1
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
Il Botswana, in Africa meridionale,
2
00:00:28,737 --> 00:00:32,241
ospita un terzo
di tutti gli elefanti africani,
3
00:00:32,324 --> 00:00:36,954
ed è l'ultimo posto sulla Terra
dove possono vagare per grandi distanze
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,997
come facevano una volta.
5
00:00:42,835 --> 00:00:46,129
Il documentario di Disneynature
Sulle orme di elefanti
6
00:00:46,213 --> 00:00:49,466
racconterà la storia
di questi viaggi epici.
7
00:00:55,681 --> 00:00:59,810
Dietro le quinte,
il viaggio dei membri della troupe
8
00:00:59,893 --> 00:01:04,189
che seguiranno gli elefanti nel loro
viaggio di migliaia di chilometri,
9
00:01:04,273 --> 00:01:07,150
attraverso i luoghi
più inospitali dell'Africa.
10
00:01:15,117 --> 00:01:17,452
Seguendo il loro spostamento,
11
00:01:17,536 --> 00:01:20,706
la troupe otterrà
una prospettiva completamente nuova
12
00:01:20,789 --> 00:01:23,250
su queste straordinarie creature.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,669
Perché questo viaggio?
14
00:01:25,752 --> 00:01:28,130
Forse perché la straordinaria migrazione
15
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
Mark Linfield
Regista
16
00:01:29,298 --> 00:01:32,634
che intraprendono
non è mai stata mostrata prima.
17
00:01:34,094 --> 00:01:37,639
Le sfide che affrontano lungo il cammino
18
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
tirano fuori il meglio da loro.
19
00:01:40,058 --> 00:01:42,644
Il viaggio in sé è ovviamente avventuroso.
20
00:01:43,478 --> 00:01:46,648
Ci sono cinque paesi
21
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
lungo i quali gli elefanti si muovono
22
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
in quest'area dell'Africa del sud.
23
00:01:51,153 --> 00:01:53,447
È un modo per vedere luoghi
24
00:01:53,530 --> 00:01:55,324
mai visti prima.
25
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
AFRICA
Deserto del Kalahari
26
00:01:56,491 --> 00:02:00,913
L'Africa meridionale è coperta
per un terzo dal deserto del Kalahari.
27
00:02:03,332 --> 00:02:05,125
La prima sfida per la troupe
28
00:02:05,209 --> 00:02:08,420
sarà di trovare elefanti
in questo vasto territorio.
29
00:02:09,421 --> 00:02:10,422
Altopiano dell'Angola, Delta dell'Okavango
Deserto del Kalahari
30
00:02:10,506 --> 00:02:14,301
Ma c'è un posto speciale dove gli elefanti
si radunano ogni anno.
31
00:02:15,719 --> 00:02:20,724
Le piogge stagionali scorrono nel deserto,
creando il Delta dell'Okavango...
32
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
Delta dell'Okavango
33
00:02:21,892 --> 00:02:23,936
punto di partenza del viaggio.
34
00:02:32,069 --> 00:02:37,074
Sulla orme di Elefanti
35
00:02:40,661 --> 00:02:44,414
La nostra troupe vuole
un vantaggio sugli elefanti.
36
00:02:44,498 --> 00:02:48,919
Quindi ha invitato il documentarista
di fauna selvatica locale Mike Holding
37
00:02:49,002 --> 00:02:52,756
che ha oltre vent'anni
di esperienza nel delta.
38
00:02:53,966 --> 00:02:56,718
A Mike il ruolo
di trovare e filmare gli elefanti,
39
00:02:56,802 --> 00:03:01,306
oltre a risolvere la pura logistica
di questa massiccia spedizione.
40
00:03:10,858 --> 00:03:13,861
È un'area vastissima.
Diecimila chilometri quadrati.
41
00:03:13,944 --> 00:03:15,904
È come un ago in un pagliaio
42
00:03:15,988 --> 00:03:22,119
cercare elefanti e altri animali
in quel mosaico di acqua e isole.
43
00:03:23,203 --> 00:03:25,956
Passiamo molto tempo in volo,
44
00:03:26,039 --> 00:03:28,625
per seguire il movimento dell'inondazione.
45
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Mike Holding
Cameraman
46
00:03:29,793 --> 00:03:31,003
È l'unico modo
47
00:03:31,086 --> 00:03:33,172
per localizzare gli animali
48
00:03:33,255 --> 00:03:35,090
che iniziano a radunarsi.
49
00:03:38,260 --> 00:03:40,345
Potrei farlo per sempre.
50
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
Sorvolare il delta è un'esperienza unica.
51
00:03:44,641 --> 00:03:46,727
Chiunque abbia sorvolato l'Okavango
52
00:03:46,810 --> 00:03:48,854
dirà che questo è il modo migliore
53
00:03:48,937 --> 00:03:51,190
per avere il senso della vastità.
54
00:03:51,273 --> 00:03:53,650
La natura incontaminata e la bellezza
55
00:03:53,734 --> 00:03:55,360
sono spettacolari.
56
00:03:59,740 --> 00:04:02,826
La prima sfida di Mike è scegliere
un luogo dove accamparsi,
57
00:04:02,910 --> 00:04:05,704
vicino all'attività degli elefanti
58
00:04:05,787 --> 00:04:07,873
ma non impossibile da raggiungere.
59
00:04:09,041 --> 00:04:12,961
Non ci sono strade qui intorno.
Poche le informazioni di mappatura.
60
00:04:13,045 --> 00:04:15,756
Quindi l'aereo è incredibilmente utile
61
00:04:15,839 --> 00:04:18,425
per identificare un percorso
per i veicoli:
62
00:04:18,509 --> 00:04:20,886
la direzione, quale fiume attraversare,
63
00:04:20,969 --> 00:04:22,012
le profondità,
64
00:04:22,095 --> 00:04:24,515
per poi metterlo in pratica al suolo.
65
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
Ma è piuttosto complicato,
66
00:04:27,392 --> 00:04:30,229
perché c'è un sacco d'acqua sulla strada,
67
00:04:30,312 --> 00:04:33,148
perciò quando il convoglio arriverà
68
00:04:33,232 --> 00:04:35,984
per cercare l'accampamento,
69
00:04:36,068 --> 00:04:38,612
troverà una serie di sfide e sorprese.
70
00:04:41,949 --> 00:04:45,202
Portare la troupe
e cinque tonnellate di attrezzatura
71
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
nel cuore del Delta dell'Okavango
72
00:04:47,829 --> 00:04:51,250
richiede un notevole trasporto su misura.
73
00:05:06,390 --> 00:05:10,310
La troupe chiama questi bestioni
"fuoristrada-palude".
74
00:05:13,397 --> 00:05:15,148
Missione per il primo giorno:
75
00:05:15,232 --> 00:05:19,152
raggiungere il cuore del delta
e montare il campo prima di sera.
76
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Clinton Edwards
Guida sul campo
77
00:05:21,572 --> 00:05:24,199
E adesso, l'avventura comincia.
78
00:05:33,500 --> 00:05:35,002
La parte bassa del delta.
79
00:05:35,085 --> 00:05:36,128
Presley Mbeha
Guida sul campo
80
00:05:36,211 --> 00:05:39,882
A circa venti chilometri da Maùn.
81
00:05:44,595 --> 00:05:45,721
Sì. Avanti, dritto.
82
00:05:45,804 --> 00:05:49,683
Non ci vuole molto
prima di testare questi fuoristrada.
83
00:05:49,766 --> 00:05:52,519
Quello era il primo
dei cinque attraversamenti
84
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
che dovremo fare.
85
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
Il meno profondo.
86
00:05:58,400 --> 00:06:00,152
Quello più profondo
87
00:06:00,235 --> 00:06:03,530
spinge l'acqua
fin sopra la leva del cambio.
88
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
Duncan Rowles
Guida sul campo
89
00:06:04,698 --> 00:06:06,909
L'acqua arriverà fino a qui.
90
00:06:13,540 --> 00:06:14,917
Quindi, il camion
91
00:06:15,000 --> 00:06:16,960
ci farà superare la traversata.
92
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
Per questo agganciamo ogni veicolo
93
00:06:19,505 --> 00:06:21,840
per creare un lungo serpente di mezzi.
94
00:06:23,759 --> 00:06:26,136
I veicoli saranno a motore spento
95
00:06:26,220 --> 00:06:30,015
con gli scarichi bloccati
e i materiali sui tettucci.
96
00:06:30,098 --> 00:06:31,558
Ma ce la faremo.
97
00:06:31,642 --> 00:06:33,185
Cosa può succedere adesso?
98
00:06:33,268 --> 00:06:34,520
O andare storto?
99
00:06:35,979 --> 00:06:37,689
Non è una buona domanda.
100
00:06:52,120 --> 00:06:53,539
Eccoci. Stiamo nuotando.
101
00:06:53,622 --> 00:06:55,374
È tutto sott'acqua.
102
00:07:00,420 --> 00:07:03,173
Sei uno spaccone.
Devi proprio guidare così?
103
00:07:04,299 --> 00:07:05,467
Ehi!
104
00:07:10,430 --> 00:07:12,266
Che esperienza!
105
00:07:13,851 --> 00:07:16,478
Tremolante, ma sto bene.
106
00:07:19,982 --> 00:07:23,068
Mentre il resto della troupe si accampa,
107
00:07:23,151 --> 00:07:27,906
l'operatore Martyn Colbeck
e la guida Presley Mbeha
108
00:07:27,990 --> 00:07:29,783
vengono fermati.
109
00:07:32,452 --> 00:07:36,081
Dal nulla, appare
una famiglia di elefanti.
110
00:07:36,164 --> 00:07:39,459
Sono molto agitati,
ma non è chiaro il perché.
111
00:07:40,252 --> 00:07:41,962
Martyn Colbeck
Cineoperatore
112
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
È il finimondo.
113
00:07:46,175 --> 00:07:50,470
C'è molta agitazione qui, molta...
Oh, è splendido!
114
00:07:55,017 --> 00:07:57,477
Poi, tutto diventa chiaro.
115
00:08:00,355 --> 00:08:02,608
Abbiamo trovato un cucciolo neonato,
116
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
è barcollante, cammina a malapena.
117
00:08:06,195 --> 00:08:09,448
Probabilmente è nato, chissà,
tre o quattro ore fa.
118
00:08:11,700 --> 00:08:13,744
È molto, molto piccolo.
119
00:08:13,827 --> 00:08:16,330
È stupendo. È delizioso.
120
00:08:19,416 --> 00:08:21,752
La troupe attinge
dalla propria decennale esperienza
121
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
per filmare senza disturbarli.
122
00:08:26,131 --> 00:08:29,301
Il problema è che c'è
un grosso maschio di mezzo.
123
00:08:30,135 --> 00:08:32,804
È tutto okay, tutto okay.
124
00:08:34,515 --> 00:08:38,143
In questo punto l'erba è molto alta.
125
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
È difficile vedere il piccolo.
126
00:08:42,940 --> 00:08:45,817
Questo maschio è una vera seccatura.
127
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
Anche se il maschio
sta infastidendo la neomamma,
128
00:08:50,697 --> 00:08:53,575
che lei sia felice
di stare vicino al veicolo
129
00:08:53,659 --> 00:08:56,161
è di buon auspicio per le riprese future.
130
00:09:00,165 --> 00:09:01,208
Tutto okay.
131
00:09:02,251 --> 00:09:04,211
Sono tutti molto eccitati qui.
132
00:09:05,462 --> 00:09:07,631
Il resto della famiglia sta dietro.
133
00:09:08,507 --> 00:09:11,593
È interessante
che lei usi l'auto come protezione.
134
00:09:11,677 --> 00:09:13,804
Cerca di allontanarsi dal maschio.
135
00:09:17,182 --> 00:09:18,642
Ed ecco il cucciolo.
136
00:09:19,351 --> 00:09:21,603
Quant'è dolce, guardatelo.
137
00:09:24,940 --> 00:09:29,903
Ha le orecchie rosa
e gli occhi particolarmente svegli.
138
00:09:32,698 --> 00:09:34,116
È molto dolce.
139
00:09:34,199 --> 00:09:35,909
Ha il cordone ombelicale.
140
00:09:38,036 --> 00:09:39,746
Oh, ma guardatelo.
141
00:09:40,497 --> 00:09:42,457
Un ottimo inizio per le riprese.
142
00:09:42,541 --> 00:09:45,377
Un incontro con gli elefanti
prima di arrivare al campo.
143
00:09:46,920 --> 00:09:50,465
E una rara occasione di filmare
i primi passi di un neonato.
144
00:09:56,597 --> 00:10:00,684
Sulla strada, il resto della squadra
sta avendo meno fortuna.
145
00:10:01,185 --> 00:10:05,105
In pratica, tre veicoli si sono arenati.
146
00:10:06,148 --> 00:10:09,026
Cinque minuti fa,
un rimorchio si è sganciato
147
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
e si è capovolto.
148
00:10:10,194 --> 00:10:11,195
Vai!
149
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
Sta diventando un po' frustrante.
150
00:10:14,948 --> 00:10:16,074
Dobbiamo procedere,
151
00:10:16,158 --> 00:10:18,452
per realizzare un film sugli elefanti.
152
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
Veloci! Vai, vai, vai...
153
00:10:23,373 --> 00:10:26,460
Dopo quindici ore di viaggio,
154
00:10:26,543 --> 00:10:29,338
la parte anteriore del convoglio
entra nel campo
155
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
individuato da Mike.
156
00:10:32,549 --> 00:10:36,970
Questa remota isola sarà "casa"
per le prossime sei settimane.
157
00:10:37,054 --> 00:10:40,182
Mike mi ha dato questo punto dal suo volo.
158
00:10:40,265 --> 00:10:43,352
È l'esatto punto in cui montare il campo.
159
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
L'accampamento è allestito,
160
00:10:48,815 --> 00:10:51,860
ma le riprese hanno ritardato
il resto della troupe.
161
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Ce l'avrebbero fatta entro sera?
162
00:10:55,197 --> 00:10:57,032
Dite a mamma che l'amo.
