1 00:00:25,150 --> 00:00:28,069 非洲南部的博茨瓦納 2 00:00:28,737 --> 00:00:32,240 是全非洲三分之一大象的棲息地 3 00:00:32,323 --> 00:00:36,953 也是地球最後一個 可以自由漫遊的地方 4 00:00:37,037 --> 00:00:38,997 像以往所有大象一樣 5 00:00:42,834 --> 00:00:46,129 迪士尼自然系列紀錄片《萬象之家》 6 00:00:46,212 --> 00:00:49,466 將會講述這些壯觀旅程 7 00:00:55,680 --> 00:00:59,809 在幕後,攝製隊的旅程也在進行中 8 00:00:59,893 --> 00:01:04,189 他們跟隨大象 一千六百公里的來回行程 9 00:01:04,272 --> 00:01:07,150 途經非洲一些最惡劣的地方 10 00:01:15,116 --> 00:01:17,452 藉著跟隨牠們的旅程 11 00:01:17,535 --> 00:01:20,705 攝製隊對這些了不起的大象 12 00:01:20,789 --> 00:01:23,249 有了全新了解 13 00:01:24,292 --> 00:01:25,668 為什麼拍大象旅程? 14 00:01:25,752 --> 00:01:28,129 因為這驚人的大象遷移 15 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 導演-馬克連菲特 16 00:01:29,297 --> 00:01:32,634 從未被拍攝過 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,639 還有在路上面對的挑戰 18 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 顯示出牠們最好的一面 19 00:01:40,058 --> 00:01:42,644 顯然旅程本身也很壯觀 20 00:01:43,478 --> 00:01:46,648 大象走過 21 00:01:46,731 --> 00:01:48,983 有三、四、五個國家 22 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 經過非洲南部很美的區域 23 00:01:51,152 --> 00:01:53,446 給人們有機會看可能未見過的 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,323 這部份世界 25 00:01:55,406 --> 00:01:56,407 非洲卡拉哈里沙漠 26 00:01:56,491 --> 00:02:00,912 非洲整個南部三分之一 被巨大的卡拉哈里沙漠覆蓋 27 00:02:03,331 --> 00:02:05,125 攝製隊面臨的第一個挑戰 28 00:02:05,208 --> 00:02:08,419 是在這個廣闊的荒野中尋找大象 29 00:02:09,420 --> 00:02:10,421 安哥拉高地-奧卡萬戈三角洲 卡拉哈里沙漠 30 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 但是有一個特別的地方 每年都有大象聚集 31 00:02:15,718 --> 00:02:20,723 季節性雨水流入沙漠 創造了奧卡萬戈三角洲 32 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 奧卡萬戈三角洲 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,935 以及我們旅程的起點 34 00:02:32,068 --> 00:02:37,073 《萬象之足跡》 35 00:02:40,660 --> 00:02:44,414 攝製隊想走先大象一步 36 00:02:44,497 --> 00:02:48,918 於是找了當地 野生動物電影製作人麥可賀定 37 00:02:49,002 --> 00:02:52,755 他在三角洲有超過二十年經驗 38 00:02:53,965 --> 00:02:56,718 麥可的職責將是尋找和拍攝大象 39 00:02:56,801 --> 00:03:01,306 以及負責這次龐大遠征的後勤 40 00:03:10,857 --> 00:03:13,860 這是個廣闊的領域 有一萬平方公里 41 00:03:13,943 --> 00:03:15,904 真的像大海撈針 42 00:03:15,987 --> 00:03:22,118 試圖在水和島嶼的拼圖中 尋找大象和其他動物 43 00:03:23,203 --> 00:03:25,955 因此我們花了很多時間在飛機上 44 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 在空中看著洪水的活動 45 00:03:28,708 --> 00:03:29,709 攝影師-麥可賀定 46 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 這樣就能見到 47 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 不同活動和改變 48 00:03:33,254 --> 00:03:35,089 以及動物開始聚集的地方 49 00:03:38,259 --> 00:03:40,345 我可以餘生都這樣度過 50 00:03:40,428 --> 00:03:43,139 飛越三角洲 是最奇妙的事情之一 51 00:03:44,641 --> 00:03:46,726 曾經飛過奧卡萬戈的人 52 00:03:46,809 --> 00:03:48,853 都會告訴你 這絕對是看它的方式 53 00:03:48,937 --> 00:03:51,189 因為很能感受那廣闊感 54 00:03:51,272 --> 00:03:53,650 未受破壞的巨大荒野,絕對美麗 55 00:03:53,733 --> 00:03:55,360 絕對壯觀 56 00:03:59,739 --> 00:04:02,825 麥可首個挑戰是選擇 57 00:04:02,909 --> 00:04:05,703 接近大象活動的地點 給攝製隊紮營 58 00:04:05,787 --> 00:04:07,872 但不會無法去到的 59 00:04:09,040 --> 00:04:12,961 這附近沒有路,幾乎沒有地圖資料 60 00:04:13,044 --> 00:04:15,755 因此飛機非常有用 61 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 可以為車輛識別路線 62 00:04:18,508 --> 00:04:20,885 走哪條路,要越過哪些河流 63 00:04:20,969 --> 00:04:22,011 哪裡過深 64 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 然後我們嘗試在地面上付諸實行 65 00:04:25,682 --> 00:04:27,308 但很棘手的 66 00:04:27,392 --> 00:04:30,228 因為上來這裡,路上有很多水 67 00:04:30,311 --> 00:04:33,147 當卡車和車隊 每個人起程 68 00:04:33,231 --> 00:04:35,984 來找這個營地 69 00:04:36,067 --> 00:04:38,611 他們將會面臨一些挑戰 和途中的意外 70 00:04:41,948 --> 00:04:45,201 把攝製隊和五噸重的攝影器材 71 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 運到奧卡萬戈三角洲中心地帶 72 00:04:47,829 --> 00:04:51,249 需要一些特別訂造的運輸工具 73 00:05:06,389 --> 00:05:10,310 攝製隊叫這些 樣子嚇人的機器做沼澤卡車 74 00:05:13,396 --> 00:05:15,148 第一天的任務 75 00:05:15,231 --> 00:05:19,152 是到達三角洲的中心 並在入夜前紮營 76 00:05:20,486 --> 00:05:21,487 野外嚮導-克林頓愛德華茲 77 00:05:21,571 --> 00:05:24,198 現在歷險開始 78 00:05:33,499 --> 00:05:35,001 這是三角洲的底部 79 00:05:35,084 --> 00:05:36,127 野外嚮導-皮禮士利姆貝哈 80 00:05:36,210 --> 00:05:39,881 距馬翁約20公里 81 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 對,直去 82 00:05:45,803 --> 00:05:49,682 不久沼澤卡車便受到考驗 83 00:05:49,766 --> 00:05:52,518 那基本上是要經過的 84 00:05:52,602 --> 00:05:54,312 五個過渡點的第一個 85 00:05:54,395 --> 00:05:55,688 有可能是最淺的一個 86 00:05:58,399 --> 00:06:00,151 他們說最深的過渡點 87 00:06:00,234 --> 00:06:03,529 水淹過卡車內的變速桿槽口 88 00:06:03,613 --> 00:06:04,614 野外嚮導-鄧肯羅爾斯 89 00:06:04,697 --> 00:06:06,908 即是水位大約會去到這裡 90 00:06:13,539 --> 00:06:14,916 有輛六輪卡車 91 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 會拉我們通過這過渡點 92 00:06:17,043 --> 00:06:19,420 因為我們會勾住每輛車 93 00:06:19,504 --> 00:06:21,839 基本上就像一條長長的蛇 94 00:06:23,758 --> 00:06:26,135 我們會關掉車輛引擎 95 00:06:26,219 --> 00:06:30,014 塞住死氣喉 把所有東西都抬到車頂 96 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 卡車會拖我們過去 97 00:06:31,641 --> 00:06:33,184 那裡發生了什麼事? 98 00:06:33,267 --> 00:06:34,519 什麼能出問題? 99 00:06:35,978 --> 00:06:37,688 那不是個好問題 100 00:06:52,120 --> 00:06:53,538 我們開始游水 101 00:06:53,621 --> 00:06:55,373 一切都在水裡 102 00:07:00,420 --> 00:07:03,172 你在炫耀 你需要那樣開車嗎? 103 00:07:04,298 --> 00:07:05,466 喂! 104 00:07:10,430 --> 00:07:12,265 那個是難忘經驗 105 00:07:13,850 --> 00:07:16,477 有點打震,但我沒事 106 00:07:19,981 --> 00:07:23,067 其餘的攝製隊趕緊到達營地 107 00:07:23,151 --> 00:07:27,905 攝影師馬田科貝克 和專家嚮導皮禮士利姆貝哈 108 00:07:27,989 --> 00:07:29,782 突然停下來 109 00:07:32,452 --> 00:07:36,080 不知從哪兒有群大象出現 110 00:07:36,164 --> 00:07:39,459 牠們非常激動,但不清楚原因 111 00:07:40,251 --> 00:07:41,961 攝影師-馬田科貝克 112 00:07:42,044 --> 00:07:43,254 大騷動 113 00:07:46,174 --> 00:07:50,470 非常刺激,很… 很可愛 114 00:07:55,016 --> 00:07:57,477 然後一切都清楚了 115 00:08:00,354 --> 00:08:02,607 我們剛發現一個新生嬰兒 116 00:08:02,690 --> 00:08:05,485 蹣跚地走,幾乎走不到 117 00:08:06,194 --> 00:08:09,447 大概是三、四個小時前 出生的,我不肯定 118 00:08:11,699 --> 00:08:13,743 真的非常年輕 119 00:08:13,826 --> 00:08:16,329 真是太神奇了,很可愛 120 00:08:19,415 --> 00:08:21,751 攝製隊運用數十年來的經驗拍攝 121 00:08:21,834 --> 00:08:24,378 沒有打擾牠們 122 00:08:26,130 --> 00:08:29,300 我遇到的首個問題是 有隻很巨的雄性大象 123 00:08:30,134 --> 00:08:32,803 沒事、沒事 124 00:08:34,514 --> 00:08:38,142 問題是有非常長的草 125 00:08:38,226 --> 00:08:39,936 非常難看到那嬰兒 126 00:08:42,939 --> 00:08:45,816 雄象很麻煩 127 00:08:47,610 --> 00:08:50,613 牠明顯地打擾新媽媽 128 00:08:50,696 --> 00:08:53,574 她很高興靠近這輛車 129 00:08:53,658 --> 00:08:56,160 這是在三角洲拍攝的好兆頭 130 00:09:00,164 --> 00:09:01,207 沒事 131 00:09:02,250 --> 00:09:04,210 每個人都非常興奮 132 00:09:05,461 --> 00:09:07,630 其餘的家庭成員在我們後面 133 00:09:08,506 --> 00:09:11,592 有趣的是她利用這輛車做保護 134 00:09:11,676 --> 00:09:13,803 她想遠離這頭雄象 135 00:09:17,181 --> 00:09:18,641 嬰兒就在那裡 136 00:09:19,350 --> 00:09:21,602 好甜蜜,看看 137 00:09:24,939 --> 00:09:29,902 你可以看到粉紅的耳朵 牠沒有特別粉紅的眼睛 138 00:09:32,697 --> 00:09:34,115 非常可愛 139 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 我可以看到臍帶 140 00:09:38,035 --> 00:09:39,745 看看 141 00:09:40,496 --> 00:09:42,456 拍攝的好開始 142 00:09:42,540 --> 00:09:45,376 甚至未到達營地前已接觸到大象 143 00:09:46,919 --> 00:09:50,464 而且難得有機會拍攝到 初生小象的首次踏步 144 00:09:56,596 --> 00:10:00,683 在前面的路上,攝製隊 其他成員的運氣就差得多了 145 00:10:01,183 --> 00:10:05,104 基本上有三輛車卡住了 146 00:10:06,147 --> 00:10:09,025 就在五分鐘前 有輛拖車自己鬆開了 147 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 並反轉了 148 00:10:10,192 --> 00:10:11,193 去! 149 00:10:11,277 --> 00:10:13,446 有點洩氣 150 00:10:14,947 --> 00:10:16,073 我們要繼續走 151 00:10:16,157 --> 00:10:18,451 製作大象電影最重要 152 00:10:18,534 --> 00:10:20,119 趕快!