1 00:02:58,400 --> 00:03:04,040 A Tale of Love and Desire 2 00:03:10,320 --> 00:03:12,680 - Ahmed, up already? - It's my first day. 3 00:03:12,840 --> 00:03:14,440 Oh yes. Good luck, then. 4 00:03:14,600 --> 00:03:15,720 Have a good day, Mum. 5 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Bye. 6 00:04:07,400 --> 00:04:08,480 Thank you. 7 00:04:09,320 --> 00:04:11,560 I just need to see your student card. 8 00:04:20,320 --> 00:04:21,400 Thank you. 9 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 Next. 10 00:05:36,480 --> 00:05:41,600 Morning everyone. Welcome to First Year General Literature. 11 00:05:41,760 --> 00:05:43,920 Find a seat as quickly as you can 12 00:05:44,080 --> 00:05:47,480 so we don't lose five to ten minutes each session. 13 00:05:47,640 --> 00:05:49,240 So, to get started, 14 00:05:49,400 --> 00:05:52,280 what is literature? 15 00:05:52,680 --> 00:05:56,120 To put it simply, literature today 16 00:05:56,280 --> 00:06:00,280 is the combination of three subjects you've already encountered: 17 00:06:00,440 --> 00:06:03,520 the novel, poetry and drama. 18 00:06:03,680 --> 00:06:06,280 In you come. There's lots of space at the front. 19 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 People at the back come down here. 20 00:06:09,320 --> 00:06:12,000 Don't be afraid. Words don't bite 21 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 and neither do I. 22 00:06:17,120 --> 00:06:18,560 My name's Anne Morel. 23 00:06:18,720 --> 00:06:23,040 This year will be intense. The course is rich, dense, but within your means. 24 00:06:23,520 --> 00:06:25,360 You've chosen to major in literature 25 00:06:25,520 --> 00:06:28,640 with this module in comparative literature. 26 00:06:28,800 --> 00:06:30,280 Excellent choice! 27 00:06:30,440 --> 00:06:31,760 A rare corpus 28 00:06:31,920 --> 00:06:35,120 and a revolution to study it in year one at the Sorbonne. 29 00:06:35,760 --> 00:06:37,760 So, Arab poetry. 30 00:06:37,920 --> 00:06:39,400 Courtesans. 31 00:06:39,560 --> 00:06:41,000 In love. 32 00:06:41,160 --> 00:06:43,320 Desire. Desire. 33 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 And yet more desire. 34 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 Is that not what literature is all about? 35 00:06:48,880 --> 00:06:51,160 Even at your age, you know all about that. 36 00:06:51,320 --> 00:06:52,920 So, to the subject of desire. 37 00:06:55,200 --> 00:06:58,440 Majnun Layla. 38 00:07:00,120 --> 00:07:01,720 Ring any bells? 39 00:07:01,880 --> 00:07:06,080 Literally: "Possessed by Layla". 40 00:07:06,240 --> 00:07:07,640 Possessed by what? 41 00:07:08,240 --> 00:07:09,480 Love, of course! 42 00:07:10,520 --> 00:07:12,640 A major work from the 12th century. 43 00:07:12,800 --> 00:07:15,320 A great influence on Western literature. 44 00:07:15,480 --> 00:07:18,840 Elsa's Madman which of course you all know off by heart. 45 00:07:19,000 --> 00:07:22,840 Or "Layla" by Clapton. Never heard of it? Not your generation? 46 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 Well do listen to it 47 00:07:24,960 --> 00:07:29,080 because it's a poem by Majnun which has been translated into English. 48 00:07:30,480 --> 00:07:34,040 Here's your reading list. 49 00:07:35,000 --> 00:07:36,440 Pass them along. 50 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 With the addresses where you can find the books. 51 00:07:41,480 --> 00:07:44,160 Those with an asterisk are the most urgent to read 52 00:07:44,320 --> 00:07:46,200 for your tutorials 53 00:07:46,360 --> 00:07:49,720 which, for some of you lucky people, will be taught by me. 54 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 To be read through quickly 55 00:07:53,760 --> 00:07:58,400 but slowly enough to savour the intense eroticism of some of these texts. 56 00:07:59,840 --> 00:08:02,560 So let's get to the heart of the matter. 57 00:08:03,240 --> 00:08:07,160 Over a hundred words in Arabic describe the different states of love 58 00:08:07,320 --> 00:08:09,600 with all its multiple subtleties. 59 00:08:10,120 --> 00:08:12,280 From tenderness to passion. 60 00:08:12,440 --> 00:08:14,960 From seduction to heartbreak 61 00:08:15,120 --> 00:08:17,040 to mystical ecstasy. 62 00:08:18,680 --> 00:08:22,240 This emotion is at the heart of two main poetic movements. 63 00:08:22,400 --> 00:08:25,400 That of the elegiac chant where love remains platonic 64 00:08:25,560 --> 00:08:27,960 to the point of merging with the divine. 65 00:08:28,120 --> 00:08:30,960 "Lacking sun, know how to ripen in ice." 66 00:08:31,920 --> 00:08:34,560 Simultaneously the second movement unfolds. 67 00:08:34,800 --> 00:08:36,320 Dedicated to life's pleasures, 68 00:08:36,720 --> 00:08:37,960 to pleasures of the flesh. 69 00:08:38,120 --> 00:08:41,800 Where desire is law and pleasure reigns. 70 00:08:43,280 --> 00:08:44,640 - Hey. - Hello. 71 00:08:47,280 --> 00:08:49,320 - How's it going? - OK. 72 00:08:49,880 --> 00:08:51,440 We're on the same course. 73 00:08:51,600 --> 00:08:53,920 - Sorry? - We're doing the same courses. 74 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Yes. 75 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Are you off to buy the books? 76 00:09:04,840 --> 00:09:07,200 I've only just arrived, I keep getting lost. 77 00:09:07,720 --> 00:09:09,440 - Where are you from? - Tunis. 78 00:09:11,080 --> 00:09:12,280 You speak great French. 79 00:09:14,480 --> 00:09:17,920 In Tunisia, everyone speaks great French. 80 00:09:26,840 --> 00:09:28,240 Excuse me. 81 00:09:34,320 --> 00:09:35,960 And you? Do you speak Arabic? 82 00:09:38,480 --> 00:09:42,480 A bit of Algerian Arabic. My parents are from there, but, otherwise, no. 83 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 I've heard Algeria's very beautiful. 84 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 I wouldn't know, I've never been there. 85 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Really? 86 00:09:53,800 --> 00:09:55,440 I'm Farah, by the way. 87 00:09:57,680 --> 00:09:58,840 Ahmed. 88 00:09:59,280 --> 00:10:00,880 Nice to meet you, Ahmed. 89 00:10:04,880 --> 00:10:07,000 We're never suspicious enough of words, 90 00:10:07,560 --> 00:10:09,680 they look like nothing much, not at all dangerous, 91 00:10:09,840 --> 00:10:11,560 just little puffs of air, 92 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 little sounds the mouth makes, neither hot or cold 93 00:10:14,960 --> 00:10:17,920 and easily absorbed, once they reach the ear 94 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 by the vast gray boredom of the brain. 95 00:10:21,400 --> 00:10:24,240 - We're not... - ...suspicious enough of words 96 00:10:24,400 --> 00:10:26,240 and calamity strikes. 97 00:10:36,440 --> 00:10:38,280 You know it by heart? 98 00:10:38,440 --> 00:10:40,320 It's a very famous quote. 99 00:10:43,360 --> 00:10:45,880 The Declension of Love In Arabic Poetry 100 00:10:46,200 --> 00:10:47,960 The Perfumed Garden 101 00:10:49,600 --> 00:10:51,360 A Manual of Arabian Erotology 102 00:10:52,400 --> 00:10:53,760 Do you know this one? 103 00:10:55,120 --> 00:10:56,480 Have you read it? 104 00:10:56,640 --> 00:10:57,760 Let's see. 105 00:10:58,120 --> 00:11:00,320 It's a manual of Arabian erotology. 106 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 Written in the 15th century in Tunisia. 107 00:11:02,640 --> 00:11:03,760 Who's it by? 108 00:11:03,920 --> 00:11:06,120 Cheikh Nefzaoui. 109 00:11:06,640 --> 00:11:10,040 I don't understand how come I've never heard of this. 110 00:11:10,200 --> 00:11:12,320 Wow! That's mad! 111 00:11:13,000 --> 00:11:16,480 Chapter 8: The Sundry Names To The Sexual Parts of Man. 112 00:11:17,480 --> 00:11:20,920 So, for the penis, we can say: 113 00:11:21,080 --> 00:11:23,360 "El deukkak", the striker. 114 00:11:23,520 --> 00:11:25,040 "El âouame", the swimmer. 115 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 "El hakkak", the rubber. 116 00:11:28,160 --> 00:11:29,440 Hilarious! 117 00:11:30,440 --> 00:11:33,120 "El hammache", the exciter. 118 00:11:33,600 --> 00:11:35,480 "El aouar", the one-eyed. 119 00:11:37,600 --> 00:11:40,560 And what's this one? "El fortass" the bald. 120 00:11:43,960 --> 00:11:45,360 Strong stuff, eh! 121 00:11:45,520 --> 00:11:47,160 "El mostahi", the shamefaced one. 122 00:11:49,400 --> 00:11:52,520 - I'm getting this! - You can't call that literature. 123 00:11:56,000 --> 00:11:58,840 How can you say that? You haven't even read it. 124 00:11:59,000 --> 00:12:00,640 It's obvious! 125 00:12:51,800 --> 00:12:54,640 - You've got school on Saturday? - Yeah, I'm gutted. 126 00:13:04,880 --> 00:13:07,920 - Bilal, eh? - No, it's Emma, about homework. 127 00:13:08,920 --> 00:13:11,040 Give over. Give that back! 128 00:13:11,200 --> 00:13:12,240 Love you, baby! 129 00:13:12,400 --> 00:13:15,320 - Médé, give me that! - What did you write? 