163
00:11:01,578 --> 00:11:04,665
Non abbiamo idea
di cosa succederà più avanti.
164
00:11:04,748 --> 00:11:06,583
Restano ancora 50 chilometri.
165
00:11:09,670 --> 00:11:14,633
Guidare per 50 chilometri nel delta
può richiedere un'ora o tutto il giorno.
166
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Andava tirato fuori,
167
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
e abbiamo usato il verricello.
168
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Sì, bene.
169
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
E mentre lo riavvolgevamo,
è saltata una vite.
170
00:11:24,017 --> 00:11:27,020
La vedi?
Quella che tiene il cavo in posizione.
171
00:11:28,272 --> 00:11:30,649
Abbiamo dovuto tirare fuori tutto
172
00:11:30,732 --> 00:11:32,943
e cercare di adattare il metallo.
173
00:11:33,026 --> 00:11:36,905
Per fortuna, ho dita sottili
e l'intervento ha avuto successo.
174
00:11:38,323 --> 00:11:40,826
Ora, vediamo se funziona.
175
00:11:47,249 --> 00:11:49,251
No, ci vorrà tutto il giorno.
176
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
Ecco fatto.
177
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
Che te ne pare?
178
00:11:55,799 --> 00:11:58,886
Finalmente, la retroguardia riesce
ad accamparsi,
179
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
ma i loro sforzi per arrivare
180
00:12:01,138 --> 00:12:03,974
hanno messo in luce
la portata della sfida.
181
00:12:09,563 --> 00:12:13,483
Martyn arriva stanco ma esaltato
dalle riprese del neonato,
182
00:12:13,567 --> 00:12:17,029
ma è preoccupato
dalla rapida scomparsa degli elefanti.
183
00:12:18,697 --> 00:12:23,202
La troupe si rende conto di aver bisogno
di un modo per tracciarli.
184
00:12:24,912 --> 00:12:29,208
Fortunatamente per loro,
l'aiuto sta per arrivare.
185
00:12:33,420 --> 00:12:34,963
Il biologo Mike Chase
186
00:12:35,047 --> 00:12:38,133
conta il numero di elefanti in Africa
187
00:12:38,217 --> 00:12:42,221
e tiene traccia dei loro viaggi
nel Kalahari da oltre un decennio.
188
00:12:43,430 --> 00:12:44,515
L'ho avvistata,
189
00:12:44,598 --> 00:12:48,143
davanti al cespuglio di cappero peloso.
Si dirige a sud.
190
00:12:51,063 --> 00:12:53,357
Sono botswano di quinta generazione.
191
00:12:53,440 --> 00:12:55,067
Ho sempre avuto...
192
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Dr. Mike Chase - Direttore/Fondatore
Elephants Without Borders
193
00:12:57,236 --> 00:13:00,322
un gran senso di appartenenza
con gli elefanti.
194
00:13:01,073 --> 00:13:04,284
Sono i più grandi mammiferi
terrestri del mondo.
195
00:13:05,035 --> 00:13:06,828
Ne sono rimasto incantato
196
00:13:06,912 --> 00:13:09,623
e sono sempre stato incuriosito
e affascinato.
197
00:13:12,459 --> 00:13:15,003
E non si limita ad ammirarli.
198
00:13:15,087 --> 00:13:19,132
Mike e la sua compagna, Kelly,
dedicano anche molto tempo
199
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
al salvataggio e alla cura
dei giovani elefanti
200
00:13:22,177 --> 00:13:26,473
rimasti orfani a causa del bracconaggio
o dei conflitti dell'uomo.
201
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
La loro speranza è che questi giovani
elefanti "ambasciatori"
202
00:13:35,566 --> 00:13:38,610
aiutino i bambini a connettersi
con la fauna locale
203
00:13:38,694 --> 00:13:40,487
spingendoli a occuparsene.
204
00:13:44,283 --> 00:13:46,952
Credo che l'opinione pubblica pensi
205
00:13:47,035 --> 00:13:49,246
che molta gente salvi gli elefanti.
206
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
Ma non è così.
207
00:13:50,539 --> 00:13:53,417
E quindi, far parte di pochi privilegiati,
208
00:13:53,500 --> 00:13:56,879
impegnati a salvaguardare
il futuro degli elefanti,
209
00:13:56,962 --> 00:13:59,923
mi dà... una grande soddisfazione.
210
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
Andiamo a cercarne altri.
211
00:14:01,633 --> 00:14:02,843
È ora di volare.
212
00:14:03,510 --> 00:14:06,263
I due Mike amano
gli elefanti del Botswana...
213
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
-Ricevuto.
-Sì.
214
00:14:07,639 --> 00:14:09,641
e sperano di trovare
un particolare branco,
215
00:14:09,725 --> 00:14:12,394
famoso per percorrere grandi distanze.
216
00:14:13,478 --> 00:14:18,442
Il viaggio epico che gli elefanti
del Botswana intraprendono è indicibile.
217
00:14:18,525 --> 00:14:20,819
Al contrario di quel che si crede,
218
00:14:20,903 --> 00:14:24,615
non tutti gli elefanti del Botswana
sono confinati al suo interno.
219
00:14:24,698 --> 00:14:28,035
Hanno la capacità di varcare
i confini internazionali
220
00:14:28,118 --> 00:14:29,536
senza passaporto.
221
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
Il satellite ha registrato elefanti
222
00:14:33,749 --> 00:14:38,253
che si spostano dal Botswana,
attraverso Namibia, Zambia e Angola.
223
00:14:38,337 --> 00:14:41,840
Alcuni dei più grandi
spostamenti mai registrati.
224
00:14:42,466 --> 00:14:46,512
Mike pensa che i dati sugli elefanti
individuati dal satellite
225
00:14:46,595 --> 00:14:48,514
aiutino la troupe nelle riprese.
226
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Una delle matriarche con radiocollare
227
00:14:52,184 --> 00:14:56,897
ha la tendenza a radunarsi in quest'area
durante la stagione secca,
228
00:14:56,980 --> 00:15:00,400
dove si unisce a un grande branco
con altre matriarche.
229
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Sì.
230
00:15:01,568 --> 00:15:02,986
Proviamo a rilevarla.
231
00:15:03,070 --> 00:15:05,030
L'antenna è in funzione
232
00:15:05,113 --> 00:15:08,075
e forse avremo un segnale dal suo collare.
233
00:15:09,785 --> 00:15:11,703
Non sento ancora niente.
234
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Ci vorrebbe un contatto visivo.
235
00:15:17,960 --> 00:15:18,961
Lo senti?
236
00:15:19,044 --> 00:15:20,128
Sì.
237
00:15:20,212 --> 00:15:23,173
Sì, è senza dubbio il beep
di segnalazione.
238
00:15:23,257 --> 00:15:26,134
Sarebbe bella
una concentrazione di elefanti...
239
00:15:26,218 --> 00:15:27,219
Okay. Riprendi.
240
00:15:27,302 --> 00:15:30,722
...per l'inizio del film.
Perché se li individuiamo,
241
00:15:30,806 --> 00:15:32,808
li seguiamo per tutte le riprese.
242
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
Okay. Sì. Sì.
243
00:15:33,976 --> 00:15:36,854
Forse uno di loro è in questo gruppo.
244
00:15:40,023 --> 00:15:41,650
Il segnale è forte, adesso.
245
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
Sì.
246
00:15:46,655 --> 00:15:48,323
Ben fatto. Eccola lì.
247
00:15:48,407 --> 00:15:49,449
Okay.
248
00:15:49,533 --> 00:15:50,826
Magnifico!
249
00:15:50,909 --> 00:15:53,161
Perfetto. Beh, è fantastico.
250
00:15:53,245 --> 00:15:57,124
Questi branchi resteranno insieme
per un po', Mike?
251
00:15:57,207 --> 00:15:59,877
Senza dubbio. Almeno un altro mese o due.
252
00:15:59,960 --> 00:16:02,713
Grandioso. L'area
non è facile da raggiungere,
253
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
ma possiamo gestirla.
254
00:16:06,758 --> 00:16:09,052
Oh, è fantastico. Molto, molto utile.
255
00:16:11,013 --> 00:16:14,308
Questo è l'ultimo posto rimasto al mondo
256
00:16:14,391 --> 00:16:16,685
in cui gli elefanti possono migrare
257
00:16:16,768 --> 00:16:19,229
come facevano 100, 200 anni fa.
258
00:16:19,313 --> 00:16:21,982
Perché hanno lo spazio per farlo.
259
00:16:22,065 --> 00:16:23,400
Già.
260
00:16:23,483 --> 00:16:26,904
Sono circa 260.000 chilometri quadrati.
261
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
Sarà difficile trovare gli elefanti.
262
00:16:29,656 --> 00:16:31,033
Sarà per quello, allora!
263
00:16:31,116 --> 00:16:34,119
Abbiamo messo il collare
a quasi 300 elefanti
264
00:16:34,203 --> 00:16:36,330
e questi puntini sulla mappa
265
00:16:36,413 --> 00:16:39,208
sono localizzazioni GPS delle loro rotte.
266
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
Aggiornamenti?
267
00:16:41,543 --> 00:16:43,921
Abbiamo una localizzazione GPS ogni ora.
268
00:16:44,004 --> 00:16:45,422
Per sapere dove sono?
269
00:16:45,506 --> 00:16:47,591
-Sì.
-E allora, che aspettiamo?
270
00:16:47,674 --> 00:16:48,800
Muoviamoci!
271
00:16:48,884 --> 00:16:49,885
Cosa sto facendo?
272
00:16:49,968 --> 00:16:51,803
Mi serve una buona connessione...
273
00:16:51,887 --> 00:16:52,888
Sì, okay.
274
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
-...per le posizioni.
-Magnifico.
275
00:16:55,474 --> 00:16:56,600
Datti da fare.
276
00:17:00,771 --> 00:17:04,691
I nostri elefanti si spostano
di mille chilometri al mese,
277
00:17:05,567 --> 00:17:08,779
spesso su terreni
inaccessibili ai veicoli.
278
00:17:13,492 --> 00:17:14,493
Ottimo lavoro.
279
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
È una zona sperduta.
Difficile da traversare.
280
00:17:17,913 --> 00:17:20,541
Sabbia densa, paludi, fiumi profondi,
281
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
fitta boscaglia. Non perdona.
282
00:17:24,127 --> 00:17:27,756
Sono tra i viaggi perigliosi
che gli elefanti affrontano.
283
00:17:27,840 --> 00:17:32,427
Sarà difficile per la troupe
stare al loro passo.
284
00:17:35,264 --> 00:17:37,182
All'inizio, la barca
285
00:17:37,266 --> 00:17:39,476
si teneva al passo con gli elefanti,
286
00:17:39,560 --> 00:17:43,689
ma in poco tempo si allontanano
dalle acque percorribili.
287
00:17:45,482 --> 00:17:47,276
I nostri elefanti
288
00:17:47,359 --> 00:17:50,279
si spostano in luoghi
impraticabili per i veicoli.
289
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
Sopra la telecamera.
290
00:17:52,573 --> 00:17:55,742
Quindi, il più delle volte
dobbiamo lanciare il drone
291
00:17:55,826 --> 00:17:57,035
e seguirli.
292
00:17:57,119 --> 00:17:58,537
Se la distanza è troppa,
293
00:17:58,620 --> 00:18:00,372
proseguiamo in elicottero.
294
00:18:00,455 --> 00:18:01,456
E cercare
295
00:18:01,540 --> 00:18:04,751
di tenere il passo con loro
è stata una sfida tecnica.
296
00:18:17,681 --> 00:18:19,683
Eccoli. Ci siamo...
297
00:18:23,645 --> 00:18:25,689
La visuale dall'alto ha rivelato
298
00:18:25,772 --> 00:18:29,526
quanta fauna selvatica
dà forma ai canali del delta.
299
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
Il mondo acquatico degli elefanti
va ripreso
300
00:18:39,578 --> 00:18:41,788
dal basso e dall'alto,
301
00:18:41,872 --> 00:18:44,541
cosa che comporta i suoi rischi.
302
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
Un coccodrillo.
303
00:18:49,922 --> 00:18:51,757
-Bello grosso.
-Sì, grosso.
304
00:18:52,716 --> 00:18:54,760
Sì. Un coccodrillo sulla sponda.
305
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
Di quattro-cinque metri buoni.
306
00:18:59,097 --> 00:19:01,266
L'esperto operatore subacqueo,
307
00:19:01,350 --> 00:19:05,437
Roger Horrocks, sa quanto possano essere
pericolose queste immersioni.
308
00:19:07,231 --> 00:19:10,150
Ogni anno, gli stretti canali sono scavati
309
00:19:10,234 --> 00:19:14,947
da ippopotami ed elefanti, e i coccodrilli
possono essere in agguato ovunque.
310
00:19:19,993 --> 00:19:21,537
Quando Roger è in acqua,
311
00:19:21,620 --> 00:19:26,208
c'è sempre un sub con lui,
e Mike che supervisiona dalla barca.
312
00:19:35,676 --> 00:19:37,010
La sorpresa del delta,
313
00:19:37,094 --> 00:19:39,471
quando si è sott'acqua,
314
00:19:39,555 --> 00:19:42,015
è il rilievo dei percorsi fatti...
315
00:19:42,099 --> 00:19:43,433
dagli ippopotami.
316
00:19:43,517 --> 00:19:45,060
La vita delle piante
317
00:19:45,143 --> 00:19:47,020
struttura la vita del pianeta.
318
00:19:47,104 --> 00:19:51,775
È gotica, armoniosa
e la gamma di colori è incredibile.
319
00:19:56,989 --> 00:19:59,408
Ippopotami e elefanti sono veri architetti
320
00:19:59,491 --> 00:20:00,617
e si vede...
321
00:20:00,701 --> 00:20:03,954
come usano i loro corpi
per creare questi percorsi.
322
00:20:05,497 --> 00:20:06,999
Sono larghissimi.
323
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
Puoi nuotare lungo un canale
creato da un ippopotamo.
