1
00:00:25,150 --> 00:00:28,236
アフリカ南部のボツワナ
2
00:00:28,695 --> 00:00:32,157
アフリカゾウの
約3分の1が生息し
3
00:00:32,282 --> 00:00:36,828
今でもゾウが広大な地を
自由に歩き回れる——
4
00:00:36,953 --> 00:00:39,289
地球最後の地です
5
00:00:42,834 --> 00:00:46,046
ディズニーネイチャーでは
6
00:00:46,171 --> 00:00:49,466
ゾウの大移動を描いています
7
00:00:55,638 --> 00:00:59,726
その舞台裏では
撮影クルーもまた
8
00:00:59,851 --> 00:01:04,189
ゾウを追って
往復1500キロを超える——
9
00:01:04,314 --> 00:01:07,150
過酷な長旅をしていました
10
00:01:15,325 --> 00:01:17,285
大移動を追うことで
11
00:01:17,410 --> 00:01:23,500
類まれな生き物の新しい面を
クルーは発見しました
12
00:01:24,125 --> 00:01:27,504
この作品を
制作する理由は——
13
00:01:26,669 --> 00:01:32,634
監督
マーク・リンフィールド
14
00:01:27,629 --> 00:01:32,634
ゾウの大移動を捉えた
作品は珍しいからです
15
00:01:34,135 --> 00:01:39,557
旅の試練がゾウの
すばらしい面を引き出すし
16
00:01:40,058 --> 00:01:43,311
旅自体も壮大で
見ごたえがある
17
00:01:43,436 --> 00:01:47,357
ゾウは3~5か国を
移動しますが
18
00:01:47,482 --> 00:01:51,111
豊かな自然が広がっています
19
00:01:51,236 --> 00:01:55,323
見たことのない世界を
目にするでしょう
20
00:01:55,990 --> 00:02:01,329
アフリカ南部3分の1を
占めるカラハリ砂漠
21
00:02:03,289 --> 00:02:04,999
最初の課題は——
22
00:02:05,125 --> 00:02:09,087
広大な地で
ゾウを見つけることです
23
00:02:10,171 --> 00:02:14,843
毎年 ゾウが集まる特別な
場所があります
24
00:02:15,760 --> 00:02:21,266
雨季の水が砂漠に流れ
形成されるオカバンゴ・デルタ
25
00:02:21,391 --> 00:02:24,519
ここが旅の出発点です
26
00:02:30,984 --> 00:02:37,031
メイキング映像
~ゾウの足跡を追って~
27
00:02:40,577 --> 00:02:44,414
ゾウより先を行きたい
制作チームが——
28
00:02:44,706 --> 00:02:48,835
迎えたのが
マイク・ホールディング
29
00:02:48,960 --> 00:02:52,630
20年以上
この地を撮影しています
30
00:02:53,923 --> 00:02:56,718
彼の役目はゾウの撮影に加え
31
00:02:56,843 --> 00:03:01,306
大がかりな旅の移動態勢を
整えることです
32
00:03:10,773 --> 00:03:13,818
捜索範囲は1万平方キロ
33
00:03:13,943 --> 00:03:18,239
水辺や島が
あちこちにある湿地帯で——
34
00:03:18,364 --> 00:03:22,619
動物を見つけるのは
至難の業です
35
00:03:23,077 --> 00:03:26,539
我々が空から
観察しているのは——
36
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
水が流れる方向です
37
00:03:29,292 --> 00:03:32,170
動きが変わっている
場所には
38
00:03:29,292 --> 00:03:35,089
カメラマン
マイク・ホールディング
39
00:03:32,295 --> 00:03:35,089
動物が集まっています
40
00:03:38,218 --> 00:03:40,220
ずっと見ていたい
41
00:03:40,345 --> 00:03:43,640
デルタの上空を飛ぶのは
最高だ
42
00:03:44,682 --> 00:03:48,728
オカバンゴは
空から眺めるに尽きる
43
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
スケールを感じるし
44
00:03:51,147 --> 00:03:55,360
手つかずの自然は美しく
圧巻です
45
00:03:59,697 --> 00:04:03,534
まずはキャンプの
設営場所を探します
46
00:04:03,660 --> 00:04:07,872
条件はゾウの群れに近く
車で行ける場所
47
00:04:08,957 --> 00:04:12,877
道路はなく
詳細な地図もありません
48
00:04:13,002 --> 00:04:18,383
よってルートを決めるのに
飛行機は便利です
49
00:04:18,508 --> 00:04:21,844
どの方向へ進み
どの川を渡るか
50
00:04:21,970 --> 00:04:24,847
どこが深いのか見られます
51
00:04:25,640 --> 00:04:30,228
でも この辺は水が多く
車での移動は大変です
52
00:04:30,603 --> 00:04:35,400
クルーがキャンプ地に
たどり着くまでには——
53
00:04:35,525 --> 00:04:38,611
困難が待ち受けているはず
54
00:04:41,864 --> 00:04:47,578
デルタの真ん中にクルーと
約5トンの機材を運ぶには——
55
00:04:47,704 --> 00:04:51,249
本格的な特注車両が必要です
56
00:05:06,306 --> 00:05:10,601
いかめしい車の呼び名は
〝沼のトラック〞
57
00:05:13,354 --> 00:05:19,610
初日の任務はデルタの中心に
キャンプを設営すること
58
00:05:20,528 --> 00:05:25,491
フィールドガイド
クリントン・エドワーズ
59
00:05:20,945 --> 00:05:22,363
行こう
60
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
冒険の始まりだ
61
00:05:34,208 --> 00:05:39,881
町から約20キロ離れた
デルタの一番南です
62
00:05:35,626 --> 00:05:39,881
フィールドガイド
プレスリー・ムベハ
63
00:05:45,970 --> 00:05:49,557
〝沼のトラック〞の
実力が試されます
64
00:05:49,682 --> 00:05:53,936
今日は あと4回
水場を渡ります
65
00:05:54,270 --> 00:05:55,688
今のが一番 浅い
66
00:05:57,774 --> 00:06:03,529
一番 深い所では水圧で
ギアが動かせないと聞いた
67
00:06:03,654 --> 00:06:07,241
つまり水位は…
この辺だ
68
00:06:03,654 --> 00:06:07,533
フィールドガイド
ダンカン・ロウルズ
69
00:06:13,456 --> 00:06:16,959
深い時は
6輪駆動車で引っ張る
70
00:06:17,585 --> 00:06:21,839
車を全部つないで
ヘビのようにします
71
00:06:23,674 --> 00:06:25,718
エンジンは停止
72
00:06:26,511 --> 00:06:29,806
排気口をふさいで
荷物はルーフへ
73
00:06:29,931 --> 00:06:31,557
トラックが引っ張る
74
00:06:31,682 --> 00:06:33,059
どんな感じ?
75
00:06:33,309 --> 00:06:34,477
失敗したら?
76
00:06:35,937 --> 00:06:37,688
嫌な質問だ
77
00:06:51,411 --> 00:06:53,454
おっと 泳がないと
78
00:06:53,579 --> 00:06:55,373
完全に水の中だ
79
00:07:00,336 --> 00:07:03,172
その動きは何?
ふざけてるの?
80
00:07:03,297 --> 00:07:05,466
よう いいね
81
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
すごいね 今のは冒険だった
82
00:07:14,142 --> 00:07:16,894
ガタガタ でも平気さ
83
00:07:19,897 --> 00:07:22,984
仲間がキャンプ地へ急ぐ中
84
00:07:23,109 --> 00:07:27,738
カメラマンのマーティンと
ガイドのプレスリーは
85
00:07:27,864 --> 00:07:30,158
途中で車を止めました
86
00:07:32,702 --> 00:07:35,997
突然 ゾウの家族が現れます
87
00:07:36,122 --> 00:07:39,876
興奮した様子ですが
なぜでしょう
88
00:07:40,835 --> 00:07:46,090
カメラマン
マーティン・コルベック
89
00:07:41,836 --> 00:07:43,713
大騒ぎです
90
00:07:46,382 --> 00:07:49,051
すごく興奮しています
91
00:07:49,177 --> 00:07:50,470
すごいな
92
00:07:54,891 --> 00:07:57,685
理由が明らかになります
93
00:08:00,271 --> 00:08:05,902
生まれたばかりの赤ちゃんだ
うまく歩けない
94
00:08:06,027 --> 00:08:10,072
生まれてから
3~4時間くらいかな
95
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
生まれたてです
96
00:08:13,618 --> 00:08:16,746
感動的だ 可愛らしい
97
00:08:19,373 --> 00:08:24,128
経験を生かし
ゾウを邪魔せずに撮影します
98
00:08:26,005 --> 00:08:29,550
大きなオスが
立ちはだかってる
99
00:08:30,593 --> 00:08:33,346
大丈夫だよ 心配ない
100
00:08:34,430 --> 00:08:38,059
それに草丈が高いのが
困ります
101
00:08:38,184 --> 00:08:40,853
赤ちゃんが見えにくい
102
00:08:42,897 --> 00:08:45,816
このオスは本当に厄介者だ
103
00:08:47,527 --> 00:08:50,571
母親は
オスを疎ましがりますが
104
00:08:50,696 --> 00:08:56,410
車を警戒する様子はなく
幸先のいいスタートです
105
00:08:59,956 --> 00:09:01,499
落ち着いて
106
00:09:02,333 --> 00:09:04,502
まだ興奮してる
107
00:09:05,336 --> 00:09:07,630
群れは車の後ろに
108
00:09:08,422 --> 00:09:14,136
母親が車を盾に このオスを
遠ざけようとしています
109
00:09:17,348 --> 00:09:19,183
赤ちゃんゾウだ
110
00:09:19,308 --> 00:09:22,103
可愛いな 見てください
111
00:09:24,772 --> 00:09:27,483
耳がピンクがかってる
112
00:09:27,817 --> 00:09:30,278
目はピンクじゃない
113
00:09:32,613 --> 00:09:36,242
へその緒が
まだついています
114
00:09:37,827 --> 00:09:39,745
ほら 見て
115
00:09:40,413 --> 00:09:42,373
幸運なスタートです
116
00:09:42,498 --> 00:09:46,085
キャンプ設営前から
ゾウに遭遇し
117
00:09:46,877 --> 00:09:50,756
赤ちゃんゾウの第一歩を
捉えました
118
00:09:56,554 --> 00:10:00,891
前を行くクルーは
不運に遭遇していました
119
00:10:01,475 --> 00:10:05,104
今は3台が
立ち往生しています
120
00:10:06,105 --> 00:10:10,901
5分前 けん引ロープが外れ
真ん中の1台が横転
121
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
いら立たしい状況だが…
122
00:10:14,905 --> 00:10:18,451
やるしかない
ゾウを追うためだ
123
00:10:18,701 --> 00:10:20,620
そうだ 押せ 押せ
124
00:10:23,789 --> 00:10:26,375
15時間 走り続けた後
125
00:10:26,500 --> 00:10:31,672
先頭の車は マイクが選んだ
キャンプ設営地へ到着
126
00:10:32,548 --> 00:10:36,969
これから6週間
過ごすことになる島です
127
00:10:37,303 --> 00:10:43,351
マイクが飛行機で見つけて
GPS座標を教えてくれた
128
00:10:46,896 --> 00:10:52,401
設営は済みましたが
後れを取ったクルーが日中に
129
00:10:53,069 --> 00:10:55,112
到着できるでしょうか
130
00:10:55,529 --> 00:10:57,406
母さん 愛してるよ
131
00:11:01,452 --> 00:11:06,582
残りの50キロ 何が起きるか
見当がつきません
132
00:11:09,585 --> 00:11:15,049
50キロ進むのにかかる時間は
1時間か または1日か
133
00:11:16,676 --> 00:11:19,887
抜け出すためウィンチを使う
134
00:11:20,012 --> 00:11:20,846
よし
135
00:11:20,971 --> 00:11:23,933
巻き戻すとネジが出てくる
136
00:11:24,058 --> 00:11:24,767
見える?
