1
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
O Botsuana, no sul de África,
2
00:00:28,737 --> 00:00:32,241
lar de um terço
de todos os elefantes de África
3
00:00:32,324 --> 00:00:36,954
e o último lugar na Terra onde podem
percorrer livremente vastas distâncias,
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,997
como todos outrora fizeram.
5
00:00:42,835 --> 00:00:46,129
O documentário da Disneynature,
"Os Elefantes",
6
00:00:46,213 --> 00:00:49,466
vai contar a história
destas viagens épicas.
7
00:00:55,681 --> 00:00:59,810
Atrás das câmaras,
decorria também a viagem da equipa,
8
00:00:59,893 --> 00:01:04,189
enquanto seguia os elefantes
numa viagem de ida e volta de 1600 km,
9
00:01:04,273 --> 00:01:07,150
por alguns dos lugares
mais hostis de África.
10
00:01:15,117 --> 00:01:17,452
Ao segui-los na sua viagem,
11
00:01:17,536 --> 00:01:20,706
a equipa ganharia
uma perspetiva totalmente nova
12
00:01:20,789 --> 00:01:23,250
sobre estas criaturas extraordinárias.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,669
Porquê esta viagem?
14
00:01:25,752 --> 00:01:28,130
Acho que é porque a incrível migração
15
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
Mark Linfield
Realizador
16
00:01:29,298 --> 00:01:32,634
que estes elefantes realizam
nunca foi mostrada.
17
00:01:34,094 --> 00:01:37,639
Os desafios que estes elefantes
enfrentam pelo caminho
18
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
revelam o melhor nos nossos elefantes
19
00:01:40,058 --> 00:01:42,644
e a própria viagem é impressionante.
20
00:01:43,478 --> 00:01:46,648
Ao todo, temos três, quatro, cinco países
21
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
por onde os elefantes se deslocam
22
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
nesta área incrível do sul de África.
23
00:01:51,153 --> 00:01:53,447
Poderão ver uma parte do mundo
24
00:01:53,530 --> 00:01:55,324
que talvez não conheçam.
25
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
ÁFRICA
Deserto do Calaári
26
00:01:56,491 --> 00:02:00,913
Todo o terço sul de África está coberto
pelo gigante deserto do Calaári.
27
00:02:03,332 --> 00:02:05,125
O primeiro desafio para a equipa
28
00:02:05,209 --> 00:02:08,420
seria encontrar elefantes
neste vasto deserto.
29
00:02:09,421 --> 00:02:10,422
Terras Altas de Angola - Delta do Okavango
Deserto do Calaári
30
00:02:10,506 --> 00:02:14,301
Mas há um lugar especial
onde os elefantes se juntam todos os anos.
31
00:02:15,719 --> 00:02:20,724
As chuvas sazonais fluem para o deserto,
criando o delta do Okavango
32
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
Delta do Okavango
33
00:02:21,892 --> 00:02:23,936
e o ponto de partida da nossa viagem.
34
00:02:32,069 --> 00:02:37,074
Nas Pegadas dos ELEFANTES
35
00:02:40,661 --> 00:02:44,414
A equipa de filmagens queria estar
um passo à frente dos elefantes,
36
00:02:44,498 --> 00:02:48,919
por isso, convidaram o cineasta
de vida selvagem local, Mike Holding,
37
00:02:49,002 --> 00:02:52,756
que tem mais de duas décadas
de experiência no delta.
38
00:02:53,966 --> 00:02:56,718
O papel do Mike seria encontrar
e filmar elefantes,
39
00:02:56,802 --> 00:03:01,306
assim como tratar da logística
desta expedição gigantesca.
40
00:03:10,858 --> 00:03:13,861
Trata-se de uma área vasta.
Dez mil quilómetros quadrados.
41
00:03:13,944 --> 00:03:15,904
É como uma agulha num palheiro,
42
00:03:15,988 --> 00:03:22,119
tentar encontrar elefantes e outros
animais naquele mosaico de água e ilhas.
43
00:03:22,953 --> 00:03:25,956
Uma das razões para passarmos
tanto tempo na planície,
44
00:03:26,039 --> 00:03:28,625
no ar, a observar
o movimento da cheia é...
45
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Mike Holding
Diretor de Fotografia
46
00:03:29,793 --> 00:03:31,003
É como podemos ver
47
00:03:31,086 --> 00:03:33,172
onde acontecem os movimentos e mudanças,
48
00:03:33,255 --> 00:03:35,090
e onde os animais se reúnem.
49
00:03:38,260 --> 00:03:40,345
Podia fazer isto para o resto da vida.
50
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
Sobrevoar o delta
é uma das coisas mais incríveis.
51
00:03:44,641 --> 00:03:46,727
Quem já sobrevoou o Okavango
52
00:03:46,810 --> 00:03:48,854
dirá que esta é a forma de o ver,
53
00:03:48,937 --> 00:03:51,190
porque dá uma ideia da escala.
54
00:03:51,273 --> 00:03:53,650
A imensa selva intocada e a beleza pura
55
00:03:53,734 --> 00:03:55,360
são absolutamente espetaculares.
56
00:03:59,740 --> 00:04:02,826
O primeiro desafio do Mike é escolher
um local para a equipa
57
00:04:02,910 --> 00:04:05,704
acampar, que seja perto
da ação dos elefantes,
58
00:04:05,787 --> 00:04:07,873
mas não impossível de alcançar.
59
00:04:09,041 --> 00:04:12,961
Não há estradas aqui.
Há muito pouca informação cartográfica.
60
00:04:13,045 --> 00:04:15,756
O avião é incrivelmente útil
61
00:04:15,839 --> 00:04:18,425
para identificar uma rota
para os veículos,
62
00:04:18,509 --> 00:04:20,886
por onde podemos ir, que rios atravessar,
63
00:04:20,969 --> 00:04:22,012
onde é fundo demais,
64
00:04:22,095 --> 00:04:24,515
e tentar pôr isso em prática no terreno.
65
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
É bastante complicado,
66
00:04:27,392 --> 00:04:30,229
porque há muita água na estrada
para chegar aqui.
67
00:04:30,312 --> 00:04:33,148
Quando as carrinhas, a caravana e todos
68
00:04:33,232 --> 00:04:35,984
vierem para este acampamento,
69
00:04:36,068 --> 00:04:38,612
terão alguns desafios
e surpresas pelo caminho.
70
00:04:41,949 --> 00:04:45,202
Levar a equipa e cinco toneladas
de material fotográfico
71
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
para o coração do delta do Okavango
72
00:04:47,829 --> 00:04:51,250
requereria transportes personalizados.
73
00:05:06,390 --> 00:05:10,310
A equipa chama "carrinhas de pântano"
a estas máquinas com ar agressivo.
74
00:05:13,397 --> 00:05:15,148
A missão para o primeiro dia:
75
00:05:15,232 --> 00:05:19,152
alcançar o coração do delta
e montar acampamento antes que anoiteça.
76
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Clinton Edwards
Guia de Campo
77
00:05:21,572 --> 00:05:24,199
E agora, começa a aventura.
78
00:05:33,500 --> 00:05:35,002
Isto é o fim do delta.
79
00:05:35,085 --> 00:05:36,128
Presley Mbeha
Guia de Campo
80
00:05:36,211 --> 00:05:39,882
Fica a cerca de 20 km de Maun.
81
00:05:44,595 --> 00:05:45,721
Sim. Em frente.
82
00:05:45,804 --> 00:05:49,683
Não demorou muito até
as carrinhas de pântano serem testadas.
83
00:05:49,766 --> 00:05:52,519
Esta foi a primeira de cinco travessias
84
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
que vamos fazer.
85
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
Talvez a menos profunda.
86
00:05:57,816 --> 00:06:00,152
Dizem que a travessia mais profunda
87
00:06:00,235 --> 00:06:03,530
mete água pela alavanca
das velocidades na carrinha.
88
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
Duncan Rowles
Guia de Campo
89
00:06:04,698 --> 00:06:06,909
Isso significa ter a água por aqui.
90
00:06:13,540 --> 00:06:14,917
O camião de seis rodas
91
00:06:15,000 --> 00:06:16,960
vai puxar-nos nesta travessia.
92
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
Vamos atrelar todos os veículos
93
00:06:19,505 --> 00:06:21,840
para criar uma fila longa.
94
00:06:23,759 --> 00:06:26,136
Vamos desligar os veículos,
95
00:06:26,220 --> 00:06:30,015
vamos bloquear os escapes
e pôr tudo nos tejadilhos.
96
00:06:30,098 --> 00:06:31,558
Os camiões vão rebocar-nos.
97
00:06:31,642 --> 00:06:33,185
O que se passa aí?
98
00:06:33,268 --> 00:06:34,520
O que pode correr mal?
99
00:06:35,979 --> 00:06:37,689
Isso não é uma boa pergunta.
100
00:06:52,120 --> 00:06:53,539
Aqui vamos a nado.
101
00:06:53,622 --> 00:06:55,374
Está tudo completamente submerso.
102
00:07:00,420 --> 00:07:03,173
Estás só a exibir-te.
Tens de conduzir assim?
103
00:07:10,430 --> 00:07:12,266
Foi uma experiência e tanto.
104
00:07:13,851 --> 00:07:16,478
Foi atribulado, mas estou bem.
105
00:07:19,982 --> 00:07:23,068
Enquanto o resto da equipa avança
para montar o acampamento,
106
00:07:23,151 --> 00:07:27,906
o operador de câmara Martyn Colbeck
e o experiente guia Presley Mbeha
107
00:07:27,990 --> 00:07:29,783
são parados.
108
00:07:32,452 --> 00:07:36,081
Do nada, aparece uma família de elefantes.
109
00:07:36,164 --> 00:07:39,459
Estão muito agitados,
mas o motivo não é claro.
110
00:07:40,252 --> 00:07:41,962
Martyn Colbeck
Diretor de Fotografia
111
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
É um pandemónio.
112
00:07:46,175 --> 00:07:50,470
Temos muita emoção aqui, muita... É lindo.
113
00:07:55,017 --> 00:07:57,477
Depois, tudo se torna claro.
114
00:08:00,355 --> 00:08:02,608
Encontrámos um recém-nascido
115
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
e está a cambalear. Mal consegue andar.
116
00:08:06,195 --> 00:08:09,448
Nasceu provavelmente
há três ou quatro horas.
117
00:08:11,700 --> 00:08:13,744
É muito jovem.
118
00:08:13,827 --> 00:08:16,330
É incrível. É adorável.
119
00:08:19,416 --> 00:08:21,752
A equipa recorre a décadas de experiência
120
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
para filmar sem os perturbar.
121
00:08:26,131 --> 00:08:29,301
O problema é que está
um grande macho no caminho.
122
00:08:30,135 --> 00:08:32,804
Está tudo bem.
123
00:08:34,515 --> 00:08:38,143
O problema é que esta erva é muito alta.
124
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
É muito difícil ver o bebé.
125
00:08:42,940 --> 00:08:45,817
O macho está a ser mesmo chato.
126
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
Apesar de o macho estar
a chatear a nova mãe,
127
00:08:50,697 --> 00:08:53,575
o facto de ela estar disposta
a estar perto do veículo
128
00:08:53,659 --> 00:08:56,161
foi um bom presságio para filmar no delta.
129
00:09:00,165 --> 00:09:01,208
Está tudo bem.
130
00:09:02,251 --> 00:09:04,211
Estão todos muito entusiasmados.
131
00:09:05,462 --> 00:09:07,631
O resto da família está atrás de nós.
132
00:09:08,507 --> 00:09:11,593
É muito interessante
ela usar o carro como proteção.
133
00:09:11,677 --> 00:09:13,804
Está a tentar fugir deste macho.
134
00:09:17,182 --> 00:09:18,642
E aqui está o bebé.
135
00:09:19,351 --> 00:09:21,603
É muito querido, olha só.
136
00:09:24,940 --> 00:09:29,903
Pode ver-se pelas orelhas cor-de-rosa...
Não tem olhos muito cor-de-rosa.
137
00:09:32,698 --> 00:09:34,116
É muito querido.
138
00:09:34,199 --> 00:09:35,909
E vejo o cordão umbilical.
139
00:09:38,036 --> 00:09:39,746
Vejam só.
140
00:09:40,497 --> 00:09:42,457
Um bom começo para as filmagens.
141
00:09:42,541 --> 00:09:45,377
Um encontro com elefantes
ainda antes de chegarem
142
00:09:46,920 --> 00:09:50,465
e a oportunidade de filmar
os primeiros passos de um recém-nascido.
143
00:09:56,597 --> 00:10:00,684
Mais à frente, o resto da equipa
estava a ter menos sorte.
144
00:10:01,185 --> 00:10:05,105
Basicamente, três veículos
acabaram de ficar presos.
145
00:10:06,148 --> 00:10:09,026
Há cinco minutos, um atrelado soltou-se
146
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
e capotou.
147
00:10:10,194 --> 00:10:11,195
Vai!
148
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
Está a tornar-se um pouco frustrante.
149
00:10:14,948 --> 00:10:16,074
Temos de continuar,
150
00:10:16,158 --> 00:10:18,452
fazer filmes sobre elefantes é assim.
151
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
Rápido! Vai.
152
00:10:23,373 --> 00:10:26,460
Após 15 horas na estrada,
153
00:10:26,543 --> 00:10:29,338
a frente da caravana
chegou finalmente ao sítio
154
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
encontrado para o acampamento.
155
00:10:32,549 --> 00:10:36,970
Esta ilha remota seria o nosso lar
durante as seis semanas seguintes.
156
00:10:37,054 --> 00:10:40,182
O Mike deu-me esta coordenada do voo dele.
157
00:10:40,265 --> 00:10:43,352
Deu-me esta coordenada de GPS
de onde queria o acampamento.
158
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
O acampamento estava montado,
159
00:10:48,815 --> 00:10:51,860
mas a filmagem dos elefantes
atrasou o resto da equipa.
160
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Conseguiriam chegar antes do anoitecer?
