1 00:00:00,010 --> 00:00:05,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:00:48,410 --> 00:00:50,040 Apa yang aku lakukan sampai menderita seperti ini? 3 00:00:50,250 --> 00:00:50,790 Sialan!! 4 00:00:52,500 --> 00:00:54,950 WSG Boston akan segera dibuka. 5 00:00:55,040 --> 00:00:57,580 Tapi stadion masih dalam proses pembangunan. 6 00:00:57,700 --> 00:00:59,200 Aku penasaran sebelum hari pembukaan. 7 00:00:59,250 --> 00:01:00,790 Apakah bisa diselesaikan dengan lancar? 8 00:01:01,500 --> 00:01:03,410 Jika stadion tidak dapat diselesaikan. 9 00:01:03,450 --> 00:01:05,410 Seluruh negeri akan sangat marah, ya kan? 10 00:01:05,500 --> 00:01:06,910 Aku sangat yakin itu. 11 00:01:16,830 --> 00:01:18,370 Menyingkir. 12 00:01:18,410 --> 00:01:19,250 Minggir. 13 00:02:11,080 --> 00:02:14,120 Kereta cepat superkonduktor vakum ini. 14 00:02:14,200 --> 00:02:16,250 Kecepatan operasi maksimumnya. 15 00:02:16,290 --> 00:02:17,870 Mencapai 1.000 kilometer! 16 00:02:22,950 --> 00:02:24,870 Sungguh menakjubkan hanya dalam sekejap mata. 17 00:02:24,950 --> 00:02:26,120 Itu luar biasa. 18 00:02:26,200 --> 00:02:27,660 Orang tidak sabar untuk naik. 19 00:02:28,950 --> 00:02:32,000 Terima kasih banyak atas tepuk tangannya. 20 00:02:33,330 --> 00:02:37,250 Kereta cepat superkonduktor vakum yang baru dikembangkan ini. 21 00:02:37,290 --> 00:02:41,290 Dari Stasiun Shin-Nagoya ke Stasiun Tokyo Shibahama. 22 00:02:41,830 --> 00:02:44,500 Hanya membutuhkan waktu 25 menit. 23 00:02:45,750 --> 00:02:47,790 Mnakjubkan. 24 00:02:48,700 --> 00:02:51,450 Tapi Shibahama dimana? 25 00:02:51,910 --> 00:02:53,620 Apakah kau tidak tahu Genta? 26 00:02:54,500 --> 00:02:57,080 Kata kakak itu dia akan menjelaskan selanjutnya. 27 00:02:58,080 --> 00:03:00,160 Bagus kalau begitu. 28 00:03:00,200 --> 00:03:04,000 Stasiun Shibahama terletak di antara Stasiun Kawashin dan Stasiun Okamatsucho. 29 00:03:04,080 --> 00:03:05,620 Proyek desainnya adalah untuk digunakan sebagai. 30 00:03:05,700 --> 00:03:07,750 Stasiun khusus untuk kereta cepat superkonduktor vakum. 31 00:03:08,410 --> 00:03:10,750 Dan tempat acara hari ini. 32 00:03:10,830 --> 00:03:12,500 Hotel Pemandangan Shibahama. 33 00:03:12,580 --> 00:03:14,370 Akses langsung ke stasiun melalui jalur bawah tanah. 34 00:03:14,450 --> 00:03:15,370 di samping itu. 35 00:03:15,450 --> 00:03:18,500 Tempat utama untuk upacara pembukaan Tokyo World Expo bulan depan. 36 00:03:18,540 --> 00:03:20,080 Stadion Shibahama. 37 00:03:20,120 --> 00:03:22,040 Hal yang sama berlaku langsung ke Stasiun Shibahama. 38 00:03:22,330 --> 00:03:23,750 Area sekitar Stasiun Shibahama. 39 00:03:23,790 --> 00:03:25,870 Setelah pembukaan Tokyo World Expo. 40 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 Akan dipusatkan di stasiun keberangkatan kereta cepat superkonduktor vakum. 41 00:03:29,080 --> 00:03:31,160 Menjadi pusat dari keramaian. 42 00:03:31,790 --> 00:03:34,660 WSG maksudnya apa? 43 00:03:34,750 --> 00:03:36,620 ayumi juga tidak tahu. 44 00:03:36,700 --> 00:03:38,290 Etto kalau tidak salah... 45 00:03:38,370 --> 00:03:40,160 Apa yang sedang kalian lakukan? 46 00:03:41,450 --> 00:03:43,040 Ah, Conan datang. 47 00:03:43,370 --> 00:03:45,370 Kau ke kamar mandi lama banget. 48 00:03:45,580 --> 00:03:47,660 Kita tersesat saat mencari kamar mandi. 49 00:03:47,750 --> 00:03:49,620 Maaf membuat kalian menunggu. 50 00:03:49,950 --> 00:03:51,250 Hei Conan. 51 00:03:51,290 --> 00:03:53,660 Apa kau tahu apa itu WSG? 52 00:03:53,750 --> 00:03:54,870 tentu saja aku tahu. 53 00:03:55,580 --> 00:03:57,450 World Sports Games. 54 00:03:57,830 --> 00:04:00,040 Disebut sebagai WSG. 55 00:04:00,910 --> 00:04:03,540 Itu adalah acara olahraga yang diadakan setiap empat tahun. 56 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 Atlet dari seluruh dunia. 57 00:04:05,540 --> 00:04:07,410 Akan berjuang untuk kehormatan ibu pertiwi. 58 00:04:07,500 --> 00:04:09,750 Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum. 59 00:04:09,830 --> 00:04:11,250 Akan resmi dibuka untuk lalu lintas. 60 00:04:12,200 --> 00:04:13,500 Pengguna kereta pertama termasuk. 61 00:04:13,540 --> 00:04:15,160 Hadirin pada acara hari ini. 62 00:04:15,250 --> 00:04:18,250 Perwakilan sponsor Asosiasi Olahraga Dunia Tokyo. 63 00:04:18,330 --> 00:04:21,950 Dan perwakilan dari Asosiasi Olahraga Dunia. 64 00:04:23,950 --> 00:04:26,000 Selanjutnya ayo kita lihat. 65 00:04:26,080 --> 00:04:29,750 Mr Alan Mackenzie, Presiden Asosiasi Olahraga Dunia. 66 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 Direktur FBI sebagai perwakilan dari acara ini. 67 00:04:32,950 --> 00:04:35,620 Hai teman-teman dari Jepang. 68 00:04:36,200 --> 00:04:39,660 Aku berharap dapat berpartisipasi denganmu. 69 00:04:39,700 --> 00:04:42,410 Upacara Pembukaan Tokyo World Sport Games. 70 00:04:42,450 --> 00:04:44,410 Dan naik kereta pertama di dunia dengan semua orang. 71 00:04:44,450 --> 00:04:46,450 Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum. 72 00:04:47,290 --> 00:04:49,790 Mr. Alan, terima kasih atas pidatonya. 73 00:04:50,000 --> 00:04:50,790 Selain itu. 74 00:04:50,790 --> 00:04:52,750 Kita punya satu hal lagi untuk diberitahukan kepada para tamu dan teman-teman di sin. 75 00:04:53,160 --> 00:04:54,750 Enaknya, Aku ingin naik keretanya juga. 76 00:04:55,160 --> 00:04:58,540 Kita orang biasa tidak mungkin bisa. 77 00:04:58,700 --> 00:05:00,790 Naik merasakan kereta cepat. 78 00:05:01,000 --> 00:05:02,120 Akhirnyaaa! 79 00:05:02,160 --> 00:05:03,790 Ara-ara. 80 00:05:03,870 --> 00:05:06,040 Mereka terlalu bergembira. 81 00:05:06,500 --> 00:05:09,080 Tapi apakah terlalu dini untuk bahagia? 82 00:05:10,040 --> 00:05:11,000 Kenapa? 83 00:05:11,080 --> 00:05:13,000 Apakah kau tidak mendengar dia mengatakan bahwa ada undian? 84 00:05:13,080 --> 00:05:15,250 Menurut kalian seberapa tinggi kemungkinan memenangkan undian. 85 00:05:15,330 --> 00:05:17,500 Apaan, pelit. 86 00:05:17,580 --> 00:05:20,120 Masih ada beberapa kemungkinan. 87 00:05:20,160 --> 00:05:22,870 Aku ingat beberapa perusahaan di bawah Konsorsium Suzuki. 88 00:05:22,950 --> 00:05:25,620 Merupakan sponsor dari WSG. 89 00:05:25,660 --> 00:05:26,790 Betul sekali. 90 00:05:26,870 --> 00:05:29,080 Ayo kita minta bantuan sonoko nee-san. 91 00:05:29,160 --> 00:05:31,080 Kalian pikir itu sederhana. 92 00:05:31,410 --> 00:05:33,250 tiket VIP platinum ini. 93 00:05:33,330 --> 00:05:35,580 Bagaimana bisa memberikannya seperti dengan mudah? 94 00:05:35,660 --> 00:05:38,120 Jangan berpikir tentang dunia ini begitu mudah. 95 00:05:38,580 --> 00:05:40,000 sudahlah, Sonoko. 96 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 Ayo ayo kita bicarakan. 97 00:05:42,040 --> 00:05:43,370 Benar. 98 00:05:43,450 --> 00:05:45,120 Berapa banyak tiket anak-anak seharusnya tidak menjadi masalah. 99 00:05:47,290 --> 00:05:48,200 Yaampun. 100 00:05:48,290 --> 00:05:50,870 Kalian terlalu baik dengan bocah ini. 101 00:05:51,290 --> 00:05:53,120 Tolong jangan ganggu. 102 00:05:53,160 --> 00:05:54,870 Tidak masalah kan. 103 00:05:54,950 --> 00:05:56,620 Jangan menghalangi jalan kita. 104 00:05:57,620 --> 00:05:59,500 Kalian yah. 105 00:05:59,540 --> 00:06:02,410 Kalian harus bersyukur  bisa berada di sini hari ini. 106 00:06:02,500 --> 00:06:03,790 Baiklah. 107 00:25:00,010 --> 00:25:05,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/ 108 00:06:03,870 --> 00:06:05,790 Maaf mengganggu. 109 00:06:06,290 --> 00:06:07,370 Tempat makan akan ditaruh di sini nanti. 110 00:06:07,410 --> 00:06:09,910 Bisakah kalian untuk lebih ke pinggir? 111 00:06:11,000 --> 00:06:11,750 oke. 112 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 Kita akan beri ruang untukmu. 113 00:06:20,330 --> 00:06:22,200 Terlihat sangat lezat. 114 00:06:22,250 --> 00:06:22,870 anak-anak. 115 00:06:22,910 --> 00:06:25,540 Setelah mengambil makanan, Kalian harus berkumpul di depan pintu masuk utama. 116 00:06:25,620 --> 00:06:26,870 oke. 117 00:06:26,910 --> 00:06:28,370 Siap untuk dimakan. 118 00:06:28,450 --> 00:06:29,620 oke. 119 00:06:29,660 --> 00:06:31,870 Ayo makan lebih banyak dan kembalikan biaya masuknya. 120 00:06:31,950 --> 00:06:34,000 Genta, Hanya mereka yang bayar yang harusnya mengatakan hal seperti itu. 121 00:06:34,080 --> 00:06:36,000 Mood mereka berubah begitu cepat. 122 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 Benar juga. 123 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 Lagi pula mereka lebih muda dari kita. 124 00:06:39,040 --> 00:06:40,750 Lebih muda. 125 00:06:40,830 --> 00:06:42,620 Kita berdua hanya anak-anak, kan? 126 00:06:42,660 --> 00:06:47,200 Kemudian untuk anak-anak yang optimis dan polos secara alami. 127 00:06:50,250 --> 00:06:51,120 pemadaman listrik. 128 00:06:51,200 --> 00:06:52,250 apa yang telah terjadi. 129 00:06:52,290 --> 00:06:53,540 Apa yang terjadi. 130 00:06:53,910 --> 00:06:56,410 Pemberitahuan Siaran Hotel Shibahama View. 131 00:06:57,950 --> 00:06:59,080 Cahaya apa itu? 132 00:06:59,580 --> 00:07:00,540 Maaf Haibara. 133 00:07:00,620 --> 00:07:01,830 Bantu aku pegang cangkirnya. 134 00:07:02,120 --> 00:07:04,250 Tunggu Edogawa. 135 00:07:06,120 --> 00:07:07,250 Yaampun. 136 00:07:09,330 --> 00:07:11,000 Sumber cahaya seharusnya ada di sini. 137 00:07:14,950 --> 00:07:16,910 Conan, kau baik-baik saja? 138 00:07:17,290 --> 00:07:19,330 Ran Nee-chan. 139 00:07:22,540 --> 00:07:23,160 lampu menyala. 140 00:07:23,200 --> 00:07:25,450 Pemberitahuan Siaran Hotel Shibahama View. 141 00:07:26,250 --> 00:07:28,450 Aku harus pergi ke anak-anak lainnya. 142 00:07:28,540 --> 00:07:30,330 Ayah Ayah. 143 00:07:30,700 --> 00:07:32,500 Jika kau ada disini, jawablah. 144 00:07:32,540 --> 00:07:34,000 Sonoko, ada apa? 145 00:07:34,080 --> 00:07:37,250 Ran, Ayahku tiba-tiba menghilang. 146 00:07:37,290 --> 00:07:39,040 Dan telepon tidak bisa tersambung. 147 00:07:39,160 --> 00:07:41,410 Bukankah dia baru saja bersamamu? 148 00:07:41,580 --> 00:07:43,000 Itu benar. 149 00:07:43,040 --> 00:07:45,410 Tapi dia menghilang begitu lampu darurat menyala. 150 00:07:46,330 --> 00:07:48,080 Kemana dia pergi. 151 00:07:48,500 --> 00:07:49,580 Ini Mr. John. 152 00:07:49,790 --> 00:07:50,700 Mr. John. 153 00:07:51,160 --> 00:07:52,790 Maaf mengganggu percakapan kau. 154 00:07:52,870 --> 00:07:54,370 Bisakah aku meluangkan waktumu? 155 00:07:54,410 --> 00:07:55,620 Kau sibuk. 156 00:07:56,250 --> 00:07:57,370 Sonoko-san. 157 00:07:57,450 --> 00:07:58,370 Apa yang terjadi. 158 00:07:58,410 --> 00:07:59,000 itu. 159 00:07:59,080 --> 00:08:01,790 Ayahku pergi, dia bersamaku barusan. 160 00:08:01,870 --> 00:08:03,200 Apakah kau tahu ke mana dia pergi? 161 00:08:07,200 --> 00:08:09,410 Mr. John. 162 00:08:10,370 --> 00:08:11,790 Aku tidak tahu bahasa Inggris, Mr. John. 163 00:08:12,200 --> 00:08:13,870 Tamu ini meminta kau untuk tidak lari. 164 00:08:14,620 --> 00:08:15,290 hati-hati. 165 00:08:16,250 --> 00:08:18,330 Ran, apakah aku mengatakan sesuatu yang salah? 166 00:08:18,370 --> 00:08:19,250 Edogaw-kun. 167 00:08:20,200 --> 00:08:22,700 Pemadaman listrik hanya berlangsung sekitar 30 detik, kan? 168 00:08:24,000 --> 00:08:25,790 Waktunya sangat singkat. 169 00:08:25,870 --> 00:08:28,120 Menghilang dari tempat sebesar ini. 170 00:08:28,160 --> 00:08:30,540 Itu berarti giliran kita untuk tampil. 171 00:08:30,580 --> 00:08:31,750 Sudah lama sejak kita menunjukkan keahlian kita. 172 00:08:31,790 --> 00:08:32,450 Benar juga. 173 00:08:33,410 --> 00:08:34,250 Kita. 174 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Kita. 175 00:08:37,330 --> 00:08:38,330 Kita. 176 00:08:40,040 --> 00:08:43,290 Tim detektif remaja legendaris. 177 00:08:48,660 --> 00:08:49,910 Sonoko Nee-chan. 178 00:08:49,950 --> 00:08:52,000 Tolong antar kita hotelnya. 179 00:08:53,580 --> 00:08:55,000 Maaf membuatmu menunggu begitu lama. 180 00:08:55,410 --> 00:08:56,700 Inspektur Megure. 181 00:08:56,750 --> 00:08:57,870 bagaimana jalannya. 182 00:08:58,290 --> 00:09:00,500 Kita belum menemukan Ketua Suzuki.. 183 00:09:00,540 --> 00:09:01,660 Begitu rupanya. 184 00:09:01,750 --> 00:09:03,370 Kita menggunakan panggilan siaran hotel. 185 00:09:03,500 --> 00:09:04,830 Namun Tidak ada respon. 186 00:09:06,200 --> 00:09:07,870 Ini mungkin kasus penculikan. 187 00:09:07,910 --> 00:09:09,790 Tujuannya adalah untuk tebusan. 188 00:09:09,910 --> 00:09:13,250  Conan dan yang lainnya juga menghadiri jamuan makan. 189 00:09:13,330 --> 00:09:14,620 Juga mengatakan itu setelah pemadaman listrik. 190 00:09:14,700 --> 00:09:17,540 Mereka melihat sesuatu seperti cahaya api biru dan putih sekejap. 191 00:09:18,120 --> 00:09:19,580 Ayo kita dengar apa yang mereka katakan. 192 00:09:20,750 --> 00:09:22,950 Aku pikir itu mereka menggunakan itu. 193 00:09:23,080 --> 00:09:24,750 karena melihat di serial TV. 194 00:09:24,830 --> 00:09:26,500 Orang jahat menggunakanya untuk melepaskan. 195 00:09:26,580 --> 00:09:28,200 Sesuatu yang bisa membuat orang tersengat. 196 00:09:28,250 --> 00:09:28,870 Stun gun. 197 00:09:28,910 --> 00:09:29,790 Mungkinkah itu? 198 00:09:29,870 --> 00:09:33,160 Apakah Presiden Suzuki juga jatuh dengan stun gun? 199 00:09:33,250 --> 00:09:34,910 Ketua Suzuki juga? 200 00:09:35,000 --> 00:09:35,620 Tetapi. 201 00:09:35,660 --> 00:09:38,000 Untuk mengeluarkan orang yang pingsan dari sini. 202 00:09:38,040 --> 00:09:39,700 30 detik sepertinya mustahil. 203 00:09:40,160 --> 00:09:42,870 Sudahkah kalian memeriksa video pengawasan? 204 00:09:42,910 --> 00:09:43,500 Ya. 205 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 Setelah daya bantuan dihidupkan. 206 00:09:45,830 --> 00:09:48,000 Kita tidak menemukan siapa pun yang berperilaku mencurigakan. 207 00:09:49,000 --> 00:09:49,910 Ini Sangat aneh. 208 00:09:50,000 --> 00:09:53,370 Bagaimana membawa orang keluar dengan gelap dan banyak orang? 209 00:09:53,700 --> 00:09:55,580 Dan apa tujuan dari orang itu? 210 00:09:55,620 --> 00:09:56,870 Sudah kudugga. 211 00:09:57,160 --> 00:09:58,040 apa yang telah terjadi. 212 00:09:58,120 --> 00:09:59,660 Apa yang kau temukan? 213 00:10:01,500 --> 00:10:03,660 Ada rasa nasi belut. 214 00:10:03,950 --> 00:10:05,160 anak-anak ini. 215 00:10:05,250 --> 00:10:07,040 Kita diikuti sepanjang jalan dari kamar. 216 00:10:07,580 --> 00:10:09,040 Suruh mereka kembali. 217 00:10:09,700 --> 00:10:12,790 Jelas baunya seperti belut. 218 00:10:13,040 --> 00:10:15,370 Tapi kenapa tidak ada nasi belut? 219 00:10:16,910 --> 00:10:18,120 Ternyata begitu. 220 00:10:22,870 --> 00:10:23,750 Semua orang lihat di sini. 221 00:10:23,790 --> 00:10:25,500 Dorongan makanan sepertinya menghilang satu. 222 00:10:26,080 --> 00:10:28,290 Seharusnya ada makanan di tempat ini sebelumnya. 223 00:10:28,660 --> 00:10:30,540 biarku lihat. 224 00:10:30,620 --> 00:10:31,540 Di sini seharusnya. 225 00:10:31,580 --> 00:10:34,450 Belut panggang dengan nasi ketan kukus dan nasi kacang azuki dalam kaldu. 226 00:10:34,500 --> 00:10:37,870 Kedengarannya sangat lezat. 227 00:10:38,330 --> 00:10:39,330 Tapi ini aneh. 228 00:10:40,000 --> 00:10:43,290 Mengapa makanannya menghilang begitu saja? 229 00:10:43,660 --> 00:10:45,120 Apakah karena sangat enak? 230 00:10:45,160 --> 00:10:47,910 Jadi itu dirampok oleh semua orang. 231 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 Salah. 232 00:10:50,080 --> 00:10:51,790 Lihat, dibawah sini bisa untuk menyembunyikan orang. 233 00:10:52,580 --> 00:10:53,410 Mungkinkah itu? 234 00:10:53,500 --> 00:10:55,950 Presiden Suzuki dibawa dengan itu. 235 00:10:56,040 --> 00:10:57,160 Memang mungkin. 236 00:10:57,500 --> 00:10:59,620 Dengan begitu, orang dapat dipindahkan dengan tenang. 237 00:10:59,870 --> 00:11:00,870 Jika begitu. 238 00:11:00,910 --> 00:11:02,750 Pelaku itu kemungkinan besar adalah pekerja hotel. 239 00:11:02,790 --> 00:11:05,540 Atau berdandan sebagai staf hotel. 240 00:11:06,700 --> 00:11:09,540 Pergi ke saksi untuk melihat apakah ada orang di sana. 241 00:11:09,580 --> 00:11:10,910 Dorong mobil makan keluar dari sini. 242 00:11:10,950 --> 00:11:13,250 Kemudian periksa video pengawasan hotel lagi. 243 00:11:13,290 --> 00:11:13,870 Baik. 244 00:11:14,950 --> 00:11:17,330 Kalian cepat kembali ke kamar. 245 00:11:17,750 --> 00:11:19,200 oke. 246 00:11:25,000 --> 00:11:25,620 Di Sini. 247 00:11:25,910 --> 00:11:28,700 Bau belut berasal dari sini. 248 00:11:28,950 --> 00:11:31,160 Genta sangat keren, seperti anjing polisi. 249 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 Aku tidak tahu genta punya kemampuan seperti itu. 250 00:11:34,620 --> 00:11:36,370 Kalian tidak tahu. 251 00:11:36,910 --> 00:11:38,120 sepertinya aku tahu. 252 00:11:38,160 --> 00:11:39,120 Sudah sangat dekat. 253 00:11:39,370 --> 00:11:41,450 Baunya semakin kuat. 254 00:11:47,450 --> 00:11:49,080 Tidak ada orang disini. 255 00:11:49,540 --> 00:11:52,080 Karena para pelayan menerima diinterogasi,ya kan? 256 00:11:52,250 --> 00:11:53,910 Bagaimana, Genta? 257 00:11:55,000 --> 00:11:57,750 Seharusnya di ruangan ini. 258 00:11:57,790 --> 00:11:58,910 aku menemukannya. 259 00:11:59,290 --> 00:12:00,870 Benarkah? Haibara-san. 260 00:12:01,410 --> 00:12:02,790 Dorongan makanan di depan. 261 00:12:03,410 --> 00:12:06,160 Seharusnya yang menghilang di perjamuan, kan? 262 00:12:06,370 --> 00:12:09,330 Wah, ketemu. 263 00:12:15,830 --> 00:12:18,500 Mengapa ada seragam pelayan laki-laki di sini? 264 00:12:19,120 --> 00:12:19,950 Edogaw-kun. 265 00:12:20,620 --> 00:12:22,910 Presiden Suzuki tidak ada di troli ini. 266 00:12:23,450 --> 00:12:24,040 Baiklah. 267 00:12:25,410 --> 00:12:27,040 Hebat pasti enak. 268 00:12:27,080 --> 00:12:29,830  Kau tidak bisa memakannya lagi. 269 00:12:30,660 --> 00:12:31,580 Saus Kabayaki. 270 00:12:39,620 --> 00:12:40,540 Ketemu. 271 00:12:44,660 --> 00:12:46,410 Bagaimana dengan penampilan tersangka? 272 00:12:47,950 --> 00:12:49,000 aku tidak melihat. 273 00:12:49,500 --> 00:12:51,040 Terjadi pemadaman listrik. 274 00:12:51,120 --> 00:12:53,370 Aku melihat anak-anak ini ketika aku bangun. 275 00:12:53,870 --> 00:12:56,500 Tim Detektif Junior kita telah melakukan pekerjaan dengan baik. 276 00:12:56,540 --> 00:12:57,250 Ya. 277 00:12:58,200 --> 00:12:58,910 Inspektur. 278 00:12:59,000 --> 00:13:01,410 Kesaksian Presiden Mitsuka juga mengatakan demikian. 279 00:13:02,540 --> 00:13:03,620 Dengan kata lain. 280 00:13:03,660 --> 00:13:06,750 Apakah Presiden Mitsuka punya pengalaman yang sama? 281 00:13:07,040 --> 00:13:10,200 Jadi apakah kejadian ini benar-benar direncanakan? 282 00:13:10,250 --> 00:13:12,450 Ayah, apa maksudmu dengan ini. 283 00:13:12,790 --> 00:13:15,410 Teman yang kutemui minggu lalu tiba-tiba menghilang. 284 00:13:15,500 --> 00:13:16,910 Apakah kau ingat. 285 00:13:17,830 --> 00:13:20,120 Dia sering bermain golf dengan Ayahku akhir-akhir ini. 286 00:13:20,200 --> 00:13:21,790 Presiden perempuan? 287 00:13:22,040 --> 00:13:23,660 Apakah ini masalahnya? Ayah Anakku. 288 00:13:23,750 --> 00:13:24,370 tidak. 289 00:13:24,450 --> 00:13:26,040 Aku tidak bermain dengannya sendirian. 290 00:13:26,660 --> 00:13:28,750 Tapi aku ingat ketika polisi datang. 291 00:13:28,790 --> 00:13:31,040 Aku menemukannya di kamar mandi stadion. 292 00:13:31,410 --> 00:13:32,120 Betul sekali. 293 00:13:32,450 --> 00:13:34,750 Tapi dia tidak memberi tahu kita sama sekali. 294 00:13:34,830 --> 00:13:37,500 Apa yang terjadi saat itu? 295 00:13:37,540 --> 00:13:40,160 Dan dia juga tidak datang ke perjamuan hari ini. 296 00:13:40,200 --> 00:13:43,870 Presiden wanita bermarga Mitsuka. 297 00:13:43,910 --> 00:13:46,160 Apakah ini juga merupakan sponsor dari Tokyo WSG? 298 00:13:46,370 --> 00:13:47,700 Benar. 299 00:13:55,250 --> 00:13:56,830 Eiko Mitsuka. 300 00:13:57,200 --> 00:13:59,290 Bukankah dia presiden Mitsuka Sugar? 301 00:13:59,370 --> 00:14:01,660 Aku mengenali merek dagang ini. 302 00:14:01,700 --> 00:14:03,370 Pada kemasan coklat Kamen Yaiba. 303 00:14:03,410 --> 00:14:05,330 Ada merek dagang ini. 304 00:14:05,370 --> 00:14:06,250 Ya. 305 00:14:06,290 --> 00:14:08,250 Yang lebih aku pedulikan dari ini adalah. 306 00:14:08,290 --> 00:14:09,040 Lihat. 307 00:14:09,080 --> 00:14:10,700 Ada Pertunjukan Kamen Yaiba. 308 00:14:11,830 --> 00:14:13,370 Sungguh, itu adalah hari pertama kereta cepat. 309 00:14:13,450 --> 00:14:15,450 Akan diadakan di Stasiun Shibahama. 310 00:14:15,700 --> 00:14:17,870 Ya ampun, aku benar-benar ingin melihat. 311 00:14:17,910 --> 00:14:18,580 benar kan. 312 00:14:18,620 --> 00:14:19,700 Tapi sayang. 313 00:14:20,160 --> 00:14:22,950 Rekrutmen penonton sudah lama berakhir. 