrä läheisyyttä on tärkeää, 1084 01:12:35,147 --> 01:12:37,858 koska norsuilla on paljon fyysistä yhteyttä. 1085 01:12:37,941 --> 01:12:43,113 Niiden on tunnettava side, rakkaus ja huolenpito. 1086 01:12:48,827 --> 01:12:50,996 Hienoa, että ne ovat yhdessä, 1087 01:12:51,079 --> 01:12:53,165 koska orvot lohduttavat toisiaan. 1088 01:12:53,832 --> 01:12:55,959 Eli ne eivät ole yksin, niillä on perhe. 1089 01:12:56,043 --> 01:13:00,172 Ne kiintyvät, leikkivät ja oppivat toisiltaan. 1090 01:13:00,255 --> 01:13:03,342 Me vain autamme niitä siinä. 1091 01:13:03,425 --> 01:13:07,304 Käytä kärsää, ole hyvä. Noin. 1092 01:13:08,764 --> 01:13:11,767 Orvoksi jäämisen tai hylkäämisen syitä ovat salametsästys, 1093 01:13:11,850 --> 01:13:15,145 ihmisten ja norsujen yhteenotot ja kostosurmat. 1094 01:13:15,229 --> 01:13:19,358 Näillä poikasilla ei ole tulevaisuutta, 1095 01:13:19,441 --> 01:13:21,527 jos ne jätetään erämaahan. Ne kuolevat. 1096 01:13:23,695 --> 01:13:26,406 Valitettavasti harva botswanalainen - 1097 01:13:26,490 --> 01:13:29,785 pääsee nauttimaan norsujen upeudesta. 1098 01:13:30,536 --> 01:13:33,580 Kosketus, tunne ja empatia - 1099 01:13:33,664 --> 01:13:35,541 niiden eloonjäämiskamppailusta - 1100 01:13:35,624 --> 01:13:39,962 ovat avain siihen, että ei vain norsujen, vaan - 1101 01:13:40,045 --> 01:13:41,588 luonnon tulevaisuus säilyy. 1102 01:13:44,633 --> 01:13:47,594 Alueen poikasten käyttäminen - 1103 01:13:47,678 --> 01:13:52,891 lähettiläinä, jotta säilyttämisen kulttuuri heräisi - 1104 01:13:52,975 --> 01:13:56,812 nuorisossamme on se, mitä norsujen rauhoitusalueelta toivomme. 1105 01:14:01,733 --> 01:14:04,611 Miken ja Kellyn työ jatkuu edelleen. 1106 01:14:04,695 --> 01:14:06,280 He huolehtivat eksyneistä - 1107 01:14:06,363 --> 01:14:09,575 ja takaavat Botswanan norsuille paremman tulevaisuuden. 1108 01:14:14,621 --> 01:14:18,834 Okavangon suistossa oleva kuvausryhmä on valmis kuvaamaan - 1109 01:14:18,917 --> 01:14:21,587 norsujen saapumisen vetiseen kotiinsa. 1110 01:14:22,671 --> 01:14:25,048 Vuoden vaellus on tuonut ne takaisin - 1111 01:14:25,132 --> 01:14:28,427 paikkaan, josta kuvaukset alkoivat. 1112 01:14:28,510 --> 01:14:29,511 Siellä ne tulevat. 1113 01:14:29,595 --> 01:14:33,557 Mutta kaikki kannustavat erästä avainhahmoa. 1114 01:14:33,640 --> 01:14:36,143 Voi luoja. Sekasorto. 1115 01:14:37,394 --> 01:14:41,940 Ne roiskuttavat vettä ja ryntäävät sinne. 1116 01:14:42,441 --> 01:14:45,652 Uusi matriarkka on tuonut lauman turvallisesti kotiin, 1117 01:14:45,736 --> 01:14:47,613 myös uuden poikasen. 1118 01:14:47,696 --> 01:14:49,531 Kuvausryhmä iloitsee. 1119 01:14:49,615 --> 01:14:52,075 Ne ovat riemuissaan. 