1
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
Botsuana, en el sur de África,
2
00:00:28,737 --> 00:00:32,241
hogar de un tercio
de los elefantes africanos,
3
00:00:32,324 --> 00:00:36,954
último lugar en la Tierra
donde son libres de deambular,
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,997
como todos lo hacían antes.
5
00:00:42,835 --> 00:00:46,129
El documental de Disneynature, Elefante,
6
00:00:46,213 --> 00:00:49,466
cuenta la historia
de estas travesías épicas.
7
00:00:55,681 --> 00:00:59,810
Tras las cámaras,
el equipo de filmación también deambuló,
8
00:00:59,893 --> 00:01:04,189
siguiendo a los elefantes
en un viaje de más de mil kilómetros,
9
00:01:04,273 --> 00:01:07,150
a través de los lugares
más hostiles de África.
10
00:01:15,117 --> 00:01:17,452
Durante esta travesía,
11
00:01:17,536 --> 00:01:20,706
el equipo de filmación
pudo ver a estas criaturas
12
00:01:20,789 --> 00:01:23,250
desde una nueva perspectiva.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,669
¿Por qué los elefantes?
14
00:01:25,752 --> 00:01:29,214
Porque la maravillosa migración
15
00:01:29,298 --> 00:01:32,634
que realizan estos elefantes
nunca fue mostrada.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,639
Los desafíos a los que se enfrentan
17
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
sacan lo mejor de ellos,
18
00:01:40,058 --> 00:01:42,644
y la travesía en sí misma
es impresionante.
19
00:01:43,478 --> 00:01:46,648
Hay tres, cuatro, cinco países en total
20
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
por donde pasan los elefantes
21
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
a través de esta zona maravillosa.
22
00:01:51,153 --> 00:01:53,447
La gente verá una parte del mundo
23
00:01:53,530 --> 00:01:55,324
que quizá nunca haya visto.
24
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
ÁFRICA
Desierto de Kalahari
25
00:01:56,491 --> 00:02:00,913
Un tercio del África meridional
está cubierto por el desierto de Kalahari.
26
00:02:03,332 --> 00:02:05,125
Primer desafío del equipo:
27
00:02:05,209 --> 00:02:08,420
encontrar elefantes
en esta enorme zona salvaje.
28
00:02:09,421 --> 00:02:10,422
Angola - Delta del Okavango
Desierto de Kalahari
29
00:02:10,506 --> 00:02:14,301
Hay un lugar especial
donde los elefantes se reúnen cada año.
30
00:02:15,719 --> 00:02:20,724
El agua de lluvia corre hacia el desierto
y crea el delta del Okavango.
31
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
Delta del Okavango
32
00:02:21,892 --> 00:02:23,936
Y allí empieza nuestra aventura.
33
00:02:32,069 --> 00:02:37,074
EN LOS PASOS DEL ELEFANTE
34
00:02:40,661 --> 00:02:44,414
El equipo quería
adelantarse a los elefantes,
35
00:02:44,498 --> 00:02:48,919
así que llamaron a Mike Holding,
un director local de documentales,
36
00:02:49,002 --> 00:02:52,756
que tiene más de dos décadas
de experiencia en el delta.
37
00:02:53,966 --> 00:02:56,718
Su rol sería encontrar y filmar elefantes,
38
00:02:56,802 --> 00:03:01,306
así como resolver la logística
de esta gigantesca expedición.
39
00:03:10,858 --> 00:03:13,861
Es una zona grande.
Diez mil kilómetros cuadrados.
40
00:03:13,944 --> 00:03:15,904
Es muy difícil
41
00:03:15,988 --> 00:03:21,994
encontrar elefantes y otros animales
en ese mosaico de agua e islas.
42
00:03:23,203 --> 00:03:25,956
Estuvimos mucho tiempo en la avioneta
43
00:03:26,039 --> 00:03:28,625
mirando los movimientos de la inundación,
44
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Mike Holding
Cinematógrafo
45
00:03:29,793 --> 00:03:31,003
para identificar
46
00:03:31,086 --> 00:03:33,172
los diferentes movimientos
47
00:03:33,255 --> 00:03:35,090
y ver dónde están los animales.
48
00:03:38,260 --> 00:03:40,345
Haría esto el resto de mi vida.
49
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
Volar sobre el delta es maravilloso.
50
00:03:44,641 --> 00:03:46,727
Cualquiera que haya volado aquí
51
00:03:46,810 --> 00:03:48,854
te dirá que es la manera de verlo,
52
00:03:48,937 --> 00:03:51,190
porque puedes apreciarlo a escala.
53
00:03:51,273 --> 00:03:53,650
Naturaleza virgen, belleza,
54
00:03:53,734 --> 00:03:55,360
es espectacular.
55
00:03:59,740 --> 00:04:02,826
El primer desafío de Mike
es encontrar un lugar
56
00:04:02,910 --> 00:04:05,704
donde acampar, cerca de los elefantes,
57
00:04:05,787 --> 00:04:07,873
y accesible.
58
00:04:09,041 --> 00:04:12,961
No hay caminos aquí. Hay pocos mapas.
59
00:04:13,045 --> 00:04:15,756
Entonces, la avioneta es muy útil
60
00:04:15,839 --> 00:04:18,425
para encontrar una ruta para los camiones,
61
00:04:18,509 --> 00:04:20,886
y ver por dónde pueden ir, dónde cruzar,
62
00:04:20,969 --> 00:04:22,012
dónde es hondo,
63
00:04:22,095 --> 00:04:24,515
y después lo llevamos a la práctica.
64
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
Es bastante complicado,
65
00:04:27,392 --> 00:04:30,229
porque hay mucha agua
en el camino para llegar,
66
00:04:30,312 --> 00:04:33,148
entonces, cuando los camiones
67
00:04:33,232 --> 00:04:35,984
salgan a buscar el campamento,
68
00:04:36,068 --> 00:04:38,612
se enfrentarán a varios desafíos.
69
00:04:41,949 --> 00:04:45,202
Para conseguir que el equipo
y cinco toneladas de cámaras
70
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
ingresen al delta del Okavango,
71
00:04:47,829 --> 00:04:51,250
se precisa un buen medio de transporte
hecho a medida.
72
00:05:06,390 --> 00:05:10,310
Estas máquinas imponentes
son llamadas "camiones de pantano".
73
00:05:13,397 --> 00:05:15,148
La misión del primer día
74
00:05:15,232 --> 00:05:19,152
es alcanzar el centro del delta
e instalar el campamento.
75
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Clinton Edwards
Guía
76
00:05:21,572 --> 00:05:24,199
Comienza la aventura.
77
00:05:33,500 --> 00:05:35,002
Este es el límite.
78
00:05:35,085 --> 00:05:36,128
Presley Mbeha
Guía
79
00:05:36,211 --> 00:05:39,882
A 20 kilómetros de Maun.
80
00:05:44,595 --> 00:05:45,721
Sí. Derecho.
81
00:05:45,804 --> 00:05:49,683
Rápidamente, los camiones
fueron puestos a prueba.
82
00:05:49,766 --> 00:05:52,519
Ese fue el primero de los cinco cruces
83
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
que vamos a realizar.
84
00:05:54,396 --> 00:05:55,689
Quizá el menos profundo.
85
00:05:58,400 --> 00:06:00,152
En el cruce más hondo, dicen,
86
00:06:00,235 --> 00:06:03,530
el agua llega hasta la palanca de cambios.
87
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
Duncan Rowles
Guía
88
00:06:04,698 --> 00:06:06,909
Eso significa agua hasta aquí.
89
00:06:13,540 --> 00:06:14,917
El camión de seis ruedas
90
00:06:15,000 --> 00:06:16,960
nos va a remolcar por ese cruce.
91
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
Estamos enganchando los vehículos,
92
00:06:19,505 --> 00:06:21,840
creando una serpiente de vehículos.
93
00:06:23,759 --> 00:06:26,136
Apagaremos los vehículos,
94
00:06:26,220 --> 00:06:30,015
bloquearemos los tubos de escape
y subiremos todo al techo.
95
00:06:30,098 --> 00:06:31,558
Nos remolcarán.
96
00:06:31,642 --> 00:06:33,185
¿Qué está pasando ahí?
97
00:06:33,268 --> 00:06:34,520
¿Qué puede salir mal?
98
00:06:35,979 --> 00:06:37,689
Esa no es una buena pregunta.
99
00:06:52,120 --> 00:06:53,539
¡A nadar!
100
00:06:53,622 --> 00:06:55,374
Todo está bajo agua.
101
00:07:00,420 --> 00:07:03,173
¡Estás presumiendo!
¿Tienes que conducir así?
102
00:07:04,299 --> 00:07:05,467
¡Hola!
103
00:07:10,430 --> 00:07:12,266
¡Qué aventura!
104
00:07:13,851 --> 00:07:16,478
Temblando, pero bien.
105
00:07:19,982 --> 00:07:23,068
Mientras el resto del equipo
instala el campamento,
106
00:07:23,151 --> 00:07:27,906
el camarógrafo Martyn Colbeck
y el guía experto Presley Mbeha
107
00:07:27,990 --> 00:07:29,783
se han detenido en el camino.
108
00:07:32,452 --> 00:07:36,081
De la nada,
apareció una familia de elefantes.
109
00:07:36,164 --> 00:07:39,459
Están muy alborotados,
pero no se sabe por qué.
110
00:07:40,252 --> 00:07:41,962
Martyn Colbeck
Cinematógrafo
111
00:07:42,045 --> 00:07:43,255
Es un caos.
112
00:07:46,175 --> 00:07:50,470
Están muy agitados.
113
00:07:55,017 --> 00:07:57,477
De golpe, todo se esclarece.
114
00:08:00,355 --> 00:08:02,608
Hemos encontrado un bebé
115
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
que está tambaleándose,
apenas puede caminar.
116
00:08:06,195 --> 00:08:09,448
Seguramente haya nacido
hace tres o cuatro horas.
117
00:08:11,700 --> 00:08:13,744
Es muy pequeño.
118
00:08:13,827 --> 00:08:16,330
Es maravilloso. Hermoso.
119
00:08:19,416 --> 00:08:21,752
El equipo, con décadas de experiencia,
120
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
filma sin molestarlos.
121
00:08:26,131 --> 00:08:29,301
El problema es que hay
un macho adulto en el camino.
122
00:08:30,135 --> 00:08:32,804
Tranquilo.
123
00:08:34,515 --> 00:08:38,143
Este pasto es muy largo.
124
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
Es difícil ver al bebé.
125
00:08:42,940 --> 00:08:45,817
Este macho es un verdadero fastidio.
126
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
Aunque el macho molesta a la nueva madre,
127
00:08:50,697 --> 00:08:53,575
el hecho de que se quede
cerca de la camioneta
128
00:08:53,659 --> 00:08:56,161
es un buen presagio para esta aventura.
129
00:09:00,165 --> 00:09:01,208
Tranquilo.
130
00:09:02,251 --> 00:09:04,211
Están todos muy alborotados.
131
00:09:05,462 --> 00:09:07,631
El resto de la familia está detrás.
132
00:09:08,507 --> 00:09:11,593
Ella está usando la camioneta
como protección.
133
00:09:11,677 --> 00:09:13,804
Está intentando alejarse del macho.
134
00:09:17,182 --> 00:09:18,642
Y ahí está el bebé.
135
00:09:19,351 --> 00:09:21,603
Es muy tierno. Mira eso.
136
00:09:24,940 --> 00:09:29,903
Tiene orejas rosadas.
Los ojos no parecen rosados.
137
00:09:32,698 --> 00:09:34,116
Es muy tierno.
138
00:09:34,199 --> 00:09:35,909
Y veo el cordón umbilical.
139
00:09:38,036 --> 00:09:39,746
Mira eso.
140
00:09:40,497 --> 00:09:42,457
Un gran comienzo de filmación.
141
00:09:42,541 --> 00:09:45,377
No se instalaron y ya vieron elefantes.
142
00:09:46,920 --> 00:09:50,465
Y pudieron filmar los primeros pasos
de un recién nacido.
143
00:09:56,597 --> 00:10:00,684
Más adelante, el resto del equipo
ha tenido menos suerte.
144
00:10:01,185 --> 00:10:05,105
Tenemos tres vehículos enterrados.
145
00:10:06,148 --> 00:10:09,026
Hace cinco minutos
se desenganchó un remolque
146
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
y se dio vuelta.
147
00:10:10,194 --> 00:10:11,195
¡Vamos!
148
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
Esto es un poco frustrante.
149
00:10:14,948 --> 00:10:16,074
Tenemos que seguir.
150
00:10:16,158 --> 00:10:18,452
Así se hacen estos documentales.
151
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
¡Vamos!
152
00:10:23,373 --> 00:10:26,460
Tras 15 horas de andar,
153
00:10:26,543 --> 00:10:29,338
la parte delantera del convoy
se dirige al sitio
154
00:10:29,421 --> 00:10:30,923
elegido para acampar.
155
00:10:32,549 --> 00:10:36,970
Esta isla remota será un hogar
por seis semanas.
156
00:10:37,054 --> 00:10:40,182
Mike me indicó este lugar.
157
00:10:40,265 --> 00:10:43,352
Me dijo que quería acampar aquí.
158
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
El campamento se armó,
159
00:10:48,815 --> 00:10:51,860
pero la filmación
retrasó al resto del equipo.