314 00:14:23,540 --> 00:14:25,750 Kenapa sih. 315 00:14:25,750 --> 00:14:28,500 Biarkan mereka untuk saat ini. 316 00:14:30,540 --> 00:14:31,250 ini dia. 317 00:14:32,700 --> 00:14:35,250 Perusahaan ini dan perusahaan Ketua Suzuki. 318 00:14:35,290 --> 00:14:37,290 Apakah sponsor dari Tokyo WSG. 319 00:14:38,000 --> 00:14:41,290 Bos dari kedua perusahaan diculik satu demi satu. 320 00:14:41,750 --> 00:14:42,910 Mungkinkah ini kebetulan? 321 00:14:49,830 --> 00:14:50,290 Hai. 322 00:14:50,790 --> 00:14:51,660 ini aku. 323 00:14:51,830 --> 00:14:52,790 Meskipun itu agak tiba-tiba. 324 00:14:52,830 --> 00:14:55,750 Tapi dunia mengalami kasus penculikan berantai 15 tahun yang lalu. 325 00:14:55,830 --> 00:14:56,950 Apakah kau masih ingat? 326 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 tentu. 327 00:14:58,660 --> 00:15:00,290 Kasus yang mengerikan. 328 00:15:00,580 --> 00:15:02,750 Mungkin akan terulang di Tokyo kali ini. 329 00:15:07,290 --> 00:15:08,000 Ya. 330 00:15:09,040 --> 00:15:10,450 Kelihatannya begitu. 331 00:15:30,500 --> 00:15:33,620 Aku seorang detektif siswa SMA Shinichi Kudo. 332 00:15:33,870 --> 00:15:36,120 Bersama teman masa kecilku, Ran. 333 00:15:36,160 --> 00:15:37,870 Saat pergi ke taman hiburan. 334 00:15:37,910 --> 00:15:39,250 Aku tidak sengaja menyaksikan. 335 00:15:39,330 --> 00:15:41,750 Kegiatan transaksi mencurigakan dari laki-laki berbaju hitam. 336 00:15:44,120 --> 00:15:46,250 Karena terlalu memperhatikan kegiatan transaksi. 337 00:15:46,290 --> 00:15:49,830 Aku tidak melihat teman mereka mendekat. 338 00:15:51,790 --> 00:15:54,250 Aku diracuni oleh laki-laki itu. 339 00:15:54,700 --> 00:15:56,040 Saat aku bangun. 340 00:16:00,120 --> 00:16:02,120 Tubuhku menjadi lebih kecil. 341 00:16:04,290 --> 00:16:06,910 Jika mereka tahu Kudo Shinichi masih hidup. 342 00:16:07,160 --> 00:16:08,750 Bukan hanya hidupku yang dalam bahaya. 343 00:16:08,790 --> 00:16:10,750 orang-orang di sekitar aku juga akan terlibat. 344 00:16:12,790 --> 00:16:14,120 Atas saran Prof. Agasa. 345 00:16:14,200 --> 00:16:15,910 Aku memutuskan untuk menyembunyikan identitas asli aku. 346 00:16:15,950 --> 00:16:17,910 Saat Ran menanyakan namaku. 347 00:16:17,910 --> 00:16:20,370 Aku tidak sengaja menyebut diriku Edogawa Conan. 348 00:16:20,410 --> 00:16:22,120 Untuk mendapatkan petunjuk ke organisasi itu. 349 00:16:22,160 --> 00:16:25,410 Aku tinggal di rumah Ran di mana Ayahnya adalah seorang detektif. 350 00:16:27,620 --> 00:16:29,370 Aku juga punya sekelompok rekan yang baik. 351 00:16:29,450 --> 00:16:31,750 Yang juga mencari keberadaan dari organisasi hitam. 352 00:16:31,790 --> 00:16:34,000 Mereka adalah agen FBI. 353 00:16:34,040 --> 00:16:35,250 James Black. 354 00:16:35,330 --> 00:16:36,620 Andrey Camel. 355 00:16:36,660 --> 00:16:38,160 Jodie Starling. 356 00:16:38,250 --> 00:16:40,120 Shuichi Akai. 357 00:16:41,000 --> 00:16:43,290 Akai adalah master penembak jitu utama FBI. 358 00:16:43,830 --> 00:16:44,500 sekarang. 359 00:16:44,580 --> 00:16:47,370 Dia menyamar sebagai mahasiswa pascasarjana dengan nama samaran Okiya Subaru. 360 00:16:47,450 --> 00:16:51,160 Bersembunyi di rumah keluarga Kudo, yang merupakan rumahku. 361 00:16:51,580 --> 00:16:54,370 Kakaknya Shuici, Sera Masumi. 362 00:16:54,790 --> 00:16:57,950 adalah detektif sekolah menengah wanita yang dipindahkan ke kelas Ran. 363 00:16:58,080 --> 00:17:00,540 Dia tinggal di hotel dengan seorang gadis misterius. 364 00:17:00,620 --> 00:17:02,370 Dan gadis itu. 365 00:17:02,450 --> 00:17:05,910 Aku rasa itu ibu Mr. Akai, Mary. 366 00:17:06,410 --> 00:17:08,660 Dia mungkin telah dipaksa minum racun yang sama denganku. 367 00:17:08,750 --> 00:17:11,250 Yang menyebabkan tubuhnya menyusut. 368 00:17:13,620 --> 00:17:16,620 Laki-laki yang memanggilnya "Bunda Mary". 369 00:17:16,700 --> 00:17:20,000 Ini saudara laki-laki Sera yang lain, Hideyoshi Haneda. 370 00:17:20,080 --> 00:17:22,580 Sekarang dia adalah juara keenam shogi. 371 00:17:23,290 --> 00:17:25,700 Dengan kata lain, keempat orang ini sebenarnya adalah keluarga. 372 00:17:26,160 --> 00:17:27,290 Dan kejadian ini. 373 00:17:27,370 --> 00:17:29,790 Terkait erat dengan keluarga ini. 374 00:17:31,700 --> 00:17:34,160 Meskipun tubuh menjadi lebih kecil, pikiran tetap orang dewasa. 375 00:17:34,250 --> 00:17:35,910 seorang detektif terkenal yang harus memecahkan sebuah kasus. 376 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 kebenaran. 377 00:17:38,450 --> 00:17:40,540 Akan selalu hanya ada satu. 378 00:17:44,080 --> 00:17:45,200 Sonoko Nee-san. 379 00:17:45,580 --> 00:17:46,790 Mainan dari kamen yaiba ini. 380 00:17:46,870 --> 00:17:48,750 Bisakah kita benar-benar menerima semuanya? 381 00:17:48,790 --> 00:17:50,870 Ini adalah syal dari kamen yaiba. 382 00:17:50,950 --> 00:17:52,410 Ada juga figur. 383 00:17:52,500 --> 00:17:54,750 Semua hadiah ini untuk kalian. 384 00:17:54,830 --> 00:17:57,120 Sebagai terima kasih telah membantu menemukan Ayahku. 385 00:17:57,160 --> 00:17:58,290 Asyiik. 386 00:17:58,370 --> 00:17:59,830 Syukurlah kalian.. 387 00:18:00,120 --> 00:18:01,540 Aku nggak usah. 388 00:18:01,620 --> 00:18:02,370 Aku juga. 389 00:18:02,410 --> 00:18:05,500 Sebenarnya, aku juga menyiapkan hadiah. 390 00:18:07,540 --> 00:18:09,120 Apa ini. 391 00:18:09,410 --> 00:18:10,500 Apa itu. 392 00:18:10,540 --> 00:18:12,290 Siapa yang mengirim surat itu? 393 00:18:12,370 --> 00:18:13,750 Jawaban yang salah. 394 00:18:13,790 --> 00:18:16,000 Beri tahu kita jawabannya secara langsung. 395 00:18:16,620 --> 00:18:17,750 bagaimana dengan ini. 396 00:18:17,790 --> 00:18:19,870 Bagi seluruh negara adalah Undian. 397 00:18:19,950 --> 00:18:22,250 Mampu menaiki kereta cepat superkonduktor vakum. 398 00:18:23,200 --> 00:18:25,750 Tiket platinum. 399 00:18:26,000 --> 00:18:26,910 Hebaat. 400 00:18:27,000 --> 00:18:28,660 Baiklah, Sonoko-sama. 401 00:18:28,750 --> 00:18:30,000 Terima kasih banyak. 402 00:18:30,080 --> 00:18:32,040 Jangan terlalu senang. 403 00:18:32,950 --> 00:18:34,620 Sehebat apapun sonoko-sama Namun. 404 00:18:34,660 --> 00:18:35,660 Hanya bisa mendapatkan. 405 00:18:35,750 --> 00:18:37,950 Hanya enam tiket platinum. 406 00:18:38,330 --> 00:18:39,870 Apakah hanya ada enam? 407 00:18:40,450 --> 00:18:41,620 Dengan kata lain. 408 00:18:41,700 --> 00:18:42,750 satu. 409 00:18:42,790 --> 00:18:43,620 dua. 410 00:18:43,700 --> 00:18:44,790 tiga. 411 00:18:44,870 --> 00:18:45,870 Empat. 412 00:18:45,950 --> 00:18:46,870 lima. 413 00:18:46,910 --> 00:18:47,620 enam. 414 00:18:47,660 --> 00:18:48,290 tujuh. 415 00:18:48,370 --> 00:18:49,540 Kita punya tujuh orang. 416 00:18:49,580 --> 00:18:50,160 Tidak tidak. 417 00:18:50,250 --> 00:18:52,000 denganku harusnya delapan orang. 418 00:18:52,370 --> 00:18:55,160 Professor sudah dewasa, Jadi harus dikesampingkan terlebih dulu. 419 00:18:55,410 --> 00:18:56,870 Eh, Kok gitu. 420 00:18:56,950 --> 00:18:57,870 terus. 421 00:18:58,290 --> 00:18:59,370 Kita harus memilih. 422 00:18:59,620 --> 00:19:01,750 Orang lain yang tidak bisa naik. 423 00:19:03,410 --> 00:19:05,250 Bagaimana memilih ini? 424 00:19:05,290 --> 00:19:07,910 Tentu saja ditentukan dengan tebakan professor yang terbaik. 425 00:19:07,950 --> 00:19:08,750 mengapa. 426 00:19:08,830 --> 00:19:11,250 Karena itu yang paling adil. 427 00:19:11,290 --> 00:19:12,250 Kalian ini. 428 00:19:12,330 --> 00:19:15,250 Jangan berpikir langit selalu berpihak pada kalian. 429 00:19:15,330 --> 00:19:16,290 berarti. 430 00:19:16,830 --> 00:19:19,290 Duh, padahal aku aku ingin pergi. 431 00:19:19,370 --> 00:19:21,250 Tapi tidak ada cara. 432 00:19:21,290 --> 00:19:22,830 Aku tidak ikut untuk semua orang. 433 00:19:23,250 --> 00:19:25,370 Oke, ayo mulai tebak teka-tekinya. 434 00:19:27,660 --> 00:19:29,910 Semua orang akan menjadi yang pertama di dunia. 435 00:19:30,000 --> 00:19:32,040 Penumpang di kereta cepat superkonduktor vakum. 436 00:19:32,120 --> 00:19:34,410 Tapi sebenarnya sudah ada yang mengambilnya. 437 00:19:36,040 --> 00:19:39,290 di antara ketiga orang berikut, yang mana? 438 00:19:40,620 --> 00:19:42,790 Pengacara. 439 00:19:44,330 --> 00:19:46,000 Dokter. 440 00:19:47,200 --> 00:19:49,250 misionaris. 441 00:19:50,910 --> 00:19:52,790 Pertanyaan ini terlalu sederhana. 442 00:19:52,870 --> 00:19:53,660 Benar kan. 443 00:19:53,750 --> 00:19:55,410 Kalian menebak terlalu cepat. 444 00:19:55,500 --> 00:19:57,540 Oke aku ingin Jawab terlebih dulu. 445 00:19:58,250 --> 00:19:59,620 Sonoko, apakah kau tahu jawabannya? 446 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 Bingung. 447 00:20:00,750 --> 00:20:02,410 Benar sekali. 448 00:20:02,500 --> 00:20:04,620 Pertanyaan ini terlalu sulit. 449 00:20:05,160 --> 00:20:06,370 Berikan petunjuk. 450 00:20:06,450 --> 00:20:08,200 Aku tidak bisa menebaknya sama sekali. 451 00:20:08,540 --> 00:20:10,040 Baiklah ini petunjuknya. 452 00:20:10,120 --> 00:20:11,410 Untuk membuat gerbong kereta cepat superkonduktor. 453 00:20:11,500 --> 00:20:13,410 Mengambang di trek. 454 00:20:13,500 --> 00:20:15,250 Kereta perlu dilengkapi dengan magnet super kuat. 455 00:20:15,330 --> 00:20:17,370 Disebut magnet superkonduktor. 456 00:20:18,080 --> 00:20:20,120 Jika dokter pengacara. 457 00:20:20,160 --> 00:20:22,370 Ada cara lain untuk mengatakan misionaris. 458 00:20:22,410 --> 00:20:23,370 Itulah ahli hukum. 459 00:20:23,410 --> 00:20:25,500 Dokter dan pengkhotbah,ya kan? 460 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 jadi begitu. 461 00:20:27,500 --> 00:20:28,250 Professor. 462 00:20:28,500 --> 00:20:29,620 Katakan padaku. 463 00:20:29,660 --> 00:20:30,870 Jawabannya adalah. 464 00:20:32,370 --> 00:20:33,410 Benar sekali. 465 00:20:33,500 --> 00:20:34,370 Baik sekali. 466 00:20:34,450 --> 00:20:35,750 Ran. 467 00:20:36,450 --> 00:20:37,750 Maaf Sonoko. 468 00:20:38,000 --> 00:20:38,540 Baiklah. 469 00:20:38,620 --> 00:20:40,750 Sekarang tinggal tiga tiket lagi. 470 00:20:43,000 --> 00:20:45,040 Aku tidak akan kalah dari sekelompok anak nakal. 471 00:20:45,120 --> 00:20:47,000 orang-orang yang menaiki kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum. 472 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 Itu pasti sonoko-sama ini. 473 00:20:51,120 --> 00:20:53,290 Tapi itu sangat sulit ditebak. 474 00:20:53,370 --> 00:20:55,410 Seorang misionaris adalah seorang pengkhotbah. 475 00:20:55,500 --> 00:20:57,370 Seorang misionaris adalah seorang pengkhotbah. 476 00:20:57,450 --> 00:20:59,120 misionaris adalah. 477 00:20:59,200 --> 00:21:01,160 misionaris adalah. 478 00:21:01,250 --> 00:21:02,660 Pengkhotbah. 479 00:21:03,000 --> 00:21:04,620 Superkonduktor. 480 00:21:05,580 --> 00:21:06,700 jadi begitu. 481 00:21:07,290 --> 00:21:08,870 Jawaban yang benar adalah pengkhotbah. 482 00:21:08,910 --> 00:21:09,540 Itu adalah. 483 00:21:09,620 --> 00:21:11,660 Misionaris ketiga. 484 00:21:11,870 --> 00:21:13,120 Semua jawaban benar. 485 00:21:13,160 --> 00:21:14,950 Baik sekali. 486 00:21:15,750 --> 00:21:17,410 Keberuntungan kita sangat bagus. 487 00:21:17,500 --> 00:21:18,250 Ya. 488 00:21:18,330 --> 00:21:20,750 Senangnya bisa naik kereta cepat. 489 00:21:20,830 --> 00:21:23,620 Dan ada begitu banyak acara di sekitar Kamen Yaiba. 490 00:21:23,660 --> 00:21:24,870 Aku harus cepat pulang. 491 00:21:24,910 --> 00:21:26,620 Pamer dengan ibu dan Ayah. 492 00:21:26,660 --> 00:21:27,750 Oh tidak. 493 00:21:27,830 --> 00:21:30,080 Sepertinya aku meninggalkan ponselku di rumah professor. 494 00:21:30,620 --> 00:21:32,620 Aku tidak ingat di mana harus meletakkannya. 495 00:21:32,660 --> 00:21:33,750 Kalian kembali lebih dulu. 496 00:21:33,910 --> 00:21:35,620 Selamat tinggal kalau begitu. 497 00:21:35,660 --> 00:21:37,000 Selamat tinggal. 498 00:21:37,750 --> 00:21:40,250 Kita berdua juga membuat janji dengan Sera. 499 00:21:40,950 --> 00:21:42,290 Kita pergi. 500 00:21:42,450 --> 00:21:44,040 omong-omong, apakah kau ingin minum bubble tea? 501 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 oke. 502 00:21:46,450 --> 00:21:47,120 Ada apa. 503 00:21:47,700 --> 00:21:50,000 Aku ingin pergi jalan-jalan denganmu. 504 00:21:50,450 --> 00:21:52,330 Apakah kau ingin menaikinya? 505 00:21:52,580 --> 00:21:53,370 Boyya. 506 00:21:59,830 --> 00:22:00,660 siap untuk berangkat. 507 00:22:00,750 --> 00:22:01,370 jalankan. 508 00:22:03,160 --> 00:22:05,250 Apakah sponsor dari Tokyo WSG. 509 00:22:05,790 --> 00:22:07,660 Ini adalah kesamaan yang mereka miliki. 510 00:22:07,750 --> 00:22:10,620 Presiden Mitsuka yang menghilang saat bermain golf. 511 00:22:10,700 --> 00:22:13,500 Dan Presiden Suzuki yang diculik di perjamuan. 512 00:22:15,040 --> 00:22:16,330 15 tahun yang lalu. 513 00:22:16,370 --> 00:22:19,160 Kejadian serupa terjadi di AS.. 514 00:22:19,580 --> 00:22:20,950 Aku menebak dengan benar. 515 00:22:21,790 --> 00:22:24,250 Lagipula, bahkan FBI pun dikirim. 516 00:22:25,040 --> 00:22:26,250 Hebat sekali. 517 00:22:26,290 --> 00:22:27,790 Aku menemukannya secara online. 518 00:22:28,120 --> 00:22:29,750 15 tahun yang lalu di AS. 519 00:22:29,790 --> 00:22:32,250 Menjelang pembukaan Boston WSG. 520 00:22:32,330 --> 00:22:35,120 Tokoh senior sponsor telah diculik satu demi satu. 521 00:22:36,620 --> 00:22:37,410 Pertama. 522 00:22:37,500 --> 00:22:40,750 Adalah seorang eksekutif dari pabrik gula-gula Jepang di Atlanta. 523 00:22:41,450 --> 00:22:42,120 kedua. 524 00:22:42,160 --> 00:22:44,790 Adalah seorang eksekutif senior dari sebuah konsorsium di Chicago. 525 00:22:45,330 --> 00:22:46,250 Ketiga. 526 00:22:46,290 --> 00:22:48,950 Adalah seorang eksekutif dari sebuah pabrik mobil di Detroit. 527 00:22:49,700 --> 00:22:51,750 Karena kasus ini dilakukan di seluruh negara bagian. 528 00:22:51,830 --> 00:22:54,000 Jadi FBI bertanggung jawab atas penyelidikan. 529 00:22:54,450 --> 00:22:55,120 tetapi. 530 00:22:55,200 --> 00:22:58,370 Setelah korban ketiga melarikan diri dari pelaku. 531 00:22:58,410 --> 00:22:59,540 Dia ditembak mati di stasiun. 532 00:23:01,040 --> 00:23:02,120 Meskipun nanti. 533 00:23:02,200 --> 00:23:05,410 Korban penculikan pertama dan kedua berhasil diselamatkan dengan selamat. 534 00:23:06,040 --> 00:23:07,120 Tidak tahu kenapa. 535 00:23:07,200 --> 00:23:09,370 Mereka tetap bungkam ketika ditanya tentang informasi tersangka. 536 00:23:09,410 --> 00:23:11,290 Penolakan untuk bekerja sama dengan penyelidikan. 537 00:23:11,950 --> 00:23:13,950 Ada desas-desus bahwa tersangka adalah orang Jepang. 538 00:23:15,200 --> 00:23:18,080 Tersangka adalah koki sushi di Boston. 539 00:23:18,120 --> 00:23:19,250 Makoto Ishihara. 540 00:23:19,290 --> 00:23:21,540 Baik dia dan korban berpartisipasi. 541 00:23:21,580 --> 00:23:24,000 Perjamuan untuk BostonWSG. 542 00:23:24,500 --> 00:23:27,750 Dan ketika korban insiden ketiga terbunuh. 543 00:23:27,790 --> 00:23:28,910 Dia ada di dekat tempat kejadian. 544 00:23:29,330 --> 00:23:32,750 Juga pada pistol senjata pembunuh yang ditemukan setelahnya. 545 00:23:32,790 --> 00:23:34,910 Kita juga mendeteksi sidik jarinya. 546 00:23:36,700 --> 00:23:39,080 Tapi ketika dia ditangkap oleh FBI. 547 00:23:39,120 --> 00:23:40,580 Ishihara menolak untuk mengakui pembunuhan itu. 548 00:23:42,000 --> 00:23:43,120 Aku mendengar bahwa motif kriminal. 549 00:23:43,160 --> 00:23:45,250 Adalah untuk memprotes komersialisasi WSG. 550 00:23:45,290 --> 00:23:46,830 Itu sebabnya dia melakukan tindakan teroris semacam ini. 551 00:23:47,370 --> 00:23:49,000 Pengusaha tingkat tinggiyang diculik. 552 00:23:49,040 --> 00:23:52,500 Kemudian segera berhenti mensponsori WSG. 553 00:23:52,540 --> 00:23:53,750 Itu sebabnya ada pepatah seperti itu. 554 00:23:54,290 --> 00:23:56,290 Perusahaan yang berhenti mensponsori. 555 00:23:56,330 --> 00:23:58,200 Mendapat kecaman dari seluruh Amerika Serikat. 556 00:23:58,950 --> 00:24:00,950 Mereka tunduk pada terorisme. 557 00:24:01,000 --> 00:24:02,250 Orang tidak akan mudah memaafkan. 558 00:24:02,830 --> 00:24:03,660 dan juga. 559 00:24:03,700 --> 00:24:06,450 Aku memeriksa direktur FBI saat itu. 560 00:24:06,500 --> 00:24:07,700 Jadi orang ini. 561 00:24:08,120 --> 00:24:09,660 Kau harus tahu Mr. Subaru. 562 00:24:11,160 --> 00:24:12,910 Alan Mackenzie. 563 00:24:12,950 --> 00:24:15,580 Saat itu dia masih dianggap sebagai calon presiden berikutnya. 564 00:24:16,250 --> 00:24:17,040 Betul sekali. 565 00:24:17,620 --> 00:24:20,500 Dia sekarang adalah presiden WSG. 566 00:24:20,540 --> 00:24:21,870 Akan segera datang ke Jepang. 567 00:24:22,450 --> 00:24:23,200 Apakah kau penasaran? 568 00:24:24,120 --> 00:24:26,120 Lagi pula, 11 tahun yang lalu. 569 00:24:26,160 --> 00:24:28,620 Kejadian serupa terjadi di AS.. 570 00:24:29,410 --> 00:24:31,910 Itu adalah kejahatan meniru kasus 15 tahun yang lalu. 571 00:24:32,500 --> 00:24:34,080 Aku cek lagi. 572 00:24:34,120 --> 00:24:37,500 Mr Alan juga direktur FBI saat itu. 573 00:24:37,950 --> 00:24:40,870 Tapi sebelum kasus itu terbunuh. 574 00:24:40,910 --> 00:24:42,950 FBI tangkap tersangka. 575 00:24:43,660 --> 00:24:46,370 Dia tidak hanya mengaku melakukan kejahatan dengan meniru kasus empat tahun lalu. 576 00:24:46,410 --> 00:24:48,330 Dan mengaku bahwa dia adalah kaki tangan tahun ini. 577 00:24:49,160 --> 00:24:50,450 FBI percaya. 578 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 Apa yang terjadi di Tokyo sekarang. 579 00:24:52,540 --> 00:24:55,160 Apakah tiruan lebih lanjut dari dua kasus ini? 580 00:24:56,370 --> 00:24:58,910 Kejadian pertama kali ini. 581 00:24:58,950 --> 00:25:00,790 Ditujukan untuk para eksekutif senior perusahaan gula. 582 00:25:00,830 --> 00:25:04,040 Insiden kedua ditujukan pada eksekutif senior konsorsium. 583 00:25:04,410 --> 00:25:06,160 Sama seperti 15 tahun yang lalu. 584 00:25:06,200 --> 00:25:07,330 Jadi simpulkan. 585 00:25:07,620 --> 00:25:09,370 Gol ketiga. 586 00:25:09,410 --> 00:25:11,790 Harus menjadi yang teratas dari produsen mobil. 587 00:25:12,750 --> 00:25:14,660 Terima kasih nak. 588 00:25:26,790 --> 00:25:28,290 Apakah ada tamu yang datang menemui Ayah? 589 00:25:28,750 --> 00:25:31,370 Ngomong-ngomong, di mana orang itu sepertinya pernah bertemu? 590 00:25:32,540 --> 00:25:34,080 Mr. John Foyd. 591 00:25:34,120 --> 00:25:37,540 Apakah ketua dan kepala eksekutif Kod Corporation Jepang? 592 00:25:37,580 --> 00:25:41,080 Dia adalah selebriti yang sering muncul di berbagai media akhir-akhir ini. 593 00:25:42,540 --> 00:25:44,700 Ayah menjadi tuan rumah bagi seorang orang dewasa ini. 594 00:25:46,160 --> 00:25:48,040 Yang disebut kode Jepang. 595 00:25:48,080 --> 00:25:50,910 Itu adalah mobil Takara yang berada di ambang kebangkrutan.. 596 00:25:50,950 --> 00:25:52,750 Setelah diakuisisi oleh produsen mobil Inggris. 597 00:25:52,790 --> 00:25:54,790 Anak perusahaan yang didirikan. 598 00:25:57,250 --> 00:25:59,950 Target berikutnya mungkin dia. 599 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 aku kembali. 600 00:26:06,950 --> 00:26:08,540 benar-benar tidak bersalah, aku mengerti. 601 00:26:08,580 --> 00:26:09,160 Apa. 602 00:26:10,120 --> 00:26:11,910 Tiket untuk kereta cepat. 603 00:26:12,620 --> 00:26:14,120 Hebat sekali mamaku. 604 00:26:14,500 --> 00:26:16,750 omong-omong, aku baru saja mendengar yang ran katakan. 605 00:26:17,120 --> 00:26:19,290 Conan dan mereka juga akan naik kereta cepat. 606 00:26:19,950 --> 00:26:21,160 Anak kecil itu? 607 00:26:23,580 --> 00:26:24,450 Ini Kakak. 608 00:26:24,950 --> 00:26:26,660 Hai kakak. 609 00:26:26,700 --> 00:26:27,450 Apakah ada masalah. 610 00:26:28,040 --> 00:26:29,910 Ini 24 Juli. 611 00:26:29,950 --> 00:26:31,950 Aku punya pekerjaan dan aku harus pergi ke Nagoya. 612 00:26:32,370 --> 00:26:34,700 Jadi tanyakan saja oleh-oleh apa yang kau inginkan. 613 00:26:35,540 --> 00:26:37,580 Apakah kakak juga ada di Nagoya hari itu? 614 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Apakah masumi juga? 615 00:26:39,370 --> 00:26:40,580 Karena kebetulan. 616 00:26:40,620 --> 00:26:42,120 Ayo kita bertemu di Nagoya. 617 00:26:42,950 --> 00:26:44,830 Silakan telepon lagi ketika tiba di Nagoya. 618 00:26:45,000 --> 00:26:47,080 Aku tidak punya waktu untuk bertemu di Nagoya. 619 00:26:48,120 --> 00:26:49,200 Yaampun. 620 00:26:49,370 --> 00:26:50,830 Huft. 621 00:26:55,120 --> 00:26:57,000 Dilarang parkir disini. 622 00:26:57,040 --> 00:26:57,830 Permisi. 623 00:26:57,830 --> 00:26:58,790 Yumi. 624 00:26:59,620 --> 00:27:01,660 Layak menjadi selebriti Meijin. 