130 00:13:15,960 --> 00:13:17,200 That's none of your business! 131 00:13:17,360 --> 00:13:19,520 - I love you. - Give me my phone! 132 00:13:19,680 --> 00:13:21,200 Good morning, children! 133 00:13:21,840 --> 00:13:24,000 - Everything OK? - Fine and you? 134 00:13:24,800 --> 00:13:26,080 I'm tired. 135 00:13:27,480 --> 00:13:30,000 Madame Rosa didn't sleep a wink all night. 136 00:13:31,840 --> 00:13:35,120 - Has Dad at least had breakfast? - Can't he get off his bum? 137 00:13:40,120 --> 00:13:42,040 Right then, have a great day everyone! 138 00:13:51,680 --> 00:13:53,920 Put the boxes over there on the right. 139 00:13:54,080 --> 00:13:56,520 We really get to see the world with you, Karim! 140 00:13:59,800 --> 00:14:01,480 - Hello! - Morning, Ma'am. 141 00:14:01,840 --> 00:14:03,280 You got here fast! 142 00:14:03,440 --> 00:14:06,560 I just wanted to tell you to be careful with the boxes 143 00:14:06,720 --> 00:14:09,320 because the lift's very small and it's on the 7th floor. 144 00:14:12,160 --> 00:14:15,400 - Hang on Krimo, we'll do that. - Yeah, careful with your back. 145 00:14:15,560 --> 00:14:18,760 - Does Salima do massage? - Hey, respect if you don't mind! 146 00:14:18,920 --> 00:14:22,080 - I hope you don't just talk! - Talking's the foundation. 147 00:14:22,240 --> 00:14:24,080 Shagging's the foundation. 148 00:14:29,800 --> 00:14:32,640 Revel like maidens, breast curves alluring 149 00:14:32,800 --> 00:14:37,000 or gazelles that slow to graze and wander. 150 00:14:37,480 --> 00:14:40,440 While the fly hums softly in the meadow 151 00:14:40,600 --> 00:14:42,280 and a songbird trills a reply. 152 00:14:42,440 --> 00:14:44,840 Very good, thank you. Mademoiselle. 153 00:14:45,440 --> 00:14:49,640 Velvet is the fringe of the garden, tender the spring breeze, 154 00:14:50,240 --> 00:14:52,880 the cloud, lit by lightning thunder rumbles the dark sky. 155 00:14:53,520 --> 00:14:57,160 Rain bursts like tears of a lover 156 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 torn asunder from the one he loves. 157 00:15:00,440 --> 00:15:03,080 Drink this ancient wine, drink deeply- 158 00:15:03,240 --> 00:15:05,760 Let the spell of its song take you. 159 00:15:05,920 --> 00:15:07,160 Very good. 160 00:15:07,320 --> 00:15:09,400 The young man next to you. 161 00:15:14,360 --> 00:15:16,600 We're at "Wine of the age of Adam." 162 00:15:18,880 --> 00:15:21,360 Go ahead, take a deep breath. 163 00:15:24,080 --> 00:15:27,040 You've lost your voice. Haven't heard that one in a while. 164 00:15:27,720 --> 00:15:30,840 Well, I'll be expecting you to excel yourself next time, OK? 165 00:15:31,280 --> 00:15:33,960 Mademoiselle, carry on for your friend. 166 00:15:34,120 --> 00:15:35,520 Wine of the age of Adam! 167 00:15:35,680 --> 00:15:38,120 Bearing word from the garden of sanctuary: 168 00:15:38,280 --> 00:15:41,520 Wine, sweet as a rush of musk tasted on the lips' elixir kiss. 169 00:15:41,680 --> 00:15:45,720 The Interpreter of Desires, Ibn Arabi, 12th century. 170 00:15:46,320 --> 00:15:50,040 So, what's the main metaphor in this text? 171 00:15:52,560 --> 00:15:54,040 There's still a few spaces in 172 00:15:54,200 --> 00:15:56,640 Medieval Literature 173 00:15:56,800 --> 00:15:58,560 or in Comparative Literature. 174 00:15:58,720 --> 00:16:01,400 Greek Tragedy: The Rewriting of the Myth of Electra. 175 00:16:01,800 --> 00:16:03,880 Madame Morel's course doesn't suit you? 176 00:16:04,880 --> 00:16:06,920 Greek Tragedy's a good course, too. 177 00:16:07,320 --> 00:16:09,400 She's actually very popular. 178 00:16:10,360 --> 00:16:14,480 Right then, Greek Tragedy. The lecture's on Thursday, at 8 am. 179 00:16:14,640 --> 00:16:16,640 May I have your student card? 180 00:16:18,320 --> 00:16:20,680 Sorry, I need your card to confirm the change. 181 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 I still need to think about it. 182 00:16:38,680 --> 00:16:41,160 - Do you have another card? - No. 183 00:16:41,320 --> 00:16:43,360 Sorry, it says the code's wrong. 184 00:16:43,520 --> 00:16:46,480 Put your tray back, please. 185 00:16:48,320 --> 00:16:50,480 Thanks. I'll pay you back as soon as I can. 186 00:16:51,760 --> 00:16:54,680 I don't understand. I'm sure my dad transferred the money. 187 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 - Aren't you on a scholarship? - No, my parents send the money to me. 188 00:17:00,880 --> 00:17:03,840 Isn't the usual practice to send money to the village? 189 00:17:04,000 --> 00:17:05,360 The village? 190 00:17:05,760 --> 00:17:08,600 Tunis isn't the village. You need to stop that. 191 00:17:09,800 --> 00:17:14,320 Foreign students are financed by their families. It's a big sacrifice. 192 00:17:14,880 --> 00:17:17,480 So you're a bit of a rich kid? 193 00:17:17,640 --> 00:17:19,200 A bit of a rich kid? 194 00:17:20,000 --> 00:17:22,440 If I'm a rich kid then you're a zimigri. 195 00:17:22,680 --> 00:17:23,880 A zimigri? 196 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 Tunisian workers who immigrate to France. 197 00:17:26,920 --> 00:17:29,480 They're very conventional. Not well liked. 198 00:17:29,640 --> 00:17:31,440 You're saying I'm conventional? 199 00:17:32,000 --> 00:17:33,160 Yeah! 200 00:17:35,520 --> 00:17:38,760 Fortunately, you're at the Sorbonne. That's a good point. 201 00:17:38,920 --> 00:17:41,880 - Oh, you're giving out points? - Sometimes. 202 00:17:42,520 --> 00:17:45,600 Well out of us two you're definitely the zimigri-villager. 203 00:17:45,760 --> 00:17:48,920 Zimigri-villager? I'm a student. It's totally different. 204 00:17:49,080 --> 00:17:51,440 OK, maybe I don't know all the codes here 205 00:17:51,600 --> 00:17:54,400 and I hang out a bit too much with Tunisians but... 206 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 anyway I'm not doing any of the things I planned. 207 00:17:57,480 --> 00:17:58,960 Like what? 208 00:17:59,600 --> 00:18:03,000 Go out, have fun, make the most of Paris. 209 00:18:03,160 --> 00:18:04,200 Be a bohemian. 210 00:18:10,120 --> 00:18:12,000 How about showing me around? 211 00:18:13,000 --> 00:18:14,280 Around where? 212 00:18:14,600 --> 00:18:16,040 Show me around Paris. 213 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 It's your city, isn't it? 214 00:18:21,560 --> 00:18:22,600 Yes. 215 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 Yes, it is. 216 00:18:25,760 --> 00:18:28,000 Things to do in Paris 217 00:18:35,680 --> 00:18:38,040 Trendy places in Paris 218 00:18:40,440 --> 00:18:43,480 Don't close down my Facebook, I've lost my password. 219 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 Create a new one but note it down this time. 220 00:18:47,640 --> 00:18:49,920 I can't. They ask too many questions. 221 00:18:52,600 --> 00:18:54,440 You know Paris well, don't you? 222 00:18:54,600 --> 00:18:58,120 You mean the libraries, museums and cinemas? Of course. 223 00:18:58,640 --> 00:19:00,080 You never go there. 224 00:19:02,600 --> 00:19:04,120 I've done all that. 225 00:19:10,120 --> 00:19:11,960 So, how's uni going so far? 226 00:19:12,120 --> 00:19:13,920 Term started three weeks ago, Dad! 227 00:19:38,840 --> 00:19:40,040 It's beautiful. 228 00:19:46,600 --> 00:19:49,640 It's the best in Paris, cheap too. You'll see, it's sick. 229 00:19:49,800 --> 00:19:51,360 - Sick? - Yeah, sick. 230 00:19:51,520 --> 00:19:52,680 Sick? 231 00:19:53,240 --> 00:19:55,640 - It means really cool! - Ah. It's sick! 232 00:20:00,600 --> 00:20:03,960 So you do Ramadan, pray and all that? 233 00:20:04,120 --> 00:20:06,920 I must have had a drink a couple of times. 234 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 I just don't get the opportunity. 235 00:20:09,680 --> 00:20:11,760 Like, if I drink you'll judge me? 236 00:20:11,920 --> 00:20:12,960 No. 237 00:20:17,240 --> 00:20:19,880 If you like reading, you've got to drink. 238 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 Why? I don't get it. 239 00:20:22,200 --> 00:20:23,560 I don't know. 240 00:20:23,960 --> 00:20:25,520 Wine is life. 241 00:20:25,680 --> 00:20:27,960 One glass of wine and a coke. 242 00:20:28,800 --> 00:20:30,760 Books are life, too. 243 00:20:32,760 --> 00:20:36,280 By the way, you need to read Abu Nawas and Omar El Khyam. 244 00:20:36,440 --> 00:20:39,080 The way they praise wine is 245 00:20:39,240 --> 00:20:40,400 magnificent! 246 00:20:40,560 --> 00:20:41,840 You'll love it. 247 00:20:44,040 --> 00:20:45,320 Cheers? 248 00:20:46,040 --> 00:20:47,320 To the village? 249 00:20:47,680 --> 00:20:48,920 To wine! 250 00:20:58,680 --> 00:21:00,840 Thank you. I love Paris even more now. 251 00:21:01,000 --> 00:21:03,120 Good to get to know you better, too. 252 00:21:03,280 --> 00:21:04,520 Thank you. 253 00:21:10,120 --> 00:21:11,240 Médé? 254 00:21:13,800 --> 00:21:15,600 Hey, Malika. 