161
00:10:55,197 --> 00:10:57,032
Diz à minha mãe que gosto dela.
162
00:11:01,578 --> 00:11:04,665
Não sabemos
o que vai acontecer mais à frente...
163
00:11:04,748 --> 00:11:06,583
E ainda temos de fazer 50 km.
164
00:11:09,670 --> 00:11:14,633
E conduzir 50 km no delta
pode demorar uma hora ou o dia todo.
165
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Estávamos a tentar sair
166
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
e não deu. Decidimos usar o guincho.
167
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Sim, boa.
168
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Quando estávamos a enrolá-lo,
o parafuso soltou-se.
169
00:11:24,017 --> 00:11:27,020
Estás a vê-lo?
O que mantém o cabo no lugar.
170
00:11:28,272 --> 00:11:30,649
Tivemos de desmontar tudo
171
00:11:30,732 --> 00:11:32,943
e tentar manipular o metal.
172
00:11:33,026 --> 00:11:36,905
Felizmente, tenho dedos delicados
e a operação correu bem.
173
00:11:38,323 --> 00:11:40,826
Agora, vamos ver se valeu e pena.
174
00:11:47,249 --> 00:11:49,251
Não, vão demorar o dia todo.
175
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
É isso.
176
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
Como vai isso?
177
00:11:55,799 --> 00:11:58,886
A retaguarda chegou finalmente
ao acampamento,
178
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
mas o esforço para chegarem
179
00:12:01,138 --> 00:12:03,974
deixou clara a escala do desafio.
180
00:12:09,563 --> 00:12:13,483
O Martyn chegou cansado, mas eufórico
por ter filmado o recém-nascido,
181
00:12:13,567 --> 00:12:17,029
mas está preocupado com a rapidez
com que desapareceram de vista.
182
00:12:18,697 --> 00:12:23,202
A equipa percebe que tem de arranjar
uma forma de acompanhar os elefantes.
183
00:12:24,912 --> 00:12:29,208
Felizmente para eles,
a ajuda está a chegar.
184
00:12:33,420 --> 00:12:34,963
O biólogo Mike Chase
185
00:12:35,047 --> 00:12:38,133
tem contado populações
de elefantes em África
186
00:12:38,217 --> 00:12:42,221
e acompanhado as suas viagens
pelo Calaári há mais de uma década.
187
00:12:43,430 --> 00:12:44,515
Sim, estou a vê-la,
188
00:12:44,598 --> 00:12:48,143
está à frente da alcaparra. Vai para Sul.
189
00:12:51,063 --> 00:12:53,357
Sou um botsuano de quinta geração.
190
00:12:53,440 --> 00:12:55,067
Sempre senti
191
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador,
Elefantes sem Fronteiras
192
00:12:57,236 --> 00:13:00,322
uma ligação muito profunda aos elefantes.
193
00:13:01,073 --> 00:13:04,284
Estes são os maiores
mamíferos terrestres do mundo.
194
00:13:05,035 --> 00:13:06,828
Estava encantado com eles
195
00:13:06,912 --> 00:13:09,623
e sempre me intrigaram e fascinaram.
196
00:13:12,459 --> 00:13:15,003
E não apenas em estado selvagem.
197
00:13:15,087 --> 00:13:19,132
O Mike e a sua parceira, Kelly,
também dedicaram muito tempo
198
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
a salvar e a cuidar de jovens elefantes
199
00:13:22,177 --> 00:13:26,473
que ficaram órfãos devido à caça furtiva
ou a conflitos humanos.
200
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
Eles esperam
que estes jovens embaixadores elefantes
201
00:13:35,566 --> 00:13:38,610
ajudem os miúdos locais
a ligarem-se à vida selvagem
202
00:13:38,694 --> 00:13:40,487
e a zelarem pelo seu futuro.
203
00:13:44,283 --> 00:13:46,952
Acho que as pessoas pensam frequentemente
204
00:13:47,035 --> 00:13:49,246
que há muita gente a salvar os elefantes
205
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
e, na verdade, não há.
206
00:13:50,539 --> 00:13:53,417
Ser um dos poucos privilegiados,
207
00:13:53,500 --> 00:13:56,879
empenhados na proteção
do futuro dos elefantes,
208
00:13:56,962 --> 00:13:59,923
dá-me um grande prazer.
209
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
Vamos procurar os elefantes.
210
00:14:01,633 --> 00:14:02,843
É hora de voar.
211
00:14:03,510 --> 00:14:06,263
Os Mikes têm uma paixão
pelos elefantes do Botsuana...
212
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
-Pronto.
-Sim.
213
00:14:07,639 --> 00:14:09,641
...e hoje, esperam encontrar uma manada
214
00:14:09,725 --> 00:14:12,394
conhecida por viajar longas distâncias.
215
00:14:13,478 --> 00:14:18,442
A viagem épica em que os elefantes
do Botsuana embarcam está por contar.
216
00:14:18,525 --> 00:14:20,819
Ao contrário da crença popular,
217
00:14:20,903 --> 00:14:24,615
nem todos os elefantes do Botsuana
estão limitados ao Botsuana.
218
00:14:24,698 --> 00:14:28,035
Eles têm a capacidade
de atravessar fronteiras internacionais.
219
00:14:28,118 --> 00:14:29,536
Não precisam de passaporte.
220
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
Os dados telemétricos
registaram os elefantes
221
00:14:33,749 --> 00:14:38,253
a sair do Botsuana, através da Namíbia,
para a Zâmbia e Angola.
222
00:14:38,337 --> 00:14:41,840
São alguns dos maiores territórios
de que há registo.
223
00:14:42,466 --> 00:14:46,512
O Mike está convencido de que os dados
dos seus elefantes monitorizados
224
00:14:46,595 --> 00:14:48,514
podem ajudar a equipa nas filmagens.
225
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Uma das nossas matriarcas com coleira
226
00:14:52,184 --> 00:14:56,897
tem a tendência de vir
para esta zona na estação seca,
227
00:14:56,980 --> 00:15:00,400
onde se reúne numa grande manada
com outras matriarcas.
228
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Sim.
229
00:15:01,568 --> 00:15:02,986
Vamos tentar apanhá-la.
230
00:15:03,070 --> 00:15:05,030
Temos a antena de rádio VHF ligada
231
00:15:05,113 --> 00:15:08,075
e vamos ver se recebemos
um sinal da coleira dela.
232
00:15:09,785 --> 00:15:11,703
Espera. Ainda não ouço nada.
233
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Seria ótimo se conseguíssemos vê-la.
234
00:15:17,960 --> 00:15:18,961
Estás a ouvir?
235
00:15:19,044 --> 00:15:20,128
Sim.
236
00:15:20,212 --> 00:15:23,173
Sim, é um sinal. Estou a ouvir um sinal.
237
00:15:23,257 --> 00:15:26,134
Se apanharmos aquela concentração,
será incrível...
238
00:15:26,218 --> 00:15:27,219
Certo. Filma.
239
00:15:27,302 --> 00:15:30,722
...para o início do filme.
Podemos estabelecer grupos familiares
240
00:15:30,806 --> 00:15:32,808
que podemos seguir durante o filme.
241
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
Certo. Sim.
242
00:15:33,976 --> 00:15:36,854
Era bom se conseguíssemos
encontrar alguém neste grupo.
243
00:15:40,023 --> 00:15:41,650
É um sinal forte, agora.
244
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
Sim.
245
00:15:46,655 --> 00:15:48,323
Muito bem. Está ali.
246
00:15:48,407 --> 00:15:49,449
Está bem.
247
00:15:49,533 --> 00:15:50,826
Boa!
248
00:15:50,909 --> 00:15:53,161
Excelente. É fantástico.
249
00:15:53,245 --> 00:15:57,124
Aquelas manadas todas
vão ficar juntas algum tempo, Mike?
250
00:15:57,207 --> 00:15:59,877
Com certeza, Mike.
Tens pelo menos um mês ou dois.
251
00:15:59,960 --> 00:16:02,713
Ótimo. Não é muito fácil
chegar a esta área,
252
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
mas conseguimos lidar com isso.
253
00:16:06,758 --> 00:16:09,052
É fantástico. Muito útil.
254
00:16:11,013 --> 00:16:14,308
Este é o último lugar no mundo
255
00:16:14,391 --> 00:16:16,685
onde os elefantes ainda podem vaguear
256
00:16:16,768 --> 00:16:19,229
como faziam há 100 ou 200 anos.
257
00:16:19,313 --> 00:16:21,982
Simplesmente porque têm espaço
para o fazer.
258
00:16:22,065 --> 00:16:23,400
Sim.
259
00:16:23,483 --> 00:16:26,904
Tem quase 260 000 quilómetros quadrados.
260
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
Daí estar a ser difícil
encontrar elefantes.
261
00:16:29,656 --> 00:16:31,033
Então, acabou!
262
00:16:31,116 --> 00:16:34,119
Temos quase 300 elefantes com coleiras
263
00:16:34,203 --> 00:16:36,330
e podes ver que estes pontos no mapa
264
00:16:36,413 --> 00:16:39,208
são localizações GPS
nas rotas de migração deles.
265
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
Atualiza-se regularmente?
266
00:16:41,543 --> 00:16:43,921
Obtemos uma localização GPS
todas as horas.
267
00:16:44,004 --> 00:16:45,422
Podes dizer-nos onde estão?
268
00:16:45,506 --> 00:16:47,591
-Sim, claro.
-Estamos à espera de quê?
269
00:16:47,674 --> 00:16:48,800
Vamos a isto!
270
00:16:48,884 --> 00:16:49,885
O que estou a fazer?
271
00:16:49,968 --> 00:16:51,803
Preciso de uma ligação à Internet...
272
00:16:51,887 --> 00:16:52,888
Sim. Está bem.
273
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
-...e dou-te as localizações.
-Estupendo.
274
00:16:55,474 --> 00:16:56,600
Vamos lá.
275
00:17:00,771 --> 00:17:04,691
Os nossos elefantes conseguem andar
1000 quilómetros por mês,
276
00:17:05,567 --> 00:17:08,779
muitas vezes
por terrenos inacessíveis a veículos.
277
00:17:13,492 --> 00:17:14,493
Bom trabalho.
278
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
É muito isolado. É difícil de atravessar.
279
00:17:17,913 --> 00:17:20,541
Muita areia grossa,
pântanos, rios profundos,
280
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
vegetação densa. É impiedoso.
281
00:17:24,127 --> 00:17:27,756
E são as viagens perigosas
que os elefantes estão a fazer.
282
00:17:27,840 --> 00:17:32,427
Acompanhá-los enquanto equipa
cinematográfica será uma tarefa difícil.
283
00:17:35,264 --> 00:17:37,182
No início, o barco de filmagens
284
00:17:37,266 --> 00:17:39,476
conseguiu acompanhar os elefantes,
285
00:17:39,560 --> 00:17:43,689
mas não demorou muito até saírem
do alcance de transportes convencionais.
286
00:17:45,482 --> 00:17:47,276
Quando os elefantes se movem,
287
00:17:47,359 --> 00:17:50,279
não se movem em lugares
de fácil acesso a veículos.
288
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
Foi por cima da câmara.
289
00:17:52,573 --> 00:17:55,742
A maior parte do tempo,
temos de lançar o drone
290
00:17:55,826 --> 00:17:57,035
e segui-los.
291
00:17:57,119 --> 00:17:58,537
Se a distância for muita,
292
00:17:58,620 --> 00:18:00,372
temos de ir de helicóptero.
293
00:18:00,455 --> 00:18:01,456
É só que,
294
00:18:01,540 --> 00:18:04,751
tentar acompanhá-los é...
Tem sido um desafio técnico.
295
00:18:17,681 --> 00:18:19,683
Responde. Aqui vamos.
296
00:18:23,645 --> 00:18:25,689
Este voo também revelou
297
00:18:25,772 --> 00:18:29,526
como os canais do delta
são formados pela vida selvagem.
298
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
Era importante filmar
o mundo aquático dos elefantes
299
00:18:39,578 --> 00:18:41,788
de baixo e de cima,
300
00:18:41,872 --> 00:18:44,541
o que acarretava os seus riscos.
301
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
Um crocodilo grande.
302
00:18:49,922 --> 00:18:51,757
-Crocodilo, grande.
-Sim, um grande.
303
00:18:52,716 --> 00:18:54,760
Sim. Crocodilo grande na margem.
304
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
Um crocodilo com uns cinco metros.
305
00:18:59,097 --> 00:19:01,266
O experiente operador
de câmara subaquática,
306
00:19:01,350 --> 00:19:05,437
Roger Horrocks, sabe como pode ser
perigoso mergulhar nestas águas.
307
00:19:07,231 --> 00:19:10,150
Todos os anos,
os canais estreitos são esculpidos
308
00:19:10,234 --> 00:19:14,947
pelos hipopótamos e elefantes,
que podem estar à espreita.
309
00:19:19,993 --> 00:19:21,537
Quando o Roger está na água,
310
00:19:21,620 --> 00:19:26,208
tem um mergulhador de segurança com ele
e o Mike a supervisionar do barco.
311
00:19:35,676 --> 00:19:37,010
Uma das coisas do delta
312
00:19:37,094 --> 00:19:39,471
é a enorme surpresa quando se mergulha,
313
00:19:39,555 --> 00:19:42,015
o relevo e a estrutura dos caminhos
314
00:19:42,099 --> 00:19:43,433
feitos pelos hipopótamos
315
00:19:43,517 --> 00:19:45,060
e a flora é...
316
00:19:45,143 --> 00:19:47,020
A estrutura é impressionante.
317
00:19:47,104 --> 00:19:51,775
É gótica, orgânica
e a paleta de cores é incrível.
318
00:19:56,989 --> 00:19:59,408
Os hipopótamos e elefantes
são os arquitetos
319
00:19:59,491 --> 00:20:00,617
e é possível ver
320
00:20:00,701 --> 00:20:03,954
que eles usam o corpo
para criar estes caminhos.
321
00:20:05,497 --> 00:20:06,999
Eles são enormes.