324
00:20:11,503 --> 00:20:13,839
Lo vedi dall'enorme larghezza.
325
00:20:26,935 --> 00:20:28,061
I produttori...
326
00:20:28,145 --> 00:20:29,188
Roger Horrocks
Operatore subacqueo
327
00:20:29,271 --> 00:20:31,315
chiedono inquadrature dell'acqua
328
00:20:31,398 --> 00:20:34,526
e l'unico modo è viaggiare
per questi canali,
329
00:20:34,610 --> 00:20:36,320
senza far passare una barca
330
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
che li intorbidirebbe.
331
00:20:38,322 --> 00:20:40,365
Ma il rischio è l'incognita,
332
00:20:40,449 --> 00:20:42,201
e per me questa immersione
333
00:20:42,284 --> 00:20:45,329
è la cosa più pericolosa
che si possa fare,
334
00:20:45,412 --> 00:20:47,247
proprio a causa
335
00:20:47,331 --> 00:20:50,334
dell'incertezza di ciò che ti aspetta.
336
00:20:53,170 --> 00:20:54,463
È bellissimo.
337
00:20:54,963 --> 00:20:57,549
Un po' spaventoso, non si vede un granché.
338
00:20:58,133 --> 00:20:59,343
È così diverso.
339
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
Sentono la barca, scivolano in acqua
340
00:21:03,430 --> 00:21:05,682
e non c'è spazio di manovra.
341
00:21:05,766 --> 00:21:07,768
Puoi imbatterti in un coccodrillo
342
00:21:07,851 --> 00:21:10,521
e sai che ti azzannerà.
343
00:21:10,604 --> 00:21:12,773
E questo non va bene per nessuno.
344
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
Non è il massimo.
345
00:21:52,604 --> 00:21:55,399
È sbucato da un punto più profondo,
346
00:21:55,482 --> 00:21:56,567
io stavo seguendo Roger
347
00:21:56,650 --> 00:21:59,778
e all'improvviso si è diretto
verso di noi.
348
00:21:59,862 --> 00:22:01,154
Ho toccato Roger
349
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
Mathieu Van Goethem
Assistente subacqueo
350
00:22:02,531 --> 00:22:04,533
e lui ha inseguito il coccodrillo.
351
00:22:04,616 --> 00:22:07,286
È successo tutto velocemente.
352
00:22:09,663 --> 00:22:13,584
Non c'è una grande visibilità
e questo lo innervosisce.
353
00:22:13,667 --> 00:22:15,169
Non può vederci bene,
354
00:22:15,252 --> 00:22:18,672
perciò non faremo più immersioni
fino a quando l'acqua non sarà pulita.
355
00:22:20,132 --> 00:22:22,676
Questa immersione
andrebbe pagata il doppio.
356
00:22:23,302 --> 00:22:24,803
-Per il pericolo.
-Esatto.
357
00:22:35,147 --> 00:22:37,900
Passare i giorni a riprendere gli elefanti
358
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
fa innamorare la troupe
359
00:22:39,985 --> 00:22:43,363
per le loro eccentricità,
uniche e accattivanti.
360
00:22:45,032 --> 00:22:47,784
Hanno personalità individuali,
361
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
Tania TJ Jenkins
Produttore associato
362
00:22:48,952 --> 00:22:51,413
sono come noi. Le zie litigano,
363
00:22:51,496 --> 00:22:53,457
le sorelle litigano e lottano,
364
00:22:53,540 --> 00:22:55,626
i giovani fanno dispetti.
365
00:22:55,709 --> 00:22:59,296
Puoi davvero identificarti con loro.
366
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
È così che si divertono.
367
00:23:09,306 --> 00:23:14,228
Sembra strano parlare di un animale
in termini di divertimento,
368
00:23:14,311 --> 00:23:16,897
ma sono convinto che si divertano.
369
00:23:20,901 --> 00:23:24,905
Quando inseguono i facoceri.
Quando inseguono nemici immaginari.
370
00:23:26,490 --> 00:23:29,701
O spariscono dietro i cespugli
e fanno gli agguati.
371
00:23:29,785 --> 00:23:32,412
Hanno un magnifico senso del divertimento.
372
00:23:33,747 --> 00:23:35,374
Fanno una camminata morbida
373
00:23:35,457 --> 00:23:37,209
quando lasciano perdere
374
00:23:37,292 --> 00:23:39,503
e agitano testa e orecchie.
375
00:23:41,338 --> 00:23:45,509
Sono convinto che gli elefanti
hanno un gran senso dell'umorismo.
376
00:23:48,345 --> 00:23:50,347
Una delle prime riprese
377
00:23:50,430 --> 00:23:55,185
era di un cucciolo che cacciava lichi
e garzette inseguendole nell'acqua
378
00:23:55,269 --> 00:23:58,105
come farebbe un qualsiasi ragazzaccio.
379
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Un'immagine che ha davvero colto
la loro personalità.
380
00:24:03,068 --> 00:24:05,279
Ho più amici elefanti che umani.
381
00:24:05,362 --> 00:24:06,655
Sono molto gentili,
382
00:24:06,738 --> 00:24:08,782
affettuosi, intelligenti
383
00:24:08,866 --> 00:24:10,409
e tanto divertenti.
384
00:24:10,492 --> 00:24:12,828
Non conosco molte persone così.
385
00:24:12,911 --> 00:24:15,914
Prediligo la loro compagnia.
386
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
Esclusi alcuni amici.
387
00:24:24,756 --> 00:24:26,633
Uno dei momenti più belli
388
00:24:26,717 --> 00:24:30,929
è stato l'arrivo nell'accampamento
di visitatori inaspettati...
389
00:24:34,683 --> 00:24:36,894
Ci ha svegliati un fruscio di rami...
390
00:24:36,977 --> 00:24:39,479
e due visitatori scuotevano le palme
391
00:24:39,563 --> 00:24:40,856
per le noci.
392
00:24:41,815 --> 00:24:43,609
Colazione di gruppo!
393
00:24:43,692 --> 00:24:45,777
Dieta diversa ma buona.
394
00:24:47,237 --> 00:24:49,323
È scioccante svegliarsi la mattina
395
00:24:49,406 --> 00:24:53,452
e trovarsi una coppia di elefanti
che scuotono i rami delle palme.
396
00:24:53,952 --> 00:24:56,163
Rumorosi, però sai che sono arrivati.
397
00:24:58,498 --> 00:25:02,419
Passeranno giorni e giorni in quest'isola
perché è piena di palme,
398
00:25:03,170 --> 00:25:06,089
quindi avremo dei vicini per un po'.
Sarà fantastico.
399
00:25:11,845 --> 00:25:13,347
Sa di zenzero.
400
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
Presley Mbeha
Guida sul campo
401
00:25:14,515 --> 00:25:15,516
L'ho assaggiata,
402
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
e se ne mangi una intera,
403
00:25:18,894 --> 00:25:21,104
ti asciuga tantissimo la bocca.
404
00:25:21,188 --> 00:25:23,398
Adesso si sta nutrendo
405
00:25:23,482 --> 00:25:25,317
dall'albero della pioggia
406
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
perché non ci sono noci.
407
00:25:28,195 --> 00:25:30,822
C'era un maschio,
che le ha divorate tutte,
408
00:25:30,906 --> 00:25:33,742
una vera sfortuna per lui
perché non c'è altro.
409
00:25:33,825 --> 00:25:38,205
Sono stato una guida per ventidue anni,
410
00:25:38,288 --> 00:25:41,416
quindi conosco bene
il comportamento degli animali.
411
00:25:41,500 --> 00:25:44,211
E ora questo elefante... è molto calmo,
412
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
ecco perché sono così vicino a lui.
413
00:25:48,090 --> 00:25:50,551
Il generatore è acceso adesso
414
00:25:50,634 --> 00:25:52,261
ma non lo disturba.
415
00:25:52,344 --> 00:25:54,054
Perciò si avvicina tanto.
416
00:25:54,137 --> 00:25:55,848
Ci preoccupa se un giorno
417
00:25:55,931 --> 00:25:58,267
dovesse venire nell'accampamento...
418
00:25:58,350 --> 00:26:00,477
Allora sì che avremmo un problema.
419
00:26:00,561 --> 00:26:02,938
Dovremmo fuggire in tutte le direzioni.
420
00:26:08,861 --> 00:26:12,322
Pochi giorni dopo,
la troupe riceve altri visitatori,
421
00:26:12,406 --> 00:26:14,241
molto meno graditi.
422
00:26:22,541 --> 00:26:24,585
Un branco di leoni.
423
00:26:24,668 --> 00:26:26,170
Cosa inusuale.
424
00:26:26,253 --> 00:26:29,173
Tre leonesse e sette cuccioli
di circa otto mesi.
425
00:26:29,840 --> 00:26:32,885
Appena individuati,
sono partiti per la caccia.
426
00:26:46,231 --> 00:26:48,317
L'accampamento è proprio qui.
427
00:26:48,400 --> 00:26:52,821
Zebre e gnu formavano gruppi compatti,
428
00:26:52,905 --> 00:26:54,239
non lontani dal campo.
429
00:26:54,823 --> 00:26:59,786
Ma questa leonessa era determinata
e sicura di tornare all'attacco.
430
00:27:05,709 --> 00:27:08,170
Stavolta, punta verso l'accampamento.
431
00:27:10,756 --> 00:27:13,967
Okay, nell'accampamento ci sono
leoni a caccia...
432
00:27:17,179 --> 00:27:18,847
Okay, Dani, mi ricevi?
433
00:27:18,931 --> 00:27:20,349
Sì, Pres, dimmi pure.
434
00:27:20,432 --> 00:27:22,267
Sei in macchina con Alfred?
435
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
Sì, siamo a bordo.
436
00:27:24,311 --> 00:27:26,104
Gli animali sono spariti
437
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
e non so dove si trovi la leonessa.
Ragazzi, la vedete?
438
00:27:29,483 --> 00:27:31,109
Non muovetevi, allora.
439
00:27:31,193 --> 00:27:33,028
Continuate a guardare davanti.
440
00:27:33,111 --> 00:27:35,364
Potrebbe saltare fuori all'istante.
441
00:27:38,867 --> 00:27:42,829
Ho solo visto un impala.
Eccola. Eccola lì.
442
00:27:48,627 --> 00:27:50,671
La mia visuale era molto limitata.
443
00:27:50,754 --> 00:27:53,340
Potevo vedere solo di lato e davanti.
444
00:27:53,423 --> 00:27:55,092
Sul retro no,
445
00:27:55,175 --> 00:27:56,176
Danielle Spitzer
Assistente sul campo
446
00:27:56,260 --> 00:27:57,553
niente visuale.
447
00:27:57,636 --> 00:28:00,013
Come in una scatola, da dove puoi spiare
448
00:28:00,097 --> 00:28:02,224
solo da una finestrella.
449
00:28:02,307 --> 00:28:04,101
Terribile, perché la leonessa
450
00:28:04,184 --> 00:28:07,187
poteva essere ovunque, forse dietro di te.
451
00:28:07,271 --> 00:28:09,314
Oppure sotto la macchina.
452
00:28:09,398 --> 00:28:12,401
O magari era dentro! Stavo impazzendo.
453
00:28:13,193 --> 00:28:15,279
Dovete rimanere seduti in macchina.
454
00:28:15,863 --> 00:28:18,448
Okay. Ricevuto. Facci sapere cosa succede.
455
00:28:20,033 --> 00:28:21,034
Okay...
456
00:28:22,911 --> 00:28:26,748
La leonessa è ancora da qualche parte
qui nell'accampamento
457
00:28:26,832 --> 00:28:29,835
ma non abbiamo idea di dove sia,
458
00:28:29,918 --> 00:28:33,046
aspetteremo e speriamo
solo di sentire dai ragazzi
459
00:28:33,130 --> 00:28:36,091
se l'hanno vista andare via
definitivamente.
460
00:28:36,925 --> 00:28:38,260
Non ne abbiamo idea.
461
00:28:41,263 --> 00:28:42,347
Ce n'è una lì.
462
00:28:45,684 --> 00:28:49,980
Ah sì, eccola,
è appena uscita allo scoperto.
463
00:28:50,063 --> 00:28:53,150
Ora abbiamo la visuale
su tutti e dieci i leoni.
464
00:28:54,151 --> 00:28:56,778
Direi che siete al sicuro.
465
00:28:56,862 --> 00:28:59,823
I leoni hanno attraversato l'isola,
466
00:28:59,907 --> 00:29:03,327
hanno ucciso un impala
e se la stanno mangiando.
467
00:29:05,412 --> 00:29:08,624
Okay, ricevuto. Per adesso restiamo fermi.
468
00:29:09,875 --> 00:29:13,670
Okay, vi dirò io quando uscire.
469
00:29:13,754 --> 00:29:15,547
Spostatevi con l'auto
470
00:29:15,631 --> 00:29:17,424
per riuscire a vederli.
471
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Ero molto preoccupato.
472
00:29:22,930 --> 00:29:24,264
Puoi trovarti all'improvviso
473
00:29:24,348 --> 00:29:26,391
leoni che corrono per il campo.
474
00:29:29,186 --> 00:29:31,855
Dani e Alfred erano lì.
475
00:29:31,939 --> 00:29:35,734
Avrebbero potuto facilmente
essere uccisi dai leoni.
476
00:29:39,947 --> 00:29:41,990
Mentre la stagione secca avanza,
477
00:29:42,074 --> 00:29:46,328
il delta si trasforma
in un luogo pericoloso e ostile.
478
00:29:46,411 --> 00:29:50,415
I suoi canali ora si riempiono
di insidiose sabbie mobili e fango.
479
00:29:51,875 --> 00:29:53,585
Il delta si secca ogni anno,
480
00:29:53,669 --> 00:29:55,754
gli elefanti si mettono in viaggio,
481
00:29:55,838 --> 00:29:59,049
e le pozze d'acqua diventano gelatinose.
482
00:30:02,511 --> 00:30:04,805
Gli elefanti sono affaticati.