255 00:21:16,720 --> 00:21:17,680 May I? 256 00:21:25,920 --> 00:21:27,400 Long time, eh? 257 00:21:31,080 --> 00:21:32,760 I wasn't sure if... 258 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 You know what I mean. 259 00:21:35,880 --> 00:21:37,120 No worries. 260 00:21:37,880 --> 00:21:39,160 That's life. 261 00:21:43,040 --> 00:21:45,600 It's just a shame. We used to be friends. 262 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 So, how's it going? 263 00:21:52,800 --> 00:21:55,000 I'm OK. Things are moving. 264 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 I'm in a relationship. It's serious. 265 00:22:01,040 --> 00:22:02,320 Serious, like... 266 00:22:02,760 --> 00:22:04,320 we're getting married. 267 00:22:11,200 --> 00:22:12,440 Cool. 268 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 I guess you're happy, then? 269 00:22:19,360 --> 00:22:22,360 So, what's going on with uni, Médé? 270 00:22:22,520 --> 00:22:25,000 Not easy, but it's OK. It's all girls though. 271 00:22:25,160 --> 00:22:27,440 Oh, yeah? Let's hear it. 272 00:22:27,600 --> 00:22:30,400 Sophisticated, elegant, 273 00:22:30,560 --> 00:22:31,680 middle class. 274 00:22:31,840 --> 00:22:33,720 Blondes, redheads... 275 00:22:33,880 --> 00:22:37,160 By the way, someone saw you at the station with Malika. 276 00:22:37,320 --> 00:22:39,640 Are you guys working for the BBC or what? 277 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 Krimo, you just screwed up my daydream. 278 00:22:41,960 --> 00:22:44,520 I was in a fancy neighbourhood with Médé's girls 279 00:22:44,680 --> 00:22:46,960 all screaming "Saidou, Saidou!" 280 00:22:47,120 --> 00:22:50,080 And you're on about Malika and commitment. 281 00:22:50,240 --> 00:22:52,480 The perfect wife for Médé. 282 00:22:53,040 --> 00:22:55,160 Stable, halal. 283 00:22:55,320 --> 00:22:58,320 - She's found someone. - Good job you didn't touch her. 284 00:23:00,680 --> 00:23:03,120 - Use the space at the back. - No worries. 285 00:23:03,280 --> 00:23:04,840 Médé, come here a sec. 286 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 You don't know what's going on with the estate. 287 00:23:10,280 --> 00:23:11,600 What? 288 00:23:13,760 --> 00:23:16,160 I don't want to bore you with that now. 289 00:23:16,320 --> 00:23:17,840 What's up? 290 00:23:18,000 --> 00:23:20,600 Anyway, if I don't tell you someone else will. 291 00:23:21,640 --> 00:23:24,680 It's Dalila. People are saying stuff about her. 292 00:23:24,840 --> 00:23:26,480 What stuff? 293 00:23:27,160 --> 00:23:29,440 Like she's going out with Bilal. 294 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 He's pretty harmless but... 295 00:23:32,480 --> 00:23:33,720 she's not discreet, bro. 296 00:23:33,880 --> 00:23:35,960 Bilal's nothing to worry about. 297 00:23:36,280 --> 00:23:38,720 You don't get it. People are talking. 298 00:23:38,880 --> 00:23:42,800 Médé's sister's done this, or that. It's gotta stop, bro. 299 00:23:42,960 --> 00:23:46,000 It's your reputation at stake. And mine, too. 300 00:23:46,520 --> 00:23:49,240 They're calling you The Parisian on the estate, cuz. 301 00:23:50,360 --> 00:23:52,760 Is this your tea break? Give me a hand. 302 00:23:52,920 --> 00:23:54,640 Be there in two. 303 00:23:56,240 --> 00:23:57,680 Do you get what I mean? 304 00:24:09,800 --> 00:24:11,120 I won! 305 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 - Alright? - Good, and you? 306 00:24:13,960 --> 00:24:16,200 - You cheated! - No, I'm just faster. 307 00:24:16,360 --> 00:24:18,760 - You can't be! - I can. 308 00:24:19,800 --> 00:24:21,840 - Léa's in our class. - Hi. 309 00:24:22,000 --> 00:24:24,680 She's doesn't know Paris well either, so... 310 00:24:25,240 --> 00:24:26,840 Follow me, then. 311 00:24:27,240 --> 00:24:29,760 All aboard for the guided tour. 312 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 Can we say "Saha" for alcohol? 313 00:24:38,920 --> 00:24:40,120 Yeah, you can 314 00:24:40,280 --> 00:24:43,000 but more often we say "santé" or "cheers" 315 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 or "nasdrovia". 316 00:24:45,560 --> 00:24:46,920 Get it? 317 00:24:48,960 --> 00:24:50,280 This way. 318 00:24:52,280 --> 00:24:55,320 Those musketeer guys were totally crazy. 319 00:24:55,480 --> 00:24:58,440 Like every time there was beef it turned into a duel! 320 00:24:59,480 --> 00:25:01,720 I'm not talking about a little punch up. 321 00:25:02,160 --> 00:25:03,960 - Even flirting. - They had class. 322 00:25:04,120 --> 00:25:06,320 - They had much more class. - More charm. 323 00:25:06,840 --> 00:25:08,680 For instance, see that guy coming. 324 00:25:08,840 --> 00:25:12,720 Good evening, charming young sir! 325 00:25:13,680 --> 00:25:17,200 Good evening, charming mademoiselles! 326 00:25:17,680 --> 00:25:19,600 - See? - Yeah. 327 00:25:19,760 --> 00:25:21,840 Magnificent! 328 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 What are you up to? 329 00:25:25,440 --> 00:25:27,000 I'm off to see a mate. 330 00:25:27,160 --> 00:25:28,760 Isn't it obvious they're with me? 331 00:25:29,120 --> 00:25:31,000 No. You weren't here. 332 00:25:31,160 --> 00:25:33,520 Show me some respect. Beat it. Get lost! 333 00:25:33,680 --> 00:25:36,320 - Come on bro, relax! - Piss off, you hear? 334 00:25:39,080 --> 00:25:41,440 - Is he a friend of yours? - Piss off! 335 00:25:41,600 --> 00:25:42,680 OK, mate! 336 00:25:43,240 --> 00:25:45,080 - OK, drop it. - Piss off! 337 00:25:45,240 --> 00:25:48,400 Well, ladies. You have a good night, now. 338 00:25:48,560 --> 00:25:51,320 - What's your problem? Move! - Enjoy your evening! 339 00:25:51,480 --> 00:25:54,200 Lighten up, bro! You're making trouble for yourself. 340 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 Piss off! And you just encouraged him! 341 00:25:56,600 --> 00:25:58,080 He wasn't doing anything! 342 00:25:58,520 --> 00:25:59,840 Why behave like that? 343 00:26:00,000 --> 00:26:01,800 He was drunk. He could've hurt you. 344 00:26:01,960 --> 00:26:05,080 I can look after myself. Stop your zimigri act. 345 00:26:05,240 --> 00:26:06,640 Shut up about that! 346 00:26:07,120 --> 00:26:08,800 Sorry, but it's true. 347 00:26:09,320 --> 00:26:11,680 - And you're judging me. - I'm not judging you. 348 00:26:11,960 --> 00:26:13,560 Yes, you are. A bit. 349 00:26:16,600 --> 00:26:19,560 You're not leaving us here? We don't know where we are. 350 00:26:24,320 --> 00:26:26,760 - Oh no, fuck! - What? 351 00:26:26,920 --> 00:26:28,280 - Fucking shit. - What? 352 00:26:28,440 --> 00:26:31,120 I've sent a text to Maxence that was for Julien. 353 00:26:31,280 --> 00:26:33,920 What a dumbass! 354 00:26:34,840 --> 00:26:37,880 - Smart move. - Oh, it'll be OK. It's kind of general. 355 00:26:38,040 --> 00:26:39,880 You're not so straight with them. 356 00:26:40,040 --> 00:26:42,600 It's not like it's serious. 357 00:26:42,760 --> 00:26:45,880 - They're just shags. - They're loveable shags. 358 00:26:46,040 --> 00:26:47,280 That's it. 359 00:26:48,040 --> 00:26:52,120 I can't decide, between the two of them, where to sleep tonight. 360 00:26:52,480 --> 00:26:54,920 - Isn't your house the best place? - No. 361 00:26:55,320 --> 00:26:58,160 It depends. Who's the best in bed? 362 00:26:58,440 --> 00:26:59,920 Frankly, I'm really not sure. 363 00:27:00,080 --> 00:27:02,440 The other night, I was at Julien's 364 00:27:02,600 --> 00:27:05,120 and like, we were shagging 365 00:27:05,280 --> 00:27:07,480 and the guy goes "are you OK?". 366 00:27:07,880 --> 00:27:09,040 - I'd fallen asleep! - No! 367 00:27:09,200 --> 00:27:11,240 I swear, I'd fallen asleep. 368 00:27:11,400 --> 00:27:13,240 - Oh, mortified. - He woke me up! 369 00:27:13,560 --> 00:27:15,800 My problem's the missionary position. 370 00:27:15,960 --> 00:27:17,760 Just lying there. It's so boring! 371 00:27:17,920 --> 00:27:19,960 You know where to go for a sleep. 372 00:27:20,360 --> 00:27:21,200 Exactly. 373 00:27:21,360 --> 00:27:24,280 And he's got soft skin, smells nice, he's cuddly. 374 00:27:24,440 --> 00:27:26,840 Sends me straight to sleep! 375 00:27:39,720 --> 00:27:41,080 That's better! 376 00:27:45,440 --> 00:27:47,280 Ahmed, can you help me, please? 377 00:27:49,080 --> 00:27:50,520 It's stuck. 378 00:27:51,080 --> 00:27:52,760 Is it caught inside? 379 00:27:53,400 --> 00:27:55,080 Sorry about this. 380 00:27:55,240 --> 00:27:56,320 No worries. 381 00:27:57,280 --> 00:27:58,880 Hang on, I'll help you down. 382 00:27:59,520 --> 00:28:00,600 Mind your jacket. 383 00:28:04,120 --> 00:28:06,240 My leg hurts a bit. 384 00:28:06,880 --> 00:28:08,080 It's torn. 385 00:28:08,600 --> 00:28:11,280 - Does it hurt when I press on it? - Yes. 386 00:28:28,120 --> 00:28:31,320 - Oh, you're not well. - I think I'll head off. 387 00:28:31,480 --> 00:28:34,520 - We'll take you back. - No worries, I know my way. 388 00:28:34,680 --> 00:28:36,640 - Are you sure? - Yes, really. 