去、去、去 153 00:10:23,372 --> 00:10:26,459 在路上15個小時後 154 00:10:26,542 --> 00:10:29,337 前頭車隊終於進入了 155 00:10:29,420 --> 00:10:30,921 麥可選擇的營地位置 156 00:10:32,548 --> 00:10:36,969 這個偏遠的島嶼 將會是接下來六週的家 157 00:10:37,053 --> 00:10:40,181 麥可在飛行中給了我這一點 158 00:10:40,264 --> 00:10:43,351 這GPS的地點 就是他想紮營的位置 159 00:10:46,979 --> 00:10:48,731 營地全部設置好了 160 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 但是拍攝大象 拖遲了攝製隊其餘成員 161 00:10:53,069 --> 00:10:55,112 他們能否在入夜前到達? 162 00:10:55,196 --> 00:10:57,031 告訴我媽媽我愛她 163 00:11:01,577 --> 00:11:04,664 我們絕對不知道前面會發生什麼 164 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 仍然有50公里要走 165 00:11:09,669 --> 00:11:14,632 在三角洲走50公里 可能要花一個小時或一整天 166 00:11:16,425 --> 00:11:17,718 我們試圖駛出來 167 00:11:17,802 --> 00:11:19,887 但做不到,所以我們決定用絞盤 168 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 是,好 169 00:11:21,263 --> 00:11:23,933 然後當絞回去時,螺絲脫了出來 170 00:11:24,016 --> 00:11:27,019 看到嗎? 它能固定纜繩的位置 171 00:11:28,270 --> 00:11:30,648 因此要將整個東西拆出來 172 00:11:30,731 --> 00:11:32,942 然後嘗試調校那金屬 173 00:11:33,025 --> 00:11:36,904 好在我的手指很靈巧 手術成功了 174 00:11:38,322 --> 00:11:40,825 現在看看是否奏效 175 00:11:47,248 --> 00:11:49,250 不,這將會花整天時間 176 00:11:50,209 --> 00:11:51,210 好了 177 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 看來如何? 178 00:11:55,798 --> 00:11:58,884 後衛終於到了營地 179 00:11:58,968 --> 00:12:01,053 但要掙扎才能到達 180 00:12:01,137 --> 00:12:03,973 讓他們了解到挑戰的程度 181 00:12:09,562 --> 00:12:13,482 馬田到達時很累 但因拍攝到新生嬰兒很高興 182 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 他也擔心牠們很快從視野中消失了 183 00:12:18,696 --> 00:12:23,200 攝製隊知道他們 需要一個方法追蹤大象 184 00:12:24,910 --> 00:12:29,206 幸運是幫手就快到達了 185 00:12:33,419 --> 00:12:34,962 生物學家麥可錢司 186 00:12:35,045 --> 00:12:38,132 一直在非洲計算大象的數量 187 00:12:38,215 --> 00:12:42,219 並在卡拉哈里追蹤牠們十多年 188 00:12:43,429 --> 00:12:44,513 是,我看到了 189 00:12:44,597 --> 00:12:48,142 她在毛刺山柑叢林前面,正向南走 190 00:12:51,061 --> 00:12:53,355 我是第五代巴茨瓦納人 191 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 我對大象總是有 192 00:12:55,149 --> 00:12:57,151 大象無國界董事/創始人 麥可錢司博士 193 00:12:57,234 --> 00:13:00,321 非常深的歸屬感和連繫 194 00:13:01,071 --> 00:13:04,283 這些是世上最大的陸地哺乳動物 195 00:13:05,034 --> 00:13:06,827 我對牠們著迷 196 00:13:06,911 --> 00:13:09,622 一直被其吸引並迷住了 197 00:13:12,458 --> 00:13:15,002 不僅在野外 198 00:13:15,085 --> 00:13:19,131 麥可和他的拍檔凱莉 還花大量時間 199 00:13:19,215 --> 00:13:22,092 拯救和護理因偷獵 200 00:13:22,176 --> 00:13:26,472 或人類衝突而成為孤兒的幼象康復 201 00:13:31,685 --> 00:13:35,481 他們希望這些年幼的大象大使 202 00:13:35,564 --> 00:13:38,609 將會幫助當地兒童 連繫上野生動物 203 00:13:38,692 --> 00:13:40,486 並照顧其未來 204 00:13:44,281 --> 00:13:46,951 世界各地的人往往以為 205 00:13:47,034 --> 00:13:49,245 有很多人拯救大象 206 00:13:49,328 --> 00:13:50,454 實際上並不是 207 00:13:50,538 --> 00:13:53,415 因此身為少數特權群體的一員 208 00:13:53,499 --> 00:13:56,877 我致力保護大象的未來 209 00:13:56,961 --> 00:13:59,922 從中獲得了很多樂趣 210 00:14:00,005 --> 00:14:01,549 大家去找大象吧 211 00:14:01,632 --> 00:14:02,842 是起飛時候了 212 00:14:03,509 --> 00:14:06,262 兩位麥可都對 博茨瓦納的大象充滿熱情… 213 00:14:06,345 --> 00:14:07,555 -好了 -是 214 00:14:07,638 --> 00:14:09,640 …今天他們希望找到特別是 215 00:14:09,723 --> 00:14:12,393 以走長途而聞名的一群 216 00:14:13,477 --> 00:14:18,440 博茨瓦納大象踏上的 壯觀旅程是未為人知的 217 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 因為相反於普遍看法 218 00:14:20,901 --> 00:14:24,613 不是所有博茨瓦納的大象 被限制在博茨瓦納境內 219 00:14:24,697 --> 00:14:28,033 牠們跨越國際邊界 220 00:14:28,117 --> 00:14:29,535 毋須護照 221 00:14:31,036 --> 00:14:33,664 我們的衛星遙測數據記錄了大象 222 00:14:33,747 --> 00:14:38,252 遷出博茨瓦納,穿過納米比亞 進入贊比亞和安哥拉 223 00:14:38,335 --> 00:14:41,839 紀錄了歷來一些最大的居住範圍 224 00:14:42,464 --> 00:14:46,510 麥可深信帶有衛星標籤的大象的數據 225 00:14:46,594 --> 00:14:48,512 可以幫助攝製隊進行拍攝 226 00:14:49,597 --> 00:14:52,099 我們其中一頭有頸圈的大象女族長 227 00:14:52,182 --> 00:14:56,896 在旱季傾向聚集在這區域 228 00:14:56,979 --> 00:15:00,399 她與其他族長聚集在一大群之中 229 00:15:00,482 --> 00:15:01,483 是 230 00:15:01,567 --> 00:15:02,985 看看我們能否追蹤到她 231 00:15:03,068 --> 00:15:05,029 我們開了超高頻追蹤天線 232 00:15:05,112 --> 00:15:08,073 看看能否從她的衛星頸圈收到訊號 233 00:15:09,783 --> 00:15:11,702 等等,我還未聽見任何訊號 234 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 如果能看得見就太好了 235 00:15:17,958 --> 00:15:18,959 你聽見嗎? 236 00:15:19,043 --> 00:15:20,127 聽見 237 00:15:20,210 --> 00:15:23,172 那肯定是個訊號,有個訊號 238 00:15:23,255 --> 00:15:26,133 如果能收到那集中訊號 對拍攝的開始… 239 00:15:26,216 --> 00:15:27,217 好,拍攝 240 00:15:27,301 --> 00:15:30,721 …將會非常難得 我們可以定下家庭組別 241 00:15:30,804 --> 00:15:32,806 可以在整部電影中跟隨著 242 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 好,是的 243 00:15:33,974 --> 00:15:36,852 如果能找到這組內某一隻 將會非常好 244 00:15:40,022 --> 00:15:41,649 現在的訊號很響亮 245 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 是 246 00:15:46,654 --> 00:15:48,322 做得好,她就在那裏 247 00:15:48,405 --> 00:15:49,448 好 248 00:15:49,531 --> 00:15:50,824 非常好! 249 00:15:50,908 --> 00:15:53,160 厲害,太好了 250 00:15:53,243 --> 00:15:57,122 現在這些象群可能會聚集一會? 251 00:15:57,206 --> 00:15:59,875 肯定會,至少還有一兩個月 252 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 太好了,這區域不是那麼容易到達 253 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 但是我們可以應付這個問題 254 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 太好了,非常有幫助 255 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 這是世上最後一個地方 256 00:16:14,390 --> 00:16:16,684 大象仍可像一、二百年前 257 00:16:16,767 --> 00:16:19,228 一樣漫遊 258 00:16:19,311 --> 00:16:21,981 因為一個簡單原因 就是有空間這樣做 259 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 是 260 00:16:23,482 --> 00:16:26,902 接近二十六萬平方公里 261 00:16:26,986 --> 00:16:29,571 因此你尋找大象有困難 262 00:16:29,655 --> 00:16:31,031 就是這個原因! 263 00:16:31,115 --> 00:16:34,118 所以我們給近三百隻大象 戴了衛星頸圈 264 00:16:34,201 --> 00:16:36,328 你可以在地圖上看到這些點 265 00:16:36,412 --> 00:16:39,206 就是牠們遷移路線上的GPS位置 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,041 多久更新一次? 267 00:16:41,542 --> 00:16:43,919 每小時都會取得GPS位置 268 00:16:44,003 --> 00:16:45,421 那麼可以知道牠們在哪裡? 269 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 -絕對可以 -我們還等什麼? 270 00:16:47,673 --> 00:16:48,799 我們起程! 271 00:16:48,882 --> 00:16:49,883 我在做什麼? 272 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 我需要穩定的互聯網連接… 273 00:16:51,885 --> 00:16:52,886 是 274 00:16:52,970 --> 00:16:55,389 -…我便會給你所有位置 -太好了 275 00:16:55,472 --> 00:16:56,598 無問題 276 00:17:00,769 --> 00:17:04,690 我們的大象有能力 每月走一千公里 277 00:17:05,566 --> 00:17:08,777 通常在車輛無法通行的地形上 278 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 做得好 279 00:17:14,575 --> 00:17:17,828 非常遙遠,很難穿越 280 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 非常厚的沙、沼澤地、深水河 281 00:17:21,623 --> 00:17:24,043 濃密的草叢,非常險惡 282 00:17:24,126 --> 00:17:27,755 大象就是走這些危險的旅程 283 00:17:27,838 --> 00:17:32,426 攝製隊跟上牠們 將是艱鉅的任務 284 00:17:35,262 --> 00:17:37,181 起初,攝影船 285 00:17:37,264 --> 00:17:39,475 確實跟上了大象 286 00:17:39,558 --> 00:17:43,687 但不久之後大象 就離開常規運輸範圍 287 00:17:45,481 --> 00:17:47,274 大象走動時 288 00:17:47,357 --> 00:17:50,277 不會在車輛很容易行走的地方 289 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 過了攝影機 290 00:17:52,571 --> 00:17:55,741 很多時,要用無人機 291 00:17:55,824 --> 00:17:57,034 用無人機跟蹤牠們 292 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 如果距離太遠 293 00:17:58,619 --> 00:18:00,370 就要用直升機繼續追 294 00:18:00,454 --> 00:18:01,455 總之 295 00:18:01,538 --> 