483
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
Non c'è cibo e l'acqua si prosciuga.
484
00:30:07,140 --> 00:30:09,518
Sono quindi più vulnerabili e stressati.
485
00:30:10,727 --> 00:30:13,939
Per me, la cosa più emozionante è stata
486
00:30:14,022 --> 00:30:15,774
filmare il cucciolo impantanato.
487
00:30:21,738 --> 00:30:26,326
Rapidamente, la situazione
lo aveva messo in pericolo di vita.
488
00:30:26,910 --> 00:30:30,622
Questo cucciolo era completamente
bloccato nel fango.
489
00:30:32,249 --> 00:30:35,627
Se ci fosse stata una madre novizia,
490
00:30:35,711 --> 00:30:38,338
il cucciolo non sarebbe mai uscito da lì.
491
00:30:38,422 --> 00:30:41,466
Ma trattandosi
di una matriarca molto esperta,
492
00:30:41,550 --> 00:30:44,386
era calma e sapeva esattamente cosa fare.
493
00:30:45,012 --> 00:30:46,972
Mai visto niente del genere,
494
00:30:47,055 --> 00:30:49,141
in vent'anni di riprese.
495
00:30:49,224 --> 00:30:53,020
Si è resa conto
che doveva farlo respirare,
496
00:30:53,103 --> 00:30:54,938
gli ha sollevato la testa,
497
00:30:55,022 --> 00:30:58,233
gli ha alzato la proboscide
ripulendogliela
498
00:30:58,317 --> 00:31:01,236
e l'ha liberata per farlo respirare.
499
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Straordinario.
500
00:31:04,615 --> 00:31:08,493
Nel frattempo, ha escogitato
come estrarre il cucciolo dal fango.
501
00:31:11,288 --> 00:31:14,958
Un evento difficile da girare
perché sapevo quanto fosse grave.
502
00:31:15,918 --> 00:31:19,421
Ero convinto che quel cucciolo
non sarebbe uscito da lì.
503
00:31:19,505 --> 00:31:20,714
Ero preoccupato.
504
00:31:24,218 --> 00:31:28,639
Stava diventando sempre più debole,
e lei non aveva una soluzione rapida
505
00:31:28,722 --> 00:31:31,558
e ho pensato: "Perderemo il cucciolo
506
00:31:31,642 --> 00:31:33,852
e io lo sto filmando.
507
00:31:33,936 --> 00:31:35,145
Che cosa faccio?"
508
00:31:39,107 --> 00:31:42,611
Ma in queste situazioni,
devi restare molto distaccato.
509
00:31:42,694 --> 00:31:44,863
Assisti a qualcosa che può accadere
510
00:31:44,947 --> 00:31:47,241
al di là dalla tua presenza,
511
00:31:47,324 --> 00:31:49,993
e non devi interferire.
512
00:31:50,077 --> 00:31:52,454
Devi solo filmare per documentare
513
00:31:52,538 --> 00:31:56,542
quel comportamento incredibile.
Ovviamente, ce l'ha fatta.
514
00:31:56,625 --> 00:32:00,671
Se avessimo interferito,
avremmo modificato questo risultato.
515
00:32:09,930 --> 00:32:11,098
Uscito, il piccolo
516
00:32:11,181 --> 00:32:13,517
era completamente ricoperto di fango.
517
00:32:13,600 --> 00:32:17,479
Sembrava fosse caduto
in una tinozza di cioccolato.
518
00:32:17,563 --> 00:32:19,982
Una massa di fango a forma di elefante.
519
00:32:22,192 --> 00:32:28,949
Non avevo mai visto una matriarca
tanto abile nel salvare un cucciolo.
520
00:32:31,118 --> 00:32:35,664
Il ruolo chiave della matriarca
stava per essere dimostrato di nuovo.
521
00:32:38,667 --> 00:32:41,461
Il giorno dopo, erano tutti spariti!
522
00:32:41,545 --> 00:32:44,590
Veniamo a sapere da Mike
e da altre persone
523
00:32:44,673 --> 00:32:47,176
che sono scomparsi tutti
nello stesso giorno.
524
00:32:48,177 --> 00:32:51,263
Hanno definitivamente lasciato l'area,
525
00:32:51,346 --> 00:32:56,435
il che significa che tutte quelle famiglie
erano coordinate.
526
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Stavano prendendo decisioni.
527
00:32:58,562 --> 00:33:01,440
Le matriarche hanno realizzato
528
00:33:01,523 --> 00:33:03,942
che l'acqua si stava prosciugando,
529
00:33:04,026 --> 00:33:05,903
e che dovevano partire.
530
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
Una grande decisione da prendere
per la famiglia.
531
00:33:14,161 --> 00:33:17,080
Una delle sfide difficili
di questo documentario
532
00:33:17,164 --> 00:33:20,667
è stata entrare nella mente dell'elefante.
533
00:33:24,755 --> 00:33:29,051
Il vecchio detto sulla loro memoria
è assolutamente vero.
534
00:33:29,134 --> 00:33:31,887
Hanno i percorsi mappati nelle loro teste.
535
00:33:31,970 --> 00:33:33,555
Sanno dove stanno andando,
536
00:33:33,639 --> 00:33:36,975
sono dati tramandati in centinaia di anni.
537
00:33:42,231 --> 00:33:44,066
Quando seguiamo gli animali,
538
00:33:44,149 --> 00:33:46,527
una volta individuato cosa faranno dopo,
539
00:33:46,610 --> 00:33:49,238
tutto inizia a funzionare a dovere.
540
00:33:49,321 --> 00:33:53,116
Con gli elefanti è una vera sfida.
541
00:33:53,200 --> 00:33:56,912
Non ho mai lavorato
con animali così sfaccettati.
542
00:33:56,995 --> 00:34:01,750
Fanno tante cose che,
in qualche modo, riconosciamo.
543
00:34:01,834 --> 00:34:05,045
Sono teneri con i loro cuccioli
544
00:34:05,128 --> 00:34:06,797
in maniera straordinaria.
545
00:34:06,880 --> 00:34:09,508
La loro vita sociale è molto intensa.
546
00:34:09,591 --> 00:34:12,344
Apparentemente, sono così simili a noi,
547
00:34:12,427 --> 00:34:16,932
eppure così diversi che i nostri poteri
di predizione in questo documentario
548
00:34:17,015 --> 00:34:21,353
sono venuti clamorosamente
a mancare in molte occasioni.
549
00:34:23,063 --> 00:34:25,941
Finora, la troupe era riuscita
a riprendere
550
00:34:26,024 --> 00:34:27,776
gli elefanti da dietro.
551
00:34:30,320 --> 00:34:34,992
È il momento di una strategia
di riprese lungimirante.
552
00:34:35,075 --> 00:34:37,244
Così, una videocamera stabilizzata
553
00:34:37,327 --> 00:34:42,082
è stata montata
sulla parte anteriore del fuoristrada.
554
00:34:42,165 --> 00:34:45,294
Ciò ha permesso di filmare
gli elefanti in movimento,
555
00:34:45,377 --> 00:34:47,880
per non rimanere indietro.
556
00:34:47,963 --> 00:34:50,883
Questo strumento
è progettato per elicotteri.
557
00:34:50,966 --> 00:34:54,386
E lo useremo per le riprese
a livello del suolo
558
00:34:54,469 --> 00:34:57,055
e per fornire movimenti di camera morbidi.
559
00:34:59,725 --> 00:35:00,726
Tom Walker
Operatore
560
00:35:00,809 --> 00:35:02,269
Sobbalziamo fisicamente,
561
00:35:02,352 --> 00:35:04,563
ma l'immagine è scorrevole.
562
00:35:04,646 --> 00:35:07,608
Grazie al perno, tutto gli ruota intorno,
563
00:35:07,691 --> 00:35:10,819
i risultati sono lineari,
mentre vengo sballottato.
564
00:35:13,071 --> 00:35:17,743
È affascinante perché è un modo
tutto nuovo di raccontare la storia,
565
00:35:17,826 --> 00:35:19,578
perché di questo si tratta.
566
00:35:19,661 --> 00:35:20,662
Mike Holding
Operatore
567
00:35:20,746 --> 00:35:22,080
Filmo elefanti da anni
568
00:35:22,164 --> 00:35:25,959
con un teleobiettivo montato
su un treppiedi,
569
00:35:26,043 --> 00:35:29,213
e ovunque si muovano hai due inquadrature:
570
00:35:29,296 --> 00:35:32,007
quando si avvicinano,
o quando si allontanano.
571
00:35:32,841 --> 00:35:35,385
Con questa macchina hai molte possibilità,
572
00:35:35,469 --> 00:35:39,556
puoi stare in mezzo a loro
per raccontare la storia
573
00:35:39,640 --> 00:35:43,101
di un epico viaggio attraverso il deserto.
574
00:35:43,185 --> 00:35:44,978
È assolutamente incredibile,
575
00:35:45,062 --> 00:35:47,940
perché ci permette di viaggiare
in mezzo a loro.
576
00:35:48,524 --> 00:35:52,569
E se ci riusciamo, il pubblico
sarà catturato dalla storia,
577
00:35:52,653 --> 00:35:57,032
più di quando gli elefanti
passavano davanti alla telecamera.
578
00:35:58,867 --> 00:36:02,287
Con i primi progressi della troupe
con il nuovo sistema,
579
00:36:02,371 --> 00:36:05,123
gli elefanti coprono più ampie distanze,
580
00:36:05,207 --> 00:36:07,876
e Mike deve alzarsi
in volo per riprenderli.
581
00:36:10,003 --> 00:36:14,299
Lasciato il delta, i branchi percorrono
fino a 50 chilometri al giorno
582
00:36:14,383 --> 00:36:18,428
affrettandosi a raggiungere
i margini del deserto infuocato.
583
00:36:21,390 --> 00:36:25,143
Negli ultimi giorni,
non abbiamo visto quasi nessun elefante
584
00:36:25,227 --> 00:36:29,439
e nell'ultimo avvistamento si dirigevano
verso un'area... preoccupante.
585
00:36:30,816 --> 00:36:34,403
Escono dalla zona arida
per dirigersi verso un'area abitata
586
00:36:34,486 --> 00:36:38,282
e certo non è proprio una buona cosa
per i branchi di elefanti.
587
00:36:38,365 --> 00:36:41,702
Mi sono incontrato
con alcuni ricercatori di elefanti
588
00:36:41,785 --> 00:36:44,246
che vivono in questa zona
589
00:36:44,329 --> 00:36:47,207
e che monitorano i loro spostamenti,
590
00:36:47,291 --> 00:36:50,544
con la speranza che possano darci un'idea
591
00:36:50,627 --> 00:36:54,715
sui gruppi di elefanti
che arriveranno in quest'area.
592
00:37:06,101 --> 00:37:09,271
Mike incontra i suoi amici, Graham e Anna,
593
00:37:09,354 --> 00:37:12,774
che ci spiegheranno
gli spostamenti degli elefanti
594
00:37:12,858 --> 00:37:15,194
vivendo in mezzo a loro.
595
00:37:18,071 --> 00:37:21,158
La loro casa si trova
in una zona del delta
596
00:37:21,241 --> 00:37:23,452
dove un tempo gli elefanti vagavano,
597
00:37:23,535 --> 00:37:26,455
ora occupata da coltivatori.
598
00:37:26,538 --> 00:37:29,124
Ehi, vieni qui. Ciao.
599
00:37:31,335 --> 00:37:33,879
È una sfida
allevare i figli in questa zona
600
00:37:33,962 --> 00:37:36,465
anche per noi come genitori
601
00:37:36,548 --> 00:37:38,967
e per le bambine.
602
00:37:40,260 --> 00:37:43,347
La ragione che ci ha spinti
a venire in quest'area
603
00:37:43,430 --> 00:37:44,848
è che, in particolare,
604
00:37:44,932 --> 00:37:47,935
c'è un elefante per ogni abitante.
605
00:37:48,018 --> 00:37:49,019
Anna Songhurst
Direttore, The EcoExist Project
606
00:37:49,102 --> 00:37:52,272
C'è un'incidenza molto alta
di competizione
607
00:37:52,356 --> 00:37:55,984
tra persone ed elefanti,
per risorse e spazio.
608
00:37:57,402 --> 00:38:00,572
Se vuoi davvero comprendere
com'è la situazione,
609
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
com'è vivere con gli elefanti,
610
00:38:03,200 --> 00:38:05,118
puoi farlo solo vivendo
611
00:38:05,202 --> 00:38:06,203
Dr. Graham McCulloch
Direttore, The EcoExist Project
612
00:38:06,286 --> 00:38:07,663
in modo permanente
613
00:38:07,746 --> 00:38:11,291
tra 15.000 - 20.000 elefanti.
614
00:38:12,376 --> 00:38:15,295
Sai, questo è il nostro pezzo di terra
615
00:38:15,379 --> 00:38:18,841
e adoriamo gli elefanti
da quando ci siamo trasferiti qui.
616
00:38:18,924 --> 00:38:21,593
Di colpo gli elefanti
abbattono i tuoi alberi,
617
00:38:21,677 --> 00:38:25,764
sradicano le tubature dell'acqua
e dici: "Ehi, aspetta un momento!"
618
00:38:25,848 --> 00:38:28,392
Insomma, è tutta un'altra storia.
619
00:38:28,475 --> 00:38:31,144
Vivere con un erbivoro
di cinque tonnellate,
620
00:38:31,228 --> 00:38:33,897
che vuole mangiare tutto è una cosa.
621
00:38:33,981 --> 00:38:38,026
Vivere con 15.000 di loro,
tutt'altro affare.
622
00:38:38,610 --> 00:38:41,071
È qui che gli elefanti stazionano...
623
00:38:41,154 --> 00:38:42,155
Sì.
624
00:38:42,239 --> 00:38:45,075
...e poi il corridoio
principale scende qui,
625
00:38:45,158 --> 00:38:47,578
ce n'è un altro qui, e un altro ancora.
626
00:38:47,661 --> 00:38:50,080
-Sì, okay. Qui è dove siamo adesso?
-Sì.