137
00:11:24,892 --> 00:11:27,019
そこにケーブルを
138
00:11:28,312 --> 00:11:32,274
いったん全部 外して
金属を加工する
139
00:11:33,067 --> 00:11:37,238
幸い指先は器用なので
取り付けは成功
140
00:11:38,322 --> 00:11:40,825
どうかな 報われるか
141
00:11:47,206 --> 00:11:50,084
やはり1日 かかりそうです
142
00:11:50,209 --> 00:11:51,460
いいぞ
143
00:11:51,919 --> 00:11:53,170
どうだ?
144
00:11:55,715 --> 00:11:58,759
最後の2台が ついに到着
145
00:11:58,884 --> 00:12:04,181
今回の挑戦の大変さを
初日から実感させられます
146
00:12:09,478 --> 00:12:13,315
赤ちゃんの撮影に
喜ぶマーティンですが
147
00:12:13,566 --> 00:12:17,528
すぐに群れが
消え去ったことを懸念
148
00:12:19,196 --> 00:12:23,576
ゾウを見失わない方法を
考えねばなりません
149
00:12:24,869 --> 00:12:29,540
幸い助っ人が
こちらに向かっています
150
00:12:33,377 --> 00:12:38,090
マイク・チェースは
ゾウの個体数を調査し
151
00:12:38,215 --> 00:12:42,219
カラハリ砂漠の
ゾウの移動を追う生態学者
152
00:12:43,387 --> 00:12:48,225
姿を確認
木の前にいて南に向かってる
153
00:12:50,811 --> 00:12:53,355
祖先がボツワナ人なので
154
00:12:53,481 --> 00:12:57,443
この地に帰属意識を
持っていて
155
00:12:55,858 --> 00:13:00,404
国境なきゾウ保護活動
理事/創設者
マイク・チェース博士
156
00:12:57,735 --> 00:13:00,988
ゾウとの絆を
感じています
157
00:13:01,113 --> 00:13:04,909
世界最大の
陸上動物であるゾウに
158
00:13:05,034 --> 00:13:09,789
興味をかき立てられ
魅了され続けてきた
159
00:13:12,792 --> 00:13:17,004
彼は野生のゾウの
調査だけではなく
160
00:13:17,129 --> 00:13:22,009
孤児となった子ゾウを
保護する活動を
161
00:13:22,134 --> 00:13:26,472
パートナーのケリーと
行っています
162
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
孤児のゾウを見て
地元の子たちが——
163
00:13:35,147 --> 00:13:40,528
野生動物の保護に
関心を抱くことを期待します
164
00:13:44,156 --> 00:13:46,158
ゾウの保護活動に——
165
00:13:46,283 --> 00:13:50,454
携わっている人は
想像以上に少ない
166
00:13:50,830 --> 00:13:56,252
ゾウの未来を守る一員に
なれて私は恵まれてる
167
00:13:56,377 --> 00:13:59,922
活動に喜びを
見いだしています
168
00:14:00,047 --> 00:14:01,465
ゾウを捜そう
169
00:14:01,590 --> 00:14:02,842
いざ 空へ
170
00:14:03,509 --> 00:14:06,720
情熱を共有する2人のマイク
171
00:14:06,846 --> 00:14:12,393
今日は長距離を旅する群れを
捜しに行きます
172
00:14:13,352 --> 00:14:18,399
ボツワナのゾウによる長旅は
あまり知られていない
173
00:14:18,524 --> 00:14:24,613
ボツワナのゾウは ずっと
国内にいるとは限りません
174
00:14:24,738 --> 00:14:29,743
国境を越えるのに
パスポートも要りませんから
175
00:14:29,869 --> 00:14:35,207
発信機のデータを追跡すると
ゾウはボツワナを出て
176
00:14:35,332 --> 00:14:38,168
ナミビア ザンビア
アンゴラへ
177
00:14:38,294 --> 00:14:42,339
驚くほど行動範囲が
広いことが分かる
178
00:14:42,840 --> 00:14:46,385
ゾウに取り付けた発信機の
データが——
179
00:14:46,510 --> 00:14:48,804
撮影の手助けになるはず
180
00:14:49,555 --> 00:14:54,226
発信機のついたメスの
リーダーを捜してる
181
00:14:54,602 --> 00:14:56,896
乾季には この辺にいて
182
00:14:57,021 --> 00:15:00,900
他の群れと合流し
大きな集団になってる
183
00:15:01,025 --> 00:15:02,860
捜してみよう
184
00:15:03,110 --> 00:15:08,073
追跡アンテナで電波を
受信できるといいんだが
185
00:15:09,783 --> 00:15:12,244
まだ何も聞こえない
186
00:15:12,745 --> 00:15:15,039
姿が見えるといいね
187
00:15:17,499 --> 00:15:18,959
聞こえる?
188
00:15:20,210 --> 00:15:22,671
間違いなく反応してる
189
00:15:23,422 --> 00:15:27,301
大群は
作品のオープニングに使える
190
00:15:27,426 --> 00:15:33,140
そこから1つの群れに
焦点を当てて追っていこう
191
00:15:33,265 --> 00:15:37,144
目当ての群れの一員を
見つけたい
192
00:15:39,813 --> 00:15:42,066
反応が大きくなった
193
00:15:46,862 --> 00:15:48,656
やった いたぞ
194
00:15:50,115 --> 00:15:51,450
よかった
195
00:15:52,034 --> 00:15:57,039
この群れは しばらく
集まって過ごすだろう
196
00:15:57,164 --> 00:15:59,875
1~2か月は一緒にいる
197
00:16:00,000 --> 00:16:04,713
近づきやすい場所ではないが
何とかしよう
198
00:16:06,590 --> 00:16:09,051
よかった 君のおかげだ
199
00:16:10,970 --> 00:16:14,306
この地はゾウが
数百年前と同様——
200
00:16:14,598 --> 00:16:19,228
自由に動き回れる
地球最後の場所なんだ
201
00:16:19,353 --> 00:16:23,190
理由は単純に
土地が広いから
202
00:16:23,315 --> 00:16:26,902
行動範囲は
ほぼ26万平方キロ
203
00:16:27,194 --> 00:16:29,655
だから捜すのは難しい
204
00:16:29,780 --> 00:16:30,864
だろうな
205
00:16:30,990 --> 00:16:33,993
発信機つきのゾウが
約300頭いて
206
00:16:34,118 --> 00:16:39,206
今いる場所や
旅のルートが分かる
207
00:16:39,331 --> 00:16:41,208
更新の頻度は?
208
00:16:41,583 --> 00:16:43,752
1時間に1度だ
209
00:16:43,877 --> 00:16:45,379
居場所が分かる?
210
00:16:45,504 --> 00:16:46,588
そのとおり
211
00:16:46,714 --> 00:16:47,631
何してる?
212
00:16:47,756 --> 00:16:48,716
始めよう
213
00:16:48,841 --> 00:16:50,175
何を待ってる?