00:18:04,750 試圖跟上牠們… 一直是技術上的挑戰 296 00:18:17,679 --> 00:18:19,681 回覆,好了,回覆 297 00:18:23,644 --> 00:18:25,687 這次在空中也顯示了 298 00:18:25,771 --> 00:18:29,525 三角洲的河道 如何被野生物所形成 299 00:18:36,657 --> 00:18:39,493 從地上和空中拍攝 大象的水上世界 300 00:18:39,576 --> 00:18:41,787 都非常重要 301 00:18:41,870 --> 00:18:44,540 有其獨特風險 302 00:18:47,000 --> 00:18:48,001 大鱷 303 00:18:49,920 --> 00:18:51,755 -很大的鱷魚 -是,很大 304 00:18:52,714 --> 00:18:54,758 是,岸上有大鱷 305 00:18:55,259 --> 00:18:57,094 有四、五米長的鱷魚 306 00:18:59,096 --> 00:19:01,265 經驗豐富的水底攝影師 307 00:19:01,348 --> 00:19:05,435 羅渣霍羅克斯知道 在這些水域潛水多麼危險 308 00:19:07,229 --> 00:19:10,149 每年在這些狹窄河道 309 00:19:10,232 --> 00:19:14,945 都有巨型河馬和大象出現 可能潛伏在任何角落 310 00:19:19,992 --> 00:19:21,535 羅渣在水中時 311 00:19:21,618 --> 00:19:26,206 他有一個安全潛水員一起 以及麥可在船上監督 312 00:19:35,674 --> 00:19:37,009 三角洲其中會發生的事情 313 00:19:37,092 --> 00:19:39,469 是在水底有大驚奇 314 00:19:39,553 --> 00:19:42,014 河馬造成的通道 315 00:19:42,097 --> 00:19:43,432 地勢和結構 316 00:19:43,515 --> 00:19:45,058 還有植物生態是… 317 00:19:45,142 --> 00:19:47,019 其結構令人震驚 318 00:19:47,102 --> 00:19:51,773 它是歌德式的,是有機的 那色調難以置信 319 00:19:56,987 --> 00:19:59,406 河馬和大象 是三角洲的建築師 320 00:19:59,489 --> 00:20:00,616 你可以見到 321 00:20:00,699 --> 00:20:03,952 牠們用身體來創造這些通道 322 00:20:05,495 --> 00:20:06,997 它們非常巨大 323 00:20:07,080 --> 00:20:11,001 你可以潛落去 一條由河馬造成的河道 324 00:20:11,501 --> 00:20:13,837 真的可以看到其巨大周長 325 00:20:26,934 --> 00:20:28,060 監製們想要 326 00:20:28,143 --> 00:20:29,186 水底攝影師-羅渣霍羅克斯 327 00:20:29,269 --> 00:20:31,313 有些鏡頭顯示出河水向下流 328 00:20:31,396 --> 00:20:34,524 唯一方法是跟住這些河道走 329 00:20:34,608 --> 00:20:36,318 不能有隻船在前面走 330 00:20:36,401 --> 00:20:38,237 因為會弄濁河水 331 00:20:38,320 --> 00:20:40,364 危險的是你永遠不知道 前面有些什麼 332 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 對我來說這種漂流潛水 333 00:20:42,282 --> 00:20:45,327 可能是最危險的 334 00:20:45,410 --> 00:20:47,246 因為… 335 00:20:47,329 --> 00:20:50,332 不肯定轉角處有什麼東西 336 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 這裡很美 337 00:20:54,962 --> 00:20:57,547 但是有點恐懼 我們真的看不到 338 00:20:58,131 --> 00:20:59,341 這是非常不同 339 00:21:00,842 --> 00:21:03,345 牠們聽到船駛來,就滑入水中 340 00:21:03,428 --> 00:21:05,681 你無空間可轉動 341 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 你會在轉角處 然後你會在… 342 00:21:07,849 --> 00:21:10,519 你會突然在牠上面,牠會咬你 343 00:21:10,602 --> 00:21:12,771 對牠不好,對我們也不好 344 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 不是最佳情況 345 00:21:52,602 --> 00:21:55,397 穿過一個塘,一個小水池 更深的池 346 00:21:55,480 --> 00:21:56,565 我一直跟住羅渣 347 00:21:56,648 --> 00:21:59,776 而這條鱷魚突然出現 在我們兩人中間 348 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 我拉一下羅渣的腳蹼 349 00:22:01,236 --> 00:22:02,446 潛水助手-馬修範戈瑟姆 350 00:22:02,529 --> 00:22:04,531 他轉身開始追著鱷魚 351 00:22:04,614 --> 00:22:07,284 很酷,但一切都發生得非常之快 352 00:22:09,661 --> 00:22:13,582 視覺效果不是很好,所以... 這使他焦慮 353 00:22:13,665 --> 00:22:15,167 他看不到我們 354 00:22:15,250 --> 00:22:18,670 所以我們不會再潛水拍鱷魚 直到水清了為止 355 00:22:20,130 --> 00:22:22,674 不,這漂流潛水應該是雙倍工資 356 00:22:23,300 --> 00:22:24,801 -危險工資 -危險工資,是的 357 00:22:35,145 --> 00:22:37,898 攝製隊日復日地拍攝大象 358 00:22:37,981 --> 00:22:39,900 開始愛上了 359 00:22:39,983 --> 00:22:43,362 牠們許多獨特和可愛的怪癖 360 00:22:45,030 --> 00:22:47,783 牠們有個性 361 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 副監製-塔尼亞詹金斯 362 00:22:48,950 --> 00:22:51,411 與我們一樣有相同的家庭關係 姐妹們打架 363 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 少年們尖叫打架 364 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 男孩們炫耀和嘲弄 365 00:22:55,707 --> 00:22:59,294 你真的可以與牠們認同 366 00:23:02,422 --> 00:23:04,383 我認為這是牠們的樂趣 367 00:23:09,304 --> 00:23:14,226 談到動物開心地玩樂 我知道聽起來很怪 368 00:23:14,309 --> 00:23:16,895 但我深信牠們真的開心 369 00:23:20,899 --> 00:23:24,903 如果你看著牠們追疣豬 追假想的敵人 370 00:23:26,488 --> 00:23:29,699 退後消失在灌木叢中 然後伏擊… 371 00:23:29,783 --> 00:23:32,411 牠們很懂玩樂 372 00:23:33,745 --> 00:23:35,372 牠們鬆散地跑 373 00:23:35,455 --> 00:23:37,207 放鬆所有部分 374 00:23:37,290 --> 00:23:39,501 象鼻放鬆,耳朵放鬆 375 00:23:41,336 --> 00:23:45,507 我深信大象有幽默感 376 00:23:48,343 --> 00:23:50,345 最喜歡的洪水片段之一 377 00:23:50,429 --> 00:23:55,183 是一隻年輕小象追驢羚 和穿過水面追白鷺 378 00:23:55,267 --> 00:23:58,103 就像頑皮小孩在花園追動物 379 00:23:58,186 --> 00:24:01,440 真的捕捉了牠們的個性 380 00:24:03,066 --> 00:24:05,277 我的大象朋友肯定多過人類朋友 381 00:24:05,360 --> 00:24:06,653 大象真的很溫柔 382 00:24:06,736 --> 00:24:08,780 很體貼、很有智慧 383 00:24:08,864 --> 00:24:10,407 很有娛樂性 384 00:24:10,490 --> 00:24:12,826 我不認識很多這樣的人 385 00:24:12,909 --> 00:24:15,912 我寧願花一天與大象一起 多過與我大部份認識的人 386 00:24:15,996 --> 00:24:18,248 一些朋友除外 387 00:24:24,754 --> 00:24:26,631 攝製隊最難忘的時刻之一 388 00:24:26,715 --> 00:24:30,927 是有意外訪客來到營地 389 00:24:34,681 --> 00:24:36,892 我們醒來聽到棕櫚樹嘎嘎作響 390 00:24:36,975 --> 00:24:39,478 這兩隻傢伙站在這裡搖動棕櫚樹 391 00:24:39,561 --> 00:24:40,854 搖下堅果 392 00:24:41,813 --> 00:24:43,607 基本上和我們一起吃早餐 393 00:24:43,690 --> 00:24:45,775 飲食略有不同,但是不錯 394 00:24:47,235 --> 00:24:49,321 早上喝咖啡時有點震驚 395 00:24:49,404 --> 00:24:53,450 有兩隻大象在搖動 帳篷周圍的棕櫚樹 396 00:24:53,950 --> 00:24:56,161 很嘈吵,你知道牠們在此 397 00:24:58,497 --> 00:25:02,417 牠們會留在島上很多天 因為到處是棕櫚果 398 00:25:03,168 --> 00:25:06,087 所以我們會有一段時間有鄰居了 這會很好 399 00:25:11,843 --> 00:25:13,345 味道似薑 400 00:25:13,428 --> 00:25:14,429 野外嚮導-皮禮士利姆貝哈 401 00:25:14,513 --> 00:25:15,514 我以前吃過 402 00:25:15,597 --> 00:25:17,933 如果你吃一整個 403 00:25:18,892 --> 00:25:21,102 它會使你的口很乾 404 00:25:21,186 --> 00:25:23,396 現在牠正吃別的東西 405 00:25:23,480 --> 00:25:25,315 牠在吃雨樹 406 00:25:26,107 --> 00:25:28,109 因為這裡沒有堅果 407 00:25:28,193 --> 00:25:30,820 有一頭雄象把所有堅果都吃光了 408 00:25:30,904 --> 00:25:33,740 對牠來說很倒霉,沒有得吃了 409 00:25:33,823 --> 00:25:38,203 我做了嚮導22年 410 00:25:38,286 --> 00:25:41,414 所以我了解動物的行為 411 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 這隻大象很平靜 412 00:25:44,292 --> 00:25:46,586 因此我這麼接近牠 413 00:25:48,088 --> 00:25:50,549 即使發電機開動著 414 00:25:50,632 --> 00:25:52,259 完全沒有打擾牠 415 00:25:52,342 --> 00:25:54,052 牠走得非常近 416 00:25:54,135 --> 00:25:55,845 因此擔心有天 417 00:25:55,929 --> 00:25:58,265 牠可能會走到營地中間 418 00:25:58,348 --> 00:26:00,475 那時就會有麻煩 419 00:26:00,559 --> 00:26:02,936 我們便要分散到四面八方 420 00:26:08,858 --> 00:26:12,320 數天後,攝製隊有另外 421 00:26:12,404 --> 00:26:14,239 很不受歡迎的訪客 422 00:26:22,539 --> 00:26:24,583 我們在中午發現有一群獅子 423 00:26:24,666 --> 00:26:26,167 非常不尋常 424 00:26:26,251 --> 00:26:29,170 三隻母獅和七隻 八個月大的小獅 425 00:26:29,838 --> 00:26:32,882 幾乎一發現時 牠們已開始在捕獵 426 00:26:46,229 --> 00:26:48,315 營地就在這裡 427 00:26:48,398 --> 00:26:52,819 斑馬和牛羚都緊緊圍在一起 428 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 但離營地不遠 429 00:26:54,821 --> 00:26:59,784 但這隻母獅很有決心 果然她又發力 430 00:27:05,707 --> 00:27:08,168 這次,直奔營地 431 00:27:10,754 --> 00:27:13,965 在營地裡有獅子,正在捕獵… 432 00:27:17,177 --> 00:27:18,845 丹妮,你收到嗎? 433 00:27:18,928 --> 00:27:20,347 收到,普雷斯,說吧 434 00:27:20,430 --> 00:27:22,265 你和阿佛列一起在車上嗎? 435 00:27:22,349 --> 00:27:24,225 是,我們已經在車上了 436 00:27:24,309 --> 00:27:26,102 所有動物剛剛穿過營地 437 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 我不知道母獅在哪裡 你們看到母獅嗎? 