627
00:38:50,163 --> 00:38:52,207
Se mi porti dove passano,
628
00:38:52,291 --> 00:38:54,459
piazziamo delle "fototrappole".
629
00:38:54,751 --> 00:38:56,003
Sì.
630
00:38:56,086 --> 00:38:59,715
Vengono giù da quest'area,
da quei tre percorsi principali,
631
00:39:00,299 --> 00:39:02,092
i punti da dove guardare.
632
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Oggi, un mosaico di terreni agricoli
e insediamenti umani
633
00:39:08,348 --> 00:39:10,767
sta invadendo il Delta dell'Okavango,
634
00:39:14,021 --> 00:39:19,067
distruggendo antichi percorsi utilizzati
da generazioni di elefanti.
635
00:39:20,027 --> 00:39:23,113
Abbiamo mappato
e monitorato tutti i percorsi.
636
00:39:23,197 --> 00:39:27,075
Tredici dei quali venivano usati
più di frequente degli altri
637
00:39:27,159 --> 00:39:31,413
quindi, quei tredici sono
dove si trovano i corridoi.
638
00:39:31,496 --> 00:39:33,415
Come questi che indico.
639
00:39:33,498 --> 00:39:34,625
Sì.
640
00:39:34,708 --> 00:39:37,753
I corridoi sono costituiti
da un percorso principale
641
00:39:37,836 --> 00:39:40,506
più un chilometro ai lati
di zona cuscinetto
642
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
e ciò significa che ora le autorità locali
643
00:39:43,383 --> 00:39:47,513
non assegneranno più campi
all'interno di un corridoio.
644
00:39:49,348 --> 00:39:52,768
Quei corridoi saranno lasciati
liberi in modo che
645
00:39:52,851 --> 00:39:55,020
per le persone e gli elefanti
646
00:39:55,103 --> 00:39:57,481
ci sarà sempre spazio.
647
00:39:57,564 --> 00:40:00,526
Per gli elefanti di muoversi,
per le persone
648
00:40:00,609 --> 00:40:01,610
e per i raccolti.
649
00:40:04,988 --> 00:40:07,115
I corridoi sono ancore di salvezza.
650
00:40:07,991 --> 00:40:10,953
Sono importanti
per consentire agli elefanti
651
00:40:11,036 --> 00:40:13,247
un passaggio verso cibo e acqua.
652
00:40:13,330 --> 00:40:14,331
Senza corridoi,
653
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Dr. Mike Chase - Direttore/Fondatore
Elephants Without Borders
654
00:40:15,499 --> 00:40:16,917
gli elefanti sarebbero
655
00:40:17,000 --> 00:40:20,546
costretti a vivere in un piccolo habitat.
656
00:40:20,629 --> 00:40:24,341
I corridoi danno loro la possibilità
di vivere liberamente.
657
00:40:27,886 --> 00:40:29,221
Necessitano di spazio.
658
00:40:29,304 --> 00:40:33,976
Il più grande mammifero terrestre
deve poter spaziare.
659
00:40:35,394 --> 00:40:38,063
Una visita al loro corridoio locale rivela
660
00:40:38,146 --> 00:40:43,026
che il sogno di Anna e Graham, di dare
ai branchi un passaggio sicuro, è realtà.
661
00:40:43,110 --> 00:40:46,113
Branchi enormi,
li vedi arrivare durante la notte,
662
00:40:46,196 --> 00:40:49,783
di giorno è raro vedere questa moltitudine
arrivare fin qui.
663
00:40:49,867 --> 00:40:51,451
È incredibile.
664
00:40:53,829 --> 00:40:57,875
Il pacifico corridoio è diventato
un crocevia trafficato di elefanti.
665
00:41:06,216 --> 00:41:07,593
Ce ne sono a centinaia.
666
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Guarda quanti!
667
00:41:21,607 --> 00:41:22,983
Sono senza parole.
668
00:41:23,066 --> 00:41:24,610
Ce ne sono tantissimi.
669
00:41:28,238 --> 00:41:29,323
Sono loro.
670
00:41:33,660 --> 00:41:35,078
Spettacolare, davvero...
671
00:41:35,162 --> 00:41:36,163
Sì.
672
00:41:37,956 --> 00:41:38,957
Corridoio degli elefanti
673
00:41:39,041 --> 00:41:43,212
Questi corridoi parlano di un futuro
di pace tra uomini ed elefanti,
674
00:41:43,295 --> 00:41:47,132
permettendo loro di muoversi
liberamente, giorno e notte.
675
00:41:52,846 --> 00:41:54,556
-Ecco un branco.
-Sì. Sì.
676
00:41:54,640 --> 00:41:56,892
Mike e Graham rivedono ore di riprese.
677
00:41:56,975 --> 00:42:00,771
Sono contenti
che i branchi seguiti dalla troupe
678
00:42:00,854 --> 00:42:03,023
siano passati di qua anche di notte.
679
00:42:03,774 --> 00:42:04,858
-Quanti!
-Sì.
680
00:42:04,942 --> 00:42:06,944
Se sono passati da qui,
681
00:42:07,027 --> 00:42:08,278
-di notte...
-Sì.
682
00:42:08,362 --> 00:42:09,696
Possiamo seguirli.
683
00:42:09,780 --> 00:42:11,406
Già. E intercettarli.
684
00:42:11,490 --> 00:42:12,616
-Esatto.
-Sì.
685
00:42:12,699 --> 00:42:14,243
Potremo stare con loro.
686
00:42:14,326 --> 00:42:15,744
Geniale. Fantastico.
687
00:42:15,827 --> 00:42:16,828
Forte.
688
00:42:20,832 --> 00:42:24,336
Mike si dirige verso il confine
tra Botswana e Zimbabwe.
689
00:42:24,419 --> 00:42:30,175
Una vasta rete di percorsi che collega
le ultime pozze d'acqua rimaste.
690
00:42:30,259 --> 00:42:31,677
Sono le tappe chiave
691
00:42:31,760 --> 00:42:34,429
del viaggio degli elefanti.
692
00:42:34,513 --> 00:42:39,977
È uno dei grandi percorsi degli elefanti,
un territorio desertico desolante.
693
00:42:42,104 --> 00:42:45,858
Basta guardare quei branchi,
la matriarca, i più piccoli,
694
00:42:45,941 --> 00:42:48,277
alle prese con il calore del deserto,
695
00:42:48,360 --> 00:42:51,697
del tutto incerti
che il percorso intrapreso
696
00:42:51,780 --> 00:42:54,658
per la prossima pozza d'acqua
sia quello giusto,
697
00:42:54,741 --> 00:42:56,952
perché hanno bisogno di bere spesso.
698
00:42:57,035 --> 00:42:58,954
Un bel rischio per gli elefanti,
699
00:42:59,037 --> 00:43:00,998
ma hanno una mappa mentale
700
00:43:01,081 --> 00:43:02,875
e un'antica conoscenza,
701
00:43:02,958 --> 00:43:05,127
con cui attraversare il deserto.
702
00:43:10,132 --> 00:43:11,133
Giorni fa,
703
00:43:11,216 --> 00:43:13,969
mentre riprendevamo
gli elefanti nel deserto,
704
00:43:14,052 --> 00:43:17,431
dovevamo aspettarli
alle piccole pozze d'acqua.
705
00:43:17,514 --> 00:43:21,018
Avevamo troupe sparse
in tutto il paesaggio,
706
00:43:21,101 --> 00:43:25,606
usando i rilevamenti
e le informazioni satellitari di Mike
707
00:43:25,689 --> 00:43:27,482
per portarci nei posti giusti.
708
00:43:32,362 --> 00:43:35,157
Mentre filmavamo gli elefanti,
709
00:43:35,240 --> 00:43:37,701
tante cose mi hanno fatto capire
710
00:43:37,784 --> 00:43:42,164
quanto fossero senzienti, intelligenti
ed emotivamente sensibili.
711
00:43:42,247 --> 00:43:46,376
Ma c'era una scena in particolare
che stavo filmando con Martyn
712
00:43:46,460 --> 00:43:48,879
in cui gli elefanti si sono imbattuti
713
00:43:48,962 --> 00:43:52,633
in una carcassa, presumiamo di un parente.
Non lo sappiamo.
714
00:44:06,730 --> 00:44:09,316
È una cosa straordinaria e commovente
715
00:44:09,399 --> 00:44:11,902
a cui assistere,
716
00:44:11,985 --> 00:44:16,490
perché gli elefanti entrano
in uno stato d'animo molto particolare.
717
00:44:17,699 --> 00:44:19,826
Sono molto, molto silenziosi
718
00:44:19,910 --> 00:44:23,914
e toccano con sensibilità parti chiave
dello scheletro.
719
00:44:24,623 --> 00:44:31,463
Di solito il cranio, le zanne,
la mandibola, il bacino.
720
00:44:39,888 --> 00:44:44,309
Non rispondono allo stesso modo
alle ossa di altri animali,
721
00:44:44,393 --> 00:44:48,313
quindi sanno chiaramente
che la carcassa è quella di un elefante.
722
00:44:50,899 --> 00:44:55,529
Ed è straordinario esserne testimoni.
723
00:45:02,244 --> 00:45:05,873
Gli elefanti s'imbattono
nelle ossa di un altro elefante,
724
00:45:05,956 --> 00:45:09,543
e il modo delicato con cui le toccano,
le annusano,
725
00:45:09,626 --> 00:45:12,504
quasi a volere identificare chi fosse,
726
00:45:12,588 --> 00:45:16,300
come è morto,
727
00:45:16,383 --> 00:45:22,973
esprime il lutto e mostra...
il rispetto reciproco.
728
00:45:23,056 --> 00:45:25,601
Penso che sia davvero speciale.
729
00:45:28,979 --> 00:45:32,399
Gli elefanti hanno raccolto le ossa,
730
00:45:32,482 --> 00:45:34,151
passandosele l'un l'altro,
731
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
assaggiandole per avere
più indizi e odori.
732
00:45:37,362 --> 00:45:39,948
Si sono fermati per una decina di minuti,
733
00:45:40,032 --> 00:45:42,409
a quanto pare ricordando qualcuno...
734
00:45:42,492 --> 00:45:47,664
Non sapremo mai chi,
ma è stato molto commovente.
735
00:45:50,542 --> 00:45:53,003
Questo insieme di ossa ha provato
736
00:45:53,086 --> 00:45:56,089
che le decisioni
che prendono le matriarche
737
00:45:56,173 --> 00:45:59,176
e il matriarcato rispetto al gruppo,
738
00:45:59,259 --> 00:46:02,596
sono cruciali per la sopravvivenza
della famiglia,
739
00:46:02,679 --> 00:46:04,389
e devono farlo bene.
740
00:46:07,726 --> 00:46:08,769
Cascate Vittoria - Terra dei Leoni
Delta dell'Okavango - Pozze d'acqua
741
00:46:08,852 --> 00:46:11,939
Gli elefanti coprono i loro 800 chilometri
742
00:46:12,022 --> 00:46:15,776
raggiungendo le rive
di uno dei fiumi più grandi dell'Africa.
743
00:46:18,654 --> 00:46:21,990
Lo Zambesi è un paradiso per gli elefanti.
744
00:46:22,074 --> 00:46:25,786
Le sue isole appartate offrono cibo
in abbondanza e acqua dolce
745
00:46:25,869 --> 00:46:28,789
per sostenerli nei prossimi due mesi.
746
00:46:29,540 --> 00:46:34,378
E la troupe è nella posizione perfetta
per filmare i primi arrivi,
747
00:46:34,461 --> 00:46:39,341
oltre a rivelare uno dei punti
di riferimento più spettacolari
748
00:46:39,424 --> 00:46:41,093
del viaggio degli elefanti.
749
00:46:43,846 --> 00:46:48,100
Le Cascate Vittoria sono
il più grande muro di acqua al mondo.
750
00:46:50,602 --> 00:46:55,399
Sette milioni e mezzo di litri d'acqua
al secondo si riversano nella gola,
751
00:46:56,441 --> 00:47:00,445
creando Mosi-oa-Tunya,
"Il Fumo che Tuona".
752
00:47:03,240 --> 00:47:07,661
Per immortalarne le dimensioni,
la cascata dev'essere ripresa dall'alto.
753
00:47:08,412 --> 00:47:10,122
Ma anche con il drone
754
00:47:10,205 --> 00:47:14,793
più all'avanguardia,
è un lavoro snervante per la troupe.
755
00:47:16,295 --> 00:47:19,882
La manovra, che è piuttosto folle,
756
00:47:19,965 --> 00:47:24,386
è di far scendere il drone in questa V,
vicino a Cataract Island,
757
00:47:24,469 --> 00:47:27,764
farlo girare dove la luce incantevole
si sta diffondendo
758
00:47:27,848 --> 00:47:30,976
e farlo tornare,
così che l'inquadratura si allarghi
759
00:47:31,059 --> 00:47:32,686
e mostri la cascata.
760
00:47:33,478 --> 00:47:35,939
Il problema erano gli spruzzi.
761
00:47:36,690 --> 00:47:39,401
Lo vedete laggiù, è folle!
762
00:47:39,484 --> 00:47:41,403
Ci sono getti ovunque,
763
00:47:41,486 --> 00:47:44,323
migliaia di tonnellate di acqua
che precipitano,
764
00:47:44,406 --> 00:47:46,241
e noi ci pilotiamo un drone nel mezzo.
765
00:47:46,867 --> 00:47:48,827
Come se fosse una sciocchezza.
766
00:47:58,629 --> 00:48:01,548
Russell è un superbo pilota di droni,
767
00:48:01,632 --> 00:48:03,050
ma dovrà impegnarsi.
768
00:48:03,133 --> 00:48:04,176
Ma che bello.
769
00:48:04,259 --> 00:48:06,178
Penso che la luce arrivi da lì.
770
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Guardando laggiù, immagino
771
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
quante correnti ci saranno.
772
00:48:12,768 --> 00:48:16,522
Che potrebbero aspirare il drone
nella gola e distruggerlo.