389 00:28:37,920 --> 00:28:40,640 - You take care, now! - Are you sure you're OK? 390 00:28:53,400 --> 00:28:56,360 - Shall we walk a bit? - Yeah, OK. 391 00:30:20,760 --> 00:30:22,000 Welcome. 392 00:30:23,480 --> 00:30:25,040 I did tell you it's small. 393 00:30:27,400 --> 00:30:29,800 - Where's the toilet? - In the hall. 394 00:30:30,680 --> 00:30:34,560 Left, then right. The door in front of you. 395 00:31:07,160 --> 00:31:08,360 Careful. 396 00:31:14,800 --> 00:31:15,880 Wow! 397 00:31:16,880 --> 00:31:18,520 Your little hideaway. 398 00:31:18,680 --> 00:31:20,400 My little bit of paradise. 399 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 - Here. - It's class. 400 00:31:24,840 --> 00:31:26,000 Thanks. 401 00:31:26,840 --> 00:31:29,920 - Do you mind if I smoke a joint? - No, go ahead. 402 00:31:42,000 --> 00:31:43,880 You see that man over there? 403 00:31:45,960 --> 00:31:47,480 He's an insomniac. 404 00:31:48,160 --> 00:31:51,680 What's weird is, you see the lady next door? 405 00:31:53,960 --> 00:31:56,600 She's always watching the same thing as him. 406 00:31:58,080 --> 00:32:00,360 And they're just separated by a wall. 407 00:32:02,800 --> 00:32:04,600 It took me two months 408 00:32:05,160 --> 00:32:07,400 to realise they're in the same flat. 409 00:32:22,400 --> 00:32:23,560 May I? 410 00:32:24,800 --> 00:32:26,000 Thanks. 411 00:34:54,160 --> 00:34:56,280 We don't have to go so fast. 412 00:34:57,120 --> 00:34:58,160 What's the matter? 413 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 We both want to. 414 00:35:24,880 --> 00:35:26,240 Are you going? 415 00:35:26,400 --> 00:35:28,520 I've got stuff to do early tomorrow. 416 00:37:41,760 --> 00:37:43,040 Dalila? 417 00:37:50,160 --> 00:37:51,520 Oh, fuck. 418 00:37:51,680 --> 00:37:54,440 - What did you do now? - I didn't do my homework. 419 00:37:54,600 --> 00:37:56,360 You didn't do your homework! 420 00:37:56,520 --> 00:37:57,960 He gave me a warning. 421 00:37:58,120 --> 00:38:00,080 - What a fuck up! - You're Ms Perfect? 422 00:38:00,240 --> 00:38:02,920 - I didn't do anything. - Dalila! 423 00:38:03,080 --> 00:38:04,920 I'll catch you up. How's the fam? 424 00:38:05,080 --> 00:38:06,280 - Where were you? - What? 425 00:38:06,440 --> 00:38:08,360 - Where did you sleep? - What you doing? 426 00:38:08,520 --> 00:38:10,600 - Answer me! - I will. 427 00:38:10,760 --> 00:38:12,240 You're bringing shame on us! 428 00:38:12,400 --> 00:38:14,360 - Everyone's staring! - If mum finds out? 429 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 Stop it! What are you doing? Let go of me! 430 00:38:18,240 --> 00:38:19,360 Are you insane or what? 431 00:38:19,520 --> 00:38:21,320 How long's this been going on? 432 00:38:21,480 --> 00:38:22,800 I've done nothing wrong. 433 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 - And your reputation? - I'm discreet! 434 00:38:25,120 --> 00:38:26,520 Everyone's talking about you! 435 00:38:26,680 --> 00:38:29,000 - You do what you want! - That's different. 436 00:38:29,160 --> 00:38:30,760 Get out my way and leave me alone. 437 00:38:30,920 --> 00:38:32,560 - Where were you? - Stop! 438 00:38:32,720 --> 00:38:34,760 - Where were you? - I had to. 439 00:38:34,920 --> 00:38:36,240 What do you mean? 440 00:38:36,400 --> 00:38:38,800 You were with Bilal. The bros and I will sort it. 441 00:38:38,960 --> 00:38:41,200 So what you gonna do? Go on, tell me. 442 00:38:41,360 --> 00:38:43,880 Hanging around all day with those little weasels! 443 00:38:44,040 --> 00:38:45,840 I do what I like. So what? 444 00:38:46,000 --> 00:38:48,440 Get out my face, wallah. Doing my head in! 445 00:38:57,800 --> 00:39:00,920 Some of you still don't know how to develop a writing plan. 446 00:39:01,080 --> 00:39:03,360 - Farah Kallel? - That's me. 447 00:39:03,520 --> 00:39:07,160 You've haven't understood the basics. Too eccentric. Keep to the text. 448 00:39:07,480 --> 00:39:11,000 I've never had to write a critical commentary before. 449 00:39:11,160 --> 00:39:12,840 In Tunisia we don't... 450 00:39:13,000 --> 00:39:16,680 Sarah Vincent? Not bad. A bit more effort wouldn't go amiss. 451 00:39:18,600 --> 00:39:20,320 Léa Philippon? 452 00:39:20,920 --> 00:39:23,680 Slightly unusual, but quite good. 453 00:39:24,040 --> 00:39:25,560 Léa Philippon? 454 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Not here. 455 00:39:27,720 --> 00:39:29,240 Ahmed Ouannas? 456 00:39:31,080 --> 00:39:33,240 Plain, straightforward, direct. 457 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 It's still pretty conventional. 458 00:39:35,160 --> 00:39:38,160 - It's what's required at this point. - Formatting, then? 459 00:39:38,320 --> 00:39:41,880 Master the form first. Let your imagination run wild later. 460 00:39:42,040 --> 00:39:46,000 Rose Petit? Some good ideas. You need to be more sure of yourself. 461 00:39:46,160 --> 00:39:47,840 Théophile Sesmat? 462 00:39:48,720 --> 00:39:49,960 Unsatisfactory. 463 00:39:50,120 --> 00:39:54,440 Have a good week, everyone. Remember to re-read Les Orientales. 464 00:39:54,800 --> 00:39:57,000 And don't forget your book. 465 00:39:57,480 --> 00:39:58,920 Have a good week. 466 00:40:02,280 --> 00:40:04,600 Mr Ouannas, I need to speak to you. 467 00:40:19,360 --> 00:40:22,120 You still haven't signed up for your presentation. 468 00:40:27,400 --> 00:40:29,560 I'm not comfortable with orals. 469 00:40:29,720 --> 00:40:31,040 Everyone has to do them. 470 00:40:31,200 --> 00:40:34,040 I've got one space left just before Christmas. 471 00:40:34,200 --> 00:40:36,720 I'll email you the texts. 472 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 We'll be counting on you to save us from formatting. 473 00:41:03,800 --> 00:41:05,520 What did she want? 474 00:41:06,400 --> 00:41:08,560 I've got to do a presentation. 475 00:41:20,120 --> 00:41:21,480 You forgot this. 476 00:41:21,640 --> 00:41:22,840 Oh, yeah. 477 00:41:23,560 --> 00:41:24,640 Thanks. 478 00:41:24,800 --> 00:41:25,840 Welcome. 479 00:41:32,880 --> 00:41:35,120 If this is new for you 480 00:41:35,680 --> 00:41:37,240 we can take our time. 481 00:41:38,120 --> 00:41:39,360 New for me? 482 00:41:39,800 --> 00:41:41,640 What I mean is, I don't mind. 483 00:41:42,000 --> 00:41:43,440 What are you on about? 484 00:41:44,520 --> 00:41:45,880 What do you mean? 485 00:41:48,280 --> 00:41:50,520 Hang on a minute. Wait for me. 486 00:41:51,960 --> 00:41:53,040 Wait! 487 00:41:55,040 --> 00:41:57,520 - What happened then? I don't get it. - Nothing! 488 00:41:57,920 --> 00:41:59,640 I had stuff to do, that's all. 489 00:41:59,920 --> 00:42:01,440 Stuff to do? 490 00:42:02,440 --> 00:42:03,960 You had stuff to do. 491 00:42:10,160 --> 00:42:11,600 I'm going that way. 492 00:42:14,680 --> 00:42:16,160 So, what now? 493 00:42:18,800 --> 00:42:20,360 It doesn't change anything. 494 00:42:22,040 --> 00:42:24,320 What's that supposed to mean? 495 00:42:29,720 --> 00:42:31,120 We're mates. 496 00:42:37,080 --> 00:42:38,920 OK. Cool. 497 00:42:39,360 --> 00:42:40,440 See you. 498 00:42:57,480 --> 00:43:01,480 I ask only that you give me your hand to place on my heart, then I'll leave. 499 00:43:03,960 --> 00:43:07,360 She gave him her hand. He placed it on his heart. Then he left. 500 00:43:20,640 --> 00:43:24,360 I'd have to kiss each part of this body with no oversight before you are mine. 501 00:43:27,960 --> 00:43:32,200 I ask only that you give me your hand to place on my heart, then I'll leave. 502 00:43:57,720 --> 00:44:00,520 It says put the belgün on the belstagen. 503 00:44:00,680 --> 00:44:02,320 Plank A goes on plank B. 504 00:44:03,360 --> 00:44:06,160 We don't have a plank A and plank B. 505 00:44:06,320 --> 00:44:08,120 This bit goes in that. 506 00:44:09,960 --> 00:44:11,040 Careful. 507 00:44:11,200 --> 00:44:13,960 - So what about the stag? - The stag? 508 00:44:14,120 --> 00:44:16,000 Karim's stag do. 509 00:44:16,160 --> 00:44:19,800 We should go to Amsterdam, to the red light district 510 00:44:19,960 --> 00:44:21,680 go for a little ride. 511 00:44:21,960 --> 00:44:24,680 Don't worry, my treat for everyone. 512 00:44:24,840 --> 00:44:27,040 You want to pay for your first time? 513 00:44:27,640 --> 00:44:30,040 If you want to die a virgin that's your business. 514 00:44:30,600 --> 00:44:32,160 I'm not going anyway. 515 00:44:34,960 --> 00:44:36,680 What are you doing? 516 00:44:36,840 --> 00:44:40,360 - Hold it straight! - It is straight. Look! 517 00:44:40,520 --> 00:44:43,400 It's not! That's your problem. Hold it straight. 518 00:44:43,560 --> 00:44:45,160 - It is! - Come on, please. 