1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,070 Botsuana, na África Meridional, 4 00:00:28,737 --> 00:00:32,241 lar de um terço de todos os elefantes africanos, 5 00:00:32,324 --> 00:00:36,954 e o último lugar da Terra onde são livres para vagar por vastos territórios, 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,997 como os elefantes faziam antigamente. 7 00:00:42,835 --> 00:00:46,129 Elefante, documentário da Disneynature, 8 00:00:46,213 --> 00:00:49,466 contará a história destas épicas jornadas. 9 00:00:55,681 --> 00:00:59,810 Nos bastidores, também acontecia a jornada da equipe, 10 00:00:59,893 --> 00:01:04,189 enquanto ela seguia os elefantes em uma viagem de mais de 1.600 km 11 00:01:04,273 --> 00:01:07,150 através de alguns dos lugares mais hostis da África. 12 00:01:15,117 --> 00:01:17,452 Ao segui-los durante o percurso, 13 00:01:17,536 --> 00:01:20,706 a equipe ganharia uma perspectiva inteiramente nova 14 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 sobre essas notáveis criaturas. 15 00:01:24,293 --> 00:01:25,669 Por que esta viagem? 16 00:01:25,752 --> 00:01:29,214 Talvez porque nunca tenham mostrado 17 00:01:29,298 --> 00:01:32,634 a migração incrível vivenciada por estes elefantes. 18 00:01:34,094 --> 00:01:37,639 E os desafios que enfrentam no caminho 19 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 trazem o melhor deles à tona, 20 00:01:40,058 --> 00:01:42,644 além de a jornada em si ser deslumbrante. 21 00:01:43,478 --> 00:01:46,648 Há três, quatro, cinco países juntos 22 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 pelos quais os elefantes podem se deslocar, 23 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 nesta incrível região da África. 24 00:01:51,153 --> 00:01:53,447 É a chance de verem uma parte do mundo 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,324 que talvez não conheçam. 26 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 ÁFRICA Deserto de Kalahari 27 00:01:56,491 --> 00:02:00,913 Todo o terço sul da África é coberto pelo gigantesco Deserto de Kalahari. 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,125 O primeiro desafio para a equipe 29 00:02:05,209 --> 00:02:08,420 seria encontrar elefantes neste vasto deserto. 30 00:02:09,421 --> 00:02:10,422 Terras Altas de Angola Delta do Okavango - Deserto de Kalahari 31 00:02:10,506 --> 00:02:14,301 Mas há um lugar especial onde elefantes se reúnem todo ano. 32 00:02:15,719 --> 00:02:20,724 Chuvas sazonais fluem pelo deserto, criando o delta do Okavango, 33 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Delta do Okavango 34 00:02:21,892 --> 00:02:23,936 o ponto de partida de nossa jornada. 35 00:02:32,069 --> 00:02:37,074 Nos Bastidores de ELEFANTE 36 00:02:40,661 --> 00:02:44,414 Nossa equipe de filmagem queria estar um passo à frente dos elefantes, 37 00:02:44,498 --> 00:02:48,919 então convocaram Mike Holding, cineasta da vida selvagem 38 00:02:49,002 --> 00:02:52,756 com mais de duas décadas de experiência no delta. 39 00:02:53,966 --> 00:02:56,718 O papel de Mike seria encontrar e filmar elefantes, 40 00:02:56,802 --> 00:03:01,306 assim como organizar toda a logística desta imensa expedição. 41 00:03:10,858 --> 00:03:13,861 É uma área vasta. Dez mil quilômetros quadrados. 42 00:03:13,944 --> 00:03:15,904 É mesmo muito difícil 43 00:03:15,988 --> 00:03:21,994 tentar achar elefantes e outros animais nesse mosaico de água e ilhas. 44 00:03:23,203 --> 00:03:25,956 Passamos muito tempo no avião, 45 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 no ar, observando o movimento da inundação, 46 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Mike Holding Cinegrafista 47 00:03:29,793 --> 00:03:31,003 para podermos ver 48 00:03:31,086 --> 00:03:33,172 onde as mudanças acontecem 49 00:03:33,255 --> 00:03:35,090 e onde os animais se congregam. 50 00:03:38,260 --> 00:03:40,345 Eu poderia fazer isso para sempre. 51 00:03:40,429 --> 00:03:43,140 Sobrevoar o delta é algo realmente incrível. 52 00:03:44,641 --> 00:03:46,727 Todos que já voaram sobre o Okavango 53 00:03:46,810 --> 00:03:48,854 dirão que é o melhor modo de vê-lo, 54 00:03:48,937 --> 00:03:51,190 pois temos a noção de seu tamanho. 55 00:03:51,273 --> 00:03:53,650 O enorme deserto intocado e sua beleza 56 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 é absolutamente espetacular. 57 00:03:59,740 --> 00:04:02,826 O primeiro desafio de Mike é escolher um acampamento 58 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 que seja próximo aos elefantes, 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,873 mas não inalcançável. 60 00:04:09,041 --> 00:04:12,961 Não há estradas por aqui. Há bem pouco mapeamento. 61 00:04:13,045 --> 00:04:15,756 Portanto, o avião é incrivelmente útil 62 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 para identificar uma entrada para os veículos, 63 00:04:18,509 --> 00:04:20,886 para onde devemos ir, que rios devemos cruzar 64 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 e onde é profundo. 65 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 Depois, tentamos colocar isso em prática no solo. 66 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 Porém, é bem complicado, 67 00:04:27,392 --> 00:04:30,229 pois há muita água na estrada até aqui, 68 00:04:30,312 --> 00:04:33,148 então quando os veículos, o comboio e todo o pessoal 69 00:04:33,232 --> 00:04:35,984 virem em direção ao acampamento, 70 00:04:36,068 --> 00:04:38,612 encontrarão desafios e surpresas pelo caminho. 71 00:04:41,949 --> 00:04:45,202 Levar a equipe e cinco toneladas de equipamento de filmagem 72 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 para o coração do delta do Okavango 73 00:04:47,829 --> 00:04:51,250 requereria transporte feito sob medida. 74 00:05:06,390 --> 00:05:10,310 A equipe chama estas máquinas monstruosas de "caminhões de pântano". 75 00:05:13,397 --> 00:05:15,148 A missão do primeiro dia 76 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 é chegar ao coração do delta e armar acampamento antes do anoitecer. 77 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Clinton Edwards Guia de Campo 78 00:05:21,572 --> 00:05:24,199 Agora, começa a aventura. 79 00:05:33,500 --> 00:05:35,002 Esta é a base do delta. 80 00:05:35,085 --> 00:05:36,128 Presley Mbeha Guia de Campo 81 00:05:36,211 --> 00:05:39,882 Estamos a 20 km de Maun. 82 00:05:44,595 --> 00:05:45,721 Sim. Para a frente. 83 00:05:45,804 --> 00:05:49,683 Os caminhões de pântano são logo testados. 84 00:05:49,766 --> 00:05:52,519 Esta foi a primeira de cinco travessias 85 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 que faremos. 86 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 Deve ser a mais rasa. 87 00:05:58,400 --> 00:06:00,152 Na mais profunda, pelo que dizem, 88 00:06:00,235 --> 00:06:03,530 a água entra no caminhão pela abertura da alavanca do câmbio. 89 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Duncan Rowles Guia de Campo 90 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 Isso significa que a água chegaria até aqui. 91 00:06:13,540 --> 00:06:14,917 O caminhão de seis rodas 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,960 vai nos levar nesta travessia. 93 00:06:17,044 --> 00:06:19,421 Vamos prender cada veículo, 94 00:06:19,505 --> 00:06:21,840 criando uma longa cobra de veículos. 95 00:06:23,759 --> 00:06:26,136 Desligaremos os veículos, 96 00:06:26,220 --> 00:06:30,015 bloquearemos o escapamento e colocaremos tudo no teto. 97 00:06:30,098 --> 00:06:31,558 Os caminhões nos puxarão. 98 00:06:31,642 --> 00:06:33,185 O que está havendo aí? 99 00:06:33,268 --> 00:06:34,520 O que pode dar errado? 100 00:06:35,979 --> 00:06:37,689 Não é uma boa pergunta. 101 00:06:52,120 --> 00:06:53,539 Estamos nadando. 102 00:06:53,622 --> 00:06:55,374 Tudo está coberto por água. 103 00:07:00,420 --> 00:07:03,173 Você está se exibindo. Precisa dirigir assim? 104 00:07:04,299 --> 00:07:05,467 Ei! 105 00:07:10,430 --> 00:07:12,266 Foi uma experiência e tanto. 106 00:07:13,851 --> 00:07:16,478 Sacudiu bastante, mas estou bem. 107 00:07:19,982 --> 00:07:23,068 Enquanto o resto da equipe segue para montar acampamento, 108 00:07:23,151 --> 00:07:27,906 o cinegrafista Martyn Colbeck e o guia especialista Presley Mbeha 109 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 são detidos no caminho. 110 00:07:32,452 --> 00:07:36,081 De repente, surge uma família de elefantes. 111 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 Eles estão muito inquietos, mas não se sabe a razão. 112 00:07:40,252 --> 00:07:41,962 Martyn Colbeck Cinegrafista 113 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 É um pandemônio. 114 00:07:46,175 --> 00:07:50,470 Temos muita agitação aqui... É encantador. 115 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 E, então, tudo fica claro. 116 00:08:00,355 --> 00:08:02,608 Acabamos de encontrar um recém-nascido, 117 00:08:02,691 --> 00:08:05,485 e ele está cambaleante, mal consegue andar. 118 00:08:06,195 --> 00:08:09,448 Deve ter nascido há cerca de três ou quatro horas. 119 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 É muito jovem. 120 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 Isso é incrível. Encantador. 121 00:08:19,416 --> 00:08:21,752 A equipe usou suas décadas de experiência 122 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 para filmar sem incomodá-los. 123 00:08:26,131 --> 00:08:29,301 O problema é que tem um macho grande no caminho. 124 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 Está tudo bem. 125 00:08:34,515 --> 00:08:38,143 Além disso, esta grama é muito alta, 126 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 então é bem difícil ver o filhote. 127 00:08:42,940 --> 00:08:45,817 O macho está dificultando muito. 128 00:08:47,611 --> 00:08:50,614 Enquanto o macho estava claramente incomodando a nova mãe, 129 00:08:50,697 --> 00:08:53,575 o fato de ela estar feliz em ficar tão perto do veículo 130 00:08:53,659 --> 00:08:56,161 foi um bom presságio para as filmagens no delta. 131 00:09:00,165 --> 00:09:01,208 Tudo bem. 132 00:09:02,251 --> 00:09:04,211 Todos estão muito empolgados. 133 00:09:05,462 --> 00:09:07,631 O resto da família está atrás de nós. 134 00:09:08,507 --> 00:09:11,593 O interessante é que ela está usando o carro como proteção. 135 00:09:11,677 --> 00:09:13,804 Está tentando se afastar do macho. 136 00:09:17,182 --> 00:09:18,642 E ali está o filhote. 137 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 Isso é muito fofo, olhem só. 138 00:09:24,940 --> 00:09:29,903 Dá para ver pelas orelhas rosadas. Os olhos não estão muito rosados. 139 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 É muito fofo. 140 00:09:34,199 --> 00:09:35,909 E estou vendo o cordão umbilical. 141 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 Olhem só. 142 00:09:40,497 --> 00:09:42,457 As filmagens começaram bem. 143 00:09:42,541 --> 00:09:45,377 Encontraram elefantes antes de chegar ao acampamento. 144 00:09:46,920 --> 00:09:50,465 E uma chance rara de filmar os primeiros passos de um recém-nascido. 145 00:09:56,597 --> 00:10:00,684 Mais à frente, o resto da equipe teve menos sorte. 146 00:10:01,185 --> 00:10:05,105 Basicamente, temos apenas três veículos presos agora. 147 00:10:06,148 --> 00:10:09,026 Cinco minutos atrás, um trailer se soltou 148 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 e tombou. 