322
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
É possível nadar num canal
feito por um hipopótamo.
323
00:20:11,503 --> 00:20:13,839
Consegue ver-se o perímetro e é enorme.
324
00:20:26,935 --> 00:20:28,061
Os produtores querem
325
00:20:28,145 --> 00:20:29,188
Roger Horrocks
Diretor de Fotografia Subaquática
326
00:20:29,271 --> 00:20:31,315
planos que mostrem a água a descer.
327
00:20:31,398 --> 00:20:34,526
A única forma de o fazer
é viajar nestes canais
328
00:20:34,610 --> 00:20:36,320
e não queremos usar um barco
329
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
porque turva a água.
330
00:20:38,322 --> 00:20:40,365
O perigo é não saber o que nos espera.
331
00:20:40,449 --> 00:20:42,201
Para mim, este mergulho à deriva
332
00:20:42,284 --> 00:20:45,329
é provavelmente a coisa mais perigosa
que se pode fazer
333
00:20:45,412 --> 00:20:47,247
por causa da...
334
00:20:47,331 --> 00:20:50,334
A incerteza do que está
ao virar da esquina.
335
00:20:53,170 --> 00:20:54,463
É muito bonito.
336
00:20:54,963 --> 00:20:57,549
Mas é um pouco assustador,
não conseguimos ver bem.
337
00:20:58,133 --> 00:20:59,343
É tão diferente.
338
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
Eles ouvem o barco a chegar,
entram na água
339
00:21:03,430 --> 00:21:05,682
e não há margem de manobra.
340
00:21:05,766 --> 00:21:07,768
Dobramos uma esquina
e estamos em cima...
341
00:21:07,851 --> 00:21:10,521
De repente, estamos em cima dele,
ele morde-nos,
342
00:21:10,604 --> 00:21:12,773
e não é bom para ele, nem para nós.
343
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
Não é o ideal.
344
00:21:52,604 --> 00:21:55,399
Encontrei um lago,
uma pequena poça mais profunda.
345
00:21:55,482 --> 00:21:56,567
Ia atrás do Roger,
346
00:21:56,650 --> 00:21:59,778
um crocodilo apareceu do nada
e meteu-se entre nós.
347
00:21:59,862 --> 00:22:01,154
Puxei a barbatana dele,
348
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
Mathieu Van Goethem
Assistente de Mergulho
349
00:22:02,531 --> 00:22:04,533
ele virou-se e seguiu o crocodilo.
350
00:22:04,616 --> 00:22:07,286
Foi muito fixe,
mas aconteceu muito rápido.
351
00:22:09,663 --> 00:22:13,584
A visibilidade não é muito boa...
Sim, deixa-o nervoso.
352
00:22:13,667 --> 00:22:15,169
Ele não nos consegue ver
353
00:22:15,252 --> 00:22:18,672
e não vamos mergulhar mais
com os crocodilos até a água ficar limpa.
354
00:22:20,132 --> 00:22:22,676
Não. Este mergulho
devia ser pago a dobrar.
355
00:22:23,302 --> 00:22:24,803
-Pelo perigo.
-Pelo perigo.
356
00:22:35,147 --> 00:22:37,900
Ao passar dia após dia
a filmar os elefantes,
357
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
a equipa ficou apaixonada
358
00:22:39,985 --> 00:22:43,363
pelas suas muitas excentricidades únicas
e cativantes.
359
00:22:45,032 --> 00:22:47,784
Eles têm personalidades únicas.
360
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
Tania 'TJ' Jenkins
Produtora Associada
361
00:22:48,952 --> 00:22:51,413
Têm a mesma dinâmica que nós.
As irmãs discutem,
362
00:22:51,496 --> 00:22:53,457
os adolescentes gritam e lutam,
363
00:22:53,540 --> 00:22:55,626
os rapazes exibem-se e atacam a brincar.
364
00:22:55,709 --> 00:22:59,296
Conseguimos mesmo
identificar-nos com eles.
365
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
Acho que é o sentido de humor deles.
366
00:23:09,306 --> 00:23:14,228
Sei que parece estranho dizer
que um animal se está a divertir,
367
00:23:14,311 --> 00:23:16,897
mas estou convencido disso.
368
00:23:20,901 --> 00:23:24,905
Se os vissem a perseguir javalis-africanos
e inimigos imaginários.
369
00:23:26,490 --> 00:23:29,701
Se os vissem a desaparecer nos arbustos
e a fazer emboscadas.
370
00:23:29,785 --> 00:23:32,412
Eles têm um ótimo sentido de humor.
371
00:23:33,747 --> 00:23:35,374
Correm de forma desleixada
372
00:23:35,457 --> 00:23:37,209
e desengonçam-se todos
373
00:23:37,292 --> 00:23:39,503
com a tromba e as orelhas a abanar.
374
00:23:41,338 --> 00:23:45,509
Estou convencido de que os elefantes
têm um sentido de humor maravilhoso.
375
00:23:48,345 --> 00:23:50,347
Uma das cenas das cheias que prefiro
376
00:23:50,430 --> 00:23:55,185
é a de uma jovem cria
a perseguir antílopes e garças na água,
377
00:23:55,269 --> 00:23:58,105
como um miúdo maroto
a perseguir animais no jardim.
378
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Capturou mesmo as personalidades deles.
379
00:24:03,068 --> 00:24:05,279
Tenho mais amigos elefantes
do que humanos.
380
00:24:05,362 --> 00:24:06,655
Os elefantes são gentis,
381
00:24:06,738 --> 00:24:08,782
carinhosos, inteligentes
382
00:24:08,866 --> 00:24:10,409
e divertidos.
383
00:24:10,492 --> 00:24:12,828
Não conheço muitas pessoas assim.
384
00:24:12,911 --> 00:24:15,914
Prefiro passar um dia com eles
do que com muitas pessoas.
385
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
É algo que alguns amigos meus esperam.
386
00:24:24,756 --> 00:24:26,633
Os melhores momentos para a equipa
387
00:24:26,717 --> 00:24:30,929
foram quando visitantes inesperados
apareciam no acampamento.
388
00:24:34,683 --> 00:24:36,894
Acordámos com o barulho
de palmeiras a mexer
389
00:24:36,977 --> 00:24:39,479
e estes elefantes estavam
a abanar as palmeiras,
390
00:24:39,563 --> 00:24:40,856
a mandar as nozes abaixo,
391
00:24:41,815 --> 00:24:43,609
e a comer connosco.
392
00:24:43,692 --> 00:24:45,777
Uma dieta diferente, mas foi bom.
393
00:24:47,237 --> 00:24:49,323
É um choque quando tomamos o café matinal
394
00:24:49,406 --> 00:24:53,452
e temos dois elefantes
a abanar as palmeiras à volta da tenda.
395
00:24:53,952 --> 00:24:56,163
É muito barulhento,
nota-se que estão aqui.
396
00:24:58,498 --> 00:25:02,419
Vão passar dias nesta ilha
porque está cheia de nozes de palmeira.
397
00:25:03,170 --> 00:25:06,089
Vamos ter vizinhos
durante algum tempo. Vai ser ótimo.
398
00:25:11,845 --> 00:25:13,347
Sabe a gengibre.
399
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
Presley Mbeha
Guia de Campo
400
00:25:14,515 --> 00:25:15,516
Já comi isto antes,
401
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
e se comeres uma noz inteira
402
00:25:18,894 --> 00:25:21,104
ficas com a boca muito seca.
403
00:25:21,188 --> 00:25:23,398
Ele agora está a comer outra coisa,
404
00:25:23,482 --> 00:25:25,317
está a comer a árvore-da-chuva,
405
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
porque não há nozes aqui.
406
00:25:28,195 --> 00:25:30,822
Um macho comeu as nozes todas
407
00:25:30,906 --> 00:25:33,742
e, infelizmente para ele, já não há nada.
408
00:25:33,825 --> 00:25:38,205
Sou guia há 22 anos,
409
00:25:38,288 --> 00:25:41,416
por isso, conheço o comportamento animal.
410
00:25:41,500 --> 00:25:44,211
E este elefante... Está muito calmo
411
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
e é por isso que estou perto dele.
412
00:25:48,090 --> 00:25:50,551
Até o gerador está ligado
413
00:25:50,634 --> 00:25:52,261
e não o chateia.
414
00:25:52,344 --> 00:25:54,054
Ele aproxima-se tanto
415
00:25:54,137 --> 00:25:55,848
que receamos que um dia
416
00:25:55,931 --> 00:25:58,267
ele venha ao acampamento
417
00:25:58,350 --> 00:26:00,477
e que tenhamos um problema.
418
00:26:00,561 --> 00:26:02,938
Vamos ter de fugir em todas as direções.
419
00:26:08,861 --> 00:26:12,322
Uns dias depois,
a equipa teve outras visitas
420
00:26:12,406 --> 00:26:14,241
que eram muito menos bem-vindas.
421
00:26:22,541 --> 00:26:24,585
Encontrámos um bando a meio do dia,
422
00:26:24,668 --> 00:26:26,170
o que é muito invulgar.
423
00:26:26,253 --> 00:26:29,173
Três leoas e setes crias com oito meses,
424
00:26:29,840 --> 00:26:32,885
e logo depois de as encontrarmos,
começaram a caçar.
425
00:26:46,231 --> 00:26:48,317
O acampamento é já aqui.
426
00:26:48,400 --> 00:26:52,821
As zebras e os gnus
formaram um grupo unido
427
00:26:52,905 --> 00:26:54,239
perto do acampamento.
428
00:26:54,823 --> 00:26:59,786
Mas esta leoa estava determinada
e voltou a atacar.
429
00:27:05,709 --> 00:27:08,170
Desta vez, em direção ao acampamento.
430
00:27:10,756 --> 00:27:13,967
Temos leões a caçar no acampamento...
431
00:27:17,179 --> 00:27:18,847
Dani, estás a ouvir?
432
00:27:18,931 --> 00:27:20,349
Sim, Pres, diz.
433
00:27:20,432 --> 00:27:22,267
estás no carro com o Alfred?
434
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
Sim, já estamos no veículo.
435
00:27:24,311 --> 00:27:26,104
Os animais passaram a correr
436
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
e não faço ideia onde está a leoa.
Viram a leoa?
437
00:27:29,483 --> 00:27:31,109
não se mexam, está bem
438
00:27:31,193 --> 00:27:33,028
procurem em frente ao carro
439
00:27:33,111 --> 00:27:35,364
ela vai sair a qualquer momento
440
00:27:38,867 --> 00:27:42,829
Acabei de ver uma impala.
Ali está ela. Mesmo ali.
441
00:27:48,627 --> 00:27:50,671
A minha visão no carro era limitada.
442
00:27:50,754 --> 00:27:53,340
Só conseguia ver
para o lado e para a frente.
443
00:27:53,423 --> 00:27:55,092
A parte de trás estava bloqueada.
444
00:27:55,175 --> 00:27:56,176
Danielle Spitzer
Assistente de Campo
445
00:27:56,260 --> 00:27:57,553
Não conseguia ver.
446
00:27:57,636 --> 00:28:00,013
Parecia que estava numa caixa
e só podia olhar
447
00:28:00,097 --> 00:28:02,224
por uma determinada janela.
448
00:28:02,307 --> 00:28:04,101
Ainda foi mais assustador
449
00:28:04,184 --> 00:28:07,187
porque ela podia estar em qualquer lado
e não saberia.
450
00:28:07,271 --> 00:28:09,314
Podia estar debaixo do carro.
451
00:28:09,398 --> 00:28:12,401
Foi de loucos.
452
00:28:13,193 --> 00:28:15,279
Tens de ficar sentada no veículo.
453
00:28:15,863 --> 00:28:18,448
Entendido. Diz-nos o que se está a passar.
454
00:28:20,033 --> 00:28:21,034
Está bem.
455
00:28:22,911 --> 00:28:26,748
Aparentemente, esta leoa
ainda está algures no acampamento,
456
00:28:26,832 --> 00:28:29,835
mas não sabemos onde,
457
00:28:29,918 --> 00:28:33,046
por isso, vamos esperar
por notícias do pessoal
458
00:28:33,130 --> 00:28:36,091
para saber se a viram,
mas ela desapareceu completamente.
459
00:28:36,925 --> 00:28:38,260
Não fazemos ideia.
460
00:28:41,263 --> 00:28:42,347
Está ali uma.
461
00:28:45,684 --> 00:28:49,980
Sim, acabou de aparecer
462
00:28:50,063 --> 00:28:53,150
conseguimos ver os dez leões
463
00:28:54,151 --> 00:28:56,778
diria que estás segura
464
00:28:56,862 --> 00:28:59,823
os leões atravessaram a ilha
465
00:28:59,907 --> 00:29:03,327
e mataram uma impala, estão a comê-la.
466
00:29:05,412 --> 00:29:08,624
Entendido. Por enquanto, vamos ficar aqui.
467
00:29:09,875 --> 00:29:13,670
Está bem, eu digo-te quando puderes sair
468
00:29:13,754 --> 00:29:15,547
talvez consigas vir aqui
469
00:29:15,631 --> 00:29:17,424
para também as veres
470
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Estava mesmo preocupado.
471
00:29:22,930 --> 00:29:24,264
Do nada, pode
472
00:29:24,348 --> 00:29:26,391
ter-se um bando de leões no acampamento.
473
00:29:29,186 --> 00:29:31,855
A Dani e o Alfred
andavam pelo acampamento.
474
00:29:31,939 --> 00:29:35,734
Podiam facilmente
ter sido mortos pelos leões.
475
00:29:39,947 --> 00:29:41,990
À medida que a estação seca avança,
476
00:29:42,074 --> 00:29:46,328
o delta transforma-se
num local perigoso e hostil.
477
00:29:46,411 --> 00:29:50,415
Os canais estão cheios
de areia movediça e lama pegajosa.
478
00:29:51,875 --> 00:29:53,585
Todos os anos, o delta seca,
479
00:29:53,669 --> 00:29:55,754
os elefantes fazem esta viagem
480
00:29:55,838 --> 00:29:59,049
e as poças tornam-se viscosas.