438 00:27:29,481 --> 00:27:31,107 總之別動 439 00:27:31,191 --> 00:27:33,026 繼續望實汽車前面 440 00:27:33,109 --> 00:27:35,362 她隨時會走出來 441 00:27:38,865 --> 00:27:42,827 我剛看到高角羚,她在這裡,就在那裡 442 00:27:48,625 --> 00:27:50,669 車上的視野非常有限 443 00:27:50,752 --> 00:27:53,338 我可以看到側面和前面 444 00:27:53,421 --> 00:27:55,090 車後面整個被阻擋 445 00:27:55,173 --> 00:27:56,174 野外助理-丹妮爾史匹哲 446 00:27:56,257 --> 00:27:57,550 我無法看到後面 447 00:27:57,634 --> 00:28:00,011 感覺在一個箱裡面 只可以在某個窗 448 00:28:00,095 --> 00:28:02,222 看出去 449 00:28:02,305 --> 00:28:04,099 感覺更加恐懼 450 00:28:04,182 --> 00:28:07,185 因為她可能在你後面任何地方 而你不會知道 451 00:28:07,268 --> 00:28:09,312 她可能在車底 你也不會知道 452 00:28:09,396 --> 00:28:12,399 所以…很可怕 453 00:28:13,191 --> 00:28:15,276 你們要留在車內 454 00:28:15,860 --> 00:28:18,446 是,收到,總之通知我們情況 455 00:28:20,031 --> 00:28:21,032 好… 456 00:28:22,909 --> 00:28:26,746 顯然這隻母獅 仍然在營地某個地方 457 00:28:26,830 --> 00:28:29,833 但我們不知道她在哪裡 458 00:28:29,916 --> 00:28:33,044 所以我們要繼續等 希望收到其他人的通知 459 00:28:33,128 --> 00:28:36,089 他們有否見過她 但她完全不見了 460 00:28:36,923 --> 00:28:38,258 我們不知道 461 00:28:41,261 --> 00:28:42,345 那裡有一隻 462 00:28:45,682 --> 00:28:49,978 是,她剛出來了 463 00:28:50,061 --> 00:28:53,148 我們見到全部十隻獅子 464 00:28:54,149 --> 00:28:56,776 我認為你們非常安全了 465 00:28:56,860 --> 00:28:59,821 獅子們已經穿過小島 466 00:28:59,904 --> 00:29:03,324 殺死了一隻高角羚,正在吃牠 467 00:29:05,410 --> 00:29:08,621 好吧,收到 我們現在保持不動 468 00:29:09,873 --> 00:29:13,668 好,我會通知你們幾時出來 469 00:29:13,752 --> 00:29:15,545 也許你們可以開車來這邊 470 00:29:15,628 --> 00:29:17,422 那麼也能看到牠們 471 00:29:19,174 --> 00:29:20,550 我當時很擔心 472 00:29:22,927 --> 00:29:24,262 突然間,不知道從哪裡 473 00:29:24,345 --> 00:29:26,389 有群獅子走過你的營地 474 00:29:29,184 --> 00:29:31,853 丹妮和阿爾弗當時在營地裡走動 475 00:29:31,936 --> 00:29:35,732 他們可以很輕易被獅子殺死 476 00:29:39,944 --> 00:29:41,988 隨著旱季的發展 477 00:29:42,071 --> 00:29:46,326 三角洲變成了危險和險惡的地區 478 00:29:46,409 --> 00:29:50,413 它的河道現在滿是 險峻的流沙和黏土 479 00:29:51,873 --> 00:29:53,583 三角洲每年都這樣乾旱 480 00:29:53,666 --> 00:29:55,752 大象每年都走這個旅程 481 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 所以每年水坑都變成黏土 482 00:30:02,509 --> 00:30:04,803 大象在這時候非常壓力大 483 00:30:04,886 --> 00:30:07,055 基本上沒有食物,水也乾了 484 00:30:07,138 --> 00:30:09,516 所以牠們處於 最脆弱狀態和很大壓力 485 00:30:10,725 --> 00:30:13,937 對我來說,情緒上最具挑戰的是 486 00:30:14,020 --> 00:30:15,772 拍攝嬰兒被困在泥裡 487 00:30:21,736 --> 00:30:26,324 情況急轉直下,去到有生命威脅 488 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 這隻小象完全陷入泥裡 489 00:30:32,247 --> 00:30:35,625 如果是第一胎的媽媽 490 00:30:35,708 --> 00:30:38,336 我很肯定那隻小象永無可能脫險 491 00:30:38,419 --> 00:30:41,464 但是好彩有隻經驗豐富的女族長 492 00:30:41,548 --> 00:30:44,384 她非常鎮定,完全知道該怎麼辦 493 00:30:45,009 --> 00:30:46,970 我拍攝大象20年從未見過 494 00:30:47,053 --> 00:30:49,138 任何類似的事情 495 00:30:49,222 --> 00:30:53,017 她知道要讓牠能夠呼吸 496 00:30:53,101 --> 00:30:54,936 於是把牠的頭抬高離開泥漿 497 00:30:55,019 --> 00:30:58,231 把牠的象鼻拉起 把自己的象鼻繞著牠的象鼻 498 00:30:58,314 --> 00:31:01,234 清走那些泥,讓牠能呼吸 499 00:31:01,317 --> 00:31:02,902 真是了不起 500 00:31:04,612 --> 00:31:08,491 同時她要想辦法 從泥中救出小象 501 00:31:11,286 --> 00:31:14,956 這是非常難拍的事情 因為我知道事態多麼嚴重 502 00:31:15,915 --> 00:31:19,419 我深信小象不會脫險 503 00:31:19,502 --> 00:31:20,712 我真的這麼想 504 00:31:24,215 --> 00:31:28,636 牠越來越弱 而她沒有即時解決辦法 505 00:31:28,720 --> 00:31:31,556 因此我以為將會失去小象 506 00:31:31,639 --> 00:31:33,850 而我就在拍攝這情景 507 00:31:33,933 --> 00:31:35,143 我該怎辦? 508 00:31:39,105 --> 00:31:42,609 但在那種情況下 我認為不能感情用事 509 00:31:42,692 --> 00:31:44,861 你在見證將會發生的這種事情 510 00:31:44,944 --> 00:31:47,238 無論我們是否在場都會發生 511 00:31:47,322 --> 00:31:49,991 因此沒有權去干涉 512 00:31:50,074 --> 00:31:52,452 我們應該作為紀錄片製作人 513 00:31:52,535 --> 00:31:56,539 記錄這種不可思議的行為 而她真的救了牠出來 514 00:31:56,623 --> 00:32:00,668 如果我們干預了 可能會改變那個結果 515 00:32:09,928 --> 00:32:11,095 當嬰兒脫險後 516 00:32:11,179 --> 00:32:13,514 我從未見過嬰兒被這麼多泥覆蓋住 517 00:32:13,598 --> 00:32:17,477 好似被掉進裝滿朱古力的桶中 518 00:32:17,560 --> 00:32:19,979 一個象形的泥球 519 00:32:22,190 --> 00:32:28,947 我未見過一頭女族長 拯救小象時如此有策略 520 00:32:31,115 --> 00:32:35,662 女族長的關鍵角色 很快再次展示出來 521 00:32:38,665 --> 00:32:41,459 第二天,牠們都不見了 522 00:32:41,542 --> 00:32:44,587 我們從麥可拍攝的地點 和從其他人得知 523 00:32:44,671 --> 00:32:47,173 牠們都在同一天不見了 524 00:32:48,174 --> 00:32:51,260 牠們全部離開這個地區 525 00:32:51,344 --> 00:32:56,432 即是所有家庭都有協調 526 00:32:56,516 --> 00:32:58,476 有一隻做了決定 527 00:32:58,559 --> 00:33:01,437 其中一隻女族長,或多隻知道 528 00:33:01,521 --> 00:33:03,940 已嚴重乾涸 529 00:33:04,023 --> 00:33:05,900 必需離開此地區 530 00:33:05,984 --> 00:33:08,820 這對整族的大象是個重大決定 531 00:33:14,158 --> 00:33:17,078 我認為這部電影最大挑戰之一 532 00:33:17,161 --> 00:33:20,665 是了解一頭大象的思想 533 00:33:24,752 --> 00:33:29,048 有關大象記憶的古老笑話 講得絕對正確 534 00:33:29,132 --> 00:33:31,884 牠們腦裡有高速公路的地圖 535 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 牠們知道往哪裡走 536 00:33:33,636 --> 00:33:36,973 這些數據數百年來傳下來 537 00:33:42,228 --> 00:33:44,063 通常我們跟蹤的動物 538 00:33:44,147 --> 00:33:46,524 你一旦可以估計到 牠們接下來會做什麼 539 00:33:46,607 --> 00:33:49,235 情況就開始順利了 540 00:33:49,318 --> 00:33:53,114 至於大象,這是很大挑戰 541 00:33:53,197 --> 00:33:56,909 因為我未試過拍攝這麼不同的動物 542 00:33:56,993 --> 00:34:01,748 牠們做很多我們會辨認到的事情 543 00:34:01,831 --> 00:34:05,043 牠們對小象非常溫柔 544 00:34:05,126 --> 00:34:06,794 去到非凡程度 545 00:34:06,878 --> 00:34:09,505 牠們的社交生活超豐富 546 00:34:09,589 --> 00:34:12,341 表面上很像我們 547 00:34:12,425 --> 00:34:16,929 卻也很不同 我們這次的預測能力 548 00:34:17,013 --> 00:34:21,350 太多次都極之失敗 549 00:34:23,061 --> 00:34:25,938 到目前為止,攝製隊只能設法 550 00:34:26,022 --> 00:34:27,774 跟在大象後面 551 00:34:30,318 --> 00:34:34,989 是時候採取新思維拍攝策略 552 00:34:35,073 --> 00:34:37,241 他們決定採用通常用來高空拍攝的 553 00:34:37,325 --> 00:34:42,080 穩定攝影機 將其安裝到卡車的前方 554 00:34:42,163 --> 00:34:45,291 讓他們拍攝走動的大象 555 00:34:45,374 --> 00:34:47,877 而不會路上落後了 556 00:34:47,960 --> 00:34:50,880 這種器材通常是在直升機上採用 557 00:34:50,963 --> 00:34:54,383 現在安裝在車輛上 使我們拍到地面 558 00:34:54,467 --> 00:34:57,053 並有流暢的追蹤鏡頭 559 00:34:59,722 --> 00:35:00,723 攝影師-湯華卡 560 00:35:00,807 --> 00:35:02,266 我們在移動,所以很難看得出 561 00:35:02,350 --> 00:35:04,560 但是看影像時是很順暢的 562 00:35:04,644 --> 00:35:07,605 由於那條軸,全部都圍住中心點旋轉 563 00:35:07,688 --> 00:35:10,817 因此結果是很順暢,但是我身體在顛簸 564 00:35:13,069 --> 00:35:17,740 特別之處是全新講故事的方式 565 00:35:17,824 --> 00:35:19,575 這就是最重要 566 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 攝影師-麥可賀定 567 00:35:21,953 --> 00:35:23,246 多年來我一直拍攝大象 568 00:35:23,329 --> 00:35:25,998 用三腳架長鏡頭 在任何大象走動的情況下 569 00:35:26,082 --> 00:35:29,210 你可能拍一個鏡頭有兩次機會 570 00:35:29,293 --> 00:35:32,004 一個是向著你走來,一個是側邊走過 571 00:35:32,839 --> 00:35:35,383 如果你一路跟著牠們 這台機器給你 572 00:35:35,466 --> 00:35:39,554 幾乎無限的可能性 因為我們試圖講一個故事 573 00:35:39,637 --> 00:35:43,099 有關大象穿越沙漠的壯觀大型旅程 574 00:35:43,182 --> 00:35:44,976 絕對不可思議 575 00:35:45,059 --> 00:35:47,937 因為它的作用是讓我們和大象一起走 576 00:35:48,521 --> 00:35:52,567 如果我們能那樣做 觀眾就被故事吸引住 577 00:35:52,650 --> 00:35:57,029 比大象走過攝影機 更能感受旅程 578 00:35:58,865 --> 00:36:02,285 就在攝製隊用新系統開始有進展時 579 00:36:02,368 --> 00:36:05,121 大象開始走更遠路程 580 00:36:05,204 --> 00:36:07,874 麥可必需在空中趕上 581 00:36:10,001 --> 00:36:14,297 牠們離開三角洲後 每天走的路達48公里 582 00:36:14,380 --> 00:36:18,426 因為趕緊到達廣闊炎熱沙漠邊緣 583 00:36:21,387 --> 00:36:25,141 最近幾天,我們實際上 沒有看到任何大象 584 00:36:25,224 --> 00:36:29,437 最後一次見到大象 正走向一個令人擔憂的地區 585 00:36:30,813 --> 00:36:34,400 正離開乾地,朝向民居 586 00:36:34,483 --> 00:36:38,279 當然對象群來說不是好事 587 00:36:38,362 --> 00:36:41,699 所以我已安排和一些熟悉的 588 00:36:41,782 --> 00:36:44,243 大象研究員見面,他們住在這一區 589 00:36:44,327 --> 00:36:47,205 並監視大象的活動 590 00:36:47,288 --> 00:36:50,541 希望他們能夠讓我們知道 591 00:36:50,625 --> 00:36:54,712 這些象群是否會走進這個地區 592 00:37:06,098 --> 00:37:09,268 麥可與他的朋友 格林漢和安娜見面 593 00:37:09,352 --> 00:37:12,772 他們在改變我們對大象活動的理解 594 00:37:12,855 --> 00:37:15,191 藉著住在牠們之中 595 00:37:18,069 --> 00:37:21,155 他們的家坐落三角洲地區 596 00:37:21,239 --> 00:37:23,449 那裡曾經有大象自由漫遊 597 00:37:23,532 --> 00:37:26,452 但現在也有很多人居住和務農 598 00:37:26,535 --> 00:37:29,121 喂,過來!