160
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
¿Llegarán antes del atardecer?
161
00:10:55,197 --> 00:10:57,032
Dile a mi madre que la quiero.
162
00:11:01,578 --> 00:11:04,665
No tenemos idea de lo que pasará.
163
00:11:04,748 --> 00:11:06,583
Y nos quedan 50 kilómetros.
164
00:11:09,670 --> 00:11:14,633
Conducir 50 kilómetros en el delta
puede llevar una hora o todo el día.
165
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Queríamos salir
166
00:11:17,803 --> 00:11:19,888
y no podíamos, así que remolcamos.
167
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Sí, bien.
168
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Al enrollarlo de nuevo,
el tornillo se salió.
169
00:11:24,017 --> 00:11:27,020
El que mantiene el cable en su lugar.
170
00:11:28,272 --> 00:11:30,649
Entonces tuvimos que sacar todo
171
00:11:30,732 --> 00:11:32,943
y tratar de manipular el metal.
172
00:11:33,026 --> 00:11:36,905
Por suerte, tengo dedos delicados
y la cirugía fue un éxito.
173
00:11:38,323 --> 00:11:40,826
Ahora veremos si funciona.
174
00:11:47,249 --> 00:11:49,251
No. Les llevará todo el día.
175
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
Listo.
176
00:11:51,920 --> 00:11:52,921
¿Cómo se ve?
177
00:11:55,799 --> 00:11:58,886
La retaguardia llega por fin
al campamento,
178
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
pero sus dificultades para lograrlo
179
00:12:01,138 --> 00:12:03,974
han demostrado el tenor de los desafíos.
180
00:12:09,563 --> 00:12:13,483
Martyn llega cansado pero feliz
por haber filmado a la cría.
181
00:12:13,567 --> 00:12:17,029
Le preocupa lo rápido
que desaparecen de la vista.
182
00:12:18,697 --> 00:12:23,202
Necesitan encontrar la manera
de seguirles la pista.
183
00:12:24,912 --> 00:12:29,208
Por suerte para ellos,
la ayuda está por llegar.
184
00:12:33,420 --> 00:12:34,963
El biólogo Mike Chase
185
00:12:35,047 --> 00:12:38,133
ha estado contando elefantes africanos
186
00:12:38,217 --> 00:12:42,221
y siguiendo sus rastros por el desierto
hace más de una década.
187
00:12:43,430 --> 00:12:44,515
Estoy viendo uno.
188
00:12:44,598 --> 00:12:48,143
Está frente al arbusto de alcaparras
y se dirige al sur.
189
00:12:51,063 --> 00:12:53,357
Nací en Botsuana. Quinta generación.
190
00:12:53,440 --> 00:12:55,067
Siempre he sentido
191
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Dr. Mike Chase - Director/Fundador
Elefantes sin fronteras
192
00:12:57,236 --> 00:13:00,322
que estoy atado a los elefantes.
193
00:13:01,073 --> 00:13:04,284
Son los mayores mamíferos terrestres.
194
00:13:05,035 --> 00:13:06,828
Siempre me han hipnotizado,
195
00:13:06,912 --> 00:13:09,623
intrigado y fascinado.
196
00:13:12,459 --> 00:13:15,003
Y no solo los elefantes silvestres.
197
00:13:15,087 --> 00:13:19,132
Mike y su compañera, Kelly,
dedican mucho tiempo
198
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
a rescatar y cuidar elefantes jóvenes
199
00:13:22,177 --> 00:13:26,473
que han quedado huérfanos
por la caza o los conflictos humanos.
200
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
Esperan que estos pequeños embajadores
201
00:13:35,566 --> 00:13:38,610
ayuden a los niños
a conectarse con la naturaleza
202
00:13:38,694 --> 00:13:40,487
y preocuparse por su futuro.
203
00:13:44,283 --> 00:13:46,952
La gente piensa
204
00:13:47,035 --> 00:13:49,246
que somos muchos salvándolos,
205
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
pero no es así.
206
00:13:50,539 --> 00:13:53,417
Ser parte de esos pocos privilegiados,
207
00:13:53,500 --> 00:13:56,879
comprometidos con salvar
el futuro de los elefantes,
208
00:13:56,962 --> 00:13:59,923
me da mucha alegría.
209
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
Vamos a ver elefantes.
210
00:14:01,633 --> 00:14:02,843
A volar.
211
00:14:03,510 --> 00:14:06,263
Ambos comparten
la pasión por los elefantes.
212
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
-Vamos.
-Sí.
213
00:14:07,639 --> 00:14:09,641
Hoy esperan encontrar una manada
214
00:14:09,725 --> 00:14:12,394
conocida por recorrer grandes distancias.
215
00:14:13,478 --> 00:14:18,442
Nadie sabe sobre la travesía
de los elefantes de Botsuana.
216
00:14:18,525 --> 00:14:20,819
Contrariamente a lo que se cree,
217
00:14:20,903 --> 00:14:24,615
no todos los elefantes de Botsuana
se quedan en Botsuana.
218
00:14:24,698 --> 00:14:28,035
Cruzan fronteras internacionales.
219
00:14:28,118 --> 00:14:29,536
No necesitan pasaportes.
220
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
Nuestros satélites han grabado elefantes
221
00:14:33,749 --> 00:14:38,253
saliendo de Botsuana, pasando por Namibia,
llegando a Zambia y Angola.
222
00:14:38,337 --> 00:14:41,840
Uno de los rangos de hogar
más vastos que se conozcan.
223
00:14:42,466 --> 00:14:46,512
Mike está convencido
de que los datos de su satélite
224
00:14:46,595 --> 00:14:48,514
pueden ayudar al equipo.
225
00:14:49,598 --> 00:14:52,100
Una de las matriarcas con collar
226
00:14:52,184 --> 00:14:56,897
suele venir aquí en la temporada seca,
227
00:14:56,980 --> 00:15:00,400
donde reúne una gran manada
con otras matriarcas.
228
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Sí.
229
00:15:01,568 --> 00:15:02,986
Intentemos encontrarla.
230
00:15:03,070 --> 00:15:05,030
Tenemos la antena encendida,
231
00:15:05,113 --> 00:15:08,075
veremos si recibimos una señal satelital.
232
00:15:09,785 --> 00:15:11,703
Aún no oigo nada.
233
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Sería genial poder verla.
234
00:15:17,960 --> 00:15:18,961
¿Lo oyes?
235
00:15:19,044 --> 00:15:20,128
Sí.
236
00:15:20,212 --> 00:15:23,173
Definitivamente hay algo allí.
237
00:15:23,257 --> 00:15:26,134
Si podemos encontrarlos, sería genial
238
00:15:26,218 --> 00:15:27,219
para filmar.
239
00:15:27,302 --> 00:15:30,722
Sería un gran comienzo para el documental.
Mostrar familias
240
00:15:30,806 --> 00:15:32,808
y seguirlas en el documental.
241
00:15:32,891 --> 00:15:33,892
De acuerdo.
242
00:15:33,976 --> 00:15:36,854
Sería muy bueno encontrar
a alguno en este grupo.
243
00:15:40,023 --> 00:15:41,650
Está sonando fuerte ahora.
244
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
Sí.
245
00:15:46,655 --> 00:15:48,323
Bien hecho. Allí está.
246
00:15:48,407 --> 00:15:49,449
De acuerdo.
247
00:15:49,533 --> 00:15:50,826
¡Bien!
248
00:15:50,909 --> 00:15:53,161
Excelente. Fantástico.
249
00:15:53,245 --> 00:15:57,124
¿Todas estas manadas
andarán juntas por un tiempo, Mike?
250
00:15:57,207 --> 00:15:59,877
Definitivamente, Mike.
Al menos un mes o dos.
251
00:15:59,960 --> 00:16:02,713
No es una zona de fácil acceso,
252
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
pero nos arreglaremos.
253
00:16:06,758 --> 00:16:09,052
Genial. Ha sido muy útil.
254
00:16:11,013 --> 00:16:14,308
Este es el último lugar en el mundo
255
00:16:14,391 --> 00:16:16,685
donde los elefantes pueden deambular
256
00:16:16,768 --> 00:16:19,229
como lo hacían hace 100, 200 años.
257
00:16:19,313 --> 00:16:21,982
Por la sencilla razón
de que tienen espacio.
258
00:16:22,065 --> 00:16:23,400
Sí.
259
00:16:23,483 --> 00:16:26,904
Son casi 260 000 kilómetros cuadrados.
260
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
Por eso es difícil encontrar elefantes.
261
00:16:29,656 --> 00:16:31,033
De acuerdo.
262
00:16:31,116 --> 00:16:34,119
Les colocamos collares satelitales
a 300 elefantes,
263
00:16:34,203 --> 00:16:36,330
que figuran en el mapa como puntos,
264
00:16:36,413 --> 00:16:39,208
con la ubicación GPS
en su camino migratorio.
265
00:16:39,708 --> 00:16:41,043
¿Se actualiza?
266
00:16:41,543 --> 00:16:43,921
Cada hora recibimos una ubicación.
267
00:16:44,004 --> 00:16:45,422
¿Sabes dónde están?
268
00:16:45,506 --> 00:16:47,591
-Sí.
-¿Qué estamos esperando?
269
00:16:47,674 --> 00:16:48,800
¡Hagámoslo!
270
00:16:48,884 --> 00:16:49,885
¿Qué hago?
271
00:16:49,968 --> 00:16:51,803
Necesito conexión a Internet.
272
00:16:51,887 --> 00:16:52,888
De acuerdo.
273
00:16:52,971 --> 00:16:55,390
-Y les pasaré las ubicaciones.
-Genial.
274
00:16:55,474 --> 00:16:56,600
Adelante.
275
00:17:00,771 --> 00:17:04,691
Nuestros elefantes son capaces
de moverse 1000 kilómetros al mes,
276
00:17:05,567 --> 00:17:08,779
a zonas inaccesibles
para nuestros vehículos.
277
00:17:13,492 --> 00:17:14,493
Buen trabajo.
278
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
Zonas muy remotas, difíciles de atravesar.
279
00:17:17,913 --> 00:17:20,541
Arena muy gruesa,
pantanos, ríos profundos,
280
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
arbustos densos... Es muy duro.
281
00:17:24,127 --> 00:17:27,756
Así son algunas zonas
que atraviesan los elefantes.
282
00:17:27,840 --> 00:17:32,427
Seguirlos con un equipo de filmación
será una tarea difícil.
283
00:17:35,264 --> 00:17:37,182
Al comienzo, los vehículos
284
00:17:37,266 --> 00:17:39,476
pudieron seguir a los elefantes,
285
00:17:39,560 --> 00:17:43,689
pero rápidamente
quedaron fuera de alcance.
286
00:17:45,482 --> 00:17:47,276
Mientras se desplazan,
287
00:17:47,359 --> 00:17:50,279
no pasan por lugares accesibles.
288
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
Encima de la cámara.
289
00:17:52,573 --> 00:17:55,742
Entonces, muchas veces,
debemos lanzar el dron,
290
00:17:55,826 --> 00:17:57,035
y seguirlos con él.
291
00:17:57,119 --> 00:17:58,537
Si están muy lejos,
292
00:17:58,620 --> 00:18:00,372
continuamos en helicóptero.
293
00:18:00,455 --> 00:18:01,456
Es duro.
294
00:18:01,540 --> 00:18:04,751
Seguirles el paso
ha sido un desafío técnico.
295
00:18:17,681 --> 00:18:19,683
Ahí vamos.
296
00:18:23,645 --> 00:18:25,689
En este vuelo vimos
297
00:18:25,772 --> 00:18:29,526
que los canales del delta
se forman con su fauna.
298
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
Filmamos el mundo acuático
de los elefantes,
299
00:18:39,578 --> 00:18:41,788
desde abajo y desde arriba,
300
00:18:41,872 --> 00:18:44,541
con los riesgos correspondientes.
301
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
Un cocodrilo.
302
00:18:49,922 --> 00:18:51,757
-Grande.
-Sí, es grande.
303
00:18:52,716 --> 00:18:54,760
Está en la orilla.
304
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
Entre cuatro y cinco metros.
305
00:18:59,097 --> 00:19:01,266
El camarógrafo submarino,
306
00:19:01,350 --> 00:19:05,437
Roger Horrocks, sabe cuán peligroso es
sumergirse en estas aguas.
307
00:19:07,231 --> 00:19:10,150
Cada año,
los estrechos canales son moldeados
308
00:19:10,234 --> 00:19:14,947
por los hipopótamos y elefantes
que pueden andar por cualquier lugar.
309
00:19:19,993 --> 00:19:21,537
Cuando Roger se sumerge,
310
00:19:21,620 --> 00:19:26,208
lo cuidan un buzo de seguridad
y Mike, que supervisa desde el bote.
311
00:19:35,676 --> 00:19:37,010
El delta sorprende
312
00:19:37,094 --> 00:19:39,471
cuando te sumerges,
313
00:19:39,555 --> 00:19:42,015
por el relieve y la estructura de las vías
314
00:19:42,099 --> 00:19:43,433
de los hipopótamos.
315
00:19:43,517 --> 00:19:45,060
Y la flora sorprende.
316
00:19:45,143 --> 00:19:47,020
Su estructura es impresionante.
317
00:19:47,104 --> 00:19:51,775
Es gótico, es orgánico,
y los colores son increíbles.