214
00:16:50,300 --> 00:16:54,138
ネットにつながってれば
案内できる
215
00:16:54,263 --> 00:16:55,389
すばらしい
216
00:16:55,723 --> 00:16:57,016
やるぞ
217
00:17:00,686 --> 00:17:05,065
ゾウは1か月に1000キロ
移動できます
218
00:17:05,399 --> 00:17:08,777
車では行けない場所を通る
219
00:17:13,699 --> 00:17:14,450
いいね
220
00:17:14,575 --> 00:17:17,786
大自然を旅するのは大変です
221
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
砂地に沼地 深い川
222
00:17:21,623 --> 00:17:24,043
茂みも行く手を阻む
223
00:17:24,376 --> 00:17:27,755
ゾウにとっても危険な旅路を
224
00:17:27,880 --> 00:17:32,760
撮影しながらついていくのは
難しい挑戦です
225
00:17:35,846 --> 00:17:39,266
初めはボートから
撮影しましたが
226
00:17:39,391 --> 00:17:43,854
ゾウはすぐ追えない場所へ
移動しました
227
00:17:45,230 --> 00:17:50,277
ゾウが進むのは
車では行きにくい場所ばかり
228
00:17:51,195 --> 00:17:52,446
カメラが
229
00:17:52,571 --> 00:17:56,909
そのため
よくドローンを飛ばしました
230
00:17:57,034 --> 00:18:00,370
距離がある場合は
ヘリコプターも
231
00:18:00,496 --> 00:18:04,750
あらゆる技術を使って
群れを追いました
232
00:18:17,554 --> 00:18:19,681
あそこだ どうぞ
233
00:18:23,602 --> 00:18:29,942
空からは動物によって水路が
形作られる様子が見られます
234
00:18:36,990 --> 00:18:41,787
ゾウを水中から撮る必要が
ありますが
235
00:18:42,079 --> 00:18:45,707
この地ならではの危険も
あります
236
00:18:47,501 --> 00:18:48,752
デカいワニ
237
00:18:49,670 --> 00:18:50,462
ワニだ
238
00:18:50,587 --> 00:18:51,880
ああ 大物だ
239
00:18:52,673 --> 00:18:55,175
岸にデカいのがいた
240
00:18:55,300 --> 00:18:57,094
4~5メートルかな
241
00:18:59,054 --> 00:19:02,307
水中カメラマン
ロジャー・ホロックスは——
242
00:19:02,432 --> 00:19:06,019
この潜水の
危険性を熟知しています
243
00:19:07,229 --> 00:19:12,442
この細い水路を形作っている
カバやゾウに——
244
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
いつ出くわすか分かりません
245
00:19:20,033 --> 00:19:23,245
ロジャーは助手と共に潜り
246
00:19:23,370 --> 00:19:26,498
マイクが船上から監視します
247
00:19:35,674 --> 00:19:39,052
デルタで潜った時
圧倒されるのは——
248
00:19:39,178 --> 00:19:43,432
カバが通った道が
きれいにできてること
249
00:19:43,765 --> 00:19:46,935
水草にも目を奪われます
250
00:19:47,060 --> 00:19:51,773
複雑に絡み合い
自然のままで色彩も見事だ
251
00:19:56,987 --> 00:19:59,323
カバやゾウが その体で——
252
00:19:59,448 --> 00:20:04,036
通り道を作って
水路が出来上がります
253
00:20:05,495 --> 00:20:11,418
我々はカバが作った水路を
こうして泳げるのです
254
00:20:11,543 --> 00:20:14,046
体の巨大さが分かります
255
00:20:26,892 --> 00:20:31,188
制作陣が求めるのは
美しい水中の映像です
256
00:20:28,185 --> 00:20:32,481
水中カメラマン
ロジャー・ホロックス
257
00:20:31,313 --> 00:20:34,566
ボートで
泥が巻き上がるため
258
00:20:34,691 --> 00:20:38,111
我々が前に出て
撮る必要がある
259
00:20:38,362 --> 00:20:41,031
先が分からないので
260
00:20:41,156 --> 00:20:45,244
ここで潜るのは
かなり危険な仕事です
261
00:20:45,369 --> 00:20:50,332
近くに何がいるか
見当もつきませんからね
262
00:20:53,377 --> 00:20:57,589
きれいだが
何がいるか分からなくて怖い
263
00:20:58,006 --> 00:20:59,883
他とは違う
264
00:21:00,884 --> 00:21:05,555
ボートの音を聞いた動物が
潜ると
265
00:21:05,681 --> 00:21:10,519
狭い水路で突然出くわし
噛まれる可能性がある
266
00:21:10,644 --> 00:21:13,855
お互いに不幸な状況です
267
00:21:52,686 --> 00:21:55,314
深い所では水が濁ってた
268
00:21:55,439 --> 00:22:00,110
ロジャーの後ろにいたら
突然 ワニが現れて
269
00:22:00,235 --> 00:22:04,406
ロジャーに教えたら
彼がワニを追い始めた
270
00:22:02,029 --> 00:22:07,284
ダイブアシスタント
マチュー・ヴァン・
ゲーテム
271
00:22:04,531 --> 00:22:07,284
突然のことで驚いたよ
272
00:22:09,619 --> 00:22:11,580
視界が悪いから——
273
00:22:11,913 --> 00:22:15,167
ワニは
こっちが見えなかった
274
00:22:15,292 --> 00:22:18,670
水が澄むまで
ここには潜らない
275
00:22:20,339 --> 00:22:23,133
今日の報酬は倍にすべきだ
276
00:22:23,258 --> 00:22:24,593
危険手当
277
00:22:35,187 --> 00:22:37,814
毎日 撮影しているうちに
278
00:22:37,939 --> 00:22:43,737
ゾウの愛らしい振る舞いに
クルーは心を奪われます
279
00:22:45,072 --> 00:22:49,284
ゾウには人間と同様
個性があります
280
00:22:48,408 --> 00:22:53,163
製作補
タニア・ジェンキンス
281
00:22:49,409 --> 00:22:51,286
ケンカするおばさん
282
00:22:51,411 --> 00:22:56,291
虚勢を張る若者や
突進のマネをする子供
283
00:22:56,416 --> 00:22:59,294
1頭1頭 見分けられます
284
00:23:02,422 --> 00:23:04,383
遊び心があります
285
00:23:09,304 --> 00:23:14,267
動物に遊び心があるなんて
妙に聞こえるけど
286
00:23:14,393 --> 00:23:16,895
私は そう確信してる
287
00:23:20,941 --> 00:23:24,903
イボイノシシや空想の敵と
追いかけっこ
288
00:23:26,321 --> 00:23:29,699
茂みに隠れて不意打ち攻撃
289
00:23:30,117 --> 00:23:32,702
遊び心を感じます
290
00:23:33,870 --> 00:23:37,207
時々 力を抜いて走るんです
291
00:23:37,332 --> 00:23:39,835
耳や鼻をブラブラさせて
292
00:23:41,503 --> 00:23:45,507
ゾウには
ユーモアのセンスがある
293
00:23:48,385 --> 00:23:50,470
序盤で好きなのは——
294
00:23:50,595 --> 00:23:54,933
子供のゾウが
動物を追い回すシーンです
295
00:23:55,058 --> 00:23:57,519
いたずらっ子みたいで
296
00:23:57,644 --> 00:24:01,815
個性が
よく表れている瞬間でした
297
00:24:03,108 --> 00:24:05,777
ゾウの友達のほうが多い
298
00:24:05,902 --> 00:24:10,407
優しく 愛情深く 賢く
一緒にいて楽しいからね
299
00:24:10,991 --> 00:24:12,617
そんな人はいない
300
00:24:12,742 --> 00:24:15,912
だからゾウと過ごしたいんだ
301
00:24:16,037 --> 00:24:18,457
一部の友人を除いて
302
00:24:24,713 --> 00:24:30,760
キャンプへの予期せぬ客の
来訪も思い出の1つです
303
00:24:34,639 --> 00:24:37,017
木が揺れる音で起きると
304
00:24:37,225 --> 00:24:40,854
ゾウ2頭が
ヤシの実を落としていた
305
00:24:41,813 --> 00:24:45,775
食べる物は違うが
一緒に朝食です
306
00:24:47,110 --> 00:24:49,196
コーヒーを飲みに来たら
307
00:24:49,321 --> 00:24:53,783
ゾウが木を揺らしていて
仰天しました
308
00:24:53,909 --> 00:24:55,994
かなり騒がしい
309
00:24:58,747 --> 00:25:02,751
実が豊富なので
当分ここで過ごすはず
310
00:25:03,126 --> 00:25:05,795
ゾウがご近所さんとはね
311
00:25:11,218 --> 00:25:13,678
ショウガみたいな味
312
00:25:13,053 --> 00:25:18,099
フィールドガイド
プレスリー・ムベハ
313
00:25:13,803 --> 00:25:18,475
前にも食べたけど
この実を全部 食べると
314
00:25:18,850 --> 00:25:21,102
口の中が乾きます
315
00:25:21,770 --> 00:25:25,482
レインツリーの葉を食べてる
316
00:25:26,024 --> 00:25:28,026
もう実はありません
317
00:25:28,151 --> 00:25:33,740
1頭が食べ尽くしたので
別の1頭はツイてなかった
318
00:25:34,074 --> 00:25:38,161
私は22年間
ガイドをしているので
319
00:25:38,286 --> 00:25:41,414
動物の習性は知っています
320
00:25:41,540 --> 00:25:46,586
このゾウは穏やかなので
こんなに近づける
321
00:25:48,004 --> 00:25:50,465
発電機がついてるのに
322
00:25:50,590 --> 00:25:53,927
気にせず近づいてきました
323
00:25:54,052 --> 00:25:58,181
そのうちキャンプの真ん中に
来るかも
324
00:25:58,306 --> 00:26:00,433
そうなれば問題です
325
00:26:00,559 --> 00:26:03,186
散り散りに逃げないと
326
00:26:08,775 --> 00:26:14,531
数日後 歓迎できない客も
キャンプにやってきました
327
00:26:22,497 --> 00:26:26,042
日中 ライオンの群れを
見つけました
328
00:26:26,167 --> 00:26:29,671
メスが3頭に幼い子供が7頭
329
00:26:29,796 --> 00:26:33,383
発見後すぐ
狩りが始まりました
330
00:26:46,271 --> 00:26:48,315
キャンプ地はすぐそこ
331
00:26:49,316 --> 00:26:54,654
シマウマとヌーは群れで
集まったが まだ近くにいる
332
00:26:54,779 --> 00:26:59,784
メスライオンの決意は固く
また挑戦するはず
333
00:27:05,624 --> 00:27:08,168
今度はキャンプ地へ
334
00:27:10,587 --> 00:27:14,507
キャンプ地で
ライオンが狩りをしてる
335
00:27:17,218 --> 00:27:18,887
聞こえるか?
336
00:27:19,012 --> 00:27:20,388
ええ どうぞ
337
00:27:20,639 --> 00:27:22,223
アルフレッドと車に?
338
00:27:22,349 --> 00:27:24,142
もう乗ってる
339
00:27:24,267 --> 00:27:27,937
動物が
キャンプを抜けていった
340
00:27:28,063 --> 00:27:29,397
ライオンは?
341
00:27:29,731 --> 00:27:33,026
そのまま動かず
よく見張ってて
342
00:27:33,610 --> 00:27:35,362
突然 現れるかも
343
00:27:38,782 --> 00:27:40,241
あれはインパラ
344
00:27:40,367 --> 00:27:43,244
あそこにいた ライオンよ
345
00:27:48,625 --> 00:27:50,543
車内からだと——
346
00:27:50,669 --> 00:27:53,296
見えるのは横と正面だけ
347
00:27:53,421 --> 00:27:56,841
後ろは
見えなかったんです
348
00:27:55,799 --> 00:28:00,595
フィールドアシスタント
ダニエル・スピッツァー
349
00:27:56,966 --> 00:28:02,222
箱の中で小窓からしか
外を見られない感覚で
350
00:28:02,347 --> 00:28:04,015
それが怖かった
351
00:28:04,140 --> 00:28:09,312
ライオンが すぐ後ろや
車の下にいても分からない
352
00:28:09,437 --> 00:28:12,732
それは本当に… 恐怖でした
353
00:28:13,316 --> 00:28:15,193
そのまま車内に
354
00:28:15,819 --> 00:28:18,446
了解 状況を報告して
355
00:28:20,115 --> 00:28:21,700
よし…
356
00:28:22,909 --> 00:28:27,622
ライオンはまだ
この辺りにいるはずだけど…
357
00:28:28,039 --> 00:28:29,749
姿は見えない
358
00:28:29,874 --> 00:28:34,129
だから車内で
続報を待ってるけど
359
00:28:34,254 --> 00:28:36,548
もし見失ったら——
360
00:28:36,965 --> 00:28:38,508
出られない
361
00:28:41,219 --> 00:28:42,721
あそこにいる
362
00:28:45,724 --> 00:28:49,769
今 ライオンが
キャンプから出てきた
363
00:28:50,103 --> 00:28:53,523
こっちで10頭全部
確認できてる
364
00:28:54,524 --> 00:28:56,651
そっちは安全だ
365
00:28:56,901 --> 00:28:59,446
ライオンたちは島を越えて
366
00:28:59,946 --> 00:29:03,283
仕留めたインパラを
今 食べてる
367
00:29:05,368 --> 00:29:08,621
分かった もう少し車にいる
368
00:29:09,914 --> 00:29:13,543
出るタイミングは
また知らせる
369
00:29:13,793 --> 00:29:17,589
こっちに来て
ライオンを確認するか?