你好 599 00:37:31,332 --> 00:37:33,876 在叢林中養育孩子 可以是種挑戰 600 00:37:33,960 --> 00:37:36,462 但作為父母也是種大歷險 601 00:37:36,545 --> 00:37:38,965 對女兒們也是 602 00:37:40,258 --> 00:37:43,344 特別來這個地區的原因 603 00:37:43,427 --> 00:37:44,845 是因為這個地區 604 00:37:44,929 --> 00:37:47,932 比例是每一個人大約有一隻大象 605 00:37:48,933 --> 00:37:49,934 安娜宋克斯特博士 生態存在項目董事 606 00:37:50,017 --> 00:37:52,603 人與大象之間因為資源 607 00:37:52,687 --> 00:37:55,982 和空間的衝突與競爭 發生率很高 608 00:37:57,400 --> 00:38:00,569 如果你真的想了解 情況到底是怎樣 609 00:38:00,653 --> 00:38:03,114 跟大象一起生活是怎樣 610 00:38:03,197 --> 00:38:05,116 只有永久生活在 611 00:38:05,199 --> 00:38:06,200 格林漢麥卡洛克博士 生態存在項目董事 612 00:38:06,284 --> 00:38:07,660 萬五、兩萬隻大象中間 613 00:38:07,743 --> 00:38:11,289 才能真正了解到 614 00:38:12,373 --> 00:38:15,293 這塊是我們的土地 615 00:38:15,376 --> 00:38:18,838 最初搬來時,我們很愛大象 616 00:38:18,921 --> 00:38:21,590 但是突然間 大象現在碰撞你的樹 617 00:38:21,674 --> 00:38:25,761 拉起你的水管 你會喊暫停 618 00:38:25,845 --> 00:38:28,389 這是個不同故事了 619 00:38:28,472 --> 00:38:31,142 與一隻想吃掉周圍東西的 620 00:38:31,225 --> 00:38:33,894 五噸重的草食動物 一起居住是一回事 621 00:38:33,978 --> 00:38:38,024 與一萬五千隻一起居住,就是很大件事了 622 00:38:38,607 --> 00:38:41,068 大象很多時在這個區域活動 623 00:38:41,152 --> 00:38:42,153 是 624 00:38:42,236 --> 00:38:45,072 然後是主要走廊下來這裡 625 00:38:45,156 --> 00:38:47,575 這裡還有另一條 和另一條那樣走的 626 00:38:47,658 --> 00:38:50,077 -是,我們現在就是這個位置嗎? -是 627 00:38:50,161 --> 00:38:52,204 如果帶我去你們認為大象會穿越的地方 628 00:38:52,288 --> 00:38:54,457 我們可以在那裡放攝影機看看 629 00:38:54,749 --> 00:38:56,000 好 630 00:38:56,083 --> 00:38:59,712 如果牠們經這個區域下來 這三條主要途徑中任何一條 631 00:39:00,296 --> 00:39:02,089 那裡會是尋找的地方 632 00:39:04,216 --> 00:39:08,262 今天交織著的農田和人類居住區 633 00:39:08,346 --> 00:39:10,765 正在侵蝕奧卡萬戈三角洲 634 00:39:14,018 --> 00:39:19,065 在破壞被歷代大象使用的古老通道 635 00:39:20,024 --> 00:39:23,110 我們在地圖記下所有通道並進行監控 636 00:39:23,194 --> 00:39:27,073 其中13條通道 比其他的使用得更頻繁 637 00:39:27,156 --> 00:39:31,410 所以那13條就是現在的走廊所在 638 00:39:31,494 --> 00:39:33,412 所以我指的那些… 639 00:39:33,496 --> 00:39:34,622 是 640 00:39:34,705 --> 00:39:37,750 然後那些走廊組成 一條主路徑 641 00:39:37,833 --> 00:39:40,503 加上兩側一公里作為緩衝 642 00:39:40,586 --> 00:39:43,297 現在土地管理局 643 00:39:43,381 --> 00:39:47,510 不會再在走廊內分配任何田地 644 00:39:49,345 --> 00:39:52,765 這些走廊將保留空置 這樣隨著前進發展 645 00:39:52,848 --> 00:39:55,017 人口和大象數目不斷增長 646 00:39:55,101 --> 00:39:57,478 也總會有空間給大象活動 647 00:39:57,561 --> 00:40:00,523 但也有空間供人種莊稼 648 00:40:00,606 --> 00:40:01,607 養家糊口 649 00:40:04,985 --> 00:40:07,113 大象走廊是生命線 650 00:40:07,988 --> 00:40:10,950 它們對大象至關重要 651 00:40:11,033 --> 00:40:13,244 有安全通道去找食物和水 652 00:40:13,327 --> 00:40:14,328 沒有走廊 653 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 大象無國界董事/創始人 麥可錢司博士 654 00:40:15,496 --> 00:40:16,914 等於判處大象 655 00:40:16,997 --> 00:40:20,543 入最高度設防監獄 住在很細小的封閉棲息地 656 00:40:20,626 --> 00:40:24,338 而走廊給大象在非洲的自由 657 00:40:27,883 --> 00:40:29,218 牠們需要空間 658 00:40:29,301 --> 00:40:33,973 世上最大的陸生哺乳動物需要漫遊 659 00:40:35,391 --> 00:40:38,060 到訪他們的當地走廊 660 00:40:38,144 --> 00:40:43,023 看到安娜和格林漢 讓象群有安全通道的夢想正在生效 661 00:40:43,107 --> 00:40:46,110 你會在夜間看到這麼大數量的象群 662 00:40:46,193 --> 00:40:49,780 但是在白天,很少見到 這麼多大象來到這裡 663 00:40:49,864 --> 00:40:51,449 很厲害 664 00:40:53,826 --> 00:40:57,872 這條平靜的走廊已變成 繁忙的大象十字路口 665 00:41:06,213 --> 00:41:07,590 現在有數百隻 666 00:41:07,673 --> 00:41:08,674 看看! 667 00:41:21,604 --> 00:41:22,980 這麼多!令我咋舌 668 00:41:23,063 --> 00:41:24,607 真是非常多 669 00:41:28,235 --> 00:41:29,320 是牠們 670 00:41:33,657 --> 00:41:35,075 很神奇,牠們在… 671 00:41:35,159 --> 00:41:36,160 是 672 00:41:37,953 --> 00:41:38,954 大象走廊 673 00:41:39,038 --> 00:41:43,209 這些走廊暗示著未來 人類與大象和平共處 674 00:41:43,292 --> 00:41:47,129 讓牠們白天和黑夜都可以自由走動 675 00:41:52,843 --> 00:41:54,553 -這裡有一大群 -是 676 00:41:54,637 --> 00:41:56,889 麥可和格林漢翻看了幾小時的片段 677 00:41:56,972 --> 00:42:00,768 很高興看到攝影隊一直在跟蹤的象群 678 00:42:00,851 --> 00:42:03,020 晚上也通過了這條路 679 00:42:03,771 --> 00:42:04,855 -也是很大群 -是 680 00:42:04,939 --> 00:42:06,941 現在我們知道牠們經過這裡 681 00:42:07,024 --> 00:42:08,275 -之前不見了牠們… -對 682 00:42:08,359 --> 00:42:09,693 我們可以沿著高速公路走 683 00:42:09,777 --> 00:42:11,403 是,然後找到牠們 684 00:42:11,487 --> 00:42:12,613 -然後找到牠們 -是 685 00:42:12,696 --> 00:42:14,240 我們可以跟著牠們 這很有用 686 00:42:14,323 --> 00:42:15,741 聰明,太好了 687 00:42:15,824 --> 00:42:16,825 很好 688 00:42:20,829 --> 00:42:24,333 麥可前往博茨瓦納 與津巴布韋的邊界 689 00:42:24,416 --> 00:42:30,172 廣闊的道路網絡延伸開來 連接最後剩下的水坑 690 00:42:30,256 --> 00:42:31,674 它們是大象旅程 691 00:42:31,757 --> 00:42:34,426 最後一段的關鍵踏腳石 692 00:42:34,510 --> 00:42:39,974 這是大象大公路其中一條 非常荒涼的沙漠景象 693 00:42:42,101 --> 00:42:45,854 看著那些象群、女族長和小象 694 00:42:45,938 --> 00:42:48,274 在酷熱和沙塵滾滾的沙漠中掙扎行走 695 00:42:48,357 --> 00:42:51,694 牠們完全不肯定走的路 696 00:42:51,777 --> 00:42:54,655 是否正確通往下一個水坑 和接著下一個的路 697 00:42:54,738 --> 00:42:56,949 因為牠們每隔幾天就要喝水 698 00:42:57,032 --> 00:42:58,951 對這些大象風險很高 699 00:42:59,034 --> 00:43:00,995 好在牠們腦裡有一張地圖 700 00:43:01,078 --> 00:43:02,871 有這種古老的知識 701 00:43:02,955 --> 00:43:05,124 才能帶領牠們穿越沙漠 702 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 在旱季 703 00:43:11,213 --> 00:43:13,966 試圖在酷熱中拍攝大象時 704 00:43:14,049 --> 00:43:17,428 要在小水坑等待牠們 705 00:43:17,511 --> 00:43:21,015 攝製隊散佈在整塊土地上 706 00:43:21,098 --> 00:43:25,603 利用麥可的測量和衛星信息 707 00:43:25,686 --> 00:43:27,479 幫助我們去到正確位置 708 00:43:32,359 --> 00:43:35,154 在大象旅途中拍攝時 709 00:43:35,237 --> 00:43:37,698 各種事情使我意識到 710 00:43:37,781 --> 00:43:42,161 牠們很有情感、智慧和感性 711 00:43:42,244 --> 00:43:46,373 但我與馬田拍攝到特別一幕 712 00:43:46,457 --> 00:43:48,876 牠們碰到了 713 00:43:48,959 --> 00:43:52,630 死去大象的骨頭,我們想是其親戚 我們不知道 714 00:44:06,727 --> 00:44:09,313 這是見證大象最不尋常 715 00:44:09,396 --> 00:44:11,899 和淒美的事情的之一 716 00:44:11,982 --> 00:44:16,487 因為牠們走進截然不同的心境 717 00:44:17,696 --> 00:44:19,823 牠們非常安靜 718 00:44:19,907 --> 00:44:23,911 非常小心地觸摸骸骨的關鍵部分 719 00:44:24,620 --> 00:44:31,460 通常是頭骨、象牙、下顎、骨盆 720 00:44:39,885 --> 00:44:44,306 跟對其他動物的骨頭有不同反應 721 00:44:44,390 --> 00:44:48,310 牠們清楚知道這是大象遺體 722 00:44:50,896 --> 00:44:55,526 我們親眼目睹,真是太難得了 723 00:45:02,241 --> 00:45:05,869 大象發現另一頭大象的骨頭 724 00:45:05,953 --> 00:45:09,540 牠們溫柔地觸摸那些骨頭,聞它們 725 00:45:09,623 --> 00:45:12,501 幾乎就像嘗試找出牠是誰 726 00:45:12,584 --> 00:45:16,296 如何死去,這是哀悼 727 00:45:16,380 --> 00:45:22,970 牠們對彼此的尊重 和愛護真是非常美妙 728 00:45:23,053 --> 00:45:25,597 我認為這真的很特別 729 00:45:28,976 --> 00:45:32,396 大象們撿起骨頭 730 00:45:32,479 --> 00:45:34,148 彼此之間傳遞 731 00:45:34,231 --> 00:45:37,276 在它們上面灑口水,更能嚐到和聞到味道 732 00:45:37,359 --> 00:45:39,945 牠們花了十到15分鐘 733 00:45:40,028 --> 00:45:42,406 顯然在回憶一隻象 734 00:45:42,489 --> 00:45:47,661 誰知曉,我們永不會知道 但是非常感人 735 00:45:50,539 --> 00:45:53,000 這組骨頭證明了 736 00:45:53,083 --> 00:45:56,086 族長作的決定 737 00:45:56,170 --> 00:45:59,173 整個族中母系所作的決定 738 00:45:59,256 --> 00:46:02,593 對家族的生存非常重要 739 00:46:02,676 --> 00:46:04,386 牠們必須做得正確 740 00:46:07,723 --> 00:46:08,766 維多利亞瀑布-獅子鄉 奧卡萬戈三角洲-水坑 741 00:46:08,849 --> 00:46:11,935 大象完成了八百公里旅程 742 00:46:12,019 --> 00:46:15,773 到達非洲最大河流之一的河岸 743 00:46:18,650 --> 00:46:21,987 贊比西河是大象的天堂 744 00:46:22,070 --> 00:46:25,783 其僻靜的島嶼擁有豐富食物和清水 745 00:46:25,866 --> 00:46:28,786 能維持牠們未來幾個月 746 00:46:29,536 --> 00:46:34,374 攝製隊處於理想位置 拍攝首批到達的象 747 00:46:34,458 --> 00:46:39,338 並顯示大象旅途中最戲劇化 748 00:46:39,421 --> 00:46:41,089 和非凡地標之一 749 00:46:43,842 --> 00:46:48,096 