149 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 Vamos! 150 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 Está se tornando meio frustrante. 151 00:10:14,948 --> 00:10:16,074 Precisamos continuar, 152 00:10:16,158 --> 00:10:18,452 filmar elefantes tem dessas coisas. 153 00:10:18,535 --> 00:10:20,120 Rápido! Vamos. 154 00:10:23,373 --> 00:10:26,460 Depois de 15 horas na estrada, 155 00:10:26,543 --> 00:10:29,338 a frente do comboio finalmente entra no local 156 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 que Mike encontrou. 157 00:10:32,549 --> 00:10:36,970 Esta ilha remota seria o lar deles pelas próximas seis semanas. 158 00:10:37,054 --> 00:10:40,182 Mike me passou estas coordenadas a partir do voo dele. 159 00:10:40,265 --> 00:10:43,352 Ele me deu a localização de GPS de onde queria o acampamento. 160 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 O acampamento estava armado, 161 00:10:48,815 --> 00:10:51,860 mas a filmagem tinha atrasado o resto da equipe. 162 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Será que vão chegar antes do anoitecer? 163 00:10:55,197 --> 00:10:57,032 Falem para minha mãe que eu a amo. 164 00:11:01,578 --> 00:11:04,665 Não temos ideia do que vai acontecer à frente 165 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 e ainda temos 50 km para percorrer. 166 00:11:09,670 --> 00:11:14,633 Dirigir 50 km no delta pode levar de uma hora a um dia todo. 167 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Tentamos sair 168 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 e não deu, então usaremos o guincho. 169 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Sim, está bom. 170 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Quando começamos a puxar, o parafuso saiu. 171 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 Entendem? O que segura o cabo no lugar. 172 00:11:28,272 --> 00:11:30,649 Assim, tivemos que tirar tudo 173 00:11:30,732 --> 00:11:32,943 e tentar manipular o metal. 174 00:11:33,026 --> 00:11:36,905 Felizmente, tenho dedos delicados, e a cirurgia foi bem-sucedida. 175 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 Agora, vamos ver se funcionou. 176 00:11:47,249 --> 00:11:49,251 Não, eles vão levar o dia todo. 177 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 Pronto. 178 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 Como está indo? 179 00:11:55,799 --> 00:11:58,886 Os veículos restantes finalmente chegam ao acampamento, 180 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 mas a dificuldade para vir até aqui 181 00:12:01,138 --> 00:12:03,974 os fez entender o tamanho do desafio. 182 00:12:09,563 --> 00:12:13,483 Martyn está cansado e, ao mesmo tempo, animado por ter filmado o recém-nascido, 183 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 mas também preocupado por eles terem desaparecido depressa. 184 00:12:18,697 --> 00:12:23,202 A equipe percebe que precisa de um modo para rastrear os elefantes. 185 00:12:24,912 --> 00:12:29,208 Felizmente, o socorro está próximo. 186 00:12:33,420 --> 00:12:34,963 O biólogo Mike Chase 187 00:12:35,047 --> 00:12:38,133 monitora famílias de elefantes na África 188 00:12:38,217 --> 00:12:42,221 e acompanha suas jornadas pelo Kalahari há mais de uma década. 189 00:12:43,430 --> 00:12:44,515 Consegui visualizar. 190 00:12:44,598 --> 00:12:48,143 Ela está em frente a um arbusto de alcaparra lanosa e vai para o sul. 191 00:12:51,063 --> 00:12:53,357 Sou botsuano de quinta geração. 192 00:12:53,440 --> 00:12:55,067 Sempre senti 193 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador Elefantes Sem Fronteiras 194 00:12:57,236 --> 00:13:00,322 uma grande identificação e ligação com elefantes. 195 00:13:01,073 --> 00:13:04,284 Eles são os maiores mamíferos terrestres do mundo, 196 00:13:05,035 --> 00:13:06,828 e fui cativado por eles. 197 00:13:06,912 --> 00:13:09,623 Sempre me intrigaram e fascinaram. 198 00:13:12,459 --> 00:13:15,003 Não apenas na natureza. 199 00:13:15,087 --> 00:13:19,132 Mike e sua companheira, Kelly, também dedicam muito tempo 200 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 ao resgate e cuidado de jovens elefantes 201 00:13:22,177 --> 00:13:26,473 que ficaram órfãos devido à caça ilegal ou ao conflito com humanos. 202 00:13:31,687 --> 00:13:35,482 Eles esperam que estes jovens embaixadores de elefantes 203 00:13:35,566 --> 00:13:38,610 ajudem as crianças daqui a se conectarem à fauna local 204 00:13:38,694 --> 00:13:40,487 e se preocuparem com seu futuro. 205 00:13:44,283 --> 00:13:46,952 Acho que as pessoas costumam pensar 206 00:13:47,035 --> 00:13:49,246 que há muita gente salvando os elefantes, 207 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 mas não é bem assim. 208 00:13:50,539 --> 00:13:53,417 Portanto, fazer parte de um grupo privilegiado 209 00:13:53,500 --> 00:13:56,879 dedicado a salvaguardar o futuro dos elefantes 210 00:13:56,962 --> 00:13:59,923 me traz muita alegria. 211 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Vamos procurar elefantes. 212 00:14:01,633 --> 00:14:02,843 Hora de voar. 213 00:14:03,510 --> 00:14:06,263 Eles são apaixonados pelos elefantes de Botsuana... 214 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 -Está bem. -Sim. 215 00:14:07,639 --> 00:14:09,641 ...hoje, esperam encontrar uma manada 216 00:14:09,725 --> 00:14:12,394 conhecida por viajar longas distâncias. 217 00:14:13,478 --> 00:14:18,442 Nunca se falou da incrível jornada vivenciada pelos elefantes de Botsuana. 218 00:14:18,525 --> 00:14:20,819 Ao contrário da crença popular, 219 00:14:20,903 --> 00:14:24,615 nem todos os elefantes de Botsuana estão confinados no país. 220 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 Eles têm a capacidade de cruzar fronteiras internacionais. 221 00:14:28,118 --> 00:14:29,536 Não precisam de passaportes. 222 00:14:31,038 --> 00:14:33,665 Nosso satélite de telemetria gravou elefantes 223 00:14:33,749 --> 00:14:38,253 saindo de Botsuana em direção à Namíbia, Zâmbia e Angola. 224 00:14:38,337 --> 00:14:41,840 Alguns dos maiores territórios de moradia já gravados. 225 00:14:42,466 --> 00:14:46,512 Mike acredita que os dados sobre os elefantes monitorados 226 00:14:46,595 --> 00:14:48,514 podem ajudar com as filmagens. 227 00:14:49,598 --> 00:14:52,100 Uma de nossas matriarcas rastreadas 228 00:14:52,184 --> 00:14:56,897 tem a tendência de vir a esta área na estação de seca, 229 00:14:56,980 --> 00:15:00,400 onde se reúne em uma grande manada com outras matriarcas. 230 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Sim. 231 00:15:01,568 --> 00:15:02,986 Vamos ver se a localizamos. 232 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 Ligamos a antena de rastreamento VHF 233 00:15:05,113 --> 00:15:08,075 para tentar encontrar a coleira dela. 234 00:15:09,785 --> 00:15:11,703 Espere. Ainda não ouvi nada. 235 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Seria ótimo conseguir visualizá-la. 236 00:15:17,960 --> 00:15:18,961 Está ouvindo? 237 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 Sim. 238 00:15:20,212 --> 00:15:23,173 Sim, recebemos um ping. 239 00:15:23,257 --> 00:15:26,134 Seria incrível conseguirmos localizar o grupo... 240 00:15:26,218 --> 00:15:27,219 Certo. Para filmar. 241 00:15:27,302 --> 00:15:30,722 ...para o início das filmagens. Podemos definir os grupos de famílias 242 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 que seguiremos durante o filme. 243 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Certo. 244 00:15:33,976 --> 00:15:36,854 Seria ótimo encontrar algum deste grupo. 245 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Há um sinal alto agora. 246 00:15:41,733 --> 00:15:42,734 Sim. 247 00:15:46,655 --> 00:15:48,323 Muito bem. Ali está ela. 248 00:15:48,407 --> 00:15:49,449 Certo. 249 00:15:49,533 --> 00:15:50,826 Legal! 250 00:15:50,909 --> 00:15:53,161 Brilhante. Isso é fantástico. 251 00:15:53,245 --> 00:15:57,124 Agora, todas essas manadas ficarão juntas por um tempo, Mike? 252 00:15:57,207 --> 00:15:59,877 Com certeza, Mike. Ao menos por um ou dois meses. 253 00:15:59,960 --> 00:16:02,713 Ótimo. Não é tão fácil chegar até aqui, 254 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 mas lidaremos com isso. 255 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 É ótimo. Isso foi muito útil. 256 00:16:11,013 --> 00:16:14,308 Este é o último lugar do mundo 257 00:16:14,391 --> 00:16:16,685 em que elefantes ainda podem vagar 258 00:16:16,768 --> 00:16:19,229 como faziam há 100 ou 200 anos. 259 00:16:19,313 --> 00:16:21,982 Simplesmente por terem espaço para isso. 260 00:16:22,065 --> 00:16:23,400 Sim. 261 00:16:23,483 --> 00:16:26,904 São quase 260 mil quilômetros quadrados. 262 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 Por isso não têm conseguido encontrar elefantes. 263 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Então é por isso! 264 00:16:31,116 --> 00:16:34,119 Pusemos colares de rastreamento em quase 300 elefantes. 265 00:16:34,203 --> 00:16:36,330 Todos estes pontos no mapa 266 00:16:36,413 --> 00:16:39,208 são localizações de GPS de suas rotas de migração. 267 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Quando há atualizações? 268 00:16:41,543 --> 00:16:43,921 A cada hora, recebemos uma localização de GPS. 269 00:16:44,004 --> 00:16:45,422 Pode nos dizer onde estão? 270 00:16:45,506 --> 00:16:47,591 -Certamente. -Pelo que estamos esperando? 271 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 Vamos lá! 272 00:16:48,884 --> 00:16:49,885 O que estou fazendo? 273 00:16:49,968 --> 00:16:51,803 Basta uma boa conexão de internet... 274 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 Certo. 275 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 -...para lhes dar as localizações. -Incrível. 276 00:16:55,474 --> 00:16:56,600 Estamos prontos. 277 00:17:00,771 --> 00:17:04,691 Nossos elefantes são capazes de percorrer mil quilômetros ao mês, 278 00:17:05,567 --> 00:17:08,779 frequentemente por terreno inacessível a veículos. 279 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Bom trabalho. 280 00:17:14,576 --> 00:17:17,829 É muito remoto e difícil de atravessar. 281 00:17:17,913 --> 00:17:20,541 Areia muito grossa, pântanos, rios profundos, 282 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 arbustos fechados. É hostil. 283 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 E esta é uma das arriscadas jornadas que os elefantes realizam. 284 00:17:27,840 --> 00:17:32,427 Acompanhá-los como equipe de filmagem vai ser uma tarefa difícil. 285 00:17:35,264 --> 00:17:37,182 Primeiramente, o barco de filmagem 286 00:17:37,266 --> 00:17:39,476 conseguiu seguir os elefantes, 287 00:17:39,560 --> 00:17:43,689 mas logo se tornaram inalcançáveis ao transporte convencional. 288 00:17:45,482 --> 00:17:47,276 Nossos elefantes se deslocam 289 00:17:47,359 --> 00:17:50,279 por lugares inóspitos a veículos. 290 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 Bem em cima da câmera. 291 00:17:52,573 --> 00:17:55,742 Então, muitas vezes, precisamos usar o drone 292 00:17:55,826 --> 00:17:57,035 para segui-los. 293 00:17:57,119 --> 00:17:58,537 Se for muito distante, 294 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 continuamos de helicóptero. 295 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 A questão é 296 00:18:01,540 --> 00:18:04,751 que tentar acompanhá-los tem sido um desafio técnico. 