481
00:30:02,511 --> 00:30:04,805
Os elefantes andam muito stressados.
482
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
Quase não há comida, a água está a secar
483
00:30:07,140 --> 00:30:09,518
e estão muito vulneráveis e stressados.
484
00:30:10,727 --> 00:30:13,939
Para mim, o maior desafio emocional
485
00:30:14,022 --> 00:30:15,774
foi filmar uma cria presa na lama.
486
00:30:21,738 --> 00:30:26,326
A situação tornou-se muito rapidamente
numa situação de vida ou morte.
487
00:30:26,910 --> 00:30:30,622
Esta cria ficou completamente presa
na lama.
488
00:30:32,249 --> 00:30:35,627
A parte incrível é
que se tivesse sido uma jovem mãe,
489
00:30:35,711 --> 00:30:38,338
tenho a certeza
de que a cria nunca sairia.
490
00:30:38,422 --> 00:30:41,466
Mas o facto de ter sido
uma matriarca muito experiente,
491
00:30:41,550 --> 00:30:44,386
que estava calma
e sabia exatamente o que fazer...
492
00:30:45,012 --> 00:30:46,972
E eu nunca tinha visto algo assim
493
00:30:47,055 --> 00:30:49,141
em 20 anos a filmar elefantes.
494
00:30:49,224 --> 00:30:53,020
Ela percebeu
que tinha de permitir que ele respirasse
495
00:30:53,103 --> 00:30:54,938
e tirou-lhe a cabeça da lama,
496
00:30:55,022 --> 00:30:58,233
levantou-lhe a tromba,
enrolou a tromba dela na dele,
497
00:30:58,317 --> 00:31:01,236
limpou-a para saber
que ele conseguia respirar
498
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
e isso é extraordinário.
499
00:31:04,615 --> 00:31:08,493
Enquanto isso, tinha de perceber
como tiraria esta cria da lama.
500
00:31:11,288 --> 00:31:14,958
Foi muito difícil de filmar
porque sabia como era grave.
501
00:31:15,918 --> 00:31:19,421
Estava convencido de que esta cria
não sairia da lama.
502
00:31:19,505 --> 00:31:20,714
Estava mesmo.
503
00:31:24,218 --> 00:31:28,639
Estava a ficar mais fraca,
ela não tinha solução à vista
504
00:31:28,722 --> 00:31:31,558
e pensei: "Vamos perder a cria
505
00:31:31,642 --> 00:31:33,852
"e estou a filmar."
506
00:31:33,936 --> 00:31:35,145
O que faço?
507
00:31:39,107 --> 00:31:42,611
Mas nestas situações,
acho que nos tornamos muito distantes.
508
00:31:42,694 --> 00:31:44,863
Estamos a observar algo que aconteceria
509
00:31:44,947 --> 00:31:47,241
quer estivéssemos aqui ou não,
510
00:31:47,324 --> 00:31:49,993
e não podemos interferir.
511
00:31:50,077 --> 00:31:52,454
Temos de estar lá como documentaristas,
512
00:31:52,538 --> 00:31:56,542
gravar aquele comportamento incrível,
e é claro que ela conseguiu tirá-la.
513
00:31:56,625 --> 00:32:00,671
Se tivéssemos interferido,
alteraríamos o desfecho.
514
00:32:09,930 --> 00:32:11,098
Quando a cria saiu,
515
00:32:11,181 --> 00:32:13,517
estava coberta de lama.
516
00:32:13,600 --> 00:32:17,479
Parecia que tinha caído
num barril de chocolate.
517
00:32:17,563 --> 00:32:19,982
Era uma bola de lama em forma de elefante.
518
00:32:22,192 --> 00:32:28,949
E nunca tinha visto uma matriarca
a ser tão calculista ao salvar uma cria.
519
00:32:31,118 --> 00:32:35,664
O papel fundamental da matriarca
seria demonstrado novamente em breve.
520
00:32:38,667 --> 00:32:41,461
No dia seguinte, todos desapareceram
521
00:32:41,545 --> 00:32:44,590
e soubemos pelo Mike e por outras pessoas
522
00:32:44,673 --> 00:32:47,176
que todos desapareceram no mesmo dia.
523
00:32:48,177 --> 00:32:51,263
Depois, deixaram a zona completamente,
524
00:32:51,346 --> 00:32:56,435
o que significa que todas aquelas famílias
estavam coordenadas.
525
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Alguém tomou a decisão,
526
00:32:58,562 --> 00:33:01,440
uma matriarca,
ou várias matriarcas perceberam
527
00:33:01,523 --> 00:33:03,942
que a água estava
a secar significativamente
528
00:33:04,026 --> 00:33:05,903
e que tinham de deixar a área.
529
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
É uma decisão importante
para um clã de elefantes.
530
00:33:14,161 --> 00:33:17,080
Acho que um dos maiores desafios
deste filme
531
00:33:17,164 --> 00:33:20,667
foi entrar na mente de um elefante.
532
00:33:24,755 --> 00:33:29,051
A velha piada sobre a memória de elefante
está totalmente correta.
533
00:33:29,134 --> 00:33:31,887
Eles têm as autoestradas
gravadas na cabeça.
534
00:33:31,970 --> 00:33:33,555
Sabem para onde vão
535
00:33:33,639 --> 00:33:36,975
e os dados são transmitidos
ao longo de centenas de anos.
536
00:33:42,231 --> 00:33:44,066
Com os animais que seguimos,
537
00:33:44,149 --> 00:33:46,527
quando conseguimos antecipar o que farão,
538
00:33:46,610 --> 00:33:49,238
é aí que as coisas começam
a funcionar bem.
539
00:33:49,321 --> 00:33:53,116
Com os elefantes,
isso é um verdadeiro desafio
540
00:33:53,200 --> 00:33:56,912
porque acho que nunca trabalhei
com um animal tão diferente.
541
00:33:56,995 --> 00:34:01,750
Fazem tantas coisas que reconhecemos.
542
00:34:01,834 --> 00:34:05,045
Sentem carinho pelas suas crias
543
00:34:05,128 --> 00:34:06,797
de uma forma extraordinária.
544
00:34:06,880 --> 00:34:09,508
A vida social deles é muito rica.
545
00:34:09,591 --> 00:34:12,344
À primeira vista,
são tão parecidos connosco
546
00:34:12,427 --> 00:34:16,932
e são tão diferentes que os nossos poderes
de previsão neste filme
547
00:34:17,015 --> 00:34:21,353
ficaram muito aquém em tantas ocasiões.
548
00:34:23,063 --> 00:34:25,941
Até agora,
a equipa de filmagens só conseguiu
549
00:34:26,024 --> 00:34:27,776
andar atrás dos elefantes.
550
00:34:30,320 --> 00:34:34,992
Estava na hora de usar
uma estratégia de filmagem inovadora.
551
00:34:35,075 --> 00:34:37,244
Decidiram pegar numa câmara estabilizada,
552
00:34:37,327 --> 00:34:42,082
usada normalmente em filmagens aéreas
e montá-la na frente da carrinha.
553
00:34:42,165 --> 00:34:45,294
Isto permitiu-lhes
filmar os elefantes em movimento
554
00:34:45,377 --> 00:34:47,880
e não ficar para trás na viagem.
555
00:34:47,963 --> 00:34:50,883
Este equipamento é desenhado
para helicópteros.
556
00:34:50,966 --> 00:34:54,386
Montámo-lo num veículo
para ficarmos ao nível do chão
557
00:34:54,469 --> 00:34:57,055
e fazermos travellings suaves.
558
00:34:59,725 --> 00:35:00,726
Tom Walker
Diretor de Fotografia
559
00:35:00,809 --> 00:35:02,269
Em andamento é difícil saber,
560
00:35:02,352 --> 00:35:04,563
mas depois vemos a imagem e está suave
561
00:35:04,646 --> 00:35:07,608
por causa do eixo.
Tudo gira em torno do ponto central
562
00:35:07,691 --> 00:35:10,819
e os resultados são suaves,
mas eu estou aos saltos.
563
00:35:13,071 --> 00:35:17,743
É fascinante, porque é uma nova forma
de contar a história
564
00:35:17,826 --> 00:35:19,578
e é disso que se trata.
565
00:35:20,871 --> 00:35:21,872
Mike Holding
Diretor de Fotografia
566
00:35:21,955 --> 00:35:23,248
Filmo elefantes há anos
567
00:35:23,332 --> 00:35:26,001
com uma lente longa num tripé
e, em qualquer cenário
568
00:35:26,084 --> 00:35:29,213
com elefantes em movimento,
há duas oportunidades para filmar,
569
00:35:29,296 --> 00:35:32,007
uma quando se aproximam
e outra quando passam.
570
00:35:32,841 --> 00:35:35,385
Com esta máquina,
as possibilidades são infinitas,
571
00:35:35,469 --> 00:35:39,556
se não os perdermos,
porque estamos a tentar contar a história
572
00:35:39,640 --> 00:35:43,101
de viagem épica destes elefantes
através do deserto.
573
00:35:43,185 --> 00:35:44,978
É absolutamente incrível,
574
00:35:45,062 --> 00:35:47,940
porque nos permite viajar
com os elefantes.
575
00:35:48,524 --> 00:35:52,569
Se conseguirmos fazer isso,
o público é cativado pela história
576
00:35:52,653 --> 00:35:57,032
e sente mais a viagem do que se os
elefantes estivessem a passar pela câmara.
577
00:35:58,867 --> 00:36:02,287
Agora que a equipa está a fazer progressos
com o novo sistema,
578
00:36:02,371 --> 00:36:05,123
os elefantes começam
a cobrir muito mais terreno
579
00:36:05,207 --> 00:36:07,876
e Mike tem de subir aos céus
para alcançá-los.
580
00:36:10,003 --> 00:36:14,299
Depois de deixarem o delta,
as manadas viajam até 48 km por dia
581
00:36:14,383 --> 00:36:18,428
para chegarem ao limite
do vasto deserto abrasador.
582
00:36:21,390 --> 00:36:25,143
Nos últimos dias,
quase não vimos elefantes
583
00:36:25,227 --> 00:36:29,439
e foram vistos pela última vez
a ir para uma área um pouco preocupante.
584
00:36:30,816 --> 00:36:34,403
Estão a sair da terra seca
em direção a uma área habitada
585
00:36:34,486 --> 00:36:38,282
e isso não é necessariamente bom
para as manadas de elefantes.
586
00:36:38,365 --> 00:36:41,702
Combinei encontrar-me
com alguns investigadores de elefantes
587
00:36:41,785 --> 00:36:44,246
que conheço bem, que vivem nesta área,
588
00:36:44,329 --> 00:36:47,207
e que monitorizam
o movimento dos elefantes
589
00:36:47,291 --> 00:36:50,544
com a esperança de que confirmem
590
00:36:50,627 --> 00:36:54,715
se estes grupos de elefantes
vão entrar nesta área.
591
00:37:06,101 --> 00:37:09,271
Mike encontra-se com os seus amigos,
Graham e Anna,
592
00:37:09,354 --> 00:37:12,774
que estão a mudar a nossa compreensão
do movimento dos elefantes,
593
00:37:12,858 --> 00:37:15,194
vivendo no meio deles.
594
00:37:18,071 --> 00:37:21,158
A casa de família deles
está numa zona do delta
595
00:37:21,241 --> 00:37:23,452
onde outrora os elefantes
andavam livremente,
596
00:37:23,535 --> 00:37:26,455
mas que agora é habitada
e cultivada por muitas pessoas.
597
00:37:26,538 --> 00:37:29,124
Vem cá! Olá.
598
00:37:31,335 --> 00:37:33,879
Pode ser um desafio criar filhos no mato,
599
00:37:33,962 --> 00:37:36,465
mas é uma aventura para nós enquanto pais,
600
00:37:36,548 --> 00:37:38,967
e também para as meninas.
601
00:37:40,260 --> 00:37:43,347
A razão para virmos
para esta zona em particular
602
00:37:43,430 --> 00:37:44,848
é porque é uma zona
603
00:37:44,932 --> 00:37:47,935
onde há cerca de um elefante por pessoa.
604
00:37:48,936 --> 00:37:49,937
Dra. Anna Songhurst
Diretora, Projeto EcoExist
605
00:37:50,020 --> 00:37:52,606
Há uma elevada incidência
de conflitos e competição
606
00:37:52,689 --> 00:37:55,984
por recursos e espaço
entre as pessoas e os elefantes.
607
00:37:57,402 --> 00:38:00,572
Se quisermos compreender
qual é a situação,
608
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
como é viver com elefantes,
609
00:38:03,200 --> 00:38:05,118
só é possível compreender isso
610
00:38:05,202 --> 00:38:06,203
Dr. Graham McCulloch
Diretor, Projeto EcoExist
611
00:38:06,286 --> 00:38:07,663
quando se vive
612
00:38:07,746 --> 00:38:11,291
entre 15 000, 20 000 elefantes.
613
00:38:12,376 --> 00:38:15,295
É o nosso pedaço de terra
614
00:38:15,379 --> 00:38:18,841
e quando nos mudámos para aqui
adorávamos os elefantes,
615
00:38:18,924 --> 00:38:21,593
mas, de repente,
os elefantes arrancam árvores,
616
00:38:21,677 --> 00:38:25,764
arrancam a canalização,
e pensamos: "Espera aí!"
617
00:38:25,848 --> 00:38:28,392
É outra história.
618
00:38:28,475 --> 00:38:31,144
Viver com um herbívoro de cinco toneladas
619
00:38:31,228 --> 00:38:33,897
que quer comer tudo à tua volta
é uma coisa.
620
00:38:33,981 --> 00:38:38,026
Viver com 15 000 é um enorme problema.
621
00:38:38,610 --> 00:38:41,071
É aqui que os elefantes param muito...
622
00:38:41,154 --> 00:38:42,155
Sim.
623
00:38:42,239 --> 00:38:45,075
...nesta área,
e o corredor principal vem até aqui.