維多利亞瀑布是世界最大的水簾幕 750 00:46:50,599 --> 00:46:55,395 每秒超過750萬公升流入峽谷 751 00:46:56,438 --> 00:47:00,442 創造了Mosi-oa-Tunya 雷鳴般的煙霧 752 00:47:03,237 --> 00:47:07,658 為了捕捉其巨大範圍 必需從空中拍攝瀑布 753 00:47:08,408 --> 00:47:10,118 但即使利用最新 754 00:47:10,202 --> 00:47:14,790 最先進的無人機 對攝製隊也是傷腦筋的工作 755 00:47:16,291 --> 00:47:19,878 我們嘗試拍的鏡頭有點瘋狂 756 00:47:19,962 --> 00:47:24,383 就是把無人機降到這個V形間隙 在加泰勒島側邊 757 00:47:24,466 --> 00:47:27,761 然後轉到這美麗光線的位置 758 00:47:27,845 --> 00:47:30,973 然後繞過來,這樣鏡頭可以打開 759 00:47:31,056 --> 00:47:32,683 可以看到整個瀑布 760 00:47:33,475 --> 00:47:35,936 麻煩是鏡頭會被噴到很多水花 761 00:47:36,687 --> 00:47:39,398 你可以看到出面,真的很厲害 762 00:47:39,481 --> 00:47:41,400 到處都是水花 763 00:47:41,483 --> 00:47:44,319 每秒數千噸的水越過邊緣 764 00:47:44,403 --> 00:47:46,238 而我們要無人機穿過它 765 00:47:46,864 --> 00:47:48,824 好似很愚蠢 766 00:47:58,625 --> 00:48:01,545 我非常有信心 羅素是出色的無人機機師 767 00:48:01,628 --> 00:48:03,046 但他必需是 768 00:48:03,130 --> 00:48:04,172 非常好 769 00:48:04,256 --> 00:48:06,174 我認為就在這裡拿到光線 770 00:48:08,552 --> 00:48:10,095 望住那裡,我只能想像 771 00:48:10,178 --> 00:48:12,681 會有多少上升氣流和下降氣流 772 00:48:12,764 --> 00:48:16,518 其中任何一種都可以 將無人機吸入峽谷並毀掉它 773 00:48:19,438 --> 00:48:20,981 繼續來,繼續來 774 00:48:22,107 --> 00:48:23,108 非常好 775 00:48:23,775 --> 00:48:24,776 好的 776 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 不,把它帶回來 777 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 拍到這幕了 778 00:48:33,410 --> 00:48:34,578 好的 779 00:48:45,589 --> 00:48:49,259 問題是駕著全新又很昂貴的無人機 780 00:48:49,343 --> 00:48:52,554 在維瀑布上到處飛 它沾滿了水 781 00:48:52,638 --> 00:48:55,432 這可能是它無法正常運作的原因 782 00:48:57,434 --> 00:48:58,852 當越過瀑布時 783 00:48:58,936 --> 00:49:01,688 所有的霧水都在上升 浸濕了旋轉翼 784 00:49:01,772 --> 00:49:04,441 浸濕了電子零件 我們失去了控制 785 00:49:17,037 --> 00:49:20,540 飛入這樣的瀑布 總是讓人精神緊張 786 00:49:21,249 --> 00:49:25,963 挑戰是瀑布在噴很多水花 787 00:49:26,046 --> 00:49:28,131 弄濕攝影機和無人機 788 00:49:28,215 --> 00:49:31,677 還有此刻風很大 有上下氣流 789 00:49:31,760 --> 00:49:33,637 這裡的風實在太大了 790 00:49:33,720 --> 00:49:35,514 你不會知道有什麼發生 791 00:49:37,182 --> 00:49:38,225 無人機機師-羅素麥勞林 792 00:49:38,308 --> 00:49:41,228 絕對是最困難的拍攝 我認為大家都同意 793 00:49:42,896 --> 00:49:44,439 再同樣來多一次吧 794 00:49:44,523 --> 00:49:46,566 很好,很好 795 00:49:49,403 --> 00:49:50,988 就這樣,不錯 796 00:49:52,114 --> 00:49:54,032 很漂亮,就在瀑布上面 797 00:49:55,117 --> 00:49:56,368 羅素,非常好 798 00:50:00,872 --> 00:50:02,165 -帶它回來 -回來這裡 799 00:50:02,249 --> 00:50:03,792 回來這裡 800 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 大家做得好 801 00:50:13,593 --> 00:50:15,762 最終拍到的鏡頭非常精彩… 802 00:50:16,263 --> 00:50:20,350 是,它返回陸地 令我鬆口氣…太開心了! 803 00:50:21,184 --> 00:50:23,854 可憐的羅素,非常緊張的一天 804 00:50:23,937 --> 00:50:25,188 我們基本上說 805 00:50:25,272 --> 00:50:28,525 〝拿這些八萬元的器材 飛在維多利亞瀑布上 806 00:50:28,608 --> 00:50:30,152 〝但是別撞爛它〞 807 00:50:30,235 --> 00:50:31,820 幸運地,他沒有撞爛它 808 00:50:31,903 --> 00:50:33,697 而最後的鏡頭看來絕對精彩 809 00:50:33,780 --> 00:50:38,285 這漂亮的橙色光線 還有那種驚人陡峭 810 00:50:38,368 --> 00:50:39,786 真是前所未見 811 00:50:39,870 --> 00:50:42,456 從未見過這樣子的維多利亞瀑布 真是不可思議 812 00:50:47,919 --> 00:50:51,131 兩個月後水已經退去 813 00:50:51,214 --> 00:50:54,676 是時候大象開始返回奧卡萬戈三角洲 814 00:50:54,760 --> 00:50:59,598 攝製隊再次跟隨牠們的腳步 815 00:51:08,273 --> 00:51:10,400 又再上路了 816 00:51:12,235 --> 00:51:16,948 攝製隊離開贊比西河 下一站是津巴布韋 817 00:51:17,032 --> 00:51:19,659 最大的國家公園萬蓋 818 00:51:20,660 --> 00:51:25,582 象群晚上行走,避免日間的炎熱 819 00:51:28,168 --> 00:51:31,588 攝製隊知道會直接進入獅子區域 820 00:51:46,019 --> 00:51:48,105 就在去年,有些面世的攝影機 821 00:51:48,188 --> 00:51:51,733 可以在接近漆黑中 看得見和以彩色拍攝 822 00:51:53,235 --> 00:51:56,613 在晚上用這些低照度攝影機 要在某特別時段拍攝 823 00:51:56,696 --> 00:51:58,073 因此很希望 824 00:51:58,156 --> 00:51:59,157 攝影師-加芬瑟斯頓 825 00:51:59,241 --> 00:52:02,035 這種行為會在 有足夠的月光光線下發生 826 00:52:12,379 --> 00:52:15,132 我們很多嚮導從未有機會 827 00:52:15,215 --> 00:52:18,468 看到捕食者在夜間的互動 828 00:52:18,552 --> 00:52:21,012 這是一種獨特的洞察 829 00:52:21,096 --> 00:52:25,934 我們很少有這種機會看的 830 00:52:26,017 --> 00:52:30,147 非常興奮和憂慮 因為不知道會發生什麼 831 00:52:31,439 --> 00:52:35,777 夜間攝影機顯示出 大象晚上看到多少東西 832 00:52:46,913 --> 00:52:49,207 我以前經歷過 833 00:52:49,291 --> 00:52:51,877 幼獅對一架汽車產生興趣 834 00:52:51,960 --> 00:52:55,046 但程度不及這些幼獅 835 00:53:12,647 --> 00:53:13,648 喂! 836 00:53:14,316 --> 00:53:17,152 最重要是永遠保持鎮定 837 00:53:17,235 --> 00:53:22,407 他們開電筒後 獅子就立刻退縮了 838 00:53:23,658 --> 00:53:25,035 鼓勵正面行為,避免不良後果 839 00:53:26,161 --> 00:53:27,454 就是牠們… 840 00:53:31,124 --> 00:53:35,003 牠們知道我們不好惹後 841 00:53:35,086 --> 00:53:38,590 牠們接受了我們 差不多好像是獅群的一份子 842 00:53:42,427 --> 00:53:45,305 當她起身朝著鏡頭走來 843 00:53:45,388 --> 00:53:48,058 她比最小焦距更近 844 00:53:48,141 --> 00:53:50,852 她走向我們時 我試圖對焦在她身上 845 00:53:50,936 --> 00:53:54,105 我估最小焦距是80厘米 846 00:53:55,857 --> 00:53:58,276 晚上在沒有門的車上,那是很近 847 00:54:02,364 --> 00:54:03,990 但是很漂亮的獅子 848 00:54:06,076 --> 00:54:07,160 直到有隻咬你 849 00:54:10,705 --> 00:54:14,709 每晚加芬和克林頓都在留意獅子 850 00:54:14,793 --> 00:54:18,797 牠們似乎對大象一點也不感興趣 851 00:54:20,507 --> 00:54:23,093 人人都告訴我這些獅子是 852 00:54:23,176 --> 00:54:25,929 超活躍的,如你所見 853 00:54:27,430 --> 00:54:29,474 -有次有隻… -有隻翻滾兩次 854 00:54:40,735 --> 00:54:44,030 目前周圍都很平靜 855 00:54:47,826 --> 00:54:51,037 暫時大象很安全,不受獅子威脅 856 00:54:51,121 --> 00:54:55,333 但從這些以前的 動物骨頭看來,並非總是如此 857 00:54:58,712 --> 00:55:03,591 晚上和白天拍攝 最大差異之一 858 00:55:03,675 --> 00:55:09,222 是很多捕食者 都不太緊張我們的存在 859 00:55:09,306 --> 00:55:12,934 所以保持警覺程度必需很高 860 00:55:13,727 --> 00:55:16,813 還有晚晚這樣做 861 00:55:16,896 --> 00:55:17,897 野外嚮導-克林頓愛德華茲 862 00:55:17,981 --> 00:55:19,941 你知道身體開始有壓力 863 00:55:20,608 --> 00:55:23,570 因為整夜都在工作 試圖白天趕上 864 00:55:24,738 --> 00:55:26,072 所以變得很辛苦 865 00:55:31,911 --> 00:55:35,790 晚上工作時,保持警覺非常重要 866 00:55:35,874 --> 00:55:39,961 我們三個人在這裡,非常好 867 00:55:40,045 --> 00:55:41,796 留意觀看和聆聽 868 00:55:41,880 --> 00:55:45,300 任何奇怪的聲音 或捕食者之類的東西 869 00:55:45,383 --> 00:55:46,843 現在有些… 870 00:55:47,844 --> 00:55:49,304 在後面有隻獅子? 871 00:55:52,474 --> 00:55:54,517 聽起來像獅子咆哮 872 00:55:55,727 --> 00:55:57,270 很可能是 873 00:56:03,693 --> 00:56:07,822 我本來希望嚮導幫我們觀察 874 00:56:07,906 --> 00:56:11,701 但似乎夜晚很難捱 875 00:56:37,644 --> 00:56:40,939 談過我們應該保持警惕後 876 00:56:41,022 --> 00:56:43,900 我在後面長椅上睡著了 877 00:56:43,983 --> 00:56:47,153 睡覺時,基本上像獅子般咆哮 878 00:56:56,538 --> 00:56:59,457 即使隊員外出找獅子 879 00:56:59,541 --> 00:57:01,793 當在非洲中央紮營 880 00:57:01,876 --> 00:57:05,755 你總是與當地野生物 共享自己的空間 881 00:57:12,804 --> 00:57:14,973 無論你知道與否 882 00:57:22,355 --> 00:57:25,483 你曾否感覺到被監視? 