297 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 Compreendido? Lá vamos nós. 298 00:18:23,645 --> 00:18:25,689 O sobrevoo também revelou 299 00:18:25,772 --> 00:18:29,526 como os canais do delta são formados por sua própria fauna. 300 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 Era importante filmar o mundo aquático dos elefantes 301 00:18:39,578 --> 00:18:41,788 seja de baixo que de cima, 302 00:18:41,872 --> 00:18:44,541 o que trazia riscos singulares. 303 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Um crocodilo grande. 304 00:18:49,922 --> 00:18:51,757 -Crocodilo grande. -Sim, grande. 305 00:18:52,716 --> 00:18:54,760 Sim. Um crocodilo grande à margem. 306 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 Um crocodilo de cinco metros. 307 00:18:59,097 --> 00:19:01,266 O experiente cinegrafista subaquático 308 00:19:01,350 --> 00:19:05,437 Roger Horrocks sabe como pode ser perigoso mergulhar nestas águas. 309 00:19:07,231 --> 00:19:10,150 Todos os anos, os estreitos canais são esculpidos 310 00:19:10,234 --> 00:19:14,947 por enormes hipopótamos e elefantes, que podem estar escondidos por aí. 311 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 Quando Roger está na água, 312 00:19:21,620 --> 00:19:26,208 um mergulhador assistente e Mike supervisionam do barco. 313 00:19:35,676 --> 00:19:37,010 O delta sempre 314 00:19:37,094 --> 00:19:39,471 nos surpreende debaixo d'água 315 00:19:39,555 --> 00:19:42,015 com a ajuda das estruturas dos caminhos 316 00:19:42,099 --> 00:19:43,433 feitos pelos hipopótamos, 317 00:19:43,517 --> 00:19:45,060 e a flora é... 318 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 A estruturação é impressionante. 319 00:19:47,104 --> 00:19:51,775 É gótica, orgânica, e as cores são incríveis. 320 00:19:56,989 --> 00:19:59,408 Hipopótamos e elefantes atuam como arquitetos. 321 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 Como podem ver, 322 00:20:00,701 --> 00:20:03,954 eles usam os corpos para criar estes caminhos. 323 00:20:05,497 --> 00:20:06,999 Eles são gigantescos. 324 00:20:07,082 --> 00:20:11,003 É possível nadar por um canal feito por um hipopótamo. 325 00:20:11,503 --> 00:20:13,839 Dá para ver a enorme circunferência. 326 00:20:26,935 --> 00:20:28,061 Os produtores querem 327 00:20:28,145 --> 00:20:29,188 Roger Horrocks Diretor de Fotografia Subaquática 328 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 tomadas que mostrem a descida da água. 329 00:20:31,398 --> 00:20:34,526 O único modo de fazer isso é navegar por estes canais 330 00:20:34,610 --> 00:20:36,320 e, se formos de barco, 331 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 criamos lama. 332 00:20:38,322 --> 00:20:40,365 É perigoso não saber o que nos aguarda, 333 00:20:40,449 --> 00:20:42,201 então flutuar por aqui 334 00:20:42,284 --> 00:20:45,329 é provavelmente a coisa mais perigosa que se pode fazer 335 00:20:45,412 --> 00:20:47,247 por causa... 336 00:20:47,331 --> 00:20:50,334 da incerteza do que há a seguir. 337 00:20:53,170 --> 00:20:54,463 É muito bonito. 338 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 Mas pode ser meio assustador, pois não vemos bem. 339 00:20:58,133 --> 00:20:59,343 É muito diferente. 340 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Eles ouvem o barco vindo, entram na água, 341 00:21:03,430 --> 00:21:05,682 e não há espaço para manobra, 342 00:21:05,766 --> 00:21:07,768 então ficamos encurralados e... 343 00:21:07,851 --> 00:21:10,521 Estaremos em cima deles e seremos mordidos, 344 00:21:10,604 --> 00:21:12,773 o que não é bom para eles nem para nós. 345 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Não é o ideal. 346 00:21:52,604 --> 00:21:55,399 Encontrei uma lagoa, uma pequena piscina mais profunda, 347 00:21:55,482 --> 00:21:56,567 enquanto seguia Roger 348 00:21:56,650 --> 00:21:59,778 e, do nada, um crocodilo apareceu entre nós dois. 349 00:21:59,862 --> 00:22:01,154 Toquei em Roger, 350 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Mathieu Van Goethem Assistente de Mergulho 351 00:22:02,531 --> 00:22:04,533 ele se virou e seguiu o crocodilo. 352 00:22:04,616 --> 00:22:07,286 Foi bem legal, mas aconteceu muito rápido. 353 00:22:09,663 --> 00:22:13,584 A visibilidade não é tão boa, e isso o deixa nervoso. 354 00:22:13,667 --> 00:22:15,169 Ele não consegue nos ver, 355 00:22:15,252 --> 00:22:18,672 então não vamos mergulhar com crocodilos até a água clarear. 356 00:22:20,132 --> 00:22:22,676 Não. Este mergulho deve ser pago em dobro. 357 00:22:23,302 --> 00:22:24,803 -Taxa de perigo. -Pois é. 358 00:22:35,147 --> 00:22:37,900 Passando os dias filmando os elefantes, 359 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 a equipe começou a se apaixonar 360 00:22:39,985 --> 00:22:43,363 por suas amáveis e singulares excentricidades. 361 00:22:45,032 --> 00:22:47,784 Eles têm personalidades diferentes 362 00:22:47,868 --> 00:22:48,869 Tania 'TJ' Jenkins Produtora Associada 363 00:22:48,952 --> 00:22:51,413 e nossas mesmas dinâmicas. As irmãs brigam, 364 00:22:51,496 --> 00:22:53,457 os adolescentes gritam e brigam, 365 00:22:53,540 --> 00:22:55,626 os machos se exibem e brincam de lutar. 366 00:22:55,709 --> 00:22:59,296 Podemos realmente nos identificar com eles. 367 00:23:02,424 --> 00:23:04,384 É por causa de como se divertem. 368 00:23:09,306 --> 00:23:14,228 Sei que parece estranho falar que animais se divertem, 369 00:23:14,311 --> 00:23:16,897 mas estou convencido de que é verdade. 370 00:23:20,901 --> 00:23:24,905 Eles perseguem javalis-africanos ou inimigos imaginários, 371 00:23:26,490 --> 00:23:29,701 desaparecem no meio de arbustos e surpreendem... 372 00:23:29,785 --> 00:23:32,412 Eles se divertem muito. 373 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Eles correm descontraídos, 374 00:23:35,457 --> 00:23:37,209 deixam o corpo relaxado, 375 00:23:37,292 --> 00:23:39,503 com a tromba e as orelhas balançando. 376 00:23:41,338 --> 00:23:45,509 Acredito que elefantes tenham um maravilhoso senso de humor. 377 00:23:48,345 --> 00:23:50,347 Uma das minhas cenas preferidas 378 00:23:50,430 --> 00:23:55,185 foi a de um filhote perseguindo cobos-leches e garçotas pela água, 379 00:23:55,269 --> 00:23:58,105 como um menino travesso correndo atrás de animais. 380 00:23:58,188 --> 00:24:01,441 Isso realmente capturou as personalidades deles. 381 00:24:03,068 --> 00:24:05,279 Tenho mais amigos elefantes que humanos. 382 00:24:05,362 --> 00:24:06,655 Elefantes são gentis, 383 00:24:06,738 --> 00:24:08,782 amorosos e inteligentes. 384 00:24:08,866 --> 00:24:10,409 Eles são muito divertidos. 385 00:24:10,492 --> 00:24:12,828 Não conheço muita gente assim. 386 00:24:12,911 --> 00:24:15,914 Prefiro estar com elefantes que com a maioria das pessoas. 387 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 Com a exceção de alguns dos meus amigos. 388 00:24:24,756 --> 00:24:26,633 Alguns dos melhores momentos 389 00:24:26,717 --> 00:24:30,929 era quando visitantes inesperados chegavam ao acampamento. 390 00:24:34,683 --> 00:24:36,894 Acordamos com palmeiras que se chocalhavam, 391 00:24:36,977 --> 00:24:39,479 e havia dois elefantes que as balançavam, 392 00:24:39,563 --> 00:24:40,856 derrubando as castanhas 393 00:24:41,815 --> 00:24:43,609 e se unindo a nós no café da manhã. 394 00:24:43,692 --> 00:24:45,777 Uma dieta levemente diferente, mas legal. 395 00:24:47,237 --> 00:24:49,323 É um choque ir tomar o café 396 00:24:49,406 --> 00:24:53,452 e ver dois elefantes sacudindo palmeiras ao redor da barraca. 397 00:24:53,952 --> 00:24:56,163 São barulhentos, então os notamos. 398 00:24:58,498 --> 00:25:02,419 Vão passar dias nesta ilha porque ela está cheia de palmeiras, 399 00:25:03,170 --> 00:25:06,089 então vamos ter vizinhos por um tempo. Vai ser ótimo. 400 00:25:11,845 --> 00:25:13,347 Tem gosto de gengibre. 401 00:25:13,430 --> 00:25:14,431 Presley Mbeha Guia de Campo 402 00:25:14,515 --> 00:25:15,516 Já comi isto antes. 403 00:25:15,599 --> 00:25:17,935 Se você comer uma castanha inteira, 404 00:25:18,894 --> 00:25:21,104 vai ficar com a boca muito seca. 405 00:25:21,188 --> 00:25:23,398 Agora ele está comendo outra coisa, 406 00:25:23,482 --> 00:25:25,317 está comendo a chorona, 407 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 porque não há nenhuma castanha aqui. 408 00:25:28,195 --> 00:25:30,822 Veio um macho que comeu todas as castanhas, 409 00:25:30,906 --> 00:25:33,742 então, infelizmente, ele ficou sem nada. 410 00:25:33,825 --> 00:25:38,205 Sou guia há 22 anos, 411 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 portanto conheço o comportamento do animal. 412 00:25:41,500 --> 00:25:44,211 Este elefante está muito calmo, 413 00:25:44,294 --> 00:25:46,588 por isso estou tão perto dele. 414 00:25:48,090 --> 00:25:50,551 O gerador está ligado, 415 00:25:50,634 --> 00:25:52,261 mas ele não se incomoda. 416 00:25:52,344 --> 00:25:54,054 Ele está se aproximando tanto, 417 00:25:54,137 --> 00:25:55,848 que tememos que um dia 418 00:25:55,931 --> 00:25:58,267 ele apareça no meio do acampamento, 419 00:25:58,350 --> 00:26:00,477 e isso causaria um problema. 420 00:26:00,561 --> 00:26:02,938 Teríamos que sair correndo. 421 00:26:08,861 --> 00:26:12,322 Alguns dias depois, a equipe recebeu outros visitantes 422 00:26:12,406 --> 00:26:14,241 muito menos bem-vindos. 423 00:26:22,541 --> 00:26:24,585 Achamos um bando de leões de dia, 424 00:26:24,668 --> 00:26:26,170 o que é muito incomum. 425 00:26:26,253 --> 00:26:29,173 Três leoas e sete filhotes de oito meses. 426 00:26:29,840 --> 00:26:32,885 Assim que os encontramos, começaram a caçar. 427 00:26:46,231 --> 00:26:48,317 O acampamento é bem aqui. 428 00:26:48,400 --> 00:26:52,821 As zebras e os gnus formaram um grupo unido, 429 00:26:52,905 --> 00:26:54,239 próximo ao acampamento. 430 00:26:54,823 --> 00:26:59,786 Mas a leoa estava determinada e tentou de novo. 431 00:27:05,709 --> 00:27:08,170 Desta vez, na direção do acampamento. 432 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Temos leões caçando no acampamento... 433 00:27:17,179 --> 00:27:18,847 Dani, está ouvindo? 434 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 Sim, Pres, vá em frente. 435 00:27:20,432 --> 00:27:22,267 Está no carro com Alfred? 436 00:27:22,351 --> 00:27:24,228 Sim, já estamos no veículo. 437 00:27:24,311 --> 00:27:26,104 Animais correram pelo acampamento, 438 00:27:26,188 --> 00:27:29,399 e não sei onde está a leoa. Vocês a viram? 439 00:27:29,483 --> 00:27:31,109 Não se movam, está bem? 440 00:27:31,193 --> 00:27:33,028 Continuem olhando para a frente do carro. 441 00:27:33,111 --> 00:27:35,364 A qualquer segundo, ela vai aparecer. 442 00:27:38,867 --> 00:27:42,829 Acabei de ver um impala. Ali está ela. Bem ali. 443 00:27:48,627 --> 00:27:50,671 Minha visão era bem limitada. 444 00:27:50,754 --> 00:27:53,340 Só conseguia ver o lado e a frente. 445 00:27:53,423 --> 00:27:55,092 A traseira estava bloqueada. 446 00:27:55,175 --> 00:27:56,176 Danielle Spitzer Assistente de Campo 447 00:27:56,260 --> 00:27:57,553 Não conseguia ver atrás. 448 00:27:57,636 --> 00:28:00,013 Foi como estar em uma caixa da qual só víamos 449 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 por uma janela, 450 00:28:02,307 --> 00:28:04,101 o que tornou tudo ainda pior, 451 00:28:04,184 --> 00:28:07,187 pois ela poderia estar atrás de nós, e não saberíamos. 