370
00:29:19,132 --> 00:29:20,550
心配でした
371
00:29:22,886 --> 00:29:26,514
突然 ライオンの群れが
現れた
372
00:29:29,017 --> 00:29:31,811
2人が歩いてた時にね
373
00:29:31,936 --> 00:29:35,732
簡単に
殺されていたかもしれません
374
00:29:39,986 --> 00:29:46,201
乾季が進むにつれデルタは
危険で過酷な土地へと変化
375
00:29:46,326 --> 00:29:50,789
水路は 流砂や
粘り気のある泥に変わります
376
00:29:51,790 --> 00:29:55,293
毎年 デルタは干上がり
ゾウは移動
377
00:29:55,418 --> 00:29:59,297
水たまりは
ネバネバの泥と化します
378
00:30:02,509 --> 00:30:04,761
ゾウは参っています
379
00:30:04,886 --> 00:30:07,055
食べ物も水もなく——
380
00:30:07,180 --> 00:30:09,516
心身共に弱っています
381
00:30:10,642 --> 00:30:15,772
つらかったのは 泥に
はまった子供の撮影です
382
00:30:22,237 --> 00:30:26,324
事態が急変し
命に関わる問題になった
383
00:30:26,908 --> 00:30:31,120
この子は
泥で身動きが取れません
384
00:30:32,247 --> 00:30:38,169
新米の母親が助けることは
不可能だと思いました
385
00:30:38,294 --> 00:30:41,339
しかし経験豊富なリーダーが
386
00:30:41,464 --> 00:30:44,884
冷静に
やるべきことをやります
387
00:30:45,009 --> 00:30:49,097
20年 ゾウを追ってきて
初めて見ました
388
00:30:49,222 --> 00:30:52,892
リーダーは
まず気道を確保しようと
389
00:30:53,017 --> 00:30:58,106
頭を持ち上げ 自分の鼻で
子供の鼻の泥を落とし
390
00:30:58,398 --> 00:31:01,109
呼吸できるよう掃除した
391
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
驚きました
392
00:31:04,821 --> 00:31:08,908
次は子供を
泥から脱出させないと
393
00:31:11,286 --> 00:31:15,582
危機的状況を撮影するのは
つらいものです
394
00:31:15,957 --> 00:31:19,419
子供は助からないと感じてた
395
00:31:19,794 --> 00:31:20,712
絶対に
396
00:31:24,173 --> 00:31:28,469
弱る子供には
抜け出すすべもありません
397
00:31:29,012 --> 00:31:32,390
命を落とすだろうと思った
398
00:31:32,640 --> 00:31:35,310
なのに私は何をしてる?
399
00:31:39,147 --> 00:31:42,567
でも一線を引く必要が
あります
400
00:31:42,692 --> 00:31:47,155
この出来事は
我々がいなくても起こること
401
00:31:47,280 --> 00:31:50,033
干渉する立場にはない
402
00:31:50,158 --> 00:31:54,913
ドキュメンタリー制作の
仕事は記録です
403
00:31:55,038 --> 00:31:56,539
子供は助かった
404
00:31:56,664 --> 00:32:00,752
干渉していたら
違う結果になったかも
405
00:32:09,844 --> 00:32:13,389
抜け出した子供は
泥まみれでした
406
00:32:13,514 --> 00:32:17,310
まるでチョコに浸したようです
407
00:32:17,435 --> 00:32:19,979
ゾウの形をした泥の塊
408
00:32:22,273 --> 00:32:24,484
メスのリーダーが——
409
00:32:24,609 --> 00:32:28,947
機転を利かせて
子供を救いました
410
00:32:31,074 --> 00:32:35,995
リーダーはまた
重要な役割を発揮します
411
00:32:38,623 --> 00:32:41,376
翌日 群れは姿を消しました
412
00:32:41,501 --> 00:32:44,587
マイクが
撮影していたゾウも——
413
00:32:45,171 --> 00:32:47,173
同じ日に消えた
414
00:32:48,257 --> 00:32:51,094
完全に この地を去りました
415
00:32:51,219 --> 00:32:56,057
つまり それぞれの群れは
同調していて
416
00:32:56,182 --> 00:33:01,229
水が枯渇し始めているので
移動すべきだと
417
00:33:01,354 --> 00:33:05,817
リーダーが気づき
決断を下したのでしょう
418
00:33:05,942 --> 00:33:08,820
リーダーの大きな決断です
419
00:33:13,992 --> 00:33:16,911
この作品で挑戦したいのは——
420
00:33:17,036 --> 00:33:20,623
ゾウの心のうちに
迫ることです
421
00:33:24,627 --> 00:33:29,048
〝ゾウは忘れない〞という
ことわざは本当です
422
00:33:29,382 --> 00:33:33,219
頭の中に地図があり
道を覚えている
423
00:33:33,344 --> 00:33:36,973
何百年も
受け継がれた情報です
424
00:33:42,395 --> 00:33:46,482
動物を追う時
次の動きを推測できれば
425
00:33:46,607 --> 00:33:49,235
スムーズに進みます
426
00:33:49,736 --> 00:33:52,613
ゾウは追うのが困難です
427
00:33:52,739 --> 00:33:56,743
今までに扱った
どの動物とも違う
428
00:33:56,868 --> 00:34:02,081
ゾウは我々にも
理解できる行動を示します
429
00:34:02,206 --> 00:34:06,669
子供たちへの愛情は
並外れていますし
430
00:34:06,794 --> 00:34:09,422
互いの絆を大事にする
431
00:34:09,547 --> 00:34:14,510
一見 人間と似ていますが
やはり全然 違います
432
00:34:14,635 --> 00:34:19,307
撮影する上で
我々の想像が及ばない時も
433
00:34:19,432 --> 00:34:21,684
多々ありました
434
00:34:22,977 --> 00:34:28,107
これまでゾウを追うことしか
できなかったクルー
435
00:34:30,526 --> 00:34:34,072
ついに〝先を行く〞撮影法に
挑戦します
436
00:34:35,031 --> 00:34:39,786
空撮に使われる
スタビライザー付きカメラを
437
00:34:39,911 --> 00:34:42,080
車のフロントに設置
438
00:34:42,830 --> 00:34:47,752
走りながら撮影ができ
ゾウに後れを取りません
439
00:34:47,877 --> 00:34:50,838
ヘリコプター用の機材ですが
440
00:34:50,963 --> 00:34:53,007
車に付けることで
441
00:34:53,132 --> 00:34:57,428
僕らの目線の高さから
撮影ができます
442
00:34:59,263 --> 00:35:01,682
ガタガタ揺れていても
443
00:35:00,139 --> 00:35:04,602
カメラマン
トム・ウォーカー
444
00:35:01,808 --> 00:35:05,311
映像は滑らかに
撮れているんです
445
00:35:05,436 --> 00:35:11,067
カメラが中心点を軸に
回転して振動を補正します
446
00:35:13,027 --> 00:35:18,825
斬新な撮影法によって
物語の新しい伝え方ができる
447
00:35:18,950 --> 00:35:24,455
何年もの間 三脚を使い
望遠レンズで撮ってきた
448
00:35:20,701 --> 00:35:26,958
カメラマン
マイク・ホールディング
449
00:35:24,580 --> 00:35:29,418
移動中に撮れるゾウは
向かってくる姿か——
450
00:35:29,544 --> 00:35:32,505
遠ざかっていく姿だけ
451
00:35:32,880 --> 00:35:36,509
この機材があれば
可能性は無限だ
452
00:35:36,634 --> 00:35:43,015
今回は砂漠を越えるゾウの
壮大な旅を描く計画なので
453
00:35:43,141 --> 00:35:48,354
我々も一緒に移動できるなら
最高の方法だろう
454
00:35:48,479 --> 00:35:52,525
それにゾウがただ
通り過ぎるだけより
455
00:35:52,650 --> 00:35:57,029
見る側も旅を実感し
引き込まれるはず
456
00:35:58,865 --> 00:36:02,243
新しい撮影法を
編み出した頃——
457
00:36:02,368 --> 00:36:08,249
ゾウが歩みを速めたので
マイクは飛行機で追います
458
00:36:10,126 --> 00:36:14,338
デルタを出ると
群れは1日50キロ近く歩き
459
00:36:14,463 --> 00:36:18,759
急いで灼熱の砂漠を
抜けようとします
460
00:36:21,262 --> 00:36:25,057
ここ何日か
ゾウの姿を見ていません
461
00:36:25,183 --> 00:36:29,812
最後に見た時
群れが心配な方向へ進んでた
462
00:36:29,937 --> 00:36:34,442
砂漠を出て
町へ向かっているのです
463
00:36:34,567 --> 00:36:38,279
ゾウにとって
いいことではない
464
00:36:38,404 --> 00:36:42,950
そこで知人の研究者と
会う約束をしました
465
00:36:43,075 --> 00:36:47,121
ここに住み
ゾウの移動を観察しています
466
00:36:47,246 --> 00:36:51,083
あの群れが
やってくるかについて
467
00:36:51,209 --> 00:36:55,213
彼らなら何か助言を
くれるはずです
468
00:37:06,015 --> 00:37:09,185
出迎えたグラハムとアナは——
469
00:37:09,310 --> 00:37:14,774
ゾウと共生しゾウへの理解を
改めようとしています
470
00:37:18,027 --> 00:37:23,491
2人の家があるのは
かつてゾウが歩き回った場所
471
00:37:23,616 --> 00:37:27,787
今では多くの人々が
生活しています
472
00:37:28,329 --> 00:37:29,121
ただいま
473
00:37:31,249 --> 00:37:34,001
子育てには大変な場所です
474
00:37:34,126 --> 00:37:38,965
でも娘たちにとっても
ワクワクする経験かと
475
00:37:40,299 --> 00:37:43,511
この地へ移ってきた理由は——
476
00:37:43,636 --> 00:37:47,932
人間とゾウの数が
同じくらいの地域だから
477
00:37:48,057 --> 00:37:52,353
食べ物や土地を巡って
人間とゾウが——
478
00:37:48,849 --> 00:37:54,563
エコイグジスト 理事
アナ・ソングハースト
博士
479
00:37:52,478 --> 00:37:55,982
頻繁に争い
衝突が起きています
480
00:37:57,316 --> 00:38:03,114
ゾウと共に暮らすのが
どんなことかを理解するには
481
00:38:03,656 --> 00:38:07,618
実際に住んでみるしか
方法がない
482
00:38:04,949 --> 00:38:09,954
エコイグジスト 理事
グラハム・マカロック
博士
483
00:38:07,743 --> 00:38:11,289
1万5千頭のゾウと
一緒にね
484
00:38:12,373 --> 00:38:15,167
ここが私たちの家です
485
00:38:15,293 --> 00:38:18,754
最初はゾウが大好きでした
486
00:38:18,879 --> 00:38:23,718
でも今はゾウが木を倒し
水道管を引っこ抜くと
487
00:38:23,843 --> 00:38:25,761
〝おい 待てよ〞って
488
00:38:25,886 --> 00:38:28,055
全く別の話です
489
00:38:28,472 --> 00:38:33,769
何でも食べる5トンの
草食動物との共存は大変だ
490
00:38:33,894 --> 00:38:38,024
それが1万5000頭いたら
穏やかじゃない
491
00:38:38,482 --> 00:38:42,570
ゾウがよく集まっているのは
ここよ
492
00:38:42,695 --> 00:38:44,947
主な〝回廊〞は ここと
493
00:38:45,072 --> 00:38:47,908
こっちと さらにもう1つ
494
00:38:48,034 --> 00:38:50,077
今いる場所がこれ?