318
00:19:56,989 --> 00:19:59,408
Hipopótamos y elefantes moldean el delta
319
00:19:59,491 --> 00:20:00,617
y se puede ver
320
00:20:00,701 --> 00:20:03,954
cómo usan sus cuerpos
para crear estos caminos.
321
00:20:05,497 --> 00:20:06,999
Son enormes.
322
00:20:07,082 --> 00:20:11,003
Se puede nadar en un canal
hecho por un hipopótamo.
323
00:20:11,503 --> 00:20:13,839
Se ve el contorno, que es enorme.
324
00:20:26,935 --> 00:20:28,061
Quieren tomas
325
00:20:28,145 --> 00:20:29,188
Roger Horrocks
Cinematógrafo subacuático
326
00:20:29,271 --> 00:20:31,315
donde se vea el agua bajando
327
00:20:31,398 --> 00:20:34,526
y la única manera de hacerlo
es bajar por los canales
328
00:20:34,610 --> 00:20:36,320
sin que un bote vaya adelante
329
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
porque llena todo de barro.
330
00:20:38,322 --> 00:20:40,365
No sabes qué hay delante,
331
00:20:40,449 --> 00:20:42,201
así que para mí este buceo
332
00:20:42,284 --> 00:20:45,329
es probablemente el más peligroso
333
00:20:45,412 --> 00:20:47,247
por la incertidumbre
334
00:20:47,331 --> 00:20:50,334
de lo que pueda aparecer.
335
00:20:53,170 --> 00:20:54,463
Es muy hermoso.
336
00:20:54,963 --> 00:20:57,549
Da un poco de miedo, porque no se ve bien.
337
00:20:58,133 --> 00:20:59,343
Es muy diferente.
338
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
Oyen el barco, se meten al agua,
339
00:21:03,430 --> 00:21:05,682
y no hay maniobra posible,
340
00:21:05,766 --> 00:21:07,768
te encuentras acorralado.
341
00:21:07,851 --> 00:21:10,521
Antes de darte cuenta, te muerde,
342
00:21:10,604 --> 00:21:12,773
y no es bueno para nadie.
343
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
Nada bueno.
344
00:21:52,604 --> 00:21:55,399
Vino desde un estanque más profundo.
345
00:21:55,482 --> 00:21:56,567
Yo seguía a Roger
346
00:21:56,650 --> 00:21:59,778
y de la nada este cocodrilo
se interpuso en el medio.
347
00:21:59,862 --> 00:22:01,154
Agarré a Roger,
348
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
Mathieu Van Goethem
Asistente de buceo
349
00:22:02,531 --> 00:22:04,533
se dio vuelta y empezó a seguirlo.
350
00:22:04,616 --> 00:22:07,286
Todo sucedió muy rápido.
351
00:22:09,663 --> 00:22:13,584
No hay visibilidad y eso lo irrita.
352
00:22:13,667 --> 00:22:15,169
No puede vernos,
353
00:22:15,252 --> 00:22:18,672
no volveremos a bucear
hasta que no haya visibilidad.
354
00:22:20,132 --> 00:22:22,676
Deberían pagarnos el doble por esto.
355
00:22:23,302 --> 00:22:24,803
-Por el peligro.
-Eso.
356
00:22:35,147 --> 00:22:37,900
Después de días filmando elefantes,
357
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
el equipo empezó a enamorarse
358
00:22:39,985 --> 00:22:43,363
de sus excentricidades entrañables.
359
00:22:45,032 --> 00:22:47,784
Tienen personalidades individuales.
360
00:22:47,868 --> 00:22:48,869
Tania 'TJ' Jenkins
Productora asociada
361
00:22:48,952 --> 00:22:51,413
Son como nosotros. Las hermanas pelean,
362
00:22:51,496 --> 00:22:53,457
los jóvenes gritan y pelean,
363
00:22:53,540 --> 00:22:55,626
los machos presumen y pelean.
364
00:22:55,709 --> 00:22:59,296
Uno puede identificarse con ellos.
365
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
Es su sentido de la diversión.
366
00:23:09,306 --> 00:23:14,228
Es extraño decir
que un animal se puede divertir,
367
00:23:14,311 --> 00:23:16,897
pero estoy seguro de que se divierten.
368
00:23:20,901 --> 00:23:24,905
Los ves cazando facóqueros.
Los ves cazando enemigos imaginarios.
369
00:23:26,490 --> 00:23:29,701
Los ves jugando a asustarse.
370
00:23:29,785 --> 00:23:32,412
Tienen un gran sentido de la diversión.
371
00:23:33,747 --> 00:23:35,374
Corren como con flojera,
372
00:23:35,457 --> 00:23:37,209
relajando todo el cuerpo,
373
00:23:37,292 --> 00:23:39,503
y su trompa y orejas se balancean.
374
00:23:41,338 --> 00:23:45,509
Estoy seguro de que los elefantes
tienen un gran sentido del humor.
375
00:23:48,345 --> 00:23:50,347
Una de las mejores escenas
376
00:23:50,430 --> 00:23:55,185
es una cría persiguiendo
antílopes y garcetas en el agua,
377
00:23:55,269 --> 00:23:58,105
como un niño travieso
persiguiendo animales.
378
00:23:58,188 --> 00:24:01,441
Se captaron sus personalidades.
379
00:24:03,068 --> 00:24:05,279
Tengo muchos amigos elefantes.
380
00:24:05,362 --> 00:24:06,655
Son gentiles,
381
00:24:06,738 --> 00:24:08,782
se preocupan, son inteligentes,
382
00:24:08,866 --> 00:24:10,409
son muy divertidos.
383
00:24:10,492 --> 00:24:12,828
No conozco mucha gente así.
384
00:24:12,911 --> 00:24:15,914
Prefiero pasar un día con elefantes
que con gente.
385
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
Con algunas excepciones.
386
00:24:24,756 --> 00:24:26,633
Algunos de los mejores momentos
387
00:24:26,717 --> 00:24:30,929
fueron cuando visitantes inesperados
llegaron al campamento.
388
00:24:34,683 --> 00:24:36,894
Nos despertó el ruido de las palmeras.
389
00:24:36,977 --> 00:24:39,479
Había dos elefantes agitándolas,
390
00:24:39,563 --> 00:24:40,856
tirando los frutos,
391
00:24:41,815 --> 00:24:43,609
desayunando con nosotros.
392
00:24:43,692 --> 00:24:45,777
Aunque su dieta es diferente.
393
00:24:47,237 --> 00:24:49,323
Es impresionante ir a buscar café
394
00:24:49,406 --> 00:24:53,452
y ver a dos elefantes
agitando las palmeras a tu lado.
395
00:24:53,952 --> 00:24:56,163
Son ruidosos, te enteras.
396
00:24:58,498 --> 00:25:02,419
Pasan muchos días en esta isla
porque hay palmeras con frutos,
397
00:25:03,170 --> 00:25:06,089
tendremos vecinos por un tiempo.
Será genial.
398
00:25:11,845 --> 00:25:13,347
Sabe a jengibre.
399
00:25:13,430 --> 00:25:14,431
Presley Mbeha
Guía
400
00:25:14,515 --> 00:25:15,516
Lo he probado.
401
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
Si te comes uno entero,
402
00:25:18,894 --> 00:25:21,104
se te seca la boca.
403
00:25:21,188 --> 00:25:23,398
Ahora está comiendo otra cosa.
404
00:25:23,482 --> 00:25:25,317
Está comiendo ese árbol
405
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
porque aquí no hay frutos.
406
00:25:28,195 --> 00:25:30,822
Un macho se comió todos los frutos
407
00:25:30,906 --> 00:25:33,742
y no quedan más.
408
00:25:33,825 --> 00:25:38,205
Soy guía desde hace 22 años.
409
00:25:38,288 --> 00:25:41,416
Sé sobre comportamiento animal.
410
00:25:41,500 --> 00:25:44,211
Este elefante está muy tranquilo
411
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
y por eso estoy cerca.
412
00:25:48,090 --> 00:25:50,551
Está encendido el generador
413
00:25:50,634 --> 00:25:52,261
y no le molesta.
414
00:25:52,344 --> 00:25:54,054
Por eso se acerca,
415
00:25:54,137 --> 00:25:55,848
y tememos que un día
416
00:25:55,931 --> 00:25:58,267
se aparezca en el medio del campamento
417
00:25:58,350 --> 00:26:00,477
y ahí tendremos un problema.
418
00:26:00,561 --> 00:26:02,938
Tendremos que salir corriendo.
419
00:26:08,861 --> 00:26:12,322
Unos días después,
el equipo tuvo otros visitantes,
420
00:26:12,406 --> 00:26:14,241
mucho menos bienvenidos.
421
00:26:22,541 --> 00:26:24,585
Una manada de leones, de día,
422
00:26:24,668 --> 00:26:26,170
algo poco habitual.
423
00:26:26,253 --> 00:26:29,173
Tres leonas
y siete cachorros de ocho meses.
424
00:26:29,840 --> 00:26:32,885
Casi después de encontrarlos,
comenzaron a cazar.
425
00:26:46,231 --> 00:26:48,317
El campamento está aquí mismo.
426
00:26:48,400 --> 00:26:52,821
La cebra y el ñu formaban
un grupo muy unido,
427
00:26:52,905 --> 00:26:54,239
no muy lejos.
428
00:26:54,823 --> 00:26:59,786
La leona estaba absolutamente decidida
y por supuesto, lo intentó de nuevo.
429
00:27:05,709 --> 00:27:08,170
Esta vez, fue al campamento.
430
00:27:10,756 --> 00:27:13,967
Hay leones en el campamento, cazando.
431
00:27:17,179 --> 00:27:18,847
OK. Dani, ¿me copias?
432
00:27:18,931 --> 00:27:20,349
Sí, Pres, dime.
433
00:27:20,432 --> 00:27:22,267
¿Estás en el auto con Alfred?
434
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
Sí, ya estamos en la camioneta.
435
00:27:24,311 --> 00:27:26,104
Los animales corrían
436
00:27:26,188 --> 00:27:29,399
y no sé dónde está la leona.
¿Ustedes la ven?
437
00:27:29,483 --> 00:27:31,109
No se muevan,
438
00:27:31,193 --> 00:27:33,028
sigan mirando desde el auto
439
00:27:33,111 --> 00:27:35,364
y en cualquier momento saldrá.
440
00:27:38,867 --> 00:27:42,829
Acabo de ver un impala. Ahí está.
441
00:27:48,627 --> 00:27:50,671
Mi visión era limitada.
442
00:27:50,754 --> 00:27:53,340
Podía ver al costado y al frente.
443
00:27:53,423 --> 00:27:55,092
Atrás, no.
444
00:27:55,175 --> 00:27:56,176
Danielle Spitzer
Asistente de campo
445
00:27:56,260 --> 00:27:57,553
No podía ver atrás.
446
00:27:57,636 --> 00:28:00,013
Sentía que estaba en una caja
447
00:28:00,097 --> 00:28:02,224
con una pequeña ventana,
448
00:28:02,307 --> 00:28:04,101
y eso lo hacía más terrorífico
449
00:28:04,184 --> 00:28:07,187
porque podía estar detrás,
y yo sin saberlo.
450
00:28:07,271 --> 00:28:09,314
Podía estar bajo el auto.
451
00:28:09,398 --> 00:28:12,401
Fue... muy loco.
452
00:28:13,193 --> 00:28:15,279
Debes quedarte sentada en el auto.
453
00:28:15,863 --> 00:28:18,448
Sí. Te copio. Mantennos al tanto.
454
00:28:20,033 --> 00:28:21,034
De acuerdo.
455
00:28:22,911 --> 00:28:26,748
Aparentemente, la leona
sigue en algún lugar del campamento,
456
00:28:26,832 --> 00:28:29,835
pero no sabemos dónde,
457
00:28:29,918 --> 00:28:33,046
así que esperaremos,
y quizá los demás nos avisen
458
00:28:33,130 --> 00:28:36,091
si la vieron. Ahora no la vemos.
459
00:28:36,925 --> 00:28:38,260
No tenemos idea.
460
00:28:41,263 --> 00:28:42,347
Hay una allí.
461
00:28:45,684 --> 00:28:49,980
Ah sí, justo ahora, acaba de salir.
462
00:28:50,063 --> 00:28:53,150
Estamos viendo a todos los leones.
463
00:28:54,151 --> 00:28:56,778
No corren riesgos.
464
00:28:56,862 --> 00:28:59,823
Los leones atravesaron la isla
465
00:28:59,907 --> 00:29:03,327
y mataron un impala,
que se están comiendo.
466
00:29:05,412 --> 00:29:08,624
De acuerdo, entendido.
Nos quedaremos aquí de momento.
467
00:29:09,875 --> 00:29:13,670
Les avisaré cuándo salir.
468
00:29:13,754 --> 00:29:15,547
Quizá puedan salir en el auto
469
00:29:15,631 --> 00:29:17,424
para poder verlos.
470
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Estaba muy preocupado.
471
00:29:22,930 --> 00:29:24,264
De la nada,
472
00:29:24,348 --> 00:29:26,391
apareció una manada de leones.
473
00:29:29,186 --> 00:29:31,855
Dani y Alfred estaban allí.
474
00:29:31,939 --> 00:29:35,734
Los leones podrían
haberlos matado fácilmente.