452 00:28:07,271 --> 00:28:09,314 Ela poderia estar debaixo do carro. 453 00:28:09,398 --> 00:28:12,401 Foi uma loucura. 454 00:28:13,193 --> 00:28:15,279 Permaneçam sentados no veículo. 455 00:28:15,863 --> 00:28:18,448 Entendido. Mantenha-nos informados. 456 00:28:20,033 --> 00:28:21,034 Certo... 457 00:28:22,911 --> 00:28:26,748 Aparentemente, a leoa ainda está em algum lugar do acampamento, 458 00:28:26,832 --> 00:28:29,835 mas não sabemos onde, 459 00:28:29,918 --> 00:28:33,046 então vamos esperar por notícias do pessoal 460 00:28:33,130 --> 00:28:36,091 para saber se a viram, pois ela desapareceu. 461 00:28:36,925 --> 00:28:38,260 Não sabemos nada. 462 00:28:41,263 --> 00:28:42,347 Tem uma ali. 463 00:28:45,684 --> 00:28:49,980 Ela acabou de aparecer, 464 00:28:50,063 --> 00:28:53,150 então todos os dez leões estão visíveis para nós. 465 00:28:54,151 --> 00:28:56,778 Eu diria que estão muito seguros. 466 00:28:56,862 --> 00:28:59,823 Os leões cruzaram a ilha, 467 00:28:59,907 --> 00:29:03,327 mataram um impala e o estão comendo. 468 00:29:05,412 --> 00:29:08,624 Entendido. Vamos ficar parados por enquanto. 469 00:29:09,875 --> 00:29:13,670 Aviso quando puderem sair. 470 00:29:13,754 --> 00:29:15,547 Talvez possam vir até aqui 471 00:29:15,631 --> 00:29:17,424 para os verem também. 472 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Fiquei muito preocupado. 473 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Do nada, pode haver 474 00:29:24,348 --> 00:29:26,391 leões correndo pelo acampamento. 475 00:29:29,186 --> 00:29:31,855 Dani e Alfred estavam caminhando pelo acampamento. 476 00:29:31,939 --> 00:29:35,734 Poderiam facilmente ser mortos por leões. 477 00:29:39,947 --> 00:29:41,990 Enquanto a estação de seca avança, 478 00:29:42,074 --> 00:29:46,328 o delta se transforma em um lugar perigoso e hostil. 479 00:29:46,411 --> 00:29:50,415 Seus canais se encheram de lama grudenta e traiçoeira areia movediça. 480 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 O delta se seca todos os anos, 481 00:29:53,669 --> 00:29:55,754 e os elefantes fazem esta jornada, 482 00:29:55,838 --> 00:29:59,049 então os poços d'água se tornam viscosos. 483 00:30:02,511 --> 00:30:04,805 Os elefantes estão muito estressados. 484 00:30:04,888 --> 00:30:07,057 Não há alimento e a água está acabando, 485 00:30:07,140 --> 00:30:09,518 então estão muito vulneráveis e estressados. 486 00:30:10,727 --> 00:30:13,939 Para mim, o desafio mais emocionante 487 00:30:14,022 --> 00:30:15,774 foi filmar o filhote preso na lama. 488 00:30:21,738 --> 00:30:26,326 Rapidamente, a situação se tornou questão de vida ou morte. 489 00:30:26,910 --> 00:30:30,622 O filhote ficou completamente aprisionado na lama. 490 00:30:32,249 --> 00:30:35,627 E o incrível foi que, se tivesse sido uma mãe de primeira viagem, 491 00:30:35,711 --> 00:30:38,338 o filhote provavelmente não teria saído. 492 00:30:38,422 --> 00:30:41,466 Como era uma matriarca muito experiente, 493 00:30:41,550 --> 00:30:44,386 ela ficou muito calma e sabia exatamente o que fazer. 494 00:30:45,012 --> 00:30:46,972 Nunca tinha visto nada assim, 495 00:30:47,055 --> 00:30:49,141 em 20 anos filmando elefantes. 496 00:30:49,224 --> 00:30:53,020 Ela percebeu que precisava ajudá-lo a respirar, 497 00:30:53,103 --> 00:30:54,938 levantou a cabeça dele da lama, 498 00:30:55,022 --> 00:30:58,233 levantou a tromba dele, enrolou a dela em torno da dele 499 00:30:58,317 --> 00:31:01,236 e a desobstruiu para garantir que respirasse. 500 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Isso é extraordinário. 501 00:31:04,615 --> 00:31:08,493 Enquanto isso, ela teve que descobrir como tirar o filhote da lama. 502 00:31:11,288 --> 00:31:14,958 Foi algo muito difícil de filmar porque eu sabia como era sério. 503 00:31:15,918 --> 00:31:19,421 Achei que o filhote não fosse sair da lama. 504 00:31:19,505 --> 00:31:20,714 Realmente achei. 505 00:31:24,218 --> 00:31:28,639 Ele estava ficando cada vez mais fraco, e ela não soube o que fazer de cara, 506 00:31:28,722 --> 00:31:31,558 então pensei que fôssemos perdê-lo 507 00:31:31,642 --> 00:31:33,852 enquanto eu filmava. 508 00:31:33,936 --> 00:31:35,145 O que posso fazer? 509 00:31:39,107 --> 00:31:42,611 Mas, nessas situações, precisamos nos tornar indiferentes. 510 00:31:42,694 --> 00:31:44,863 Testemunhamos algo que aconteceria 511 00:31:44,947 --> 00:31:47,241 independentemente de estarmos aqui ou não, 512 00:31:47,324 --> 00:31:49,993 então não estamos na posição de interferir. 513 00:31:50,077 --> 00:31:52,454 Devemos presenciar o fato como documentaristas 514 00:31:52,538 --> 00:31:56,542 gravando esse comportamento incrível, mas ela conseguiu tirá-lo. 515 00:31:56,625 --> 00:32:00,671 Se tivéssemos interferido, teríamos alterado o resultado. 516 00:32:09,930 --> 00:32:11,098 Quando o filhote saiu, 517 00:32:11,181 --> 00:32:13,517 estava completamente coberto de lama. 518 00:32:13,600 --> 00:32:17,479 Parecia ter caído em um barril de chocolate. 519 00:32:17,563 --> 00:32:19,982 Era uma bola de lama em forma de elefante. 520 00:32:22,192 --> 00:32:28,949 Eu nunca tinha visto uma matriarca tão determinada em salvar um filhote. 521 00:32:31,118 --> 00:32:35,664 O papel-chave da matriarca logo seria demonstrado novamente. 522 00:32:38,667 --> 00:32:41,461 No dia seguinte, os elefantes desapareceram, 523 00:32:41,545 --> 00:32:44,590 e soubemos por Mike e outras pessoas 524 00:32:44,673 --> 00:32:47,176 que todos desapareceram no mesmo dia. 525 00:32:48,177 --> 00:32:51,263 Depois, deixaram a área, 526 00:32:51,346 --> 00:32:56,435 o que significa que todas as famílias estavam sincronizadas. 527 00:32:56,518 --> 00:32:58,478 Algum deles tomou a decisão, 528 00:32:58,562 --> 00:33:01,440 uma das matriarcas, e várias matriarcas notaram 529 00:33:01,523 --> 00:33:03,942 que a água estava se secando significativamente 530 00:33:04,026 --> 00:33:05,903 e que precisavam deixar o lugar. 531 00:33:05,986 --> 00:33:08,822 Essa é uma decisão importante para um clã de elefantes. 532 00:33:14,161 --> 00:33:17,080 Acho que um dos maiores desafios deste filme 533 00:33:17,164 --> 00:33:20,667 tem sido entrar na mente de um elefante. 534 00:33:24,755 --> 00:33:29,051 A velha piada sobre a memória do elefante é absolutamente verdadeira. 535 00:33:29,134 --> 00:33:31,887 Eles têm os trajetos mapeados na cabeça. 536 00:33:31,970 --> 00:33:33,555 Sabem para onde estão indo, 537 00:33:33,639 --> 00:33:36,975 e essa informação foi transmitida por centenas de anos. 538 00:33:42,231 --> 00:33:44,066 Com os animais que seguimos, 539 00:33:44,149 --> 00:33:46,527 quando adivinhamos o que farão em seguida, 540 00:33:46,610 --> 00:33:49,238 as coisas começam a funcionar bem. 541 00:33:49,321 --> 00:33:53,116 Com elefantes, esse é um desafio real, 542 00:33:53,200 --> 00:33:56,912 porque acho que nunca trabalhei com um animal tão diferente. 543 00:33:56,995 --> 00:34:01,750 Eles fazem muitas coisas com as quais nos identificamos. 544 00:34:01,834 --> 00:34:05,045 Eles são extremamente ternos 545 00:34:05,128 --> 00:34:06,797 com seus filhotes. 546 00:34:06,880 --> 00:34:09,508 Têm uma vida social incrivelmente rica. 547 00:34:09,591 --> 00:34:12,344 Na superfície, são muito parecidos conosco, 548 00:34:12,427 --> 00:34:16,932 mas, ao mesmo tempo, muito diferentes, então nossas previsões neste filme 549 00:34:17,015 --> 00:34:21,353 estavam extremamente erradas em muitas ocasiões. 550 00:34:23,063 --> 00:34:25,941 Até agora, a equipe só tinha conseguido 551 00:34:26,024 --> 00:34:27,776 seguir o rastro dos elefantes. 552 00:34:30,320 --> 00:34:34,992 Estava na hora de uma estratégia de pensar à frente. 553 00:34:35,075 --> 00:34:37,244 Então, pegaram uma câmera estabilizada, 554 00:34:37,327 --> 00:34:42,082 normalmente usada para filmagens aéreas, e a colocaram na frente do caminhão. 555 00:34:42,165 --> 00:34:45,294 Isso permitiu que filmassem os elefantes em deslocamento 556 00:34:45,377 --> 00:34:47,880 e não ficassem para trás na jornada. 557 00:34:47,963 --> 00:34:50,883 Este equipamento costuma ser projetado para helicópteros. 558 00:34:50,966 --> 00:34:54,386 Nós o colocamos no veículo para ficar no nível do chão 559 00:34:54,469 --> 00:34:57,055 e fazer tomadas de rastreamento fluido. 560 00:34:59,725 --> 00:35:00,726 Tom Walker Cinegrafista 561 00:35:00,809 --> 00:35:02,269 Estamos em movimento, 562 00:35:02,352 --> 00:35:04,563 mas a imagem tem fluidez 563 00:35:04,646 --> 00:35:07,608 devido ao eixo, e tudo gira em torno do ponto central. 564 00:35:07,691 --> 00:35:10,819 Os resultados são fluidos, mesmo que estejamos saltitando. 565 00:35:13,071 --> 00:35:17,743 O fascinante é que é um novo modo de contar a história, 566 00:35:17,826 --> 00:35:19,578 e é isso que buscamos. 567 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 Mike Holding Cinegrafista 568 00:35:21,955 --> 00:35:23,248 Eu filmava elefantes 569 00:35:23,332 --> 00:35:26,001 com lentes de longo alcance em tripé e, 570 00:35:26,084 --> 00:35:29,213 sempre que elefantes se movem, temos duas chances de tomada: 571 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 uma em que vêm em nossa direção e outra em que passam. 572 00:35:32,841 --> 00:35:35,385 Com isto, temos possibilidades infinitas 573 00:35:35,469 --> 00:35:39,556 enquanto os seguimos. Como estamos tentando contar uma história 574 00:35:39,640 --> 00:35:43,101 sobre uma jornada épica dos elefantes pelo deserto, 575 00:35:43,185 --> 00:35:44,978 isso é absolutamente incrível, 576 00:35:45,062 --> 00:35:47,940 pois nos permite acompanhá-los na viagem. 577 00:35:48,524 --> 00:35:52,569 Se conseguirmos isso, o público se envolverá com a história 578 00:35:52,653 --> 00:35:57,032 e sentirá melhor a jornada que se os elefantes estivessem passando. 579 00:35:58,867 --> 00:36:02,287 Assim que a equipe começa a fazer progresso com o novo sistema, 580 00:36:02,371 --> 00:36:05,123 os elefantes passam a avançar mais, 581 00:36:05,207 --> 00:36:07,876 então Mike precisa voar para alcançá-los. 582 00:36:10,003 --> 00:36:14,299 Quando deixam o delta, as manadas viajam até 50 km por dia 583 00:36:14,383 --> 00:36:18,428 enquanto se apressam para chegar à ponta do enorme deserto escaldante. 584 00:36:21,390 --> 00:36:25,143 Nos últimos dias, mal vimos elefantes, 585 00:36:25,227 --> 00:36:29,439 e eles foram avistados pela última vez indo para uma área preocupante. 586 00:36:30,816 --> 00:36:34,403 Estão indo da terra seca em direção a uma região habitada, 587 00:36:34,486 --> 00:36:38,282 e isso não é necessariamente bom para manadas de elefantes. 588 00:36:38,365 --> 00:36:41,702 Marquei um encontro com pesquisadores de elefantes, 589 00:36:41,785 --> 00:36:44,246 os quais conheço bem, que vivem nesta área 590 00:36:44,329 --> 00:36:47,207 monitorando o movimento dos elefantes, 591 00:36:47,291 --> 00:36:50,544 na esperança de que possam nos dizer 592 00:36:50,627 --> 00:36:54,715 se os grupos de elefantes passarão por aqui. 593 00:37:06,101 --> 00:37:09,271 Mike se encontra com seus amigos, Graham e Anna, 594 00:37:09,354 --> 00:37:12,774 que têm nos esclarecido os deslocamentos dos elefantes 595 00:37:12,858 --> 00:37:15,194 ao viverem com eles. 596 00:37:18,071 --> 00:37:21,158 A casa deles fica em uma área do delta 597 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 na qual elefantes vagavam livremente, 598 00:37:23,535 --> 00:37:26,455 mas, agora, muitas pessoas também vivem e cultivam. 