495
00:38:50,202 --> 00:38:54,957
ゾウが通りそうな所に
定点カメラを仕掛ける
496
00:38:55,082 --> 00:39:00,254
ここへ群れが向かってるなら
3本のどれかを通る
497
00:39:00,379 --> 00:39:02,089
行ってみよう
498
00:39:04,133 --> 00:39:08,262
現在オカバンゴ・デルタには
住居や畑が——
499
00:39:08,387 --> 00:39:11,432
広がり始めています
500
00:39:13,976 --> 00:39:19,440
古くから使われてきたゾウの
通り道も遮られました
501
00:39:19,982 --> 00:39:23,027
全ルートを記録したところ
502
00:39:23,152 --> 00:39:27,031
他より多く使われたのが
13のルート
503
00:39:27,323 --> 00:39:31,369
その13ルートが
ゾウの回廊といえます
504
00:39:31,494 --> 00:39:34,163
今指しているこの場所よ
505
00:39:34,288 --> 00:39:40,294
回廊はメインのルートから
左右1キロ幅を持たせて設定
506
00:39:40,419 --> 00:39:43,255
土地の地権者は回廊の中に——
507
00:39:43,381 --> 00:39:47,968
これ以上 畑を
作らないことにしています
508
00:39:49,345 --> 00:39:51,806
道を空けておけば
509
00:39:51,931 --> 00:39:57,353
今後 人やゾウが増えても
ゾウの道は確保されて
510
00:39:57,478 --> 00:40:01,607
人は その他の場所で
作物を育てられる
511
00:40:04,944 --> 00:40:07,655
回廊はライフラインだ
512
00:40:07,947 --> 00:40:13,244
食べ物や水のある場所へ
移動できる道は重要です
513
00:40:13,369 --> 00:40:16,872
それを奪うことは
ゾウたちを——
514
00:40:14,286 --> 00:40:19,875
国境なきゾウ保護活動
理事/創設者
マイク・チェース博士
515
00:40:16,997 --> 00:40:20,543
狭い場所に
押し込めるのと同じ
516
00:40:21,001 --> 00:40:24,880
回廊はゾウに自由を
与えています
517
00:40:27,842 --> 00:40:33,973
地上最大の動物には
歩き回れる広大な地が必要だ
518
00:40:35,349 --> 00:40:37,393
ゾウの通り道を——
519
00:40:37,518 --> 00:40:43,023
確保する取り組みの成果は
しっかり出ていました
520
00:40:43,441 --> 00:40:46,152
これほど大きな群れが——
521
00:40:46,277 --> 00:40:51,031
夜ではなく日中に
見られるのは珍しいです
522
00:40:53,784 --> 00:40:58,205
静かだった回廊は
ゾウで大混雑しています
523
00:41:06,088 --> 00:41:07,339
何百頭も
524
00:41:07,465 --> 00:41:08,507
見ろよ
525
00:41:21,395 --> 00:41:24,607
圧倒されたわ
ものすごい数ね
526
00:41:28,277 --> 00:41:29,320
来たぞ
527
00:41:33,574 --> 00:41:35,075
すごい
528
00:41:37,286 --> 00:41:43,125
回廊があれば人間とゾウは
平和に共存できるでしょう
529
00:41:37,995 --> 00:41:43,125
〝ゾウの回廊〟
530
00:41:43,250 --> 00:41:47,254
ゾウも昼夜を問わず
自由に動けます
531
00:41:52,551 --> 00:41:54,011
大きな群れだ
532
00:41:54,553 --> 00:41:57,181
マイクたちは映像を確認
533
00:41:57,306 --> 00:42:03,479
追ってきた群れも ここを
通過したことが判明します
534
00:42:03,604 --> 00:42:04,855
これも大きい
535
00:42:04,980 --> 00:42:08,150
もう通り過ぎたわけだけど
536
00:42:08,400 --> 00:42:11,111
道をたどって追いかけるか
537
00:42:11,403 --> 00:42:14,156
そうすれば また密着できる
538
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
いいね それがいい
539
00:42:20,788 --> 00:42:24,208
マイクは
ジンバブエとの国境へ
540
00:42:24,333 --> 00:42:30,172
残っている水場をつなぐ道が
網目状に広がっています
541
00:42:30,297 --> 00:42:34,301
水場は砂漠を抜けるための
踏み石
542
00:42:34,426 --> 00:42:39,974
荒涼とした砂漠に ゾウが
通ってできた道が続いてる
543
00:42:42,226 --> 00:42:48,190
リーダーも子供も砂漠の熱や
砂ぼこりに苦しんでいて
544
00:42:48,315 --> 00:42:54,530
水場につながっている道か
不確かなまま歩き続けます
545
00:42:54,655 --> 00:42:58,784
数日おきに水が必要なので
リスクが高い
546
00:42:58,909 --> 00:43:02,830
だが先祖から
受け継いだ記憶の地図で——
547
00:43:02,955 --> 00:43:05,416
砂漠を越えていきます
548
00:43:10,087 --> 00:43:13,841
乾季の猛烈な暑さの中
撮影する時は——
549
00:43:13,966 --> 00:43:17,428
水場に先回りして
ゾウを待ちます
550
00:43:17,553 --> 00:43:21,015
クルーは
あちこちに散らばり待機
551
00:43:21,515 --> 00:43:27,688
マイクの情報を参考にゾウが
向かう場所を割り出します
552
00:43:32,318 --> 00:43:35,112
旅で様々な出来事を目撃し
553
00:43:35,237 --> 00:43:38,741
ゾウが賢く感情豊かなことを
554
00:43:38,866 --> 00:43:42,161
撮影しながら実感しましたが
555
00:43:42,286 --> 00:43:46,290
感動したのは
マーティンと撮ったシーン
556
00:43:46,415 --> 00:43:50,669
ある時 群れが
ゾウの骨に遭遇したのです
557
00:43:50,794 --> 00:43:53,130
親戚だったのかも
558
00:44:06,935 --> 00:44:11,482
ゾウの振る舞いに
激しく心を打たれました
559
00:44:11,899 --> 00:44:17,196
ゾウたちは これまでと
全く違う様子を示すのです
560
00:44:17,738 --> 00:44:19,698
群れは静まり返り
561
00:44:19,823 --> 00:44:24,286
骨の主要な部分に
そっと触れていきます
562
00:44:24,620 --> 00:44:27,706
それは頭蓋骨や牙
563
00:44:28,123 --> 00:44:29,833
下あご
564
00:44:30,167 --> 00:44:31,960
骨盤
565
00:44:39,677 --> 00:44:43,847
他の動物の骨には
こんな反応はしません
566
00:44:44,306 --> 00:44:48,727
ゾウの骨だと
明確に分かっているのです
567
00:44:50,938 --> 00:44:55,526
すばらしい光景を
目の当たりにしました
568
00:45:02,157 --> 00:45:05,661
他のゾウの骨に
遭遇した群れは——
569
00:45:05,786 --> 00:45:09,581
優しく骨に触れ
においを嗅ぎます
570
00:45:09,707 --> 00:45:13,585
誰がどう死んだのか
探るようでした
571
00:45:14,461 --> 00:45:17,673
死を悼んでいたのです
572
00:45:17,881 --> 00:45:22,970
お互いへの尊敬や思いやりが
表れていたし
573
00:45:23,095 --> 00:45:25,556
美しくて特別だった
574
00:45:28,934 --> 00:45:34,064
ゾウたちは骨を拾い上げて
お互いに渡し
575
00:45:34,189 --> 00:45:37,234
骨の味や
においを感じていた
576
00:45:37,359 --> 00:45:42,364
15分ほど亡きゾウを
しのんでいるようでした
577
00:45:42,489 --> 00:45:44,742
実際は分かりません
578
00:45:44,867 --> 00:45:47,786
でも とても感動的でした
579
00:45:50,456 --> 00:45:53,625
この骨が示しているのは
580
00:45:53,792 --> 00:45:59,047
群れの生存のため
最年長のメスのリーダーに
581
00:45:59,173 --> 00:46:04,386
決して誤った決断は
許されないということです
582
00:46:08,724 --> 00:46:11,810
ゾウは何百キロもの
長旅の末——
583
00:46:11,935 --> 00:46:16,190
アフリカ大陸有数の大河に
たどり着きます
584
00:46:18,567 --> 00:46:21,904
ザンベジ川は
まさにゾウの楽園
585
00:46:22,029 --> 00:46:25,741
群れが今後数か月
暮らすのに十分な——
586
00:46:25,866 --> 00:46:28,786
食べ物と水があります
587
00:46:29,912 --> 00:46:34,333
到着を撮影できる場所に
陣取るクルー
588
00:46:34,458 --> 00:46:41,340
ゾウの旅のハイライトとなる
すばらしい景色も収めます
589
00:46:43,842 --> 00:46:48,680
世界三大瀑布の1つ
ビクトリアの滝です
590
00:46:50,599 --> 00:46:55,521
毎秒200万ガロン以上の
水が崖を流れ落ち
591
00:46:56,313 --> 00:47:00,818
〝雷鳴とどろく水煙〞を
作り出します
592
00:47:03,237 --> 00:47:07,908
壮大な滝を捉えるため
空撮を試みます
593
00:47:08,408 --> 00:47:11,912
しかし最先端のドローンを
使っても
594
00:47:12,037 --> 00:47:15,040
神経をすり減らす仕事です
595
00:47:16,250 --> 00:47:19,753
無謀なことを
しようとしています
596
00:47:19,878 --> 00:47:24,466