475
00:29:39,947 --> 00:29:41,990
Mientras avanza la temporada seca,
476
00:29:42,074 --> 00:29:46,328
el delta se convierte en un lugar
peligroso y hostil.
477
00:29:46,411 --> 00:29:50,415
Se llena de arenas movedizas traicioneras
y barro pegajoso.
478
00:29:51,875 --> 00:29:53,585
El delta se seca cada año
479
00:29:53,669 --> 00:29:55,754
y los elefantes viajan cada año,
480
00:29:55,838 --> 00:29:59,049
así que cada año,
los charcos se vuelven pantanosos.
481
00:30:02,511 --> 00:30:04,805
Los elefantes se estresan.
482
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
Casi no hay comida ni agua,
483
00:30:07,140 --> 00:30:09,518
están vulnerables y estresados.
484
00:30:10,727 --> 00:30:13,939
Lo más difícil para mí, emocionalmente,
485
00:30:14,022 --> 00:30:15,774
fue la cría en el lodo.
486
00:30:21,738 --> 00:30:26,326
Su vida estaba en peligro.
487
00:30:26,910 --> 00:30:30,622
La cría quedó atrapada en el barro.
488
00:30:32,249 --> 00:30:35,627
Si hubiera tenido una madre primeriza,
489
00:30:35,711 --> 00:30:38,338
no se hubiera salvado.
490
00:30:38,422 --> 00:30:41,466
Pero como era una matriarca experimentada,
491
00:30:41,550 --> 00:30:44,386
estaba muy tranquila
y sabía bien qué hacer.
492
00:30:45,012 --> 00:30:46,972
Nunca vi algo igual
493
00:30:47,055 --> 00:30:49,141
en 20 años filmando elefantes.
494
00:30:49,224 --> 00:30:53,020
Se dio cuenta
de que tenía que lograr que respirase
495
00:30:53,103 --> 00:30:54,938
y le quitó la cabeza del barro,
496
00:30:55,022 --> 00:30:58,233
le levantó la trompa
y la enganchó con la suya,
497
00:30:58,317 --> 00:31:01,236
y la limpió para asegurarse
de que respirara.
498
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Eso es extraordinario.
499
00:31:04,615 --> 00:31:08,493
Después tuvo que resolver
cómo sacarlo del barro.
500
00:31:11,288 --> 00:31:14,958
Fue muy difícil de filmar
porque la situación era grave.
501
00:31:15,918 --> 00:31:19,421
Estaba convencido de que no lo lograría.
502
00:31:19,505 --> 00:31:20,714
Realmente.
503
00:31:24,218 --> 00:31:28,639
Se estaba debilitando
y ella no encontraba la manera,
504
00:31:28,722 --> 00:31:31,558
y pensé que moriría,
505
00:31:31,642 --> 00:31:33,852
y yo estaba ahí filmando.
506
00:31:33,936 --> 00:31:35,145
"¿Qué hago?".
507
00:31:39,107 --> 00:31:42,611
En esas situaciones
hay que intentar desapegarse.
508
00:31:42,694 --> 00:31:44,863
Somos testigos de algo que pasaría
509
00:31:44,947 --> 00:31:47,241
con o sin nosotros,
510
00:31:47,324 --> 00:31:49,993
así que no estamos
en situación de interferir.
511
00:31:50,077 --> 00:31:52,454
Estamos ahí para filmar el documental,
512
00:31:52,538 --> 00:31:56,542
para registrar ese comportamiento.
Y ella logró sacarlo.
513
00:31:56,625 --> 00:32:00,671
Si hubiéramos intervenido,
hubiéramos alterado el desenlace.
514
00:32:09,930 --> 00:32:11,098
Finalmente salió.
515
00:32:11,181 --> 00:32:13,517
Estaba completamente cubierto de barro.
516
00:32:13,600 --> 00:32:17,479
Parecía que se hubiese caído
en una tina llena de chocolate.
517
00:32:17,563 --> 00:32:19,982
Era barro con forma de elefante.
518
00:32:22,192 --> 00:32:28,949
Nunca había visto a una matriarca
ser tan cuidadosa salvando a una cría.
519
00:32:31,118 --> 00:32:35,664
Su rol fundamental
volvió a demostrarse poco después.
520
00:32:38,667 --> 00:32:41,461
Al día siguiente, desaparecieron.
521
00:32:41,545 --> 00:32:44,590
Gracias a Mike
y otros camarógrafos, sabemos
522
00:32:44,673 --> 00:32:47,176
que desaparecieron todos el mismo día.
523
00:32:48,177 --> 00:32:51,263
Abandonaron por completo la zona,
524
00:32:51,346 --> 00:32:56,435
lo que significa que todas las familias
estaban coordinadas.
525
00:32:56,518 --> 00:32:58,478
Alguien había tomado la decisión,
526
00:32:58,562 --> 00:33:01,440
una de las matriarcas, o varias,
527
00:33:01,523 --> 00:33:03,942
al notar que el agua se estaba secando.
528
00:33:04,026 --> 00:33:05,903
Tenían que dejar el lugar
529
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
y es una decisión importante para ellos.
530
00:33:14,161 --> 00:33:17,080
Creo que uno de los mayores
desafíos de filmar esto
531
00:33:17,164 --> 00:33:20,667
ha sido meterse en la mente
de los elefantes.
532
00:33:24,755 --> 00:33:29,051
El antiguo mito de su memoria
es totalmente acertado.
533
00:33:29,134 --> 00:33:31,887
Tienen los caminos
trazados en sus cabezas.
534
00:33:31,970 --> 00:33:33,555
Saben adónde van
535
00:33:33,639 --> 00:33:36,975
y esos datos se transmiten
desde hace cientos de años.
536
00:33:42,231 --> 00:33:44,066
Cuando seguimos animales,
537
00:33:44,149 --> 00:33:46,527
el momento en que adivinamos a dónde irán
538
00:33:46,610 --> 00:33:49,238
es cuando las cosas empiezan a fluir.
539
00:33:49,321 --> 00:33:53,116
Con los elefantes es un desafío
540
00:33:53,200 --> 00:33:56,912
porque no creo haber trabajado
con un animal tan diferente.
541
00:33:56,995 --> 00:34:01,750
Hacen muchas cosas que reconocemos.
542
00:34:01,834 --> 00:34:05,045
Sienten ternura por sus crías
543
00:34:05,128 --> 00:34:06,797
a un punto extraordinario.
544
00:34:06,880 --> 00:34:09,508
Tienen una vida social muy rica.
545
00:34:09,591 --> 00:34:12,344
Se parecen mucho a nosotros
546
00:34:12,427 --> 00:34:16,932
y aun así son tan diferentes
que nuestras predicciones
547
00:34:17,015 --> 00:34:21,353
no siempre fueron acertadas
durante el rodaje.
548
00:34:23,063 --> 00:34:25,941
Hasta ahora, el equipo solo ha podido
549
00:34:26,024 --> 00:34:27,776
seguirlos de atrás.
550
00:34:30,320 --> 00:34:34,992
Era hora de considerar otra estrategia.
551
00:34:35,075 --> 00:34:37,244
Decidieron usar una cámara fija,
552
00:34:37,327 --> 00:34:42,082
normalmente usada para rodaje aéreo,
y colocarla en el frente del camión.
553
00:34:42,165 --> 00:34:45,294
Así pudieron filmarlos moviéndose,
554
00:34:45,377 --> 00:34:47,880
y no atrasarse.
555
00:34:47,963 --> 00:34:50,883
Esta cámara está diseñada
para los helicópteros.
556
00:34:50,966 --> 00:34:54,386
La colocamos en una camioneta
al nivel del suelo
557
00:34:54,469 --> 00:34:57,055
y realizamos buenas tomas, fluidas.
558
00:34:59,725 --> 00:35:00,726
Tom Walker
Cinematógrafo
559
00:35:00,809 --> 00:35:02,269
Filmamos en movimiento.
560
00:35:02,352 --> 00:35:04,563
Cuando miro la imagen, se ve fluida,
561
00:35:04,646 --> 00:35:07,608
porque todo gira en torno
a un eje central,
562
00:35:07,691 --> 00:35:10,819
así que se ve bien
aunque estemos dando saltos.
563
00:35:13,071 --> 00:35:17,743
Es una forma nueva de contar una historia,
564
00:35:17,826 --> 00:35:19,578
y de eso se trata todo esto.
565
00:35:20,871 --> 00:35:21,872
Mike Holding
Cinematógrafo
566
00:35:21,955 --> 00:35:23,248
Por años filmé elefantes
567
00:35:23,332 --> 00:35:26,001
con un largo lente en un trípode,
y en las situaciones
568
00:35:26,084 --> 00:35:29,213
en las que se mueven,
tienes dos oportunidades,
569
00:35:29,296 --> 00:35:32,007
cuando están llegando y cuando se van.
570
00:35:32,841 --> 00:35:35,385
Con esta máquina
tenemos más posibilidades,
571
00:35:35,469 --> 00:35:39,556
y como estamos intentando
contar una historia
572
00:35:39,640 --> 00:35:43,101
sobre una gran travesía épica
por el desierto,
573
00:35:43,185 --> 00:35:44,978
esta cámara es increíble
574
00:35:45,062 --> 00:35:47,940
porque nos permite viajar con ellos.
575
00:35:48,524 --> 00:35:52,569
Si podemos hacer eso,
el público se interesará
576
00:35:52,653 --> 00:35:57,032
y se sentirá más cercano
que si solo los ve pasar por la cámara.
577
00:35:58,867 --> 00:36:02,287
Justo cuando el equipo comienza
a progresar con su cámara,
578
00:36:02,371 --> 00:36:05,123
los elefantes empiezan
a cubrir más territorio,
579
00:36:05,207 --> 00:36:07,876
y Mike sale a volar
para ir a su encuentro.
580
00:36:10,003 --> 00:36:14,299
Al dejar el delta, las manadas viajan
hasta 50 kilómetros al día,
581
00:36:14,383 --> 00:36:18,428
apuradas por abandonar
el vasto y ardiente desierto.
582
00:36:21,390 --> 00:36:25,143
Los últimos días casi no vimos elefantes.
583
00:36:25,227 --> 00:36:29,439
Fueron vistos por última vez
dirigiéndose a un área complicada.
584
00:36:30,816 --> 00:36:34,403
Están saliendo de la zona árida
hacia una zona poblada,
585
00:36:34,486 --> 00:36:38,282
y eso no es necesariamente bueno
para las manadas de elefantes.
586
00:36:38,365 --> 00:36:41,702
Me reuniré con algunos
investigadores de elefantes
587
00:36:41,785 --> 00:36:44,246
que conozco bien, que viven en esta zona
588
00:36:44,329 --> 00:36:47,207
y que monitorean
el movimiento de los elefantes,
589
00:36:47,291 --> 00:36:50,544
con la esperanza de que puedan
darnos alguna idea
590
00:36:50,627 --> 00:36:54,715
sobre si estos grupos de elefantes
se moverán por esta zona.
591
00:37:06,101 --> 00:37:09,271
Mike se reúne con sus amigos,
Graham y Anna,
592
00:37:09,354 --> 00:37:12,774
que estudian
los movimientos de los elefantes
593
00:37:12,858 --> 00:37:15,194
viviendo entre ellos.
594
00:37:18,071 --> 00:37:21,158
Su casa está en una zona del delta
595
00:37:21,241 --> 00:37:23,452
donde los elefantes
deambulaban en libertad,
596
00:37:23,535 --> 00:37:26,455
pero ahora también vive mucha gente.
597
00:37:26,538 --> 00:37:29,124
¡Eh, ven aquí! Hola.
598
00:37:31,335 --> 00:37:33,879
Es un desafío criar niños
en la naturaleza,
599
00:37:33,962 --> 00:37:36,465
pero es también una gran aventura,
600
00:37:36,548 --> 00:37:38,967
para ellas y nosotros.
601
00:37:40,260 --> 00:37:43,347
La razón por la que vinimos aquí
602
00:37:43,430 --> 00:37:44,848
fue que en esta zona
603
00:37:44,932 --> 00:37:47,935
hay un elefante por persona.
604
00:37:48,936 --> 00:37:49,937
Dra. Anna Songhurst
Directora, Proyecto EcoExist
605
00:37:50,020 --> 00:37:52,606
Hay incidencias muy altas
de conflicto y competencia
606
00:37:52,689 --> 00:37:55,984
entre personas y elefantes
por los recursos y el espacio.
607
00:37:57,402 --> 00:38:00,572
Para entender realmente
608
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
cómo es vivir con elefantes,
609
00:38:03,200 --> 00:38:05,118
la única manera
610
00:38:05,369 --> 00:38:07,663
es vivir
611
00:38:07,746 --> 00:38:11,291
entre 15 000 y 20 000 elefantes.
612
00:38:12,376 --> 00:38:15,295
Este es nuestro pedazo de tierra,
613
00:38:15,379 --> 00:38:18,841
y apenas nos mudamos,
amábamos a los elefantes,
614
00:38:18,924 --> 00:38:21,593
pero empezaron a tirar nuestros árboles
615
00:38:21,677 --> 00:38:25,764
y destruir nuestras cañerías.
616
00:38:25,848 --> 00:38:28,392
Es otra historia.
617
00:38:28,475 --> 00:38:31,144
Vivir con un herbívoro de cinco toneladas
618
00:38:31,228 --> 00:38:33,897
que quiere comerse todo es una cosa.