625 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Hideyoshi menelepon selingkuhan baru lagi, kan? 626 00:27:05,040 --> 00:27:06,580 Kau tikus botak. 627 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 tidak. 628 00:27:07,910 --> 00:27:09,040 Lalu siapa yang kau telepon? 629 00:27:09,080 --> 00:27:11,700 Siapa yang bisa membiarkan kau menutup telepon dengan panik begitu, Aku melihatmu. 630 00:27:13,200 --> 00:27:14,370 Baiklah kalau begitu. 631 00:27:15,040 --> 00:27:17,160 Aku akan memperkenalkan nya kepadamu. 632 00:27:21,250 --> 00:27:23,290 Makan malam sudah siap. 633 00:27:23,330 --> 00:27:24,200 Baik. 634 00:27:25,450 --> 00:27:27,080 Selamat makan. 635 00:27:28,580 --> 00:27:30,370 Tonkatsu sangat lezat. 636 00:27:30,410 --> 00:27:32,620 Ran-neechan, Boleh aku menonton TV? 637 00:27:32,950 --> 00:27:33,500 Bisa. 638 00:27:33,540 --> 00:27:34,450 Baik sekali. 639 00:27:34,790 --> 00:27:36,950 Berita selanjutnya yang ditunggu-tunggu. 640 00:27:37,330 --> 00:27:39,790 Laporan tentang kereta cepat superkonduktor vakum. 641 00:27:39,830 --> 00:27:41,450 Kereta akhirnya dibangun. 642 00:27:41,500 --> 00:27:43,750 Conan, berhenti menonton TV. 643 00:27:44,120 --> 00:27:45,660 Nasinya juga harus enak. 644 00:27:45,700 --> 00:27:46,500 dipahami. 645 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 Ini adalah kecepatan dimensi. 646 00:27:49,450 --> 00:27:50,700 Dan karena kecepatan kereta. 647 00:27:50,750 --> 00:27:53,450 Hampir sebanding dengan kecepatan peluru pistol. 648 00:27:53,500 --> 00:27:57,200 Jadi itu juga disebut "peluru Jepang" di dunia. 649 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 menakjubkan. 650 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 Kita akan naik itu. 651 00:28:03,870 --> 00:28:05,330 Ayah, apakah kau baik-baik saja? 652 00:28:05,370 --> 00:28:06,500 Ran, duduk. 653 00:28:06,790 --> 00:28:08,450 Bocah, mematikan TV. 654 00:28:08,500 --> 00:28:09,540 Baiklah. 655 00:28:11,250 --> 00:28:13,160 Apakah kalian akan naik kereta cepat? 656 00:28:13,410 --> 00:28:15,120 Apa yang salah dengan kita ikut? 657 00:28:15,160 --> 00:28:17,000 Berhenti bicara omong kosong dan ganti bajumu. 658 00:28:17,040 --> 00:28:18,200 Kapan kalian pergi? 659 00:28:19,080 --> 00:28:20,330 Yaampun. 660 00:28:20,370 --> 00:28:21,660 Pada hari peluncuran. 661 00:28:22,620 --> 00:28:24,830 Upacara pembukaan Tokyo WSG. 662 00:28:24,870 --> 00:28:25,620 Apa. 663 00:28:25,870 --> 00:28:27,160 Ayah angkat tangan. 664 00:28:28,290 --> 00:28:30,330 Kau baru saja tersiram air panas, kan? 665 00:28:30,370 --> 00:28:32,750 Jangan keras kepala. 666 00:28:33,160 --> 00:28:34,580 Maafkan aku mengotori pakaian. 667 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 Paman. 668 00:28:35,950 --> 00:28:36,580 Kenapa? 669 00:28:36,870 --> 00:28:39,910 Mr John akan naik kereta cepat juga, kan? 670 00:28:40,330 --> 00:28:41,500 Awak kereta pertama termasuk. 671 00:28:41,540 --> 00:28:43,290 Hadiri acara hari ini. 672 00:28:43,330 --> 00:28:46,290 Perwakilan sponsor Asosiasi Olahraga Dunia Tokyo. 673 00:28:46,330 --> 00:28:48,080 Dan WSG. 674 00:28:48,120 --> 00:28:49,290 Jadi Mr. john. 675 00:28:49,330 --> 00:28:51,290 Ada di sini untuk mempercayakan paman. 676 00:28:51,660 --> 00:28:52,120 Benar? 677 00:28:53,410 --> 00:28:54,750 apa yang telah terjadi. 678 00:28:55,160 --> 00:28:56,040 paman. 679 00:28:56,080 --> 00:28:58,700 Temanku  juga akan naik kereta cepat. 680 00:28:59,080 --> 00:29:00,830 Jika ada bahaya. 681 00:29:00,870 --> 00:29:01,620 Tidak akan. 682 00:29:01,660 --> 00:29:04,410 Seharusnya tidak terjadi begitu berbahaya. 683 00:29:04,450 --> 00:29:05,790 Aku pikir begitu. 684 00:29:06,080 --> 00:29:07,040 Lagipula. 685 00:29:07,080 --> 00:29:09,870 Dua orang yang diculik sebelumnya telah kembali dengan selamat. 686 00:29:10,250 --> 00:29:11,660 Dengan kata lain. 687 00:29:11,700 --> 00:29:14,200 Mr. John mungkin diculik di kereta maglev kali ini. 688 00:29:15,290 --> 00:29:17,120 Wah gawat kita harus memberi tahu polisi. 689 00:29:17,160 --> 00:29:17,950 dan masih banyak lagi. 690 00:29:18,000 --> 00:29:20,750 Aku berjanji kepada klien  untuk tidak memberi tahu polisi tentang hal itu. 691 00:29:20,790 --> 00:29:22,250 Bukankah sudah waktunya untuk mengatakan ini? 692 00:29:22,290 --> 00:29:23,580 Kedua orang itu akan diculik. 693 00:29:23,620 --> 00:29:25,910 Mungkin itu disebabkan oleh Presiden John.. 694 00:29:26,450 --> 00:29:27,370 bagaimana bisa. 695 00:29:28,290 --> 00:29:29,450 Dia sendiri yang mengatakannya. 696 00:29:29,950 --> 00:29:32,330 Dia mabuk di bar sebelumnya. 697 00:29:32,370 --> 00:29:34,450 Tidak sengaja bermain golf dengan Presiden Mitsuka. 698 00:29:34,950 --> 00:29:37,500 Dan Presiden Suzuki menghadiri perjamuan. 699 00:29:37,540 --> 00:29:39,910 Aku memberi tahu tamu laki-laki di sebelahku. 700 00:29:41,330 --> 00:29:42,200 untuk berjaga-jaga. 701 00:29:42,870 --> 00:29:45,200 Dalam hal hal ini dipublikasikan. 702 00:29:45,250 --> 00:29:47,870 Reputasi perusahaannya pasti akan menderita. 703 00:29:47,910 --> 00:29:49,830 Bukankah sudah rusak? 704 00:29:49,870 --> 00:29:52,700 Saat ini bahkan orang asing yang tidak tertarik membentuk kerjasama. 705 00:29:52,750 --> 00:29:55,000 Mengejar paku di mata. 706 00:29:55,290 --> 00:29:57,290 Jadi, apakah dia datang untuk mempercayakan Ayah? 707 00:29:58,450 --> 00:30:00,830 Dia memintaku untuk menyelidiki apakah itu salahnya. 708 00:30:00,870 --> 00:30:04,120 Aku juga ingin aku tidak membuat khawatir polisi sampai aku mengetahui kebenarannya. 709 00:30:04,830 --> 00:30:06,000 Aku pergi ke kamar mandi. 710 00:30:06,330 --> 00:30:07,870 Sup miso yang enak benar-benar sia-sia. 711 00:30:08,500 --> 00:30:09,950 Aku akan memanaskannya lagi. 712 00:30:11,620 --> 00:30:12,750 Conan. 713 00:30:12,790 --> 00:30:15,120 Tidak bisa membiarkan anak-anak naik kereta cepat. 714 00:30:16,040 --> 00:30:19,200 Tapi melihat mereka begitu bahagia. 715 00:30:19,250 --> 00:30:20,500 benar-benar harus memikirkan cara. 716 00:30:21,540 --> 00:30:24,040 Kamen Yaiba. 717 00:30:29,290 --> 00:30:31,160 Teman-teman yang datang ke tempat kejadian hari ini. 718 00:30:31,200 --> 00:30:33,120 Kita dengan tulus berterima kasih atas apresiasi kalian semua. 719 00:30:33,160 --> 00:30:36,950 Sekarang rasakan pengalaman mengendarai kereta cepat superkonduktor vakum. 720 00:30:37,080 --> 00:30:39,250 Begitu banyak orang datang. 721 00:30:39,290 --> 00:30:41,750 Lagi pula, orang-orang di seluruh Jepang ingin naik. 722 00:30:41,790 --> 00:30:42,950 Kita sangat beruntung. 723 00:30:44,830 --> 00:30:46,950 Pertama-tama, izinkan aku untuk memperkenalkan diri. 724 00:30:47,660 --> 00:30:52,200 Aku orang yang bertanggung jawab atas promosi Asosiasi Olahraga Dunia Jepang. 725 00:30:52,290 --> 00:30:54,000 Maiko Shirato. 726 00:30:54,040 --> 00:30:57,250 Aku akan menjelaskan upacara pembukaan. 727 00:30:57,580 --> 00:30:59,410 Namanya Shirato. 728 00:30:59,450 --> 00:31:02,410 Aku ingat bahwa perusahaan farmasi tempat Ayah Haibara bekerja juga disebut Shirato. 729 00:31:02,450 --> 00:31:04,250 Ini disebut Baige Pharmaceutical. 730 00:31:04,290 --> 00:31:06,580 Bukan Shirato , kan? 731 00:31:06,910 --> 00:31:10,080 Aku adalah penanggung jawab kereta cepat superkonduktor vakum. 732 00:31:10,120 --> 00:31:11,910 Kepala Insinyur Pengembangan. 733 00:31:11,950 --> 00:31:13,500 Inoue Osamu. 734 00:31:13,910 --> 00:31:15,450 ito. 735 00:31:15,500 --> 00:31:17,660 Bagaimana kau membuat semua orang mengingatku? 736 00:31:18,120 --> 00:31:19,750 Namaku Osamu Inoue. 737 00:31:19,790 --> 00:31:21,660 Mr. Inoue, cepat dan bicaralah. 738 00:31:21,700 --> 00:31:22,370 oke. 739 00:31:23,200 --> 00:31:26,620 Aku bertanggung jawab atas pemrograman untuk memastikan keselamatan berkendara. 740 00:31:26,660 --> 00:31:28,330 Aku akan melakukannya untukmu kalau begitu. 741 00:31:28,370 --> 00:31:31,450 Jelaskan teknologi terapan kereta cepat. 742 00:31:31,500 --> 00:31:32,790 Juga baik terima kasih telah berbicara. 743 00:31:33,040 --> 00:31:34,450 Yang terakhir adalah aku. 744 00:31:34,500 --> 00:31:37,540 Kepala kru kereta cepat superkonduktor vakum. 745 00:31:37,580 --> 00:31:39,450 Idol levitasi magnetik. 746 00:31:40,080 --> 00:31:41,700 Ishioka Ellie. 747 00:31:43,040 --> 00:31:45,450 Karena namaku Ishioka Ellie. 748 00:31:45,500 --> 00:31:47,950 Semua orang mengingatku dengan "mencintaimu". 749 00:31:48,450 --> 00:31:50,200 Kemana perginya kata "Ishioka"? 750 00:31:50,500 --> 00:31:51,950 Seperti yang diharapkan dari Nona Ellie. 751 00:31:52,000 --> 00:31:54,410 Dia tahu bagaimana menunjukkan dirinya sendiri. 752 00:31:54,450 --> 00:31:55,200 Betul sekali. 753 00:31:55,660 --> 00:31:56,330 Baiklah. 754 00:31:56,370 --> 00:31:58,750 Biarkan aku menjelaskan kepadamu proses hari ini. 755 00:31:59,200 --> 00:32:01,620 10:00 pada 24 Juli. 756 00:32:01,660 --> 00:32:03,870 Tempat pertemuan untuk semua orang ada di sini. 757 00:32:03,910 --> 00:32:05,500 bandara Internasional Nagoya. 758 00:32:08,160 --> 00:32:09,700 Tujuan kereta ini. 759 00:32:09,750 --> 00:32:12,410 Ini adalah tempat untuk upacara pembukaan Konferensi Olahraga Dunia Tokyo. 760 00:32:12,450 --> 00:32:13,910 Stadion Shibahama. 761 00:32:14,160 --> 00:32:16,080 Sejak saat ini berangkat dari Stasiun Shin-Nagoya. 762 00:32:16,120 --> 00:32:18,750 Pengalaman naik ke Stasiun Tokyo Shibahama. 763 00:32:18,790 --> 00:32:20,410 Jadi kita memilih untuk memulai dari Nagoya. 764 00:32:20,870 --> 00:32:24,450 Dan kita akan pergi ke bandara Internasional Nagoya. 765 00:32:24,500 --> 00:32:26,830 Bertemu dengan anggota Komite Olahraga Dunia dan perwakilan sponsor. 766 00:32:26,870 --> 00:32:29,200 Tunggu sampai semua penumpang tiba. 767 00:32:29,250 --> 00:32:32,660 Ayo pergi ke rumah sakit bandara untuk pemeriksaan fisik. 768 00:32:35,080 --> 00:32:36,330  Hei, Conan. 769 00:32:36,370 --> 00:32:39,790 Apakah orang sponsor juga harus menjalani pemeriksaan kesehatan? 770 00:32:40,040 --> 00:32:40,910 Aku juga berpikir begitu. 771 00:32:41,250 --> 00:32:43,870 Apalagi kita sepertinya pergi dari bandara ke stadion. 772 00:32:43,910 --> 00:32:44,700 Tetap bersama mereka sepanjang waktu. 773 00:32:45,370 --> 00:32:47,080 Mr. John tidak hanya. 774 00:32:47,120 --> 00:32:48,950 Apakah berbahaya di kereta cepat? 775 00:32:49,370 --> 00:32:52,370 Aku tidak berpikir itu harus dianggap enteng di bandara dan stadion. 776 00:32:53,250 --> 00:32:55,500 Tunggu, Conan, apakah kau ingin pergi juga? 777 00:32:55,540 --> 00:32:56,700 Tentu saja aku harus pergi. 778 00:32:56,750 --> 00:32:58,250 Sama sekali tidak. 779 00:32:58,290 --> 00:32:59,540 Aku hanya bertanya pada Sonoko. 780 00:32:59,580 --> 00:33:02,160 Siapkan lima tiket. 781 00:33:02,200 --> 00:33:04,250 Tapi aku juga ingin naik kereta cepat. 782 00:33:04,290 --> 00:33:06,200 Dia dulunya penembak di masa sekolahnya. 783 00:33:06,250 --> 00:33:09,000 Berpartisipasi dalam Toronto WSG. 784 00:33:09,830 --> 00:33:10,580 Menembak? 785 00:33:11,080 --> 00:33:12,910 Mantan Direktur FBI. 786 00:33:12,950 --> 00:33:14,000 Masih penembak. 787 00:33:14,660 --> 00:33:18,330 Hanya tujuh tahun yang lalu, Mr. Alan yang berpengalaman. 788 00:33:18,370 --> 00:33:19,750 Menjadi presiden Asosiasi Olahraga Dunia. 789 00:33:20,290 --> 00:33:21,790 Berbicara tentang tujuh tahun yang lalu. 790 00:33:21,830 --> 00:33:25,410 Kebetulan tahun itu Tokyo memperoleh kualifikasi untuk menjadi tuan rumah Asosiasi Olahraga Dunia. 791 00:33:25,450 --> 00:33:26,410 Itu benar. 792 00:33:26,830 --> 00:33:29,790 Hubungan antara Presiden Alan dan Tokyo WSG. 793 00:33:29,910 --> 00:33:31,620 Bukankah itu terlihat seperti sudah ditakdirkan? 794 00:33:31,660 --> 00:33:33,120 Satu hal lagi. 795 00:33:33,700 --> 00:33:34,410 Semua orang. 796 00:33:34,450 --> 00:33:36,660 Harap perhatikan model kereta cepat. 797 00:33:38,500 --> 00:33:41,410 Dalam perjalanan kereta akan tiba di Stasiun Shibahama. 798 00:33:41,450 --> 00:33:44,950 Akan ada 10.000 bendera nasional berkibar seperti ini. 799 00:33:45,410 --> 00:33:47,580 Cheesetan ini diusulkan oleh Presiden Alan. 800 00:33:47,620 --> 00:33:49,160 Tunggu Nona Ellie. 801 00:33:49,410 --> 00:33:51,160 Kita belum bisa mengatakan masalah ini. 802 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 Ini seharusnya untuk kejutan. 803 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 Pada masalah ini. 804 00:33:55,160 --> 00:33:57,500 Harap asumsikan bahwa kau belum mendengar apa-apa. 805 00:33:58,620 --> 00:34:01,580 Juga, tolong jangan mempostingnya secara online. 806 00:34:01,700 --> 00:34:02,500 Baiklah. 807 00:34:02,540 --> 00:34:04,370 Tolong keluarkan sekarang. 808 00:34:04,410 --> 00:34:06,290 Brosur dibagikan di pintu masuk. 809 00:34:06,450 --> 00:34:08,330 Ayo kita lanjutkan berbicara tentang rencana tindak lanjut hari ini. 810 00:34:08,370 --> 00:34:11,540 Dan alokasi kursi di gerbong. 811 00:34:12,540 --> 00:34:13,500 jadi begitu. 812 00:34:13,830 --> 00:34:16,450 Kita ingin masuk itu tidak begitu mudah. 813 00:34:16,910 --> 00:34:19,500 Kau sangat peduli dengan kasus di Jepang. 814 00:34:20,040 --> 00:34:23,660 Sekarang seseorang meniru kasus yang ditangani oleh FBI. 815 00:34:24,040 --> 00:34:25,620 Maka kita secara alami harus maju. 816 00:34:26,000 --> 00:34:28,250 Markas besar FBI juga telah mengeluarkan izin. 817 00:34:28,790 --> 00:34:32,000 Persetujuan penggunaan penembak jitu oleh Mr. Akai. 818 00:34:32,040 --> 00:34:32,950 Menggunakan penembak jitu. 819 00:34:32,950 --> 00:34:34,540 Apakah Maksudmu Kau akan membunuh sandera? 820 00:34:34,950 --> 00:34:35,830 Conan. 821 00:34:36,500 --> 00:34:39,120 FBI punya metode FBI dalam melakukan sesuatu. 822 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 menakjubkan. 823 00:34:43,330 --> 00:34:44,700 pertunjukan Kamen Yaiba. 824 00:34:44,750 --> 00:34:45,870 pertunjukan Kamen Yaiba. 825 00:34:46,200 --> 00:34:49,160 Kita akan menonton pertunjukan Kamen Yaiba , ini hal yang bagus. 826 00:34:49,200 --> 00:34:52,290 Perhatian mereka beralih dari kereta cepat ke pertunjukan Kamen Yaiba. 827 00:34:53,620 --> 00:34:56,290 Tapi gadis itu akan pergi ke Nagoya juga. 828 00:34:56,330 --> 00:34:57,250 Gadis itu. 829 00:34:57,290 --> 00:34:59,250 Ran-neechan dari agen detektif. 830 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 Tunggu sebentar, shinichi. 831 00:35:03,120 --> 00:35:04,370 Bagaimana kau tahu. 832 00:35:05,290 --> 00:35:07,290 Conan memberitahumu lagi, kan? 833 00:35:07,330 --> 00:35:09,580 Secara keseluruhan, jangan pergi kali ini. 834 00:35:09,620 --> 00:35:11,750 Serahkan Ayahmu padaku untuk melindungi. 835 00:35:12,200 --> 00:35:13,330 Kau melindungi. 836 00:35:13,700 --> 00:35:15,540 Shinichi, apakah kau ingin pergi ke Nagoya juga? 837 00:35:15,580 --> 00:35:17,000 Kalau begitu aku harus pergi bersama. 838 00:35:17,040 --> 00:35:18,080 Oi, Ran. 839 00:35:18,120 --> 00:35:19,410 Jangan khawatir. 840 00:35:19,450 --> 00:35:21,290 Bahkan jika ada sesuatu,. 841 00:35:21,330 --> 00:35:23,000 Aku juga bisa melindungi diriku. 842 00:35:23,040 --> 00:35:24,160 tidak seperti ini. 843 00:35:24,790 --> 00:35:26,830 Masih ada aku untuk melindungimu.... 844 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 Apa punyamu. 845 00:35:31,080 --> 00:35:32,000 Po... 846 00:35:32,330 --> 00:35:33,410 Ponoknya. 847 00:35:33,450 --> 00:35:34,870 Kau jangan pernah pergi. 848 00:35:35,200 --> 00:35:36,620 Sebentar shinichi. 849 00:35:40,250 --> 00:35:41,870 Bodoh. 850 00:35:41,910 --> 00:35:43,580 Jangan biarkan aku membuatnya jelas. 851 00:35:52,790 --> 00:35:54,620 Penumpang di kereta maglev. 852 00:35:55,200 --> 00:35:57,040 Terima kasih semua. 853 00:35:57,080 --> 00:35:58,500 Mampu bekerja sama dengan kita. 854 00:35:58,870 --> 00:36:01,620 Selain itu, perwakilan sponsor. 855 00:36:01,660 --> 00:36:03,120 Baru saja sampai. 856 00:36:07,540 --> 00:36:09,040 Anak itu. 857 00:36:09,540 --> 00:36:10,700 Sepertinya Ran. 858 00:36:13,660 --> 00:36:14,620 Ran. 859 00:36:14,660 --> 00:36:15,950 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak datang? 860 00:36:16,000 --> 00:36:18,410 Tapi aku hanya mengandalkan Ayahku. 861 00:36:18,450 --> 00:36:19,660 Bagaimana aku bisa melindungi Mr. John? 862 00:36:19,950 --> 00:36:21,660 Aku ingin kau menjadi usil. 863 00:36:21,700 --> 00:36:24,160 Presiden John juga menyewa pengawal, oke? 864 00:36:24,450 --> 00:36:27,200 Untungnya, kau tidak membawa bocah nakal itu. 865 00:36:29,040 --> 00:36:30,250 Conan dan Ai-chan. 866 00:36:30,500 --> 00:36:31,410 Kenapa kau di sini juga. 867 00:36:31,700 --> 00:36:34,700 Karena Haibara harus datang dan melihatnya. 868 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 Aku tidak tertarik dengan Kamen Yaiba. 869 00:36:39,330 --> 00:36:42,660 Samar-samar aku mendengar suara memanggilku. 870 00:36:42,950 --> 00:36:43,870 Semua orang. 871 00:36:43,910 --> 00:36:45,830 Ayo kita berteriak bersama kali ini. 872 00:36:46,160 --> 00:36:47,250 Satu dua. 873 00:36:47,580 --> 00:36:51,580 Selamatkan aku Kamen Yaiba. 874 00:36:53,910 --> 00:36:56,250 Aku merasakan hatimu. 875 00:36:56,540 --> 00:36:59,160 Debut Kamen Yaibaa. 876 00:37:00,620 --> 00:37:02,120 Kereen. 877 00:37:02,450 --> 00:37:05,620 Pada akhirnya, aku masih harus membawa bocah-bocah ini. 878 00:37:13,290 --> 00:37:14,160 Conan. 879 00:37:14,700 --> 00:37:15,500 itu menyakitkan. 880 00:37:16,450 --> 00:37:17,250 Bahaya. 881 00:37:17,580 --> 00:37:19,370 Tidak apa-apa untuk seorang anak. 882 00:37:19,950 --> 00:37:21,040 Apakah anak-anak baik-baik saja? 883 00:37:22,750 --> 00:37:23,790 Karena itu menurun. 884 00:37:23,830 --> 00:37:25,870 Jadi aku tidak bisa tidak lari. 885 00:37:26,250 --> 00:37:27,290 Kau tidak terluka. 886 00:37:27,330 --> 00:37:29,830 Paman, bahasa Jepangmu sangat bagus. 887 00:37:30,750 --> 00:37:32,330 Aku sudah lama berada di Jepang. 888 00:37:33,200 --> 00:37:33,830 Ternyata begitu. 889 00:37:33,870 --> 00:37:34,750 Bocah ini. 890 00:37:35,290 --> 00:37:36,750 Guru sekolah tidak pernah mengajarimu. 891 00:37:36,790 --> 00:37:38,450 Tidak bisakah kau tidak berlarian di lorong? 892 00:37:38,660 --> 00:37:40,870 Maaf ini anak dari seseorang yang aku kenal. 893 00:37:41,160 --> 00:37:41,830 Ran. 894 00:37:41,870 --> 00:37:43,000 Jaga dia erat-erat untukku. 895 00:37:43,040 --> 00:37:43,870 kenapa jadi begini. 896 00:37:43,910 --> 00:37:45,000 OK ayo kita pergi. 897 00:37:47,200 --> 00:37:48,500 Conan. 898 00:37:48,540 --> 00:37:50,790 Kau seharusnya bisa kembali dengan Ai-chan sekarang. 899 00:37:51,200 --> 00:37:52,330 Tidak bisa melakukannya. 900 00:37:52,370 --> 00:37:53,750 Aku seorang anak. 901 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 Ai-chan seharusnya bisa pulang sendiri. 902 00:37:57,540 --> 00:37:58,620 aku tidak bisa kembali. 903 00:37:59,000 --> 00:38:01,250 Bagaimanapun, mereka masih anak-anak. 904 00:38:02,950 --> 00:38:03,870 Ayo pergi. 905 00:38:04,250 --> 00:38:06,250 Apakah semua di akhir tim? 906 00:38:07,080 --> 00:38:08,250 Benar. 907 00:38:12,410 --> 00:38:16,120 Aku baru saja tiba di bandara Internasional Nagoya. 908 00:38:16,750 --> 00:38:20,040 Aku ingin meminta bantuan mu, Boyya. 909 00:38:21,700 --> 00:38:22,540 jadi begitu. 910 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 Ini adalah pilihan terakhir. 911 00:38:25,660 --> 00:38:26,580 Aku akan mencoba. 912 00:38:26,620 --> 00:38:27,910 Siapa yang kau panggil? 913 00:38:28,500 --> 00:38:29,330 Haibara. 914 00:38:29,540 --> 00:38:30,620 Itu Genta. 915 00:38:30,660 --> 00:38:32,160 Dia bilang pertunjukan Kamen Yaiba itu luar biasa. 916 00:38:32,540 --> 00:38:33,290 Ya. 917 00:38:33,620 --> 00:38:35,410 Hanya menunggumu. 918 00:38:35,660 --> 00:38:38,000 Aku akan pergi sekarang. 919 00:38:38,040 --> 00:38:40,250 Berhati-hatilah agar tidak tersesat, cepatlah dan ikuti semua orang. 920 00:38:40,290 --> 00:38:40,950 oke. 921 00:38:44,040 --> 00:38:44,790 Hai. 922 00:38:45,120 --> 00:38:46,080 Kau tidak apa apa. 923 00:38:47,120 --> 00:38:49,370 omong-omong, aku meminta kau untuk menyelidikinya? 924 00:38:50,950 --> 00:38:53,040 Menurut laporan FBI. 925 00:38:53,080 --> 00:38:56,910 Ishihara meninggal setelah dipenjara. 926 00:38:57,950 --> 00:39:00,580 Ishihara selalu menolak untuk mengaku bersalah, kan? 927 00:39:01,000 --> 00:39:04,120 Menurut memoar direktur FBI saat itu. 928 00:39:04,160 --> 00:39:06,620 Dia terus mengeluh bahwa dia tidak bersalah. 929 00:39:07,040 --> 00:39:09,250 Direktur FBI pada saat itu adalah. 930 00:39:09,830 --> 00:39:11,250 Presiden Alan. 931 00:39:12,790 --> 00:39:14,830 Seberapa besar kemungkinan Ishihara dianiaya? 