1120 01:14:52,159 --> 01:14:55,120 Aivan huikeaa. Herranen aika. 1121 01:15:04,671 --> 01:15:05,839 Mahtavaa. 1122 01:15:08,342 --> 01:15:10,219 Tämä on tarina norsujen matkasta, 1123 01:15:10,302 --> 01:15:12,679 mutta myös minun matkastani. 1124 01:15:12,763 --> 01:15:14,056 Se oli uskomaton, 1125 01:15:14,139 --> 01:15:17,309 ja siihen mahtuu upeita norsuhetkiä. 1126 01:15:17,935 --> 01:15:21,688 Ne ovat kamppailleet vedestä, on syntynyt vauvoja - 1127 01:15:21,772 --> 01:15:24,566 ja vanhoja norsuja on kuollut. 1128 01:15:24,650 --> 01:15:28,028 Olen oppinut odotettua enemmän - 1129 01:15:28,111 --> 01:15:31,490 norsuista, niiden käytöksestä ja liikkumisesta - 1130 01:15:31,573 --> 01:15:35,744 vain elokuvanteon aikana, ja se on ollut maagista. 1131 01:15:38,413 --> 01:15:42,084 Lapset pitävät norsuista, ihmiset pitävät norsuista. 1132 01:15:42,167 --> 01:15:44,795 Jos saamme ihmiset tajuamaan - 1133 01:15:44,878 --> 01:15:47,464 kuten minä 30 vuotta sitten tajusin, 1134 01:15:47,548 --> 01:15:50,467 että nämä eläimet ovat ainutlaatuisia, ja meidän - 1135 01:15:50,551 --> 01:15:54,221 pitäisi välittää niistä lastemme ja lastenlastemme vuoksi, 1136 01:15:54,304 --> 01:15:55,681 olemme onnistuneet. 1137 01:15:55,764 --> 01:15:58,433 Toivon, että saavutamme sen. 1138 01:16:04,231 --> 01:16:07,776 Olemme viime aikoina kuulleet norsuista synkkiä asioita. 1139 01:16:07,860 --> 01:16:10,988 On puhuttu salametsästyksestä ja norsunluukaupasta. 1140 01:16:11,071 --> 01:16:14,825 Halusimme nostaa valokeilaan itse norsut. 1141 01:16:14,908 --> 01:16:18,078 Emotionaalisesti ja sosiaalisesti älykkäät eläimet, 1142 01:16:18,161 --> 01:16:19,788 jotka ansaitsevat kunnioitusta. 1143 01:16:21,498 --> 01:16:24,835 Mutta myös tämä niiden uskomaton koti, 1144 01:16:24,918 --> 01:16:29,047 jossa ne voivat elää vapaana elämää, jollaista ne ovat aina eläneet, 1145 01:16:29,131 --> 01:16:32,968 on pelastettavissa, jos haluamme. 1146 01:16:36,430 --> 01:16:41,560 Mike Holding jatkaa työtään norsujen hyväksi ja aikoo - 1147 01:16:41,643 --> 01:16:45,397 Mike Chasen kanssa kuvata ilmasta Botswanan seudun - 1148 01:16:45,480 --> 01:16:48,066 ja laskea sen norsukannan vahvuuden. 1149 01:16:48,150 --> 01:16:50,152 BOTSWANAN NORSULASKENTA 1150 01:16:52,029 --> 01:16:54,364 Laskeminen auttaa selvittämään - 1151 01:16:54,448 --> 01:16:58,285 Afrikan norsukannan pitkän aikavälin kehitystä. 1152 01:16:58,368 --> 01:17:03,498 Heidän työnsä auttaa suojelemaan näitä mahtavia eläimiä - 1153 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 niiden ollessa haavoittuvampia kuin koskaan aiemmin. 1154 01:17:08,545 --> 01:17:10,380 Tuolla on paljon norsuja. 