ドローンは あの島に沿って
谷を下りていき
597
00:47:24,591 --> 00:47:29,304
光の射すところを旋回したら
方向を変え
598
00:47:29,429 --> 00:47:32,683
引きで滝の全景を撮ります
599
00:47:33,433 --> 00:47:36,228
すでに水しぶきが
かかってる
600
00:47:36,645 --> 00:47:39,398
滝の上空は もっとすごい
601
00:47:39,731 --> 00:47:44,236
大量の水が流れ落ち
水煙が舞い上がってる
602
00:47:44,361 --> 00:47:48,824
そこにドローンを
突入させるなんて無謀だ
603
00:47:58,584 --> 00:48:03,046
腕のいい操縦士の
ラッセルでも難しい
604
00:48:03,171 --> 00:48:04,131
すごい
605
00:48:04,256 --> 00:48:06,174
光が入ってきた
606
00:48:08,552 --> 00:48:12,598
上昇気流や
下降気流がすごいはず
607
00:48:12,723 --> 00:48:16,518
巻き込まれたら
墜落して終わりです
608
00:48:19,313 --> 00:48:20,814
よし 飛んでる
609
00:48:22,149 --> 00:48:23,400
すごい
610
00:48:23,734 --> 00:48:24,735
よし
611
00:48:30,490 --> 00:48:31,241
戻そう
612
00:48:31,658 --> 00:48:33,285
よく撮れた
613
00:48:33,410 --> 00:48:34,286
よし
614
00:48:45,923 --> 00:48:49,259
滝の空撮で
我々が心配したのは
615
00:48:49,760 --> 00:48:52,471
最新型の高価なドローンが
616
00:48:52,596 --> 00:48:55,933
びしょ濡れになり
故障すること
617
00:48:57,476 --> 00:49:02,773
滝に近づくとプロペラや
電子部品が水しぶきを浴び
618
00:49:02,898 --> 00:49:04,900
ジンバルも機能しない
619
00:49:16,954 --> 00:49:20,874
巨大な滝の上を飛ばすのは
緊張する
620
00:49:21,291 --> 00:49:25,754
厄介なのは
滝から飛び散る水しぶきで
621
00:49:25,879 --> 00:49:28,090
全体が濡れること
622
00:49:28,215 --> 00:49:31,677
下降気流や上昇気流も
問題です
623
00:49:31,802 --> 00:49:35,514
気流は不安定で
予測不可能です
624
00:49:36,431 --> 00:49:41,228
こんなにハラハラする
撮影は他にありません
625
00:49:37,224 --> 00:49:41,228
ドローン操縦士
ラッセル・マクローリン
626
00:49:42,938 --> 00:49:44,439
もう一度やろう
627
00:49:44,690 --> 00:49:46,566
いいぞ すばらしい
628
00:49:49,444 --> 00:49:51,697
そうだ すごい
629
00:49:52,155 --> 00:49:54,032
最高の眺めだ
630
00:49:55,200 --> 00:49:56,660
いいぞ ラッセル
631
00:50:01,123 --> 00:50:02,165
帰還させる
632
00:50:02,582 --> 00:50:04,042
ドローンを戻せ
633
00:50:12,092 --> 00:50:13,427
よくやった
634
00:50:13,552 --> 00:50:16,096
すごい映像が撮れた
635
00:50:16,221 --> 00:50:18,932
ドローンが無事で安心した
636
00:50:19,433 --> 00:50:20,809
やったぜ
637
00:50:21,226 --> 00:50:23,854
ラッセルは緊張したはず
638
00:50:23,979 --> 00:50:29,735
我々の注文は〝8万ドルの
機材を滝に飛ばし落とすな〞
639
00:50:30,235 --> 00:50:33,739
無事に戻れて
いい映像も撮れた
640
00:50:33,864 --> 00:50:38,201
オレンジの光が入った
断崖絶壁のショット
641
00:50:38,326 --> 00:50:42,456
あんなビクトリアの滝は
初めて見ました
642
00:50:47,836 --> 00:50:51,089
2か月後
水はぐっと減りました
643
00:50:51,214 --> 00:50:55,343
群れがオカバンゴ・デルタに
戻り始めます
644
00:50:55,469 --> 00:50:59,973
クルーも再びゾウの足跡を
たどる旅へ
645
00:51:08,231 --> 00:51:10,901
再び走り始めるクルー
646
00:51:12,319 --> 00:51:16,865
ザンベジ川を後にし
目指すはワンゲ国立公園
647
00:51:16,990 --> 00:51:19,826
ジンバブエ最大の
動物保護区です
648
00:51:21,078 --> 00:51:25,707
ここでは暑さを避け
群れは夜に移動します
649
00:51:28,085 --> 00:51:32,047
しかし この地は
ライオンの生息地
650
00:51:45,977 --> 00:51:52,359
最新のカメラを使えば
暗闇でもカラーで撮影できる
651
00:51:53,276 --> 00:51:56,571
でも撮れる時間が
限られるので
652
00:51:56,696 --> 00:52:02,035
月の光があるうちに
撮影できるよう祈ってる
653
00:51:58,115 --> 00:52:02,035
カメラマン
ギャヴィン・サーストン
654
00:52:11,962 --> 00:52:18,510
我々ガイドも 捕食動物の
夜間の行動を見る機会はない
655
00:52:18,635 --> 00:52:24,141
撮影を通じて夜にライオンを
観察できるのは貴重です
656
00:52:24,266 --> 00:52:30,063
楽しみですが 何が起こるか
分からない不安もあります
657
00:52:31,398 --> 00:52:36,153
暗闇ではゾウの目は
ほとんど見えていません
658
00:52:46,913 --> 00:52:51,376
車に興味を示す
若いライオンはいますが
659
00:52:51,835 --> 00:52:55,088
これほど近づくのは珍しい
660
00:53:12,856 --> 00:53:13,690
おい
661
00:53:14,274 --> 00:53:20,155
冷静さを保つのが大事です
懐中電灯で照らすと——
662
00:53:20,280 --> 00:53:22,490
ライオンは離れました
663
00:53:23,658 --> 00:53:25,577
近づくと こうなる
664
00:53:26,119 --> 00:53:27,829
もう1頭だ
665
00:53:30,832 --> 00:53:34,961
我々が遊び相手じゃないと
分かると
666
00:53:35,086 --> 00:53:38,590
ちょっかいを出さなくなった
667
00:53:42,510 --> 00:53:45,180
カメラに向かってきた時——
668
00:53:45,597 --> 00:53:50,435
撮ろうとしたが
近すぎて焦点が合わなかった
669
00:53:50,560 --> 00:53:54,689
撮影最短距離は
恐らく80センチ
670
00:53:55,607 --> 00:53:58,276
ドアなしの車なのに
671
00:54:02,405 --> 00:54:04,157
でもライオンは好き
672
00:54:06,117 --> 00:54:07,702
噛まれなければ
673
00:54:10,622 --> 00:54:14,709
2人は毎晩
ライオンを観察しましたが
674
00:54:15,085 --> 00:54:19,464
ライオンはゾウに
興味を示していません
675
00:54:20,423 --> 00:54:26,137
ライオンたちは活動的だと
みんな言ってるけど…
676
00:54:27,764 --> 00:54:29,683
ほら 寝返りを
677
00:54:40,652 --> 00:54:43,947
何も変化はなく
とても静かです
678
00:54:47,784 --> 00:54:51,037
今のところゾウは安全ですが
679
00:54:51,538 --> 00:54:55,333
古い骨を見ると
油断はできません
680
00:54:58,670 --> 00:55:03,466
昼間ではなく夜間に
撮影することの違いは
681
00:55:03,591 --> 00:55:09,222
捕食者の多くが我々の存在を
警戒しないこと
682
00:55:09,597 --> 00:55:13,601
こちらは
用心しなくてはなりません
683
00:55:13,727 --> 00:55:16,813
それに夜の撮影を
続けていると
684
00:55:16,938 --> 00:55:20,525
体への負担も
大きくなります
685
00:55:17,480 --> 00:55:23,236
フィールドガイド
クリントン・エドワーズ
686
00:55:20,650 --> 00:55:23,570
徹夜して昼もついていく
687
00:55:24,321 --> 00:55:26,323
タフな仕事です
688
00:55:31,786 --> 00:55:36,624
夜の撮影では
警戒を怠ってはいけません
689
00:55:37,125 --> 00:55:42,630
我々は3人体制で周囲や
物音に気を配っています
690
00:55:42,756 --> 00:55:45,342
妙な音や捕食者を…
691
00:55:45,467 --> 00:55:46,801
音がする
692
00:55:47,886 --> 00:55:49,763
後ろにライオンが?
693
00:55:52,390 --> 00:55:54,809
音が聞こえた
694
00:55:55,685 --> 00:55:57,771
もしかすると…
695
00:56:03,651 --> 00:56:08,615
ガイドが見張ってくれてると
思っていたが
696
00:56:09,282 --> 00:56:11,951
睡魔に負けたようです
697
00:56:38,019 --> 00:56:43,566
夜は用心すべきだと
言った直後に寝てしまった
698
00:56:43,983 --> 00:56:47,487
ライオンのような
いびきをかいてね
699
00:56:56,538 --> 00:56:59,541
ライオンを見張っていても
700
00:56:59,666 --> 00:57:05,755
大自然の中のキャンプは
野生動物と常に隣り合わせ
701
00:57:13,012 --> 00:57:14,973
気づいてなくても…
702
00:57:22,313 --> 00:57:25,316
見られていると
感じたことは?