619
00:38:33,981 --> 00:38:38,026
Vivir con 15 000 es un desafío gigantesco.
620
00:38:38,610 --> 00:38:41,071
Aquí pasan mucho tiempo los elefantes.
621
00:38:41,154 --> 00:38:42,155
Sí.
622
00:38:42,239 --> 00:38:45,075
El corredor principal va hasta aquí,
623
00:38:45,158 --> 00:38:47,578
otro aquí y aquí.
624
00:38:47,661 --> 00:38:50,080
-¿Aquí estamos ahora?
-Sí.
625
00:38:50,163 --> 00:38:52,207
Si me llevas,
626
00:38:52,291 --> 00:38:54,459
podríamos poner cámaras y ver.
627
00:38:54,751 --> 00:38:56,003
Sí.
628
00:38:56,086 --> 00:38:59,715
Si bajan por esta zona,
por cualquiera de esas tres vías,
629
00:39:00,299 --> 00:39:02,092
podríamos mirar allí.
630
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Un mosaico de tierras de cultivo
y de colonias humanas
631
00:39:08,348 --> 00:39:10,767
está invadiendo el delta del Okavango.
632
00:39:14,021 --> 00:39:19,067
Alterando los antiguos caminos
utilizados por generaciones de elefantes.
633
00:39:20,027 --> 00:39:23,113
Mapeamos todos los caminos
y los monitoreamos.
634
00:39:23,197 --> 00:39:27,075
Trece de esos caminos fueron usados
más frecuentemente que otros
635
00:39:27,159 --> 00:39:31,413
y en esos trece están los corredores.
636
00:39:31,496 --> 00:39:33,415
Los que estaba señalando...
637
00:39:33,498 --> 00:39:34,625
Sí.
638
00:39:34,708 --> 00:39:37,753
Los corredores están hechos
de un camino principal
639
00:39:37,836 --> 00:39:40,506
más un kilómetro a cada lado
como protección,
640
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
y eso significa que las autoridades
641
00:39:43,383 --> 00:39:47,513
no entregarán más territorios
dentro de un corredor.
642
00:39:49,348 --> 00:39:52,768
Esos corredores quedarán libres
para que cuando avancemos
643
00:39:52,851 --> 00:39:55,020
y crezcan las poblaciones,
644
00:39:55,103 --> 00:39:57,481
siempre haya espacio para los elefantes
645
00:39:57,564 --> 00:40:00,526
pero también para la gente,
para que cultive
646
00:40:00,609 --> 00:40:01,610
y pueda comer.
647
00:40:04,988 --> 00:40:07,115
Los corredores son vitales.
648
00:40:07,991 --> 00:40:10,953
Les permiten a los elefantes
649
00:40:11,036 --> 00:40:13,247
llegar seguros al agua y la comida.
650
00:40:13,330 --> 00:40:14,331
Sin corredores,
651
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Dr. Mike Chase - Director/Fundador
Elefantes sin fronteras
652
00:40:15,499 --> 00:40:16,917
los condenamos
653
00:40:17,000 --> 00:40:20,546
a vivir en un lugar muy pequeño.
654
00:40:20,629 --> 00:40:24,341
Los corredores les otorgan libertad.
655
00:40:27,886 --> 00:40:29,221
Necesitan espacio,
656
00:40:29,304 --> 00:40:33,976
el mamífero terrestre más grande
necesita deambular.
657
00:40:35,394 --> 00:40:38,063
Una visita al corredor local
658
00:40:38,146 --> 00:40:43,026
demuestra que el sueño de Anna y Graham
se está cumpliendo.
659
00:40:43,110 --> 00:40:46,113
Las manadas tan grandes
se ven llegar por la noche.
660
00:40:46,196 --> 00:40:49,783
Durante el día, es poco común
ver tantos elefantes aquí.
661
00:40:49,867 --> 00:40:51,451
Esto es increíble.
662
00:40:53,829 --> 00:40:57,875
El pacífico corredor se ha vuelto
un solicitado cruce de elefantes.
663
00:41:06,216 --> 00:41:07,593
Ahora hay cientos.
664
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
¡Mira eso!
665
00:41:21,607 --> 00:41:22,983
No lo puedo creer.
666
00:41:23,066 --> 00:41:24,610
Son muchísimos.
667
00:41:28,238 --> 00:41:29,323
Ahí están.
668
00:41:33,660 --> 00:41:35,078
Es fantástico.
669
00:41:35,162 --> 00:41:36,163
Sí.
670
00:41:37,956 --> 00:41:38,957
Corredor de Elefantes
671
00:41:39,041 --> 00:41:43,212
Estos corredores
sugieren un futuro de convivencia,
672
00:41:43,295 --> 00:41:47,132
donde los elefantes podrán moverse
día y noche libremente.
673
00:41:52,846 --> 00:41:54,556
-Una manada grande.
-Sí.
674
00:41:54,640 --> 00:41:56,892
Mike y Graham miran horas de rodaje.
675
00:41:56,975 --> 00:42:00,771
Les alegra ver
que las manadas de la película
676
00:42:00,854 --> 00:42:03,023
han pasado por ahí de noche.
677
00:42:03,774 --> 00:42:04,858
-Otra grande.
-Sí.
678
00:42:04,942 --> 00:42:06,944
Ahora sabemos que pasaron por ahí.
679
00:42:07,027 --> 00:42:08,278
Los habíamos perdido.
680
00:42:08,362 --> 00:42:09,696
Seguiremos el camino.
681
00:42:09,780 --> 00:42:11,406
Para encontrarlos.
682
00:42:11,490 --> 00:42:12,616
Eso.
683
00:42:12,699 --> 00:42:14,243
Esto ha sido útil.
684
00:42:14,326 --> 00:42:15,744
Fantástico, amigo.
685
00:42:15,827 --> 00:42:16,828
Genial.
686
00:42:20,832 --> 00:42:24,336
Mike se dirige hacia la frontera
de Botsuana con Zimbabwe.
687
00:42:24,419 --> 00:42:30,175
Una vasta red de caminos se extiende,
uniendo los últimos charcos que quedan.
688
00:42:30,259 --> 00:42:31,677
Son mojones clave
689
00:42:31,760 --> 00:42:34,429
de la última etapa de la travesía.
690
00:42:34,513 --> 00:42:39,977
Este es un camino de los elefantes
y es una escena desoladora del desierto.
691
00:42:42,104 --> 00:42:45,858
Estamos mirando esas manadas,
a la matriarca, a los pequeños,
692
00:42:45,941 --> 00:42:48,277
luchando en el calor del desierto,
693
00:42:48,360 --> 00:42:51,697
sin saber si el camino que tomaron
694
00:42:51,780 --> 00:42:54,658
los llevará a un charco con agua,
695
00:42:54,741 --> 00:42:56,952
porque precisan agua cada pocos días.
696
00:42:57,035 --> 00:42:58,954
Es un alto riesgo para ellos
697
00:42:59,037 --> 00:43:00,998
y por suerte tienen un mapa mental
698
00:43:01,081 --> 00:43:02,875
y un saber ancestral,
699
00:43:02,958 --> 00:43:05,127
porque es lo que los lleva adelante.
700
00:43:10,132 --> 00:43:11,133
En la época seca,
701
00:43:11,216 --> 00:43:13,969
cuando intentábamos filmarlos en el calor,
702
00:43:14,052 --> 00:43:17,431
teníamos que esperarlos
en los pequeños charcos.
703
00:43:17,514 --> 00:43:21,018
Había equipos por toda la zona,
704
00:43:21,101 --> 00:43:25,606
usando las observaciones de Mike
y la información de los satélites
705
00:43:25,689 --> 00:43:27,482
para ayudarnos a alcanzarlos.
706
00:43:32,362 --> 00:43:35,157
Mientras los filmábamos en su gira,
707
00:43:35,240 --> 00:43:37,701
me di cuenta, por varias cosas,
708
00:43:37,784 --> 00:43:42,164
de lo conscientes, inteligentes
y emocionalmente sensibles que son,
709
00:43:42,247 --> 00:43:46,376
pero hubo una escena en particular
que filmé con Martyn
710
00:43:46,460 --> 00:43:48,879
en la que se cruzaron
711
00:43:48,962 --> 00:43:52,633
con huesos de un muerto,
que creemos era un pariente.
712
00:44:06,730 --> 00:44:09,316
Es una de las cosas más conmovedoras
713
00:44:09,399 --> 00:44:11,902
que puedes presenciar,
714
00:44:11,985 --> 00:44:16,490
porque cambian de estado de ánimo.
715
00:44:17,699 --> 00:44:19,826
Quedan muy silenciosos
716
00:44:19,910 --> 00:44:23,914
y empiezan a tocar con delicadeza
partes clave del esqueleto.
717
00:44:24,623 --> 00:44:31,463
En general, el cráneo, los colmillos,
la mandíbula inferior, la pelvis.
718
00:44:39,888 --> 00:44:44,309
No reaccionan de la misma forma
frente a huesos de otros animales,
719
00:44:44,393 --> 00:44:48,313
o sea que saben que el esqueleto
es de un elefante.
720
00:44:50,899 --> 00:44:55,529
Es maravilloso de presenciar.
721
00:45:02,244 --> 00:45:05,873
Los elefantes que se cruzan
con huesos de otros elefantes,
722
00:45:05,956 --> 00:45:09,543
y la forma delicada
en que los tocan, los huelen,
723
00:45:09,626 --> 00:45:12,504
como si quisieran averiguar quién es,
724
00:45:12,588 --> 00:45:16,300
y cómo murió.
725
00:45:16,383 --> 00:45:22,973
Es un duelo, es el respeto por el otro,
y es muy hermoso.
726
00:45:23,056 --> 00:45:25,601
Es algo especial.
727
00:45:28,979 --> 00:45:32,399
Los elefantes levantaban los huesos,
728
00:45:32,482 --> 00:45:34,151
se los pasaban entre ellos,
729
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
los babeaban para obtener
más sabor y más olor.
730
00:45:37,362 --> 00:45:39,948
Estuvieron así 10 o 15 minutos,
731
00:45:40,032 --> 00:45:42,409
aparentemente recordando a un individuo.
732
00:45:42,492 --> 00:45:47,664
¿Quién sabe? Nunca sabremos,
pero fue muy emocionante.
733
00:45:50,542 --> 00:45:53,003
Estos huesos ejemplifican el hecho
734
00:45:53,086 --> 00:45:56,089
de que las decisiones
tomadas por la matriarca
735
00:45:56,173 --> 00:45:59,176
y por el matriarcado
736
00:45:59,259 --> 00:46:02,596
son fundamentales
para la supervivencia de la familia,
737
00:46:02,679 --> 00:46:04,389
y tienen que ser acertadas.
738
00:46:08,852 --> 00:46:11,939
Los elefantes completan
su viaje de 800 kilómetros
739
00:46:12,022 --> 00:46:15,776
al llegar a orillas de uno de los ríos
más largos de África.
740
00:46:18,654 --> 00:46:21,990
El Zambeze es un paraíso
para los elefantes.
741
00:46:22,074 --> 00:46:25,786
Sus islas aisladas
tienen mucha comida y agua dulce
742
00:46:25,869 --> 00:46:28,789
para abastecerlos por los próximos meses.
743
00:46:29,540 --> 00:46:34,378
El equipo está en el lugar perfecto
para filmar las primeras llegadas
744
00:46:34,461 --> 00:46:39,341
y para revelar una de las etapas
más impresionantes y extraordinarias
745
00:46:39,424 --> 00:46:41,093
del viaje de los elefantes.
746
00:46:43,846 --> 00:46:48,100
Las Cataratas Victoria
son la mayor cortina de agua del mundo.
747
00:46:50,602 --> 00:46:55,399
Más de 7 millones de litros por segundo
caen en cascada en el desfiladero,
748
00:46:56,441 --> 00:47:00,445
creando Mosi-oa-Tunya,
"el humo que truena".
749
00:47:03,240 --> 00:47:07,661
Para capturar la enorme escala,
hay que filmar desde el aire.
750
00:47:08,412 --> 00:47:10,122
Pero incluso con el último,
751
00:47:10,205 --> 00:47:14,793
con el más moderno de los drones,
fue un trabajo duro para el equipo.
752
00:47:16,295 --> 00:47:19,882
La toma que queremos hacer,
que es un poco alocada,
753
00:47:19,965 --> 00:47:24,386
consiste en tirar el dron en esa "V",
754
00:47:24,469 --> 00:47:27,764
moverlo hasta donde está
esa luz encantadora,
755
00:47:27,848 --> 00:47:30,976
y luego volver para que la toma se abra
756
00:47:31,059 --> 00:47:32,686
y se vea toda la caída.
757
00:47:33,478 --> 00:47:35,939
El problema es que se mojan los lentes.
758
00:47:36,690 --> 00:47:39,401
Allí es una locura,
759
00:47:39,484 --> 00:47:41,403
está todo mojado,
760
00:47:41,486 --> 00:47:44,323
miles de toneladas de agua
cayendo por segundo
761
00:47:44,406 --> 00:47:46,241
y nuestro dron se dirige allí.
762
00:47:46,867 --> 00:47:48,827
Es una idea loca.
763
00:47:58,629 --> 00:48:01,548
Russell es un magnífico piloto de drones.
764
00:48:01,632 --> 00:48:03,050
Tendrá que lucirse.