932 00:39:15,450 --> 00:39:17,250 Aku lebih suka percaya bahwa itu tidak mungkin. 933 00:39:18,580 --> 00:39:20,330 Setelah Ishihara meninggal,. 934 00:39:20,370 --> 00:39:21,910 Meninggalkan istri dan putrinya. 935 00:39:22,160 --> 00:39:23,700 Apakah dia punya keluarga? 936 00:39:23,750 --> 00:39:25,700 Setelah Ishihara meninggal di penjara. 937 00:39:25,750 --> 00:39:28,200 Istri dan putrinya kembali ke Jepang. 938 00:39:28,620 --> 00:39:30,040 Nama mereka. 939 00:39:31,620 --> 00:39:34,120 Mengetahui bahwa aku akan menyelidiki daftar peserta. 940 00:39:34,370 --> 00:39:35,910 Paman harus punya. 941 00:39:42,200 --> 00:39:44,450 Ketua Alan datang ke tempat ini. 942 00:39:44,700 --> 00:39:45,500 Semua orang. 943 00:39:45,540 --> 00:39:47,910 Ayo kita sambut dia dengan tepuk tangan yang hangat. 944 00:39:54,410 --> 00:39:55,370 Sangat cepat. 945 00:39:57,080 --> 00:39:58,750 Bagaimana dengan itu? 946 00:39:58,790 --> 00:40:00,410 Mereka tidak ada dalam daftar. 947 00:40:00,450 --> 00:40:01,790 Ya. 948 00:40:01,830 --> 00:40:05,950 Kemudian mereka mungkin telah mengubah nama mereka sesuai dengan Rencana Perlindungan Saksi. 949 00:40:06,250 --> 00:40:08,370 Apakah Ishihara seorang kriminal? 950 00:40:08,410 --> 00:40:09,910 Bagaimana keluarganya bisa menjadi. 951 00:40:09,950 --> 00:40:11,870 Berlaku untuk Rencana Perlindungan Saksi. 952 00:40:12,410 --> 00:40:15,660 Selama mungkin diserang oleh organisasi. 953 00:40:15,700 --> 00:40:17,120 Siapapun bisa menjadi objek yang berlaku. 954 00:40:17,660 --> 00:40:19,290 Dengan syarat memastikan keamanan pribadi. 955 00:40:19,330 --> 00:40:21,540 Permintaan wajib agar pihak lain bekerja sama dalam penyelidikan. 956 00:40:21,580 --> 00:40:23,250 Inilah yang disebut transaksi yudisial. 957 00:40:23,830 --> 00:40:26,450 Bisakah kau mengetahui apakah istri dan anak perempuan Ishihara telah menjadi. 958 00:40:26,500 --> 00:40:27,580 Apakah itu objek perlindungan? 959 00:40:27,620 --> 00:40:30,790 Jika prosedur dijalankan oleh FBI. 960 00:40:30,830 --> 00:40:32,160 Aku akan segera mengetahuinya. 961 00:40:32,580 --> 00:40:35,620 Tapi jika itu dieksekusi oleh US Marshals. 962 00:40:35,660 --> 00:40:37,120 Maka itu akan memakan waktu cukup lama. 963 00:40:37,540 --> 00:40:38,290 mengapa. 964 00:40:40,250 --> 00:40:42,750 FBI dan US Marshals. 965 00:40:42,790 --> 00:40:44,160 Hubungan antara kedua belah pihak tidak terlalu baik. 966 00:40:44,450 --> 00:40:45,790 Ada hal seperti itu. 967 00:40:46,330 --> 00:40:47,370 Ngomong-ngomong. 968 00:40:47,410 --> 00:40:49,700 Jika kau mengubah namamu karena Program Perlindungan Saksi. 969 00:40:49,750 --> 00:40:52,120 Bisakah kau mengubahnya sesuai keinginanmu? 970 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Tidak bisa. 971 00:40:53,790 --> 00:40:54,950 Apakah itu tidak mungkin? 972 00:40:55,750 --> 00:40:58,790 Kecuali kau dapat yakin bahwa nama samaran tidak akan mengingatkan pada nama aslinya. 973 00:40:58,830 --> 00:40:59,620 Itu mungkin. 974 00:40:59,660 --> 00:41:00,580 Jadi. 975 00:41:02,080 --> 00:41:03,950 Ise Koyutsu. 976 00:41:04,410 --> 00:41:06,290 Tsukoi Ise. 977 00:41:06,790 --> 00:41:09,540 Owari Nagoya berkembang di kota ini. 978 00:41:11,160 --> 00:41:14,700 Ini memang salah satu dari tiga kota terkenal di Jepang. 979 00:41:15,500 --> 00:41:18,410 Jangan ungkapkan pikiranmu dengan bangga. 980 00:41:18,450 --> 00:41:19,200 Yumi kah. 981 00:41:19,870 --> 00:41:22,450 Aku juga mengatakan aku akan menjemput kau ketika kau tiba di Stasiun Nagoya. 982 00:41:23,040 --> 00:41:25,120 Untungnya kau bisa menebak bahwa aku ada di sini. 983 00:41:25,160 --> 00:41:26,580 Tentu saja aku tahu. 984 00:41:26,620 --> 00:41:29,080 Bagaimanapun, kau adalah seorang selebriti. 985 00:41:29,910 --> 00:41:30,580 ini aku. 986 00:41:30,620 --> 00:41:31,580 Jangan bicarakan ini. 987 00:41:31,620 --> 00:41:33,330 Pergi ke Nagoya untuk berkencan. 988 00:41:33,330 --> 00:41:34,700 apa yang kau pikirkan. 989 00:41:34,750 --> 00:41:36,950 Karena aku punya pekerjaan di sini hari ini. 990 00:41:37,000 --> 00:41:40,160 Dan kau harus memakai kimono, kau harus mengatakan setidaknya. 991 00:41:41,290 --> 00:41:43,330 Untungnya, aku membuat gaun khusus. 992 00:41:43,870 --> 00:41:45,410 maaf. 993 00:41:45,660 --> 00:41:47,410 Apakah kau sudah selesai dengan pekerjaanmu? 994 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Um, aku baru menyelesaikan hari ini. 995 00:41:50,580 --> 00:41:51,370 Lihat disini. 996 00:41:51,950 --> 00:41:53,120 Kau dapat melihat Istana Nagoya. 997 00:41:53,160 --> 00:41:55,120 Bisa bermain melawan orang di tempat seperti ini. 998 00:41:55,160 --> 00:41:56,290 A. 999 00:41:56,330 --> 00:41:57,250 Permainan? 1000 00:41:57,290 --> 00:41:58,250 Bukankah aku sudah bilang? 1001 00:41:58,620 --> 00:42:01,450 Di sini untuk membangun Aula Shogi Nagoya. 1002 00:42:02,200 --> 00:42:05,620 Kau juga mengatakan bahwa kau adalah anggota komite eksekutif gedung klub. 1003 00:42:06,370 --> 00:42:08,120 Aku melamarnya secara sukarela. 1004 00:42:08,750 --> 00:42:10,370 Kau benar-benar dapat menemukan sesuatu untuk dilakukan. 1005 00:42:10,700 --> 00:42:12,870 Lagipula, aku tidak ingin pemain lain melakukan pekerjaan seperti ini. 1006 00:42:14,200 --> 00:42:17,120 Berlari untuk mengumpulkan dana. 1007 00:42:17,160 --> 00:42:19,080 Tidak ada waktu untuk bermain shogi. 1008 00:42:19,500 --> 00:42:21,370 Orang yang mengalami rasa ini. 1009 00:42:22,000 --> 00:42:23,120 Aku cukup. 1010 00:42:28,330 --> 00:42:29,370 Tsukichi. 1011 00:42:36,830 --> 00:42:39,250 Selanjutnya, semua orang akan melakukan pemeriksaan sederhana. 1012 00:42:39,290 --> 00:42:41,040 Satu ruang pemeriksaan yang digunakan bersama oleh laki-laki dan wanita. 1013 00:42:41,620 --> 00:42:44,620 Lalu aku akan membawa semua orang ke ruang ujian di lantai dua. 1014 00:42:44,660 --> 00:42:46,450 Tolong ikuti aku. 1015 00:42:51,330 --> 00:42:52,120 Apa yang salah. 1016 00:42:52,450 --> 00:42:54,290 Aku merasa seseorang sedang menatapku. 1017 00:42:56,660 --> 00:42:59,620 Aku di sini untuk bekerja hari ini, jadi aku tidak boleh ketahuan. 1018 00:43:00,580 --> 00:43:02,910 Oke, tekanan darah normal. 1019 00:43:03,290 --> 00:43:05,080 Berikutnya Mr Markenz. 1020 00:43:05,120 --> 00:43:05,910 oke. 1021 00:43:12,450 --> 00:43:14,660 Apakah ini minuman berenergi? 1022 00:43:15,040 --> 00:43:16,290 Mirip. 1023 00:43:16,830 --> 00:43:18,330 Ini dia, Mr. Alan. 1024 00:43:19,080 --> 00:43:19,950 terima kasih. 1025 00:43:20,660 --> 00:43:22,500 Aku baru saja membelinya di bandara. 1026 00:43:22,540 --> 00:43:23,950 Aku belum tidur sepanjang hari. 1027 00:43:24,290 --> 00:43:26,160 Jika aku tertidur di upacara pembukaan. 1028 00:43:26,200 --> 00:43:27,080 Itu akan buruk. 1029 00:43:27,120 --> 00:43:29,040 Apakah kalian berdua mengerti bahasa Inggris? 1030 00:43:29,250 --> 00:43:31,660 Berapa banyak yang telah diajarkan di sekolah? 1031 00:43:32,000 --> 00:43:33,040 Aku juga. 1032 00:43:47,700 --> 00:43:49,950 Teman-teman harap tetap tenang. 1033 00:43:50,000 --> 00:43:51,330 Jangan panik dan berlari. 1034 00:43:51,370 --> 00:43:52,370 Evakuasi dengan tertib. 1035 00:43:54,330 --> 00:43:56,370 Pintunya tertutup, ayo kita buka pintunya. 1036 00:43:56,410 --> 00:43:58,250 Sial pintu ini tidak bisa didorong sama sekali. 1037 00:43:58,700 --> 00:44:01,290 Bahasa Inggris adalah ini untuk hidupku. 1038 00:44:01,330 --> 00:44:03,450 Kau dapat yakin bahwa kita akan melindungi kau. 1039 00:44:03,870 --> 00:44:05,750 Ayah, aku akan mencari jalan keluar. 1040 00:44:05,910 --> 00:44:06,580 Ran. 1041 00:44:09,910 --> 00:44:11,120 Ran-neechan. 1042 00:44:11,160 --> 00:44:12,370 Dengar jawab aku. 1043 00:44:12,410 --> 00:44:12,950 Ran. 1044 00:44:13,000 --> 00:44:15,620 Edogawa, ini sama sekali bukan ledakan. 1045 00:44:15,830 --> 00:44:16,580 Ini pendinginan superkonduktor. 1046 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 Pendinginan superkonduktor. 1047 00:44:19,790 --> 00:44:20,660 Edogawa. 1048 00:44:21,250 --> 00:44:22,620 Cepat pergi melarikan diri. 1049 00:44:25,410 --> 00:44:26,330 Haibara. 1050 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Kau melarikan diri. 1051 00:44:30,700 --> 00:44:31,790 Terus konsumsi seperti ini. 1052 00:44:32,000 --> 00:44:33,370 Semua orang di sini. 1053 00:44:33,870 --> 00:44:35,290 Akan mati. 1054 00:44:36,370 --> 00:44:37,080 Haibara. 1055 00:44:37,450 --> 00:44:38,250 Haibara. 1056 00:44:38,540 --> 00:44:40,160 Haibara. 1057 00:44:40,580 --> 00:44:41,750 Haibara. 1058 00:44:41,790 --> 00:44:42,870 Haibara. 1059 00:44:43,750 --> 00:44:45,660 Shinichi. 1060 00:44:47,200 --> 00:44:49,120 Ran, kau baik-baik saja? 1061 00:44:55,120 --> 00:44:56,700 Tidak bisa menggerakkan tubuh. 1062 00:44:57,370 --> 00:44:58,450 Lagipula. 1063 00:44:59,450 --> 00:45:02,410 Apa yang terjadi. 1064 00:45:09,080 --> 00:45:09,910 Hai. 1065 00:45:10,200 --> 00:45:10,870 Ada apa, Nak? 1066 00:45:25,620 --> 00:45:26,500 siapa. 1067 00:45:41,370 --> 00:45:42,330 Ini. 1068 00:45:43,370 --> 00:45:45,000 Apa yang terjadi. 1069 00:45:46,500 --> 00:45:48,410 Tidak malu membuatnya seperti ini. 1070 00:45:48,450 --> 00:45:49,830 mau bagaimana lagi. 1071 00:45:50,080 --> 00:45:53,040 Mobil itu tiba-tiba keluar dan aku hampir menabraknya. 1072 00:45:55,290 --> 00:45:56,200 Tapi itu tidak masalah. 1073 00:45:56,790 --> 00:45:58,950 Karena dari bandara ke kota. 1074 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Hanya cara. 1075 00:46:01,410 --> 00:46:02,950 Mengapa kau menutup telepon? 1076 00:46:03,000 --> 00:46:04,450 Aku menemukanmu Tsukichi. 1077 00:46:05,000 --> 00:46:07,580 Siapa yang kau panggil? 1078 00:46:07,910 --> 00:46:09,540 Ini keluarga say. 1079 00:46:10,620 --> 00:46:12,700 Aku ingin memperkenalkan kau kepada keluargaku. 1080 00:46:12,750 --> 00:46:14,700 Katakanlah kau adalah pacar yang kukencani. 1081 00:46:15,450 --> 00:46:18,120 Sepertinya mereka masih tidak setuju. 1082 00:46:19,080 --> 00:46:21,370 Aku memberi tahu Ibuku sebelumnya bahwa aku menunggu sampai aku mendapatkan semua gelar shogi. 1083 00:46:21,410 --> 00:46:23,950 Untuk melamar pacar yang kau kencani. 1084 00:46:24,000 --> 00:46:25,910 Satu gelar lagi dan kurang satu. 1085 00:46:25,950 --> 00:46:27,250 Apa bedanya? 1086 00:46:28,200 --> 00:46:31,250 Kau telah mendapatkan gelar terbaik. 1087 00:46:31,580 --> 00:46:34,120 Itu pacarku Yumi Miyamoto. 1088 00:46:36,750 --> 00:46:37,660 Yumi. 1089 00:46:40,330 --> 00:46:42,080 Yumi, apakah kau mabuk? 1090 00:46:42,120 --> 00:46:44,040 aku tidak mabuk. 1091 00:46:44,080 --> 00:46:46,540 Yumi sangat berbahaya Ayo kembali ke toko.. 1092 00:46:46,830 --> 00:46:47,540 Ran. 1093 00:46:48,250 --> 00:46:50,330 Apakah ada rasa sakit di tubuh? 1094 00:46:50,370 --> 00:46:51,410 Tidak apa-apa tanpaku, Ran, di mana kau. 1095 00:46:51,910 --> 00:46:52,660 Ran. 1096 00:46:54,660 --> 00:46:55,330 Ran. 1097 00:46:56,830 --> 00:46:58,660 Shinichi. 1098 00:46:58,950 --> 00:47:00,950 Bukan shinichi, ini aku. 1099 00:47:01,540 --> 00:47:02,790 Ayah. 1100 00:47:03,870 --> 00:47:05,040 Dimana Conan dan ai-chan. 1101 00:47:05,500 --> 00:47:07,000 Mereka belum bangun. 1102 00:47:07,370 --> 00:47:09,580 Aku akan melihat situasi Presiden John. 1103 00:47:09,830 --> 00:47:11,000 Kau pergi dan bangunkan mereka. 1104 00:47:12,830 --> 00:47:13,750 Conan. 1105 00:47:13,950 --> 00:47:15,040 Conan. 1106 00:47:16,700 --> 00:47:17,540 Ran. 1107 00:47:17,870 --> 00:47:19,080 nee-chan. 1108 00:47:19,500 --> 00:47:20,410 Kau tidak apa apa. 1109 00:47:21,120 --> 00:47:22,620 Sepertinya itu bukan masalah besar. 1110 00:47:22,660 --> 00:47:24,080 Conan,  hilang. 1111 00:47:24,540 --> 00:47:26,080 Presiden John hilang. 1112 00:47:26,830 --> 00:47:28,540 Dia tidak ada di depan kita. 1113 00:47:28,580 --> 00:47:30,160 Apakah sudah diperiksa oleh dokter? 1114 00:47:30,200 --> 00:47:31,290 Tidak tahu tidak apa-apa. 1115 00:47:31,330 --> 00:47:33,080 Pengirim di Mr. John masih bekerja. 1116 00:47:33,660 --> 00:47:35,450 Ran-neechan,tolong jaga haibara. 1117 00:47:35,500 --> 00:47:36,370 Kau mau kemana. 1118 00:47:36,410 --> 00:47:36,830 kamar mandi. 1119 00:47:51,330 --> 00:47:52,700 Apa yang terjad,boyya? 1120 00:47:53,040 --> 00:47:55,450 Ada kondisi kecil di rumah sakit sekarang. 1121 00:47:55,910 --> 00:47:57,040 orang-orang itu aman. 1122 00:47:57,080 --> 00:47:59,120 Tapi Mr. John diculik. 1123 00:47:59,160 --> 00:47:59,500 Apa. 1124 00:47:59,950 --> 00:48:01,830 Tampilan sinyal pemancar. 1125 00:48:01,870 --> 00:48:02,620 Mr. John. 1126 00:48:02,950 --> 00:48:05,080 Di satu-satunya bagian luar bandara. 1127 00:48:05,120 --> 00:48:07,410 Aku takut aku akan menyeberangi Jembatan Tengah Minggang dan pergi ke timur. 1128 00:48:07,450 --> 00:48:08,160 Bisakah kau mengejar? 1129 00:48:08,200 --> 00:48:08,910 bisa. 1130 00:48:10,410 --> 00:48:11,000 Kebisingan. 1131 00:48:14,250 --> 00:48:15,870 Ke mana dia pergi? 1132 00:48:19,790 --> 00:48:21,410 Mengejar mobil merah sekarang. 1133 00:48:22,120 --> 00:48:22,950 mengapa. 1134 00:48:23,120 --> 00:48:24,580 Jangan bicara, cepatlah. 1135 00:48:36,830 --> 00:48:38,830 Sepeda motor itu punya helm. 1136 00:48:38,870 --> 00:48:39,830 tidak seharusnya. 1137 00:48:46,790 --> 00:48:47,870 Siapa itu. 1138 00:48:47,910 --> 00:48:49,410 Jangan banyak tanya, ikuti dia. 1139 00:48:50,750 --> 00:48:51,700 baiklah. 1140 00:48:58,950 --> 00:49:00,870 Kebetulan saat ini gagal. 1141 00:49:01,580 --> 00:49:02,160 Bahaya. 1142 00:49:11,290 --> 00:49:12,040 Sial. 1143 00:49:17,500 --> 00:49:18,540 Haibara. 1144 00:49:18,580 --> 00:49:19,910 Apakah kau bangun Huibara. 1145 00:49:19,950 --> 00:49:22,660 Aku dibangunkan oleh Ran-neechan. 1146 00:49:22,700 --> 00:49:24,540 Syukurlah baik-baik saja, sebenarnya. 1147 00:49:24,580 --> 00:49:26,660 Kau tunggu sebentar aku pindah tempat. 1148 00:49:26,700 --> 00:49:27,790 Tidak bisa melewati. 1149 00:49:27,830 --> 00:49:29,950 Ponsel Mr. John dimatikan. 1150 00:49:30,370 --> 00:49:31,290 Kau ada di mana. 1151 00:49:31,750 --> 00:49:33,790 Kacamata pelacakku rusak. 1152 00:49:34,000 --> 00:49:36,040 Seharusnya waktu itu baru saja terjadi.. 1153 00:49:36,080 --> 00:49:37,370 Kau pingsan dan menabraknya. 1154 00:49:37,410 --> 00:49:39,660 bantu aku mengkonfirmasi lokasi Mr. John. 1155 00:49:39,700 --> 00:49:41,540 Konfirmasi lokasi. 1156 00:49:41,580 --> 00:49:44,910 Bagaimana kau tahu aku punya kacamata pelacak bantuan di tubuhku? 1157 00:49:44,950 --> 00:49:47,500 Yang membuatmu selalu ingin bersiap-siap. 1158 00:49:49,290 --> 00:49:50,620 tunggu aku sebentar. 1159 00:49:51,040 --> 00:49:52,200 Tolong, Haibara. 1160 00:49:53,700 --> 00:49:55,700 Apa yang terjadi dengan ledakan tadi. 1161 00:49:55,750 --> 00:49:57,660 Tolong tenang, tolong biarkan aku. 1162 00:49:57,700 --> 00:49:59,450 Mungkin ada pendinginan barusan. 1163 00:49:59,500 --> 00:50:01,370 Cepat dan dapatkan teknisi MRI. 1164 00:50:01,950 --> 00:50:02,410 oke. 1165 00:50:03,950 --> 00:50:05,500 Mr. Takahashi yang bertanggung jawab atas NMR. 1166 00:50:05,540 --> 00:50:07,580 Setelah Mr. John memasuki pulau. 1167 00:50:07,620 --> 00:50:09,620 Berbalik dari pintu keluar Donghai dan menuju ke selatan. 1168 00:50:10,080 --> 00:50:12,000 Dalam hal kecepatan, baik mengemudi atau mengendarai sepeda motor. 1169 00:50:12,040 --> 00:50:13,910 Pergi ke ruang MRI, cepat. 1170 00:50:20,000 --> 00:50:21,370 Mr. Subaru, Mr. John sekarang. 1171 00:50:21,660 --> 00:50:22,750 aku telah mendengar. 1172 00:50:22,790 --> 00:50:24,120 Arahan Donghae Conglomerate, kan? 1173 00:50:28,200 --> 00:50:29,160 menemukannya. 1174 00:50:34,830 --> 00:50:36,160 Haibara, Di mana Mr. John. 1175 00:50:37,290 --> 00:50:37,620 sekarang. 1176 00:50:38,080 --> 00:50:40,080 Sinyal berhenti di dekat Perusahaan Gabungan Laut China Timur. 1177 00:50:40,620 --> 00:50:41,370 aku selanjutnya. 1178 00:50:41,580 --> 00:50:43,080 Untuk memasuki ruang MRI. 1179 00:50:43,450 --> 00:50:44,500 Medan magnet internal di sana. 1180 00:50:44,540 --> 00:50:47,290 Dapat menyebabkan kelainan pada perangkat elektronik seperti kacamata pelacak. 1181 00:50:47,540 --> 00:50:49,290 Tapi karena ada pendinginan. 1182 00:50:49,330 --> 00:50:50,790 Aku pikir seharusnya tidak ada masalah. 1183 00:50:50,830 --> 00:50:52,790 Apa yang kau maksud: quenching? 1184 00:50:53,870 --> 00:50:55,410 kau, seorang detektif, tidak tahu. 1185 00:50:55,450 --> 00:50:56,750 Apa itu pendinginan? 1186 00:50:56,790 --> 00:50:57,910 Ya maaf. 1187 00:50:58,500 --> 00:50:59,910 Aku akan memberitahu kau. 1188 00:51:00,500 --> 00:51:01,660 Di dalam mesin MRI. 1189 00:51:01,950 --> 00:51:03,750 Magnet superkonduktor dipasang. 1190 00:51:04,120 --> 00:51:05,950 Untuk menjaga suhu kerja pada tingkat yang rendah. 1191 00:51:06,000 --> 00:51:07,790 Helium cair di dalam instrumen. 1192 00:51:08,410 --> 00:51:10,790 Tapi begitu suhu naik karena beberapa faktor. 1193 00:51:11,290 --> 00:51:12,750 Helium cair akan menguap dengan cepat. 1194 00:51:13,450 --> 00:51:14,620 Ini adalah penyebabnya. 1195 00:51:15,080 --> 00:51:15,790 Betul sekali. 1196 00:51:16,370 --> 00:51:17,700 Setelah pendinginan terjadi. 1197 00:51:17,750 --> 00:51:20,330 Kandungan oksigen di udara akan cepat ditarik ke bawah oleh helium. 1198 00:51:20,750 --> 00:51:22,450 Itu akan membahayakan nyawa sebentar lagi. 1199 00:51:23,250 --> 00:51:23,950 tetapi. 1200 00:51:24,000 --> 00:51:26,830 Harus ada alat pengaman untuk menghindari bahaya ini. 1201 00:51:27,160 --> 00:51:28,040 mengapa. 1202 00:51:28,620 --> 00:51:31,330 Stasiun tetesan semacam ini seharusnya tidak muncul di ruang MRI. 1203 00:51:31,950 --> 00:51:34,540 Dan seseorang menekan tombol berhenti darurat. 1204 00:51:34,580 --> 00:51:35,700 Bagaimana ini? 1205 00:51:36,040 --> 00:51:37,040 Aku pikir itu karena. 1206 00:51:37,080 --> 00:51:39,410 Benda ini dekat dengan magnet superkonduktor dari mesin MRI. 1207 00:51:39,700 --> 00:51:42,200 Seseorang menekan tombol berhenti darurat dengan tergesa-gesa. 1208 00:51:42,580 --> 00:51:44,410 Itu sebabnya itu mengarah pada quench. 1209 00:51:44,450 --> 00:51:45,120 Tapi secara umum. 1210 00:51:45,580 --> 00:51:47,250 Jika tombol darurat ditekan. 1211 00:51:47,290 --> 00:51:50,080 Pipa-pipa di rumah sakit harus ditutup, kan? 1212 00:51:51,200 --> 00:51:51,870 Betul sekali. 1213 00:51:52,620 --> 00:51:53,870 Jika ada asap. 1214 00:51:53,910 --> 00:51:55,790 Pipa-pipa di rumah sakit akan ditutup. 1215 00:51:55,830 --> 00:51:58,040 Hanya saluran ventilasi ke luar yang akan dibuka. 1216 00:51:59,080 --> 00:52:00,830 Kenapa hanya seperti itu? 1217 00:52:04,040 --> 00:52:04,620 Kau mau kemana. 1218 00:52:04,660 --> 00:52:06,370 Silakan ikuti aku ke ruang kontrol. 1219 00:52:09,040 --> 00:52:11,830 Pipa ke lantai dua terbuka. 1220 00:52:11,870 --> 00:52:15,200 Dan peralatan pembuangan diatur ke mode operasi kecepatan penuh. 1221 00:52:15,700 --> 00:52:16,450 Kau dengar itu? 1222 00:52:16,700 --> 00:52:18,660 Hanya lantai dua yang penuh asap. 1223 00:52:18,700 --> 00:52:19,950 Dan itu dikosongkan dengan sangat cepat. 1224 00:52:20,160 --> 00:52:22,660 Itu sebabnya kita tidak mati karena kekurangan oksigen. 1225 00:52:23,750 --> 00:52:25,620 Apakah tahanan melakukan ini dengan sengaja? 1226 00:52:25,660 --> 00:52:26,540 Sepertinya. 1227 00:52:27,370 --> 00:52:28,830 Jika begitu. 1228 00:52:28,870 --> 00:52:30,160 Tahanan seharusnya tidak punya niat untuk membunuh. 1229 00:52:30,500 --> 00:52:31,370 jadi begitu. 1230 00:52:31,790 --> 00:52:33,450 Itu sebabnya dia menargetkan penculikan itu. 1231 00:52:33,500 --> 00:52:35,450 Letakkan di tempat yang menarik. 1232 00:52:38,000 --> 00:52:39,700 Aku di Perusahaan Bersama Donghae. 1233 00:52:41,450 --> 00:52:43,290 Dimana tujuannya? 1234 00:52:43,500 --> 00:52:44,660 Itu di dekatnya. 1235 00:52:44,700 --> 00:52:46,080 Mr. John tidak bergerak. 1236 00:53:16,700 --> 00:53:17,790 Motor itu lagi. 1237 00:53:47,410 --> 00:53:48,660 Perasaan ini. 1238 00:53:49,330 --> 00:53:50,410 Ini Jeet Kune Do. 1239 00:53:51,160 --> 00:53:52,330 Siapa dia. 1240 00:54:04,660 --> 00:54:05,620 menakjubkan. 1241 00:54:05,660 --> 00:54:07,620 Aku akan dirobohkan lagi. 1242 00:54:13,000 --> 00:54:14,160 Anak ini. 1243 00:54:14,750 --> 00:54:15,620 Mungkinkah. 1244 00:54:20,790 --> 00:54:22,080 benar-benar masumi. 1245 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 Mr. Subaru, di mana kau? 1246 00:54:32,120 --> 00:54:33,950 Apakah ini semua penyamaran? 1247 00:54:34,910 --> 00:54:36,830 Siapa kau. 1248 00:54:36,870 --> 00:54:38,250 Sera neechan. 