599 00:37:26,538 --> 00:37:29,124 Venha aqui! Olá. 600 00:37:31,335 --> 00:37:33,879 Pode ser desafiador criar filhos na mata, 601 00:37:33,962 --> 00:37:36,465 mas também é uma aventura seja para nós, como pais, 602 00:37:36,548 --> 00:37:38,967 que para as meninas. 603 00:37:40,260 --> 00:37:43,347 Viemos para esta área em particular, 604 00:37:43,430 --> 00:37:44,848 porque, nesta região, 605 00:37:44,932 --> 00:37:47,935 há cerca de um elefante por pessoa. 606 00:37:48,936 --> 00:37:49,937 Dra. Anna Songhurst Diretora do Projeto EcoExistir 607 00:37:50,020 --> 00:37:52,606 Há alta incidência de conflito e competição 608 00:37:52,689 --> 00:37:55,984 entre pessoas e elefantes por recursos e espaço. 609 00:37:57,402 --> 00:38:00,572 Se quiser realmente entender como é a situação 610 00:38:00,656 --> 00:38:03,116 e como é viver com elefantes, 611 00:38:03,200 --> 00:38:05,118 só dá para fazer isso 612 00:38:05,202 --> 00:38:06,203 Dr. Graham McCulloch Diretor do Projeto EcoExistir 613 00:38:06,286 --> 00:38:07,663 vivendo permanentemente 614 00:38:07,746 --> 00:38:11,291 em meio a 15, 20 mil elefantes. 615 00:38:12,376 --> 00:38:15,295 Este é nosso terreno 616 00:38:15,379 --> 00:38:18,841 e, quando nos mudamos para cá, amamos elefantes, 617 00:38:18,924 --> 00:38:21,593 mas eles passaram a derrubar árvores, 618 00:38:21,677 --> 00:38:25,764 e a arrancar nossos canos de água, e pensamos: "Esperem aí!" 619 00:38:25,848 --> 00:38:28,392 Assim é diferente. 620 00:38:28,475 --> 00:38:31,144 Viver com um herbívoro de cinco toneladas 621 00:38:31,228 --> 00:38:33,897 que quer comer tudo ao redor é uma coisa. 622 00:38:33,981 --> 00:38:38,026 Viver com 15 mil deles é bem complicado. 623 00:38:38,610 --> 00:38:41,071 Os elefantes passam muito tempo aqui... 624 00:38:41,154 --> 00:38:42,155 Sim. 625 00:38:42,239 --> 00:38:45,075 ...nesta área, e o corredor principal desce por aqui, 626 00:38:45,158 --> 00:38:47,578 tem outro aqui e outro que faz assim. 627 00:38:47,661 --> 00:38:50,080 -Certo. E é aqui que estamos agora? -Sim. 628 00:38:50,163 --> 00:38:52,207 Se me levarem aonde vão atravessar, 629 00:38:52,291 --> 00:38:54,459 podemos colocar câmeras lá e observar. 630 00:38:54,751 --> 00:38:56,003 Sim. 631 00:38:56,086 --> 00:38:59,715 Se forem passar por esta área, por um desses três caminhos, 632 00:39:00,299 --> 00:39:02,092 será o lugar onde observá-los. 633 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Hoje, um mosaico de terra cultivada e assentamentos humanos 634 00:39:08,348 --> 00:39:10,767 está invadindo o delta do Okavango. 635 00:39:14,021 --> 00:39:19,067 Afetando antigos caminhos usados por gerações de elefantes. 636 00:39:20,027 --> 00:39:23,113 Mapeamos e monitoramos todos os caminhos. 637 00:39:23,197 --> 00:39:27,075 Treze desses caminhos foram usados mais vezes que outros, 638 00:39:27,159 --> 00:39:31,413 então é lá que estão os corredores agora. 639 00:39:31,496 --> 00:39:33,415 Indiquei esses... 640 00:39:33,498 --> 00:39:34,625 Sim. 641 00:39:34,708 --> 00:39:37,753 Os corredores possuem um caminho principal 642 00:39:37,836 --> 00:39:40,506 e um quilômetro de cada lado de espaço, 643 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 o que significa que, agora, as autoridades responsáveis 644 00:39:43,383 --> 00:39:47,513 não alocarão mais campos dentro dos corredores. 645 00:39:49,348 --> 00:39:52,768 Esses corredores serão deixados livres para que, no futuro, 646 00:39:52,851 --> 00:39:55,020 com mais pessoas e elefantes, 647 00:39:55,103 --> 00:39:57,481 sempre haja espaço para os elefantes passarem, 648 00:39:57,564 --> 00:40:00,526 mas também para as pessoas cultivarem suas plantações 649 00:40:00,609 --> 00:40:01,610 e se alimentarem. 650 00:40:04,988 --> 00:40:07,115 Corredores de elefantes são essenciais. 651 00:40:07,991 --> 00:40:10,953 São vitalmente importantes para prover aos elefantes 652 00:40:11,036 --> 00:40:13,247 um caminho seguro até o alimento e a água. 653 00:40:13,330 --> 00:40:14,331 Sem corredores, 654 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador Elefantes Sem Fronteiras 655 00:40:15,499 --> 00:40:16,917 condenamos elefantes 656 00:40:17,000 --> 00:40:20,546 a viver em um habitat pequeno e restrito, 657 00:40:20,629 --> 00:40:24,341 enquanto os corredores dão aos elefantes a liberdade da África. 658 00:40:27,886 --> 00:40:29,221 Eles precisam de espaço, 659 00:40:29,304 --> 00:40:33,976 o maior mamífero terrestre do mundo precisa vagar. 660 00:40:35,394 --> 00:40:38,063 Uma visita ao corredor local revela 661 00:40:38,146 --> 00:40:43,026 que Anna e Graham conseguiram dar uma passagem segura aos elefantes. 662 00:40:43,110 --> 00:40:46,113 Manadas numerosas assim passam durante a noite, 663 00:40:46,196 --> 00:40:49,783 mas, durante o dia, é raro ver tantos elefantes passando aqui. 664 00:40:49,867 --> 00:40:51,451 Isso é incrível. 665 00:40:53,829 --> 00:40:57,875 O tranquilo corredor se tornou um cruzamento lotado de elefantes. 666 00:41:06,216 --> 00:41:07,593 Agora, há centenas. 667 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Olhem isso! 668 00:41:21,607 --> 00:41:22,983 São muitos! Estou sem fala. 669 00:41:23,066 --> 00:41:24,610 Há realmente muitos deles. 670 00:41:28,238 --> 00:41:29,323 São eles. 671 00:41:33,660 --> 00:41:35,078 Maravilhoso, estão... 672 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 Sim. 673 00:41:37,956 --> 00:41:38,957 Corredor de Elefantes 674 00:41:39,041 --> 00:41:43,212 Esses corredores aludem a um futuro em que pessoas vivam em paz com elefantes, 675 00:41:43,295 --> 00:41:47,132 permitindo que se movam livremente, de dia e de noite. 676 00:41:52,846 --> 00:41:54,556 -Aqui tem uma manada grande. -Sim. 677 00:41:54,640 --> 00:41:56,892 Mike e Graham assistem a horas de filmagem. 678 00:41:56,975 --> 00:42:00,771 Estão satisfeitos de ver que as manadas que a equipe tem seguido 679 00:42:00,854 --> 00:42:03,023 também passaram por ali de noite. 680 00:42:03,774 --> 00:42:04,858 -Manadas grandes. -É. 681 00:42:04,942 --> 00:42:06,944 Agora, sabemos que passaram por aqui, 682 00:42:07,027 --> 00:42:08,278 -pois os perdemos... -Sim. 683 00:42:08,362 --> 00:42:09,696 Podemos pegar estradas. 684 00:42:09,780 --> 00:42:11,406 Sim. E acompanhá-los. 685 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 -E alcançá-los. -Sim. 686 00:42:12,699 --> 00:42:14,243 Ficar com eles. Isso é útil. 687 00:42:14,326 --> 00:42:15,744 Brilhante. Fantástico. 688 00:42:15,827 --> 00:42:16,828 Legal. 689 00:42:20,832 --> 00:42:24,336 Mike se dirige para a fronteira de Botsuana com Zimbábue. 690 00:42:24,419 --> 00:42:30,175 Uma vasta rede de caminhos se estende, ligando os últimos poços d'água. 691 00:42:30,259 --> 00:42:31,677 São um auxílio essencial 692 00:42:31,760 --> 00:42:34,429 na parte final da jornada dos elefantes. 693 00:42:34,513 --> 00:42:39,977 É uma das grandes estradas dos elefantes, e uma cena muito desértica e desoladora. 694 00:42:42,104 --> 00:42:45,858 Observamos as manadas, a matriarca e os filhotes, 695 00:42:45,941 --> 00:42:48,277 sofrerem com o calor do deserto e a poeira, 696 00:42:48,360 --> 00:42:51,697 sem saberem se o caminho que tomaram 697 00:42:51,780 --> 00:42:54,658 os levará aos próximos poços d'água, 698 00:42:54,741 --> 00:42:56,952 pois precisam de água frequentemente. 699 00:42:57,035 --> 00:42:58,954 É bem ariscado para os elefantes, 700 00:42:59,037 --> 00:43:00,998 e ainda bem que eles têm um mapa mental 701 00:43:01,081 --> 00:43:02,875 e conhecimento armazenado, 702 00:43:02,958 --> 00:43:05,127 pois é isso que os conduz pelo deserto. 703 00:43:10,132 --> 00:43:11,133 Na estação de seca, 704 00:43:11,216 --> 00:43:13,969 quando tentávamos filmar elefantes sob calor extremo, 705 00:43:14,052 --> 00:43:17,431 esperávamos por eles perto de pequenos poços d'água. 706 00:43:17,514 --> 00:43:21,018 Tínhamos equipes espalhadas pela paisagem 707 00:43:21,101 --> 00:43:25,606 usando as informações da pesquisa e dos satélites de Mike 708 00:43:25,689 --> 00:43:27,482 para chegar aos lugares certos. 709 00:43:32,362 --> 00:43:35,157 Enquanto filmávamos os elefantes em sua viagem, 710 00:43:35,240 --> 00:43:37,701 várias coisas me fizeram perceber 711 00:43:37,784 --> 00:43:42,164 como eles eram atentos, inteligentes e emocionalmente sensíveis, 712 00:43:42,247 --> 00:43:46,376 mas filmei uma cena em especial com Martyn 713 00:43:46,460 --> 00:43:48,879 em que os elefantes encontraram 714 00:43:48,962 --> 00:43:52,633 supostos ossos de um parente morto. Não sabemos ao certo. 715 00:44:06,730 --> 00:44:09,316 É uma das coisas mais extraordinárias e comoventes 716 00:44:09,399 --> 00:44:11,902 para presenciarmos com elefantes, 717 00:44:11,985 --> 00:44:16,490 pois eles adotam um comportamento totalmente diferente. 718 00:44:17,699 --> 00:44:19,826 Ficam muito quietos 719 00:44:19,910 --> 00:44:23,914 e tocam com cuidado partes específicas do esqueleto. 720 00:44:24,623 --> 00:44:31,463 Costuma ser o crânio, as presas, a mandíbula inferior, a pélvis. 721 00:44:39,888 --> 00:44:44,309 Não respondem do mesmo modo a ossos de outros animais, 722 00:44:44,393 --> 00:44:48,313 então claramente sabem que a carcaça é de um elefante. 723 00:44:50,899 --> 00:44:55,529 É impressionante testemunhar isso. 724 00:45:02,244 --> 00:45:05,873 O fato de elefantes encontrarem ossos de outro elefante 725 00:45:05,956 --> 00:45:09,543 e os tocarem e cheirarem com delicadeza, 726 00:45:09,626 --> 00:45:12,504 quase como se estivessem tentando descobrir quem era 727 00:45:12,588 --> 00:45:16,300 e como morreu constitui um luto 728 00:45:16,383 --> 00:45:22,973 e demonstra seu respeito e cuidado. É muito bonito. 729 00:45:23,056 --> 00:45:25,601 Acho isso muito especial. 730 00:45:28,979 --> 00:45:32,399 Os elefantes pegavam os ossos 731 00:45:32,482 --> 00:45:34,151 e os passavam entre si, 732 00:45:34,234 --> 00:45:37,279 lambendo-os para sentirem o sabor e o cheiro. 733 00:45:37,362 --> 00:45:39,948 Eles passaram de dez a quinze minutos, 734 00:45:40,032 --> 00:45:42,409 aparentemente, relembrando um indivíduo, 735 00:45:42,492 --> 00:45:47,664 nunca saberemos ao certo, mas foi muito tocante. 736 00:45:50,542 --> 00:45:53,003 Este conjunto de ossos exemplificou o fato 737 00:45:53,086 --> 00:45:56,089 de que as decisões que as matriarcas tomam 738 00:45:56,173 --> 00:45:59,176 e que o matriarcado toma por todo o clã 739 00:45:59,259 --> 00:46:02,596 são cruciais à sobrevivência da família, 740 00:46:02,679 --> 00:46:04,389 e elas precisam acertar. 741 00:46:07,726 --> 00:46:08,769 Cataratas de Vitória - Terra dos Leões Delta do Okavango - Poços d'Água 742 00:46:08,852 --> 00:46:11,939 Os elefantes completam sua jornada de 800 km 743 00:46:12,022 --> 00:46:15,776 ao chegarem às margens de um dos maiores rios da África. 744 00:46:18,654 --> 00:46:21,990 O Zambeze é um paraíso para elefantes. 745 00:46:22,074 --> 00:46:25,786 Suas ilhas isoladas têm alimento e água fresca suficientes 746 00:46:25,869 --> 00:46:28,789 para sustentá-los pelos próximos dois meses. 747 00:46:29,540 --> 00:46:34,378 E a equipe está na posição perfeita para filmar as primeiras chegadas 748 00:46:34,461 --> 00:46:39,341 e revelar um dos pontos geográficos mais extraordinários 749 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 da viagem dos elefantes. 750 00:46:43,846 --> 00:46:48,100 As Cataratas de Vitória são a maior queda d'água do mundo. 