703
00:57:43,001 --> 00:57:47,464
数日前から姿を
消していたライオンは——
704
00:57:49,674 --> 00:57:52,135
満月の夜に戻りました
705
00:57:52,427 --> 00:57:54,846
腹を空かせています
706
00:58:00,894 --> 00:58:03,313
戻るのを待ってた
707
00:58:04,314 --> 00:58:07,025
4日間 経ってやっと——
708
00:58:07,567 --> 00:58:10,028
群れが戻ってきました
709
00:58:24,584 --> 00:58:25,877
身を起こした
710
00:58:31,674 --> 00:58:33,968
ゾウのほうへ向かってる
711
00:58:38,348 --> 00:58:39,224
もう1頭も
712
00:58:43,686 --> 00:58:44,896
始まった
713
00:58:50,485 --> 00:58:52,904
子供に飛びかかった
714
00:58:56,157 --> 00:58:56,783
移動だ
715
00:58:57,242 --> 00:59:00,620
メイキング担当の
カメラマンの映像です
716
00:59:00,745 --> 00:59:05,208
勇敢にも荷台から
撮影を続けました
717
00:59:06,042 --> 00:59:07,085
よし
718
00:59:11,631 --> 00:59:17,512
狩りが始まり2人の様子を
撮影しようとしました
719
00:59:17,637 --> 00:59:22,100
でも私は荷台にいて
周りにはライオン
720
00:59:19,097 --> 00:59:21,975
メイキング・カメラマン
ルイス・ラブロム・
ブラウン
721
00:59:22,225 --> 00:59:27,855
しかも取り乱した母親ゾウが
車に向かってきました
722
00:59:33,820 --> 00:59:35,905
こっちに来るぞ
723
00:59:41,869 --> 00:59:43,454
ハラハラした
724
00:59:47,667 --> 00:59:51,588
ライオンが
ゾウを狙い始めた時から
725
00:59:51,713 --> 00:59:55,008
〝殺さないでくれ〞
と願いました
726
00:59:55,133 --> 00:59:58,595
母親ゾウが
振り切れて安心した
727
00:59:58,720 --> 01:00:03,057
8頭ものライオンを
1頭で追い払ったのは
728
01:00:03,182 --> 01:00:05,018
大したものです
729
01:00:18,323 --> 01:00:22,160
翌朝 クルーが
狩りの現場に戻ると
730
01:00:22,285 --> 01:00:25,747
予想どおり
ライオンはいましたが
731
01:00:25,872 --> 01:00:29,876
意外にも
ゾウの群れも近くにいます
732
01:00:33,046 --> 01:00:36,007
騒がしい音がしていました
733
01:00:36,132 --> 01:00:37,967
大混乱です
734
01:00:38,092 --> 01:00:40,511
ゾウが動揺していました
735
01:00:43,348 --> 01:00:45,600
訳が分からなかった
736
01:00:49,646 --> 01:00:52,774
群れは1点を見つめています
737
01:00:53,358 --> 01:00:56,569
リーダーが
横たわっていました
738
01:00:57,904 --> 01:01:01,532
息はありますが
時間の問題です
739
01:01:03,201 --> 01:01:07,163
リーダーと共に
情報や知恵が失われると
740
01:01:07,288 --> 01:01:10,458
群れは
気づいているようでした
741
01:01:12,210 --> 01:01:16,631
間違いなく
最年長のメスのリーダーは
742
01:01:16,756 --> 01:01:21,344
仲間が生き抜くために
必要不可欠です
743
01:01:21,636 --> 01:01:25,932
豊かな経験と知恵で
群れを率います
744
01:01:28,267 --> 01:01:31,813
まれにミスを犯すことも
ありますが
745
01:01:31,938 --> 01:01:36,776
いつ どこへ行くべきか
よく分かっています
746
01:01:39,195 --> 01:01:43,199
感銘を受けるのは
ゾウの関係性です
747
01:01:43,324 --> 01:01:48,830
長く過ごすほど 仲間同士の
関係性が分かります
748
01:01:48,955 --> 01:01:54,168
家族間で何が起こっているか
読み解けるのです
749
01:01:54,669 --> 01:01:57,130
関係性を知ると——
750
01:01:57,714 --> 01:02:02,593
そのゾウが何を感じているか
分かるようになる
751
01:02:07,473 --> 01:02:09,684
テーマは旅です
752
01:02:09,809 --> 01:02:14,272
アンゴラの高地から
デルタへ流れる水の旅
753
01:02:14,397 --> 01:02:17,817
我々が追っているゾウの旅
754
01:02:17,942 --> 01:02:22,029
でも私が一番
気に入っている旅は——
755
01:02:22,155 --> 01:02:28,077
撮影当初 群れで2番目に
年長だったメスの物語です
756
01:02:31,956 --> 01:02:33,875
リーダーが死んだ時——
757
01:02:34,000 --> 01:02:38,629
他の仲間は
そのメスを頼りにしました
758
01:02:38,755 --> 01:02:42,884
経験や教わったことを
思い出しながら
759
01:02:43,009 --> 01:02:48,431
メスは群れをデルタまで
導く必要があったのです
760
01:02:59,901 --> 01:03:06,365
物語の一員を失ったチームは
さらなる不運に見舞われます
761
01:03:10,620 --> 01:03:13,456
雨季は まだ2か月先のはず
762
01:03:20,004 --> 01:03:23,466
今はちょっと
不安な気持ちです
763
01:03:23,800 --> 01:03:25,510
でも…
764
01:03:25,927 --> 01:03:31,307
最後には壮大な夕焼けの
シーンを撮ることができた
765
01:03:31,557 --> 01:03:34,227
嵐を背景に歩くゾウの群れ
766
01:03:35,186 --> 01:03:37,230
せめてもの救いです
767
01:03:40,274 --> 01:03:43,319
嵐が強まる中 待っていると
768
01:03:43,444 --> 01:03:46,656
ライオンが動き出しました
769
01:03:47,240 --> 01:03:51,202
これは私が
気に入っている夜のシーン
770
01:03:51,327 --> 01:03:54,080
まるでハロウィーンです
771
01:03:54,205 --> 01:03:59,168
ゾウのそばにいると
突然 嵐がひどくなり
772
01:03:59,293 --> 01:04:02,797
空が… 鳴ってる
空が暗くなって
773
01:04:02,922 --> 01:04:07,510
砂ぼこりが舞い
世界の終わりのようでした
774
01:04:07,635 --> 01:04:10,346
私たちの横にライオンが
775
01:04:10,888 --> 01:04:14,058
つむじ風に紛れて通り過ぎて
776
01:04:14,183 --> 01:04:17,812
ゾウの前に並び
そこでゾウも気づいた
777
01:04:20,940 --> 01:04:25,611
ライオンが攻撃するのか
または その逆か
778
01:04:32,285 --> 01:04:34,245
ゾウが前に出ます
779
01:04:35,580 --> 01:04:37,957
ライオンは下がりました
780
01:04:39,375 --> 01:04:42,795
触れられるほど近くに来たが
781
01:04:42,920 --> 01:04:46,716
ライオンはゾウだけを
見つめていた
782
01:04:49,135 --> 01:04:51,262
迫力がすごかった
783
01:04:51,637 --> 01:04:55,057
まさにハロウィーンの夜です
784
01:04:58,019 --> 01:05:00,855
ジンバブエで
雨が降り出した頃——
785
01:05:00,980 --> 01:05:05,318
すでに大雨が降っていたのが
アンゴラの高地
786
01:05:05,443 --> 01:05:07,904
オカバンゴ・デルタの
水源です
787
01:05:21,542 --> 01:05:22,501
数か月後——
788
01:05:22,627 --> 01:05:27,548
水はボツワナに戻り
再びデルタを潤し始めます
789
01:05:27,673 --> 01:05:31,969
水は1日に1キロ以上も
進んでいくので
790
01:05:32,094 --> 01:05:35,056
先回りする必要があります
791
01:05:35,181 --> 01:05:38,351
上空から当たりをつけました
792
01:05:38,476 --> 01:05:40,645
大きなクレーンを設置し
793
01:05:40,937 --> 01:05:45,316
水が流れ込み
あふれる様子を撮れれば
794
01:05:41,520 --> 01:05:46,817
カメラマン
ジョナサン・ジョーンズ
795
01:05:41,520 --> 01:05:46,817
カメラマン
ジョナサン・ジョーンズ
796
01:05:45,441 --> 01:05:47,068
最高でしょう
797
01:05:47,693 --> 01:05:49,111
よし いくぞ
798
01:05:49,236 --> 01:05:52,573
問題は
もうすぐ日が暮れること
799
01:05:52,698 --> 01:05:55,701
明日でもいいと思ったが
800
01:05:55,826 --> 01:05:58,663
水のスピードを考えると
801
01:05:58,788 --> 01:06:02,416
夜のうちに
水の先頭は抜けていく
802
01:06:02,541 --> 01:06:05,044
だから何としてでも…
803
01:06:05,294 --> 01:06:08,464
明るいうちに収めたいです
804
01:06:09,173 --> 01:06:10,383
ここだ
805
01:06:11,926 --> 01:06:12,635
よし
806
01:06:12,760 --> 01:06:13,719
準備完了
807
01:06:13,844 --> 01:06:16,138
水のスピードが読めない
808
01:06:16,263 --> 01:06:19,767
歩く速さなのか
1時間2~3センチか
809
01:06:16,430 --> 01:06:19,350
助監督
トム・ステファンズ
810
01:06:20,017 --> 01:06:22,436
撮影のチャンスは1回だけ
811
01:06:23,354 --> 01:06:25,147
カメラを前へ
812
01:06:27,316 --> 01:06:28,901
いいぞ そのまま
813
01:06:29,026 --> 01:06:30,528
流れが速い
814
01:06:30,820 --> 01:06:32,029
いいぞ
815
01:06:36,909 --> 01:06:38,119
そのまま
816
01:06:41,080 --> 01:06:44,417
オカバンゴ・デルタの
洪水です
817
01:06:44,667 --> 01:06:48,879
アンゴラから
水がやってくる瞬間を——
818
01:06:49,005 --> 01:06:50,464
撮影できた
819
01:06:50,589 --> 01:06:54,635
洪水の先頭を捉えるのは
大変です
820
01:06:54,760 --> 01:06:58,681
緊張しましたが
すばらしかった
821
01:06:59,140 --> 01:07:04,854
3年の挑戦を経て ついに
この瞬間を撮影できました
822
01:07:05,479 --> 01:07:07,815
エキストラの登場です
823
01:07:08,649 --> 01:07:13,571
ここはデルタの縁で
ウシが生息する場所
824
01:07:13,696 --> 01:07:16,824
洪水はウシの飲み水となり
825
01:07:16,949 --> 01:07:19,160
農業も支えています
826
01:07:19,577 --> 01:07:23,998
水が来た途端に
ウシが集まり飲み始めた
827
01:07:24,123 --> 01:07:30,212
苦労したけど見事な光景を
撮影できてうれしいです
828
01:07:32,465 --> 01:07:38,804
オカバンゴ・デルタの洪水は
地球有数の壮大な営みで
829
01:07:39,138 --> 01:07:41,640
もどかしい現象です
830
01:07:41,766 --> 01:07:45,436
水は いつ来て
どこへ向かうか
831
01:07:45,561 --> 01:07:49,398
地元の専門家に
聞いたとしても
832
01:07:49,523 --> 01:07:52,818
当たった試しが一度もない
833
01:07:55,946 --> 01:08:00,493
洪水が来るたびに
高揚感を覚えるんです
834
01:08:00,618 --> 01:08:02,620
旧友と会うみたいに
835
01:08:04,038 --> 01:08:09,001
荒れ果てた大地が
数週間で楽園へと変わり
836
01:08:09,126 --> 01:08:12,963
青々として
新しい命であふれます
837
01:08:13,506 --> 01:08:16,634
マークたちは飛行機に乗り
838
01:08:16,759 --> 01:08:21,305
デルタが命を吹き返す光景を
撮影します
839
01:08:21,430 --> 01:08:25,142
色彩の豊かさに
目を奪われます