1249 00:54:38,700 --> 00:54:39,830 Conan. 1250 00:54:39,870 --> 00:54:41,120 Bagaimana kau akan berada di sini? 1251 00:54:42,370 --> 00:54:43,700 Aku di sini untuk menemukan seseorang. 1252 00:54:44,160 --> 00:54:46,040 Apakah kau pergi ke pabrik semacam ini untuk menemukan seseorang? 1253 00:54:46,370 --> 00:54:48,250 Aku juga punya beberapa situasi di sini. 1254 00:54:57,790 --> 00:55:00,750 Aku belum bisa bertemu dengan anak itu. 1255 00:55:01,450 --> 00:55:03,120 aku tahu ibu. 1256 00:55:03,290 --> 00:55:04,450 Sera neechan. 1257 00:55:05,000 --> 00:55:06,330 Orang yang kau cari. 1258 00:55:06,540 --> 00:55:07,500 Mungkinkah Mr. John. 1259 00:55:09,250 --> 00:55:11,450 Wawasanmu sangat kuat. 1260 00:55:12,410 --> 00:55:13,120 Betul sekali. 1261 00:55:13,370 --> 00:55:15,120 Aku tahu di mana mr john. 1262 00:55:15,660 --> 00:55:16,700 Ikut denganku. 1263 00:55:16,950 --> 00:55:17,750 sebentar. 1264 00:55:21,120 --> 00:55:22,830 Sera neechan, mengapa kau di sini? 1265 00:55:23,950 --> 00:55:25,450 Aku melihatnya di lobi rumah sakit. 1266 00:55:28,200 --> 00:55:29,200 Apa yang terjadi. 1267 00:55:32,580 --> 00:55:35,660 Seseorang sedang mengendarai kereta bagasi. 1268 00:55:35,700 --> 00:55:37,000 Lewati kerumunan yang bingung dengan santai. 1269 00:55:37,040 --> 00:55:38,700 Seperti apa rupa pengemudi? 1270 00:55:38,750 --> 00:55:40,200 Dia mengemudi terlalu cepat, aku tidak melihat dengan jelas. 1271 00:55:40,250 --> 00:55:41,750 Tapi fisiknya harus laki-laki. 1272 00:55:42,290 --> 00:55:43,500 Pelaku itu laki-laki. 1273 00:55:44,250 --> 00:55:45,040 Disana. 1274 00:55:45,450 --> 00:55:47,000 Pengirim Mr. John ada di sana. 1275 00:55:51,450 --> 00:55:53,290 Apakah John Foyd dekat sini? 1276 00:55:53,750 --> 00:55:55,250 Pelaku itu biasa menyandera sebelumnya. 1277 00:55:55,290 --> 00:55:57,080 Tinggal di tempat yang mudah ditemukan. 1278 00:55:57,750 --> 00:55:59,620 Kali ini mungkin sama seperti sebelumnya. 1279 00:56:00,250 --> 00:56:01,950 Aku akan mencoba di ponsel Mr. John. 1280 00:56:02,370 --> 00:56:03,910 Apakah kau tahu nomor ponselnya? 1281 00:56:04,410 --> 00:56:05,120 Kenapa? 1282 00:56:05,450 --> 00:56:06,250 omong-omong. 1283 00:56:06,290 --> 00:56:07,370 Ponsel Mr. John. 1284 00:56:07,410 --> 00:56:09,040 Tampaknya mati sekarang. 1285 00:56:09,410 --> 00:56:10,080 tidak akan. 1286 00:56:10,370 --> 00:56:12,950 Jika Pelaku sama seperti yang aku kira. 1287 00:56:15,830 --> 00:56:16,750 ada kebisingan. 1288 00:56:17,250 --> 00:56:17,870 Di mana. 1289 00:56:23,120 --> 00:56:23,700 jadi begitu. 1290 00:56:24,370 --> 00:56:25,200 Di atas. 1291 00:56:25,950 --> 00:56:26,870 Baik. 1292 00:56:32,200 --> 00:56:33,080 KEtemu. 1293 00:56:33,290 --> 00:56:35,330 Bagaimana bisa di tempat yang begitu menarik. 1294 00:56:35,790 --> 00:56:36,830 itu karena. 1295 00:56:37,250 --> 00:56:40,410 Pelaku itu tidak berniat membunuh Mr. John. 1296 00:56:41,330 --> 00:56:43,660 Aku akan mulai sekarang. 1297 00:56:45,120 --> 00:56:46,700 baik untuk dimakan. 1298 00:56:47,500 --> 00:56:50,080 Benar saja, jika kau datang ke Nagoya, kau harus mencoba nasi belut tiga. 1299 00:56:50,120 --> 00:56:51,540 Ayah. 1300 00:56:51,580 --> 00:56:53,540 Shinichi memanggilku barusan. 1301 00:56:53,580 --> 00:56:54,870 Katanya dia menemukan Mr. John. 1302 00:56:56,040 --> 00:56:59,080 Mengapa laki-laki detektif itu menelepon? 1303 00:56:59,120 --> 00:57:01,450 Jangan bertanya, pergi dan beri tahu orang yang bertanggung jawab. 1304 00:57:04,120 --> 00:57:05,450 Semangkuk nasi belut itu punyaku. 1305 00:57:05,500 --> 00:57:07,000 Kau harus menunjukkannya kepadaku. 1306 00:57:07,330 --> 00:57:08,370 Oke oke. 1307 00:57:08,910 --> 00:57:10,330 Terima kasih Shinichi. 1308 00:57:11,160 --> 00:57:12,120 Tidak apa-apa di sini. 1309 00:57:12,620 --> 00:57:13,410 Betulkah. 1310 00:57:13,450 --> 00:57:15,700 Jangan beri tahu aku jika kau menemukan seseorang. 1311 00:57:19,790 --> 00:57:20,580 Mr. John. 1312 00:57:20,620 --> 00:57:22,870 Apakah kau ingat situasi ketika kau diculik. 1313 00:57:23,330 --> 00:57:27,370 Pada saat itu, tiba-tiba ada semburan asap putih di sekitar. 1314 00:57:27,410 --> 00:57:29,120 Sesak nafas. 1315 00:57:29,160 --> 00:57:29,790 tetapi. 1316 00:57:30,410 --> 00:57:32,080 Aku terbangun sekali di tengah jalan. 1317 00:57:32,120 --> 00:57:33,870 Ada di dalam mobil. 1318 00:57:33,910 --> 00:57:36,910 Aku merasa seperti ada orang lain di sebelahku. 1319 00:57:37,370 --> 00:57:38,750 Apakah itu seorang pelaku? 1320 00:57:39,120 --> 00:57:40,120 tidak tahu. 1321 00:57:40,500 --> 00:57:41,540 Apakah itu laki-laki atau perempuan? 1322 00:57:43,410 --> 00:57:44,450 tidak tahu. 1323 00:57:46,500 --> 00:57:48,370 Tidak bisakah kau naik kereta cepat? 1324 00:57:48,410 --> 00:57:49,410 mengapa. 1325 00:57:49,450 --> 00:57:51,580 Hasil pemeriksaan fisik jelas normal. 1326 00:57:51,620 --> 00:57:52,370 tetapi. 1327 00:57:52,410 --> 00:57:54,200 Ini sangat lezat. Jika hal seperti itu terjadi lagi. 1328 00:57:54,250 --> 00:57:55,450 Ini benar-benar enak, itu merepotkan. 1329 00:57:55,500 --> 00:57:56,450 Jadi aku sarankan kau. 1330 00:57:56,500 --> 00:57:59,660 Ayo naik Shinkansen kembali ke Tokyo. 1331 00:58:00,660 --> 00:58:02,200 Nona Allie dalam masalah. 1332 00:58:02,370 --> 00:58:04,160 Aku harus maju, Nona Allie, Mr. Inoue. 1333 00:58:04,500 --> 00:58:06,660 Apakah Presiden Alan kemari? 1334 00:58:06,870 --> 00:58:08,870 Aku belum melihatnya. 1335 00:58:08,910 --> 00:58:09,500 aku juga tidak punya. 1336 00:58:10,160 --> 00:58:12,580 Aku mencari di rumah sakit dan ruang konferensi. 1337 00:58:12,620 --> 00:58:14,750 Tapi Ketua Alan tidak bisa ditemukan. 1338 00:58:17,120 --> 00:58:19,000 Apakah kau menelepon 110? 1339 00:58:19,290 --> 00:58:20,910 Ini aku, kalian terlalu lambat untuk keluar dari polisi, kan? 1340 00:58:20,950 --> 00:58:22,080 Maaf. 1341 00:58:22,330 --> 00:58:23,870 Karena ledakan di bandara. 1342 00:58:23,910 --> 00:58:25,290 Sebagian besar pasukan polisi di Kota Nagoya. 1343 00:58:25,330 --> 00:58:27,040 Telah dipindahkan ke sana. 1344 00:58:27,830 --> 00:58:30,250 Bagaimanapun, kirim orang ini ke rumah sakit segera. 1345 00:58:31,830 --> 00:58:34,410 Berkatmu aku bisa diselamatkan. 1346 00:58:34,620 --> 00:58:35,410 Terima kasih banyak. 1347 00:58:36,040 --> 00:58:37,250 Sama sama. 1348 00:58:37,290 --> 00:58:39,000 Jaga dirimu Mr. John. 1349 00:58:41,370 --> 00:58:43,830 Sekarang tugasku selesai. 1350 00:58:47,120 --> 00:58:49,660 Angka-angka penting di Inggris telah disimpan. 1351 00:58:51,540 --> 00:58:53,410 Dilakukan dengan baik, Sera. 1352 00:58:54,200 --> 00:58:56,540 Kita harus mengambil Shinkansen kembali. 1353 00:58:57,540 --> 00:58:58,910 Apakah kereta cepatberhenti? 1354 00:58:59,330 --> 00:59:01,750 Mengatakan bahwa kereta masih akan bekerja sama dengan upacara pembukaan. 1355 00:59:01,790 --> 00:59:03,160 Berangkat dari stasiun. 1356 00:59:03,700 --> 00:59:04,910 Hanya tidak ada penumpang. 1357 00:59:05,330 --> 00:59:06,620 Bahkan bukan penumpang? 1358 00:59:06,950 --> 00:59:08,870 Bagaimanapun, ini adalah kereta cepat tak berawak. 1359 00:59:09,370 --> 00:59:10,330 Ini tidak penting. 1360 00:59:10,790 --> 00:59:12,080 Presiden Alan hilang. 1361 00:59:13,580 --> 00:59:15,160 Mr. John baru saja berkata. 1362 00:59:15,200 --> 00:59:17,080 Masih ada orang di dalam mobil. 1363 00:59:17,540 --> 00:59:19,370 Orang itu mungkin adalah Presiden Alan. 1364 00:59:22,410 --> 00:59:24,450 Aku akan menjawab panggilan nanti. 1365 00:59:26,830 --> 00:59:29,120 Aku menemukan mobil pelaku, Boyya. 1366 00:59:29,580 --> 00:59:31,250 Tepat di tempat parkir bandara. 1367 00:59:31,790 --> 00:59:33,250 Tapi aku khawatir aku hanya bisa mengetahuinya. 1368 00:59:33,290 --> 00:59:36,250 Pengemudi hanya laki-laki. 1369 00:59:36,700 --> 00:59:39,290 Pelaku itu memang laki-laki. 1370 00:59:42,750 --> 00:59:45,290 Kemudian direktur FBI. 1371 00:59:45,660 --> 00:59:48,370 Hai teman-teman dari Jepang. 1372 00:59:48,790 --> 00:59:50,910 Seberapa besar kemungkinan Ishihara dianiaya? 1373 01:00:00,370 --> 01:00:01,120 Akai san. 1374 01:00:01,700 --> 01:00:03,160 Sebagai upaya terakhir. 1375 01:00:04,750 --> 01:00:06,200 Sepertinya telah tiba. 1376 01:00:07,200 --> 01:00:09,250 Ayo pergi ke Stasiun Shin Nagoya sekarang. 1377 01:00:17,540 --> 01:00:18,830 jadi begitu. 1378 01:00:24,410 --> 01:00:26,660 Sera, ayo pergi ke Stasiun Shin Nagoya. 1379 01:00:27,330 --> 01:00:28,000 Cepatlah. 1380 01:00:28,040 --> 01:00:28,910 Apa yang salah. 1381 01:00:29,200 --> 01:00:31,250 Aku tidak bermaksud bahwa pelaku membuat pendinginan.. 1382 01:00:31,290 --> 01:00:34,540 Apakah kepolisian di kota sebagian besar terkonsentrasi di bandara? 1383 01:00:35,000 --> 01:00:35,870 Betul sekali. 1384 01:00:35,910 --> 01:00:38,080 Stasiun Nagoya Baru sekarang ketika kekuatan polisi lemah. 1385 01:00:40,410 --> 01:00:41,290 15 tahun yang lalu. 1386 01:00:41,790 --> 01:00:43,250 Orang ketiga diculik. 1387 01:00:43,290 --> 01:00:44,790 Ditembak di stasiun. 1388 01:00:45,080 --> 01:00:46,040 Jadi kali ini tahanan. 1389 01:00:46,080 --> 01:00:48,950 Akankah dia membunuh orang dengan pistol di Stasiun Shin-Nagoya? 1390 01:00:49,750 --> 01:00:51,580 Tidak yakin untuk menggunakan. 1391 01:00:51,620 --> 01:00:53,500 "peluru jepang". 1392 01:00:54,000 --> 01:00:56,080 Dengan kata lain, medan perang yang menentukan ada di kereta cepat. 1393 01:00:56,790 --> 01:00:59,750 Akai sudah bergegas ke Stasiun Shin-Nagoya. 1394 01:00:59,790 --> 01:01:00,950 Ayo cepat. 1395 01:01:01,000 --> 01:01:01,330 baik. 1396 01:01:04,410 --> 01:01:06,790 Yumi, kau minum terlalu banyak. 1397 01:01:07,160 --> 01:01:08,870 Tolong menahan diri. 1398 01:01:08,910 --> 01:01:10,500 Bagaimana aku memperkenalkan kau kepada keluargaku? 1399 01:01:10,750 --> 01:01:13,250 Apa hubungannya ini dengan keluargamu? 1400 01:01:13,290 --> 01:01:16,160 Bagaimanapun, kita berdua yang akan menikah. 1401 01:01:19,080 --> 01:01:19,700 Keren abis. 1402 01:01:20,200 --> 01:01:23,080 Jadi kau bersedia menerima lamaran pernikahan aku. 1403 01:01:23,120 --> 01:01:25,370 Tentu saja. 1404 01:01:25,620 --> 01:01:26,870 Yumi. 1405 01:01:26,910 --> 01:01:29,250 aku akan membuatmu bahagia. 1406 01:01:32,950 --> 01:01:35,660 Kalau begitu ayo kita kembali ke Tokyo juga. 1407 01:01:35,700 --> 01:01:37,330 Silakan ikuti aku. 1408 01:01:39,000 --> 01:01:41,040 Aku sangat menantikan kereta cepat. 1409 01:01:41,790 --> 01:01:43,040 Apakah kau dalam masalah? 1410 01:01:43,330 --> 01:01:45,160 Anak yang aku bawa hilang. 1411 01:01:45,450 --> 01:01:46,120 Ran. 1412 01:01:47,450 --> 01:01:48,950 Apakah kau sudah menemukan Presiden Alan? 1413 01:01:49,450 --> 01:01:50,660 Seharusnya tidak. 1414 01:01:50,700 --> 01:01:53,080 Namun, kereta cepat akan berangkat sesuai rencana semula. 1415 01:01:53,120 --> 01:01:55,080 Upacara pembukaan juga akan diadakan seperti biasa. 1416 01:01:55,450 --> 01:01:58,580 Ini adalah keputusan yang dibuat oleh Asosiasi Olahraga Dunia. 1417 01:01:58,700 --> 01:02:00,500 Pada dasarnya tidak mungkin untuk berubah. 1418 01:02:01,200 --> 01:02:03,000 Bagaimana keadaan Presiden John sekarang? 1419 01:02:03,290 --> 01:02:04,830 Seharusnya baik-baik saja. 1420 01:02:05,040 --> 01:02:06,250 Tidakkah kau perlu mengikutinya? 1421 01:02:06,580 --> 01:02:09,660 Aku mengatakan bahwa Mr. John punya pengawal untuk diikuti. 1422 01:02:09,870 --> 01:02:12,120 Komisi yang aku terima adalah untuk menyelidiki insiden itu. 1423 01:02:12,580 --> 01:02:13,290 Ayo pergi. 1424 01:02:13,330 --> 01:02:14,160 Tunggu sebentar. 1425 01:02:14,450 --> 01:02:16,250 Conan belum kembali. 1426 01:02:16,750 --> 01:02:17,620 sudah kau telepon? 1427 01:02:17,660 --> 01:02:19,160 Aku menelepon beberapa kali. 1428 01:02:19,200 --> 01:02:20,500 Dia bahkan tidak mengangkat. 1429 01:02:22,040 --> 01:02:23,120 Kau mengatakan Edogawa. 1430 01:02:23,160 --> 01:02:25,500 Dia bilang dia pulang dengan kenalannya. 1431 01:02:32,910 --> 01:02:34,330 Setelah rencana keberangkatan disesuaikan. 1432 01:02:34,540 --> 01:02:37,250 Meskipun di kereta cepat superkonduktor vakum. 1433 01:02:37,290 --> 01:02:38,950 Tanpa penumpang pertama. 1434 01:02:39,000 --> 01:02:41,040 Tapi tetap menarik begitu banyak orang. 1435 01:02:41,080 --> 01:02:43,500 Datang untuk melihat gaya kereta. 1436 01:02:46,750 --> 01:02:48,790 Waktu yang menyenangkan akhirnya tiba. 1437 01:03:01,370 --> 01:03:01,950 sepuluh. 1438 01:03:02,120 --> 01:03:04,580 Tidak hanya penggemar kereta saat ini. 1439 01:03:04,620 --> 01:03:05,620 Seluruh Jepang. 1440 01:03:05,660 --> 01:03:07,410 orang-orang dari dunia. 1441 01:03:07,450 --> 01:03:11,080 Apakah semua menyaksikan momen bersejarah ini? 1442 01:03:11,120 --> 01:03:12,250 satu. 1443 01:03:36,660 --> 01:03:37,870 Kereta Cepat sekarang. 1444 01:03:37,950 --> 01:03:39,500 Keberangkatan tepat waktu. 1445 01:03:51,410 --> 01:03:52,120 apa ini. 1446 01:03:53,200 --> 01:03:54,500 Semua orang datang untuk mencari tahu. 1447 01:03:54,540 --> 01:03:57,500 Bagaimana cara kerja kereta cepat superkonduktor vakum? 1448 01:03:58,000 --> 01:04:01,160 Saat kereta mulai, itu akan berjalan di atas roda. 1449 01:04:01,370 --> 01:04:05,250 Kemudian ketika kecepatan kereta melebihi 150 kilometer per jam. 1450 01:04:05,290 --> 01:04:07,330 Kereta akan bergantung pada daya tarik magnet dan kumparan. 1451 01:04:07,370 --> 01:04:09,120 Mengambang di trek. 1452 01:04:09,580 --> 01:04:12,950 Setelah itu, kereta maglev akan memasuki terowongan vakum. 1453 01:04:13,370 --> 01:04:16,120 Mengurangi hambatan udara di terowongan. 1454 01:04:16,160 --> 01:04:18,620 Kereta berjalan dengan kecepatan hingga 1.000 kilometer per jam. 1455 01:04:18,870 --> 01:04:22,200 Tapi kereta bisa mengatur kecepatan di terowongan. 1456 01:04:22,250 --> 01:04:23,870 Akhirnya kereta keluar dari terowongan. 1457 01:04:23,910 --> 01:04:25,750 Setelah kecepatan turun menjadi 300 kilometer per jam. 1458 01:04:25,790 --> 01:04:27,750 Sistem rem udara akan mulai. 1459 01:04:28,250 --> 01:04:30,450 Kemudian kecepatannya turun lebih jauh menjadi 150 kilometer per jam. 1460 01:04:30,500 --> 01:04:33,040 Roda yang awalnya disimpan di bagian bawah kereta akan dilepaskan. 1461 01:04:33,660 --> 01:04:35,660 Kereta Cepat tidak punya pengemudi. 1462 01:04:35,700 --> 01:04:37,120 Jadi siapa yang mengemudi? 1463 01:04:37,910 --> 01:04:39,200 Masalah ini. 1464 01:04:39,450 --> 01:04:41,080 Pertanyaan ini bagus. 1465 01:04:41,330 --> 01:04:44,080 Faktanya, kita berada di gerbong kereta cepat superkonduktor vakum. 1466 01:04:44,370 --> 01:04:47,580 Dilengkapi dengan kabin yang dapat dikontrol secara manual. 1467 01:04:47,950 --> 01:04:48,620 tetapi. 1468 01:04:48,660 --> 01:04:51,160 Kabin ini digunakan selama uji coba. 1469 01:04:51,200 --> 01:04:52,410 Biasanya tidak digunakan. 1470 01:04:52,830 --> 01:04:53,540 Sejalan dengan itu. 1471 01:04:53,580 --> 01:04:57,080 Ruang kontrol utama terletak di antara Stasiun Shin-Nagoya dan Stasiun Shibahama. 1472 01:04:57,120 --> 01:04:58,750 Akan bertanggung jawab untuk mengoperasikan kereta. 1473 01:04:58,950 --> 01:04:59,950 Kalau begitu ayo kita lihat. 1474 01:05:00,000 --> 01:05:02,200 Bagaimana situasi di dalam mobil saat kereta berjalan? 1475 01:05:03,160 --> 01:05:04,910 Bisakah kau melihat ke dalam kereta maglev? 1476 01:05:04,950 --> 01:05:05,950 luar biasa. 1477 01:05:06,410 --> 01:05:07,790 sayangnya. 1478 01:05:07,790 --> 01:05:10,040 Tidak ada seorang pun di kompartemen penumpang hari ini. 1479 01:05:12,540 --> 01:05:13,750 Conan. 1480 01:05:14,330 --> 01:05:15,660 Sera. 1481 01:05:17,500 --> 01:05:19,700 Jika Presiden Alan tidak di kereta,. 1482 01:05:20,000 --> 01:05:22,290 Kita tidak berakhir dengan omelan. 1483 01:05:23,830 --> 01:05:25,580 Aku bilang apakah kau mencium sesuatu? 1484 01:05:32,830 --> 01:05:33,910 Ini adalah punya Presiden Alan. 1485 01:05:34,660 --> 01:05:35,750 Betulkah. 1486 01:05:36,040 --> 01:05:38,160 Ngomong-ngomong, pelaku yang kau lihat di bandara. 1487 01:05:38,540 --> 01:05:40,500 Ada beberapa koper di keranjang bagasinya. 1488 01:05:42,330 --> 01:05:42,910 Ada dua. 1489 01:05:43,160 --> 01:05:45,040 Dan itu adalah dua kotak yang identik. 1490 01:05:45,830 --> 01:05:47,500 Dua kotak identik. 1491 01:05:48,000 --> 01:05:50,660 Aku ingat untuk meletakkan kotak Mr. John. 1492 01:05:51,450 --> 01:05:52,620 Ini ritsleting. 1493 01:05:57,410 --> 01:05:58,250 Conan. 1494 01:05:58,290 --> 01:05:59,330 Apa yang sedang kau lakukan. 1495 01:06:00,040 --> 01:06:02,370 Apakah ini bau manis dan asam? 1496 01:06:06,370 --> 01:06:07,250 jangan jangan. 1497 01:06:07,290 --> 01:06:09,700 Ini adalah tanda yang ditinggalkan oleh roda dengan minuman bergizi. 1498 01:06:12,410 --> 01:06:15,040 Vitamin B2 ditambahkan dalam minuman nutrisi. 1499 01:06:15,080 --> 01:06:16,200 Adalah zat fluoresen. 1500 01:06:16,500 --> 01:06:18,080 Akan bereaksi terhadap cahaya tak terlihat. 1501 01:06:19,000 --> 01:06:21,620 Tapi itu bisa memancarkan cahaya tak terlihat. 1502 01:06:21,950 --> 01:06:23,950 Jam tanganmu terlalu serbaguna, kan. 1503 01:06:24,410 --> 01:06:26,870 Bagaimanapun, ini adalah alat detektif yang dikembangkan oleh professor tepercaya. 1504 01:06:30,950 --> 01:06:32,870 Mungkinkah anak-anak itu yang merindukanku? 1505 01:06:32,910 --> 01:06:34,620 Bicara saja tentangku. 1506 01:06:34,660 --> 01:06:36,290 Butuh sedikit waktu untuk memperbaiki mobil. 1507 01:06:36,330 --> 01:06:37,700 Membuat aku menunda begitu lama. 1508 01:06:38,290 --> 01:06:41,160 Aku harap mereka bersenang-senang di acara kamen yaiba. 1509 01:06:45,120 --> 01:06:45,870 terlalu lemah. 1510 01:06:45,910 --> 01:06:47,370 Kau terlalu lemah, kamen yaiba. 1511 01:06:47,870 --> 01:06:49,830 anak-anak ini punyaku. 1512 01:06:50,000 --> 01:06:51,620 Hentikan Joka. 1513 01:06:51,910 --> 01:06:53,250 Superman bertopeng itu dalam bahaya. 1514 01:06:53,290 --> 01:06:55,120 Ada terlalu banyak musuh. 1515 01:06:55,160 --> 01:06:56,450 Satu dua. 1516 01:06:56,500 --> 01:06:59,120 Kamen yaiba, ayo. 1517 01:06:59,660 --> 01:07:02,160 Bisakah professor datang cepat? 1518 01:07:02,450 --> 01:07:04,160 Itu saja untuk orang aneh. 1519 01:07:04,450 --> 01:07:05,330 Suara siapa ini. 1520 01:07:05,370 --> 01:07:06,500 Di mana. 1521 01:07:06,870 --> 01:07:07,450 Lihat ke langit. 1522 01:07:11,290 --> 01:07:14,000 Jadi dua orang di kereta cepat. 1523 01:07:14,040 --> 01:07:14,910 maaf. 1524 01:07:14,950 --> 01:07:16,160 Aku adalah pendampingnya. 1525 01:07:16,200 --> 01:07:16,870 Maaf. 1526 01:07:17,200 --> 01:07:18,410 Aku sangat minta maaf. 1527 01:07:18,580 --> 01:07:19,700 Bukan ini. 1528 01:07:20,160 --> 01:07:21,540 Tolong berhenti di halte tengah jalan. 1529 01:07:21,580 --> 01:07:23,290 Seret mereka dari kereta. 1530 01:07:23,330 --> 01:07:24,830 Aku akan menjemput mereka. 1531 01:07:25,200 --> 01:07:26,250 Tidak. 1532 01:07:26,290 --> 01:07:28,660 Rencana hari ini adalah pengalaman berkuda. 1533 01:07:28,700 --> 01:07:31,910 Program diatur untuk melewati stasiun di sepanjang jalan tanpa henti. 1534 01:07:32,290 --> 01:07:35,370 Tapi ruang kendali utama bisa mengendalikan kereta, kan? 1535 01:07:36,450 --> 01:07:37,450 Tapi dengan cara ini. 1536 01:07:37,500 --> 01:07:39,000 Kereta tidak bisa mengikuti upacara pembukaan. 1537 01:07:39,040 --> 01:07:42,580 Kegiatan pengibaran bendera 10.000 di kereta api juga akan dihentikan. 1538 01:07:42,950 --> 01:07:45,160 Itulah kreativitas Presiden Alan. 1539 01:07:45,330 --> 01:07:46,910 Itu benar. 1540 01:07:46,910 --> 01:07:50,160 Bagaimana kau bisa mempertimbangkan situasi kereta cepat dan menghentikan aktivitas dengan santai? 1541 01:07:50,500 --> 01:07:51,160 Tetapi. 1542 01:07:51,200 --> 01:07:53,160 Kita masih harus menghubungi ruang kontrol utama. 1543 01:07:53,370 --> 01:07:55,120 Serahkan padaku. 1544 01:07:55,950 --> 01:07:57,120 Conan. 1545 01:07:57,160 --> 01:07:58,200 Sera. 1546 01:08:08,580 --> 01:08:09,200 Hai. 1547 01:08:09,830 --> 01:08:11,160 Bisakah kau menunggu sedikit lebih lama? 1548 01:08:13,660 --> 01:08:14,330 tidak. 1549 01:08:16,080 --> 01:08:17,700 sudah Saatnya. 1550 01:08:22,160 --> 01:08:23,040 jadi begitu. 1551 01:08:43,540 --> 01:08:44,120 Pergi. 1552 01:08:47,700 --> 01:08:50,000 Kita perlu menemukan Ketua Alan sesegera mungkin. 1553 01:08:50,040 --> 01:08:50,910 Conan. 1554 01:08:51,290 --> 01:08:52,910 Itu adalah tembakan barusan, kan? 1555 01:08:53,250 --> 01:08:55,040 Dan itu adalah senapan bolt-action. 1556 01:08:55,410 --> 01:08:57,160 Dengan siapa kau sejak tadi. 1557 01:08:57,160 --> 01:08:58,660 Apa sih yang kau lakukan. 