751 00:46:50,602 --> 00:46:55,399 Mais de sete milhões de litros por segundo caem pelo desfiladeiro, 752 00:46:56,441 --> 00:47:00,445 criando Mosi-oa-Tunya, a fumaça que troveja. 753 00:47:03,240 --> 00:47:07,661 Para capturar a enorme escala, as cataratas precisam ser filmadas do ar. 754 00:47:08,412 --> 00:47:10,122 Mas mesmo com o drone 755 00:47:10,205 --> 00:47:14,793 mais recente e avançado, o trabalho foi angustiante para a equipe. 756 00:47:16,295 --> 00:47:19,882 Estamos tentando fazer uma tomada um tanto quanto complicada 757 00:47:19,965 --> 00:47:24,386 levando o drone a uma fenda em forma de V na Ilha da Catarata 758 00:47:24,469 --> 00:47:27,764 para girá-lo na direção de propagação desta linda luz 759 00:47:27,848 --> 00:47:30,976 e depois dar a volta para que a tomada se abra 760 00:47:31,059 --> 00:47:32,686 e possamos ver toda a queda. 761 00:47:33,478 --> 00:47:35,939 O problema é que as lentes estão se molhando. 762 00:47:36,690 --> 00:47:39,401 Podemos ver ali, é uma loucura, 763 00:47:39,484 --> 00:47:41,403 há respingos por toda parte, 764 00:47:41,486 --> 00:47:44,323 milhares de toneladas de água por segundo, 765 00:47:44,406 --> 00:47:46,241 e a estamos cruzando com um drone. 766 00:47:46,867 --> 00:47:48,827 Parece uma idiotice. 767 00:47:58,629 --> 00:48:01,548 Sei que Russel é um excelente piloto de drones, 768 00:48:01,632 --> 00:48:03,050 e precisará mesmo ser. 769 00:48:03,133 --> 00:48:04,176 Isso é bonito. 770 00:48:04,259 --> 00:48:06,178 Estamos capturando a luz daqui. 771 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Daqui, mal posso imaginar 772 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 quantas correntes de ar pode haver ali. 773 00:48:12,768 --> 00:48:16,522 Qualquer uma delas pode sugar nosso drone para o desfiladeiro e destruí-lo. 774 00:48:19,441 --> 00:48:20,984 Continue. 775 00:48:22,110 --> 00:48:23,111 É bonito. 776 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Certo. 777 00:48:30,244 --> 00:48:31,245 Vamos trazê-lo. 778 00:48:31,328 --> 00:48:33,330 Sim, temos nossa cena. 779 00:48:33,413 --> 00:48:34,581 Certo. 780 00:48:45,592 --> 00:48:49,263 O problema é que estamos sobrevoando, com um drone novo e muito caro, 781 00:48:49,346 --> 00:48:52,558 as Cataratas de Vitória. Ele está ficando encharcado, 782 00:48:52,641 --> 00:48:55,435 e talvez por isso não esteja funcionando corretamente. 783 00:48:57,437 --> 00:48:58,856 Ao passar pela cachoeira, 784 00:48:58,939 --> 00:49:01,692 os respingos ensopam os rotores 785 00:49:01,775 --> 00:49:04,444 e a parte eletrônica, e nos fazem perder o controle. 786 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 Voar para dentro de uma cachoeira é sempre angustiante. 787 00:49:21,253 --> 00:49:25,966 É desafiador, pois há muitos respingos da cachoeira, 788 00:49:26,049 --> 00:49:28,135 o que molha a câmera e o drone, 789 00:49:28,218 --> 00:49:31,680 e há muitas correntes de vento para cima e para baixo. 790 00:49:31,763 --> 00:49:33,640 Está ventando muito aqui. 791 00:49:33,724 --> 00:49:35,517 Não sabemos o que vai acontecer. 792 00:49:37,186 --> 00:49:38,228 Russell Maclaughlin Piloto de Drones 793 00:49:38,312 --> 00:49:41,231 Foi a filmagem mais difícil. Acho que todos concordam. 794 00:49:42,900 --> 00:49:44,443 Vamos repetir essa tomada. 795 00:49:44,526 --> 00:49:46,570 Muito bem. 796 00:49:49,406 --> 00:49:50,991 Assim. Isso é legal. 797 00:49:52,117 --> 00:49:54,036 Lindo, logo acima das cataratas. 798 00:49:55,120 --> 00:49:56,371 Ótimo, legal, Russ. 799 00:50:00,876 --> 00:50:02,169 -Traga-o. -Volte. 800 00:50:02,252 --> 00:50:03,795 Traga-o de volta. 801 00:50:12,179 --> 00:50:13,514 Muito bem, pessoal. 802 00:50:13,597 --> 00:50:15,766 Conseguimos imagens incríveis... 803 00:50:16,266 --> 00:50:20,354 Sim, e estou aliviado de ter voltado ao chão. Feliz demais! 804 00:50:21,188 --> 00:50:23,857 Pobre Russell, deve ter sido muito angustiante. 805 00:50:23,941 --> 00:50:25,192 Dissemos para ele: 806 00:50:25,275 --> 00:50:28,529 "Sobrevoe as Cataratas de Vitória com um equipamento de US$ 80 mil 807 00:50:28,612 --> 00:50:30,155 "e não o estrague." 808 00:50:30,239 --> 00:50:31,823 Felizmente, ele não o estragou, 809 00:50:31,907 --> 00:50:33,700 e a última tomada ficou incrível, 810 00:50:33,784 --> 00:50:38,288 com a maravilhosa luz alaranjada e queda vertiginosa. 811 00:50:38,372 --> 00:50:39,790 Foi demais. 812 00:50:39,873 --> 00:50:42,459 Nunca tinha visto as Cataratas de Vitória assim. 813 00:50:47,923 --> 00:50:51,134 Dois meses se passaram, e as águas baixaram. 814 00:50:51,218 --> 00:50:54,680 Era hora de os elefantes voltarem ao delta do Okavango, 815 00:50:54,763 --> 00:50:59,601 e de nossa equipe seguir seus passos mais uma vez. 816 00:51:08,277 --> 00:51:10,404 A equipe estava de volta à estrada. 817 00:51:12,239 --> 00:51:16,952 Saindo do Zambeze, a próxima parada seria o Hwange, 818 00:51:17,035 --> 00:51:19,663 o maior parque nacional de Zimbábue. 819 00:51:20,664 --> 00:51:25,586 Aqui, as manadas evitam o calor do dia viajando à noite. 820 00:51:28,172 --> 00:51:31,592 A equipe sabia que se encaminhava direto para a terra dos leões. 821 00:51:46,023 --> 00:51:48,108 No último ano, lançaram câmeras 822 00:51:48,192 --> 00:51:51,737 capazes de filmar na escuridão e a cores. 823 00:51:53,238 --> 00:51:56,617 Nossa filmagem é restrita com as câmeras de baixa luz à noite, 824 00:51:56,700 --> 00:51:58,076 então esperamos que 825 00:51:58,160 --> 00:51:59,161 Gavin Thurston Cinegrafista 826 00:51:59,244 --> 00:52:02,039 este comportamento aconteça enquanto tivermos luz lunar. 827 00:52:12,382 --> 00:52:15,135 Muitos de nós, guias, nunca têm a oportunidade 828 00:52:15,219 --> 00:52:18,472 de ver as interações com predadores que acontecem durante a noite, 829 00:52:18,555 --> 00:52:21,016 então temos um insight único em relação a algo 830 00:52:21,099 --> 00:52:25,938 que raramente temos a chance de vivenciar, 831 00:52:26,021 --> 00:52:30,150 por isso estamos empolgados e apreensivos por não sabermos o que esperar. 832 00:52:31,443 --> 00:52:35,781 As câmeras noturnas revelam quão pouco os elefantes enxergam à noite. 833 00:52:46,917 --> 00:52:49,211 Tive experiências em que jovens leões 834 00:52:49,294 --> 00:52:51,880 se interessaram por um veículo, 835 00:52:51,964 --> 00:52:55,050 mas não como estes filhotes. 836 00:53:12,651 --> 00:53:13,652 Ei! 837 00:53:14,319 --> 00:53:17,155 O importante é manter sempre a calma. 838 00:53:17,239 --> 00:53:22,411 O pessoal ligou suas lanternas, e o leão se afastou imediatamente. 839 00:53:23,662 --> 00:53:25,038 Reforço negativo. 840 00:53:26,164 --> 00:53:27,457 E são eles... 841 00:53:31,128 --> 00:53:35,007 Assim que descobriram que não deveriam brincar conosco, 842 00:53:35,090 --> 00:53:38,594 nos aceitaram como parte do bando. 843 00:53:42,431 --> 00:53:45,309 Quando ela se levantou e veio em direção à câmera, 844 00:53:45,392 --> 00:53:48,061 chegou mais próxima que o foco mínimo, 845 00:53:48,145 --> 00:53:50,856 e eu estava tentando focalizá-la. 846 00:53:50,939 --> 00:53:54,109 Acho que o foco mínimo é de 80 cm. 847 00:53:55,861 --> 00:53:58,280 É pouco em um carro sem portas, à noite. 848 00:54:02,367 --> 00:54:03,994 Mas são felinos muito legais. 849 00:54:06,079 --> 00:54:07,164 Até que um nos morda. 850 00:54:10,709 --> 00:54:14,713 Noite após noite, Gavin e Clinton ficam de olho nos leões, 851 00:54:14,796 --> 00:54:18,800 que não parecem nada interessados nos elefantes. 852 00:54:20,511 --> 00:54:23,096 Todos dizem que estes leões são 853 00:54:23,180 --> 00:54:25,933 superativos, como podem ver. 854 00:54:27,434 --> 00:54:29,478 -Uma vez com... -Um rolou duas vezes. 855 00:54:40,739 --> 00:54:44,034 Está bem tranquilo no momento. 856 00:54:47,829 --> 00:54:51,041 Por enquanto, os elefantes estão protegidos dos leões, 857 00:54:51,124 --> 00:54:55,337 mas como este esqueleto comprova, nem sempre é assim. 858 00:54:58,715 --> 00:55:03,595 Uma das maiores diferenças entre filmar de noite e de dia é 859 00:55:03,679 --> 00:55:09,226 que muitos dos predadores ficam menos nervosos com nossa presença, 860 00:55:09,309 --> 00:55:12,938 então precisamos estar sempre atentos. 861 00:55:13,730 --> 00:55:16,817 Fazemos isso em noites alternadas, 862 00:55:16,900 --> 00:55:17,901 Clinton Edwards Guia de Campo 863 00:55:17,985 --> 00:55:19,945 e o corpo dá sinais de esgotamento, 864 00:55:20,612 --> 00:55:23,574 porque trabalhamos à noite e tentamos compensar de dia, 865 00:55:24,741 --> 00:55:26,076 então é bem difícil. 866 00:55:31,915 --> 00:55:35,794 Quando trabalhamos à noite, é muito importante estar alerta, 867 00:55:35,878 --> 00:55:39,965 e é ótimo que estejamos os três aqui, 868 00:55:40,048 --> 00:55:41,800 de olhos e ouvidos atentos 869 00:55:41,884 --> 00:55:45,304 a qualquer som estranho de predadores e tudo o mais. 870 00:55:45,387 --> 00:55:46,847 Na verdade, tem um... 871 00:55:47,848 --> 00:55:49,308 Tem um leão ali atrás? 872 00:55:52,477 --> 00:55:54,521 Parece o rugido de um leão. 873 00:55:55,731 --> 00:55:57,274 Pode ser. 874 00:56:03,697 --> 00:56:07,826 Eu esperava que o guia estivesse de vigia, 875 00:56:07,910 --> 00:56:11,705 mas parece que o cansaço o venceu. 876 00:56:37,648 --> 00:56:40,943 Depois de falar do quanto devemos estar atentos, 877 00:56:41,026 --> 00:56:43,904 peguei no sono no banco de trás 878 00:56:43,987 --> 00:56:47,157 e rugi como um leão enquanto dormia. 879 00:56:56,542 --> 00:56:59,461 Embora a equipe estivesse de olho nos leões, 880 00:56:59,545 --> 00:57:01,797 quando acampamos no meio da África, 881 00:57:01,880 --> 00:57:05,759 sempre dividimos nosso espaço com os animais locais. 882 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Quer saibamos ou não. 883 00:57:22,359 --> 00:57:25,487 Já sentiu que estava sendo observado? 884 00:57:43,088 --> 00:57:47,134 Nas últimas noites, os leões desapareceram da área. 885 00:57:49,636 --> 00:57:51,555 Eles voltaram na lua cheia. 886 00:57:52,431 --> 00:57:54,433 E de barriga vazia. 887 00:58:00,856 --> 00:58:03,066 Estava esperando há muito tempo pelo retorno dos leões. 888 00:58:04,276 --> 00:58:06,695 Finalmente, depois de quatro dias, 889 00:58:07,529 --> 00:58:10,073 um bando de leões reaparece. 890 00:58:24,671 --> 00:58:25,881 Aquela fêmea acordou. 891 00:58:31,803 --> 00:58:33,514 Ela está de olho. 892 00:58:38,519 --> 00:58:39,978 A outra também. 893 00:58:43,690 --> 00:58:44,900 Chegou a hora. 894 00:58:50,447 --> 00:58:52,574 Ela o pegou, pulou nas costas dele. 895 00:58:55,786 --> 00:58:56,787 Temos que ir. 896 00:58:56,870 --> 00:59:00,582 Tudo isso foi capturado pelo cinegrafista dos bastidores, 897 00:59:00,666 --> 00:59:04,628 que filmou corajosamente a ação pela abertura traseira do caminhão. 898 00:59:06,213 --> 00:59:07,214 Certo. 899 00:59:11,635 --> 00:59:14,513 Tentei filmar toda a ação, Gavin, a reação dele, 900 00:59:14,596 --> 00:59:17,516 Clinton e tudo o que acontecia, 901 00:59:17,599 --> 00:59:19,017 na traseira de um carro, 902 00:59:19,101 --> 00:59:20,102 Louis Labrom Brown Diretor de Fotografia de "Nos Bastidores" 903 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 com leões que cercavam o carro, 904 00:59:22,187 --> 00:59:25,148 e havia uma mãe elefante muito agitada 905 00:59:25,232 --> 00:59:27,609 protegendo o filhote e correndo para o carro. 906 00:59:33,824 --> 00:59:35,909 Ela está indo na sua direção. 907 00:59:41,832 --> 00:59:43,458 Foi bem intenso. 