765
00:48:03,133 --> 00:48:04,176
Bien.
766
00:48:04,259 --> 00:48:06,178
Estamos captando la luz.
767
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Me imagino
768
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
la cantidad de corrientes que debe haber.
769
00:48:12,768 --> 00:48:16,522
Cualquiera de ellas podría
llevarse al dron y destruirlo.
770
00:48:19,441 --> 00:48:20,984
Vamos, sigue.
771
00:48:22,110 --> 00:48:23,111
Está bien.
772
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Bien.
773
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
Traigámoslo.
774
00:48:31,328 --> 00:48:33,330
Tenemos la toma.
775
00:48:33,413 --> 00:48:34,581
De acuerdo.
776
00:48:45,592 --> 00:48:49,263
Estamos usando un dron nuevo y muy caro
777
00:48:49,346 --> 00:48:52,558
en las Cataratas Victoria,
y se ha empapado,
778
00:48:52,641 --> 00:48:55,435
creemos que por eso no anda bien.
779
00:48:57,437 --> 00:48:58,856
Al llegar a la cascada,
780
00:48:58,939 --> 00:49:01,692
sube la humedad y se mete en el motor,
781
00:49:01,775 --> 00:49:04,444
y daña la parte electrónica.
782
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
Siempre es estresante
usarlo en cascadas así.
783
00:49:21,253 --> 00:49:25,966
El problema es la humedad
que viene de las cataratas
784
00:49:26,049 --> 00:49:28,135
y moja el dron y la cámara.
785
00:49:28,218 --> 00:49:31,680
Hay mucho viento
en todas las direcciones.
786
00:49:31,763 --> 00:49:33,640
El viento es muy fuerte aquí.
787
00:49:33,724 --> 00:49:35,517
Nunca sabes qué pasará.
788
00:49:37,186 --> 00:49:38,228
Russell Maclaughlin
Controlador del dron
789
00:49:38,312 --> 00:49:41,231
Es la parte más peligrosa de la filmación.
790
00:49:42,900 --> 00:49:44,443
Hagamos eso de nuevo.
791
00:49:44,526 --> 00:49:46,570
Bien. Muy bien.
792
00:49:49,406 --> 00:49:50,991
Así está bien.
793
00:49:52,117 --> 00:49:54,036
Qué hermoso.
794
00:49:55,120 --> 00:49:56,371
Fantástico, Russ.
795
00:50:00,876 --> 00:50:02,169
-Hazlo volver.
-Tráelo.
796
00:50:02,252 --> 00:50:03,795
Devuélvelo a casa.
797
00:50:12,179 --> 00:50:13,514
Bien hecho, muchachos.
798
00:50:13,597 --> 00:50:15,766
Lo que obtuvimos fue increíble.
799
00:50:16,266 --> 00:50:20,354
Me alivia que haya llegado sano y salvo.
800
00:50:21,188 --> 00:50:23,857
Pobre Russell, qué día estresante.
801
00:50:23,941 --> 00:50:25,192
Le dijimos:
802
00:50:25,275 --> 00:50:28,529
"Lleva el dron de 80 000 dólares
a las cataratas,
803
00:50:28,612 --> 00:50:30,155
"y que no se caiga".
804
00:50:30,239 --> 00:50:31,823
Por suerte no se cayó
805
00:50:31,907 --> 00:50:33,700
y la toma es fantástica.
806
00:50:33,784 --> 00:50:38,288
Hay una magnífica luz naranja
y una caída vertiginosa,
807
00:50:38,372 --> 00:50:39,790
realmente maravillosa.
808
00:50:39,873 --> 00:50:42,459
Nunca vi así a las Cataratas Victoria.
809
00:50:47,923 --> 00:50:51,134
Dos meses después,
las aguas han retrocedido.
810
00:50:51,218 --> 00:50:54,680
Los elefantes regresan
al delta del Okavango,
811
00:50:54,763 --> 00:50:59,601
y nuestro equipo los sigue.
812
00:51:08,277 --> 00:51:10,404
El equipo salió otra vez a la ruta.
813
00:51:12,239 --> 00:51:16,952
Alejándose del Zambeze,
la próxima parada es Hwange,
814
00:51:17,035 --> 00:51:19,663
el parque nacional más grande de Zimbabwe.
815
00:51:20,664 --> 00:51:25,586
Las manadas evitan el calor
viajando por la noche.
816
00:51:28,172 --> 00:51:31,592
El equipo sabía que iban directo
a una zona de leones.
817
00:51:46,023 --> 00:51:48,108
Con las cámaras de ahora
818
00:51:48,192 --> 00:51:51,737
podemos ver bien en la oscuridad
y filmar a color.
819
00:51:53,238 --> 00:51:56,617
Solo podemos filmar en momentos precisos,
820
00:51:56,700 --> 00:51:58,076
así que esperamos
821
00:51:58,160 --> 00:51:59,161
Gavin Thurston
Cinematógrafo
822
00:51:59,244 --> 00:52:02,039
que fuera un momento
con suficiente luz de luna.
823
00:52:12,382 --> 00:52:15,135
Los guías nunca tenemos la oportunidad
824
00:52:15,219 --> 00:52:18,472
de ver qué interacción hay de noche
entre depredadores,
825
00:52:18,555 --> 00:52:21,016
así que es un acercamiento único
826
00:52:21,099 --> 00:52:25,938
a algo que rara vez
tenemos la oportunidad de ver.
827
00:52:26,021 --> 00:52:30,150
Sentimos entusiasmo y cautela
porque no sabemos qué pasará.
828
00:52:31,443 --> 00:52:35,781
Las cámaras nocturnas revelan
lo poco que ven los elefantes de noche.
829
00:52:46,917 --> 00:52:49,211
Ya me pasó de ver a jóvenes leones
830
00:52:49,294 --> 00:52:51,880
interesados en una camioneta,
831
00:52:51,964 --> 00:52:55,050
pero no tanto como a estos.
832
00:53:12,651 --> 00:53:13,652
¡Oye!
833
00:53:14,319 --> 00:53:17,155
Lo importante es mantener la calma.
834
00:53:17,239 --> 00:53:22,411
Lo iluminaron con la linterna
y el león retrocedió.
835
00:53:23,662 --> 00:53:25,038
Refuerzo negativo.
836
00:53:26,164 --> 00:53:27,457
Otro.
837
00:53:31,128 --> 00:53:35,007
Cuando se dieron cuenta
de que no éramos un juguete,
838
00:53:35,090 --> 00:53:38,594
nos aceptaron casi como si fuéramos
parte de la manada.
839
00:53:42,431 --> 00:53:45,309
Cuando se levantó y vino hacia la cámara,
840
00:53:45,392 --> 00:53:48,061
estaba más cerca que el foco mínimo.
841
00:53:48,145 --> 00:53:50,856
Quise enfocarla mientras se acercaba.
842
00:53:50,939 --> 00:53:54,109
El foco mínimo son 80 cm.
843
00:53:55,861 --> 00:53:58,280
Es muy cerca en un auto sin puertas.
844
00:54:02,367 --> 00:54:03,994
Son muy bonitos.
845
00:54:06,079 --> 00:54:07,164
Hasta que muerden.
846
00:54:10,709 --> 00:54:14,713
Noche tras noche, Gavin y Clinton
vigilan de cerca a los leones,
847
00:54:14,796 --> 00:54:18,800
que no parecían para nada
interesados en los elefantes.
848
00:54:20,511 --> 00:54:23,096
Todos me dicen que estos leones
849
00:54:23,180 --> 00:54:25,933
son superactivos, como puedes ver.
850
00:54:27,434 --> 00:54:29,478
Uno giró dos veces.
851
00:54:40,739 --> 00:54:44,034
Por ahora está todo muy silencioso.
852
00:54:47,829 --> 00:54:51,041
Por ahora, los elefantes
están a salvo de los leones,
853
00:54:51,124 --> 00:54:55,337
pero al ver estos huesos,
la cosa puede cambiar.
854
00:54:58,715 --> 00:55:03,595
Una diferencia
entre filmar de noche y de día
855
00:55:03,679 --> 00:55:09,226
es que muchos depredadores
están más tranquilos con nuestra presencia
856
00:55:09,309 --> 00:55:12,938
y por eso tenemos que ser
doblemente cuidadosos.
857
00:55:13,730 --> 00:55:16,817
Además, algunas noches no dormimos,
858
00:55:16,900 --> 00:55:17,901
Clinton Edwards
Guía
859
00:55:17,985 --> 00:55:19,945
y el cuerpo empieza a sentirlo,
860
00:55:20,612 --> 00:55:23,574
cuando trabajas toda la noche
y recuperas de día.
861
00:55:24,741 --> 00:55:26,076
Es bastante duro.
862
00:55:31,915 --> 00:55:35,794
Cuando trabajas de noche,
debes permanecer atento
863
00:55:35,878 --> 00:55:39,965
y es muy bueno que seamos tres,
864
00:55:40,048 --> 00:55:41,800
con ojos y oídos atentos
865
00:55:41,884 --> 00:55:45,304
a cualquier sonido extraño,
o depredadores, o lo que sea.
866
00:55:45,387 --> 00:55:46,847
De hecho hay...
867
00:55:47,848 --> 00:55:49,308
¿Es un león?
868
00:55:52,477 --> 00:55:54,521
Parece un león rugiendo.
869
00:55:55,731 --> 00:55:57,274
Creo que lo es.
870
00:56:03,697 --> 00:56:07,826
Pensé que el guía vigilaría por nosotros,
871
00:56:07,910 --> 00:56:11,705
pero parece que la noche le ha afectado.
872
00:56:37,648 --> 00:56:40,943
Después de hablar
de que debíamos estar atentos,
873
00:56:41,026 --> 00:56:43,904
me dormí en el asiento trasero
874
00:56:43,987 --> 00:56:47,157
y rugí como un león mientras dormía.
875
00:56:56,542 --> 00:56:59,461
Aunque el equipo había salido
a buscar leones,
876
00:56:59,545 --> 00:57:01,797
cuando acampas en el medio de África,
877
00:57:01,880 --> 00:57:05,759
siempre compartes el espacio
con la fauna local.
878
00:57:12,808 --> 00:57:14,977
Lo sepas o no.
879
00:57:22,359 --> 00:57:25,487
¿Alguna vez te sentiste observado?
880
00:57:43,088 --> 00:57:47,134
Durante las últimas noches,
los leones habían desaparecido del área.
881
00:57:49,636 --> 00:57:51,555
Regresaron con la luna llena.
882
00:57:52,431 --> 00:57:54,433
Y con el estómago vacío.
883
00:58:00,856 --> 00:58:03,066
Esperé mucho tiempo a que regresaran.
884
00:58:04,276 --> 00:58:06,695
Finalmente, cuatro días después,
885
00:58:07,529 --> 00:58:10,073
una manada de leones regresó.
886
00:58:24,671 --> 00:58:25,881
La hembra despertó.
887
00:58:31,803 --> 00:58:33,514
Ahí va.
888
00:58:38,519 --> 00:58:39,978
Se levantó otra.
889
00:58:43,690 --> 00:58:44,900
Es ahora.
890
00:58:50,447 --> 00:58:52,574
Lo tiene. Le saltó al lomo.
891
00:58:55,786 --> 00:58:56,787
Debemos irnos.
892
00:58:56,870 --> 00:59:00,582
Todo esto fue capturado
por el camarógrafo de detrás de cámaras,
893
00:59:00,666 --> 00:59:04,628
que filmó la acción
desde atrás del camión.
894
00:59:06,213 --> 00:59:07,214
Bien.
895
00:59:11,635 --> 00:59:14,513
Debía filmar la acción,
la reacción de Gavin,
896
00:59:14,596 --> 00:59:17,516
a Clinton y todo lo que sucedía,
897
00:59:17,599 --> 00:59:19,017
en un auto abierto.
898
00:59:19,101 --> 00:59:20,102
Louis Labrom Brown
Cinematógrafo detrás de escena
899
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
Había leones alrededor del auto
900
00:59:22,187 --> 00:59:25,148
y una madre elefante muy agitada
901
00:59:25,232 --> 00:59:27,609
intentando proteger a sus crías.
902
00:59:33,824 --> 00:59:35,909
Viene hacia nosotros.
903
00:59:41,832 --> 00:59:43,458
Fue muy intenso.
904
00:59:47,754 --> 00:59:50,841
Cuando vi al león yendo hacia el elefante,
905
00:59:51,633 --> 00:59:55,012
en mi corazón, pensaba: "No lo mates".
906
00:59:55,095 --> 00:59:58,515
Me alivió mucho
que la madre lograra espantarlo.
907
00:59:58,599 --> 01:00:01,852
Eso es ser una buena madre.
Echó a ocho leones,
908
01:00:01,935 --> 01:00:04,479
ocho leones hambrientos, y era una sola.
909
01:00:18,327 --> 01:00:21,747
A la mañana siguiente,
el equipo regresó al lugar.
910
01:00:22,331 --> 01:00:25,167
Los leones seguían allí
911
01:00:25,959 --> 01:00:29,880
pero, sorprendentemente,
nuestros elefantes estaban cerca.
912
01:00:33,091 --> 01:00:36,011
Recuerdo oír todos los sonidos
antes de llegar.
913
01:00:36,094 --> 01:00:37,971
Era un caos.
914
01:00:38,055 --> 01:00:39,848
Estaban muy nerviosos.