773
00:48:19,441 --> 00:48:20,984
Vai così. Vai così.
774
00:48:22,110 --> 00:48:23,111
È perfetto.
775
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Okay.
776
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
Fallo rientrare.
777
00:48:31,328 --> 00:48:33,330
Sì, una bella ripresa.
778
00:48:33,413 --> 00:48:34,581
Okay.
779
00:48:45,592 --> 00:48:49,263
Il problema è che stiamo pilotando
un drone costoso
780
00:48:49,346 --> 00:48:52,558
per tutte le cascate e si sta bagnando
781
00:48:52,641 --> 00:48:55,435
e potrebbe non comportarsi correttamente.
782
00:48:57,437 --> 00:48:58,856
Superando la cascata,
783
00:48:58,939 --> 00:49:01,692
gli spruzzi inzuppano i rotori
784
00:49:01,775 --> 00:49:04,444
e l'elettronica,
quindi perdiamo il controllo.
785
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
È sempre snervante farlo volare
in cascate come questa.
786
00:49:21,253 --> 00:49:25,966
La sfida è che arrivano un sacco
di spruzzi dalle cascate,
787
00:49:26,049 --> 00:49:28,135
e drone e la telecamera si bagnano
788
00:49:28,218 --> 00:49:31,680
e c'è molto vento, con correnti
ascensionali e discendenti.
789
00:49:31,763 --> 00:49:33,640
Il vento è pazzerello qui.
790
00:49:33,724 --> 00:49:35,517
Non sai mai cosa succederà.
791
00:49:37,186 --> 00:49:38,228
Russell Maclaughlin
Pilota di drone
792
00:49:38,312 --> 00:49:41,231
Questa è la ripresa che dà più grattacapi.
793
00:49:42,900 --> 00:49:44,443
Ripetiamo il percorso.
794
00:49:44,526 --> 00:49:46,570
Buono così. Buono così...
795
00:49:49,406 --> 00:49:50,991
Ecco fatto. Bello.
796
00:49:52,117 --> 00:49:54,036
Splendido, sopra le cascate.
797
00:49:55,120 --> 00:49:56,371
Ottimo lavoro, Russ.
798
00:50:00,876 --> 00:50:02,169
-Fallo rientrare.
-Ok.
799
00:50:02,252 --> 00:50:03,795
Riportalo indietro.
800
00:50:12,179 --> 00:50:13,514
Ottimo lavoro.
801
00:50:13,597 --> 00:50:15,766
Il materiale è incredibile.
802
00:50:16,266 --> 00:50:20,354
Sono sollevato che sia tornato a terra...
Sono felice.
803
00:50:21,188 --> 00:50:23,857
Povero Russell, è molto nervoso.
804
00:50:23,941 --> 00:50:25,192
Gli abbiamo detto:
805
00:50:25,275 --> 00:50:28,529
"Vai sulle cascate con un drone
da ottantamila dollari,
806
00:50:28,612 --> 00:50:30,155
e non farlo schiantare".
807
00:50:30,239 --> 00:50:31,823
E non è successo.
808
00:50:31,907 --> 00:50:33,700
E l'inquadratura è super,
809
00:50:33,784 --> 00:50:38,288
con una bella luce arancione
e una discesa vertiginosa.
810
00:50:38,372 --> 00:50:39,790
Sì, una novità.
811
00:50:39,873 --> 00:50:42,459
Non ho mai visto le Cascate così.
812
00:50:47,923 --> 00:50:51,134
Due mesi dopo,
le acque iniziano a ritirarsi.
813
00:50:51,218 --> 00:50:54,680
È tempo che gli elefanti tornino
al Delta dell'Okavango
814
00:50:54,763 --> 00:50:59,601
e che la nostra troupe segua
ancora una volta le loro orme.
815
00:51:08,277 --> 00:51:10,404
La squadra è di nuovo in viaggio.
816
00:51:12,239 --> 00:51:16,952
Lasciato lo Zambesi,
la tappa successiva è Hwange,
817
00:51:17,035 --> 00:51:19,663
il più grande parco nazionale
dello Zimbabwe.
818
00:51:20,664 --> 00:51:25,586
Qui, i branchi evitano il caldo del giorno
viaggiando di notte.
819
00:51:28,172 --> 00:51:31,592
La troupe stanno andando dritta
nella terra dei leoni.
820
00:51:46,023 --> 00:51:48,108
Di recente, sono uscite telecamere
821
00:51:48,192 --> 00:51:51,737
in grado di vedere quasi nell'oscurità
e filmare a colori.
822
00:51:53,238 --> 00:51:56,617
C'è un momento specifico per le riprese
con queste telecamere,
823
00:51:56,700 --> 00:51:58,076
quindi speriamo che...
824
00:51:58,160 --> 00:51:59,161
Gavin Thurston
Cameraman
825
00:51:59,244 --> 00:52:02,039
si verifichino con la luce della luna.
826
00:52:12,382 --> 00:52:15,135
Molte guide
non hanno mai avuto l'opportunità
827
00:52:15,219 --> 00:52:18,472
di vedere l'interazione dei predatori
durante la notte,
828
00:52:18,555 --> 00:52:21,016
una specie di visione unica di qualcosa
829
00:52:21,099 --> 00:52:25,938
che raramente abbiamo
l'opportunità di vivere.
830
00:52:26,021 --> 00:52:30,150
Siamo eccitati e apprensivi
perché non sappiamo cosa aspettarci.
831
00:52:31,443 --> 00:52:35,781
Le telecamere notturne rivelano
quanto poco vedano gli elefanti di notte.
832
00:52:46,917 --> 00:52:49,211
Ho avuto esperienze di giovani leoni
833
00:52:49,294 --> 00:52:51,880
interessati a un veicolo,
834
00:52:51,964 --> 00:52:55,050
ma non nella misura
in cui lo fanno questi giovani.
835
00:53:12,651 --> 00:53:13,652
Ehi!
836
00:53:14,319 --> 00:53:17,155
L'importante è assicurarsi
di essere calmi,
837
00:53:17,239 --> 00:53:22,411
accendere le torce e...
la leonessa indietreggia all'istante.
838
00:53:23,662 --> 00:53:25,038
Sollecitazione negativa.
839
00:53:26,164 --> 00:53:27,457
È un metodo efficace...
840
00:53:31,128 --> 00:53:35,007
Appena hanno capito che non eravamo
qualcosa con cui giocare,
841
00:53:35,090 --> 00:53:38,594
ci hanno accettato quasi fossimo
parte del branco.
842
00:53:42,431 --> 00:53:45,309
Quando la leonessa si è avvicinata,
843
00:53:45,392 --> 00:53:48,061
era a distanza minima di messa a fuoco.
844
00:53:48,145 --> 00:53:50,856
Cercavo di concentrarmi su di lei.
845
00:53:50,939 --> 00:53:54,109
La minima di messa a fuoco
è di 80 centimetri.
846
00:53:55,861 --> 00:53:58,280
È molto vicino,
quando sei in un veicolo aperto.
847
00:54:02,367 --> 00:54:03,994
Felini interessanti.
848
00:54:06,079 --> 00:54:07,164
Se non ti mordono.
849
00:54:10,709 --> 00:54:14,713
Notte dopo notte, Gavin e Clinton
tengono d'occhio i leoni,
850
00:54:14,796 --> 00:54:18,800
che non sembrano minimamente
interessati agli elefanti.
851
00:54:20,511 --> 00:54:23,096
Tutti continuano a dirmi che questi leoni
852
00:54:23,180 --> 00:54:25,933
sono super attivi, come potete vedere.
853
00:54:27,434 --> 00:54:29,478
-Non stanno fermi.
-Li ha sfiorati.
854
00:54:40,739 --> 00:54:44,034
Sembra abbastanza tranquillo intorno.
855
00:54:47,829 --> 00:54:51,041
Per ora, gli elefanti
sono al sicuro dai leoni,
856
00:54:51,124 --> 00:54:55,337
ma, come dimostrano queste
vecchie ossa, non è sempre così.
857
00:54:58,715 --> 00:55:03,595
Una delle grandi differenze
tra le riprese notturne e quelle diurne
858
00:55:03,679 --> 00:55:09,226
è che molti predatori sono
meno innervositi dalla nostra presenza,
859
00:55:09,309 --> 00:55:12,938
ma il tuo livello di attenzione
deve essere piuttosto alto.
860
00:55:13,730 --> 00:55:16,817
È normale, sei in tensione
notte dopo notte,
861
00:55:16,900 --> 00:55:17,901
Clinton Edwards
Guida sul campo
862
00:55:17,985 --> 00:55:19,945
il tuo corpo si affatica,
863
00:55:20,612 --> 00:55:23,574
lavori tutta la notte
e recuperi durante il giorno.
864
00:55:24,741 --> 00:55:26,076
Diventa dura.
865
00:55:31,915 --> 00:55:35,794
Perciò, quando lavori di notte,
è molto importante essere vigili.
866
00:55:35,878 --> 00:55:39,965
E poi, è bello stare noi tre qui fuori,
867
00:55:40,048 --> 00:55:41,800
con occhi e orecchie aperti,
868
00:55:41,884 --> 00:55:45,304
per eventuali strani rumori,
predatori o altro.
869
00:55:45,387 --> 00:55:46,847
Qualcosa c'è...
870
00:55:47,848 --> 00:55:49,308
Un leone alle spalle?
871
00:55:52,477 --> 00:55:54,521
Sembra il ruggito di un leone.
872
00:55:55,731 --> 00:55:57,274
Credo di sì.
873
00:56:03,697 --> 00:56:07,826
Speravo che la guida
tenesse gli occhi aperti anche per noi,
874
00:56:07,910 --> 00:56:11,705
ma sembra che la notte
abbia preso il sopravvento.
875
00:56:37,648 --> 00:56:40,943
Già, dopo aver parlato
di quanto vigili dovremmo essere,
876
00:56:41,026 --> 00:56:43,904
mi sono addormentato
sul sedile posteriore,
877
00:56:43,987 --> 00:56:47,157
e durante il sonno ho ruggito
come... un leone.
878
00:56:56,542 --> 00:56:59,461
Anche se la troupe era in cerca di leoni,
879
00:56:59,545 --> 00:57:01,797
accampandosi nel mezzo dell'Africa,
880
00:57:01,880 --> 00:57:05,759
condividi sempre il tuo spazio
con la fauna selvatica locale.
881
00:57:12,808 --> 00:57:14,977
Che tu lo sappia o no.
882
00:57:22,359 --> 00:57:25,487
Avete mai avuto la sensazione
di essere osservati?
883
00:57:43,088 --> 00:57:47,134
Durante le ultime notti,
i leoni erano scomparsi dalla zona.
884
00:57:49,636 --> 00:57:51,555
Sono tornati con la luna piena.
885
00:57:52,431 --> 00:57:54,433
E con le pance vuote.
886
00:58:00,856 --> 00:58:03,066
Aspettavamo il ritorno dei leoni.
887
00:58:04,276 --> 00:58:06,695
Alla fine, dopo quattro giorni,
888
00:58:07,529 --> 00:58:10,073
un branco è tornato da noi.
889
00:58:24,671 --> 00:58:25,881
Una femmina...
890
00:58:31,803 --> 00:58:33,514
Li ha puntati...
891
00:58:38,519 --> 00:58:39,978
L'altra si è alzata.
892
00:58:43,690 --> 00:58:44,900
Ci siamo...
893
00:58:50,447 --> 00:58:52,574
L'ha preso alle spalle.
894
00:58:55,786 --> 00:58:56,787
Muoviamoci.
895
00:58:56,870 --> 00:59:00,582
La scena è stata ripresa
coraggiosamente dall'operatore
896
00:59:00,666 --> 00:59:04,628
girando l'azione dalla parte posteriore
aperta del fuoristrada.
897
00:59:06,213 --> 00:59:07,214
Okay.
898
00:59:11,635 --> 00:59:14,513
Devo riprendere Gavin e la sua reazione,
899
00:59:14,596 --> 00:59:17,516
Clinton e tutte le cose che succedono,
900
00:59:17,599 --> 00:59:19,017
dal retro dell'auto...
901
00:59:19,101 --> 00:59:20,102
Louis Labrom Brown
Cameraman nascosto
902
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
...i leoni che la circondano,
903
00:59:22,187 --> 00:59:25,148
e c'è una madre elefante molto agitata
904
00:59:25,232 --> 00:59:27,609
che cerca di proteggere il cucciolo.
905
00:59:33,824 --> 00:59:35,909
Viene verso di te, verso di te!
906
00:59:41,832 --> 00:59:43,458
È stato davvero intenso.
907
00:59:47,754 --> 00:59:50,841
Come ho visto la leonessa
correre verso il cucciolo,
908
00:59:51,633 --> 00:59:55,012
nel mio cuore, pensavo:
"Non ucciderlo, non ucciderlo".
909
00:59:55,095 --> 00:59:58,515
Ero sollevato che la mamma
fosse riuscita a cacciarla via.
910
00:59:58,599 --> 01:00:01,852
Davvero una brava madre,
per aver scacciato otto leoni,
911
01:00:01,935 --> 01:00:04,479
otto leoni affamati. E tutto da sola.
912
01:00:18,327 --> 01:00:21,747
La mattina dopo, la troupe torna
sulla scena dell'attacco.
913
01:00:22,331 --> 01:00:25,167
Come previsto, i leoni erano ancora lì
914
01:00:25,959 --> 01:00:29,880
ma, a sorpresa,
anche i nostri elefanti erano nei paraggi.
915
01:00:33,091 --> 01:00:36,011
Ho sentito tutti i rumori,
prima di arrivare.
916
01:00:36,094 --> 01:00:37,971
Era un caos.
917
01:00:38,055 --> 01:00:39,848
Gli elefanti erano angosciati.
918
01:00:43,435 --> 01:00:45,187
Non capivamo cosa succedeva.
919
01:00:49,608 --> 01:00:52,236
Guardavano nello stesso punto,
920
01:00:53,362 --> 01:00:56,073
al suolo, dove giaceva la matriarca.