908 00:59:47,754 --> 00:59:50,841 Assim que vi a leoa ir atrás do elefante, 909 00:59:51,633 --> 00:59:55,012 lá no fundo, pensei: "Não o mate." 910 00:59:55,095 --> 00:59:58,515 Fiquei muito aliviado por a mamãe ter conseguido afugentá-la. 911 00:59:58,599 --> 01:00:01,852 Isso é ser uma ótima mãe: conseguir enxotar oito leões, 912 01:00:01,935 --> 01:00:04,479 oito leões famintos, estando sozinha. 913 01:00:18,327 --> 01:00:21,747 Na manhã seguinte, a equipe voltou para a cena do ataque. 914 01:00:22,331 --> 01:00:25,167 Como esperado, os leões ainda estavam no local, 915 01:00:25,959 --> 01:00:29,880 mas, surpreendentemente, nossos elefantes também estavam próximos. 916 01:00:33,091 --> 01:00:36,011 Lembro que ouvi o barulho antes de chegar. 917 01:00:36,094 --> 01:00:37,971 Foi caótico. 918 01:00:38,055 --> 01:00:39,848 Os elefantes estavam estressados. 919 01:00:43,435 --> 01:00:45,187 Não entendíamos o que era. 920 01:00:49,608 --> 01:00:52,236 E, então, vimos que todos olhavam para o mesmo lugar. 921 01:00:53,362 --> 01:00:56,073 Olhavam para o chão, onde a matriarca estava deitada. 922 01:00:58,033 --> 01:01:01,078 Eram seus últimos momentos de vida. 923 01:01:03,163 --> 01:01:04,748 Parecia que a família sabia 924 01:01:04,831 --> 01:01:06,708 que estava prestes a perder sua líder 925 01:01:07,334 --> 01:01:10,420 e toda a informação e o conhecimento que ela carregava. 926 01:01:12,256 --> 01:01:16,635 Sem dúvida, as avós, as matriarcas do grupo familiar, 927 01:01:16,718 --> 01:01:21,348 são cruciais à sobrevivência do resto da família de elefantes. 928 01:01:21,431 --> 01:01:25,936 São as líderes mais velhas e sábias do grupo. 929 01:01:28,355 --> 01:01:31,900 Ocasionalmente, cometem erros e há fatalidades pelo caminho, 930 01:01:31,984 --> 01:01:34,444 mas, no geral, são animais incríveis. 931 01:01:34,528 --> 01:01:36,780 Sabem para onde ir e quando. 932 01:01:39,283 --> 01:01:42,578 O que mais me intriga são seus relacionamentos e, 933 01:01:43,370 --> 01:01:45,497 quanto mais tempo passamos com eles, 934 01:01:45,581 --> 01:01:48,834 mais sabemos sobre essas relações 935 01:01:48,917 --> 01:01:53,672 e podemos começar a decifrar o que acontece entre parentes. 936 01:01:54,631 --> 01:01:57,134 Os laços entre os indivíduos 937 01:01:57,217 --> 01:02:02,598 e as emoções providas através destas relações individuais. 938 01:02:07,477 --> 01:02:09,855 Nosso filme é sobre jornadas. 939 01:02:09,938 --> 01:02:14,276 Temos a jornada da água, de Angola até o delta do Okavango. 940 01:02:14,359 --> 01:02:17,905 Temos a jornada que nossa manada vivencia, a viagem. 941 01:02:17,988 --> 01:02:22,910 Mas minha jornada favorita é aquela feita pela fêmea 942 01:02:22,993 --> 01:02:28,081 que começa o filme como a segunda fêmea mais velha da manada. 943 01:02:32,127 --> 01:02:34,046 Mas, quando a matriarca morre, 944 01:02:34,129 --> 01:02:38,759 a manada recorre a ela em busca de ajuda para voltar para casa, 945 01:02:39,259 --> 01:02:42,930 e ela precisa encontrar forças e acessar todo o seu conhecimento 946 01:02:43,013 --> 01:02:45,724 e tudo o que aprendeu com a matriarca 947 01:02:45,807 --> 01:02:48,435 para salvar a manada e levá-la de volta ao delta. 948 01:02:59,947 --> 01:03:02,449 A perda de um dos personagens principais do filme 949 01:03:02,533 --> 01:03:06,370 foi seguida por outro revés para Mark e a equipe. 950 01:03:10,707 --> 01:03:13,460 A estação chuvosa só chega em dois meses. 951 01:03:20,217 --> 01:03:23,470 Fiquei meio preocupado, 952 01:03:23,554 --> 01:03:27,182 mas, no fim, 953 01:03:27,266 --> 01:03:31,520 conseguimos encontrar uma cena espetacular de pôr do sol, 954 01:03:31,603 --> 01:03:33,564 com os elefantes passando contra o céu. 955 01:03:33,647 --> 01:03:36,984 Acho que isso foi uma compensação. 956 01:03:40,362 --> 01:03:43,282 A equipe estava a postos quando a tempestade piorou 957 01:03:43,365 --> 01:03:46,368 e os leões encontraram uma brecha. 958 01:03:47,202 --> 01:03:51,206 Uma das minhas noites preferidas das filmagens até agora 959 01:03:51,290 --> 01:03:54,209 foi a noite de Dia das Bruxas, pois foi muito evocativa. 960 01:03:54,293 --> 01:03:57,504 Estávamos com os elefantes e, de repente, 961 01:03:57,588 --> 01:04:02,259 a tempestade começou, o céu fez... Ainda está assim, o céu ficou escuro, 962 01:04:02,342 --> 01:04:07,097 e foi uma cena apocalíptica com demônios de poeira e areia, 963 01:04:07,181 --> 01:04:09,725 e vimos os leões antes que os elefantes os vissem. 964 01:04:10,851 --> 01:04:14,146 Eles passaram do nosso lado em meio aos redemoinhos de poeira 965 01:04:14,229 --> 01:04:17,357 e pararam na frente dos elefantes que, então, os viram. 966 01:04:20,903 --> 01:04:23,822 Não sabíamos se os leões atacariam os elefantes 967 01:04:23,906 --> 01:04:25,657 ou o contrário. 968 01:04:32,289 --> 01:04:34,124 Os elefantes avançaram, 969 01:04:35,542 --> 01:04:37,628 e os leões recuaram. 970 01:04:39,379 --> 01:04:42,841 Olhei para lá e vi que podia quase tocá-los, 971 01:04:42,925 --> 01:04:46,303 mas, felizmente, estavam totalmente concentrados nos elefantes. 972 01:04:48,889 --> 01:04:51,475 Foi bem puro e real. 973 01:04:51,558 --> 01:04:54,895 Uma noite de Dia das Bruxas e tanto. 974 01:04:58,023 --> 01:05:00,984 Quando as chuvas começaram em Zimbábue, 975 01:05:01,068 --> 01:05:05,155 já caíam há muito tempo nas terras altas de Angola, 976 01:05:05,239 --> 01:05:07,908 a nascente do rio Okavango. 977 01:05:21,672 --> 01:05:25,676 Meses depois, as enchentes voltam para Botsuana 978 01:05:25,759 --> 01:05:27,594 e preenchem o delta. 979 01:05:27,678 --> 01:05:31,932 A ponta da enchente se move a mais de 1,5 km por dia, 980 01:05:32,015 --> 01:05:35,185 então a equipe precisou correr para superá-la. 981 01:05:35,269 --> 01:05:38,438 Achamos este lugar aqui em cima. Nós o vimos do avião. 982 01:05:38,522 --> 01:05:41,316 Se conseguirmos levar nossa grua grande até lá, 983 01:05:41,400 --> 01:05:42,401 Jonathan Jones Cinegrafista 984 01:05:42,484 --> 01:05:43,986 veremos a água descendo, 985 01:05:44,069 --> 01:05:46,989 escoando, fluindo e se intensificando. Vai ser incrível. 986 01:05:47,698 --> 01:05:49,199 Lá vamos nós. 987 01:05:49,283 --> 01:05:52,578 Nosso desafio é o fato de que o sol está se pondo rapidamente 988 01:05:52,661 --> 01:05:55,664 e planejávamos tentar filmar isto amanhã, 989 01:05:55,747 --> 01:05:58,750 mas dada a velocidade de descida da água, 990 01:05:58,834 --> 01:06:02,546 temos medo de que, se esperarmos, ela passe durante a noite, 991 01:06:02,629 --> 01:06:06,300 então estamos tentando realizar isto freneticamente, 992 01:06:06,383 --> 01:06:08,468 com pouca luz solar restante. 993 01:06:08,552 --> 01:06:10,679 Exatamente onde você está. 994 01:06:11,972 --> 01:06:13,724 -Certo. -Certo, pronto. 995 01:06:13,807 --> 01:06:16,226 Não sabemos se a água vai passar lentamente 996 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 Tom Stephens Diretor Assistente 997 01:06:17,394 --> 01:06:19,771 ou a centímetros por hora, 998 01:06:19,855 --> 01:06:22,733 então só temos uma tentativa antes que a luz acabe. 999 01:06:23,400 --> 01:06:24,902 Tom, leve para a frente. 1000 01:06:27,279 --> 01:06:28,822 Continue. 1001 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 Está bem rápido. 1002 01:06:30,782 --> 01:06:32,201 Aí está bom. 1003 01:06:37,039 --> 01:06:38,290 Continue. 1004 01:06:41,168 --> 01:06:43,003 É a enchente do delta do Okavango. 1005 01:06:43,086 --> 01:06:44,421 É inacreditável. 1006 01:06:44,505 --> 01:06:45,964 Ela vem de Angola, 1007 01:06:46,048 --> 01:06:48,884 e estamos na borda dianteira da enchente. 1008 01:06:48,967 --> 01:06:50,552 Acabamos de filmá-la. 1009 01:06:50,636 --> 01:06:53,222 Esta parede de água se derrama pelo deserto, 1010 01:06:53,305 --> 01:06:55,098 e conseguimos registrá-la. 1011 01:06:55,182 --> 01:06:57,518 É estressante, esperávamos que desse certo, 1012 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 e ficou fantástico. 1013 01:06:58,769 --> 01:07:00,687 Depois de três anos de tentativas, 1014 01:07:00,771 --> 01:07:04,441 finalmente conseguimos filmar a chegada da enchente. É impressionante. 1015 01:07:05,526 --> 01:07:07,277 E aqui vêm nossos figurantes. 1016 01:07:08,612 --> 01:07:09,655 No momento, estamos 1017 01:07:09,738 --> 01:07:11,907 perto dos búfalos, no delta do Okavango, 1018 01:07:11,990 --> 01:07:13,617 então esta é uma área de gado. 1019 01:07:13,700 --> 01:07:16,828 E esta é a água que o gado bebe todo ano 1020 01:07:16,912 --> 01:07:18,747 e que as comunidades agrícolas usam. 1021 01:07:19,540 --> 01:07:21,083 Assim que ela chega, 1022 01:07:21,166 --> 01:07:23,919 o gado vem bebê-la. 1023 01:07:24,002 --> 01:07:25,629 É uma cena maravilhosa. 1024 01:07:25,712 --> 01:07:30,217 Tem sido muito complicado, mas é gratificante finalmente conseguir. 1025 01:07:32,594 --> 01:07:35,097 A enchente do delta do Okavango 1026 01:07:35,180 --> 01:07:41,728 deve ser uma das coisas mais incríveis e frustrantes de nosso planeta, 1027 01:07:41,812 --> 01:07:44,356 pois em todo lugar por aqui, 1028 01:07:44,439 --> 01:07:46,525 encontramos especialistas que nos dizem 1029 01:07:46,608 --> 01:07:49,403 quando a enchente vai chegar e para onde vai. 1030 01:07:49,486 --> 01:07:52,823 E, seja homem ou mulher, sempre se enganam. 1031 01:07:55,951 --> 01:07:59,413 Sempre que a enchente chega, há uma sensação de expectativa 1032 01:07:59,496 --> 01:08:00,497 e é... 1033 01:08:00,581 --> 01:08:02,624 É como se um velho amigo retornasse. 1034 01:08:04,001 --> 01:08:09,047 Passa de um semideserto a um éden em questão de semanas 1035 01:08:09,131 --> 01:08:12,968 e, de repente, tudo fica exuberante e o lugar se enche de vida. 1036 01:08:13,051 --> 01:08:14,511 A enchente chega. 1037 01:08:14,595 --> 01:08:16,847 Mark e Jonathan vão às alturas 1038 01:08:16,930 --> 01:08:21,351 para filmar a mágica cena da vida que retorna ao delta. 1039 01:08:21,435 --> 01:08:24,229 Temos aqui essas incríveis cores diferentes 1040 01:08:24,313 --> 01:08:27,566 de verde, verde-esmeralda e, então, areia e os amarelos. 1041 01:08:27,649 --> 01:08:29,276 É incrível e varia bastante. 1042 01:08:29,359 --> 01:08:31,737 Se você viajar um quilômetro, 1043 01:08:31,820 --> 01:08:34,156 já fica bem diferente. 1044 01:08:39,786 --> 01:08:42,623 Algo brilhante sobre filmagens aéreas 1045 01:08:42,706 --> 01:08:44,958 é o fato de conseguirmos conteúdo a mais. 1046 01:08:45,042 --> 01:08:48,712 No solo, vemos apenas uma pequena escala do que acontece. 1047 01:08:48,795 --> 01:08:51,131 Assim que voamos bem alto, 1048 01:08:51,215 --> 01:08:55,052 podemos ver as enchentes serpenteando pela paisagem 1049 01:08:55,135 --> 01:08:57,888 e todos os animais se dirigindo em direção a elas, 1050 01:08:57,971 --> 01:09:01,183 o que nos mostra como funciona o processo. 1051 01:09:18,534 --> 01:09:21,119 De volta ao solo, a outra equipe de filmagem 1052 01:09:21,203 --> 01:09:26,124 fica para capturar a última etapa da épica jornada dos elefantes para casa. 1053 01:09:26,208 --> 01:09:28,836 Algo que tem funcionado muito bem 1054 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 é nosso sistema de estabilização de câmera em solo, 1055 01:09:33,006 --> 01:09:36,635 o que tem nos permitido filmar os elefantes em movimento. 1056 01:09:36,718 --> 01:09:40,722 Hoje, por exemplo, estávamos acompanhando a manada 1057 01:09:40,806 --> 01:09:42,850 e um dos filhotes ficou para trás, 1058 01:09:42,933 --> 01:09:45,769 babando, em um estado terrível. 