624
00:38:45,158 --> 00:38:47,578
Há outro aqui e um que vai assim.
625
00:38:47,661 --> 00:38:50,080
-Sim, está bem. E nós estamos aqui?
-Sim.
626
00:38:50,163 --> 00:38:52,207
Se me levarem onde eles vão atravessar,
627
00:38:52,291 --> 00:38:54,459
podemos colocar câmaras lá e ir ver.
628
00:38:54,751 --> 00:38:56,003
Sim.
629
00:38:56,086 --> 00:38:59,715
Se eles descerem por esta zona,
num dos três caminhos principais,
630
00:39:00,299 --> 00:39:02,092
é aí que devemos procurar.
631
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Hoje, um mosaico
de campos agrícolas e povoamentos
632
00:39:08,348 --> 00:39:10,767
invade o delta do Okavango
633
00:39:14,021 --> 00:39:19,067
e interrompe caminhos que foram usados
por gerações de elefantes.
634
00:39:20,027 --> 00:39:23,113
Cartografámos todos os caminhos
e monitorizámo-los.
635
00:39:23,197 --> 00:39:27,075
Treze desses caminhos eram usados
com maior frequência que todos os outros
636
00:39:27,159 --> 00:39:31,413
e é aí que os corredores estão agora.
637
00:39:31,496 --> 00:39:33,415
Os que eu estava a assinalar...
638
00:39:33,498 --> 00:39:34,625
Sim.
639
00:39:34,708 --> 00:39:37,753
Os corredores são compostos
por um caminho principal
640
00:39:37,836 --> 00:39:40,506
com uma margem
de um quilómetro de cada lado
641
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
e isso quer dizer
que as autoridades terrestres
642
00:39:43,383 --> 00:39:47,513
não vão atribuir mais campos
dentro de um corredor.
643
00:39:49,348 --> 00:39:52,768
Esses corredores ficarão livres
para que, enquanto avançamos
644
00:39:52,851 --> 00:39:55,020
e a população de pessoas
e elefantes cresce,
645
00:39:55,103 --> 00:39:57,481
haja sempre espaço
para os elefantes se moverem
646
00:39:57,564 --> 00:40:00,526
e para as pessoas cultivarem
647
00:40:00,609 --> 00:40:01,610
e se alimentarem.
648
00:40:04,988 --> 00:40:07,115
Os corredores são tábuas de salvação.
649
00:40:07,991 --> 00:40:10,953
Têm uma importância vital
para permitir que os elefantes
650
00:40:11,036 --> 00:40:13,247
cheguem em segurança a comida e água.
651
00:40:13,330 --> 00:40:14,331
Sem corredores,
652
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador,
Elefantes sem Fronteiras
653
00:40:15,499 --> 00:40:16,917
sentenciamos os elefantes
654
00:40:17,000 --> 00:40:20,546
a uma prisão de alta segurança,
a viverem num meio fechado e pequeno,
655
00:40:20,629 --> 00:40:24,341
e os corredores dão aos elefantes
a liberdade de África.
656
00:40:27,886 --> 00:40:29,221
Precisam de espaço.
657
00:40:29,304 --> 00:40:33,976
O maior mamífero terrestre
precisa de vaguear.
658
00:40:35,394 --> 00:40:38,063
Uma visita ao corredor local deles revela
659
00:40:38,146 --> 00:40:43,026
que o sonho de dar passagem segura
aos elefantes está a resultar.
660
00:40:43,110 --> 00:40:46,113
Manadas tão grandes
costumam vir durante a noite,
661
00:40:46,196 --> 00:40:49,783
mas é raro ver tantos elefantes
a virem aqui durante o dia.
662
00:40:49,867 --> 00:40:51,451
É incrível.
663
00:40:53,829 --> 00:40:57,875
O corredor pacífico tornou-se
uma agitada encruzilhada de elefantes.
664
00:41:06,216 --> 00:41:07,593
Agora são centenas.
665
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Olha só!
666
00:41:21,607 --> 00:41:22,983
Tantos! Estou sem palavras.
667
00:41:23,066 --> 00:41:24,610
São tantos.
668
00:41:28,238 --> 00:41:29,323
São eles.
669
00:41:33,660 --> 00:41:35,078
Incrível, eles...
670
00:41:35,162 --> 00:41:36,163
Sim.
671
00:41:37,956 --> 00:41:38,957
Corredor de Elefantes
672
00:41:39,041 --> 00:41:43,212
Estes corredores sugerem um futuro onde
as pessoas vivem em paz com os elefantes,
673
00:41:43,295 --> 00:41:47,132
permitindo que se movam livremente,
de dia e de noite.
674
00:41:52,846 --> 00:41:54,556
-Aqui está uma grande manada.
-Sim.
675
00:41:54,640 --> 00:41:56,892
Mike e Graham veem horas de filmagens.
676
00:41:56,975 --> 00:42:00,771
Estão felizes por ver que as manadas
que a equipa tem acompanhado
677
00:42:00,854 --> 00:42:03,023
também passaram por aqui esta noite.
678
00:42:03,774 --> 00:42:04,858
-Também grandes.
-Sim.
679
00:42:04,942 --> 00:42:06,944
Agora sabemos que passaram aqui,
680
00:42:07,027 --> 00:42:08,278
-como os perdemos...
-Sim.
681
00:42:08,362 --> 00:42:09,696
Seguimos as autoestradas.
682
00:42:09,780 --> 00:42:11,406
Sim. E apanhamo-los.
683
00:42:11,490 --> 00:42:12,616
-Apanhamo-los.
-Sim.
684
00:42:12,699 --> 00:42:14,243
Podemos segui-los. É útil.
685
00:42:14,326 --> 00:42:15,744
Excelente. Fantástico.
686
00:42:15,827 --> 00:42:16,828
Fixe.
687
00:42:20,832 --> 00:42:24,336
Mike dirige-se para a fronteira
do Botsuana com o Zimbabué.
688
00:42:24,419 --> 00:42:30,175
Uma vasta rede de caminhos estende-se,
ligando as últimas poças de água.
689
00:42:30,259 --> 00:42:31,677
São pontos fulcrais
690
00:42:31,760 --> 00:42:34,429
na última etapa da viagem dos elefantes.
691
00:42:34,513 --> 00:42:39,977
Esta é uma das maiores autoestradas
e está numa área do deserto muito sombria.
692
00:42:42,104 --> 00:42:45,858
E só de ver estas manadas,
a matriarca e os pequenotes
693
00:42:45,941 --> 00:42:48,277
a lutar contra o calor do deserto e o pó,
694
00:42:48,360 --> 00:42:51,697
sem saberem se o caminho que escolheram
695
00:42:51,780 --> 00:42:54,658
até à poça seguinte é o certo,
696
00:42:54,741 --> 00:42:56,952
e precisam de água a cada dois dias.
697
00:42:57,035 --> 00:42:58,954
É muito arriscado para os elefantes
698
00:42:59,037 --> 00:43:00,998
e graças a Deus que têm um mapa mental
699
00:43:01,081 --> 00:43:02,875
e o conhecimento antigo,
700
00:43:02,958 --> 00:43:05,127
pois é isso que os guia pelo deserto.
701
00:43:10,132 --> 00:43:11,133
Na estação seca,
702
00:43:11,216 --> 00:43:13,969
quando estávamos a tentar filmar elefantes
com o calor,
703
00:43:14,052 --> 00:43:17,431
tínhamos de esperar por eles
ao pé de pequenas poças.
704
00:43:17,514 --> 00:43:21,018
Tínhamos equipas espalhadas pelo terreno,
705
00:43:21,101 --> 00:43:25,606
a usar os dados de satélite
e a pesquisa do Mike
706
00:43:25,689 --> 00:43:27,482
para chegarmos aos locais certos.
707
00:43:32,362 --> 00:43:35,157
Enquanto filmámos os elefantes
na viagem deles,
708
00:43:35,240 --> 00:43:37,701
várias coisas fizeram-me perceber
709
00:43:37,784 --> 00:43:42,164
o quão conscientes,
inteligentes e sensíveis são,
710
00:43:42,247 --> 00:43:46,376
mas há uma cena em particular
que filmei com o Martyn
711
00:43:46,460 --> 00:43:48,879
onde os elefantes encontraram
712
00:43:48,962 --> 00:43:52,633
os ossos de um pressuposto familiar morto.
Não sabemos.
713
00:44:06,730 --> 00:44:09,316
É uma das coisas mais extraordinárias
e comoventes
714
00:44:09,399 --> 00:44:11,902
a testemunhar nos elefantes,
715
00:44:11,985 --> 00:44:16,490
porque entram
num estado de espírito muito diferente.
716
00:44:17,699 --> 00:44:19,826
Estão muito silenciosos
717
00:44:19,910 --> 00:44:23,914
e a tocar partes do esqueleto
de forma sensível.
718
00:44:24,623 --> 00:44:31,463
Normalmente é o crânio,
as presas, a mandíbula e a pélvis.
719
00:44:39,888 --> 00:44:44,309
Eles não respondem da mesma forma
aos ossos de outros animais
720
00:44:44,393 --> 00:44:48,313
e sabem claramente que a carcaça
é de um elefante.
721
00:44:50,899 --> 00:44:55,529
É absolutamente notável testemunhá-lo.
722
00:45:02,244 --> 00:45:05,873
Elefantes a encontrarem ossos
de outro elefante
723
00:45:05,956 --> 00:45:09,543
e a forma carinhosa
como tocam e cheiram os ossos,
724
00:45:09,626 --> 00:45:12,504
como se estivessem a tentar
decifrar quem era,
725
00:45:12,588 --> 00:45:16,300
como morreram, e o luto,
726
00:45:16,383 --> 00:45:22,973
o respeito uns pelos outros
e o cuidado são muito bonitos.
727
00:45:23,056 --> 00:45:25,601
Acho que é mesmo especial.
728
00:45:28,979 --> 00:45:32,399
Os elefantes apanhavam os ossos,
729
00:45:32,482 --> 00:45:34,151
passavam-nos entre eles
730
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
e babavam-nos para sentirem
mais o sabor e o cheiro.
731
00:45:37,362 --> 00:45:39,948
Passaram dez ou 15 minutos
732
00:45:40,032 --> 00:45:42,409
a relembrar um indivíduo, aparentemente,
733
00:45:42,492 --> 00:45:47,664
quem sabe, nunca saberemos,
mas foi muito comovente.
734
00:45:50,542 --> 00:45:53,003
Estas ossadas são um exemplo
735
00:45:53,086 --> 00:45:56,089
de que as decisões que a matriarca toma
736
00:45:56,173 --> 00:45:59,176
e que o matriarcado toma para o clã
737
00:45:59,259 --> 00:46:02,596
são cruciais
para a sobrevivência da família,
738
00:46:02,679 --> 00:46:04,389
e elas têm de acertar.
739
00:46:07,726 --> 00:46:08,769
Cataratas Vitória - Território dos Leões
Delta do Okavango - Poças de Água
740
00:46:08,852 --> 00:46:11,939
Os elefantes completam
a sua viagem de 800 km
741
00:46:12,022 --> 00:46:15,776
quando chegam às margens
de um dos maiores rios de África.
742
00:46:18,654 --> 00:46:21,990
O Zambeze é um paraíso para os elefantes.
743
00:46:22,074 --> 00:46:25,786
As suas ilhas isoladas têm muita comida
e água fresca
744
00:46:25,869 --> 00:46:28,789
para os sustentar
durante os próximos dois meses.
745
00:46:29,540 --> 00:46:34,378
E a equipa está na posição perfeita
para filmar os primeiros a chegar,
746
00:46:34,461 --> 00:46:39,341
assim como para revelar um dos marcos
mais dramáticos e extraordinários
747
00:46:39,424 --> 00:46:41,093
da viagem dos elefantes.
748
00:46:43,846 --> 00:46:48,100
As Cataratas Vitória são
a maior cortina de água em queda do mundo.
749
00:46:50,602 --> 00:46:55,399
Mais de sete milhões de litros por segundo
caem em cascata no desfiladeiro,
750
00:46:56,441 --> 00:47:00,445
criando o Mosi-oa-Tunya,
"O Fumo Que Troveja".
751
00:47:03,240 --> 00:47:07,661
Para capturar a enorme escala,
as cataratas têm de ser filmadas do ar.
752
00:47:08,412 --> 00:47:10,122
Mas, mesmo com o mais recente
753
00:47:10,205 --> 00:47:14,793
e avançado drone,
foi uma tarefa enervante para a equipa.
754
00:47:16,295 --> 00:47:19,882
O plano que estamos a tentar fazer,
que é uma loucura,
755
00:47:19,965 --> 00:47:24,386
consiste em baixar o drone em V,
perto da ilha das cataratas,
756
00:47:24,469 --> 00:47:27,764
dar a volta até onde está
este feixe de luz encantador,
757
00:47:27,848 --> 00:47:30,976
e depois voltar para abrir o plano
758
00:47:31,059 --> 00:47:32,686
e podermos ver as cataratas.
759
00:47:33,478 --> 00:47:35,939
O problema é
que estamos a salpicar a lente.
760
00:47:36,690 --> 00:47:39,401
Dá para ver que é uma loucura,
761
00:47:39,484 --> 00:47:41,403
há salpicos por todo o lado,
762
00:47:41,486 --> 00:47:44,323
toneladas de água por segundo
a passarem a borda
763
00:47:44,406 --> 00:47:46,241
e estamos a voar lá com o drone.
764
00:47:46,867 --> 00:47:48,827
São coisas estúpidas.
765
00:47:58,629 --> 00:48:01,548
Sei que o Russell
é um piloto de drone soberbo,
766
00:48:01,632 --> 00:48:03,050
mas tem de ser.
767
00:48:03,133 --> 00:48:04,176
Está bom.
768
00:48:04,259 --> 00:48:06,178
Estamos a apanhar luz daqui.
769
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Só de olhar para lá, imagino
770
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
quantas correntes ascendentes
e descendentes há.