1155 01:17:11,798 --> 01:17:15,427 Hermostuttaa kertoa Markille näistä, 1156 01:17:15,511 --> 01:17:19,139 koska alueelle ei pääse. 1157 01:17:19,723 --> 01:17:23,060 Hän saa sydärin, jos yrittää tuoda tänne kuvausryhmää. 1158 01:17:23,143 --> 01:17:24,895 Mutta eikö olekin mukavaa, 1159 01:17:24,978 --> 01:17:28,106 että sentään pääsemme nauttimaan tästä. 1160 01:17:28,190 --> 01:17:31,026 Niin on. Ja kuten sanot, 1161 01:17:31,109 --> 01:17:35,405 ne ovat norsujen ydinalueella, ihmisen ja kameran ulottumattomissa. 1162 01:17:35,489 --> 01:17:37,783 Aivan. Tavallaan kivaa. 1163 01:17:37,866 --> 01:17:39,618 Ei elokuvalle, 1164 01:17:39,701 --> 01:17:41,578 mutta norsuille. Huikeaa. 1165 01:17:43,997 --> 01:17:45,958 Montako norsua täällä on? 1166 01:17:46,041 --> 01:17:48,502 Niitä on paljon. 1167 01:17:48,585 --> 01:17:52,381 Enemmän kuin missään muualla maailmassa. 1168 01:17:52,464 --> 01:17:56,176 Eli niitä voi kokoontua tänne tuhatmäärin. 1169 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 Kyllä. Tämä on pala paratiisia. 1170 01:17:59,221 --> 01:18:03,141 Jossa norsut saavat rauhassa olla norsuja. 1171 01:18:03,225 --> 01:18:04,226 Aivan. 1172 01:18:04,309 --> 01:18:06,520 Se on lohdullista ja rauhoittavaa. 1173 01:18:06,603 --> 01:18:07,604 Niin. 1174 01:18:08,480 --> 01:18:11,900 Norsujen ahdingon kannalta on hyvä, että on turvapaikkoja, 1175 01:18:11,984 --> 01:18:15,487 joista norsut voivat kadota Pohjois-Botswanan erämaahan - 1176 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 ja seurata edelleen vanhoja muuttoreittejä. 1177 01:18:18,824 --> 01:18:19,825 Niin. 1178 01:18:19,908 --> 01:18:21,618 Katso. Kaunista. 1179 01:18:21,702 --> 01:18:22,786 Mahtava maa. 1180 01:18:37,634 --> 01:18:40,429 Nähtyäni norsukantojen määrän 1181 01:18:41,138 --> 01:18:44,183 ja niiden tilanteen suojelluilla alueilla, voin sanoa, 1182 01:18:45,392 --> 01:18:47,603 että norsut kuolevat paikoittain sukupuuttoon. 1183 01:18:49,021 --> 01:18:51,607 Mutta olen onnekas - 1184 01:18:51,690 --> 01:18:54,610 päästessäni tutkimaan niiden viimeistä tukikohtaa. 1185 01:18:54,693 --> 01:18:57,613 Tämä on paikka, jossa ne ovat yhä vahvoilla. 1186 01:19:00,949 --> 01:19:03,827 Olen hyvin kiitollinen mahdollisuudesta - 1187 01:19:03,911 --> 01:19:06,246 olla osa tällaista elokuvaa, 1188 01:19:06,330 --> 01:19:08,540 joka lähettää maailmalle viestin, 1189 01:19:08,624 --> 01:19:11,543 että norsut ovat tärkeitä, 1190 01:19:11,627 --> 01:19:13,921 ja tarina, joka kerrotaan on tärkeä - 1191 01:19:14,004 --> 01:19:20,302 maailman suurimman norsupopulaation suojelemiseksi ja säilyttämiseksi. 1192 01:24:30,195 --> 01:24:32,197 Tekstitys: Tarja Forss