519 00:44:45,320 --> 00:44:46,320 - Hold it. - That's it. 520 00:44:49,040 --> 00:44:52,080 Dear friend, If you would convey my greetings to her 521 00:44:52,240 --> 00:44:54,880 Grief-ridden she would break down in tears 522 00:44:55,040 --> 00:44:57,080 And the secret love of his heart, alarmed 523 00:44:57,240 --> 00:44:59,960 Lost by one word from me would come to light 524 00:45:00,120 --> 00:45:02,120 Pure love- 525 00:45:03,040 --> 00:45:04,960 Prefers to turn away. 526 00:47:05,120 --> 00:47:08,800 That singer's so beautiful, her eyes one look and you melt. 527 00:47:08,960 --> 00:47:11,000 She looks like you, actually. 528 00:47:11,280 --> 00:47:13,280 Really? Thank you! 529 00:47:13,880 --> 00:47:16,280 Her stage presence is amazing. 530 00:47:16,600 --> 00:47:17,560 Excuse me. 531 00:47:18,800 --> 00:47:20,480 We didn't order anything. 532 00:47:20,640 --> 00:47:22,720 On Fridays couscous is on the house. 533 00:47:24,200 --> 00:47:25,560 Wow! Thank you. 534 00:47:25,880 --> 00:47:28,040 It's not like we do it in Tunisia. 535 00:47:28,200 --> 00:47:30,080 The couscous isn't cooked in the sauce? 536 00:47:30,240 --> 00:47:32,200 - Is it Algerian? - I don't know. 537 00:47:32,360 --> 00:47:33,720 - Thanks. - Thanks very much. 538 00:47:34,720 --> 00:47:36,160 Aren't you Algerian? 539 00:47:37,680 --> 00:47:39,920 Yes, but not all Arabs make couscous. 540 00:47:40,520 --> 00:47:41,600 Yeah, OK. 541 00:47:41,760 --> 00:47:44,560 No one makes boeuf bourguignon in my house, either. 542 00:47:46,720 --> 00:47:48,520 So, how come you two know each other? 543 00:47:48,680 --> 00:47:52,160 We grew up in the same village in Burgundy. 544 00:47:52,320 --> 00:47:54,760 Middle of nowhere. We've known each other ages. 545 00:47:54,920 --> 00:47:57,480 Then my parents moved to Paris so we lost touch. 546 00:47:57,640 --> 00:47:59,400 - He abandoned me. - True. I did. 547 00:47:59,560 --> 00:48:03,000 - Now you've found each other again. - Mad, isn't it? 548 00:48:03,320 --> 00:48:08,120 And Damien invited himself tonight because he's very interested, attracted 549 00:48:08,280 --> 00:48:10,920 by anything to do with the Orient and all that. 550 00:48:11,080 --> 00:48:12,960 Know what I mean? 551 00:48:13,800 --> 00:48:15,560 - It's true! - Yes, it is. 552 00:48:15,720 --> 00:48:17,360 He adores couscous. 553 00:48:17,520 --> 00:48:20,120 With such a beautiful woman. 554 00:48:23,000 --> 00:48:24,720 More vegetables? 555 00:50:15,240 --> 00:50:18,400 Loads of things, like, I dunno, maybe he's impotent... 556 00:50:20,040 --> 00:50:23,320 ...premature ejaculation? Oh, that's so bad. 557 00:50:23,480 --> 00:50:24,600 Fuck... 558 00:50:26,520 --> 00:50:28,600 It's possible. Or maybe he's a virgin? 559 00:50:28,760 --> 00:50:31,080 That only happens to me. 560 00:50:32,040 --> 00:50:34,520 Or maybe he's a closet homosexual. 561 00:50:36,880 --> 00:50:38,680 - He's gay! - I dunno... 562 00:50:41,840 --> 00:50:43,080 Could be... 563 00:50:43,240 --> 00:50:44,400 Small dick? 564 00:50:53,720 --> 00:50:55,240 So, what you up to? 565 00:50:55,600 --> 00:50:59,200 You got a good mark for Morel's oral. I need some advice. 566 00:51:00,320 --> 00:51:01,800 Could you help me out? 567 00:51:02,560 --> 00:51:05,560 Well, what I do is I learn it off by heart. 568 00:51:05,720 --> 00:51:08,680 So I can look my audience in the eye. That's so important. 569 00:51:08,840 --> 00:51:12,560 You need to constantly keep eye contact. 570 00:51:14,520 --> 00:51:17,200 - What? - I'll never be able to do that. 571 00:51:17,360 --> 00:51:19,360 Why do you say that? Really... 572 00:51:21,680 --> 00:51:24,920 You've nothing to lose. You're thinking too much. 573 00:51:26,080 --> 00:51:28,320 You've nothing to lose. At least try. 574 00:51:30,800 --> 00:51:32,760 It's easier said than done. 575 00:51:33,840 --> 00:51:35,360 What are you scared of? 576 00:51:35,760 --> 00:51:38,680 People will be interested in what you have to say. 577 00:51:38,840 --> 00:51:40,640 So what are you scared of? 578 00:51:43,080 --> 00:51:45,960 Frankly for once, try to see something 579 00:51:46,120 --> 00:51:47,800 through to the end. 580 00:51:48,800 --> 00:51:50,560 What are you trying to say? 581 00:52:05,960 --> 00:52:08,000 I read your commentary. 582 00:52:08,160 --> 00:52:10,280 So, explain your line of thinking. 583 00:52:10,440 --> 00:52:11,920 My line of thinking? 584 00:52:15,040 --> 00:52:16,600 I dunno... 585 00:52:16,760 --> 00:52:20,560 I needed an idea. That was the first one I came up with. 586 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 Why? 587 00:52:21,960 --> 00:52:25,120 Exactly. 'Cos your first idea isn't necessarily the best. 588 00:52:25,280 --> 00:52:27,160 It needs to work for the whole text. 589 00:52:27,320 --> 00:52:30,920 You have to read it and reread it before you start. That's important. 590 00:52:31,920 --> 00:52:34,280 You're right. You're totally right. 591 00:52:34,440 --> 00:52:37,800 I'm always in so much of a hurry. That's probably why. 592 00:52:38,280 --> 00:52:40,560 Exactly. It spoils everything. 593 00:52:40,920 --> 00:52:44,360 It's important to know that sometimes, you need to take the time. 594 00:52:47,040 --> 00:52:48,720 OK, I've got the message! 595 00:53:00,480 --> 00:53:02,240 Are you going out with Damien? 596 00:53:03,040 --> 00:53:05,240 - Nah. - What do you mean "nah"? 597 00:53:05,800 --> 00:53:07,480 We got to know each other. 598 00:53:08,880 --> 00:53:12,440 He's a bit needy but he's cute. He's cool. 599 00:53:12,960 --> 00:53:14,520 He even invited me for Christmas. 600 00:53:16,040 --> 00:53:18,000 If you don't like him, don't go. 601 00:53:18,160 --> 00:53:19,520 I didn't say that. 602 00:53:21,200 --> 00:53:23,880 I didn't say that, it's just... 603 00:53:24,400 --> 00:53:27,280 I don't want to be alone in my room on Christmas Eve. 604 00:53:27,440 --> 00:53:29,680 It's a pretty rubbish plan. 605 00:53:33,880 --> 00:53:36,760 I'd have liked to invite you to my house 606 00:53:36,920 --> 00:53:39,560 but we just do a simple dinner. 607 00:53:39,720 --> 00:53:41,600 We don't do anything special. 608 00:53:41,760 --> 00:53:43,000 Oh, yeah? 609 00:53:44,760 --> 00:53:46,120 That sounds really nice. 610 00:53:46,280 --> 00:53:48,880 Perfect. I'd much rather come to yours. 611 00:53:50,280 --> 00:53:51,680 Perfect, then. 612 00:53:56,880 --> 00:53:58,120 If you want, I can cancel. 613 00:53:58,280 --> 00:54:01,720 No, that's not done. A Tunisian girl. That's good. 614 00:54:02,280 --> 00:54:04,840 - Mum, she's just a friend. - Of course. I know. 615 00:54:05,000 --> 00:54:07,080 It's true. she's a friend. That's all. 616 00:54:07,240 --> 00:54:09,400 Don't try that one on your mama. 617 00:54:10,280 --> 00:54:12,440 Don't forget I'm from Annaba. 618 00:54:13,600 --> 00:54:15,560 That's right next to Tunisia. 619 00:54:15,720 --> 00:54:18,240 So Tunisian or Annaba. It's all the same. 620 00:54:28,760 --> 00:54:31,040 And she's not going home afterwards. 621 00:54:31,200 --> 00:54:33,440 She'll sleep in Dalila's room. 622 00:54:33,800 --> 00:54:35,320 What's that about Dalila? 623 00:54:35,480 --> 00:54:38,640 At Christmas, Ahmed's girlfriend will sleep in your room. 624 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 No way! She's not sleeping in my room. 625 00:54:40,960 --> 00:54:42,360 Not on Christmas night! 626 00:54:43,200 --> 00:54:44,480 Yes she will. 627 00:54:44,640 --> 00:54:48,120 She's not going home alone. I feel responsible to her parents. 628 00:54:48,280 --> 00:54:50,360 Why's it always me on the sofa? 629 00:54:51,160 --> 00:54:53,880 Cool for you. You get to invite some girl to our house? 630 00:54:55,240 --> 00:54:57,960 Hasn't she got parents? Family? She's all alone? 631 00:54:58,120 --> 00:55:00,400 Of course she does, but they're in Tunisia. 632 00:55:02,720 --> 00:55:04,080 Cool for you, eh? 633 00:55:28,920 --> 00:55:31,840 To finish, a word about how it all ended for our poet. 634 00:55:32,000 --> 00:55:34,080 One of the many versions of the myth is 635 00:55:34,240 --> 00:55:36,800 having devoted his poetry and his life to Layla 636 00:55:37,840 --> 00:55:39,720 Majnun, The Possessed 637 00:55:39,880 --> 00:55:42,560 received a visit from Layla. 638 00:55:43,800 --> 00:55:45,720 Her husband had just died 639 00:55:46,320 --> 00:55:49,880 liberating her from all that had prevented them being together. 640 00:55:50,480 --> 00:55:54,040 You've done the hardest part but we still can't hear you. 641 00:55:55,240 --> 00:55:59,200 So don't deprive us of these delights. Speak up in honour of Majnun, 642 00:55:59,360 --> 00:56:01,360 at least for your conclusion. 643 00:56:06,640 --> 00:56:09,240 So Majnun receives a visit from Layla. 644 00:56:09,720 --> 00:56:11,520 She's the woman of his dreams 645 00:56:14,240 --> 00:56:16,440 to whom all his poems are dedicated. 646 00:56:16,600 --> 00:56:18,320 She comes to offer herself to him. 647 00:56:18,480 --> 00:56:21,000 Now there's nothing to stop them being together. 