771
00:48:12,768 --> 00:48:16,522
Qualquer uma delas pode atirar
o drone para o desfiladeiro e destruí-lo.
772
00:48:19,441 --> 00:48:20,984
Continua a vir.
773
00:48:22,110 --> 00:48:23,111
Está bom.
774
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Pronto.
775
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
Trá-lo de volta.
776
00:48:31,328 --> 00:48:33,330
Sim, esta é a nossa cena.
777
00:48:33,413 --> 00:48:34,581
Pronto.
778
00:48:45,592 --> 00:48:49,263
O problema é que estamos a usar
um drone novo e muito caro
779
00:48:49,346 --> 00:48:52,558
nas Cataratas Vitória. Está encharcado
780
00:48:52,641 --> 00:48:55,435
e talvez não esteja
a funcionar corretamente.
781
00:48:57,437 --> 00:48:58,856
Ao passar nas cataratas,
782
00:48:58,939 --> 00:49:01,692
os salpicos estão a encharcar os rotores
783
00:49:01,775 --> 00:49:04,444
e a eletrónica,
e estamos a perder o controlo.
784
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
Voar desta forma nas cataratas
é sempre enervante.
785
00:49:21,253 --> 00:49:25,966
O desafio é que temos
muitos salpicos das cataratas,
786
00:49:26,049 --> 00:49:28,135
estamos a molhar a câmara e o drone,
787
00:49:28,218 --> 00:49:31,680
e está muito vento
com correntes ascendentes e descendentes.
788
00:49:31,763 --> 00:49:33,640
O vento está muito forte aqui.
789
00:49:33,724 --> 00:49:35,517
Nunca se sabe o que vai acontecer.
790
00:49:37,186 --> 00:49:38,228
Russell Maclaughlin
Piloto de Drone
791
00:49:38,312 --> 00:49:41,231
São as filmagens mais complicadas
e todos concordam.
792
00:49:42,900 --> 00:49:44,443
Vamos fazer a mesma coisa.
793
00:49:44,526 --> 00:49:46,570
Está bom.
794
00:49:49,406 --> 00:49:50,991
É isso. Está bom.
795
00:49:52,117 --> 00:49:54,036
Está lindo, por cima das cataratas.
796
00:49:55,120 --> 00:49:56,371
Ótimo, fixe, Russ.
797
00:50:00,876 --> 00:50:02,169
-Volta.
-Trá-lo cá.
798
00:50:02,252 --> 00:50:03,795
Trá-lo cá.
799
00:50:12,179 --> 00:50:13,514
Bom trabalho, pessoal.
800
00:50:13,597 --> 00:50:15,766
O material que filmámos é incrível...
801
00:50:16,266 --> 00:50:20,354
Sim, e estou aliviado
por estar no chão... Muito feliz!
802
00:50:21,188 --> 00:50:23,857
Pobre Russell, foi um dia muito enervante.
803
00:50:23,941 --> 00:50:25,192
Basicamente, dissemos:
804
00:50:25,275 --> 00:50:28,529
"Sobrevoa as cataratas
com 80 000 dólares de equipamento
805
00:50:28,612 --> 00:50:30,155
"e não te despenhes."
806
00:50:30,239 --> 00:50:31,823
Felizmente, não se despenhou
807
00:50:31,907 --> 00:50:33,700
e o último plano está incrível,
808
00:50:33,784 --> 00:50:38,288
com esta luz laranja
e esta queda vertiginosa,
809
00:50:38,372 --> 00:50:39,790
que foi qualquer coisa.
810
00:50:39,873 --> 00:50:42,459
Nunca vi as Cataratas Vitória
desta maneira.
811
00:50:47,923 --> 00:50:51,134
Dois meses depois, as águas diminuíram.
812
00:50:51,218 --> 00:50:54,680
Estava na hora de os elefantes
voltarem para o delta do Okavango
813
00:50:54,763 --> 00:50:59,601
e da nossa equipa seguir,
uma vez mais, as suas pegadas.
814
00:51:08,277 --> 00:51:10,404
A equipa estava de volta à estrada.
815
00:51:12,239 --> 00:51:16,952
Afastando-se do Zambeze, a próxima paragem
para a equipa era Hwange,
816
00:51:17,035 --> 00:51:19,663
o maior Parque Nacional do Zimbabué.
817
00:51:20,664 --> 00:51:25,586
As manadas estavam a evitar
o calor do dia viajando durante a noite.
818
00:51:28,172 --> 00:51:31,592
A equipa sabia que se dirigiam
para o território dos leões.
819
00:51:46,023 --> 00:51:48,108
No ano passado, foram lançadas câmaras
820
00:51:48,192 --> 00:51:51,737
com as quais podemos ver
quase no escuro e filmar a cores.
821
00:51:53,238 --> 00:51:56,617
Filmamos com estas câmaras de pouca luz
num período específico,
822
00:51:56,700 --> 00:51:58,076
por isso, esperávamos
823
00:51:58,160 --> 00:51:59,161
Gavin Thurston
Diretor de Fotografia
824
00:51:59,244 --> 00:52:02,039
que este comportamento acontecesse
à luz da lua.
825
00:52:12,382 --> 00:52:15,135
Muitos dos guias
nunca tiveram a oportunidade
826
00:52:15,219 --> 00:52:18,472
de ver a interação dos predadores
durante a noite,
827
00:52:18,555 --> 00:52:21,016
por isso, é uma perspetiva única
sobre algo
828
00:52:21,099 --> 00:52:25,938
que raramente temos a oportunidade
de viver.
829
00:52:26,021 --> 00:52:30,150
Estou animado e apreensivo
porque não sei o que esperar.
830
00:52:31,443 --> 00:52:35,781
As câmaras noturnas revelam
como os elefantes veem mal à noite.
831
00:52:46,917 --> 00:52:49,211
Já tive experiências em que jovens leões
832
00:52:49,294 --> 00:52:51,880
se interessam por um veículo,
833
00:52:51,964 --> 00:52:55,050
mas não ao ponto destes jovens.
834
00:53:14,319 --> 00:53:17,155
O mais importante é permanecer calmo.
835
00:53:17,239 --> 00:53:22,411
O pessoal ligou as lanternas
e o leão recuou imediatamente.
836
00:53:23,662 --> 00:53:25,038
Reforço negativo.
837
00:53:26,164 --> 00:53:27,457
E eles são...
838
00:53:31,128 --> 00:53:35,007
Quando descobriram
que não éramos algo com que brincar,
839
00:53:35,090 --> 00:53:38,594
eles aceitaram-nos
como se fizéssemos parte do bando.
840
00:53:42,431 --> 00:53:45,309
Quando ela se levantou
e veio em direção à câmara,
841
00:53:45,392 --> 00:53:48,061
aproximou-se mais
do que a distância focal mínima
842
00:53:48,145 --> 00:53:50,856
e estava a tentar focá-la
quando veio na nossa direção.
843
00:53:50,939 --> 00:53:54,109
A distância focal mínima é 80 cm.
844
00:53:55,861 --> 00:53:58,280
É perto, para um carro
sem portas, à noite.
845
00:54:02,367 --> 00:54:03,994
Mas são felinos muito fixes.
846
00:54:06,079 --> 00:54:07,164
Até um nos morder.
847
00:54:10,709 --> 00:54:14,713
Noite após noite,
Gavin e Clinton vigiam os leões,
848
00:54:14,796 --> 00:54:18,800
que não pareciam minimamente interessados
nos elefantes.
849
00:54:20,511 --> 00:54:23,096
Estão sempre a dizer-me
que estes leões são
850
00:54:23,180 --> 00:54:25,933
hiperativos, como podem ver.
851
00:54:27,434 --> 00:54:29,478
-Uma vez com...
-Um rebolou, duas vezes.
852
00:54:40,739 --> 00:54:44,034
Tudo está calmo, de momento.
853
00:54:47,829 --> 00:54:51,041
Por agora, os elefantes
estão a salvo dos leões,
854
00:54:51,124 --> 00:54:55,337
mas como estes velhos ossos mostram,
nem sempre é esse o caso.
855
00:54:58,715 --> 00:55:03,595
Uma das grandes diferenças entre filmar
à noite ou durante o dia é
856
00:55:03,679 --> 00:55:09,226
que muitos predadores estão menos nervosos
na nossa presença,
857
00:55:09,309 --> 00:55:12,938
por isso, temos de estar muito atentos.
858
00:55:13,730 --> 00:55:16,817
Estamos a lidar com isto todas as noites
859
00:55:16,900 --> 00:55:17,901
Clinton Edwards
Guia de Campo
860
00:55:17,985 --> 00:55:19,945
e o corpo começa a sentir o cansaço,
861
00:55:20,612 --> 00:55:23,574
porque trabalhamos à noite,
recuperamos de dia
862
00:55:24,741 --> 00:55:26,076
e torna-se difícil.
863
00:55:31,915 --> 00:55:35,794
Quando estamos a trabalhar à noite
é muito importante estar atento
864
00:55:35,878 --> 00:55:39,965
e é muito bom que estejamos aqui os três,
865
00:55:40,048 --> 00:55:41,800
de olhos e ouvidos abertos
866
00:55:41,884 --> 00:55:45,304
a sons estranhos, predadores ou assim.
867
00:55:45,387 --> 00:55:46,847
Na verdade, está...
868
00:55:47,848 --> 00:55:49,308
Está um leão lá atrás?
869
00:55:52,477 --> 00:55:54,521
Parece um leão a rugir.
870
00:55:55,731 --> 00:55:57,274
Acho que pode ser.
871
00:56:03,697 --> 00:56:07,826
Estava à espera que o guia
estivesse atento,
872
00:56:07,910 --> 00:56:11,705
mas parece que a noite levou a melhor.
873
00:56:37,648 --> 00:56:40,943
Sim, depois de falarmos
sobre como temos de estar atentos,
874
00:56:41,026 --> 00:56:43,904
adormeci no banco da parte de trás
875
00:56:43,987 --> 00:56:47,157
e rugi como um leão a dormir.
876
00:56:56,542 --> 00:56:59,461
Apesar da equipa
andar à procura de leões,
877
00:56:59,545 --> 00:57:01,797
quando acampamos no meio de África,
878
00:57:01,880 --> 00:57:05,759
estamos sempre a partilhar o espaço
com a fauna local.
879
00:57:12,808 --> 00:57:14,977
Quer saibamos, quer não.
880
00:57:22,359 --> 00:57:25,487
Já tiveram a sensação
de estar a ser observados?
881
00:57:43,088 --> 00:57:47,134
Há algumas noites,
os leões desapareceram da zona.
882
00:57:49,636 --> 00:57:51,555
Voltaram na lua cheia.
883
00:57:52,431 --> 00:57:54,433
E com a barriga vazia.
884
00:58:00,856 --> 00:58:03,066
Há muito que esperava o regresso dos leões
885
00:58:04,276 --> 00:58:06,695
Finalmente, após quatro dias,
886
00:58:07,529 --> 00:58:10,073
um bando de leões voltou
para junto de nós.
887
00:58:24,671 --> 00:58:25,881
A fêmea levantou-se.
888
00:58:31,803 --> 00:58:33,514
Lá vai ela.
889
00:58:38,519 --> 00:58:39,978
A outra levantou-se.
890
00:58:43,690 --> 00:58:44,900
É agora.
891
00:58:50,447 --> 00:58:52,574
Ela apanhou-o, saltou-lhe para as costas.
892
00:58:55,786 --> 00:58:56,787
Temos de ir.
893
00:58:56,870 --> 00:59:00,582
Tudo isto foi capturado
pelo operador de câmara de bastidores,
894
00:59:00,666 --> 00:59:04,628
que filmou corajosamente a ação
de uma carrinha da caixa aberta.
895
00:59:06,213 --> 00:59:07,214
Pronto.
896
00:59:11,635 --> 00:59:14,513
Filmar toda a ação,
o Gavin e a sua reação,
897
00:59:14,596 --> 00:59:17,516
o Clinton e todas as coisas a acontecer
898
00:59:17,599 --> 00:59:19,017
a partir de uma carrinha...
899
00:59:19,101 --> 00:59:20,102
Louis Labrom Brown
Diretor de Fotografia dos Bastidores
900
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
Os leões estão a cercar a carrinha
901
00:59:22,187 --> 00:59:25,148
e uma mãe elefanta está muito agitada
902
00:59:25,232 --> 00:59:27,609
a proteger a cria
e a correr para a carrinha.
903
00:59:33,824 --> 00:59:35,909
Ela vem na tua direção.
904
00:59:41,832 --> 00:59:43,458
Foi muito intenso.
905
00:59:47,754 --> 00:59:50,841
Quando vi o leão a atacar o elefante,
906
00:59:51,633 --> 00:59:55,012
no meu íntimo, pensei: "Não o mates."
907
00:59:55,095 --> 00:59:58,515
Fiquei aliviado
por aquela mãe ter conseguido afugentá-lo.
908
00:59:58,599 --> 01:00:01,852
Foi uma boa mãe,
ao conseguir afugentar oito leões,
909
01:00:01,935 --> 01:00:04,479
oito leões esfomeados,
sendo só um elefante.
910
01:00:18,327 --> 01:00:21,747
Na manhã seguinte,
a equipa voltou ao local do ataque.
911
01:00:22,331 --> 01:00:25,167
Como previsto,
os leões ainda estavam por lá,
912
01:00:25,959 --> 01:00:29,880
mas, surpreendentemente,
os elefantes também estavam por perto.
913
01:00:33,091 --> 01:00:36,011
Lembro-me de ouvir os sons
antes de virar a esquina.
914
01:00:36,094 --> 01:00:37,971
Estava um caos.
915
01:00:38,055 --> 01:00:39,848
Os elefantes estavam angustiados.
916
01:00:43,435 --> 01:00:45,187
Não percebíamos o que se passava.
917
01:00:49,608 --> 01:00:52,236
Depois vimos que todos olhavam
para o mesmo sítio,
918
01:00:53,362 --> 01:00:56,073
para o chão
onde a matriarca estava deitada.