1558 01:09:00,790 --> 01:09:01,620 Jangan khawatir. 1559 01:09:01,660 --> 01:09:04,330 Yang di telepon berpihak kepada kita. 1560 01:09:09,450 --> 01:09:11,870 Selanjutnya terserah anak, boyya. 1561 01:09:12,540 --> 01:09:13,080 tunggu. 1562 01:09:13,660 --> 01:09:16,080 Aku punya permintaan lain. 1563 01:09:19,540 --> 01:09:20,370 jadi begitu. 1564 01:09:20,620 --> 01:09:23,120 Kirimi aku nomor ponsel semua peserta. 1565 01:09:28,250 --> 01:09:30,620 Apa yang kau lakukan sebenarnya. 1566 01:09:36,330 --> 01:09:37,080 bagus. 1567 01:09:39,410 --> 01:09:40,290 apa yang sedang kau lakukan. 1568 01:09:41,040 --> 01:09:41,540 Pinjamkan aku. 1569 01:09:42,160 --> 01:09:43,120 Tunggu sebentar. 1570 01:09:43,120 --> 01:09:44,250 Apa yang sedang kau lakukan. 1571 01:09:47,370 --> 01:09:48,040 Betulkah. 1572 01:09:48,370 --> 01:09:50,160 Ketahuilah bahwa aku diminta untuk melakukan sesuatu. 1573 01:09:55,660 --> 01:09:56,700 Tidak ada lagi di sini. 1574 01:09:57,000 --> 01:09:57,790 Betulkah. 1575 01:09:59,370 --> 01:10:00,450 Aku akan membuka pintu. 1576 01:10:06,500 --> 01:10:07,790 Mungkinkah ada disini. 1577 01:10:09,250 --> 01:10:10,040 Tunggu sebentar. 1578 01:10:16,750 --> 01:10:17,580 Kau tidak apa apa. 1579 01:10:17,910 --> 01:10:19,700 Dia masih sadar. 1580 01:10:20,290 --> 01:10:21,370 bahasa inggris dimana aku. 1581 01:10:21,410 --> 01:10:22,910 Di kereta cepat. 1582 01:10:23,290 --> 01:10:25,620 Bagaimana kau menemukanku? 1583 01:10:26,120 --> 01:10:28,750 Berkat botol minuman yang kau jatuhkan. 1584 01:10:29,870 --> 01:10:32,500 benar-benar layak menjadi mantan direktur FBI. 1585 01:10:35,080 --> 01:10:36,540 Ini Presiden Alan. 1586 01:10:37,160 --> 01:10:38,000 Apa. 1587 01:10:38,040 --> 01:10:39,200 Mr. Maori. 1588 01:10:39,700 --> 01:10:40,870 Apa ini. 1589 01:10:41,200 --> 01:10:42,750 Apakah kau tahu apa yang terjadi? 1590 01:10:42,790 --> 01:10:43,830 Semuanya dengarkan aku. 1591 01:10:44,700 --> 01:10:47,370 Saat Presiden Alan dipadamkan,. 1592 01:10:47,410 --> 01:10:49,660 Diculik bersama Presiden John. 1593 01:10:50,500 --> 01:10:51,200 Apa katamu. 1594 01:10:51,750 --> 01:10:52,580 Kemudian. 1595 01:10:52,620 --> 01:10:55,080 Keduanya dimasukkan ke dalam mobil tahanan. 1596 01:10:55,500 --> 01:10:57,620 Apakah Mr. Alan melihat penampilan pelaku? 1597 01:10:58,620 --> 01:11:00,450 sayang sekali dia tidak melihat. 1598 01:11:00,870 --> 01:11:01,500 tetapi. 1599 01:11:01,700 --> 01:11:04,450 Kita sudah tahu siapa pelakunya. 1600 01:11:07,330 --> 01:11:08,870 "kita" Conan juga tahu? 1601 01:11:09,870 --> 01:11:11,000 tidak. 1602 01:11:11,040 --> 01:11:13,580 Orang yang mengenal tahanan itu adalah Shinichi-neechan. 1603 01:11:14,160 --> 01:11:16,620 Jadi siapa pelakunya? 1604 01:11:16,950 --> 01:11:18,370 Sebelum mengungkap pelaku sebenarnya. 1605 01:11:18,410 --> 01:11:20,450 Conan ingin mengkonfirmasi satu hal lagi. 1606 01:11:20,830 --> 01:11:23,500 Aku mengatakan itu yang ingin dikonfirmasi oleh Shinichi-niichan. 1607 01:11:32,830 --> 01:11:34,200 Lalu tolong. 1608 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 Bahasa Inggris yang baik. 1609 01:11:42,160 --> 01:11:43,450 Kontak tidak dikenal. 1610 01:11:43,500 --> 01:11:45,080 Pukul juga ponselku. 1611 01:11:46,250 --> 01:11:47,040 Hai. 1612 01:11:47,290 --> 01:11:48,500 Siapa ini. 1613 01:11:49,500 --> 01:11:51,290 Tidak ada yang akan mengangkat siapa yang menelepon. 1614 01:11:51,580 --> 01:11:52,500 Mustahil. 1615 01:11:52,540 --> 01:11:54,790 Apakah telepon semua orang berdering? 1616 01:11:57,080 --> 01:11:58,950 Conan dan aku juga menelepon. 1617 01:11:59,200 --> 01:12:00,870 Presiden Alan juga berdering. 1618 01:12:01,370 --> 01:12:02,910 Tapi hanya satu orang. 1619 01:12:02,950 --> 01:12:04,870 Telepon tidak berdering, kan? 1620 01:12:09,200 --> 01:12:10,160 Betul sekali. 1621 01:12:14,870 --> 01:12:16,160 Nona Maiko Shirato. 1622 01:12:16,660 --> 01:12:17,660 Nona Shirato. 1623 01:12:22,700 --> 01:12:25,250 Sepertinya ponselmu tidak berdering. 1624 01:12:25,290 --> 01:12:27,000 Karena teleponnya mati. 1625 01:12:27,250 --> 01:12:29,870 Seharusnya ada baterai di ponselmu,ya kan? 1626 01:12:30,330 --> 01:12:31,160 Menurut aku. 1627 01:12:31,200 --> 01:12:33,410 Itu pasti karena mesin MRI. 1628 01:12:33,450 --> 01:12:35,410 Biarkan kerusakan produk elektronik. 1629 01:12:36,500 --> 01:12:37,120 dengan kata lain. 1630 01:12:37,450 --> 01:12:39,160 Orang yang menyebabkan pemadaman. 1631 01:12:39,200 --> 01:12:40,160 Nona Shirato. 1632 01:12:40,200 --> 01:12:40,750 Itu kau. 1633 01:12:45,040 --> 01:12:46,660 Kebetulan ada masalah dengan telepon. 1634 01:12:47,120 --> 01:12:49,790 Apakah kau akan meletakkan pelaku kepadaku? 1635 01:12:49,830 --> 01:12:50,750 lalu kau ingin mengatakan. 1636 01:12:50,790 --> 01:12:54,160 Apakah kau kebetulan naik kereta cepat ini? 1637 01:12:54,200 --> 01:12:56,160 Yang paling penting adalah Maiko Shirato. 1638 01:12:56,450 --> 01:12:57,500 namamu. 1639 01:12:57,540 --> 01:13:00,120 Dan tawanan penembakan 15 tahun yang lalu. 1640 01:13:00,160 --> 01:13:02,830 Katakana Makoto Ishihara adalah sama. 1641 01:13:02,870 --> 01:13:04,000 Ini seharusnya bukan kebetulan. 1642 01:13:07,330 --> 01:13:09,410 Ayahmu bersikeras bahwa dia tidak bersalah tetapi akhirnya meninggal. 1643 01:13:09,450 --> 01:13:11,290 Kau tidak bisa memberikan namanya. 1644 01:13:11,660 --> 01:13:12,500 aku tidak salah. 1645 01:13:16,790 --> 01:13:17,750 Alan. 1646 01:13:18,750 --> 01:13:19,580 senjata ini. 1647 01:13:19,910 --> 01:13:21,330 aku sangat bahagia. 1648 01:13:21,370 --> 01:13:23,330 Kau masih ingat. 1649 01:13:23,370 --> 01:13:24,660 benar. 1650 01:13:24,700 --> 01:13:27,750 Itu adalah model yang sama dengan senjata pembunuh 15 tahun yang lalu. 1651 01:13:28,330 --> 01:13:29,290 Pelaku ini. 1652 01:13:29,540 --> 01:13:31,250 Yang mana Ayahmu? 1653 01:13:31,290 --> 01:13:33,580 Mengaku tidak bersalah 15 tahun yang lalu. 1654 01:13:33,620 --> 01:13:36,750 Tapi FBI tangkap Ayahku. 1655 01:13:37,500 --> 01:13:38,330 Apakah kau ingat? 1656 01:13:38,370 --> 01:13:40,870 Apakah itu korban pertama dari kasus itu 15 tahun yang lalu? 1657 01:13:41,790 --> 01:13:42,580 Aku ingat itu. 1658 01:13:42,620 --> 01:13:44,410 Adalah seorang eksekutif dari perusahaan gula-gula Jepang. 1659 01:13:44,700 --> 01:13:47,830 Saat eksekutif perusahaan Jepang diculik. 1660 01:13:47,870 --> 01:13:50,200 Ayahku bersamaku. 1661 01:13:50,250 --> 01:13:51,660 Dengan kata lain, dia punya alibi. 1662 01:13:52,500 --> 01:13:53,580 waktu itu. 1663 01:13:53,620 --> 01:13:55,410 Aku mengatakan hal yang sama dalam kesaksian aku kepada FBI. 1664 01:13:56,160 --> 01:13:57,660 Tapi Ayahku masih ditangkap. 1665 01:13:58,080 --> 01:14:00,410 Dia meneriakkan ketidakadilan sampai dia meninggal di penjara. 1666 01:14:00,750 --> 01:14:02,750 Ibuku datang ke Jepang. 1667 01:14:02,790 --> 01:14:04,620 Tapi segera dia kelelahan. 1668 01:14:04,660 --> 01:14:06,410 Juga meninggal. 1669 01:14:07,370 --> 01:14:09,870 Itu sebabnya kau selalu membenci FBI. 1670 01:14:10,410 --> 01:14:13,870 Jadi aku mendengarkan saran US Marshals Office untuk mengubah nama dan nama keluargaku. 1671 01:14:17,910 --> 01:14:20,660 Apakah itu rencana perlindungan saksi dalam transaksi peradilan? 1672 01:14:21,000 --> 01:14:21,750 kau. 1673 01:14:21,790 --> 01:14:23,870 Tahu banyakya. 1674 01:14:24,160 --> 01:14:25,950 Ya, Kepada orang-orang dari US Marshals. 1675 01:14:26,200 --> 01:14:28,330 Tidak mengerti katakana Jepang. 1676 01:14:28,580 --> 01:14:30,040 Jadi mereka tidak menemukan. 1677 01:14:30,080 --> 01:14:32,040 Aku menggunakan nama Ayahku. 1678 01:14:32,330 --> 01:14:34,040 Kemudian tujuh tahun yang lalu. 1679 01:14:34,330 --> 01:14:36,330 Tuhan akhirnya berpihak padaku. 1680 01:14:36,620 --> 01:14:37,750 Tujuh tahun yang lalu. 1681 01:14:38,040 --> 01:14:41,450 Tokyo memperoleh kualifikasi untuk menjadi tuan rumah Asosiasi Olahraga Dunia ini. 1682 01:14:41,950 --> 01:14:43,700 ya, dan. 1683 01:14:44,040 --> 01:14:45,160 Laki-laki ini juga tahun itu. 1684 01:14:45,200 --> 01:14:47,330 Menjadi presiden Asosiasi Olahraga Dunia. 1685 01:14:47,870 --> 01:14:49,160 Ini adalah kehendak Tuhan. 1686 01:14:51,910 --> 01:14:55,660 Itu sebabnya kau terlibat dalam Asosiasi Olahraga Dunia Jepang? 1687 01:14:55,700 --> 01:14:56,700 Ya. 1688 01:14:57,200 --> 01:15:00,700 Itu sebabnya aku tahu bahwa orang ini akan naik kereta cepat. 1689 01:15:00,950 --> 01:15:04,450 "peluru Jepang" ini. 1690 01:15:05,250 --> 01:15:08,330 Itu sebabnya kau merencanakan kasus yang sama seperti 15 tahun yang lalu. 1691 01:15:08,870 --> 01:15:12,910 Aku melakukan ini untuk mengingatkan orang ini akan dosa-dosanya. 1692 01:15:12,950 --> 01:15:15,700 Tapi kau tidak membunuh orang lain sebelumnya. 1693 01:15:16,160 --> 01:15:16,910 Betul sekali. 1694 01:15:16,950 --> 01:15:19,290 Aku hanya perlu membunuhnya sendirian. 1695 01:15:19,330 --> 01:15:20,830 Kalian keluar dariku. 1696 01:15:24,620 --> 01:15:28,330 Aku ingin menunggu "peluru Jepang" tiba di terminal. 1697 01:15:28,700 --> 01:15:30,250 Ambil nyawa orang ini lagi. 1698 01:15:30,790 --> 01:15:33,830 Tapi berkat restumu, rencananya telah berubah. 1699 01:15:33,870 --> 01:15:35,910 Aku akan membunuhnya sekarang. 1700 01:15:54,160 --> 01:15:56,080 Sepertinya tuhan. 1701 01:15:56,160 --> 01:15:58,410 Masih di sisiku. 1702 01:15:58,750 --> 01:15:59,790 Hentikan sekarang juga. 1703 01:16:00,540 --> 01:16:01,370 yang baru saja kau katakan. 1704 01:16:01,410 --> 01:16:03,580 Selama aku mati. 1705 01:16:04,000 --> 01:16:04,910 Betul sekali. 1706 01:16:04,950 --> 01:16:07,080 Aku hanya perlu membunuhmu. 1707 01:16:07,250 --> 01:16:08,250 Okay. 1708 01:16:08,290 --> 01:16:09,450 Tembak di sini. 1709 01:16:09,500 --> 01:16:10,830 Mr. Mackenzie. 1710 01:16:10,870 --> 01:16:11,790 di sini. 1711 01:16:11,830 --> 01:16:12,870 Tembak di sini. 1712 01:16:12,910 --> 01:16:14,290 Tembak dari posisi yang lebih tinggi. 1713 01:16:14,790 --> 01:16:16,540 Jadi meski peluru menembus tubuhku. 1714 01:16:16,580 --> 01:16:18,330 Itu hanya akan menyentuh lantai. 1715 01:16:18,700 --> 01:16:19,660 Bidik dadaku. 1716 01:16:19,700 --> 01:16:21,080 Tembak dari posisi yang lebih tinggi. 1717 01:16:21,700 --> 01:16:23,950 Jadi meski peluru menembus tubuhku. 1718 01:16:24,000 --> 01:16:25,700 Itu hanya akan menyentuh lantai. 1719 01:16:26,660 --> 01:16:28,500 Kereta cepat dirancang untuk melaju dengan kecepatan tinggi. 1720 01:16:28,540 --> 01:16:31,250 Gunakan bahan yang sangat ringan,ya kan? 1721 01:16:36,790 --> 01:16:37,500 Memang. 1722 01:16:38,120 --> 01:16:41,000 Jika peluru mengenai dinding atau langit-langit. 1723 01:16:41,040 --> 01:16:42,870 Membahayakan kereta api. 1724 01:16:42,910 --> 01:16:45,450 Semua orang yang hadir akan berada dalam bahaya. 1725 01:16:45,500 --> 01:16:47,330 Meskipun lantainya cukup kuat. 1726 01:16:47,370 --> 01:16:49,870 Tapi menembak dari jarak yang sangat dekat juga mudah ditembus. 1727 01:16:51,120 --> 01:16:54,200 Jadi kau harus berada pada jarak terjauh agar peluru bisa mengenai dada kiri. 1728 01:16:54,250 --> 01:16:56,450 Tembak aku dari posisi setinggi mungkin. 1729 01:16:56,500 --> 01:16:57,620 Itu kata Mr. Alan. 1730 01:16:57,830 --> 01:16:59,120 Diam dan berhenti bicara omong kosong. 1731 01:16:59,580 --> 01:17:00,950 Nona shirahato. 1732 01:17:01,000 --> 01:17:02,250 Aku pikir kau harus tahu. 1733 01:17:02,290 --> 01:17:04,620 Mr. Alan dulunya penembak. 1734 01:17:04,660 --> 01:17:06,370 Juga penembak ahli yang berpartisipasi dalam acara pengalaman sebelumnya. 1735 01:17:06,410 --> 01:17:07,700 Conan. 1736 01:17:07,830 --> 01:17:09,120 Ayah. 1737 01:17:10,950 --> 01:17:11,910 disini. 1738 01:17:12,000 --> 01:17:12,660 Bidik di sini. 1739 01:17:17,000 --> 01:17:18,330 Lebih tinggi. 1740 01:17:18,370 --> 01:17:19,250 Mundur. 1741 01:17:20,620 --> 01:17:21,450 Kembali lagi. 1742 01:17:22,540 --> 01:17:24,250 Angkat tangan ke atas. 1743 01:17:25,330 --> 01:17:26,200 Mundur selangkah. 1744 01:17:29,080 --> 01:17:30,540 Bersalju. 1745 01:17:48,870 --> 01:17:49,950 Conan. 1746 01:17:50,700 --> 01:17:51,200 Apa yang salah. 1747 01:17:51,540 --> 01:17:52,620 apa yang telah terjadi. 1748 01:17:53,250 --> 01:17:54,120 siapa ini. 1749 01:17:54,200 --> 01:17:55,790 Siapa yang menembaknya? 1750 01:18:01,000 --> 01:18:03,540 Orang yang menembak pasti Mr. Akai. 1751 01:18:04,330 --> 01:18:05,370 Tapi bukankah seharusnya pertunjukan itu? 1752 01:18:05,410 --> 01:18:06,870 Masih di Nago? 1753 01:18:07,790 --> 01:18:08,750 Kereta cepat. 1754 01:18:08,910 --> 01:18:10,410 Baru saja tiba di dekat Yamanashi. 1755 01:18:10,450 --> 01:18:12,950 Tidak mungkin untuk berhasil menjadi penembak jitu pada jarak ini. 1756 01:18:13,580 --> 01:18:14,950 Jadi Mr. Akai. 1757 01:18:15,000 --> 01:18:17,250 Hanya menyesuaikan peluru khusus. 1758 01:18:22,500 --> 01:18:24,000 Tidak terbuat dari besi. 1759 01:18:24,080 --> 01:18:25,250 Itu terbuat dari perak. 1760 01:18:33,200 --> 01:18:35,370 Peluru perak tidak akan diorbit oleh levitasi magnetik. 1761 01:18:35,410 --> 01:18:38,500 Elektromagnet bertahan di dinding samping. 1762 01:18:38,540 --> 01:18:41,120 Efek induksi elektromagnetik antara elektromagnet tidak hanya memungkinkan bodi kereta melayang. 1763 01:18:41,200 --> 01:18:43,000 Itu juga bisa membuat peluru melayang di lintasan. 1764 01:18:43,040 --> 01:18:46,120 Terbang dengan kecepatan 1.000 kilometer per jam. 1765 01:18:46,200 --> 01:18:48,080 Setelah memasuki terowongan vakum. 1766 01:18:48,160 --> 01:18:50,580 Hampir tidak terpengaruh oleh gravitasi dan hambatan udara. 1767 01:18:50,620 --> 01:18:53,660 Mengejar di belakang kereta maglev dengan kecepatan tetap. 1768 01:18:54,000 --> 01:18:54,750 Saat ini. 1769 01:18:54,790 --> 01:18:56,910 Jika kereta cepat melambat tiba-tiba. 1770 01:18:56,950 --> 01:18:59,620 Dan perlambatan berlangsung untuk waktu yang lama. 1771 01:18:59,660 --> 01:19:01,450 Peluru perak akan berada selama periode perlambatan. 1772 01:19:01,500 --> 01:19:04,580 Bodi mobil ultra-ringan yang melewati kereta maglev. 1773 01:19:09,370 --> 01:19:12,410 Pada saat ini, selama bagian vital dari pelaku. 1774 01:19:12,450 --> 01:19:14,080 Hanya dalam posisi yang telah dihitung sebelumnya. 1775 01:19:14,160 --> 01:19:16,200 Penembak jitu bisa sukses. 1776 01:19:17,160 --> 01:19:19,830 Ini membutuhkan kerja sama seseorang di dalam kereta. 1777 01:19:19,870 --> 01:19:21,000 Apakah orang itu? 1778 01:19:21,040 --> 01:19:24,370 Itu benar, Edogawa Conan. 1779 01:19:24,790 --> 01:19:25,950 Nona shirato. 1780 01:19:27,750 --> 01:19:29,160 Conan sera chan. 1781 01:19:29,200 --> 01:19:30,410 Apakah kau baik-baik saja. 1782 01:19:30,450 --> 01:19:31,450 Semua orang baik-baik saja. 1783 01:19:31,500 --> 01:19:33,200 Mengapa pelaku tertembak. 1784 01:19:33,250 --> 01:19:34,200 Apakah pistolnya meledak? 1785 01:19:34,250 --> 01:19:35,370 Tinggalkan ini sendiri. 1786 01:19:35,410 --> 01:19:37,620 Cepat biarkan kereta cepat berhenti di dekatnya. 1787 01:19:37,660 --> 01:19:38,700 Panggil ambulan. 1788 01:19:39,040 --> 01:19:41,450 Mempertimbangkan status pengoperasian kereta cepat. 1789 01:19:41,750 --> 01:19:43,080 Stasiun terdekat. 1790 01:19:43,120 --> 01:19:44,250 Apakah terminalnya? 1791 01:19:44,290 --> 01:19:45,950 Stasiun Shibahama. 1792 01:19:46,410 --> 01:19:49,370 Aku sekarang akan memberi tahu polisi dan ambulans untuk berjaga di Stasiun Shibahama. 1793 01:19:50,870 --> 01:19:52,790 Apakah ini diselesaikan? 1794 01:19:52,830 --> 01:19:53,870 Belum. 1795 01:19:54,080 --> 01:19:54,750 Betul sekali. 1796 01:19:54,790 --> 01:19:56,660 Masih ada kaki tangan yang tidak tertangkap. 1797 01:19:58,120 --> 01:19:59,540 Dan kaki tangan. 1798 01:20:06,370 --> 01:20:07,290 sayap ayam. 1799 01:20:07,580 --> 01:20:09,540 Yumi, kau baik-baik saja? 1800 01:20:09,580 --> 01:20:11,290 Aku baik-baik saja. 1801 01:20:11,870 --> 01:20:13,750 Sebelum melihat keluargamu. 1802 01:20:14,540 --> 01:20:16,160 Aku tidak tahu bagaimana cara muntah. 1803 01:20:16,660 --> 01:20:18,790 Ayo kembali ke Tokyo hari ini. 1804 01:20:18,830 --> 01:20:21,000 Ngomong-ngomong, aku akan naik taksi untuk mengantarmu ke stasiun. 1805 01:20:21,200 --> 01:20:23,120 Mobil itu benar-benar melaju kencang. 1806 01:20:23,500 --> 01:20:25,540 Parkirkan aku segera. 1807 01:20:33,540 --> 01:20:34,370 Yumi. 1808 01:20:34,450 --> 01:20:36,200 Apakah Yumi baik-baik saja? 1809 01:20:36,410 --> 01:20:37,450 Yumi. 1810 01:20:37,500 --> 01:20:39,330 Yumi Yumi. 1811 01:20:41,160 --> 01:20:43,330 Apakah yang kau maksud: kaki tangan. 1812 01:20:43,580 --> 01:20:45,450 Itu benar Conan. 1813 01:20:45,830 --> 01:20:49,000 Tampaknya saudari shirato juga menyadari hal ini. 1814 01:20:49,040 --> 01:20:50,330 Saudara baru. 1815 01:20:50,450 --> 01:20:53,330 Tentu saja kau akan menyadarinya jika kau melihat hal semacam itu. 1816 01:20:55,830 --> 01:20:58,330 Jelas seseorang mengendalikan kereta dari jarak jauh. 1817 01:21:00,370 --> 01:21:02,830 Dan ketika pelaku dalam bahaya. 1818 01:21:03,330 --> 01:21:05,580 Dengan kata lain, ada kaki tangan yang diam-diam membantu. 1819 01:21:05,910 --> 01:21:09,250 Tahanan itu membawa koper besar berisi Presiden Alan. 1820 01:21:09,290 --> 01:21:11,200 Naik kereta cepat ini. 1821 01:21:11,580 --> 01:21:13,450 Setelah melepaskan diri di bandara. 1822 01:21:13,500 --> 01:21:17,080 Meskipun pasukan polisi di Stasiun Shin-Nagoya tidak mencukupi,. 1823 01:21:17,160 --> 01:21:18,700 Tidak mudah naik kereta seperti ini. 1824 01:21:19,080 --> 01:21:20,370 Dengan kata lain, kaki tangan. 1825 01:21:20,410 --> 01:21:21,870 Terkait dengan kereta cepat. 1826 01:21:21,910 --> 01:21:23,160 Dan itu laki-laki. 1827 01:21:24,370 --> 01:21:26,370 Benarkah? Mr. Inoue. 1828 01:21:28,580 --> 01:21:31,750 Kau dapat memikirkan metode pendinginan ini dan mempraktikkannya. 1829 01:21:32,080 --> 01:21:34,330 Layak menjadi insinyur teknologi levitasi magnetik. 1830 01:21:35,160 --> 01:21:37,620 Berbicara tentang kereta listrik dan resonansi magnetik nuklir. 1831 01:21:37,660 --> 01:21:39,870 Magnet superkonduktor digunakan. 1832 01:21:40,200 --> 01:21:41,950 Kau bertanggung jawab atas debugging. 1833 01:21:42,370 --> 01:21:44,450 Kau tidak dapat terganggu dengan trik kecil ini. 1834 01:21:44,870 --> 01:21:46,580 Dapat menggunakan operasi jarak jauh. 1835 01:21:46,620 --> 01:21:48,290 Orang yang baru saja melakukan pengereman mendadak seperti itu. 1836 01:21:48,750 --> 01:21:51,370 Hanya kau yang dapat memantau gambar waktu nyata di dalam mobil. 1837 01:21:51,830 --> 01:21:52,950 Insinyur Levitasi Magnetik. 1838 01:21:57,790 --> 01:21:58,830 Kembalikan kepadaku. 1839 01:21:58,870 --> 01:22:00,620 Apakah kau tidak ingin melarikan diri? 1840 01:22:00,660 --> 01:22:01,450 menemukannya. 1841 01:22:01,500 --> 01:22:04,620 Perangkat lunak yang terhubung ke ruang kontrol utama kereta maglev. 1842 01:22:05,290 --> 01:22:06,620 Itu menyakitiku kembali. 1843 01:22:06,660 --> 01:22:08,040 Kenapa kau melakukan ini. 1844 01:22:08,580 --> 01:22:10,910 Di antara orang-orang yang terlibat dalam kasus 15 tahun yang lalu. 1845 01:22:10,950 --> 01:22:12,620 Hanya dua orang Jepang. 1846 01:22:13,250 --> 01:22:15,000 Salah satunya adalah tersangka Makoto Ishihara. 1847 01:22:15,080 --> 01:22:16,040 Yang lain adalah korban pertama. 1848 01:22:16,120 --> 01:22:18,040 Para eksekutif perusahaan dim sum itu. 1849 01:22:18,500 --> 01:22:19,660 orang itu. 1850 01:22:19,700 --> 01:22:21,200 Adalah Ayahku. 1851 01:22:21,250 --> 01:22:22,410 Apa katamu. 1852 01:22:22,540 --> 01:22:25,290 Setelah Ayahku berhenti mensponsori pengalaman dunia. 1853 01:22:25,330 --> 01:22:27,250 Dikritik di AS. 1854 01:22:27,290 --> 01:22:30,040 Dia akhirnya diberhentikan oleh dewan direksi perusahaan. 1855 01:22:30,580 --> 01:22:32,580 Kasus 15 tahun yang lalu. 1856 01:22:32,620 --> 01:22:34,910 Mengambil semua yang dimiliki keluarga kita. 1857 01:22:35,580 --> 01:22:37,450 Tapi FBI. 1858 01:22:37,500 --> 01:22:40,540 Tetapi tangkap penjahat yang salah dan menyatakan kasusnya ditutup. 1859 01:22:40,830 --> 01:22:42,450 tangkap penjahat yang salah. 1860 01:22:42,700 --> 01:22:44,080 Empat tahun kemudian. 1861 01:22:44,160 --> 01:22:46,910 Penirunya ditangkap. 