648 00:56:21,760 --> 00:56:23,880 And yet Majnun refuses to see her. 649 00:56:25,800 --> 00:56:27,000 Why? 650 00:56:30,240 --> 00:56:33,080 This episode seems to be particularly significant. 651 00:56:34,320 --> 00:56:37,040 We see how much the object so sung about and desired 652 00:56:37,200 --> 00:56:39,200 is not intended to become real 653 00:56:40,640 --> 00:56:42,360 but to remain a source of poetry. 654 00:56:44,560 --> 00:56:48,280 By remaining a fantasy, it is poetic and therefore almost divine. 655 00:56:50,880 --> 00:56:53,640 If this story seems to be a classic love story 656 00:56:53,800 --> 00:56:55,720 in Western literature 657 00:56:55,880 --> 00:56:58,720 where two lovers are forbidden to live their love 658 00:56:59,040 --> 00:57:01,400 here, there is a fundamental difference: 659 00:57:01,880 --> 00:57:03,960 it's the poet-lover himself 660 00:57:05,320 --> 00:57:07,960 who refuses to live love in the carnal sense. 661 00:57:17,600 --> 00:57:20,120 For Majnun, poetry is born from the forbidden. 662 00:57:20,640 --> 00:57:22,560 Layla must remain his muse. 663 00:57:23,880 --> 00:57:26,400 Reality would be certain to be a disappointment. 664 00:57:26,760 --> 00:57:29,400 To live out their love would be to demean it. 665 00:57:31,680 --> 00:57:35,320 In Arab poetry, the number of poets who died for love is immeasurable. 666 00:57:35,480 --> 00:57:37,040 Their only obstacle: 667 00:57:38,120 --> 00:57:39,360 Themselves. 668 00:57:41,520 --> 00:57:43,280 Can pure love be consummated? 669 00:57:43,720 --> 00:57:45,080 Should it be? 670 00:57:46,680 --> 00:57:48,560 The question remains unanswered. 671 00:57:51,000 --> 00:57:52,920 Thank you, Mr Ouannas. 672 00:57:53,080 --> 00:57:55,160 I see you've done your research. 673 00:57:55,320 --> 00:57:59,360 However, your theory favours one particular version of the myth. 674 00:57:59,520 --> 00:58:02,280 Don't forget that other literary currents co-existed 675 00:58:02,440 --> 00:58:04,360 which sang of carnal pleasures. 676 00:58:04,960 --> 00:58:06,920 But good work. Thank you. 677 00:58:07,520 --> 00:58:09,000 I wish you all a good holiday 678 00:58:09,160 --> 00:58:11,560 and work hard for your mid-term exams. 679 00:58:30,720 --> 00:58:32,960 Tunisia has always been a modern country 680 00:58:33,120 --> 00:58:36,360 thanks to Bourguiba and especially regarding women's rights. 681 00:58:36,680 --> 00:58:41,280 But people still can't speak out there. Bourguiba had already muzzled everyone. 682 00:58:41,680 --> 00:58:45,280 That's why the revolution was such a shock, especially in Algeria. 683 00:58:45,440 --> 00:58:48,480 But in the end, it's a long process. 684 00:58:48,640 --> 00:58:52,000 The real question is is there a worthy successor? 685 00:58:52,280 --> 00:58:54,520 Frankly, I doubt it. 686 00:58:55,040 --> 00:58:59,160 It's like for us. No one has a true vision for the country. 687 00:58:59,960 --> 00:59:02,960 In Tunisia people are tired. Everything's breaking down. 688 00:59:03,240 --> 00:59:07,080 It's getting harder every day. It's a good thing civil society exists. 689 00:59:07,240 --> 00:59:08,760 Isn't it hard being far away? 690 00:59:09,720 --> 00:59:12,120 I think it does me more good than bad. 691 00:59:13,440 --> 00:59:16,800 I'm hoping to get into a good school of journalism afterwards. 692 00:59:16,960 --> 00:59:18,240 So the Sorbonne's good. 693 00:59:21,800 --> 00:59:23,880 Did you know I was a journalist? 694 00:59:24,680 --> 00:59:26,760 No, I didn't. 695 00:59:28,800 --> 00:59:31,520 We were forced to leave Algeria because of threats. 696 00:59:32,720 --> 00:59:34,120 So now I'm here. 697 00:59:34,960 --> 00:59:36,320 A nobody. 698 00:59:37,800 --> 00:59:40,080 Just another unemployed person. 699 00:59:45,000 --> 00:59:47,120 I'd have preferred to have died there. 700 00:59:52,000 --> 00:59:54,400 What about your mum? Do you miss her? 701 00:59:54,560 --> 00:59:57,680 Of course I miss her but we talk on the phone a lot. 702 00:59:59,160 --> 01:00:01,040 She's really happy I'm here. 703 01:00:01,920 --> 01:00:03,880 She doesn't want me to go back after uni. 704 01:00:04,040 --> 01:00:06,800 She thinks there's no future in Tunisia. 705 01:00:07,960 --> 01:00:09,800 My son is my great hope. 706 01:00:10,360 --> 01:00:12,040 Always writing stories as a boy. 707 01:00:13,280 --> 01:00:15,320 Perhaps he'll be a famous author. 708 01:00:15,480 --> 01:00:17,400 Algeria has a great literary tradition. 709 01:00:18,040 --> 01:00:18,760 That's true. 710 01:00:18,920 --> 01:00:20,840 No one cares about girls, here. 711 01:00:21,000 --> 01:00:22,960 - Girls don't have any... - Oh, come on. 712 01:00:23,120 --> 01:00:25,880 If anyone in this family is to succeed, it's you. 713 01:00:26,040 --> 01:00:26,840 You're incredible. 714 01:00:27,000 --> 01:00:28,640 That's enough, you suck up. 715 01:00:28,800 --> 01:00:31,840 It's hard for girls on the estate but you're a fighter. 716 01:00:32,920 --> 01:00:35,360 It's hard for guys, too but it's not so obvious. 717 01:00:35,520 --> 01:00:38,000 - Don't expect sympathy from us. - Totally! 718 01:00:39,720 --> 01:00:42,240 So sweet of you, giving me these little presents. 719 01:00:43,440 --> 01:00:44,760 That's OK. 720 01:00:45,400 --> 01:00:46,600 Hang on a tic. 721 01:00:58,200 --> 01:01:00,040 Look at you, so cute. 722 01:01:00,760 --> 01:01:03,560 - I should've taken them down. - No, so sweet! 723 01:01:11,840 --> 01:01:13,600 You really want me to read this. 724 01:01:13,760 --> 01:01:16,720 No, it's just that I think it's incredibly modern. 725 01:01:18,920 --> 01:01:20,400 Oh, amazing! 726 01:01:21,120 --> 01:01:23,760 "The Stranger, Banquet Speech..." 727 01:01:25,360 --> 01:01:28,480 To share what I like with you, Ahmed. 728 01:01:30,920 --> 01:01:32,760 You never told me you write. 729 01:01:34,000 --> 01:01:35,960 I don't know why my dad said that. 730 01:01:40,280 --> 01:01:42,960 The writing the wrong way round always fascinated me. 731 01:01:43,120 --> 01:01:45,840 Why do you think it's the wrong way round? 732 01:01:46,480 --> 01:01:48,240 For me it's the right way round. 733 01:01:49,280 --> 01:01:52,560 It says: For Ahmed Ouannas, 734 01:01:53,200 --> 01:01:56,120 for your sumptuous career as a writer. 735 01:02:32,120 --> 01:02:33,280 Médé? 736 01:02:37,360 --> 01:02:40,160 We'd better go. It's our Christmas tradition. 737 01:02:42,240 --> 01:02:44,640 - Come on, it's starting! - Coming! 738 01:02:55,480 --> 01:02:57,080 This is my favourite bit. 739 01:02:57,800 --> 01:02:58,680 So funny. 740 01:02:58,840 --> 01:03:01,000 - Do you like it? - Yes, it's funny. 741 01:03:58,520 --> 01:04:00,440 The Perfumed Garden 742 01:04:06,440 --> 01:04:10,280 The languishing eye Puts in connection soul with soul, 743 01:04:11,360 --> 01:04:16,040 And the tender kiss takes the message from member to vulva. 744 01:04:19,440 --> 01:04:23,000 The kiss is assumed to be an integral part of coition. 745 01:04:26,320 --> 01:04:29,840 The best kiss is the one impressed on humid lips 746 01:04:31,400 --> 01:04:34,160 combined with the suction of the lips and tongue, 747 01:04:35,120 --> 01:04:38,080 which latter particularly provokes 748 01:04:38,680 --> 01:04:40,640 the flow of sweet and fresh saliva. 749 01:04:42,040 --> 01:04:44,960 It is for the man to bring this about 750 01:04:46,320 --> 01:04:48,120 by slightly and softly 751 01:04:49,040 --> 01:04:50,400 nibbling 752 01:04:50,840 --> 01:04:52,400 her tongue, 753 01:04:53,120 --> 01:04:54,440 until 754 01:04:55,280 --> 01:04:57,920 the moment where the tongue feels the effect, 755 01:04:58,480 --> 01:05:00,640 when her saliva will flow 756 01:05:00,800 --> 01:05:01,880 sweet, 757 01:05:02,040 --> 01:05:03,120 exquisite, 758 01:05:03,680 --> 01:05:06,960 more pleasant than refined honey, 759 01:05:07,120 --> 01:05:09,760 and which will not mix with the saliva of her mouth. 760 01:05:10,320 --> 01:05:12,440 In kissing her, 761 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 I have drunk from her mouth 762 01:05:16,600 --> 01:05:18,600 The kiss should be sonorous, 763 01:05:19,560 --> 01:05:21,920 it originates with the tongue 764 01:05:22,080 --> 01:05:25,440 touching the palate, lubricated by saliva 765 01:06:11,000 --> 01:06:14,040 Happy, yet sad, daring yet shy, bold yet tentative. 766 01:06:14,200 --> 01:06:17,080 Guilt, no apparent schema to explain his feelings. 767 01:06:41,120 --> 01:06:42,400 What's your problem? 768 01:06:52,080 --> 01:06:54,960 Hey, man, you scared the shit out of me! 769 01:06:55,120 --> 01:06:56,600 See what I bought? 770 01:06:57,120 --> 01:06:59,000 - You just bought that? - I did, bro. 771 01:06:59,160 --> 01:07:01,440 - Awesome. - I was waiting for you. Let's go! 772 01:07:01,600 --> 01:07:04,760 - No, It's OK. - It's OK? It's New Year's Eve. 773 01:07:04,920 --> 01:07:06,440 Oh, yes! 774 01:07:06,600 --> 01:07:08,400 Look at you, dude! 775 01:07:08,560 --> 01:07:09,960 Off to Paris, are we? 776 01:07:10,880 --> 01:07:12,560 Wanna lift? I've got two helmets. 