919
01:00:58,033 --> 01:01:01,078
Ainda estava viva, mas por pouco.
920
01:01:03,163 --> 01:01:04,748
A família percebeu
921
01:01:04,831 --> 01:01:06,708
que estava prestes a perder a líder
922
01:01:07,334 --> 01:01:10,420
e toda a informação
e conhecimento que ela tinha.
923
01:01:12,256 --> 01:01:16,635
Sem sombra de dúvida, as avós,
as matriarcas do grupo familiar
924
01:01:16,718 --> 01:01:21,348
são essenciais para a sobrevivência
do resto da família de elefantes.
925
01:01:21,431 --> 01:01:25,936
São as líderes mais velhas
e sábias do grupo.
926
01:01:28,355 --> 01:01:31,900
Ocasionalmente, cometem erros
e há mortes pelo caminho,
927
01:01:31,984 --> 01:01:34,444
mas, em geral,
estes animais são incríveis.
928
01:01:34,528 --> 01:01:36,780
Elas sabem para onde ir e quando ir.
929
01:01:39,283 --> 01:01:42,578
As suas relações são
o que mais me intriga.
930
01:01:43,370 --> 01:01:45,497
Quanto mais tempo passamos com eles,
931
01:01:45,581 --> 01:01:48,834
mais sabemos como são essas relações
932
01:01:48,917 --> 01:01:53,672
e conseguimos começar a desvendar
o que se passa entre familiares,
933
01:01:54,631 --> 01:01:57,134
os laços entre os indivíduos
934
01:01:57,217 --> 01:02:02,598
e as emoções que obtêm
com estas relações individuais.
935
01:02:07,477 --> 01:02:09,855
O nosso filme é sobre todas estas viagens.
936
01:02:09,938 --> 01:02:14,276
Temos a viagem da água
de Angola até ao delta do Okavango.
937
01:02:14,359 --> 01:02:17,905
Temos a viagem que a nossa manada faz.
938
01:02:17,988 --> 01:02:22,910
Mas, na verdade, a minha viagem favorita
é a de uma fêmea
939
01:02:22,993 --> 01:02:28,081
que começa o filme
como a segunda mais velha da manada.
940
01:02:32,127 --> 01:02:34,046
Mas, quando a matriarca morreu,
941
01:02:34,129 --> 01:02:38,759
a manada recorreu a ela
para conseguir chegar a casa
942
01:02:39,259 --> 01:02:42,930
e ela tem de encontrar a força
e utilizar todo o conhecimento,
943
01:02:43,013 --> 01:02:45,724
tudo o que aprendeu da matriarca,
944
01:02:45,807 --> 01:02:48,435
para salvar e trazer a manada
de volta ao delta.
945
01:02:59,947 --> 01:03:02,449
A perda de uma
das personagens principais do filme
946
01:03:02,533 --> 01:03:06,370
foi seguida de outro azar
para o Mark e a equipa.
947
01:03:10,707 --> 01:03:13,460
A estação das chuvas
só começa daqui a dois meses.
948
01:03:20,217 --> 01:03:23,470
Estava um pouco preocupado,
949
01:03:23,554 --> 01:03:27,182
e, afinal,
950
01:03:27,266 --> 01:03:31,520
conseguimos encontrar
uma cena de pôr do sol espetacular,
951
01:03:31,603 --> 01:03:33,564
com um céu de tempestade ao fundo.
952
01:03:33,647 --> 01:03:36,984
Acho que acabou por ser positivo.
953
01:03:40,362 --> 01:03:43,282
A equipa estava no local
quando a tempestade piorou
954
01:03:43,365 --> 01:03:46,368
e os leões aperceberam-se da oportunidade.
955
01:03:47,202 --> 01:03:51,206
Uma das minhas noites de filmagens
favoritas até agora
956
01:03:51,290 --> 01:03:54,209
foi a noite de Halloween,
que pareceu tão atmosférica.
957
01:03:54,293 --> 01:03:57,504
Estávamos com os elefantes e, do nada,
958
01:03:57,588 --> 01:04:02,259
a tempestade piorou, o céu...
O céu ficou escuro,
959
01:04:02,342 --> 01:04:07,097
uma cena apocalíptica
com remoinhos e areia,
960
01:04:07,181 --> 01:04:09,725
e vimos os leões
antes de os elefantes os verem.
961
01:04:10,851 --> 01:04:14,146
Vieram do nosso lado
pelo meio dos remoinhos de pó,
962
01:04:14,229 --> 01:04:17,357
alinharam-se em frente a eles
e aí os elefantes viram-nos.
963
01:04:20,903 --> 01:04:23,822
Não sabíamos se os leões
iam atacar os elefantes
964
01:04:23,906 --> 01:04:25,657
ou os elefantes, os leões.
965
01:04:32,289 --> 01:04:34,124
Os elefantes avançaram sobre eles
966
01:04:35,542 --> 01:04:37,628
e os leões recuaram.
967
01:04:39,379 --> 01:04:42,841
Eu olhei e eles...
Quase conseguia tocar-lhes,
968
01:04:42,925 --> 01:04:46,303
mas, por sorte,
estavam fixados nos elefantes.
969
01:04:48,889 --> 01:04:51,475
Muito cru, muito real.
970
01:04:51,558 --> 01:04:54,895
E sim, o Halloween foi uma noite e tanto.
971
01:04:58,023 --> 01:05:00,984
Quando as chuvas começaram no Zimbabué,
972
01:05:01,068 --> 01:05:05,155
já estavam bem encaminhadas
nas terras altas de Angola,
973
01:05:05,239 --> 01:05:07,908
a origem do rio Okavango.
974
01:05:21,672 --> 01:05:25,676
Meses depois, as enchentes
estão a voltar ao Botsuana
975
01:05:25,759 --> 01:05:27,594
e a encher o delta.
976
01:05:27,678 --> 01:05:31,932
A linha da frente da cheia
move-se a mais de 1,6 km por dia
977
01:05:32,015 --> 01:05:35,185
e a equipa teve de se apressar
para tomar a dianteira.
978
01:05:35,269 --> 01:05:38,438
Encontrámos este sítio. Vimo-lo do avião.
979
01:05:38,522 --> 01:05:41,316
Se conseguirmos pôr
a nossa grua lá em baixo
980
01:05:41,400 --> 01:05:42,401
Jonathan Jones
Diretor de Fotografia
981
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
para vermos a água a chegar,
982
01:05:44,069 --> 01:05:46,989
a escorrer, a fluir e a encher.
Acho que será incrível.
983
01:05:47,698 --> 01:05:49,199
Pronto, aqui vamos.
984
01:05:49,283 --> 01:05:52,578
O problema é
que o sol está a baixar rapidamente
985
01:05:52,661 --> 01:05:55,664
e estávamos a planear filmar isto
amanhã de manhã,
986
01:05:55,747 --> 01:05:58,750
mas com a velocidade
a que a água está a chegar,
987
01:05:58,834 --> 01:06:02,546
temos receio de que passe aqui
durante a noite,
988
01:06:02,629 --> 01:06:06,300
e estamos a tentar
fazer isto freneticamente
989
01:06:06,383 --> 01:06:08,468
nos minutos de sol que restam.
990
01:06:08,552 --> 01:06:10,679
Quando estiveres pronto. Sim.
991
01:06:11,972 --> 01:06:13,724
-Certo.
-Certo. Estou pronto.
992
01:06:13,807 --> 01:06:16,226
Não sabemos se a água virá devagar
993
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Tom Stephens
Assistente de Realização
994
01:06:17,394 --> 01:06:19,771
ou uns centímetros por hora,
995
01:06:19,855 --> 01:06:22,733
por isso, só temos uma tentativa
até ficarmos sem luz.
996
01:06:23,400 --> 01:06:24,902
Tom, põe-me à frente.
997
01:06:27,279 --> 01:06:28,822
Continua.
998
01:06:28,906 --> 01:06:30,699
É muito rápido, está bem.
999
01:06:30,782 --> 01:06:32,201
Aí está bem.
1000
01:06:37,039 --> 01:06:38,290
Continua.
1001
01:06:41,168 --> 01:06:43,003
Esta é a cheia do delta do Okavango.
1002
01:06:43,086 --> 01:06:44,421
É inacreditável,
1003
01:06:44,505 --> 01:06:45,964
aqui vem ela de Angola
1004
01:06:46,048 --> 01:06:48,884
e estamos na linha da frente da cheia.
1005
01:06:48,967 --> 01:06:50,552
Acabámos de a filmar.
1006
01:06:50,636 --> 01:06:53,222
Esta parede de água vem inundar o deserto
1007
01:06:53,305 --> 01:06:55,098
e conseguimos apanhá-la.
1008
01:06:55,182 --> 01:06:57,518
É stressante
e esperamos que esteja a resultar.
1009
01:06:57,601 --> 01:06:58,685
Parece fantástico.
1010
01:06:58,769 --> 01:07:00,687
Após três anos a tentar,
1011
01:07:00,771 --> 01:07:04,441
conseguimos finalmente filmar
a chegada da cheia, é incrível.
1012
01:07:05,526 --> 01:07:07,277
E aí vêm os nossos figurantes.
1013
01:07:08,612 --> 01:07:09,655
O sítio onde estamos
1014
01:07:09,738 --> 01:07:11,907
é fora da cerca de búfalos no delta
1015
01:07:11,990 --> 01:07:13,617
e isto é uma área de gado.
1016
01:07:13,700 --> 01:07:16,828
O gado bebe esta água todos os anos,
1017
01:07:16,912 --> 01:07:18,747
as comunidades rurais dependem dela
1018
01:07:19,540 --> 01:07:21,083
e, no momento em que chega,
1019
01:07:21,166 --> 01:07:23,919
já temos gado a vir beber.
1020
01:07:24,002 --> 01:07:25,629
É uma visão fantástica
1021
01:07:25,712 --> 01:07:30,217
e foi muito difícil,
mas é gratificante consegui-lo finalmente.
1022
01:07:32,594 --> 01:07:35,097
As cheias no delta do Okavango
1023
01:07:35,180 --> 01:07:41,728
são uma das coisas mais incríveis
e frustrantes do nosso planeta.
1024
01:07:41,812 --> 01:07:44,356
Por todo o lado,
1025
01:07:44,439 --> 01:07:46,525
há especialistas que nos dizem
1026
01:07:46,608 --> 01:07:49,403
quando chega a cheia e para onde vai.
1027
01:07:49,486 --> 01:07:52,823
E posso dizer que estão sempre enganados.
1028
01:07:55,951 --> 01:07:59,413
Sempre que a cheia chega,
há uma grande expetativa
1029
01:07:59,496 --> 01:08:00,497
e é...
1030
01:08:00,581 --> 01:08:02,624
É como o regresso de um velho amigo.
1031
01:08:04,001 --> 01:08:09,047
Passa de um semideserto
para um Éden numa questão de semanas.
1032
01:08:09,131 --> 01:08:12,968
Subitamente, tudo está verdejante
e o lugar ganha nova vida.
1033
01:08:13,051 --> 01:08:14,511
A cheia chega.
1034
01:08:14,595 --> 01:08:16,847
Mark e Jonathan levantam voo
1035
01:08:16,930 --> 01:08:21,351
para filmarem a visão mágica
da vida a regressar ao delta.
1036
01:08:21,435 --> 01:08:24,229
Daqui de cima,
veem-se estas cores incríveis,
1037
01:08:24,313 --> 01:08:27,566
verdes e esmeralda, areia e amarelos,
1038
01:08:27,649 --> 01:08:29,276
e é incrível.
1039
01:08:29,359 --> 01:08:31,737
Viajamos um quilómetro
1040
01:08:31,820 --> 01:08:34,156
e torna-se tão diferente.
1041
01:08:39,786 --> 01:08:42,623
Uma das coisas fantásticas
das filmagens aéreas
1042
01:08:42,706 --> 01:08:44,958
é que nos dá mais contexto.
1043
01:08:45,042 --> 01:08:48,712
No chão, só se tem
uma pequena janela do que se passa.
1044
01:08:48,795 --> 01:08:51,131
Mas, quando estamos muito alto,
1045
01:08:51,215 --> 01:08:55,052
pode ver-se, por exemplo,
as cheias a serpentear pela paisagem,
1046
01:08:55,135 --> 01:08:57,888
todos os animais a gravitar na sua direção
1047
01:08:57,971 --> 01:09:01,183
e conseguimos perceber
o processo do que está a acontecer.
1048
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
No chão, a outra equipa de filmagens
1049
01:09:21,203 --> 01:09:26,124
fica para trás para capturar
a última etapa da viagem dos elefantes.
1050
01:09:26,208 --> 01:09:28,836
Uma das coisas
que está a resultar muito bem
1051
01:09:28,919 --> 01:09:32,923
é o nosso sistema terrestre
de estabilização da câmara,
1052
01:09:33,006 --> 01:09:36,635
que nos tem permitido filmar
elefantes em movimento.
1053
01:09:36,718 --> 01:09:40,722
E hoje, por exemplo,
estávamos a acompanhar a nossa manada
1054
01:09:40,806 --> 01:09:42,850
e uma cria estava a ficar para trás,
1055
01:09:42,933 --> 01:09:45,769
a babar-se e num estado terrível.
1056
01:09:52,025 --> 01:09:55,779
A mãe dela estava sempre
a voltar para trás para encorajá-la
1057
01:09:55,863 --> 01:09:59,157
e apoiá-la nesta situação.
1058
01:09:59,241 --> 01:10:02,327
Sentimos que estamos a fazer a viagem
com eles e é eficaz.
1059
01:10:18,552 --> 01:10:20,637
É difícil para eles. Ficam em mau estado.
1060
01:10:20,721 --> 01:10:23,098
Têm sede, calor e fome,
1061
01:10:23,182 --> 01:10:25,642
há pouco que comer,
é muito difícil para eles.