1862 01:22:48,450 --> 01:22:50,870 Aku mengenali tampang orang itu. 1863 01:22:50,910 --> 01:22:54,000 Salah satu penjahat yang menculik Ayahku 15 tahun yang lalu. 1864 01:22:54,080 --> 01:22:55,080 Seperti itu. 1865 01:22:55,540 --> 01:22:56,950 Tapi kesaksian aku. 1866 01:22:57,290 --> 01:22:59,500 Disembunyikan oleh FBI. 1867 01:22:59,540 --> 01:23:01,910 Hanya untuk mengalahkan orang menjadi trik. 1868 01:23:05,250 --> 01:23:07,200 Itu sebabnya kau membenci FBI. 1869 01:23:07,580 --> 01:23:10,700 Ayahku dituduh tak tertahankan di AS.. 1870 01:23:11,200 --> 01:23:13,290 Kita benar-benar tidak bisa tinggal di Amerika lagi. 1871 01:23:13,330 --> 01:23:14,950 Itu sebabnya kau datang ke Jepang. 1872 01:23:15,620 --> 01:23:18,120 Setelah datang ke Jepang. 1873 01:23:18,200 --> 01:23:21,700 Aku sedang menyelidiki kasus ini 15 tahun yang lalu secara online. 1874 01:23:21,830 --> 01:23:24,450 Aku menemukan seorang wanita yang punya kebencian yang sama denganku. 1875 01:23:24,500 --> 01:23:25,830 Maiko Shirasu. 1876 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 Dia adalah kaki tanganmu, kan. 1877 01:23:27,790 --> 01:23:29,080 Benar. 1878 01:23:33,660 --> 01:23:34,370 Keluar. 1879 01:23:35,290 --> 01:23:36,080 berhenti. 1880 01:23:36,160 --> 01:23:37,120 bajingan. 1881 01:23:39,410 --> 01:23:40,580 Ayah. 1882 01:23:41,410 --> 01:23:43,290 Apa yang terjadi pada Huihara. 1883 01:23:43,330 --> 01:23:44,000 bagaimana situasinya? 1884 01:23:44,750 --> 01:23:45,660 Kau tidak apa apa. 1885 01:23:45,700 --> 01:23:47,000 Cepat dan jawab aku Huibara. 1886 01:23:47,500 --> 01:23:48,580 Haibara. 1887 01:23:48,830 --> 01:23:49,870 Haibara. 1888 01:23:50,660 --> 01:23:51,750 Pelaku melarikan diri. 1889 01:23:52,080 --> 01:23:53,330 Di Stasiun Xingangbin. 1890 01:23:53,410 --> 01:23:54,370 Sial. 1891 01:23:55,870 --> 01:23:56,660 Hai. 1892 01:23:56,700 --> 01:23:58,040 Sensei dimana kau. 1893 01:23:59,450 --> 01:24:00,790 oke, aku mengerti. 1894 01:24:00,830 --> 01:24:02,500 Pergi ke Xingangbin kan? 1895 01:24:03,040 --> 01:24:03,500 Camel. 1896 01:24:03,910 --> 01:24:04,370 Baik. 1897 01:24:14,000 --> 01:24:15,870 Dibandingkan saat kita bertemu sebelumnya. 1898 01:24:15,910 --> 01:24:17,950 Dia terlihat seperti orang yang berbeda. 1899 01:24:18,000 --> 01:24:19,450 Ngomong-ngomong, apakah kau? 1900 01:24:19,500 --> 01:24:22,040 Aku meminta saudaraku untuk melindungi Yumimi. 1901 01:24:22,120 --> 01:24:23,160 Ada hal seperti itu. 1902 01:24:26,160 --> 01:24:27,410 Ada apa nak? 1903 01:24:30,870 --> 01:24:33,160 Laki-laki sebesar itu berlari sangat cepat. 1904 01:24:33,410 --> 01:24:35,910 Dan bahkan mobil pelarian sudah siap. 1905 01:24:36,540 --> 01:24:40,370 Kereta cepat superkonduktor vakum pertama di dunia. 1906 01:24:40,410 --> 01:24:41,910 Oke semuanya kembali. 1907 01:24:42,120 --> 01:24:43,870 Tidak, kan? 1908 01:24:43,910 --> 01:24:45,950 Kereta cepat akan datang. 1909 01:24:46,000 --> 01:24:48,120 Setidaknya pergi ke peron dan lihat sebelum pergi. 1910 01:24:48,160 --> 01:24:49,830 Bagaimana caranya dokter? 1911 01:24:49,870 --> 01:24:51,700 Sepertinya aku hanya bisa melakukan satu perjalanan. 1912 01:24:54,250 --> 01:24:56,750 Seharusnya tidak bisa mengejar. 1913 01:24:56,790 --> 01:24:57,950 Sial. 1914 01:24:58,500 --> 01:24:59,290 Ran. 1915 01:24:59,330 --> 01:25:00,950 Bantu aku menghubungi Departemen Kepolisian Megure. 1916 01:25:04,910 --> 01:25:06,870 Aku akan meminta bantuan guru selanjutnya. 1917 01:25:07,620 --> 01:25:09,410 Berbicara denganmu di telepon. 1918 01:25:09,450 --> 01:25:11,700 Itulah yang kau sebut dirimu sendiri. 1919 01:25:12,040 --> 01:25:13,000 Ada dua orang. 1920 01:25:14,000 --> 01:25:14,870 Apa katamu. 1921 01:25:15,540 --> 01:25:18,450 Salah satunya adalah orang yang kau sebut guru. 1922 01:25:18,750 --> 01:25:21,000 Yang lainnya adalah yang membawa senapan. 1923 01:25:21,040 --> 01:25:22,450 Mungkin dari FBI. 1924 01:25:24,540 --> 01:25:27,540 Kereta akan tiba di Stasiun Shibahama dalam 10 menit. 1925 01:25:27,580 --> 01:25:29,200 Pelan-pelan sekarang. 1926 01:25:30,410 --> 01:25:31,500 Telepon berbunyi. 1927 01:25:38,870 --> 01:25:40,660 Shinichi dimana kau. 1928 01:25:40,790 --> 01:25:41,830 Ayah menelepon aku dan berkata. 1929 01:25:41,870 --> 01:25:43,830 Dia berada di Pintu Keluar Gangbei di Xingangbin. 1930 01:25:43,870 --> 01:25:46,200 Kehilangan tawanan. 1931 01:25:46,410 --> 01:25:47,290 Shinichi. 1932 01:25:48,660 --> 01:25:49,790 telepon selular. 1933 01:25:50,790 --> 01:25:52,120 Kau membawa dua. 1934 01:25:53,450 --> 01:25:54,290 Ya. 1935 01:25:55,000 --> 01:25:55,750 Ya. 1936 01:25:55,830 --> 01:25:56,580 guru. 1937 01:25:56,750 --> 01:25:58,200 Dimana pelaku Saatnya sekarang? 1938 01:25:58,950 --> 01:26:00,700 Dekat Pintu Keluar Gangbei. 1939 01:26:01,250 --> 01:26:04,790 Jika tahanan berangkat dari Xingangbin dan mengambil Pintu Keluar Gangbei. 1940 01:26:04,830 --> 01:26:05,910 Harus siap. 1941 01:26:05,950 --> 01:26:07,870 Ayo bawa Keihin ketiga ke Tokyo. 1942 01:26:09,160 --> 01:26:11,290 Dia mungkin juga hanya bersembunyi. 1943 01:26:11,330 --> 01:26:13,750 Sebenarnya, aku pergi ke daerah pantai di sepanjang garis bawah. 1944 01:26:13,790 --> 01:26:14,910 Apa fotonya? 1945 01:26:15,790 --> 01:26:16,580 Menurut aku. 1946 01:26:16,620 --> 01:26:19,830 Jangan memikirkan hal-hal yang terlalu rumit. 1947 01:26:21,000 --> 01:26:21,830 Misalnya. 1948 01:26:21,870 --> 01:26:23,700 Industrial Avenue di depan Gangbei Exit. 1949 01:26:23,750 --> 01:26:26,290 Membentang timur-barat. 1950 01:26:26,330 --> 01:26:27,790 Jika kau pergi ke barat. 1951 01:26:27,830 --> 01:26:30,790 Akan melewati Jembatan Kamoike melintasi Sungai Tsurumi. 1952 01:26:31,040 --> 01:26:31,870 Sekarang kali ini. 1953 01:26:31,910 --> 01:26:34,580 Kau harus dapat melihat kereta cepat di jembatan. 1954 01:26:35,200 --> 01:26:35,950 Mungkinkah itu? 1955 01:26:36,580 --> 01:26:38,500 Apakah pelaku mengejar kereta cepat? 1956 01:26:39,250 --> 01:26:40,160 aku takut begitu. 1957 01:26:40,660 --> 01:26:41,500 Jodie. 1958 01:26:41,750 --> 01:26:42,870 aku mengerti. 1959 01:26:43,120 --> 01:26:43,750 Camel. 1960 01:26:44,000 --> 01:26:44,540 Ya. 1961 01:26:44,660 --> 01:26:46,040 Pergi ke Jembatan Yachi sekarang. 1962 01:26:46,120 --> 01:26:47,040 baik. 1963 01:26:49,580 --> 01:26:51,790 Conan, dua ponselmu. 1964 01:26:51,830 --> 01:26:53,750 Bisakah kau memperlihatkanku. 1965 01:26:53,870 --> 01:26:55,120 Aku juga ingin tahu siapa aku. 1966 01:26:55,200 --> 01:26:56,080 Siapa ini. 1967 01:26:58,910 --> 01:27:01,370 Atau apakah kau mengatakan itu karena suatu alasan. 1968 01:27:01,830 --> 01:27:02,950 Tidak bisa membiarkan aku melihat. 1969 01:27:15,250 --> 01:27:16,700 Itu dia. 1970 01:27:21,450 --> 01:27:22,540 suara apa. 1971 01:27:23,330 --> 01:27:24,200 Mungkinkah. 1972 01:27:24,410 --> 01:27:25,830 Kereta melaju kencang. 1973 01:27:27,410 --> 01:27:28,830 Stasiun Shibahama hampir sampai. 1974 01:27:28,870 --> 01:27:30,410 Harus mulai melambat. 1975 01:27:30,450 --> 01:27:33,080 Apakah dia masih menginginkan hidup Mr. Alan? 1976 01:27:34,830 --> 01:27:37,250 Dia benar-benar berniat menggunakan "peluru Jepang" ini.. 1977 01:27:40,830 --> 01:27:41,500 menemukannya. 1978 01:27:42,040 --> 01:27:43,330 Mobil Jerman hitam. 1979 01:27:43,450 --> 01:27:44,700 Seharusnya yang itu. 1980 01:27:44,750 --> 01:27:45,660 hati-hati. 1981 01:27:45,790 --> 01:27:46,250 Baik. 1982 01:27:47,750 --> 01:27:49,160 Ada apa dengan mobil itu? 1983 01:27:49,250 --> 01:27:50,580 Tidak berani muncul? 1984 01:27:52,410 --> 01:27:53,410 Mulai mengejar. 1985 01:27:57,080 --> 01:27:59,870 Pada kecepatan ini, roda tidak dapat diturunkan. 1986 01:28:00,160 --> 01:28:02,120 Kutub magnet trek tidak dapat dibalik. 1987 01:28:03,080 --> 01:28:04,620 Apakah tidak ada cara untuk menyelesaikannya? 1988 01:28:04,660 --> 01:28:06,500 Tidak ada gunanya jika kau bertanya kepadaku. 1989 01:28:06,540 --> 01:28:07,330 Di kereta mcepat. 1990 01:28:07,370 --> 01:28:09,250 Ada taksi manual, kan? 1991 01:28:09,290 --> 01:28:11,620 Hubungkan ke ruang kontrol utama untuk menerima sinyal. 1992 01:28:12,620 --> 01:28:14,580 Mungkin mereka bisa bertarung bersama. 1993 01:28:14,950 --> 01:28:15,410 tidak. 1994 01:28:15,500 --> 01:28:16,870 Bagaimana orang awam bisa mengemudi? 1995 01:28:16,870 --> 01:28:17,540 Selain itu, itu masih anak-anak. 1996 01:28:17,830 --> 01:28:18,950 Kurangi omong kosong dan cepatlah. 1997 01:28:26,120 --> 01:28:27,950 Tidak ada rem tidak merespon. 1998 01:28:28,330 --> 01:28:29,160 sial. 1999 01:28:29,370 --> 01:28:31,290 Haibara, kita melakukannya sesuai dengan persyaratan ruang kontrol utama. 2000 01:28:31,330 --> 01:28:32,830 Tapi kereta masih tidak melambat. 2001 01:28:33,200 --> 01:28:35,160 Mengapa kecepatannya tidak berubah sama sekali. 2002 01:28:35,200 --> 01:28:36,200 Tidak dapat menemukan alasannya. 2003 01:28:36,830 --> 01:28:39,000 Dikatakan bahwa bahkan ruang kendali utama tidak dapat dikendalikan. 2004 01:28:39,160 --> 01:28:40,080 bagaimana. 2005 01:28:40,160 --> 01:28:42,790 Program yang tidak dikenal menguasai sistem. 2006 01:28:42,830 --> 01:28:44,290 Itu sebabnya aku tidak bisa berhenti. 2007 01:28:44,950 --> 01:28:45,750 Dengan kata lain. 2008 01:28:45,790 --> 01:28:48,910 Pelaku mengatur sistem lain terlebih dulu. 2009 01:28:49,290 --> 01:28:51,080 Apa yang akan terjadi seperti ini? 2010 01:28:51,790 --> 01:28:53,950 Setelah trek benar-benar dimatikan. 2011 01:28:54,410 --> 01:28:56,580 Daya apung levitasi magnetik akan hilang. 2012 01:28:56,620 --> 01:28:58,330 Kereta melambat secara bertahap. 2013 01:28:58,370 --> 01:28:59,370 akhirnya. 2014 01:28:59,870 --> 01:29:01,040 Badan kereta akan menyentuh tanah. 2015 01:29:02,580 --> 01:29:04,080 Pendaratan darurat. 2016 01:29:04,250 --> 01:29:05,370 Tidak apa-apa. 2017 01:29:06,000 --> 01:29:08,370 Selama magnet superkonduktor kereta tidak gagal. 2018 01:29:08,410 --> 01:29:09,790 Kereta tidak akan tergelincir. 2019 01:29:10,160 --> 01:29:11,290 Bahkan jika kecepatannya turun. 2020 01:29:11,330 --> 01:29:12,620 Kereta masih bisa. 2021 01:29:12,660 --> 01:29:14,250 Mendarat dalam posisi yang relatif seimbang. 2022 01:29:14,830 --> 01:29:16,750 Siapa kau! 2023 01:29:17,410 --> 01:29:20,120 Hanya seorang siswa sekolah dasar yang sangat menyukai sains. 2024 01:29:23,330 --> 01:29:23,910 apa yang telah terjadi. 2025 01:29:34,660 --> 01:29:35,290 Camel. 2026 01:29:35,370 --> 01:29:37,000 Tidak apa-apa dengan keterampilan mobilmu? 2027 01:29:37,290 --> 01:29:37,910 Tentu. 2028 01:29:38,200 --> 01:29:39,910 Tapi aku tidak terbiasa dengan kondisi jalan di daerah ini. 2029 01:29:39,950 --> 01:29:40,660 Tidak masalah. 2030 01:29:40,700 --> 01:29:41,540 Aku akan menunjukkan jalannya. 2031 01:29:42,000 --> 01:29:43,790 Jangan serahkan padaku. 2032 01:29:44,330 --> 01:29:46,750 Aku sudah ingat semua peta di daerah itu. 2033 01:29:47,200 --> 01:29:48,040 Baik. 2034 01:29:48,660 --> 01:29:50,120 Um aku memikirkannya. 2035 01:29:52,540 --> 01:29:53,410 Trik menang. 2036 01:29:55,790 --> 01:29:57,830 Pertama, ofensif harus dibagi menjadi dua kelompok. 2037 01:29:58,290 --> 01:29:59,500 Joed,  Camel. 2038 01:29:59,620 --> 01:30:00,580 Kau dibagi menjadi dua kelompok. 2039 01:30:07,080 --> 01:30:09,080 Akai, kita dibagi menjadi dua tim. 2040 01:30:09,540 --> 01:30:11,200 Apa yang harus dilakukan pertunjukan selanjutnya. 2041 01:30:11,950 --> 01:30:13,410 Cara pertama tetap sama. 2042 01:30:13,450 --> 01:30:14,700 Camel terus mengejar. 2043 01:30:15,910 --> 01:30:18,200 Jalan kedua standby di lokasi selanjutnya. 2044 01:30:19,120 --> 01:30:19,830 Siaga. 2045 01:30:20,500 --> 01:30:22,540 Ini adalah tata letak penutup yang tidak teratur. 2046 01:30:23,830 --> 01:30:25,540 Hanya butuh lima langkah untuk umum. 2047 01:30:28,620 --> 01:30:29,250 Terlalu lambat. 2048 01:30:29,290 --> 01:30:30,330 Ayo kita kejar pelakunya. 2049 01:30:30,370 --> 01:30:31,000 Kita mendapat berita. 2050 01:30:31,040 --> 01:30:33,410 Kecepatan kereta cepat di luar kendali. 2051 01:30:33,450 --> 01:30:35,500 itu akan menabrak stasiun Shibahama dalam lima menit. 2052 01:30:36,790 --> 01:30:39,200 Apa katamu. 2053 01:30:40,040 --> 01:30:40,950 Semua orang. 2054 01:30:41,000 --> 01:30:43,660 Tolong tetap tenang dan jangan berhenti. 2055 01:30:43,660 --> 01:30:45,200 Semua orang ada di belakangku. 2056 01:30:45,250 --> 01:30:46,660 Jangan khawatir, professor. 2057 01:30:48,500 --> 01:30:50,370 Apa yang terjadi. 2058 01:30:53,750 --> 01:30:54,500 Apa. 2059 01:30:54,540 --> 01:30:55,040 Apakah itu gempa bumi? 2060 01:30:55,370 --> 01:30:57,580 Bodi kereta terlalu bergetar dan tidak bisa diam. 2061 01:30:58,370 --> 01:30:59,040 pintu kereta. 2062 01:31:05,410 --> 01:31:07,330 Mengapa bodi mobil menjadi sangat tidak stabil. 2063 01:31:07,330 --> 01:31:07,950 oke, aku mengerti. 2064 01:31:08,540 --> 01:31:09,870 Aku baru saja memeriksa dengan ruang kontrol utama. 2065 01:31:09,910 --> 01:31:12,450 Helium cair di kereta cepatbocor. 2066 01:31:12,660 --> 01:31:13,950 Apakah itu quell lagi? 2067 01:31:17,290 --> 01:31:18,790 Tidak ada yang terjadi di mana pun kau menekan. 2068 01:31:18,830 --> 01:31:19,700 Edogawa. 2069 01:31:19,910 --> 01:31:22,330 Magnet superkonduktor dari kereta cepat punya pendinginan. 2070 01:31:22,950 --> 01:31:23,750 jadi begitu. 2071 01:31:23,790 --> 01:31:24,910 Tidak heran ada ledakan barusan. 2072 01:31:26,080 --> 01:31:27,620 Aku akan tergelincir jika aku tidak ingin menemukan jalan. 2073 01:31:27,700 --> 01:31:28,660 Bagaimana melakukan. 2074 01:31:29,120 --> 01:31:29,750 Lihat. 2075 01:31:29,910 --> 01:31:31,000 Situasi buruk. 2076 01:31:33,870 --> 01:31:35,330 Conan. 2077 01:31:36,950 --> 01:31:37,620 Ran. 2078 01:31:41,500 --> 01:31:42,450 Ran. 2079 01:31:43,950 --> 01:31:44,620 Edogawa. 2080 01:31:45,160 --> 01:31:47,830 Lokasi di mana kau barusan adalah ruang sub-kontrol. 2081 01:31:48,450 --> 01:31:51,120 Mungkin di dalam kabin mobil. 2082 01:31:51,200 --> 01:31:53,080 Rem masih bisa digunakan. 2083 01:31:53,750 --> 01:31:55,040 Aku mengerti terima kasih. 2084 01:31:55,080 --> 01:31:55,580 Secepat mungkin. 2085 01:31:58,200 --> 01:31:59,250 Langkah pertama. 2086 01:31:59,290 --> 01:32:00,120 Penyerang pergi. 2087 01:32:00,160 --> 01:32:02,330 Stasiun Gusei dekat Jalan Hachioji. 2088 01:32:02,910 --> 01:32:04,450 Camel, kau pergi ke Stasiun Guxi. 2089 01:32:05,330 --> 01:32:06,160 jika itu masalahnya. 2090 01:32:06,200 --> 01:32:08,290 Bukankah semakin jauh dan semakin jauh dari mobil tahanan? 2091 01:32:08,330 --> 01:32:09,660 Berhenti bicara omong kosong dan pergi ke Stasiun Guxi. 2092 01:32:09,700 --> 01:32:10,200 oke. 2093 01:32:13,410 --> 01:32:15,080 Bukankah mobil itu mengejarku? 2094 01:32:15,790 --> 01:32:16,660 Tahap kedua. 2095 01:32:16,830 --> 01:32:20,080 Pembela berkendara di sepanjang Rute 109 ke Umenoki. 2096 01:32:26,580 --> 01:32:27,410 Di depan saja. 2097 01:32:29,580 --> 01:32:30,160 Apakah itu. 2098 01:32:32,910 --> 01:32:33,870 Bagaimana melakukan. 2099 01:32:34,200 --> 01:32:35,160 Lanjutkan seperti ini. 2100 01:32:38,040 --> 01:32:38,660 Sonoko. 2101 01:32:39,040 --> 01:32:39,750 Ran. 2102 01:32:39,830 --> 01:32:42,660 Stasiun Shibahama kacau karena kereta cepat lepas kendali. 2103 01:32:43,120 --> 01:32:45,660 WSG terpaksa menunda upacara pembukaan. 2104 01:32:45,700 --> 01:32:47,370 Bahkan peringatan evakuasi dikeluarkan. 2105 01:32:47,410 --> 01:32:48,160 Tidak mungkin. 2106 01:32:48,250 --> 01:32:49,950 Kau sedang berada di Shinkansen. 2107 01:32:50,000 --> 01:32:50,910 Seharusnya baik-baik saja. 2108 01:32:51,290 --> 01:32:52,870 Aku baik-baik saja. 2109 01:32:52,910 --> 01:32:53,790 Tapi masalahnya adalah. 2110 01:32:54,080 --> 01:32:55,750 Kita memanggil ai-chan. 2111 01:32:55,790 --> 01:32:57,000 Tapi dia tidak menjawab. 2112 01:32:57,040 --> 01:32:58,540 Kita masih takut dengan kecelakaannya. 2113 01:32:59,250 --> 01:33:00,660 Ai-chan bersamaku. 2114 01:33:00,700 --> 01:33:01,540 Tapi Conan. 2115 01:33:01,580 --> 01:33:03,160 haibara tepat di sebelahmu. 2116 01:33:03,250 --> 01:33:04,330 Lalu katakan padanya dengan cepat. 2117 01:33:04,370 --> 01:33:06,000 kamen yaiba baru. 2118 01:33:06,040 --> 01:33:07,040 Ternyata dari langit. 2119 01:33:07,330 --> 01:33:09,040 Turun dengan parasut. 2120 01:33:09,080 --> 01:33:10,580 sangat keren. 2121 01:33:11,040 --> 01:33:13,080 parasut. 2122 01:33:15,700 --> 01:33:16,950 parasut. 2123 01:33:20,250 --> 01:33:21,080 tidak. 2124 01:33:21,330 --> 01:33:23,580 Rem di sini tampaknya juga tidak berfungsi. 2125 01:33:24,000 --> 01:33:25,660 Pada kerugian. 2126 01:33:26,080 --> 01:33:27,660 Conan apa yang kau lakukan? 2127 01:33:27,790 --> 01:33:30,160 Tidak ada yang aku pikirkan untuk apa ini. 2128 01:33:30,540 --> 01:33:31,950 Bisakah Edogawa mendengarnya? 2129 01:33:41,450 --> 01:33:42,040 Tertangkap. 2130 01:33:43,500 --> 01:33:44,120 sial. 2131 01:33:49,700 --> 01:33:51,290 Apa asal usul mobil itu? 2132 01:34:09,160 --> 01:34:10,200 Aku akan pergi setelah. 2133 01:34:11,080 --> 01:34:12,120 langkah ketiga. 2134 01:34:12,200 --> 01:34:14,080 Penyerang menuju ke Loop Line 2. 2135 01:34:16,000 --> 01:34:17,750 Pergi ke Carmel di Loop Line 2. 2136 01:34:18,040 --> 01:34:19,250 Tetapi. 2137 01:34:19,290 --> 01:34:21,120 Aku akhirnya menyusul tahanan itu. 2138 01:34:21,450 --> 01:34:22,000 camel. 2139 01:34:23,000 --> 01:34:23,870 Aku pergi. 2140 01:34:35,410 --> 01:34:38,500 Ini adalah mobil yang benar-benar mempermalukan pelaku. 2141 01:34:38,870 --> 01:34:39,700 salah. 2142 01:34:40,410 --> 01:34:41,500 Dia masih di sini. 2143 01:34:41,830 --> 01:34:43,540 Mengerti? 2144 01:34:43,580 --> 01:34:45,040 Bahkan jika rem benar-benar gagal. 2145 01:34:45,120 --> 01:34:47,200 Perangkat lain mungkin masih berfungsi. 2146 01:34:47,950 --> 01:34:48,830 jadi begitu. 2147 01:34:48,870 --> 01:34:49,830 Saat semuanya sudah siap. 2148 01:34:49,870 --> 01:34:51,250 Cukup tekan tombol biru. 2149 01:34:51,660 --> 01:34:52,500 Terima kasih. 2150 01:34:52,950 --> 01:34:55,580 Kemudian kita akan mendengarkan saran Ran. 2151 01:34:55,620 --> 01:34:57,700 Pindah ke kursi pengemudi di belakang. 2152 01:34:57,750 --> 01:34:59,080 aku ingin tinggal disini. 2153 01:35:00,000 --> 01:35:00,830 Dalam hal. 2154 01:35:00,870 --> 01:35:02,000 Lebih baik kita berpisah. 2155 01:35:02,500 --> 01:35:04,080 Jika kau mendengar suara aku di sana. 2156 01:35:04,120 --> 01:35:05,500 Itu sinyal aksinya. 2157 01:35:07,450 --> 01:35:08,500 baik. 2158 01:35:14,410 --> 01:35:15,370 apa yang telah terjadi. 2159 01:35:18,250 --> 01:35:19,370 bagaimana. 2160 01:35:43,330 --> 01:35:44,450 langkah keempat. 2161 01:35:44,660 --> 01:35:47,250 Bek mengubah jalur ke sisi jalan. 2162 01:35:47,540 --> 01:35:48,830 Orang ini. 2163 01:35:58,040 --> 01:35:58,660 Tidak lagi. 2164 01:35:59,080 --> 01:36:00,250 Kita tidak bisa mengejar. 2165 01:36:00,290 --> 01:36:01,040 misi gagal. 2166 01:36:01,290 --> 01:36:02,500 Tidak ada langkah kelima. 2167 01:36:02,540 --> 01:36:05,700 Penyerang berjalan di bawah Jembatan Tanah Xingangbin. 2168 01:36:05,910 --> 01:36:06,660 Ayo. 2169 01:36:06,830 --> 01:36:07,290 Jodie. 2170 01:36:11,120 --> 01:36:12,160 Dia benar-benar datang. 2171 01:36:14,540 --> 01:36:15,200 Berhenti! 2172 01:36:15,370 --> 01:36:16,580 Apa yang orang ini lakukan? 2173 01:36:27,540 --> 01:36:29,750 Harus ada sedikit jarak dari depan mobil. 2174 01:36:31,790 --> 01:36:32,910 Baiklah. 2175 01:36:33,080 --> 01:36:34,620 Ikat ujung ini. 2176 01:36:34,660 --> 01:36:37,290 pekerjaanku selesai. 2177 01:36:38,120 --> 01:36:40,700 Aku akan menunggu sinyal Conan selanjutnya. 2178 01:36:53,250 --> 01:36:54,040 Akhirnya... 2179 01:36:55,580 --> 01:36:56,370 Sekarang. 2180 01:36:56,700 --> 01:36:57,950 Sera!! 2181 01:37:07,080 --> 01:37:08,790 Sungguh parasut yang besar. 2182 01:37:25,450 --> 01:37:27,160 Ayoo.. 2183 01:37:39,950 --> 01:37:40,830 Conan. 2184 01:37:53,000 --> 01:37:54,410 Sial bagaimana aku bisa mati di sini. 2185 01:37:58,450 --> 01:37:59,830 Conan. 2186 01:38:31,750 --> 01:38:33,040 Bagaimana... 2187 01:38:35,040 --> 01:38:36,540 Pemantauan pada mobil dipulihkan. 2188 01:38:37,750 --> 01:38:38,620 Minggir. 2189 01:38:41,620 --> 01:38:42,500 Tidak disini. 2190 01:38:44,540 --> 01:38:45,700 Maaf membiarkan aku. 2191 01:39:05,000 --> 01:39:05,910 Conan. 2192 01:39:06,080 --> 01:39:06,950 Sera. 2193 01:39:07,700 --> 01:39:10,450 Tolong jawab aku cepat. 2194 01:39:10,790 --> 01:39:11,700 Edogawa. 2195 01:39:15,080 --> 01:39:15,870 Haibara. 2196 01:39:16,120 --> 01:39:16,910 Haibara. 2197 01:39:17,620 --> 01:39:18,660 Ran-neechan. 2198 01:39:19,790 --> 01:39:20,790 Jangan khawatir. 2199 01:39:21,910 --> 01:39:23,080 Semua orang baik-baik saja. 2200 01:39:39,700 --> 01:39:41,580 Pelaku mengambil inisiatif untuk menembak pistol. 2201 01:39:42,160 --> 01:39:44,700 Pertunjukan sulap macam apa yang kau gunakan. 