840
01:08:25,267 --> 01:08:28,145
緑やエメラルド
黄土色に黄色
841
01:08:28,270 --> 01:08:31,607
わずか1キロ
移動する間にも
842
01:08:31,732 --> 01:08:34,151
色合いが大きく変わる
843
01:08:39,740 --> 01:08:44,912
空撮の見事な点は
デルタ全体を俯瞰できること
844
01:08:45,037 --> 01:08:48,707
地上では
一部しか見られませんが
845
01:08:49,041 --> 01:08:51,043
上空から見渡せば
846
01:08:51,168 --> 01:08:57,883
蛇行しながら流れていく水や
集まってくる動物が見られ
847
01:08:58,217 --> 01:09:01,178
全体の様子を把握できます
848
01:09:18,445 --> 01:09:19,947
地上では——
849
01:09:20,072 --> 01:09:26,078
故郷を目指すゾウを
別のクルーが追っていました
850
01:09:26,203 --> 01:09:28,789
非常に有効だったのは——
851
01:09:28,914 --> 01:09:32,835
スタビライザー付き
カメラでの撮影です
852
01:09:32,960 --> 01:09:36,589
移動中のゾウを撮影できます
853
01:09:36,714 --> 01:09:40,718
今日 我々が
群れと並走していると
854
01:09:40,843 --> 01:09:45,973
後れを取って苦しんでいる
赤ちゃんがいました
855
01:09:51,937 --> 01:09:56,233
すると母親が戻ってきて
赤ちゃんを——
856
01:09:56,358 --> 01:09:59,111
励まし続けたのです
857
01:09:59,236 --> 01:10:02,323
一緒に旅をしてる気になれる
858
01:10:18,547 --> 01:10:20,549
ゾウは衰弱して
859
01:10:20,674 --> 01:10:23,969
暑さの中
ノドはカラカラで空腹
860
01:10:24,094 --> 01:10:25,638
まさに試練です
861
01:11:04,051 --> 01:11:05,594
ゾウの群れが——
862
01:11:05,719 --> 01:11:11,976
カラハリ砂漠を抜ける
過酷な旅を乗り切れるのは
863
01:11:12,101 --> 01:11:15,312
家族の強い絆のおかげでした
864
01:11:17,940 --> 01:11:20,442
子供が放棄されるのは
865
01:11:20,859 --> 01:11:26,532
農民や密猟者に襲われ
固い絆が壊された時だけです
866
01:11:27,992 --> 01:11:31,412
そんな事態は
防がねばなりません
867
01:11:32,830 --> 01:11:34,540
ゾウは大切です
868
01:11:34,665 --> 01:11:40,212
人間のせいで親を失った
ゾウがいたなら
869
01:11:36,667 --> 01:11:42,339
国境なきゾウ保護活動
理事/創設者
マイク・チェース博士
870
01:11:40,337 --> 01:11:44,091
助けてあげるのが
我々の義務です
871
01:11:46,969 --> 01:11:52,182
ボツワナでマイクたちが
管理するゾウの孤児院です
872
01:11:54,601 --> 01:11:56,395
5年にわたり
873
01:11:56,520 --> 01:12:01,942
彼らは大きな子供たちの
育児に試行錯誤しています
874
01:12:02,067 --> 01:12:07,698
特に赤ちゃんのゾウは元々
非常に感受性が強いので
875
01:12:07,823 --> 01:12:13,412
家族とはぐれてしまうと
愛情を必要とします
876
01:12:13,537 --> 01:12:15,914
相手を頼り不安になる
877
01:12:16,290 --> 01:12:18,542
何分かでも離れると
878
01:12:18,667 --> 01:12:23,213
ストレスを感じ
命を落とす可能性もあります
879
01:12:23,339 --> 01:12:27,718
だから我々は
片時もそばを離れません
880
01:12:27,843 --> 01:12:32,431
常に誰かが一緒に眠り
抱きしめます
881
01:12:29,261 --> 01:12:32,431
国境なきゾウ保護活動
理事
ケリー・ランデン
882
01:12:32,556 --> 01:12:35,017
大切なのはスキンシップ
883
01:12:35,142 --> 01:12:37,853
ゾウは触れ合いが好きです
884
01:12:37,978 --> 01:12:43,108
子供たちは絆や愛情を
感じる必要があります
885
01:12:48,822 --> 01:12:53,160
一緒に保護すると
孤児同士で絆を結べる
886
01:12:53,869 --> 01:12:55,954
新しい家族になれて
887
01:12:56,080 --> 01:13:00,167
共に遊び友情を育み
互いに学び合う
888
01:13:00,501 --> 01:13:03,337
我々は手助けをするだけ
889
01:13:03,462 --> 01:13:05,923
そう 鼻を使うんだ
890
01:13:06,048 --> 01:13:07,299
それでいい
891
01:13:07,424 --> 01:13:08,425
あれ見て
892
01:13:08,550 --> 01:13:11,762
密猟や人間との衝突によって
893
01:13:11,887 --> 01:13:16,350
ゾウの子供は群れから
はぐれます そして…
894
01:13:17,101 --> 01:13:21,814
子供は自力で生き抜くことが
できないのです
895
01:13:23,690 --> 01:13:30,197
ゾウの偉大さを感じる余裕が
ボツワナの人にはありません
896
01:13:30,531 --> 01:13:35,536
地元の人々の生活の葛藤を
理解し共感することは
897
01:13:35,661 --> 01:13:41,583
ゾウだけでなく自然界の
未来を守る上で不可欠です
898
01:13:44,670 --> 01:13:49,425
孤児院にいる子供たちが
若い世代に
899
01:13:49,550 --> 01:13:54,346
自然保護の精神を
植えつけてくれることを
900
01:13:54,471 --> 01:13:57,641
我々は期待しているのです
901
01:14:01,687 --> 01:14:04,523
マイクとケリーは今日も——
902
01:14:04,648 --> 01:14:09,987
ゾウに明るい未来を
もたらすため活動しています
903
01:14:14,575 --> 01:14:16,952
オカバンゴ・デルタでは——
904
01:14:17,077 --> 01:14:21,957
水の戻った故郷でクルーが
群れの帰りを待ちます
905
01:14:22,875 --> 01:14:28,213
撮影を始めた場所に
1年の長旅を経て戻りました
906
01:14:28,547 --> 01:14:29,381
来たぞ
907
01:14:29,506 --> 01:14:33,343
クルーが
応援しているメンバーです
908
01:14:33,469 --> 01:14:36,763
すごい 大はしゃぎだな
909
01:14:37,306 --> 01:14:38,557
跳ねてる
910
01:14:39,391 --> 01:14:42,269
水しぶきを上げてるぞ
911
01:14:42,394 --> 01:14:45,647
新リーダーは
群れを導きました
912
01:14:46,064 --> 01:14:49,359
赤ちゃんも無事で
クルーは大喜び
913
01:14:49,485 --> 01:14:53,530
これは最高の瞬間だ
すばらしいよ
914
01:14:53,655 --> 01:14:55,115
すごい
915
01:15:04,082 --> 01:15:05,834
ああ やったな
916
01:15:08,337 --> 01:15:12,633
ゾウの旅を追いながら
私自身も旅をした
917
01:15:12,758 --> 01:15:17,304
忘れがたい瞬間にも
立ち会いました
918
01:15:17,971 --> 01:15:21,725
渇きに苦しむ姿や
赤ちゃんの誕生
919
01:15:21,850 --> 01:15:24,561
老いたゾウの死も見た
920
01:15:24,811 --> 01:15:29,024
期待していたより多くを
学べたと思う
921
01:15:29,149 --> 01:15:33,529
撮影を通して
ゾウの習性を知れたし
922
01:15:33,654 --> 01:15:36,031
魔法のような体験でした
923
01:15:38,325 --> 01:15:41,995
ゾウは子供にも大人にも
愛されてる
924
01:15:42,120 --> 01:15:47,417
30年前 私も
大きな衝撃を受けましたが
925
01:15:47,543 --> 01:15:50,379
ゾウは類まれな動物であり
926
01:15:50,504 --> 01:15:54,091
今後 何世代も
守るべき存在だと
927
01:15:54,216 --> 01:15:58,262
知ってもらえれば
この作品は成功です
928
01:16:04,184 --> 01:16:07,604
ゾウに関して
密猟や象牙取引など
929
01:16:07,729 --> 01:16:10,857
暗い話題が多かったので
930
01:16:10,983 --> 01:16:14,486
ゾウそのものに
光を当てようかと
931
01:16:14,945 --> 01:16:19,783
感情や社会性が豊かで
尊敬に値する生き物です
932
01:16:21,493 --> 01:16:24,830
そしてゾウが昔と変わらず
933
01:16:24,955 --> 01:16:28,959
自由に暮らせる
このすばらしい土地を
934
01:16:29,084 --> 01:16:32,963
守るべきだと
伝えたかったのです
935
01:16:36,341 --> 01:16:39,177
ゾウを救う取り組みの一環で
936
01:16:39,303 --> 01:16:45,350
2人のマイクはボツワナと
近隣国を空から観測し
937
01:16:45,475 --> 01:16:47,894
個体数を調査します
938
01:16:51,982 --> 01:16:53,692
この調査により——
939
01:16:53,817 --> 01:16:58,280
長期的な変化の傾向が
分かるのです
940
01:16:58,405 --> 01:17:04,036
今 絶滅の危機にある
アフリカゾウの保護活動を
941
01:17:04,161 --> 01:17:07,706
マイクたちは続けています
942
01:17:08,415 --> 01:17:10,876
ここには たくさんいる
943
01:17:11,752 --> 01:17:15,505
でもマークには
教えたくないね
944
01:17:15,631 --> 01:17:19,551
クルーを
連れてこられない場所だ
945
01:17:19,676 --> 01:17:23,430
たどり着くまでに
心臓発作を起こす
946
01:17:23,555 --> 01:17:25,891
だが いい眺めだね
947
01:17:26,475 --> 01:17:29,019
我々2人で楽しむには
948
01:17:29,144 --> 01:17:31,063
君の言ったとおり——
949
01:17:31,188 --> 01:17:36,234
ここのゾウは 人もカメラも
近寄れない聖地にいる
950
01:17:36,777 --> 01:17:40,322
ゾウにとっては最高の場所だ
951
01:17:40,906 --> 01:17:42,199
美しい
952
01:17:44,326 --> 01:17:46,286
何頭いると思う?
953
01:17:46,411 --> 01:17:48,497
かなり多いようだ
954
01:17:48,622 --> 01:17:52,292
世界有数の
ゾウの密集地域だからね
955
01:17:52,417 --> 01:17:56,630
何千頭も
集まっているかもしれない
956
01:17:57,047 --> 01:17:59,132
ゾウの楽園だな
957
01:17:59,257 --> 01:18:03,136
ゾウがゾウでいるために
残すべき場所
958
01:18:03,553 --> 01:18:06,973
こんな土地を見ると
ホッとする
959
01:18:08,517 --> 01:18:11,812
ゾウは窮地に立たされてるが
960
01:18:11,937 --> 01:18:15,899
ボツワナ北部には
歩き回れる場所があり
961
01:18:16,024 --> 01:18:19,069
古くからの通り道もたどれる
962
01:18:19,695 --> 01:18:21,530
見て すばらしい
963
01:18:21,655 --> 01:18:22,781
美しい国だ
964
01:18:37,504 --> 01:18:40,966
ゾウの個体数調査の結果や
965
01:18:41,091 --> 01:18:44,678
保護地域の状況を見る限り
966
01:18:45,429 --> 01:18:48,140
ゾウは局所的に絶滅します
967
01:18:48,974 --> 01:18:54,563
でも私はゾウの最後の砦で
保護活動ができて幸運です
968
01:18:54,688 --> 01:18:59,401
ここでゾウは
最後の抵抗を見せています
969
01:19:00,902 --> 01:19:06,116
この作品に携われたことに
感謝しています
970
01:19:06,241 --> 01:19:11,538
世界に伝えたいメッセージは
ゾウは大切であり
971
01:19:11,663 --> 01:19:15,333
世界最大の生息地を守る上で
972
01:19:15,459 --> 01:19:20,797
皆さんが語ることが
非常に重要だということです
973
01:24:30,190 --> 01:24:32,192
日本版字幕 紺野 玲美子