1059 01:09:52,025 --> 01:09:55,779 A mãe ficou contornando-o para encorajá-lo 1060 01:09:55,863 --> 01:09:59,157 e fortalecê-lo para superar a situação. 1061 01:09:59,241 --> 01:10:02,327 Sentimos que estamos fazendo a jornada com eles. É bem eficaz. 1062 01:10:18,552 --> 01:10:20,637 É difícil para eles. Ficam debilitados. 1063 01:10:20,721 --> 01:10:23,098 Estão com sede, com calor, com fome, 1064 01:10:23,182 --> 01:10:25,642 há pouco alimento, é bem complicado para eles. 1065 01:11:04,014 --> 01:11:05,599 Durante o curso das filmagens, 1066 01:11:05,682 --> 01:11:08,393 a equipe entendeu que os elefantes 1067 01:11:08,477 --> 01:11:12,022 só conseguem completar essas épicas jornadas pelo Kalahari 1068 01:11:12,105 --> 01:11:14,816 devido à força de seus laços familiares. 1069 01:11:17,903 --> 01:11:20,447 É só quando esses laços são quebrados, 1070 01:11:20,531 --> 01:11:23,867 quando manadas são atacadas por fazendeiros ou caçadores ilegais, 1071 01:11:23,951 --> 01:11:25,953 é que filhotes se perdem, 1072 01:11:27,955 --> 01:11:31,083 algo que Mike Chase pretende impedir. 1073 01:11:32,876 --> 01:11:36,505 Todo elefante conta e, se estivermos na posição 1074 01:11:36,588 --> 01:11:38,173 Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador Elefantes Sem Fronteiras 1075 01:11:38,257 --> 01:11:40,843 de ajudar um elefante tornado órfão pelos humanos, 1076 01:11:40,926 --> 01:11:44,096 temos o compromisso e o dever de fazer algo a respeito. 1077 01:11:47,015 --> 01:11:48,392 Os elefantes de sorte vão 1078 01:11:48,475 --> 01:11:51,562 para o Orfanato de Elefantes de Mike e Kelly em Botsuana. 1079 01:11:54,231 --> 01:11:56,233 Nos últimos cinco anos, 1080 01:11:56,316 --> 01:11:58,944 eles aprenderam a se tornar pais substitutos 1081 01:11:59,027 --> 01:12:01,530 de alguns dos maiores filhotes do mundo. 1082 01:12:02,155 --> 01:12:04,157 Todos os órfãos e os pequenos elefantes 1083 01:12:04,241 --> 01:12:07,035 são animais muito emotivos, em primeiro lugar 1084 01:12:07,119 --> 01:12:09,496 e, quando são separados da família, 1085 01:12:09,580 --> 01:12:12,416 têm fortes carências 1086 01:12:12,499 --> 01:12:16,170 e são muito dependentes e vulneráveis. 1087 01:12:16,253 --> 01:12:20,549 Se os deixarmos, mesmo por poucos minutos, ficam estressados, e isso... 1088 01:12:20,632 --> 01:12:22,634 pode matar o filhote de elefante. 1089 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 Então, quando eles chegam, 1090 01:12:25,345 --> 01:12:27,681 ficamos com eles 24 horas por dia, 1091 01:12:27,764 --> 01:12:28,765 o tempo inteiro. 1092 01:12:28,849 --> 01:12:30,267 Kelly Landen Diretora - Elefantes Sem Fronteiras 1093 01:12:30,350 --> 01:12:32,519 Alguém dorme com eles, os abraça, 1094 01:12:32,603 --> 01:12:35,063 muito contato físico é importante, 1095 01:12:35,147 --> 01:12:37,858 pois os elefantes têm muito contato físico. 1096 01:12:37,941 --> 01:12:43,113 Eles precisam sentir uma conexão, o amor e o cuidado. 1097 01:12:48,827 --> 01:12:50,996 Criá-los juntos é perfeito, 1098 01:12:51,079 --> 01:12:53,165 pois os órfãos confortam uns aos outros. 1099 01:12:53,832 --> 01:12:55,959 Não estão sozinhos, têm uma família, 1100 01:12:56,043 --> 01:13:00,172 eles interagem muito bem, brincam e aprendem uns com os outros. 1101 01:13:00,255 --> 01:13:03,342 Nós apenas os ajudamos no processo. 1102 01:13:03,425 --> 01:13:07,304 Use a tromba, por favor. Muito bem. 1103 01:13:07,387 --> 01:13:08,680 Olhem... 1104 01:13:08,764 --> 01:13:11,767 Elefantes ficam órfãos ou são abandonados devido à caça, 1105 01:13:11,850 --> 01:13:15,145 ao conflito entre homens e elefantes e a matanças retaliatórias. 1106 01:13:15,229 --> 01:13:19,358 Estes pequenos filhotes não têm futuro 1107 01:13:19,441 --> 01:13:21,527 e morreriam se fossem deixados. 1108 01:13:23,695 --> 01:13:26,406 Infelizmente, poucas pessoas de Botsuana 1109 01:13:26,490 --> 01:13:29,785 podem desfrutar da magnificência dos elefantes. 1110 01:13:30,536 --> 01:13:33,580 Ter a possibilidade de tocar, sentir e se identificar 1111 01:13:33,664 --> 01:13:35,541 com seu esforço pela sobrevivência 1112 01:13:35,624 --> 01:13:39,962 é fundamental para assegurar um futuro, não só para elefantes, 1113 01:13:40,045 --> 01:13:41,588 mas para nosso mundo natural. 1114 01:13:44,633 --> 01:13:47,594 No santuário, usamos os filhotes 1115 01:13:47,678 --> 01:13:52,891 como embaixadores para criar uma cultura de conservação 1116 01:13:52,975 --> 01:13:56,812 nos jovens. Esse é nosso propósito com o santuário de elefantes. 1117 01:14:01,733 --> 01:14:04,611 O trabalho de Mike e Kelly continua ainda hoje, 1118 01:14:04,695 --> 01:14:06,280 acolhendo filhotes perdidos 1119 01:14:06,363 --> 01:14:09,575 e provendo um futuro melhor para os elefantes de Botsuana. 1120 01:14:14,621 --> 01:14:18,834 De volta ao delta do Okavango, a equipe parte para filmar 1121 01:14:18,917 --> 01:14:21,587 o retorno dos elefantes ao seu aquoso lar. 1122 01:14:22,671 --> 01:14:25,048 Um ano em movimento os trouxe de volta 1123 01:14:25,132 --> 01:14:28,427 ao exato lugar onde a filmagem começou. 1124 01:14:28,510 --> 01:14:29,511 Eles estão vindo. 1125 01:14:29,595 --> 01:14:33,557 Mas há uma personagem-chave por qual todos torcem. 1126 01:14:33,640 --> 01:14:36,143 Meu Deus. Pandemônio. 1127 01:14:37,394 --> 01:14:41,940 Eles estão se jogando na água e espirrando tudo. 1128 01:14:42,441 --> 01:14:45,652 A nova matriarca trouxe a manada para casa em segurança, 1129 01:14:45,736 --> 01:14:47,613 incluindo o novo filhote. 1130 01:14:47,696 --> 01:14:49,531 A equipe está exultante. 1131 01:14:49,615 --> 01:14:52,075 Estão se esbaldando. 1132 01:14:52,159 --> 01:14:55,120 Isso é incrível. Meu Deus. 1133 01:15:04,671 --> 01:15:05,839 Isso é incrível. 1134 01:15:08,342 --> 01:15:10,219 É a jornada dos elefantes, 1135 01:15:10,302 --> 01:15:12,679 mas foi uma jornada para mim também, 1136 01:15:12,763 --> 01:15:14,056 o que tem sido incrível, 1137 01:15:14,139 --> 01:15:17,309 e tivemos momentos fantásticos com os elefantes. 1138 01:15:17,935 --> 01:15:21,688 Nós os vimos lutando por água, vimos filhotes nascerem, 1139 01:15:21,772 --> 01:15:24,566 vimos velhos elefantes morrerem, 1140 01:15:24,650 --> 01:15:28,028 e acho que aprendi muito mais do que esperava 1141 01:15:28,111 --> 01:15:31,490 sobre elefantes, seu comportamento e deslocamento, 1142 01:15:31,573 --> 01:15:35,744 apenas com o processo de filmagem, e isso tem sido realmente mágico. 1143 01:15:38,413 --> 01:15:42,084 Crianças amam elefantes, pessoas amam elefantes, 1144 01:15:42,167 --> 01:15:44,795 e acho que se pudermos fazê-las entender, 1145 01:15:44,878 --> 01:15:47,464 ter uma epifania como tive há 30 anos, 1146 01:15:47,548 --> 01:15:50,467 que estes animais são extraordinários e especiais 1147 01:15:50,551 --> 01:15:54,221 e que devemos cuidar deles para nossos filhos e netos, 1148 01:15:54,304 --> 01:15:55,681 teremos tido êxito. 1149 01:15:55,764 --> 01:15:58,433 É o que espero conseguirmos. 1150 01:16:04,231 --> 01:16:07,776 Nos últimos tempos, só temos tido notícias tristes sobre elefantes 1151 01:16:07,860 --> 01:16:10,988 centradas na caça ilegal e no comércio de marfim, 1152 01:16:11,071 --> 01:16:14,825 e queremos trazer os holofotes aos próprios elefantes. 1153 01:16:14,908 --> 01:16:18,078 São criaturas emocional e socialmente inteligentes 1154 01:16:18,161 --> 01:16:19,788 que merecem nosso respeito. 1155 01:16:21,498 --> 01:16:24,835 E também mostrar que, o lar incrível que eles têm, 1156 01:16:24,918 --> 01:16:29,047 onde ainda podem viver suas vidas como sempre viveram, 1157 01:16:29,131 --> 01:16:32,968 está aqui para ser salvo, se nos dedicarmos. 1158 01:16:36,430 --> 01:16:41,560 No trabalho contínuo de salvar elefantes, Mike Holding se une a Mike Chase 1159 01:16:41,643 --> 01:16:45,397 para realizar um novo levantamento aéreo de Botsuana e além 1160 01:16:45,480 --> 01:16:48,066 para o próximo censo de elefantes. 1161 01:16:48,150 --> 01:16:50,152 ELEFANTES DE BOTSUANA CENSO 2018 1162 01:16:52,029 --> 01:16:54,364 Contar os elefantes permite que monitorem 1163 01:16:54,448 --> 01:16:58,285 as tendências em longo prazo da população de elefantes da África. 1164 01:16:58,368 --> 01:17:03,498 O trabalho deles é ajudar a proteger e conservar estes incríveis animais 1165 01:17:04,291 --> 01:17:07,503 no período mais vulnerável de sua história. 1166 01:17:08,545 --> 01:17:10,380 Há certamente muitos elefantes aqui. 1167 01:17:11,798 --> 01:17:15,427 Devo dizer que estou meio receoso em contar a Mark sobre estes elefantes 1168 01:17:15,511 --> 01:17:19,139 porque esta área é quase completamente inacessível. 1169 01:17:19,723 --> 01:17:23,060 Ele vai ter um infarto se tentar filmar aqui, 1170 01:17:23,143 --> 01:17:24,895 mas não é legal 1171 01:17:24,978 --> 01:17:28,106 finalmente aproveitarmos isso? 1172 01:17:28,190 --> 01:17:31,026 Pois é. Como você diz, Mike, 1173 01:17:31,109 --> 01:17:35,405 eles estão na área central dos elefantes, além do alcance dos homens e das câmeras. 1174 01:17:35,489 --> 01:17:37,783 Sim. Isso é até legal, 1175 01:17:37,866 --> 01:17:39,618 -não é tão bom para o filme... -Não. 1176 01:17:39,701 --> 01:17:41,578 ...mas é legal para eles. Lindo. 1177 01:17:43,997 --> 01:17:45,958 Quantos elefantes acha que há aqui? 1178 01:17:46,041 --> 01:17:48,502 -Mike. -Há muitos elefantes aqui. 1179 01:17:48,585 --> 01:17:52,381 É uma das concentrações mais altas de elefantes no mundo. 1180 01:17:52,464 --> 01:17:56,176 Cabem milhares de elefantes aqui. 1181 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 Sim. É um pedaço de paraíso. 1182 01:17:59,221 --> 01:18:03,141 Onde elefantes podem ser deixados em paz para serem elefantes. 1183 01:18:03,225 --> 01:18:04,226 -Exatamente. -E é... 1184 01:18:04,309 --> 01:18:06,520 Isso é muito reconfortante e tranquilizador. 1185 01:18:06,603 --> 01:18:07,604 Sim. 1186 01:18:08,480 --> 01:18:11,900 Considerando o tormento dos elefantes, ainda há um refúgio seguro 1187 01:18:11,984 --> 01:18:15,487 onde elefantes podem desaparecer na vastidão do norte de Botsuana 1188 01:18:16,029 --> 01:18:18,740 e ainda seguir as antigas rotas de migração. 1189 01:18:18,824 --> 01:18:19,825 Sim. 1190 01:18:19,908 --> 01:18:21,618 Olhe isto, é simplesmente lindo. 1191 01:18:21,702 --> 01:18:22,786 Um país incrível. 1192 01:18:37,634 --> 01:18:40,429 Tendo realizado o grande censo dos elefantes 1193 01:18:41,138 --> 01:18:44,183 e visto a situação dos elefantes em muitas áreas protegidas, 1194 01:18:45,392 --> 01:18:47,603 sei que entrarão em extinção localmente, 1195 01:18:49,021 --> 01:18:51,607 mas, felizmente, sou incrivelmente sortudo 1196 01:18:51,690 --> 01:18:54,610 por estudá-los e conservá-los em sua última fortaleza. 1197 01:18:54,693 --> 01:18:57,613 É aqui que elefantes realizam sua luta derradeira 1198 01:18:58,155 --> 01:18:59,156 e... 1199 01:19:00,949 --> 01:19:03,827 Acho que sou muito grato pela oportunidade 1200 01:19:03,911 --> 01:19:06,246 de fazer parte de um filme assim, 1201 01:19:06,330 --> 01:19:08,540 que manda a mensagem ao resto do mundo 1202 01:19:08,624 --> 01:19:11,543 de que os elefantes são importantes. 1203 01:19:11,627 --> 01:19:13,921 E a história que contamos 1204 01:19:14,004 --> 01:19:20,302 é crucial à proteção e à conservação da maior população de elefantes do mundo. 1205 01:24:30,195 --> 01:24:32,197 Legendas: Melina Agresta