1062
01:11:04,014 --> 01:11:05,599
Ao longo das filmagens,
1063
01:11:05,682 --> 01:11:08,393
a equipa apercebeu-se
de que estes elefantes
1064
01:11:08,477 --> 01:11:12,022
só conseguem completar
estas viagens épicas pelo Calaári
1065
01:11:12,105 --> 01:11:14,816
por causa da força
dos seus laços familiares.
1066
01:11:17,903 --> 01:11:20,447
Só quando estes laços são quebrados,
1067
01:11:20,531 --> 01:11:23,867
quando as manadas são atacadas
por agricultores ou caçadores,
1068
01:11:23,951 --> 01:11:25,953
é que crias se perdem
ou são abandonadas,
1069
01:11:27,955 --> 01:11:31,083
algo que Mike Chase
está determinado em impedir.
1070
01:11:32,876 --> 01:11:36,505
Todos os elefantes contam
e se estou em situação
1071
01:11:36,588 --> 01:11:38,173
Dr. Mike Chase - Diretor/Fundador,
Elefantes sem Fronteiras
1072
01:11:38,257 --> 01:11:40,843
de ajudar um elefante que ficou órfão,
1073
01:11:40,926 --> 01:11:44,096
então, é meu dever e obrigação reagir.
1074
01:11:47,015 --> 01:11:48,392
Os sortudos são levados
1075
01:11:48,475 --> 01:11:51,562
para o Orfanato de Elefantes do Botsuana
do Mike e da Kelly.
1076
01:11:54,231 --> 01:11:56,233
Ao longo dos últimos cinco anos,
1077
01:11:56,316 --> 01:11:58,944
aprenderam a tornar-se pais adotivos
1078
01:11:59,027 --> 01:12:01,530
de alguns dos maiores bebés do mundo.
1079
01:12:02,155 --> 01:12:04,157
Todos os órfãos e elefantes pequenos
1080
01:12:04,241 --> 01:12:07,035
são animais muito sensíveis desde o início
1081
01:12:07,119 --> 01:12:09,496
e, quando são separados das famílias,
1082
01:12:09,580 --> 01:12:12,416
são muito necessitados,
1083
01:12:12,499 --> 01:12:16,170
dependentes e vulneráveis.
1084
01:12:16,253 --> 01:12:20,549
Se os deixarmos por uns minutos,
eles stressam e o stress é o que...
1085
01:12:20,632 --> 01:12:22,634
Pode até matar o elefante bebé.
1086
01:12:23,385 --> 01:12:25,262
Por essa razão, quando chegam,
1087
01:12:25,345 --> 01:12:27,681
estamos com eles 24 horas, todos os dias,
1088
01:12:27,764 --> 01:12:28,765
todos os minutos.
1089
01:12:28,849 --> 01:12:30,267
Kelly Landen
Diretora: Elefantes sem Fronteiras
1090
01:12:30,350 --> 01:12:32,519
Alguém está com eles, dorme com eles...
1091
01:12:32,603 --> 01:12:35,063
É importante ter muito contacto físico
1092
01:12:35,147 --> 01:12:37,858
porque os elefantes
têm muito contacto físico.
1093
01:12:37,941 --> 01:12:43,113
Precisam de sentir uma ligação
e sentir o amor e o carinho.
1094
01:12:48,827 --> 01:12:50,996
Juntá-los é perfeito
1095
01:12:51,079 --> 01:12:53,165
porque os órfãos reconfortam-se.
1096
01:12:53,832 --> 01:12:55,959
Assim, não estão sozinhos,
têm uma família,
1097
01:12:56,043 --> 01:13:00,172
dão-se bem, brincam,
aprendem uns com os outros.
1098
01:13:00,255 --> 01:13:03,342
Nós só os ajudamos no processo.
1099
01:13:03,425 --> 01:13:07,304
Usa a tua tromba, por favor. Isso mesmo.
1100
01:13:07,387 --> 01:13:08,680
Olha para...
1101
01:13:08,764 --> 01:13:11,767
Eles ficam órfãos
ou são abandonados por causa da caça,
1102
01:13:11,850 --> 01:13:15,145
de conflitos entre humanos e elefantes,
matanças de retaliação,
1103
01:13:15,229 --> 01:13:19,358
e estas pequenas crias
não teriam um futuro
1104
01:13:19,441 --> 01:13:21,527
se ficassem na natureza. Morreriam.
1105
01:13:23,695 --> 01:13:26,406
Infelizmente, não há
muitas pessoas no Botsuana
1106
01:13:26,490 --> 01:13:29,785
que consigam apreciar
a magnificência dos elefantes.
1107
01:13:30,536 --> 01:13:33,580
E ser capaz de tocar,
sentir e solidarizar-se
1108
01:13:33,664 --> 01:13:35,541
com a sua luta pela sobrevivência
1109
01:13:35,624 --> 01:13:39,962
é fundamental para assegurar
um futuro não apenas para os elefantes,
1110
01:13:40,045 --> 01:13:41,588
mas para a natureza.
1111
01:13:44,633 --> 01:13:47,594
No santuário, usamos crias
1112
01:13:47,678 --> 01:13:52,891
como embaixadores
para apelar a uma cultura de conservação.
1113
01:13:52,975 --> 01:13:56,812
Queremos incutir isso aos nossos jovens
com o santuário de elefantes.
1114
01:14:01,733 --> 01:14:04,611
O trabalho do Mike e da Kelly
continua até hoje
1115
01:14:04,695 --> 01:14:06,280
a acolher crias perdidas
1116
01:14:06,363 --> 01:14:09,575
e a oferecer um futuro melhor
aos elefantes do Botsuana.
1117
01:14:14,621 --> 01:14:18,834
No delta do Okavango,
a equipa quer capturar
1118
01:14:18,917 --> 01:14:21,587
o regresso dos elefantes
ao seu lar aquático.
1119
01:14:22,671 --> 01:14:25,048
Um ano em movimento trouxe-os de volta
1120
01:14:25,132 --> 01:14:28,427
ao mesmo lugar onde começaram a filmar.
1121
01:14:28,510 --> 01:14:29,511
Aí vêm eles.
1122
01:14:29,595 --> 01:14:33,557
Mas há uma personagem-chave
pela qual todos estão a torcer.
1123
01:14:33,640 --> 01:14:36,143
Meu Deus. Pandemónio.
1124
01:14:37,394 --> 01:14:41,940
Estão a chapinhar
e a atirar-se para a água.
1125
01:14:42,441 --> 01:14:45,652
A nova matriarca
trouxe a manada para casa em segurança,
1126
01:14:45,736 --> 01:14:47,613
até a nova cria.
1127
01:14:47,696 --> 01:14:49,531
A equipa está eufórica.
1128
01:14:49,615 --> 01:14:52,075
Estão a divertir-se muito.
1129
01:14:52,159 --> 01:14:55,120
Isto é incrível. Meu Deus.
1130
01:15:04,671 --> 01:15:05,839
Isto é incrível.
1131
01:15:08,342 --> 01:15:10,219
É a história da viagem dos elefantes,
1132
01:15:10,302 --> 01:15:12,679
mas também foi uma viagem para mim,
1133
01:15:12,763 --> 01:15:14,056
que tem sido incrível
1134
01:15:14,139 --> 01:15:17,309
e houve alguns momentos fantásticos
dos elefantes.
1135
01:15:17,935 --> 01:15:21,688
Vimo-los a lutar pela água,
bebés a nascer,
1136
01:15:21,772 --> 01:15:24,566
vimos elefantes velhos a morrer
1137
01:15:24,650 --> 01:15:28,028
e acho que aprendi mais do que esperava
1138
01:15:28,111 --> 01:15:31,490
sobre elefantes,
sobre o seu comportamento e movimentos,
1139
01:15:31,573 --> 01:15:35,744
só no processo de fazer este filme
e foi mesmo mágico.
1140
01:15:38,413 --> 01:15:42,084
As crianças adoram elefantes,
as pessoas adoram elefantes
1141
01:15:42,167 --> 01:15:44,795
e se conseguirmos fazer
com que as pessoas percebam,
1142
01:15:44,878 --> 01:15:47,464
tenham uma epifania,
como eu tive há 30 anos,
1143
01:15:47,548 --> 01:15:50,467
que estes animais
são extraordinários e especiais,
1144
01:15:50,551 --> 01:15:54,221
e que devíamos cuidar deles
pelos nossos filhos e netos,
1145
01:15:54,304 --> 01:15:55,681
acho que triunfaremos.
1146
01:15:55,764 --> 01:15:58,433
É o que espero que alcancemos.
1147
01:16:04,231 --> 01:16:07,776
Nos últimos tempos, tudo o que ouvimos
sobre os elefantes foi sombrio,
1148
01:16:07,860 --> 01:16:10,988
centrado na caça furtiva
e no tráfico de marfim,
1149
01:16:11,071 --> 01:16:14,825
e queríamos chamar a atenção
para os próprios elefantes.
1150
01:16:14,908 --> 01:16:18,078
Criaturas emocionalmente
e socialmente inteligentes
1151
01:16:18,161 --> 01:16:19,788
que merecem o nosso respeito.
1152
01:16:21,498 --> 01:16:24,835
Mas também, que este seu incrível lar,
1153
01:16:24,918 --> 01:16:29,047
onde ainda são livres
para viverem como sempre fizeram,
1154
01:16:29,131 --> 01:16:32,968
está aqui para ser salvo,
se tivermos vontade.
1155
01:16:36,430 --> 01:16:41,560
No seu trabalho para salvar os elefantes,
Mike Holding junta-se a Mike Chase
1156
01:16:41,643 --> 01:16:45,397
para fazer um novo levantamento aéreo
do Botsuana e não só,
1157
01:16:45,480 --> 01:16:48,066
para os próximos censos dos elefantes.
1158
01:16:48,150 --> 01:16:50,152
CENSOS 2018 DOS ELEFANTES DO BOTSUANA
1159
01:16:52,029 --> 01:16:54,364
Contar os elefantes
permite-lhes monitorizar
1160
01:16:54,448 --> 01:16:58,285
a evolução da população de elefantes
em África a longo prazo.
1161
01:16:58,368 --> 01:17:03,498
O trabalho deles continua a ajudar
a proteger e conservar estes animais,
1162
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
no período mais vulnerável
da sua história.
1163
01:17:08,545 --> 01:17:10,380
Decerto há muitos elefantes aqui.
1164
01:17:11,798 --> 01:17:15,427
Estou um pouco nervoso
por contar ao Mark sobre estes elefantes
1165
01:17:15,511 --> 01:17:19,139
porque esta área
é completamente inacessível.
1166
01:17:19,723 --> 01:17:23,060
Vai ter um ataque cardíaco
se tentar vir filmar para aqui,
1167
01:17:23,143 --> 01:17:24,895
mas é agradável, não é?
1168
01:17:24,978 --> 01:17:28,106
Pelo menos, podemos aproveitar.
1169
01:17:28,190 --> 01:17:31,026
Eu sei. Como costumas dizer, Mike,
1170
01:17:31,109 --> 01:17:35,405
estão no coração da terra dos elefantes,
fora do alcance do homem e de câmaras.
1171
01:17:35,489 --> 01:17:37,783
Sim. Até é bom.
1172
01:17:37,866 --> 01:17:39,618
-Não para o filme...
-Não.
1173
01:17:39,701 --> 01:17:41,578
...mas para os elefantes. Esplêndido.
1174
01:17:43,997 --> 01:17:45,958
Quantos elefantes achas que estão aqui?
1175
01:17:46,041 --> 01:17:48,502
-Mike.
-Há muitos elefantes aqui.
1176
01:17:48,585 --> 01:17:52,381
Isto é uma das maiores concentrações
de elefantes no mundo.
1177
01:17:52,464 --> 01:17:56,176
Os elefantes podem juntar-se aqui
aos milhares.
1178
01:17:56,260 --> 01:17:59,137
Sim. É um pedaço de paraíso.
1179
01:17:59,221 --> 01:18:03,141
Onde os elefantes podem ser elefantes
em paz.
1180
01:18:03,225 --> 01:18:04,226
-Exatamente.
-É...
1181
01:18:04,309 --> 01:18:06,520
Para mim, é reconfortante.
1182
01:18:06,603 --> 01:18:07,604
Sim.
1183
01:18:08,480 --> 01:18:11,900
Dada a situação dos elefantes,
que ainda haja um refúgio seguro
1184
01:18:11,984 --> 01:18:15,487
onde podem desaparecer
na selva do norte do Botsuana
1185
01:18:16,029 --> 01:18:18,740
e seguir rotas de migração antigas...
1186
01:18:18,824 --> 01:18:19,825
Sim.
1187
01:18:19,908 --> 01:18:21,618
Olha para isto, é lindo.
1188
01:18:21,702 --> 01:18:22,786
Um país incrível.
1189
01:18:37,634 --> 01:18:40,429
Tendo participado
nos grandes censos dos elefantes
1190
01:18:41,138 --> 01:18:44,183
e vendo a situação dos elefantes
em muitas áreas protegidas,
1191
01:18:45,392 --> 01:18:47,603
eles vão extinguir-se nesta zona,
1192
01:18:49,021 --> 01:18:51,607
mas o lado positivo
é que tenho muita sorte
1193
01:18:51,690 --> 01:18:54,610
por estudar e proteger elefantes
no seu último reduto.
1194
01:18:54,693 --> 01:18:57,613
É aqui que os elefantes
lutam a sua última batalha
1195
01:18:58,155 --> 01:18:59,156
e...
1196
01:19:00,949 --> 01:19:03,827
Estou muito grato pela oportunidade
1197
01:19:03,911 --> 01:19:06,246
de fazer parte de um filme como este,
1198
01:19:06,330 --> 01:19:08,540
que envia uma mensagem ao resto do mundo
1199
01:19:08,624 --> 01:19:11,543
a dizer que os elefantes são importantes
1200
01:19:11,627 --> 01:19:13,921
e que conta uma história crucial
1201
01:19:14,004 --> 01:19:20,302
para a proteção e conservação
da maior população de elefantes do mundo.
1202
01:24:30,195 --> 01:24:32,197
Tradução: Pedro Freitas