915
01:00:43,435 --> 01:00:45,187
No entendíamos.
916
01:00:49,608 --> 01:00:52,236
Y entonces vimos
que todos miraban lo mismo.
917
01:00:53,362 --> 01:00:56,073
En el suelo estaba la matriarca.
918
01:00:58,033 --> 01:01:01,078
Seguía viva, pero por poco.
919
01:01:03,163 --> 01:01:04,748
Parecían saber
920
01:01:04,831 --> 01:01:06,708
que iban a perder a su líder
921
01:01:07,334 --> 01:01:10,420
y con ella toda su sabiduría.
922
01:01:12,256 --> 01:01:16,635
Sin ninguna duda, las abuelas,
las matriarcas del grupo,
923
01:01:16,718 --> 01:01:21,348
son fundamentales para la supervivencia
del resto de la familia.
924
01:01:21,431 --> 01:01:25,936
Son las más viejas y sabias del grupo.
925
01:01:28,355 --> 01:01:31,900
A veces cometen errores
y hay muertes a lo largo del camino
926
01:01:31,984 --> 01:01:34,444
pero en general, son animales increíbles.
927
01:01:34,528 --> 01:01:36,780
Saben adónde ir y cuándo.
928
01:01:39,283 --> 01:01:42,578
Lo que más me intriga son sus relaciones.
929
01:01:43,370 --> 01:01:45,497
Cuanto más tiempo pasas con ellos,
930
01:01:45,581 --> 01:01:48,834
más descubres cómo son esas relaciones
931
01:01:48,917 --> 01:01:53,672
y puedes empezar a descifrar
qué pasa entre los parientes.
932
01:01:54,631 --> 01:01:57,134
Los lazos entre los individuos
933
01:01:57,217 --> 01:02:02,598
y las emociones que percibes
en estas relaciones individuales.
934
01:02:07,477 --> 01:02:09,855
Nuestro documental es sobre la aventura.
935
01:02:09,938 --> 01:02:14,276
La aventura del agua,
de Angola al delta del Okavango.
936
01:02:14,359 --> 01:02:17,905
La aventura de nuestra manada,
su travesía a pie.
937
01:02:17,988 --> 01:02:22,910
Mi aventura preferida es la de una hembra
938
01:02:22,993 --> 01:02:28,081
que, al comienzo del documental,
es la segunda más vieja de la manada.
939
01:02:32,127 --> 01:02:34,046
Cuando muere la matriarca,
940
01:02:34,129 --> 01:02:38,759
la manada espera que ella
la lleve de regreso,
941
01:02:39,259 --> 01:02:42,930
y ella debe encontrar en sus adentros
todo el conocimiento
942
01:02:43,013 --> 01:02:45,724
que ha aprendido de la matriarca
943
01:02:45,807 --> 01:02:48,435
para salvar a la manada
y llevarla al delta.
944
01:02:59,947 --> 01:03:02,449
La pérdida de uno de los personajes clave
945
01:03:02,533 --> 01:03:06,370
precedió a otro golpe de mala suerte
para Mark y el equipo.
946
01:03:10,707 --> 01:03:13,460
La temporada lluviosa
debería ser en dos meses.
947
01:03:20,217 --> 01:03:23,470
Así que me preocupé.
948
01:03:23,554 --> 01:03:27,182
A fin de cuentas,
949
01:03:27,266 --> 01:03:31,520
logramos filmar una escena
de un atardecer espectacular
950
01:03:31,603 --> 01:03:33,564
con los elefantes caminando.
951
01:03:33,647 --> 01:03:36,984
Ese fue el lado positivo.
952
01:03:40,362 --> 01:03:43,282
El equipo estaba en su lugar,
la tormenta llegaba
953
01:03:43,365 --> 01:03:46,368
y los leones vieron una oportunidad.
954
01:03:47,202 --> 01:03:51,206
Una de mis noches preferidas del rodaje
955
01:03:51,290 --> 01:03:54,209
fue nada menos que Halloween.
956
01:03:54,293 --> 01:03:57,504
Estábamos con los elefantes, y de la nada
957
01:03:57,588 --> 01:04:02,259
se levanta la tormenta,
el cielo se pone negro.
958
01:04:02,342 --> 01:04:07,097
Fue una escena apocalíptica
con mucho polvo y arena,
959
01:04:07,181 --> 01:04:09,725
y vimos a los leones
antes que los elefantes.
960
01:04:10,851 --> 01:04:14,146
Llegaron de nuestro lado
entre remolinos de polvo
961
01:04:14,229 --> 01:04:17,357
y se alinearon frente a los elefantes,
entonces los vieron.
962
01:04:20,903 --> 01:04:23,822
No sabíamos quién
963
01:04:23,906 --> 01:04:25,657
atacaría a quién.
964
01:04:32,289 --> 01:04:34,124
Los elefantes avanzaron
965
01:04:35,542 --> 01:04:37,628
y los leones retrocedieron.
966
01:04:39,379 --> 01:04:42,841
Casi podía tocarlos.
967
01:04:42,925 --> 01:04:46,303
Miraban fijo a los elefantes.
968
01:04:48,889 --> 01:04:51,475
Muy crudo y muy real.
969
01:04:51,558 --> 01:04:54,895
Una verdadera noche de Halloween.
970
01:04:58,023 --> 01:05:00,984
Cuando se largó la lluvia en Zimbabwe,
971
01:05:01,068 --> 01:05:05,155
ya estaban de camino
a las tierras altas de Angola,
972
01:05:05,239 --> 01:05:07,908
la fuente del río Okavango.
973
01:05:21,672 --> 01:05:25,676
Meses después,
las aguas regresan a Botsuana
974
01:05:25,759 --> 01:05:27,594
y llenan el delta.
975
01:05:27,678 --> 01:05:31,932
El agua de la inundación
avanza a casi un kilómetro por día,
976
01:05:32,015 --> 01:05:35,185
así que el equipo tuvo que correr
para llegar antes.
977
01:05:35,269 --> 01:05:38,438
Aquí encontramos este lugar.
Lo vimos desde el avión.
978
01:05:38,522 --> 01:05:41,316
Sería genial llevar la grúa allí,
979
01:05:41,400 --> 01:05:42,401
Jonathan Jones
Cinematógrafo
980
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
para ver el agua bajando,
981
01:05:44,069 --> 01:05:46,989
mientras fluye y va moldeando.
Sería fantástico.
982
01:05:47,698 --> 01:05:49,199
Ahí vamos.
983
01:05:49,283 --> 01:05:52,578
La dificultad que tenemos
es el sol que baja rápido.
984
01:05:52,661 --> 01:05:55,664
Íbamos a filmar esto mañana por la mañana
985
01:05:55,747 --> 01:05:58,750
pero el agua está entrando
a demasiada velocidad
986
01:05:58,834 --> 01:06:02,546
y si esperamos habrá seguido de largo.
987
01:06:02,629 --> 01:06:06,300
Así que estamos tratando de hacerlo
988
01:06:06,383 --> 01:06:08,468
en los minutos de luz que quedan.
989
01:06:08,552 --> 01:06:10,679
Ahí. Sí.
990
01:06:11,972 --> 01:06:13,724
-Bien.
-Listos.
991
01:06:13,807 --> 01:06:16,226
No sabemos si el agua vendrá lentamente.
992
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Tom Stephens
Asistente de Dirección
993
01:06:17,394 --> 01:06:19,771
Quizá venga rápidamente.
994
01:06:19,855 --> 01:06:22,733
Tenemos una única oportunidad
antes del ocaso.
995
01:06:23,400 --> 01:06:24,902
Tom, adelántame.
996
01:06:27,279 --> 01:06:28,822
Continúa.
997
01:06:28,906 --> 01:06:30,699
Va muy rápido.
998
01:06:30,782 --> 01:06:32,201
Muy bien.
999
01:06:37,039 --> 01:06:38,290
Continúa.
1000
01:06:41,168 --> 01:06:43,003
Así se inunda el delta.
1001
01:06:43,086 --> 01:06:44,421
Es increíble.
1002
01:06:44,505 --> 01:06:45,964
Viene desde Angola.
1003
01:06:46,048 --> 01:06:48,884
Estamos sobre las primeras aguas.
1004
01:06:48,967 --> 01:06:50,552
Y las hemos filmado.
1005
01:06:50,636 --> 01:06:53,222
Este muro de agua avanza sobre el desierto
1006
01:06:53,305 --> 01:06:55,098
y hemos logrado filmarlo.
1007
01:06:55,182 --> 01:06:57,518
Es estresante.
1008
01:06:57,601 --> 01:06:58,685
Se ve fantástico.
1009
01:06:58,769 --> 01:07:00,687
Después de intentarlo tres años,
1010
01:07:00,771 --> 01:07:04,441
hemos logrado filmar
la llegada de la inundación.
1011
01:07:05,526 --> 01:07:07,277
Y ahí vienen los extras.
1012
01:07:08,612 --> 01:07:09,655
Ahora estamos
1013
01:07:09,738 --> 01:07:11,907
fuera de las vallas de búfalos.
1014
01:07:11,990 --> 01:07:13,617
Es una zona de ganadería.
1015
01:07:13,700 --> 01:07:16,828
Esta es el agua
que bebe el ganado cada año.
1016
01:07:16,912 --> 01:07:18,747
Los ganaderos dependen de ella.
1017
01:07:19,540 --> 01:07:21,083
Apenas llega,
1018
01:07:21,166 --> 01:07:23,919
el ganado viene a beber.
1019
01:07:24,002 --> 01:07:25,629
Es un lugar maravilloso.
1020
01:07:25,712 --> 01:07:30,217
Ha sido difícil,
pero la recompensa lo vale.
1021
01:07:32,594 --> 01:07:35,097
La inundación en el delta
1022
01:07:35,180 --> 01:07:41,728
debe ser una de las cosas
más maravillosas y frustrantes.
1023
01:07:41,812 --> 01:07:44,356
En toda esta zona
1024
01:07:44,439 --> 01:07:46,525
encontrarás expertos que te dicen
1025
01:07:46,608 --> 01:07:49,403
cuándo llega la inundación
y hacia dónde va.
1026
01:07:49,486 --> 01:07:52,823
Y puedo asegurar que siempre se equivocan.
1027
01:07:55,951 --> 01:07:59,413
Cada vez que llega la inundación,
hay una sensación
1028
01:07:59,496 --> 01:08:00,497
de expectativa.
1029
01:08:00,581 --> 01:08:02,624
Es como un amigo que regresa.
1030
01:08:04,001 --> 01:08:09,047
Pasa de ser un semidesierto a un edén
en cuestión de semanas.
1031
01:08:09,131 --> 01:08:12,968
De golpe todo es exuberante,
el lugar se llena de nueva vida.
1032
01:08:13,051 --> 01:08:14,511
Llega el agua.
1033
01:08:14,595 --> 01:08:16,847
Mark y Jonathan despegan
1034
01:08:16,930 --> 01:08:21,351
para filmar el mágico retorno
de la vida al delta.
1035
01:08:21,435 --> 01:08:24,229
Desde aquí arriba se ven
maravillosos colores
1036
01:08:24,313 --> 01:08:27,566
verde y esmeralda,
y después arena y amarillos.
1037
01:08:27,649 --> 01:08:29,276
Es maravilloso y varía.
1038
01:08:29,359 --> 01:08:31,737
Avanzas un kilómetro
1039
01:08:31,820 --> 01:08:34,156
y se ve muy diferente.
1040
01:08:39,786 --> 01:08:42,623
Una de las ventajas de las tomas aéreas
1041
01:08:42,706 --> 01:08:44,958
es que se agrega un contexto extra.
1042
01:08:45,042 --> 01:08:48,712
En la tierra, solo ves una parte
de lo que está ocurriendo.
1043
01:08:48,795 --> 01:08:51,131
Al despegar,
1044
01:08:51,215 --> 01:08:55,052
ves las aguas serpenteando por el paisaje
1045
01:08:55,135 --> 01:08:57,888
y todos los animales
gravitando a su alrededor.
1046
01:08:57,971 --> 01:09:01,183
Y realmente entiendes
lo que está sucediendo.
1047
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
En la tierra, el otro equipo de filmación
1048
01:09:21,203 --> 01:09:26,124
captura la etapa final
de la travesía épica de los elefantes.
1049
01:09:26,208 --> 01:09:28,836
Una de las cosas
que ha funcionado muy bien
1050
01:09:28,919 --> 01:09:32,923
es nuestro sistema de estabilización
de cámaras en tierra,
1051
01:09:33,006 --> 01:09:36,635
que nos ha permitido filmar
a los elefantes moviéndose.
1052
01:09:36,718 --> 01:09:40,722
Hoy, por ejemplo,
íbamos andando a su lado,
1053
01:09:40,806 --> 01:09:42,850
y una de las crías iba muy atrás,
1054
01:09:42,933 --> 01:09:45,769
y estaba tambaleándose
en un estado terrible.
1055
01:09:52,025 --> 01:09:55,779
Su madre daba vueltas
a su alrededor para ayudarlo
1056
01:09:55,863 --> 01:09:59,157
y alimentarlo.
1057
01:09:59,241 --> 01:10:02,327
Sientes que estás haciendo
la travesía con ellos.
1058
01:10:18,552 --> 01:10:20,637
Para ellos es muy difícil.