921
01:00:58,033 --> 01:01:01,078
Era ancora viva ma alla fine.
922
01:01:03,163 --> 01:01:04,748
Gli elefanti stavano
923
01:01:04,831 --> 01:01:06,708
perdendo la loro leader
924
01:01:07,334 --> 01:01:10,420
e le informazioni e le conoscenze
che possedeva.
925
01:01:12,256 --> 01:01:16,635
Senza dubbio, le nonne, le matriarche
del gruppo familiare
926
01:01:16,718 --> 01:01:21,348
sono fondamentali per la sopravvivenza
del resto della famiglia.
927
01:01:21,431 --> 01:01:25,936
Sono i leader più anziani
e più saggi del gruppo.
928
01:01:28,355 --> 01:01:31,900
A volte commettono errori
e ci sono vittime lungo la strada,
929
01:01:31,984 --> 01:01:34,444
ma restano animali incredibili.
930
01:01:34,528 --> 01:01:36,780
Sanno dove andare e quando andare.
931
01:01:39,283 --> 01:01:42,578
Ciò che mi incuriosisce di più
sono le loro relazioni.
932
01:01:43,370 --> 01:01:45,497
Più tempo ci trascorri insieme,
933
01:01:45,581 --> 01:01:48,834
più sai come sono quelle relazioni
934
01:01:48,917 --> 01:01:53,672
e puoi iniziare a decifrare
ciò che accade tra i parenti.
935
01:01:54,631 --> 01:01:57,134
I legami tra gli individui
936
01:01:57,217 --> 01:02:02,598
e le emozioni che si provano
per queste relazioni individuali.
937
01:02:07,477 --> 01:02:09,855
Il nostro film si basa tutto sui viaggi.
938
01:02:09,938 --> 01:02:14,276
C'è il viaggio dell'acqua dall'Angola
al Delta dell'Okavango.
939
01:02:14,359 --> 01:02:17,905
Il viaggio che segue il branco,
il viaggio in macchina...
940
01:02:17,988 --> 01:02:22,910
In realtà, il mio viaggio preferito
è quello intrapreso da una femmina
941
01:02:22,993 --> 01:02:28,081
che inizia il documentario come la seconda
femmina più anziana del branco.
942
01:02:32,127 --> 01:02:34,046
Ma quando la matriarca muore,
943
01:02:34,129 --> 01:02:38,759
i membri si rivolgono a lei
per tornare a casa,
944
01:02:39,259 --> 01:02:42,930
e lei deve cercare dentro di sé
tutte le conoscenze,
945
01:02:43,013 --> 01:02:45,724
tirare fuori ciò che ha imparato,
946
01:02:45,807 --> 01:02:48,435
per salvare il branco
e riportarlo al delta.
947
01:02:59,947 --> 01:03:02,449
La morte della matriarca
948
01:03:02,533 --> 01:03:06,370
è stata seguita da un'altra sfortuna
per Mark e la troupe.
949
01:03:10,707 --> 01:03:13,460
La stagione delle piogge era in anticipo.
950
01:03:20,217 --> 01:03:23,470
Insomma, ero un po' preoccupato.
951
01:03:23,554 --> 01:03:27,182
E così, alla fine,
952
01:03:27,266 --> 01:03:31,520
siamo riusciti a trovare l'immagine
di un tramonto spettacolare,
953
01:03:31,603 --> 01:03:33,564
con gli elefanti sullo sfondo.
954
01:03:33,647 --> 01:03:36,984
Credevo fosse un risvolto positivo.
955
01:03:40,362 --> 01:03:43,282
La tempesta avanzava
956
01:03:43,365 --> 01:03:46,368
e i leoni fiutavano l'opportunità.
957
01:03:47,202 --> 01:03:51,206
Una delle mie serate preferite finora,
958
01:03:51,290 --> 01:03:54,209
la notte di Halloween,
è stata così suggestiva.
959
01:03:54,293 --> 01:03:57,504
Eravamo con gli elefanti e, dal nulla,
960
01:03:57,588 --> 01:04:02,259
arriva la tempesta,
il cielo diventa... come ora,
961
01:04:02,342 --> 01:04:07,097
una scena apocalittica con mulinelli
di polvere e sabbia
962
01:04:07,181 --> 01:04:09,725
e abbiamo visto i leoni arrivare.
963
01:04:10,851 --> 01:04:14,146
Sono entrati attraverso
i turbinii di polvere
964
01:04:14,229 --> 01:04:17,357
e si sono allineati davanti agli elefanti.
965
01:04:20,903 --> 01:04:23,822
Non eravamo sicuri
se li avrebbero attaccati.
966
01:04:23,906 --> 01:04:25,657
O viceversa.
967
01:04:32,289 --> 01:04:34,124
Gli elefanti avanzano
968
01:04:35,542 --> 01:04:37,628
e i leoni indietreggiano.
969
01:04:39,379 --> 01:04:42,841
Ho dato un'occhiata e...
potevo quasi toccarli.
970
01:04:42,925 --> 01:04:46,303
Per fortuna, erano
concentrati sugli elefanti.
971
01:04:48,889 --> 01:04:51,475
Molto crudo, molto reale.
972
01:04:51,558 --> 01:04:54,895
Sì, davvero una bella notte di Halloween.
973
01:04:58,023 --> 01:05:00,984
All'inizio delle piogge nello Zimbabwe,
974
01:05:01,068 --> 01:05:05,155
erano sulla strada
per gli Altopiani dell'Angola,
975
01:05:05,239 --> 01:05:07,908
la sorgente del fiume Okavango.
976
01:05:21,672 --> 01:05:25,676
Mesi dopo, le inondazioni si insinuano
nel Botswana
977
01:05:25,759 --> 01:05:27,594
e riempiono il delta.
978
01:05:27,678 --> 01:05:31,932
L'argine della piena si sposta
di due chilometri al giorno,
979
01:05:32,015 --> 01:05:35,185
quindi la troupe ha dovuto correre
per superarlo.
980
01:05:35,269 --> 01:05:38,438
Dall'aereo abbiamo visto questo posto.
981
01:05:38,522 --> 01:05:41,316
Se riusciamo a portare
qui la nostra gru...
982
01:05:41,400 --> 01:05:42,401
Jonathan Jones
Cameraman
983
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
e filmiamo l'acqua che
984
01:05:44,069 --> 01:05:46,989
scorre e aumenta,
sarà davvero sorprendente.
985
01:05:47,698 --> 01:05:49,199
Okay, ci siamo.
986
01:05:49,283 --> 01:05:52,578
La sfida è che il sole
sta tramontando velocemente
987
01:05:52,661 --> 01:05:55,664
e pianificavamo
di riprenderla domani mattina.
988
01:05:55,747 --> 01:05:58,750
Ma la velocità con cui arriva l'acqua
989
01:05:58,834 --> 01:06:02,546
ci fa temere che se aspettiamo,
di colpo sarà qui.
990
01:06:02,629 --> 01:06:06,300
Perciò stiamo cercando freneticamente
991
01:06:06,383 --> 01:06:08,468
di riprendere con la luce solare.
992
01:06:08,552 --> 01:06:10,679
Proprio lì dove sei. Sì.
993
01:06:11,972 --> 01:06:13,724
-Esatto.
-Bene. Okay, pronto.
994
01:06:13,807 --> 01:06:16,226
Non sappiamo se l'acqua arriverà piano
995
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Tom Stephens
Aiuto regista
996
01:06:17,394 --> 01:06:19,771
o a un tot di centimetri al secondo,
997
01:06:19,855 --> 01:06:22,733
avremo solo un tentativo prima del buio.
998
01:06:23,400 --> 01:06:24,902
Tom, fammi avanzare.
999
01:06:27,279 --> 01:06:28,822
Continua, continua...
1000
01:06:28,906 --> 01:06:30,699
È molto veloce, ok.
1001
01:06:30,782 --> 01:06:32,201
Lì va bene.
1002
01:06:37,039 --> 01:06:38,290
Continua così.
1003
01:06:41,168 --> 01:06:43,003
Questa è la piena del Delta.
1004
01:06:43,086 --> 01:06:44,421
È incredibile,
1005
01:06:44,505 --> 01:06:45,964
arriva qui dall'Angola
1006
01:06:46,048 --> 01:06:48,884
e ci troviamo sul bordo della piena.
1007
01:06:48,967 --> 01:06:50,552
L'abbiamo appena filmata.
1008
01:06:50,636 --> 01:06:53,222
Questo muro d'acqua inonda il deserto.
1009
01:06:53,305 --> 01:06:55,098
E siamo riusciti a catturarlo.
1010
01:06:55,182 --> 01:06:57,518
È stressante. Speriamo funzioni.
1011
01:06:57,601 --> 01:06:58,685
Ed è fantastico.
1012
01:06:58,769 --> 01:07:00,687
Dopo tre anni di tentativi,
1013
01:07:00,771 --> 01:07:04,441
siamo riusciti a riprendere
l'arrivo dell'inondazione.
1014
01:07:05,526 --> 01:07:07,277
Ecco le nostre comparse.
1015
01:07:08,612 --> 01:07:09,655
Siamo all'esterno
1016
01:07:09,738 --> 01:07:11,907
del recinto dei bufali
nel Delta dell'Okavango
1017
01:07:11,990 --> 01:07:13,617
quindi è zona di bestiame.
1018
01:07:13,700 --> 01:07:16,828
Questa è l'acqua
che disseta ogni anno i bovini,
1019
01:07:16,912 --> 01:07:18,747
e aiuta le comunità agricole.
1020
01:07:19,540 --> 01:07:21,083
All'arrivo della piena,
1021
01:07:21,166 --> 01:07:23,919
vedremo il bestiame
correre ad abbeverarsi.
1022
01:07:24,002 --> 01:07:25,629
È un posto fantastico,
1023
01:07:25,712 --> 01:07:30,217
ed è stato faticoso,
ma alla fine ci ha davvero ripagati.
1024
01:07:32,594 --> 01:07:35,097
La piena nel Delta dell'Okavango
1025
01:07:35,180 --> 01:07:41,728
è forse una delle cose più sorprendenti
e frustranti del nostro pianeta,
1026
01:07:41,812 --> 01:07:44,356
perché ovunque, qui,
1027
01:07:44,439 --> 01:07:46,525
troverai esperti che ti diranno
1028
01:07:46,608 --> 01:07:49,403
quando arriverà l'inondazione
e dove andrà.
1029
01:07:49,486 --> 01:07:52,823
Ma posso assicurarvi
che tutti sbagliano sempre.
1030
01:07:55,951 --> 01:07:59,413
Ogni volta che arriva l'inondazione,
c'è attesa,
1031
01:07:59,496 --> 01:08:00,497
ed è giusto.
1032
01:08:00,581 --> 01:08:02,624
È come un amico che ritorna.
1033
01:08:04,001 --> 01:08:09,047
Si passa da un deserto a un eden
nel giro di poche settimane.
1034
01:08:09,131 --> 01:08:12,968
Improvvisamente tutto è lussureggiante,
pieno di nuova vita.
1035
01:08:13,051 --> 01:08:14,511
Arriva l'inondazione.
1036
01:08:14,595 --> 01:08:16,847
Mark e Jonathan si alzano in volo
1037
01:08:16,930 --> 01:08:21,351
per filmare la visione magica della vita
che torna nel delta.
1038
01:08:21,435 --> 01:08:24,229
Da quassù, si vedono sfumature diverse,
1039
01:08:24,313 --> 01:08:27,566
di verde e smeraldo, e poi sabbia
e poi i gialli,
1040
01:08:27,649 --> 01:08:29,276
e tutto varia,
1041
01:08:29,359 --> 01:08:31,737
come se viaggiando per un chilometro,
1042
01:08:31,820 --> 01:08:34,156
fosse tutto diverso.
1043
01:08:39,786 --> 01:08:42,623
Quindi una delle cose geniali
delle riprese aeree
1044
01:08:42,706 --> 01:08:44,958
è questo ulteriore livello di visione.
1045
01:08:45,042 --> 01:08:48,712
A terra, hai solo una piccola finestra
su quello che succede.
1046
01:08:48,795 --> 01:08:51,131
Non appena ti alzi in quota,
1047
01:08:51,215 --> 01:08:55,052
puoi vedere le inondazioni
che serpeggiano nel paesaggio
1048
01:08:55,135 --> 01:08:57,888
e tutti gli animali che vi confluiscono
1049
01:08:57,971 --> 01:09:01,183
e puoi capire il processo
di ciò che sta accadendo.
1050
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
Di nuovo a terra, l'altra troupe è pronta
1051
01:09:21,203 --> 01:09:26,124
per riprendere l'ultima tappa del viaggio
verso casa degli elefanti.
1052
01:09:26,208 --> 01:09:28,836
Una delle cose
che ha funzionato davvero bene
1053
01:09:28,919 --> 01:09:32,923
è il nostro sistema di stabilizzazione
della videocamera a terra,
1054
01:09:33,006 --> 01:09:36,635
che ci ha permesso di filmare
elefanti in movimento.
1055
01:09:36,718 --> 01:09:40,722
Oggi, per esempio, stavamo camminando
a fianco del nostro branco
1056
01:09:40,806 --> 01:09:42,850
e uno dei cuccioli barcollava,
1057
01:09:42,933 --> 01:09:45,769
sbavava ed era in pessimo stato.
1058
01:09:52,025 --> 01:09:55,779
E sua madre continuava
a girargli intorno per sostenerlo
1059
01:09:55,863 --> 01:09:59,157
e rimetterlo in piedi.
1060
01:09:59,241 --> 01:10:02,327
Ti senti
come se fossi in viaggio con loro.
1061
01:10:18,552 --> 01:10:20,637
È dura per loro e ne risentono.
1062
01:10:20,721 --> 01:10:23,098
Hanno sete, caldo, hanno fame,
1063
01:10:23,182 --> 01:10:25,642
c'è poco cibo ed è un momento difficile.