883 00:57:43,084 --> 00:57:47,130 在過去幾晚 獅子從該地區消失了 884 00:57:49,632 --> 00:57:51,551 牠們在月圓時回來了 885 00:57:52,427 --> 00:57:54,429 和肚子餓 886 00:58:00,852 --> 00:58:03,062 等了獅子回來已很久了 887 00:58:04,272 --> 00:58:06,691 最終四天後 888 00:58:07,525 --> 00:58:10,069 一群獅子回來了 889 00:58:24,667 --> 00:58:25,877 對了,那隻母獅站了起來 890 00:58:31,799 --> 00:58:33,510 她開始追 891 00:58:38,515 --> 00:58:39,974 另一隻也站起來了 892 00:58:43,686 --> 00:58:44,896 真的了 893 00:58:50,443 --> 00:58:52,570 追到了,她跳在背上 894 00:58:55,782 --> 00:58:56,783 我們要行動 895 00:58:56,866 --> 00:59:00,578 這一切都被幕後攝影師拍下來 896 00:59:00,662 --> 00:59:04,624 他在攝影車無遮蓋的後面 勇敢地拍攝這動作 897 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 好的 898 00:59:11,631 --> 00:59:14,509 要拍攝所有動作 拍攝加芬和他的反應 899 00:59:14,592 --> 00:59:17,512 而我要拍攝克林頓 以及在無門的車後面 900 00:59:17,595 --> 00:59:19,013 拍攝發生的所有事情 901 00:59:19,097 --> 00:59:20,098 幕後攝影師-露易斯拿萊姆布朗 902 00:59:20,181 --> 00:59:22,100 車子周圍有獅子 903 00:59:22,183 --> 00:59:25,144 還有一隻母象很激動 904 00:59:25,228 --> 00:59:27,605 試圖保護她的小象 和奔向這車 905 00:59:33,820 --> 00:59:35,905 她向著你的方向來了 906 00:59:41,828 --> 00:59:43,454 真的非常緊張 907 00:59:47,750 --> 00:59:50,837 我一見到那獅子追捕大象時 908 00:59:51,629 --> 00:59:55,008 我心裡想〝別殺牠〞 909 00:59:55,091 --> 00:59:58,511 我放下了顧慮 象媽媽終於趕走了獅子 910 00:59:58,595 --> 01:00:01,848 那是非常厲害的母親 能夠趕走八隻獅子 911 01:00:01,931 --> 01:00:04,475 以一隻大象 對八隻飢餓的獅子 912 01:00:18,323 --> 01:00:21,743 第二天早上,隊員返回襲擊現場 913 01:00:22,327 --> 01:00:25,163 正如所料,獅子仍在那裡 914 01:00:25,955 --> 01:00:29,876 但令人驚訝的是 大象也在附近 915 01:00:33,087 --> 01:00:36,007 在轉彎之前,我記得聽見所有聲音 916 01:00:36,090 --> 01:00:37,967 情況很混亂 917 01:00:38,051 --> 01:00:39,844 那些大象非常悲傷 918 01:00:43,431 --> 01:00:45,183 我們無法估到是什麼回事 919 01:00:49,604 --> 01:00:52,231 然後看到牠們都望著同一個地方 920 01:00:53,358 --> 01:00:56,069 低頭望著地上 女族長躺著的地方 921 01:00:58,029 --> 01:01:01,074 她還勉強活著 922 01:01:03,159 --> 01:01:04,744 好像家人意識到 923 01:01:04,827 --> 01:01:06,704 將要失去領袖 924 01:01:07,330 --> 01:01:10,416 和她擁有的所有資料和知識 925 01:01:12,251 --> 01:01:16,631 毫無疑問,祖母,家庭組識的族長 926 01:01:16,714 --> 01:01:21,344 對其餘家人的生存非常重要 927 01:01:21,427 --> 01:01:25,932 她們是家族中最老、最聰明的領袖 928 01:01:28,351 --> 01:01:31,896 偶然她們會犯錯,沿路上有象死亡 929 01:01:31,979 --> 01:01:34,440 但大部分情況下 這些動物真是了不起 930 01:01:34,524 --> 01:01:36,776 她們知道去哪裡和幾時去 931 01:01:39,278 --> 01:01:42,573 我覺得最吸引我的是牠們的關係 932 01:01:43,366 --> 01:01:45,493 當然與牠們在一起時間越長 933 01:01:45,576 --> 01:01:48,830 越了解這些關係是怎樣的 934 01:01:48,913 --> 01:01:53,668 可以開始知道親戚之間的事情 935 01:01:54,627 --> 01:01:57,130 各自之間的連繫 936 01:01:57,213 --> 01:02:02,593 和個別關係的情感 937 01:02:07,473 --> 01:02:09,851 這部電影完全是關於旅程 938 01:02:09,934 --> 01:02:14,272 有水的旅程 從安哥拉到奧卡萬戈三角洲 939 01:02:14,355 --> 01:02:17,900 有象群路上的旅程 940 01:02:17,984 --> 01:02:22,905 但實際上,我最喜歡的 是一隻母象的旅程 941 01:02:22,989 --> 01:02:28,077 電影開始時 她是象群中年紀第二大的 942 01:02:32,123 --> 01:02:34,041 但是女族長死後 943 01:02:34,125 --> 01:02:38,755 象群變成靠她幫助牠們回家 944 01:02:39,255 --> 01:02:42,925 她必需找到內在的能力 利用所有知識 945 01:02:43,009 --> 01:02:45,720 利用一切從女族長身上學到的 946 01:02:45,803 --> 01:02:48,431 拯救象群 並把牠們帶回三角洲 947 01:02:59,942 --> 01:03:02,445 失去了電影的關鍵角色之一後 948 01:03:02,528 --> 01:03:06,365 馬克和隊員 還有另一件不幸的事 949 01:03:10,703 --> 01:03:13,456 雨季兩個月後才到 950 01:03:20,213 --> 01:03:23,466 我有點擔心 951 01:03:23,549 --> 01:03:27,178 最後 952 01:03:27,261 --> 01:03:31,516 我們找到了一個壯觀的傍晚日落景象 953 01:03:31,599 --> 01:03:33,559 大象在暴風雨的天空下徒步 954 01:03:33,643 --> 01:03:36,979 我估那是不幸中的大幸 955 01:03:40,358 --> 01:03:43,277 暴風雨增強時,攝製隊準備好 956 01:03:43,361 --> 01:03:46,364 獅子感覺到機會 957 01:03:47,198 --> 01:03:51,202 目前為止,我最喜歡拍攝的其中一晚 958 01:03:51,285 --> 01:03:54,205 萬聖節之夜,感覺太有氣氛了 959 01:03:54,288 --> 01:03:57,500 我們和大象一起,突然間 960 01:03:57,583 --> 01:04:02,255 暴風雨席捲而起,天空… 還在繼續,天變黑了 961 01:04:02,338 --> 01:04:07,093 世界末日的景象,帶著塵和沙 962 01:04:07,176 --> 01:04:09,720 我們早過大象看到獅子 963 01:04:10,847 --> 01:04:14,141 牠們像這樣走過我們這邊 通過漩渦般的灰塵 964 01:04:14,225 --> 01:04:17,353 排在大象前面 然後大象看到了牠們 965 01:04:20,898 --> 01:04:23,818 我們不確定獅子會否攻擊大象 966 01:04:23,901 --> 01:04:25,653 或大象攻擊獅子 967 01:04:32,285 --> 01:04:34,120 大象開始向獅子前進 968 01:04:35,538 --> 01:04:37,623 於是獅子退縮了 969 01:04:39,375 --> 01:04:42,837 我看過去,牠們... 我幾乎可以觸到牠們 970 01:04:42,920 --> 01:04:46,299 好彩牠們完全專注在大象身上 971 01:04:48,885 --> 01:04:51,470 非常震撼、真實 972 01:04:51,554 --> 01:04:54,891 好一個萬聖節之夜 973 01:04:58,019 --> 01:05:00,980 當津巴布韋開始下雨 974 01:05:01,063 --> 01:05:05,151 在安哥拉高地已經灑了很久 975 01:05:05,234 --> 01:05:07,904 那裡是奧卡萬戈河的源頭 976 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 幾個月後,洪水將會 慢慢流入博茨瓦納 977 01:05:25,755 --> 01:05:27,590 並將填滿三角洲 978 01:05:27,673 --> 01:05:31,928 洪水的前沿 每天移動超過一公里 979 01:05:32,011 --> 01:05:35,181 於是攝製隊要走得快過它 980 01:05:35,264 --> 01:05:38,434 我們找到了上面這個地方 其實從飛機上看到的 981 01:05:38,517 --> 01:05:41,312 如果能把大吊臂拿來這裡 982 01:05:41,395 --> 01:05:42,396 攝影師-莊拿芬占士 983 01:05:42,480 --> 01:05:43,981 我們會看到水流下來 984 01:05:44,065 --> 01:05:46,984 它流動和累積 我認為會很好看 985 01:05:47,693 --> 01:05:49,195 好,開始 986 01:05:49,278 --> 01:05:52,573 我們面臨的挑戰 是太陽快下山了 987 01:05:52,657 --> 01:05:55,660 我們本打算明天早上拍攝 988 01:05:55,743 --> 01:05:58,746 但現在水進來的速度 989 01:05:58,829 --> 01:06:02,541 我們擔心再等的話 一夜之間就會穿過這裡 990 01:06:02,625 --> 01:06:06,295 所以我們瘋狂地嘗試設置好 991 01:06:06,379 --> 01:06:08,464 真的只剩下幾分鐘的陽光 992 01:06:08,547 --> 01:06:10,675 就在你設的位置 993 01:06:11,968 --> 01:06:13,719 -好 -好,準備好 994 01:06:13,803 --> 01:06:16,222 我們不肯定這水會否慢慢流來 995 01:06:16,305 --> 01:06:17,306 副導演-湯斯蒂芬斯 996 01:06:17,390 --> 01:06:19,767 或每小時數十公分 997 01:06:19,850 --> 01:06:22,728 我們在天黑之前只有一次機會 998 01:06:23,396 --> 01:06:24,897 湯,拉前 999 01:06:27,274 --> 01:06:28,818 繼續向前,繼續向前 1000 01:06:28,901 --> 01:06:30,695 那非常快,好 1001 01:06:30,778 --> 01:06:32,196 那裡很好 1002 01:06:37,034 --> 01:06:38,285 繼續向前 1003 01:06:41,163 --> 01:06:42,999 這是奧卡萬戈三角洲的洪水 1004 01:06:43,082 --> 01:06:44,417 難以置信 1005 01:06:44,500 --> 01:06:45,960 它來自安哥拉 1006 01:06:46,043 --> 01:06:48,879 我們站在洪水的前沿 1007 01:06:48,963 --> 01:06:50,548 我們已經拍下來了 1008 01:06:50,631 --> 01:06:53,217 這度水牆湧入沙漠 1009 01:06:53,300 --> 01:06:55,094 我們捕捉到它了 1010 01:06:55,177 --> 01:06:57,513 但壓力很大 你希望一切運作正常 1011 01:06:57,596 --> 01:06:58,681 看來非常好 1012 01:06:58,764 --> 01:07:00,683 經過三年的嘗試 1013 01:07:00,766 --> 01:07:04,437 終於成功地拍攝了洪水的到來 令人難以置信 1014 01:07:05,521 --> 01:07:07,273 現在我們的臨記來了 1015 01:07:08,607 --> 01:07:09,650 我們的位置 1016 01:07:09,734 --> 01:07:11,902 是在奧卡萬戈三角洲水牛籬笆外面 1017 01:07:11,986 --> 01:07:13,612 這裡是牧牛地區 1018 01:07:13,696 --> 01:07:16,824 每年這些牛就是飲這些水 1019 01:07:16,907 --> 01:07:18,743 所有農業社區都依賴它 1020 01:07:19,535 --> 01:07:21,078 水來到後不久 1021 01:07:21,162 --> 01:07:23,914 就有牛來飲水了 1022 01:07:23,998 --> 01:07:25,624 真是美妙的景象 1023 01:07:25,708 --> 01:07:30,212 一直很艱辛 但最終拍到,確實很大回報 1024 01:07:32,590 --> 01:07:35,092 奧卡萬戈三角洲的洪水 1025 01:07:35,176 --> 01:07:41,724 必定是地球上最驚人 和困擾的洪水之一 1026 01:07:41,807 --> 01:07:44,351 因為這裡附近 1027 01:07:44,435 --> 01:07:46,520 找到的每位專家都會告訴你 1028 01:07:46,604 --> 01:07:49,398 洪水何時到達和會去哪裡 1029 01:07:49,482 --> 01:07:52,818 我可以告訴你他們總是錯的 1030 01:07:55,946 --> 01:07:59,408 每當洪水來臨時 都有一種期待感 1031 01:07:59,492 --> 01:08:00,493 它… 1032 01:08:00,576 --> 01:08:02,620 就像一個老朋友回來了 1033 01:08:03,996 --> 01:08:09,043 在短短的幾週內 從半沙漠變成伊甸園 1034 01:08:09,126 --> 01:08:12,963 突然一切都變得青蔥 這個地方充滿了新生命 1035 01:08:13,047 --> 01:08:14,507 洪水來了 1036 01:08:14,590 --> 01:08:16,842 馬克和莊拿芬飛到空中 1037 01:08:16,926 --> 01:08:21,347 拍攝三角洲復活的神奇景象 1038 01:08:21,430 --> 01:08:24,225 在空中看到的 是不同的顏色 1039 01:08:24,308 --> 01:08:27,561 綠色和翡翠色 還有沙,然後黃色 1040 01:08:27,645 --> 01:08:29,271 真是太神奇了,視乎情況 1041 01:08:29,355 --> 01:08:31,732 飛一公里 1042 01:08:31,816 --> 01:08:34,151 然後一公里內感覺截然不同 1043 01:08:39,782 --> 01:08:42,618 當然,在空中拍攝其中最好的 1044 01:08:42,701 --> 01:08:44,954 是看到額外層次 1045 01:08:45,037 --> 01:08:48,707 在地上,只看到事情的細小範圍 1046 01:08:48,791 --> 01:08:51,127 但是一飛到很高 1047 01:08:51,210 --> 01:08:55,047 就可以看到 例如洪水蜿蜒地流過地面 1048 01:08:55,131 --> 01:08:57,883 所有動物都被它吸引靠近 1049 01:08:57,967 --> 01:09:01,178 你會了解到事情的過程 1050 01:09:18,529 --> 01:09:21,115 在地面,其他攝製隊員 1051 01:09:21,198 --> 01:09:26,120 留下來捕捉 大象最後一段的壯觀旅程 1052 01:09:26,203 --> 01:09:28,831 其中運作良好的是 1053 01:09:28,914 --> 01:09:32,918 地面攝影穩定系統 1054 01:09:33,002 --> 01:09:36,630 使我們能夠拍攝大象的走動 1055 01:09:36,714 --> 