1059
01:10:20,721 --> 01:10:23,098
Tienen sed, calor, hambre,
1060
01:10:23,182 --> 01:10:25,642
hay poco para comer. Es muy duro.
1061
01:11:04,014 --> 01:11:05,599
Durante el rodaje,
1062
01:11:05,682 --> 01:11:08,393
el equipo descubrió que estos elefantes
1063
01:11:08,477 --> 01:11:12,022
solo pueden completar la travesía
a través del Kalahari
1064
01:11:12,105 --> 01:11:14,816
gracias a la fuerza
de sus lazos familiares.
1065
01:11:17,903 --> 01:11:20,447
Solo cuando se rompen estos lazos
1066
01:11:20,531 --> 01:11:23,867
las manadas son atacadas
por granjeros o cazadores,
1067
01:11:23,951 --> 01:11:25,953
o las crías quedan atrás,
1068
01:11:27,955 --> 01:11:31,083
algo que Mike Chase quiere evitar.
1069
01:11:32,876 --> 01:11:36,505
Todo elefante cuenta
y si encuentro que un elefante
1070
01:11:36,588 --> 01:11:38,173
Dr. Mike Chase - Director/Fundador
Elefantes sin fronteras
1071
01:11:38,257 --> 01:11:40,843
quedó huérfano
por culpa de los humanos,
1072
01:11:40,926 --> 01:11:44,096
es nuestra responsabilidad hacer algo.
1073
01:11:47,015 --> 01:11:48,392
Los afortunados van
1074
01:11:48,475 --> 01:11:51,562
al orfanato de Mike y Kelly en Botsuana.
1075
01:11:54,231 --> 01:11:56,233
Durante los últimos cinco años,
1076
01:11:56,316 --> 01:11:58,944
han aprendido a ser padres sustitutos
1077
01:11:59,027 --> 01:12:01,530
para los bebés más grandes del mundo.
1078
01:12:02,155 --> 01:12:04,157
Los elefantes pequeños
1079
01:12:04,241 --> 01:12:07,035
son animales muy sentimentales
1080
01:12:07,119 --> 01:12:09,496
y cuando se los separa de su familia
1081
01:12:09,580 --> 01:12:12,416
tienen fuertes necesidades
1082
01:12:12,499 --> 01:12:16,170
y son muy dependientes y vulnerables.
1083
01:12:16,253 --> 01:12:20,549
Si los dejas, se estresan,
aunque sean unos minutos,
1084
01:12:20,632 --> 01:12:22,634
y el estrés puede matarlos.
1085
01:12:23,385 --> 01:12:25,262
Así que cuando llegan
1086
01:12:25,345 --> 01:12:27,681
nos quedamos con ellos
todos los días,
1087
01:12:27,764 --> 01:12:28,765
las 24 horas.
1088
01:12:28,849 --> 01:12:30,267
Kelly Landen
Directora: Elefantes sin fronteras
1089
01:12:30,350 --> 01:12:32,519
Alguien se queda, duerme con ellos.
1090
01:12:32,603 --> 01:12:35,063
El contacto físico es importante
1091
01:12:35,147 --> 01:12:37,858
porque los elefantes
tienen mucho contacto.
1092
01:12:37,941 --> 01:12:43,113
Necesitan relacionarse,
sentir amor, sentirse cuidados.
1093
01:12:48,827 --> 01:12:50,996
Tenerlos a todos juntos es perfecto
1094
01:12:51,079 --> 01:12:53,165
porque se consuelan entre ellos.
1095
01:12:53,832 --> 01:12:55,959
No están solos, tienen una familia,
1096
01:12:56,043 --> 01:13:00,172
se relacionan bien, juegan,
aprenden de los otros.
1097
01:13:00,255 --> 01:13:03,342
Nosotros solo ayudamos en el proceso.
1098
01:13:03,425 --> 01:13:07,304
Usa tu trompa. Muy bien.
1099
01:13:07,387 --> 01:13:08,680
Mira.
1100
01:13:08,764 --> 01:13:11,767
Los elefantes quedan huérfanos
por la caza furtiva,
1101
01:13:11,850 --> 01:13:15,145
los conflictos con los humanos,
las muertes por venganza.
1102
01:13:15,229 --> 01:13:19,358
Las pequeñas crías no tienen futuro
1103
01:13:19,441 --> 01:13:21,527
si se quedan solos
en la naturaleza.
1104
01:13:23,695 --> 01:13:26,406
No mucha gente de Botsuana
1105
01:13:26,490 --> 01:13:29,785
disfruta de su magnificencia.
1106
01:13:30,536 --> 01:13:33,580
Para poder sentir y empatizar
1107
01:13:33,664 --> 01:13:35,541
con su lucha por sobrevivir,
1108
01:13:35,624 --> 01:13:39,962
es fundamental asegurar un futuro
no solo para los elefantes,
1109
01:13:40,045 --> 01:13:41,588
sino para la naturaleza.
1110
01:13:44,633 --> 01:13:47,594
Queremos que las crías del santuario
1111
01:13:47,678 --> 01:13:52,891
sean embajadores para invocar
una cultura de la conservación
1112
01:13:52,975 --> 01:13:56,812
en nuestra juventud.
Eso es lo que esperamos hacer.
1113
01:14:01,733 --> 01:14:04,611
El trabajo de Mike y Kelly continúa.
1114
01:14:04,695 --> 01:14:06,280
Siguen recibiendo crías
1115
01:14:06,363 --> 01:14:09,575
y brindándoles
a los elefantes un futuro mejor.
1116
01:14:14,621 --> 01:14:18,834
De regreso al delta del Okavango,
el equipo está listo para filmar
1117
01:14:18,917 --> 01:14:21,587
el regreso de los elefantes a su hogar.
1118
01:14:22,671 --> 01:14:25,048
Tras un año deambulando han regresado
1119
01:14:25,132 --> 01:14:28,427
al lugar donde empezó el rodaje.
1120
01:14:28,510 --> 01:14:29,511
Están llegando.
1121
01:14:29,595 --> 01:14:33,557
Pero hay un personaje clave
que todos están esperando.
1122
01:14:33,640 --> 01:14:36,143
Vaya, qué caos.
1123
01:14:37,394 --> 01:14:41,940
Están salpicando y metiéndose en el agua.
1124
01:14:42,441 --> 01:14:45,652
La nueva matriarca
trajo de vuelta a la manada,
1125
01:14:45,736 --> 01:14:47,613
incluso a la nueva cría.
1126
01:14:47,696 --> 01:14:49,531
El equipo está feliz.
1127
01:14:49,615 --> 01:14:52,075
La están pasando genial.
1128
01:14:52,159 --> 01:14:55,120
Esto es maravilloso.
1129
01:15:04,671 --> 01:15:05,839
Es genial.
1130
01:15:08,342 --> 01:15:10,219
Es la historia de los elefantes
1131
01:15:10,302 --> 01:15:12,679
pero ha sido una aventura para mí,
1132
01:15:12,763 --> 01:15:14,056
increíble.
1133
01:15:14,139 --> 01:15:17,309
Hubo varios momentos fantásticos.
1134
01:15:17,935 --> 01:15:21,688
Los vimos buscando agua,
vimos bebés naciendo,
1135
01:15:21,772 --> 01:15:24,566
vimos una muerte,
1136
01:15:24,650 --> 01:15:28,028
y creo que he aprendido más
de lo que esperaba
1137
01:15:28,111 --> 01:15:31,490
sobre los elefantes,
su comportamiento y sus movimientos,
1138
01:15:31,573 --> 01:15:35,744
durante la realización del documental,
y eso ha sido mágico.
1139
01:15:38,413 --> 01:15:42,084
A los niños les encantan,
a los adultos también,
1140
01:15:42,167 --> 01:15:44,795
y si logramos que la gente se dé cuenta,
1141
01:15:44,878 --> 01:15:47,464
como yo hace 30 años,
1142
01:15:47,548 --> 01:15:50,467
de que estos animales son extraordinarios
1143
01:15:50,551 --> 01:15:54,221
y que debemos cuidarlos
para nuestros hijos y nietos,
1144
01:15:54,304 --> 01:15:55,681
lo habremos logrado.
1145
01:15:55,764 --> 01:15:58,433
Eso es lo que espero lograr.
1146
01:16:04,231 --> 01:16:07,776
Solemos escuchar historias sombrías
sobre los elefantes,
1147
01:16:07,860 --> 01:16:10,988
centradas en la caza furtiva
y el comercio de marfil.
1148
01:16:11,071 --> 01:16:14,825
Queríamos aportar algo positivo
sobre los elefantes.
1149
01:16:14,908 --> 01:16:18,078
Son criaturas emocional
y socialmente inteligentes
1150
01:16:18,161 --> 01:16:19,788
que se merecen respeto.
1151
01:16:21,498 --> 01:16:24,835
Y también, su casa, este lugar increíble,
1152
01:16:24,918 --> 01:16:29,047
donde todavía viven libres,
como siempre lo hicieron,
1153
01:16:29,131 --> 01:16:32,968
tiene que preservarse.
1154
01:16:36,430 --> 01:16:41,560
En el marco de su trabajo,
Mike Holding se une a Mike Chase
1155
01:16:41,643 --> 01:16:45,397
para hacer una nueva encuesta
en Botsuana y más allá,
1156
01:16:45,480 --> 01:16:48,066
para el censo de elefantes.
1157
01:16:48,150 --> 01:16:50,152
CENSO DE ELEFANTES DE BOTSUANA 2018
1158
01:16:52,029 --> 01:16:54,364
El censo les permite controlar
1159
01:16:54,448 --> 01:16:58,285
las tendencias a largo plazo
de los elefantes africanos.
1160
01:16:58,368 --> 01:17:03,498
Su trabajo consiste en proteger
y conservar estos animales
1161
01:17:04,291 --> 01:17:07,503
en su momento más vulnerable
de la historia.
1162
01:17:08,545 --> 01:17:10,380
Hay muchos elefantes por ahí.
1163
01:17:11,798 --> 01:17:15,427
Me pone un poco nervioso
mostrarle a Mark estos elefantes
1164
01:17:15,511 --> 01:17:19,139
porque esta zona es casi inaccesible.
1165
01:17:19,723 --> 01:17:23,060
Le vendrá un infarto si intenta
meter a su equipo ahí.
1166
01:17:23,143 --> 01:17:24,895
Por lo menos,
1167
01:17:24,978 --> 01:17:28,106
nosotros podemos disfrutarlo.
1168
01:17:28,190 --> 01:17:31,026
Como dijiste, Mike,
1169
01:17:31,109 --> 01:17:35,405
están en el centro de su tierra,
lejos del alcance del hombre.
1170
01:17:35,489 --> 01:17:37,783
Sí. Eso es bueno.
1171
01:17:37,866 --> 01:17:39,618
-No para el documental.
-No.
1172
01:17:39,701 --> 01:17:41,578
Pero para ellos, sí.
1173
01:17:43,997 --> 01:17:45,958
¿Cuántos crees que hay ahí?
1174
01:17:46,041 --> 01:17:48,502
Muchos.
1175
01:17:48,585 --> 01:17:52,381
Es una de las mayores concentraciones
de elefantes en el mundo.
1176
01:17:52,464 --> 01:17:56,176
Aquí puede haber miles.
1177
01:17:56,260 --> 01:17:59,137
Es un pequeño paraíso.
1178
01:17:59,221 --> 01:18:03,141
Donde pueden estar en paz.
1179
01:18:03,225 --> 01:18:04,226
Exactamente.
1180
01:18:04,309 --> 01:18:06,520
A mí me tranquiliza.
1181
01:18:06,603 --> 01:18:07,604
Sí.
1182
01:18:08,480 --> 01:18:11,900
Dada su difícil situación,
que aún haya un refugio
1183
01:18:11,984 --> 01:18:15,487
donde pueden desaparecer,
al norte de Botsuana,
1184
01:18:16,029 --> 01:18:18,740
y seguir las antiguas rutas de migración.
1185
01:18:18,824 --> 01:18:19,825
Sí.
1186
01:18:19,908 --> 01:18:21,618
Mira, es hermoso.
1187
01:18:21,702 --> 01:18:22,786
Es maravilloso.
1188
01:18:37,634 --> 01:18:40,429
Haciendo el censo, sabiendo lo que hago,
1189
01:18:41,138 --> 01:18:44,183
viendo la situación en zonas protegidas,
1190
01:18:45,392 --> 01:18:47,603
sé que se extinguirán.
1191
01:18:49,021 --> 01:18:51,607
Lo bueno es que tengo mucha suerte
1192
01:18:51,690 --> 01:18:54,610
de estar protegiéndolos
en su último bastión.
1193
01:18:54,693 --> 01:18:57,613
Aquí es donde están librando
su última batalla
1194
01:19:00,949 --> 01:19:03,827
y estoy muy agradecido por la oportunidad
1195
01:19:03,911 --> 01:19:06,246
de ser parte de un documental así,
1196
01:19:06,330 --> 01:19:08,540
que envía al mundo el mensaje
1197
01:19:08,624 --> 01:19:11,543
de que los elefantes son importantes.
1198
01:19:11,627 --> 01:19:13,921
La historia que están contando
1199
01:19:14,004 --> 01:19:20,302
es fundamental para proteger
a la población más grande de elefantes.
1200
01:24:30,195 --> 01:24:32,197
Subtítulos: Inés Garbarino