2202 01:39:45,250 --> 01:39:47,620 Ini bukan sihir tapi shogi. 2203 01:39:48,250 --> 01:39:48,830 Shogi. 2204 01:39:50,370 --> 01:39:51,830 Aku punya yang terbaik di Jepang. 2205 01:39:52,620 --> 01:39:53,290 salah. 2206 01:39:53,910 --> 01:39:56,450 Itu harus dikatakan sebagai pikiran nomor satu di dunia. 2207 01:40:00,910 --> 01:40:02,040 FBI. 2208 01:40:02,410 --> 01:40:05,040 Berbaring di tanah dengan kepala di tangan. 2209 01:40:05,250 --> 01:40:07,040 Ternyata dari FBI. 2210 01:40:20,660 --> 01:40:22,450 FBI. 2211 01:40:22,500 --> 01:40:26,040 Apakah FBI yang menyembunyikan pengakuanku? 2212 01:40:26,620 --> 01:40:28,040 15 tahun yang lalu. 2213 01:40:28,080 --> 01:40:30,200 Aku menyaksikan kejadian itu dengan mata kepala sendiri. 2214 01:40:30,660 --> 01:40:33,540 Tapi kau tangkap Ishihara. 2215 01:40:33,580 --> 01:40:35,250 Panggil orang yang bernama Makoto Ishihara. 2216 01:40:35,290 --> 01:40:37,200 Fitnah sebagai penjahat. 2217 01:40:37,580 --> 01:40:38,910 Tahanan 15 tahun yang lalu. 2218 01:40:38,950 --> 01:40:40,040 Makoto Ishihara. 2219 01:40:40,120 --> 01:40:41,450 Omong kosong. 2220 01:40:41,500 --> 01:40:42,540 Dia tidak berbicara omong kosong. 2221 01:40:43,290 --> 01:40:45,870 Peniru yang ditangkap empat tahun kemudian. 2222 01:40:45,910 --> 01:40:46,950 Mengaku sendiri. 2223 01:40:47,700 --> 01:40:49,120 Orang yang kau lihat. 2224 01:40:49,160 --> 01:40:50,910 Sebenarnya peniru. 2225 01:40:51,330 --> 01:40:53,040 Dalam kasus itu 15 tahun yang lalu. 2226 01:40:53,080 --> 01:40:56,000 Dia adalah rekan Makoto Ishihara. 2227 01:40:56,290 --> 01:40:57,250 Kau berbohong. 2228 01:40:57,660 --> 01:40:58,870 Lalu kenapa kalian. 2229 01:40:58,910 --> 01:41:01,290 Saat laki-laki itu ditangkap 11 tahun yang lalu. 2230 01:41:01,330 --> 01:41:03,620 Tidak diumumkan ke publik. 2231 01:41:03,660 --> 01:41:05,000 Dia juga kaki tangan dalam kasus 15 tahun yang lalu. 2232 01:41:05,370 --> 01:41:07,160 Karena transaksi peradilan. 2233 01:41:08,080 --> 01:41:10,040 Kita tidak lagi meminta pertanggungjawabannya atas kejahatan masa lalunya. 2234 01:41:10,080 --> 01:41:12,660 Syaratnya adalah dia harus mengakui nama-nama kaki tangannya. 2235 01:41:13,200 --> 01:41:14,250 jadi kita. 2236 01:41:14,290 --> 01:41:17,450 tidak  meminta pertanggungjawabannya dalam kasus 15 tahun yang lalu. 2237 01:41:18,080 --> 01:41:20,120 Itu sebabnya kita tidak mengumumkannya ke publik. 2238 01:41:20,830 --> 01:41:22,790 Ayah Shirato Maiko. 2239 01:41:22,830 --> 01:41:23,830 Makoto Ishihara. 2240 01:41:24,450 --> 01:41:28,120 Dia kaki tangan para tahanan yang menculik Ayahmu. 2241 01:41:28,830 --> 01:41:31,330 Kau benar-benar menjadi kaki tangan orang seperti ini. 2242 01:41:31,370 --> 01:41:33,370 Untuk balas dendam yang tidak perlu. 2243 01:41:33,410 --> 01:41:34,790 Menjadi penjahat. 2244 01:41:34,950 --> 01:41:35,700 tidak. 2245 01:41:36,160 --> 01:41:39,000 Semuanya harus disalahkan atas transaksi yudisial kau yang asertif. 2246 01:41:39,080 --> 01:41:40,700 Apakah ini transaksi yudisial yang mementingkan diri sendiri? 2247 01:41:40,910 --> 01:41:42,000 Betul sekali. 2248 01:41:42,160 --> 01:41:45,250 Ini adalah trik kotor yang paling kau kuasai. 2249 01:41:45,290 --> 01:41:47,250 Jadi keluarga kita yang berbakat akan. 2250 01:41:47,290 --> 01:41:48,450 Lalu keluargamu. 2251 01:41:48,500 --> 01:41:51,700 Mengapa kita bisa lolos dari tuduhan AS? 2252 01:41:52,000 --> 01:41:53,040 Kenapa kau. 2253 01:41:53,080 --> 01:41:56,830 Mampu melakukan lelucon balas dendam yang konyol. 2254 01:41:57,330 --> 01:41:58,580 Apa yang ingin kau katakan. 2255 01:41:58,830 --> 01:42:01,950 Justru karena kau telah dapat mengubah nama dan nama keluargamu melalui Program Perlindungan Saksi. 2256 01:42:02,290 --> 01:42:03,250 Bukankah itu? 2257 01:42:06,160 --> 01:42:08,580 Bukankah ini yang kau sebut? 2258 01:42:08,620 --> 01:42:10,950 Bagian dari kesepakatan yudisial yang kotor itu. 2259 01:42:24,830 --> 01:42:25,620 Dimana pelakunya? 2260 01:42:26,120 --> 01:42:26,750 itu disini. 2261 01:42:31,700 --> 01:42:34,290 Ayo kita serahkan ke polisi Jepang.. 2262 01:42:39,330 --> 01:42:40,250 Conan. 2263 01:42:40,290 --> 01:42:41,250 Sera. 2264 01:42:41,910 --> 01:42:42,870 Apakah kau baik-baik saja. 2265 01:42:42,910 --> 01:42:44,250 Bagaimana cederanya? 2266 01:42:44,410 --> 01:42:46,290 Aku hanya mendapat sedikit goresan. 2267 01:42:46,370 --> 01:42:47,540 Aku juga. 2268 01:42:47,580 --> 01:42:49,330 Kau baik-baik saja. 2269 01:42:50,250 --> 01:42:51,120 siapa orang itu? 2270 01:42:53,540 --> 01:42:55,750 Itu tersangkanya, Maiko Shiraito. 2271 01:42:55,790 --> 01:42:56,910 kuSerahkan padamu. 2272 01:42:59,700 --> 01:43:00,950 Ya. 2273 01:43:01,000 --> 01:43:01,790 Dia masih hidup. 2274 01:43:02,410 --> 01:43:03,540 Layak untuk pertunjukan. 2275 01:43:03,950 --> 01:43:06,410 benar-benar dapat menggunakan jalur levitasi magnetik untuk mencapai penembak jitu yang sulit. 2276 01:43:07,160 --> 01:43:09,330 Juga secarakurat menghindari poin-poin penting. 2277 01:43:09,870 --> 01:43:11,700 Tidak ada yang bisa melakukannya kecuali kau. 2278 01:43:11,750 --> 01:43:13,040 Tidak, ini bukan kredit aku. 2279 01:43:14,120 --> 01:43:16,040 Itu semua ide anak itu. 2280 01:43:18,370 --> 01:43:20,410 Apakah ponsel semua orang berdering? 2281 01:43:21,580 --> 01:43:24,290 Aku mengirim email ke Mr. Alan saat itu. 2282 01:43:24,620 --> 01:43:25,790 Mohon dia ketika situasinya kritis. 2283 01:43:25,830 --> 01:43:29,540 Bawa bahu tahanan ke posisi itu. 2284 01:43:30,660 --> 01:43:31,450 Bahasa Inggris yang lebih tinggi. 2285 01:43:32,080 --> 01:43:32,950 Mundur. 2286 01:43:33,080 --> 01:43:33,660 Kembali lagi. 2287 01:43:34,040 --> 01:43:35,620 Ternyata begini. 2288 01:43:42,870 --> 01:43:45,200 Tidak peduli seberapa kejam tahanan itu, dia tidak bisa membunuhnya. 2289 01:43:46,250 --> 01:43:48,450 Sepertinya ini adalah prinsip anak laki-laki itu. 2290 01:43:49,120 --> 01:43:51,620 Berbeda dari FBI kita. 2291 01:43:58,410 --> 01:44:00,950 Aku suka jacket itu. 2292 01:44:01,580 --> 01:44:02,660 lupakan. 2293 01:44:07,370 --> 01:44:08,450 Ayo kembali. 2294 01:44:10,540 --> 01:44:11,450 oke. 2295 01:48:34,450 --> 01:48:35,700 Aku memarkir mobil di sana. 2296 01:48:35,750 --> 01:48:36,790 Kemari dan ambil. 2297 01:48:37,000 --> 01:48:37,830 baik. 2298 01:48:38,120 --> 01:48:38,830 Selain itu. 2299 01:48:39,580 --> 01:48:41,580 Ada dua tamu lain di mobilku. 2300 01:48:41,620 --> 01:48:43,950 Aku harap kau dapat mengirim mereka pulang dengan selamat. 2301 01:48:44,160 --> 01:48:45,620 Merepotkanmu, Camel. 2302 01:48:57,040 --> 01:48:58,370 anak FBI. 2303 01:48:59,200 --> 01:49:00,950 Aku tidak tahu dari mana kau berasal. 2304 01:49:01,410 --> 01:49:02,200 semua karena kau. 2305 01:49:02,250 --> 01:49:05,370 Seorang tokoh penting di negara kita hampir dalam kesulitan. 2306 01:49:07,330 --> 01:49:09,000 Keberuntungan kali ini. 2307 01:49:09,040 --> 01:49:11,580 Aku akan membiarkan kau pergi jika hal-hal tidak menjadi masalah besar. 2308 01:49:12,450 --> 01:49:14,410 Jangan berpikir ada waktu lain. 2309 01:49:27,370 --> 01:49:28,870 Anak? 2310 01:49:32,040 --> 01:49:33,580 Tidak ingatkah kau. 2311 01:49:33,620 --> 01:49:35,580 Kau jelas menyetujui proposal pernikahan aku. 2312 01:49:35,620 --> 01:49:36,250 tidak ingat. 2313 01:49:36,290 --> 01:49:38,000 Aku pingsan, aku tidak punya kesan sama sekali. 2314 01:49:38,660 --> 01:49:39,660 bagaimana. 2315 01:49:41,370 --> 01:49:44,660 Aku ingat sepertinya muntah di mobil siapa. 2316 01:49:52,080 --> 01:49:53,870 Bau apa ini? 2317 00:00:10,750 --> 00:00:13,750 Dipamerkan oleh TMS , Japan Co., Ltd.. 2318 00:00:18,000 --> 00:00:20,580 Detroit: 15 tahun yang lalu. 2319 00:00:31,870 --> 00:00:34,200 Berdasarkan komik asli yang ditulis oleh Gosho Aoyama, diserialkan di "Weekly Shonen SUNDAY" di ShogSayakan. 2320 00:00:41,120 --> 00:00:43,620 Penulis skenario Takeharu Sakurai. 2321 00:00:56,910 --> 00:01:00,790 Siaran langsung dari Boston World Games Boston Stadium. 2322 00:02:19,120 --> 00:02:21,790 Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum. 2323 00:02:27,660 --> 00:02:32,160 Asosiasi Olahraga Dunia Tokyo Mensponsori Asosiasi Shuanggui. 2324 00:02:39,700 --> 00:02:41,290 Stasiun Shibahama Stasiun New Nagoya. 2325 00:02:47,330 --> 00:02:57,080 Pengalaman Dunia Tokyo. 2326 00:03:00,370 --> 00:03:00,870 Stasiun Chuanpin. 2327 00:03:00,870 --> 00:03:02,700 Stasiun Okamatsucho Stasiun Kawashin. 2328 00:03:02,700 --> 00:03:07,700 Stasiun Okamatsucho Stasiun Shibahama Stasiun Kawashin. 2329 00:03:08,790 --> 00:03:10,580 Hotel Pemandangan Shibahama. 2330 00:03:13,080 --> 00:03:14,790 Stasiun Shibahama. 2331 00:03:16,700 --> 00:03:18,410 Stadion Shibahama. 2332 00:03:54,950 --> 00:03:57,700 Kongres Olahraga Dunia. 2333 00:03:58,700 --> 00:04:00,040 Pengalaman dunia. 2334 00:04:26,370 --> 00:04:29,700 Alan Mackenzie Umur: 64 Kebangsaan: Amerika Serikat. 2335 00:07:51,450 --> 00:07:55,330 John Foyd (51 tahun) Chief Executive Officer Cod Japan. 2336 00:08:42,540 --> 00:08:44,620 Detektif Muda. 2337 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Hotel Pemandangan Shibahama. 2338 00:11:42,450 --> 00:11:44,580 sabun tangan. 2339 00:12:43,370 --> 00:12:46,620 Rumah sakit. 2340 00:13:22,120 --> 00:13:26,040 Mitsuka Eiko (48 tahun) Presiden Mitsuka Sugar. 2341 00:13:58,660 --> 00:14:01,200 Gula Mitsuka. 2342 00:14:10,700 --> 00:14:12,540 Kereta maglev dibuka untuk memperingati Masked Rider Show. 2343 00:14:12,540 --> 00:14:15,410 Rekrutmen audiens telah berakhir. Terima kasih atas antusias pendaftaranmu! 2344 00:14:29,830 --> 00:14:31,250 Pengalaman Dunia Tokyo. 2345 00:15:16,950 --> 00:15:19,250 Detektif Conan: Scarlet Bullet. 2346 00:15:22,160 --> 00:15:28,330 Detektif Conan: Scarlet Bullet. 2347 00:15:35,870 --> 00:15:38,620 Musik Ono Kefu. 2348 00:15:40,080 --> 00:15:42,620 Desain Karakter Masato Sudo. 2349 00:15:54,080 --> 00:15:56,410 Direktur Seni Katsushika Sato Fukushima Takaki Ishigaki. 2350 00:16:00,120 --> 00:16:02,750 Otoko dalam desain warna. 2351 00:16:05,660 --> 00:16:08,200 Direktur Fotografi, Direktur Efek Khusus CG Nishiyama Hitoshi Matsukura, Oki Koiwa Kanman. 2352 00:16:11,950 --> 00:16:14,500 Diedit oleh Sutradara Suara Okada Teruman UraKita Yasushino UraKita Keiko. 2353 00:16:18,040 --> 00:16:20,200 "Karya Lengkap Edogawa Ranbu". 2354 00:16:21,160 --> 00:16:23,870 Agen detektif Mori Edogawa Conan dijuluki Takayama Minami. 2355 00:16:31,580 --> 00:16:33,950 Biro Investigasi Federal AS Kogoro Mori menyuarakan Riki Koyama dan Moriran menyuarakan Yamazaki dan Kana. 2356 00:16:38,290 --> 00:16:40,290 Distribusi Suara Shuichi Akai Shuichi Ikeda. 2357 00:16:41,750 --> 00:16:44,040 Dr. Akasa disuarakan oleh Kenichi Ogata, Aihara, disuarakan oleh Hayashihara Emi. 2358 00:16:48,410 --> 00:16:50,700 Okiya Subaru disuarakan oleh Ayu Ryotaro. 2359 00:16:55,830 --> 00:16:58,120 Shiliang Zhenchun dubbing metode Hidaka. 2360 00:17:03,290 --> 00:17:05,580 Marie dijuluki Tanaka Atsuko. 2361 00:17:17,160 --> 00:17:19,450 Shukichi Haneda Dijuluki Toshiyuki Morikawa. 2362 00:17:27,000 --> 00:17:29,290 Produser Hidemine Kondo. 2363 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Sutradara Nagaoka Tomoka. 2364 00:18:05,790 --> 00:18:09,120 Tiket VIP untuk kereta maglev superkonduktor vakum. 2365 00:18:22,700 --> 00:18:25,750 Nagoya Baru → Tiket Spesial Pembukaan Kereta Shibahama Maglev. 2366 00:19:41,500 --> 00:19:42,750 Pengacara (karakter Cina dihapus?). 2367 00:19:44,700 --> 00:19:45,790 Dokter (skrip Cina dihapus?). 2368 00:19:47,700 --> 00:19:48,790 Misionaris (buku Cina?). 2369 00:20:15,370 --> 00:20:17,410 Magnet superkonduktor (karakter Cina dihapus?). 2370 00:20:22,160 --> 00:20:23,120 Pengacara = Ahli hukum. 2371 00:20:23,160 --> 00:20:24,000 Tabib=dokter. 2372 00:20:24,040 --> 00:20:25,500 Misionaris = pengkhotbah. 2373 00:22:01,370 --> 00:22:05,250 "Panduan Turnamen Olahraga Dunia Tokyo". 2374 00:22:32,250 --> 00:22:34,910 Asosiasi Olahraga Dunia Boston mensponsori kasus penculikan berantai. 2375 00:22:38,540 --> 00:22:41,290 Atlanta. 2376 00:22:42,910 --> 00:22:45,120 Chicago. 2377 00:22:46,540 --> 00:22:48,540 Detroit. 2378 00:23:32,160 --> 00:23:34,700 Basis data telah diambil sidik jarinya dan basis data sedang diambil. 2379 00:23:35,000 --> 00:23:36,080 Nomor Pidana: 7140202 Nama: Makoto Ishihara. 2380 00:24:07,700 --> 00:24:09,950 (Alan Mackenzie berusia 64 tahun) Alan Mackenzie adalah seorang pengacara Amerika. Presiden Asosiasi Olahraga Dunia saat ini.. 2381 00:25:17,910 --> 00:25:19,290 Agensi Detektif Maori. 2382 00:25:31,540 --> 00:25:36,910 Ketua dan Chief Executive Officer, John Foyd, Jepang. 2383 00:26:00,160 --> 00:26:04,540 Tiket VIP untuk kereta maglev superkonduktor vakum. 2384 00:27:46,830 --> 00:27:49,950 Pengumuman operasi uji coba, satu bulan sebelum pembukaan kereta maglev superkonduktor vakum. 2385 00:27:50,750 --> 00:27:55,000 "peluru jepang". 2386 00:27:55,410 --> 00:27:57,370 "peluru jepang". 2387 00:30:22,830 --> 00:30:23,950 Masked Superman (karakter Cina dihapus?). 2388 00:30:28,160 --> 00:30:31,660 Gedung Asosiasi Olahraga Dunia Jepang. 2389 00:30:31,660 --> 00:30:36,950 Pengalaman naik kereta maglev superkonduktor vakum dan upacara pembukaan Seminar Pengalaman Dunia Tokyo. 2390 00:30:48,540 --> 00:30:51,580 Ari Ishioka (25 tahun) Kepala kru kereta Maglev Inoue Osa (35 tahun) Insinyur kereta Maglev Maiko Shirato (29 tahun) Kepala Publisitas, Asosiasi Olahraga Dunia Jepang. 2391 00:30:52,200 --> 00:30:56,450 Maiko Shirato, Kepala Publisitas, Asosiasi Olahraga Dunia Jepang. 2392 00:31:14,830 --> 00:31:22,370 Haru Inoue, Kepala Pengembangan Kereta Maglev Superkonduktor Vakum. 2393 00:31:43,450 --> 00:31:47,950 Kepala Kru Departemen Layanan Kereta Maglev Superkonduktor Vakum. 2394 00:31:58,750 --> 00:32:02,620 jadwal 24 Juli. 2395 00:32:03,580 --> 00:32:05,500 bandara Internasional Nagoya. 2396 00:32:13,690 --> 00:32:15,910 Stadion Shibahama. 2397 00:32:16,160 --> 00:32:20,410 Kereta maglev superkonduktor vakum Stasiun Shin-Nagoya Stasiun Shibahama TR Shinkansen. 2398 00:33:02,750 --> 00:33:04,910 Alan Mackenzie Umur: 64 Kebangsaan: Amerika Serikat. 2399 00:33:06,160 --> 00:33:09,000 Foto Alan Mackenzie dari Toronto World Expo (20 tahun). 2400 00:34:06,200 --> 00:34:08,450 Bermimpi dari sini, kereta maglev superkonduktor vakum dari Stasiun Shibahama ke Stasiun Shin-Nagoya hanya membutuhkan waktu 25 menit. 2401 00:34:09,700 --> 00:34:12,450 Langkah demi langkah untuk menciptakan pengalaman yang kuat dan bergerak Kereta maglev superkonduktor vakum sedang menjalani operasi uji coba dan akan dibuka. 2402 00:34:43,040 --> 00:34:45,870 Pertunjukan Superman Bertopeng. 2403 00:35:52,120 --> 00:35:54,620 bandara Internasional Nagoya. 2404 00:36:47,250 --> 00:36:50,790 Superman bertopeng. 2405 00:37:05,870 --> 00:37:08,870 Pameran Dunia Tokyo dibuka! 2406 00:38:08,370 --> 00:38:10,870 Hubungi Okiya Subaru. 2407 00:38:10,870 --> 00:38:12,120 Pendingin kopi. 2408 00:39:41,910 --> 00:39:44,580 Alan Mackenzie (64 tahun) Presiden Asosiasi Olahraga Dunia. 2409 00:40:32,160 --> 00:40:33,370 Biro Investigasi Federal. 2410 00:40:36,410 --> 00:40:38,290 Layanan Marsekal AS. 2411 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 Biro Marsekal AS, FBI. 2412 00:40:44,160 --> 00:40:48,040 Rute internasional mencapai pintu keluar. 2413 00:41:26,700 --> 00:41:29,080 Koala dihantui oleh selebriti Taiko! 2414 00:41:57,870 --> 00:42:02,870 wilayah Konstruksi Aula Shogi Nagoya Konstruksi Aichi. 2415 00:42:30,910 --> 00:42:32,540 bandara Internasional Nagoya. 2416 00:42:33,250 --> 00:42:36,040 Rumah Sakit bandara Internasional Nagoya. 2417 00:43:37,050 --> 00:43:37,340 pemberhentian darurat. 2418 00:45:58,950 --> 00:46:00,160 Panggil Jige. 2419 00:46:10,200 --> 00:46:14,700 nagoya. 2420 00:47:46,700 --> 00:47:48,330 arah nagoya. 2421 00:47:52,700 --> 00:47:55,450 Edogawa Conan. 2422 00:49:53,410 --> 00:49:55,160 Stasiun perawat. 2423 00:51:01,750 --> 00:51:04,330 Magnet superkonduktor. 2424 00:51:06,080 --> 00:51:10,790 helium cair. 2425 00:51:31,330 --> 00:51:33,450 pemberhentian darurat. 2426 00:51:55,540 --> 00:51:57,750 mengalihkan. 2427 00:52:19,540 --> 00:52:22,660 ruang MRI. 2428 00:54:52,830 --> 00:54:54,410 Dari: M Subjek: kau pergi dulu. 2429 00:57:46,080 --> 00:57:48,370 food court. 2430 00:57:51,410 --> 00:57:54,200 Sudah dipesan hari ini. 2431 00:58:14,750 --> 00:58:16,500 Polisi Prefektur Aichi. 2432 00:58:44,040 --> 00:58:45,080 Tokyo. 2433 00:58:53,790 --> 00:58:56,540 Detektif Muda. 2434 01:00:41,290 --> 01:00:44,790 Asosiasi Olahraga Dunia mensponsori kasus penculikan berantai presiden perusahaan TM ditembak dan dibunuh. 2435 01:01:31,080 --> 01:01:33,830 Konvensi Olahraga Dunia Tokyo. 2436 01:01:54,500 --> 01:01:55,870 Dari: Edogawa Subjek: Permisi, Haibara. 2437 01:02:30,040 --> 01:02:32,540 Upacara keberangkatan kereta maglev superkonduktor vakum dari Shibahama ke bagian Shin-Nagoya. 2438 01:02:53,290 --> 01:02:56,040 Jepang menyambut kau. 2439 01:03:52,870 --> 01:03:54,700 Kecepatan kereta maglev superkonduktor vakum dapat dinilai sesuai dengan warna tubuh. 2440 01:03:55,120 --> 01:03:57,200 Ada total tujuh warna tubuh, harap diingat! 2441 01:04:46,330 --> 01:04:47,580 Taksi manual. 2442 01:09:24,370 --> 01:09:27,750 Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum 24 Juli/pemantauan. 2443 01:10:46,950 --> 01:10:49,660 Detektif Muda. 2444 01:10:57,620 --> 01:10:59,370 Pemantauan di sini. 2445 01:11:40,120 --> 01:11:41,870 Kontak tidak dikenal masuk. 2446 01:12:58,040 --> 01:12:58,950 Maiko Shirasu. 2447 01:13:00,040 --> 01:13:04,000 Maiko Shirasu si ra ha to ma i ko Makoto Ishihara i si ha ra ma ko to. 2448 01:17:36,830 --> 01:17:41,540 Verifikasi penghapusan tembakan? 2449 01:17:59,580 --> 01:18:02,120 Yokohama Machida. 2450 01:18:08,750 --> 01:18:09,290 Tokyo. 2451 01:18:09,290 --> 01:18:09,830 Yamanashi. 2452 01:18:09,830 --> 01:18:10,870 nagoya. 2453 01:18:42,910 --> 01:18:45,410 Kecepatan saat ini. 2454 01:22:30,040 --> 01:22:33,040 Pantai Newport. 2455 01:22:33,040 --> 01:22:36,040 Kereta ini berhenti: Tokyo Chuanpin. 2456 01:22:45,790 --> 01:22:47,950 Atlanta: 15 tahun yang lalu. 2457 01:23:40,870 --> 01:23:44,000 Detektif Muda. 2458 01:24:23,160 --> 01:24:24,910 Edogawa Conan. 2459 01:24:27,700 --> 01:24:29,910 Shizuoka. 2460 01:25:24,200 --> 01:25:27,540 Shibahama. 2461 01:26:03,950 --> 01:26:05,950 Hub Transportasi Utara Pelabuhan Keihin ketiga Xinganghama. 2462 01:26:23,870 --> 01:26:26,290 Jalan Industri Gangbei Pusat Transportasi Gangbin Gangbei Overpass. 2463 01:26:26,870 --> 01:26:27,660 Sungai Tsurumi. 2464 01:26:27,950 --> 01:26:30,790 Jembatan Kamoike Sungai Tsurumi. 2465 01:26:32,750 --> 01:26:34,870 Kereta levitasi magnetik superkonduktor vakum. 2466 01:27:13,450 --> 01:27:14,450 rencana. 2467 01:27:14,450 --> 01:27:14,950 Pemberitahuan: Lima menit sebelum kereta tiba di Stasiun Shibahama. 2468 01:27:17,080 --> 01:27:18,200 Awal. 2469 01:28:32,950 --> 01:28:36,200 Kecepatan saat ini 1000 km/jam. 2470 01:29:41,540 --> 01:29:43,790 Shuichi Akai. 2471 01:32:02,330 --> 01:32:04,450 Hideichi Akai James Black dan Judy Stylin. 2472 01:32:37,410 --> 01:32:38,660 Memanggil Yuanzi. 2473 01:33:42,040 --> 01:33:43,080 Umenoki. 2474 01:34:31,200 --> 01:34:33,000 Xingangbin Ketiga Keihin Loop Line 2. 2475 01:35:08,500 --> 01:35:10,500 Tamachi Loop Route 2 Shinkohama Ketiga Keihin Tokyo terikat. 2476 01:39:11,700 --> 01:39:18,450 Detektif Muda. 2477 01:40:02,370 --> 01:40:04,500 Biro Investigasi Federal. 2478 01:41:05,000 --> 01:41:07,370 James Hitam. 2479 01:42:41,250 --> 01:42:44,250 Pemadam Kebakaran Tokyo. 2480 01:43:00,000 --> 01:43:01,540 Perhatikan untuk memperlambat selama konstruksi di depan. 2481 01:43:26,410 --> 01:43:28,160 Tolong bantu jika perlu... Hindari memukul organ vital tahanan di bahunya... bagian tengah atap. 2482 01:44:11,750 --> 01:44:15,700 Saat kau menarik pelatuknya. 2483 01:44:15,750 --> 01:44:18,750 Pucat dan kekosongan yang tiba-tiba. 2484 01:44:18,830 --> 01:44:22,620 Kekacauan dan menyilaukan menutupi kebenaran. 2485 01:44:22,660 --> 01:44:26,910 Baptisan yang membawa kegelapan tanpa akhir. 2486 01:49:47,160 --> 01:49:49,040 Menyetirlah dengan hati-hati, pelan-pelan. 2487 01:50:05,000 --> 01:50:07,000 Hai kalian. 2488 01:50:07,500 --> 01:50:09,000 Saatnya kalian bermain. 2489 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 Oh! 2490 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 Keputusan publik GW pada tahun 2022.