777 01:07:12,720 --> 01:07:15,920 Saidou, I know your game. You're not crashing my night, bro. 778 01:07:16,080 --> 01:07:18,600 - Oh come on, don't be precious. - I said, no. 779 01:07:19,160 --> 01:07:21,760 Afraid I won't fit in? I can talk fancy like you! 780 01:07:21,920 --> 01:07:23,760 They don't know you. 781 01:07:24,160 --> 01:07:26,600 Ah, it's the girl you brought home the other day? 782 01:07:26,760 --> 01:07:29,560 I get it now. You guys are all working for the cops. 783 01:07:30,200 --> 01:07:31,680 OK, then. 784 01:07:31,840 --> 01:07:34,960 Go do your thing, sell your soul. I don't give a fuck. 785 01:07:35,520 --> 01:07:37,880 - After all I've done for you. - Like what? 786 01:07:38,040 --> 01:07:41,160 Piss off to your party. Fucking collaborator. 787 01:07:41,320 --> 01:07:43,080 In fact, you're just a traitor. 788 01:07:43,640 --> 01:07:45,080 You're really going! 789 01:07:45,720 --> 01:07:47,720 It's raining an' all. Piss off, then! 790 01:08:15,560 --> 01:08:18,040 - Excuse me, have you got a light? - No. 791 01:08:21,480 --> 01:08:22,520 Are they scared of us? 792 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 - They think we're hood rats. - You reckon? 793 01:08:26,600 --> 01:08:28,040 They're Arabs, too. 794 01:08:28,200 --> 01:08:30,000 They're not like the Arabs I know. 795 01:08:30,160 --> 01:08:31,920 They're not real Arabs. 796 01:08:32,080 --> 01:08:33,480 More like "Oreos". 797 01:08:34,040 --> 01:08:35,520 Hey, twenty in 2020! 798 01:08:36,840 --> 01:08:38,160 You drinking alcohol? 799 01:08:39,000 --> 01:08:41,040 You insisted on coming so shut up, OK? 800 01:08:42,120 --> 01:08:44,160 - Léa, this is Saidou. - Hey! 801 01:08:44,800 --> 01:08:45,760 Do you want a drink? 802 01:08:45,920 --> 01:08:46,960 Definitely! 803 01:08:48,880 --> 01:08:50,280 Have you been here long? 804 01:08:51,400 --> 01:08:53,160 About half an hour. 805 01:08:53,320 --> 01:08:55,360 - There you go. - Cool, thanks! 806 01:08:55,520 --> 01:08:56,600 Cheers! 807 01:08:57,240 --> 01:08:59,400 But watch out, it's strong. 808 01:09:03,080 --> 01:09:05,400 - See what I mean? - Hey! Robust! 809 01:09:05,880 --> 01:09:08,400 Listen up, I've got a mission for you: 810 01:09:08,560 --> 01:09:12,000 If I get too drunk tonight you get me a glass of water, OK? 811 01:09:12,400 --> 01:09:16,240 You up for it? I wanna stay up all night for New Year. 812 01:09:16,400 --> 01:09:19,480 Deal? Cheers, then. 813 01:09:33,360 --> 01:09:34,720 Nice shirt. 814 01:11:28,720 --> 01:11:32,080 Ten, nine, eight... 815 01:11:32,240 --> 01:11:34,320 seven, six... 816 01:11:39,440 --> 01:11:41,880 Happy New Year! 817 01:12:25,400 --> 01:12:26,880 Are you going? 818 01:12:27,680 --> 01:12:29,360 - Are you going? - Yeah. 819 01:12:31,280 --> 01:12:33,880 - I want to go home. I want... - What's up? 820 01:12:35,040 --> 01:12:37,920 What's up? Are you serious? Are you taking the piss? 821 01:12:40,080 --> 01:12:43,440 I was trying to kiss you. You were checking no one was looking. 822 01:12:43,600 --> 01:12:45,280 Do you think that's normal? 823 01:12:47,280 --> 01:12:48,800 Do you think it is? 824 01:12:51,200 --> 01:12:54,760 It was your friends. They're all racist. All staring at me. 825 01:12:54,920 --> 01:12:57,240 Making me feel I'm not like them. 826 01:12:58,560 --> 01:13:02,200 My friends? You know perfectly well I hardly know them. 827 01:13:04,280 --> 01:13:07,720 Anyway, you're so closed off. Always on the defensive. 828 01:13:09,400 --> 01:13:12,120 I wanted to help you, but it's not possible. 829 01:13:12,280 --> 01:13:13,760 - Help me? - Yeah. 830 01:13:13,920 --> 01:13:15,320 Help me to do what? 831 01:13:16,920 --> 01:13:20,040 You know what? Stay as you are. It's your loss. 832 01:13:20,560 --> 01:13:23,600 - Wait! Don't be like that. - Happy New Year, lovebirds! 833 01:13:23,760 --> 01:13:25,400 Why are you reacting like that? 834 01:13:26,680 --> 01:13:28,080 Are you serious? 835 01:13:28,680 --> 01:13:30,160 Why am I reacting like this? 836 01:13:30,320 --> 01:13:33,240 I care about you. I'm in love with you, don't you see? 837 01:13:33,400 --> 01:13:35,520 No, you don't. Stop, back off. 838 01:13:36,120 --> 01:13:39,600 I don't want someone who doesn't know what he wants. Or a macho! 839 01:13:39,760 --> 01:13:42,400 You think I've been out with a million guys 840 01:13:42,560 --> 01:13:44,000 I've been out with one. 841 01:13:44,160 --> 01:13:45,400 Stop! 842 01:13:47,400 --> 01:13:50,000 I see I'm back in favour now. You're unbelievable! 843 01:13:50,160 --> 01:13:50,960 Look. 844 01:13:51,120 --> 01:13:54,040 We're done. I don't want anything from you any more. 845 01:13:54,200 --> 01:13:56,120 I don't want friendship or anything. 846 01:13:56,560 --> 01:13:58,600 I just can't do this. 847 01:14:39,560 --> 01:14:41,320 Come in, please. Sit down. 848 01:14:54,000 --> 01:14:57,240 Sit down quickly, please. The exam's about to start. 849 01:15:16,040 --> 01:15:17,920 Right, you can begin now. 850 01:15:18,680 --> 01:15:20,200 You have two hours. 851 01:15:20,560 --> 01:15:21,840 Good luck. 852 01:15:41,320 --> 01:15:44,320 Mr Ouannas, you do understand what this means? 853 01:16:19,800 --> 01:16:21,880 What's up guys. Still here then? 854 01:16:23,600 --> 01:16:25,120 Médé why aren't you at uni? 855 01:16:25,280 --> 01:16:28,000 Don't you know? Paris kicked him out. 856 01:16:28,200 --> 01:16:29,640 What you on about? 857 01:16:30,160 --> 01:16:32,040 They don't want him. Look at him, bro. 858 01:16:32,440 --> 01:16:36,680 He don't care what's been goin' on here, he disappeared for 2 months! 859 01:16:36,840 --> 01:16:39,960 Ain't that crazy? Paris makes people crazy, man. 860 01:16:40,440 --> 01:16:41,800 Look how he dresses now! 861 01:16:46,480 --> 01:16:49,520 - You're good for nothing, useless! - It's OK. He's joking. 862 01:16:49,680 --> 01:16:52,200 - Shut the fuck up! - You're useless! 863 01:16:52,360 --> 01:16:54,960 - Useless! - We're the same you and me. 864 01:16:55,120 --> 01:16:56,520 - Are you mental? - Fuck you! 865 01:16:56,680 --> 01:16:59,640 Fuck me? Anyway, why aren't you at uni? 866 01:16:59,800 --> 01:17:00,680 I'm talking to you! 867 01:17:00,840 --> 01:17:03,200 - I've given up. It's not for me. - To do what? 868 01:17:03,680 --> 01:17:07,240 That life's for you! A good job as a teacher, school holidays... 869 01:17:08,360 --> 01:17:09,960 Is this because of Farah? 870 01:17:13,280 --> 01:17:15,560 Léa told me Farah's really into you. 871 01:17:19,480 --> 01:17:21,720 - You're going out with Léa? - Yeah! 872 01:17:24,400 --> 01:17:26,240 - You really are dumb. - Why? 873 01:17:26,400 --> 01:17:27,920 Fuck it, she shags everyone! 874 01:17:28,080 --> 01:17:31,400 That's what I like about her. She's got experience. 875 01:17:31,920 --> 01:17:35,080 She started hitting on me. Trying to kiss me and stuff. 876 01:17:35,240 --> 01:17:36,920 I wasn't ready for that. 877 01:17:39,720 --> 01:17:42,400 - You're not happy for me? - No, it's cool. Great. 878 01:17:42,560 --> 01:17:45,160 For all the time you've been breaking my balls about women. Great. 879 01:19:39,080 --> 01:19:41,600 Farah, Farah, Farah... 880 01:19:52,840 --> 01:19:55,920 Stressing at every word Wary of the slightest movement 881 01:19:57,000 --> 01:19:58,600 The slightest movement 882 01:19:59,120 --> 01:20:02,080 The strain of a stupid smile Killing me 883 01:20:02,920 --> 01:20:04,800 Nothing but an idiot Repeating idiocies 884 01:20:05,760 --> 01:20:08,040 Nothing but skin Calling for your poetry 885 01:20:08,600 --> 01:20:10,960 Reaching out, We go towards something else 886 01:20:13,560 --> 01:20:15,160 Tension and tension 887 01:20:18,560 --> 01:20:20,160 Tension and nothing 888 01:20:21,240 --> 01:20:23,600 All is folly As long as we don't kiss 889 01:20:24,360 --> 01:20:26,480 All is idiocy As long as we don't touch 890 01:20:28,120 --> 01:20:29,320 And still nothing 891 01:20:30,840 --> 01:20:32,400 Yet moments of grace 892 01:20:33,200 --> 01:20:34,880 Time spent with you 893 01:20:37,080 --> 01:20:39,160 A word is enough for me Enough for you 894 01:20:39,320 --> 01:20:42,200 No longer enough not enough Gaze lowered from impatience 895 01:20:42,360 --> 01:20:44,760 Can't lie anymore shouldn't tell you Want you want you 896 01:20:44,920 --> 01:20:47,320 But I'll run away and I run I run 897 01:20:47,480 --> 01:20:51,040 Waiting for you to catch me But you don't catch me 898 01:20:51,200 --> 01:20:52,560 Farah, Farah, Farah! 899 01:20:57,720 --> 01:21:02,400 Want you but I'll run away Want you and I run and I run 900 01:21:02,560 --> 01:21:05,120 Waiting for you to catch me but I'll run away 901 01:21:05,280 --> 01:21:08,720 I run away but you don't catch me... 902 01:21:09,200 --> 01:21:11,840 Farah, Farah, Farah! 