1064
01:11:04,014 --> 01:11:05,599
Nel corso delle riprese,
1065
01:11:05,682 --> 01:11:08,393
la troupe ha capito che questi elefanti
1066
01:11:08,477 --> 01:11:12,022
possono completare questi viaggi epici
attraverso il Kalahari
1067
01:11:12,105 --> 01:11:14,816
grazie alla forza
dei loro legami familiari.
1068
01:11:17,903 --> 01:11:20,447
È solo quando questi legami si spezzano,
1069
01:11:20,531 --> 01:11:23,867
quando i branchi
vengono attaccati dall'uomo,
1070
01:11:23,951 --> 01:11:25,953
che i cuccioli vengono persi,
1071
01:11:27,955 --> 01:11:31,083
cosa che Mike Chase
è determinato a prevenire.
1072
01:11:32,876 --> 01:11:36,505
Ogni elefante è importante
e se mi trovo nella situazione...
1073
01:11:36,588 --> 01:11:38,173
Dr. Mike Chase - Direttore/Fondatore
Elephants Without Borders
1074
01:11:38,257 --> 01:11:40,843
...di aiutarne uno che è rimasto orfano,
1075
01:11:40,926 --> 01:11:44,096
allora è nostro impegno
e dovere intervenire.
1076
01:11:47,015 --> 01:11:48,392
I fortunati vengono
1077
01:11:48,475 --> 01:11:51,562
all'orfanotrofio per elefanti
di Mike e Kelly.
1078
01:11:54,231 --> 01:11:56,233
Negli ultimi cinque anni,
1079
01:11:56,316 --> 01:11:58,944
hanno imparato
a diventare genitori surrogati
1080
01:11:59,027 --> 01:12:01,530
di alcuni dei più grandi
neonati del mondo.
1081
01:12:02,155 --> 01:12:04,157
Tutti i piccoli orfani
1082
01:12:04,241 --> 01:12:07,035
sono innanzitutto animali molto emotivi
1083
01:12:07,119 --> 01:12:09,496
e quando vengono separati dalla famiglia,
1084
01:12:09,580 --> 01:12:12,416
hanno forti bisogni primari,
1085
01:12:12,499 --> 01:12:16,170
sono molto dipendenti e vulnerabili.
1086
01:12:16,253 --> 01:12:20,549
Se li lasci soli per pochi minuti,
si stressano e lo stress è ciò che...
1087
01:12:20,632 --> 01:12:22,634
può uccidere il cucciolo.
1088
01:12:23,385 --> 01:12:25,262
Quindi, quando arrivano,
1089
01:12:25,345 --> 01:12:27,681
stiamo con loro 24 ore, tutti i giorni,
1090
01:12:27,764 --> 01:12:28,765
ogni minuto.
1091
01:12:28,849 --> 01:12:30,267
Kelly Landen
Direttore, Elephants Without Borders
1092
01:12:30,350 --> 01:12:32,519
C'è sempre chi dorme con loro.
1093
01:12:32,603 --> 01:12:35,063
Il contatto fisico è importante
1094
01:12:35,147 --> 01:12:37,858
perché gli elefanti hanno molta fisicità.
1095
01:12:37,941 --> 01:12:43,113
Hanno davvero bisogno di sentire
un legame, amore e cure.
1096
01:12:48,827 --> 01:12:50,996
Averli qui insieme è perfetto
1097
01:12:51,079 --> 01:12:53,165
perché si danno conforto tra loro.
1098
01:12:53,832 --> 01:12:55,959
Qui hanno una famiglia,
1099
01:12:56,043 --> 01:13:00,172
legano molto bene, giocano,
imparano gli uni dagli altri.
1100
01:13:00,255 --> 01:13:03,342
Li aiutiamo e basta,
li aiutiamo in questo processo.
1101
01:13:03,425 --> 01:13:07,304
Su, usa la proboscide, dai,
usa la proboscide. Così.
1102
01:13:07,387 --> 01:13:08,680
Oh, guarda...
1103
01:13:08,764 --> 01:13:11,767
Gli orfani sono il frutto
del bracconaggio,
1104
01:13:11,850 --> 01:13:15,145
del conflitto uomini-elefanti,
di uccisioni di rappresaglia.
1105
01:13:15,229 --> 01:13:19,358
Questi cuccioli non avrebbero futuro
1106
01:13:19,441 --> 01:13:21,527
se fossero lasciati soli in natura.
1107
01:13:23,695 --> 01:13:26,406
Purtroppo, non molti abitanti del Botswana
1108
01:13:26,490 --> 01:13:29,785
possono godere
della magnificenza degli elefanti.
1109
01:13:30,536 --> 01:13:33,580
Ed essere in grado di toccare,
entrare in empatia
1110
01:13:33,664 --> 01:13:35,541
con i loro sforzi...
1111
01:13:35,624 --> 01:13:39,962
Penso che sia la chiave per garantire
un futuro non solo agli elefanti,
1112
01:13:40,045 --> 01:13:41,588
ma al nostro mondo.
1113
01:13:44,633 --> 01:13:47,594
Usare i cuccioli dell'orfanotrofio
1114
01:13:47,678 --> 01:13:52,891
come "ambasciatori" per stimolare
nei giovani una cultura dell'etica
1115
01:13:52,975 --> 01:13:56,812
è ciò che speriamo di raggiungere
e instillare nelle coscienze.
1116
01:14:01,733 --> 01:14:04,611
Il lavoro di Mike e Kelly
continua ancora oggi,
1117
01:14:04,695 --> 01:14:06,280
raccogliendo gli orfani
1118
01:14:06,363 --> 01:14:09,575
e fornendo un futuro sereno
agli elefanti del Botswana.
1119
01:14:14,621 --> 01:14:18,834
Di nuovo nel Delta dell'Okavango,
la troupe è pronta a filmare
1120
01:14:18,917 --> 01:14:21,587
il ritorno degli elefanti a casa.
1121
01:14:22,671 --> 01:14:25,048
Un anno di trasferta li ha riportati
1122
01:14:25,132 --> 01:14:28,427
nel luogo in cui sono iniziate le riprese.
1123
01:14:28,510 --> 01:14:29,511
Eccoli, arrivano.
1124
01:14:29,595 --> 01:14:33,557
Ma c'è un elemento chiave
per il quale tutti fanno il tifo.
1125
01:14:33,640 --> 01:14:36,143
Oh, mio Dio. Che pandemonio!
1126
01:14:37,394 --> 01:14:41,940
Schizzano, si buttano
e si ributtano nell'acqua.
1127
01:14:42,441 --> 01:14:45,652
La nuova matriarca ha riportato
il branco a casa,
1128
01:14:45,736 --> 01:14:47,613
anche il piccolo cucciolo.
1129
01:14:47,696 --> 01:14:49,531
La troupe è euforica.
1130
01:14:49,615 --> 01:14:52,075
Hanno tutto il tempo che vogliono.
1131
01:14:52,159 --> 01:14:55,120
Mio Dio, è magnifico.
1132
01:15:04,671 --> 01:15:05,839
È fantastico.
1133
01:15:08,342 --> 01:15:10,219
È la storia del loro viaggio,
1134
01:15:10,302 --> 01:15:12,679
ma è stato un viaggio anche per me,
1135
01:15:12,763 --> 01:15:14,056
un grande viaggio
1136
01:15:14,139 --> 01:15:17,309
e ci sono stati momenti fantastici
con gli elefanti.
1137
01:15:17,935 --> 01:15:21,688
Abbiamo visto la lotta per l'acqua,
la nascita dei cuccioli,
1138
01:15:21,772 --> 01:15:24,566
abbiamo visto morire vecchi elefanti...
1139
01:15:24,650 --> 01:15:28,028
Ho imparato da loro,
molto più di quanto mi aspettassi,
1140
01:15:28,111 --> 01:15:31,490
dal loro comportamento, dagli spostamenti
1141
01:15:31,573 --> 01:15:35,744
e dal processo di realizzazione
del documentario.
1142
01:15:38,413 --> 01:15:42,084
I bambini adorano gli elefanti
e anche gli adulti.
1143
01:15:42,167 --> 01:15:44,795
Penso che se riusciamo a far capire,
1144
01:15:44,878 --> 01:15:47,464
tramite una riscoperta,
1145
01:15:47,548 --> 01:15:50,467
che questi animali
sono straordinari e speciali
1146
01:15:50,551 --> 01:15:54,221
e che dovremmo prenderci cura
di loro come per i nostri figli,
1147
01:15:54,304 --> 01:15:55,681
ce l'avremo fatta.
1148
01:15:55,764 --> 01:15:58,433
Questo è quello che spero di ottenere.
1149
01:16:04,231 --> 01:16:07,776
Finora abbiamo sentito
cose tristi sugli elefanti,
1150
01:16:07,860 --> 01:16:10,988
incentrate sul bracconaggio
e sul commercio di avorio
1151
01:16:11,071 --> 01:16:14,825
e volevamo accendere
una luce forte su questi animali.
1152
01:16:14,908 --> 01:16:18,078
Creature emotive
e socialmente intelligenti
1153
01:16:18,161 --> 01:16:19,788
che meritano rispetto.
1154
01:16:21,498 --> 01:16:24,835
Ma anche che questa loro incredibile casa,
1155
01:16:24,918 --> 01:16:29,047
dove sono ancora liberi di vivere
la loro vita come sempre,
1156
01:16:29,131 --> 01:16:32,968
è qui per essere salvaguardata,
se ne abbiamo la volontà.
1157
01:16:36,430 --> 01:16:41,560
Nel suo lavoro per salvare gli elefanti,
Mike Holding si unisce a Mike Chase
1158
01:16:41,643 --> 01:16:45,397
per un nuovo rilevamento aereo
del Botswana e oltre,
1159
01:16:45,480 --> 01:16:48,066
per il prossimo censimento degli elefanti.
1160
01:16:48,150 --> 01:16:50,152
CENSIMENTO ELEFANTI BOTSWANA 2018
1161
01:16:52,029 --> 01:16:54,364
Contare gli elefanti consente
1162
01:16:54,448 --> 01:16:58,285
di monitorare le tendenze
a lungo termine nella loro popolazione.
1163
01:16:58,368 --> 01:17:03,498
Il loro lavoro continua a proteggere
e conservare questi incredibili animali
1164
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
nel periodo più vulnerabile
della loro storia.
1165
01:17:08,545 --> 01:17:10,380
Ci sono molti elefanti laggiù.
1166
01:17:11,798 --> 01:17:15,427
Sono un po' nervoso
nel dire a Mark di tutti questi elefanti,
1167
01:17:15,511 --> 01:17:19,139
perché questa zona
è quasi del tutto inaccessibile.
1168
01:17:19,723 --> 01:17:23,060
Avrebbe un attacco di cuore
a far entrare la troupe là in mezzo.
1169
01:17:23,143 --> 01:17:24,895
In realtà, non è piacevole,
1170
01:17:24,978 --> 01:17:28,106
ma sarebbe solo per divertirci.
1171
01:17:28,190 --> 01:17:31,026
Lo so. Come dici tu, Mike,
1172
01:17:31,109 --> 01:17:35,405
sono nel cuore della terra degli elefanti
non a portata dell'uomo.
1173
01:17:35,489 --> 01:17:37,783
Sì, sì. Va bene. Lo so,
1174
01:17:37,866 --> 01:17:39,618
-non per il bene del film...
-No.
1175
01:17:39,701 --> 01:17:41,578
...ma quello degli elefanti.
1176
01:17:43,997 --> 01:17:45,958
Quanti elefanti saranno, Mike?
1177
01:17:46,041 --> 01:17:48,502
-Oh, Mike.
-Penso ce ne siano tanti.
1178
01:17:48,585 --> 01:17:52,381
Questa è una delle più grandi
concentrazioni del mondo.
1179
01:17:52,464 --> 01:17:56,176
Quindi possono aggregarsi qui a migliaia.
1180
01:17:56,260 --> 01:17:59,137
Sì. Questo è un piccolo
angolo di paradiso.
1181
01:17:59,221 --> 01:18:03,141
Dove gli elefanti possono essere liberi
di essere elefanti.
1182
01:18:03,225 --> 01:18:04,226
-Già.
-E questo...
1183
01:18:04,309 --> 01:18:06,520
...per me, è confortante.
1184
01:18:06,603 --> 01:18:07,604
Già.
1185
01:18:08,480 --> 01:18:11,900
Per gli elefanti,
esiste ancora un rifugio sicuro
1186
01:18:11,984 --> 01:18:15,487
per spaziare nelle lande
del Botswana settentrionale
1187
01:18:16,029 --> 01:18:18,740
e seguire ancora
le antiche rotte migratorie.
1188
01:18:18,824 --> 01:18:19,825
Sì.
1189
01:18:19,908 --> 01:18:21,618
È semplicemente bellissimo.
1190
01:18:21,702 --> 01:18:22,786
Magnifico.
1191
01:18:37,634 --> 01:18:40,429
Con il grande censimento degli elefanti,
1192
01:18:41,138 --> 01:18:44,183
e con la loro situazione
in molte aree protette,
1193
01:18:45,392 --> 01:18:47,603
si estingueranno localmente.
1194
01:18:49,021 --> 01:18:51,607
Ma il vantaggio è che sono fortunato
1195
01:18:51,690 --> 01:18:54,610
a proteggere gli elefanti
nella loro roccaforte.
1196
01:18:54,693 --> 01:18:57,613
È qui che oppongono
la loro ultima resistenza.
1197
01:18:58,155 --> 01:18:59,156
E...
1198
01:19:00,949 --> 01:19:03,827
sono molto grato per l'opportunità
1199
01:19:03,911 --> 01:19:06,246
di far parte di un documentario così,
1200
01:19:06,330 --> 01:19:08,540
che manda il messaggio al mondo
1201
01:19:08,624 --> 01:19:11,543
che gli elefanti sono importanti
1202
01:19:11,627 --> 01:19:13,921
come la storia che racconta
1203
01:19:14,004 --> 01:19:20,302
per conservare la più grande popolazione
di elefanti del mondo.
1204
01:24:30,195 --> 01:24:32,197
Sottotitoli: Novella Marcucci