01:09:40,718 例如今天,我們跟在象群旁邊走 1056 01:09:40,801 --> 01:09:42,845 其中一隻小象在落後 1057 01:09:42,928 --> 01:09:45,764 牠在流口水,處於很差的狀態 1058 01:09:52,021 --> 01:09:55,774 牠母親不斷回來敦促牠 1059 01:09:55,858 --> 01:09:59,153 在這情況下護育牠 1060 01:09:59,236 --> 01:10:02,323 你覺得自己與牠們一起上路 很有效 1061 01:10:18,547 --> 01:10:20,633 對牠們來說很辛苦 牠們不舒服 1062 01:10:20,716 --> 01:10:23,093 口渴、很熱、肚餓 1063 01:10:23,177 --> 01:10:25,638 沒什麼可吃的 這段時期很辛苦 1064 01:11:04,009 --> 01:11:05,594 在拍攝過程中 1065 01:11:05,678 --> 01:11:08,389 攝製隊開始意識到這些大象 1066 01:11:08,472 --> 01:11:12,017 能完成通過卡拉哈里 這些壯觀旅程 1067 01:11:12,101 --> 01:11:14,812 全因為牠們家庭連繫的力量 1068 01:11:17,898 --> 01:11:20,442 除非這些非凡連繫被切斷 1069 01:11:20,526 --> 01:11:23,862 象群遭到農民或偷獵者襲擊 1070 01:11:23,946 --> 01:11:25,948 使小象迷路或被遺棄 1071 01:11:27,950 --> 01:11:31,078 這是麥可錢司堅決預防的 1072 01:11:32,871 --> 01:11:36,500 每隻大象都很重要 如果我有機會 1073 01:11:36,583 --> 01:11:38,168 大象無國界董事/創始人 麥可錢司博士 1074 01:11:38,252 --> 01:11:40,838 幫助一隻因為人類 而成為孤兒的大象 1075 01:11:40,921 --> 01:11:44,091 那絕對是我們的 承諾和責任去行動 1076 01:11:47,011 --> 01:11:48,387 那些幸運的會被帶到 1077 01:11:48,470 --> 01:11:51,557 麥可和凱莉的 博茨瓦納大象孤兒院 1078 01:11:54,226 --> 01:11:56,228 在過去五年 1079 01:11:56,312 --> 01:11:58,939 他們學會如何做世上 1080 01:11:59,023 --> 01:12:01,525 體型最大的幼兒的代父母 1081 01:12:02,151 --> 01:12:04,153 所有孤兒和所有的小象 1082 01:12:04,236 --> 01:12:07,031 首先都是很情緒化 1083 01:12:07,114 --> 01:12:09,491 牠們與家人分開後 1084 01:12:09,575 --> 01:12:12,411 有些強烈的需求 1085 01:12:12,494 --> 01:12:16,165 並且非常依賴和脆弱 1086 01:12:16,248 --> 01:12:20,544 如果你離開牠們即使幾分鐘 都會很緊張,就是這些壓力… 1087 01:12:20,627 --> 01:12:22,629 真的可以殺死小象 1088 01:12:23,380 --> 01:12:25,257 所以牠們來到後 1089 01:12:25,341 --> 01:12:27,676 我們會24小時和牠們一起,每週七天 1090 01:12:27,760 --> 01:12:28,761 每分鐘 1091 01:12:28,844 --> 01:12:30,262 無國界大象董事-凱莉蘭登 1092 01:12:30,346 --> 01:12:32,514 有人與牠們同在、同寢 擁抱牠們 1093 01:12:32,598 --> 01:12:35,059 大量的身體接觸很重要 1094 01:12:35,142 --> 01:12:37,853 因為大象有很多身體上接觸 1095 01:12:37,936 --> 01:12:43,108 牠們需要感受到一種連繫 感受到愛和關懷 1096 01:12:48,822 --> 01:12:50,991 讓牠們在一起是最理想的 1097 01:12:51,075 --> 01:12:53,160 因為孤兒們其實會彼此安慰 1098 01:12:53,827 --> 01:12:55,954 牠們並不孤單,有個家庭 1099 01:12:56,038 --> 01:13:00,167 牠們之間有很好的連繫 一起玩耍,互相學習 1100 01:13:00,250 --> 01:13:03,337 我們只是在此過程中幫助牠們 1101 01:13:03,420 --> 01:13:07,299 請用你的象鼻,對了 1102 01:13:07,383 --> 01:13:08,675 看看… 1103 01:13:08,759 --> 01:13:11,762 大象成為孤兒或被遺棄 是由於偷獵 1104 01:13:11,845 --> 01:13:15,140 人類與大象的衝突 報復性殺戮 1105 01:13:15,224 --> 01:13:19,353 這些小象,沒有未來 1106 01:13:19,436 --> 01:13:21,522 如果留在野外,就會死去 1107 01:13:23,690 --> 01:13:26,402 可惜的是,在博茨瓦納 並不多當地人 1108 01:13:26,485 --> 01:13:29,780 有機會享受大象的壯麗 1109 01:13:30,531 --> 01:13:33,575 和觸摸、感受牠們,並同情 1110 01:13:33,659 --> 01:13:35,536 牠們為生存的鬥爭 1111 01:13:35,619 --> 01:13:39,957 我認為這對未來很重要 不僅是對大象 1112 01:13:40,040 --> 01:13:41,583 對我們的自然世界也是一樣 1113 01:13:44,628 --> 01:13:47,589 在庇護所使用小象 1114 01:13:47,673 --> 01:13:52,886 作為動物大使 我們希望激發一種保育精神文化 1115 01:13:52,970 --> 01:13:56,807 這是大象庇護所希望灌輸給年青人的 1116 01:14:01,728 --> 01:14:04,606 麥可和凱莉的工作持續到今天 1117 01:14:04,690 --> 01:14:06,275 收容迷失小象 1118 01:14:06,358 --> 01:14:09,570 為博茨瓦納的大象提供更光明的前景 1119 01:14:14,616 --> 01:14:18,829 回到奧卡萬戈三角洲 攝製隊準備拍攝大象 1120 01:14:18,912 --> 01:14:21,582 回歸到牠們的水鄉 1121 01:14:22,666 --> 01:14:25,043 一年的遷移帶領他們回到了 1122 01:14:25,127 --> 01:14:28,422 攝製工作最初開始的地方 1123 01:14:28,505 --> 01:14:29,506 牠們來了 1124 01:14:29,590 --> 01:14:33,552 但是他們都為一個關鍵角色打氣 1125 01:14:33,635 --> 01:14:36,138 天啊,大騷動 1126 01:14:37,389 --> 01:14:41,935 牠們在潑水,衝入水中 1127 01:14:42,436 --> 01:14:45,647 女族長已安全地 把象群帶回家了 1128 01:14:45,731 --> 01:14:47,608 甚至那隻新小象 1129 01:14:47,691 --> 01:14:49,526 攝製隊非常興奮 1130 01:14:49,610 --> 01:14:52,070 絕對欣喜若狂 1131 01:14:52,154 --> 01:14:55,115 真美妙,天啊 1132 01:15:04,666 --> 01:15:05,834 真美妙 1133 01:15:08,337 --> 01:15:10,214 這是大象旅程的故事 1134 01:15:10,297 --> 01:15:12,674 對我來說也是一次旅程 1135 01:15:12,758 --> 01:15:14,051 簡直難以置信 1136 01:15:14,134 --> 01:15:17,304 有些奇妙的大象時刻 1137 01:15:17,930 --> 01:15:21,683 我們看過牠們為水源掙扎 看過嬰兒的出生 1138 01:15:21,767 --> 01:15:24,561 看過老象的死亡 1139 01:15:24,645 --> 01:15:28,023 我學到的比預期的更多 1140 01:15:28,106 --> 01:15:31,485 單從製作這部電影的過程中 學到有關大象 1141 01:15:31,568 --> 01:15:35,739 牠們的行為和活動 真的很神奇 1142 01:15:38,408 --> 01:15:42,079 兒童喜歡大象,人們喜歡大象 1143 01:15:42,162 --> 01:15:44,790 如果能令人們意識到 1144 01:15:44,873 --> 01:15:47,459 就像我30年前一樣頓悟到 1145 01:15:47,543 --> 01:15:50,462 這些動物很不尋常又特別 1146 01:15:50,546 --> 01:15:54,216 我們應該為我們的子孫關心牠們 1147 01:15:54,299 --> 01:15:55,676 我們會成功的 1148 01:15:55,759 --> 01:15:58,428 那是我希望能夠實現的目標 1149 01:16:04,226 --> 01:16:07,771 最近我們聽到有關大象的都是壞消息 1150 01:16:07,854 --> 01:16:10,983 一直是偷獵和象牙貿易為主 1151 01:16:11,066 --> 01:16:14,820 我們想把注意力放在大象本身 1152 01:16:14,903 --> 01:16:18,073 這種充滿情感、社交智慧的生物 1153 01:16:18,156 --> 01:16:19,783 很值得我們尊重 1154 01:16:21,493 --> 01:16:24,830 但還有牠們這個了不起的家園 1155 01:16:24,913 --> 01:16:29,042 牠們仍然可以一如既往自由地生活 1156 01:16:29,126 --> 01:16:32,963 如果我們堅持,這裡將得到保存 1157 01:16:36,425 --> 01:16:41,555 麥可賀定在繼續拯救大象的工作中 與麥可錢司合作 1158 01:16:41,638 --> 01:16:45,392 進行新的空中統計 在博茨瓦納及其他地區 1159 01:16:45,475 --> 01:16:48,061 進行下次大象普查 1160 01:16:48,145 --> 01:16:50,147 2018年博茨瓦納大象普查 1161 01:16:52,024 --> 01:16:54,359 統計大象數目 好讓他們監控 1162 01:16:54,443 --> 01:16:58,280 非洲大象數量長期趨勢 1163 01:16:58,363 --> 01:17:03,493 在大象歷史中 這個最脆弱的時期 1164 01:17:04,286 --> 01:17:07,497 他們的工作繼續幫助保護 和保育這些神奇的動物 1165 01:17:08,540 --> 01:17:10,375 外面肯定有很多大象 1166 01:17:11,793 --> 01:17:15,422 我有點緊張 告訴馬克有關這些大象 1167 01:17:15,505 --> 01:17:19,134 因為這個區域幾乎完全無法進入 1168 01:17:19,718 --> 01:17:23,055 如果他嘗試帶攝製隊來這裡 他會心臟病發 1169 01:17:23,138 --> 01:17:24,890 但是這裡很美好 1170 01:17:24,973 --> 01:17:28,101 至少讓我們享受一下 1171 01:17:28,185 --> 01:17:31,021 麥可,正如你所講 1172 01:17:31,104 --> 01:17:35,400 牠們在大象的心臟地帶 超出了人類和攝影機的接觸範圍 1173 01:17:35,484 --> 01:17:37,778 是,非常好 1174 01:17:37,861 --> 01:17:39,613 -對拍電影不利… -不 1175 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 …但是對大象很好,很驚人 1176 01:17:43,992 --> 01:17:45,952 你認為這裡有多少大象? 1177 01:17:46,036 --> 01:17:48,497 -麥可 -這裡有很多大象 1178 01:17:48,580 --> 01:17:52,376 這是世上大象密度最高的地方之一 1179 01:17:52,459 --> 01:17:56,171 大象可以成千上萬在這裡聚集 1180 01:17:56,254 --> 01:17:59,132 是,這裡是天堂的一小塊 1181 01:17:59,216 --> 01:18:03,136 大象可以寧靜地生活 1182 01:18:03,220 --> 01:18:04,221 -無錯 -那樣… 1183 01:18:04,304 --> 01:18:06,515 對我來說,非常安慰和放心 1184 01:18:06,598 --> 01:18:07,599 是 1185 01:18:08,475 --> 01:18:11,895 鑑於大象的困境 還有一個安全避難所 1186 01:18:11,978 --> 01:18:15,482 讓大象可以消失在 博茨瓦納北部的曠野 1187 01:18:16,024 --> 01:18:18,735 仍然跟隨古老的遷徙路線 1188 01:18:18,819 --> 01:18:19,820 是 1189 01:18:19,903 --> 01:18:21,613 看看,太美了 1190 01:18:21,697 --> 01:18:22,781 很奇妙的國家 1191 01:18:37,629 --> 01:18:40,424 做過重要的大象普查後 知道我所做的事情 1192 01:18:41,133 --> 01:18:44,177 還有在許多保護區看到的大象狀況 1193 01:18:45,387 --> 01:18:47,597 大象將會在當地絕種 1194 01:18:49,015 --> 01:18:51,601 但積極一面是 我非常幸運 1195 01:18:51,685 --> 01:18:54,604 能夠在大象的最後據點 研究和保育牠們 1196 01:18:54,688 --> 01:18:57,607 這裡是大象最後頑抗的地方 1197 01:18:58,150 --> 01:18:59,151 以及… 1198 01:19:00,944 --> 01:19:03,822 我很感激有機會 1199 01:19:03,905 --> 01:19:06,241 參與這類電影 1200 01:19:06,324 --> 01:19:08,535 它傳達一個信息給世界其他地方 1201 01:19:08,618 --> 01:19:11,538 就是大象很重要 1202 01:19:11,621 --> 01:19:13,915 你所講的故事 1203 01:19:13,999 --> 01:19:20,297 對保護和保育 世上最大量的象群非常重要 1204 01:24:30,190 --> 01:24:32,192 翻譯: 謝冰冰