903 01:21:21,960 --> 01:21:23,720 Médé, are you dead, or what? 904 01:21:23,880 --> 01:21:25,680 Seriously? Are you asleep? 905 01:21:25,840 --> 01:21:27,800 - Hey, Dad No 2, what's up? - Go away. 906 01:21:27,960 --> 01:21:29,640 Come on, wake up! 907 01:21:29,800 --> 01:21:31,200 Get up. It's late. 908 01:21:31,800 --> 01:21:33,800 What's with you? Why are you in bed? 909 01:21:34,600 --> 01:21:37,120 You were right. Guys are weak. 910 01:21:37,280 --> 01:21:39,840 It doesn't take much to get you depressed. 911 01:21:42,160 --> 01:21:43,440 Wake up! 912 01:21:45,760 --> 01:21:49,440 OK. Girls are stronger than guys. Now please, go away. 913 01:21:49,600 --> 01:21:52,800 No. So, what's up? Tell me. 914 01:21:53,360 --> 01:21:56,400 It makes me really sad to see you like this. 915 01:21:57,040 --> 01:22:00,080 I can give you some advice. I can help you. 916 01:22:02,560 --> 01:22:04,400 Tell your sis all about it. 917 01:22:06,080 --> 01:22:07,680 Ahmed, come on! 918 01:22:10,080 --> 01:22:13,840 OK, I'm watching a film if you fancy it. I'll just grab the laptop. 919 01:22:14,000 --> 01:22:15,240 - What's up? - Give me that. 920 01:22:15,400 --> 01:22:18,120 - Hold back fighting bull! - Give me that. 921 01:22:18,280 --> 01:22:19,640 - What's up? - Give it to me. 922 01:22:31,080 --> 01:22:33,520 You have no new messages. 923 01:22:33,680 --> 01:22:35,520 Sent messages 924 01:22:45,240 --> 01:22:46,880 So, go ahead. 925 01:22:48,280 --> 01:22:52,600 I'm sorry I missed the mid-term exam. I had no choice. 926 01:22:53,280 --> 01:22:55,560 Please, give me a second chance. 927 01:22:55,720 --> 01:22:57,720 I imagine you have a good reason. 928 01:23:04,200 --> 01:23:05,240 Yes. 929 01:23:06,000 --> 01:23:09,240 - But it's personal. - I'm afraid it's not that simple. 930 01:23:09,840 --> 01:23:12,320 But you can always repeat my course next year. 931 01:23:14,440 --> 01:23:16,440 If I don't pass I'll lose my grant. 932 01:23:16,600 --> 01:23:18,760 Your classmates all saw you leave. 933 01:23:18,920 --> 01:23:21,120 I can't give you special treatment. 934 01:23:29,760 --> 01:23:32,680 I'm afraid you'll have to fight harder than that, my friend. 935 01:23:36,760 --> 01:23:38,640 There's no place for people like me. 936 01:23:40,680 --> 01:23:43,840 That attitude will comfort all those who desire your defeat. 937 01:23:44,560 --> 01:23:46,120 It's a shame. 938 01:23:56,600 --> 01:23:59,080 - Faouzia, come here. - What is it? 939 01:23:59,240 --> 01:24:00,760 - Come here. - Why? 940 01:24:03,160 --> 01:24:06,080 The revolution's started. It's over for them. 941 01:24:06,400 --> 01:24:07,960 - When was that? - Today. 942 01:24:08,120 --> 01:24:09,000 Today. OK! 943 01:24:09,160 --> 01:24:12,120 - Do you know that area, Dad? - Yes, it's in the centre. 944 01:24:12,280 --> 01:24:15,480 That's the main drag. Didouche. I used to live there. 945 01:24:17,880 --> 01:24:19,760 That's where your dad lived. 946 01:24:19,920 --> 01:24:22,800 By the way, you've got a letter. 947 01:24:25,280 --> 01:24:26,800 Fantastic! 948 01:24:51,200 --> 01:24:53,920 I was wondering, can you read Arabic? 949 01:24:54,080 --> 01:24:55,960 No, 'fraid not. 950 01:24:57,920 --> 01:24:59,440 But Salima can. 951 01:24:59,960 --> 01:25:02,240 Why? Do you want to learn it, Inshallah? 952 01:25:02,680 --> 01:25:03,840 No. 953 01:25:04,000 --> 01:25:06,400 Actually, I've got a poem I want to translate. 954 01:25:06,560 --> 01:25:09,320 I can ask her to translate it if you want. 955 01:25:14,640 --> 01:25:17,720 The problem is I don't know exactly what it says. 956 01:25:18,800 --> 01:25:21,160 It might be a bit... 957 01:25:21,320 --> 01:25:22,920 erotic... 958 01:25:23,200 --> 01:25:24,720 It might not be, but... 959 01:25:26,160 --> 01:25:27,920 An erotic poem in Arabic? 960 01:25:29,800 --> 01:25:31,880 It's a text from the 10th century. 961 01:25:32,040 --> 01:25:34,000 Why do you want to translate that? 962 01:25:35,320 --> 01:25:36,720 For my course. 963 01:25:37,440 --> 01:25:39,120 What a coincidence. 964 01:25:40,480 --> 01:25:42,920 Is that the image they want to give of us now? 965 01:25:44,040 --> 01:25:46,480 I reacted just like you, at first. 966 01:25:46,960 --> 01:25:49,280 But in fact, in ancient times, Arabs 967 01:25:49,440 --> 01:25:53,200 had textbooks which advocated physical pleasure. Inebriation. 968 01:25:56,440 --> 01:25:58,840 Know what? The only people here who read Arabic 969 01:25:59,000 --> 01:26:01,960 are Salima, my dad and the Imam. 970 01:26:03,440 --> 01:26:06,000 Don't laugh because it's really not funny. 971 01:26:08,520 --> 01:26:10,840 Isn't it crazy we don't know our own culture? 972 01:26:11,000 --> 01:26:13,480 Oh come on, that's not our culture. 973 01:26:13,640 --> 01:26:15,320 In actual fact, it is. 974 01:26:18,160 --> 01:26:22,320 Médé you need to be careful. It's crazy how you're changing. 975 01:26:26,680 --> 01:26:28,320 I'm changing... 976 01:26:31,760 --> 01:26:33,160 Are you happy? 977 01:26:34,000 --> 01:26:35,520 Really happy? 978 01:26:37,360 --> 01:26:38,400 Yeah. 979 01:26:43,360 --> 01:26:45,160 I've got a profession. 980 01:26:46,040 --> 01:26:47,440 I've got a project. 981 01:26:47,920 --> 01:26:50,120 And then with the wedding. Course I am. 982 01:26:55,640 --> 01:26:56,880 I dunno. 983 01:26:59,240 --> 01:27:01,280 You don't feel like you've bought 984 01:27:02,880 --> 01:27:05,520 the Perfect Arab Life Kit? 985 01:27:05,680 --> 01:27:07,960 You sit where you're supposed to sit 986 01:27:08,760 --> 01:27:11,320 you don't make too much noise or move too much. 987 01:27:11,960 --> 01:27:13,960 In the little box they gave you. 988 01:27:22,280 --> 01:27:24,520 Did you just come round to insult me? 989 01:27:27,680 --> 01:27:29,800 Have you become a white man now? 990 01:27:31,720 --> 01:27:33,080 Not at all. 991 01:27:34,520 --> 01:27:35,840 Why do you say that? 992 01:27:39,520 --> 01:27:41,160 Leave my house, please. 993 01:27:43,880 --> 01:27:46,520 I thought you and I understood each other. 994 01:27:47,840 --> 01:27:49,360 I said, leave my house. 995 01:27:52,160 --> 01:27:54,080 Go on! Leave! 996 01:28:22,960 --> 01:28:24,840 You've read all these books. 997 01:28:27,240 --> 01:28:28,720 Most of them. 998 01:28:35,120 --> 01:28:37,400 But you and mum didn't teach us Arabic? 999 01:28:46,320 --> 01:28:48,320 It wouldn't have been any use to you. 1000 01:28:51,360 --> 01:28:53,240 Was it for you to decide? 1001 01:28:54,920 --> 01:28:57,080 You shut yourself off from everything. 1002 01:28:57,800 --> 01:28:59,160 Even from us. 1003 01:29:01,440 --> 01:29:03,560 Come over here and sit down. 1004 01:29:04,720 --> 01:29:05,880 Come on. 1005 01:29:14,280 --> 01:29:16,000 When we arrived here 1006 01:29:16,160 --> 01:29:19,360 all that was available was labouring work. 1007 01:29:19,800 --> 01:29:21,840 I chose not to do that. 1008 01:29:27,240 --> 01:29:30,400 It's hard to not find one's place in society. 1009 01:29:35,000 --> 01:29:37,440 I didn't feel I should share that. 1010 01:29:44,080 --> 01:29:47,560 You can still learn it. It's not too late. 1011 01:29:48,320 --> 01:29:52,400 When you were little, I spoke to you in Arabic and you understood me. 1012 01:30:01,080 --> 01:30:03,080 Have you read ancient Arab poetry? 1013 01:30:04,640 --> 01:30:05,720 Yes. 1014 01:30:08,320 --> 01:30:10,000 Some of it's a bit... 1015 01:30:10,520 --> 01:30:11,600 A bit what? 1016 01:30:12,160 --> 01:30:13,680 A bit audacious? 1017 01:30:14,560 --> 01:30:15,720 Audacious? 1018 01:30:16,520 --> 01:30:19,200 It was more like a sort of belle époque. 1019 01:30:32,680 --> 01:30:34,520 Can you translate this please? 1020 01:30:46,360 --> 01:30:48,560 A lover in great suffering. 1021 01:31:05,480 --> 01:31:09,120 The clouds are disciples To my tormented eyes 1022 01:31:09,280 --> 01:31:12,200 Raining down on the universe This monotonous rain 1023 01:31:12,360 --> 01:31:14,440 And this night, in tears 1024 01:31:14,600 --> 01:31:16,760 Will it heal me of you, tomorrow? 1025 01:31:17,440 --> 01:31:20,520 Watching over me Will it keep me company? 1026 01:31:21,280 --> 01:31:23,720 For if it dispels the darkness 1027 01:31:24,240 --> 01:31:26,960 Sleep will be unable To close my eyelids 1028 01:31:27,880 --> 01:31:30,280 I've lost the path of light 1029 01:31:30,840 --> 01:31:33,480 With each passing moment My insomnia grows 1030 01:31:33,840 --> 01:31:36,560 As if the clouds Veiled the brightness of the stars 1031 01:31:36,880 --> 01:31:39,320 From eyes that so desire To contemplate them 1032 01:31:39,760 --> 01:31:42,920 Like your love, deep in my soul 1033 01:31:43,320 --> 01:31:45,600 Oh, my invisible desire 1034 01:31:46,080 --> 01:31:48,360 Which allows itself not To be deciphered. 1035 01:38:23,120 --> 01:38:25,760 Adaptation: Olga Helm 1036 01:38:25,920 --> 01:38:28,480 Subtitling TITRAFILM