1 00:00:01,168 --> 00:00:02,628 [YÛKI] C'est foutu, tout est fini ! [sanglote] 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,673 Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça moi ? 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,466 [sanglote] 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,595 [OBSERVATEUR] Imm a fini par prendre sa décision. 5 00:00:13,305 --> 00:00:15,098 [MICHI] Salut tout le monde, je me présente. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,475 Moi c'est Nono. 7 00:00:18,017 --> 00:00:21,438 [OBSERVATEUR] Vivre dans ce monde sans rien en changer. 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,317 [Michi s'exclame] 9 00:00:25,693 --> 00:00:26,944 [Michi ricane] 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,363 [OBSERVATEUR] Telle est la voie qu'il a choisie. 11 00:00:30,447 --> 00:00:33,074 [♪ générique d'ouverture] 12 00:01:59,912 --> 00:02:03,916 L’IMMORTEL 13 00:02:04,458 --> 00:02:06,085 [HANNA ET KASABE] Joyeux anniversaire ! 14 00:02:06,125 --> 00:02:07,377 - [cliquetis de verres] - Alors, 15 00:02:07,419 --> 00:02:09,004 qu'est-ce que tu nous racontes en ce moment ? 16 00:02:09,046 --> 00:02:10,505 Est-ce que tes projets avancent bien ? 17 00:02:10,547 --> 00:02:13,341 C'est que le début. Un nouveau chapitre de ma vie. 18 00:02:13,383 --> 00:02:15,176 Elle déchire. Figure-toi qu'elle arrive 19 00:02:15,218 --> 00:02:17,178 premièère de la classe en maths et en physique. 20 00:02:17,220 --> 00:02:18,555 Je suis trop fièère d'avoir fréquenté 21 00:02:18,597 --> 00:02:20,099 les mêêmes écoles qu'une têête pareille. 22 00:02:20,139 --> 00:02:22,977 Et toi, Kasabe ? T'es dans la mêême classe que Mizuha ? 23 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 Ouais, mais j'ai dûû trimer. 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,145 [HANNA] Tu vas t'orienter vers une filièère 25 00:02:26,187 --> 00:02:27,856 scientifique àà la fac, alors ? 26 00:02:27,898 --> 00:02:30,442 Hum... Sûûrement et toi, Hanna ? 27 00:02:30,484 --> 00:02:32,861 Je pensais suivre une formation pour travailler dans les crèèches 28 00:02:32,903 --> 00:02:34,529 mais bon... Dans ce genre d'établissement, 29 00:02:34,571 --> 00:02:35,906 il faut savoir jouer du piano. 30 00:02:35,948 --> 00:02:38,241 Et j'ai jamais touché un instrument de ma vie. 31 00:02:38,450 --> 00:02:40,201 En plus, j'ai les doigts super courts. 32 00:02:40,285 --> 00:02:41,495 [KASABE] Hum... 33 00:02:41,912 --> 00:02:44,205 Du piano ? Mizuha, t'as pas pris des cours de piano, justement ? 34 00:02:44,247 --> 00:02:46,125 [sursaute] Apprends-moi, s'il te plaîît ! 35 00:02:46,165 --> 00:02:48,209 Ok, on s'organisera. 36 00:02:49,711 --> 00:02:51,797 - [sursaute] - Désolé, je suis en retard. 37 00:02:51,839 --> 00:02:53,172 Tu m'as fichu la trouille. 38 00:02:53,214 --> 00:02:55,342 Félicitations, Mizuha. Joyeux anniversaire. 39 00:02:55,383 --> 00:02:57,260 Tu veux quoi comme cadeau ? Je peux tout créer. 40 00:02:57,302 --> 00:03:00,681 Ben, présenté comme ça, ça donne pas envie de te répondre. 41 00:03:00,722 --> 00:03:03,017 Waouh, je suis trèès impressionnée, Imm. 42 00:03:03,058 --> 00:03:04,893 Les filles m'avaient prévenue, mais je m'attendais pas 43 00:03:04,935 --> 00:03:06,478 àà ce que t'aies si peu changé. 44 00:03:06,520 --> 00:03:08,313 Ouais, c'est trop injuste. 45 00:03:08,355 --> 00:03:10,524 Tout le monde a vieilli, sauf lui. Petit vénard. 46 00:03:10,565 --> 00:03:13,276 Au fait, Yûûki était pas censé nous rejoindre, lui aussi ? 47 00:03:13,318 --> 00:03:14,736 - [YÛKI] Mizuha ! - [TOUS] Hum ? 48 00:03:14,778 --> 00:03:17,322 Désolé, il me restait plein de trucs àà finir ! 49 00:03:17,364 --> 00:03:19,033 Bon anniversaire avec un peu de retard ! 50 00:03:19,240 --> 00:03:21,827 Oh làà làà, ça te va super bien d'avoir 18 ans, 51 00:03:21,869 --> 00:03:23,244 t'es toujours aussi jolie ! 52 00:03:23,411 --> 00:03:26,665 - Merci beaucoup ! [ricane] - Salut, contente de te revoir ! 53 00:03:26,915 --> 00:03:28,291 Tonali n'est pas avec toi ? 54 00:03:28,667 --> 00:03:31,252 Eh si ! Tonali est juste làà, figure-toi. 55 00:03:31,294 --> 00:03:32,504 [♪ musique douce] 56 00:03:32,921 --> 00:03:35,007 Alors Yûûki, est-ce que tu t'es trouvé une petite copine ? 57 00:03:35,049 --> 00:03:36,633 Oh non, et c'est pas pour tout de suite ! 58 00:03:36,675 --> 00:03:38,969 Avec mes vidéos, j'ai pas le temps pour une relation. 59 00:03:39,011 --> 00:03:41,471 Ah oui, sur les frappeurs, je regarde souvent ta chaîîne. 60 00:03:41,513 --> 00:03:42,597 [YÛKI] Hum ? 61 00:03:43,098 --> 00:03:45,059 Franchement, c'est pas facile tous les jours. 62 00:03:45,224 --> 00:03:47,686 Faut pas se décourager, c'est encore que le début. 63 00:03:47,895 --> 00:03:49,228 T'as raison, je me laisse aller ! 64 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 Doucement ! Baisse d'un ton ! 65 00:03:50,647 --> 00:03:52,273 On va tous devenir sourds àà cause de toi ! 66 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 [s'exclame] Génial, ils ont de la bièère ici ! 67 00:03:54,359 --> 00:03:56,235 Tu vas pas boire alors que tu conduis ? 68 00:03:56,277 --> 00:03:57,362 [le téléphone sonne] 69 00:03:57,529 --> 00:03:59,322 [IMM] Allôô ? Qu'est-ce qu'il y a Messââl ? 70 00:04:00,157 --> 00:04:02,409 - [IMM] Bonshen est au studio. - Hé, s'il vous plaîît ! 71 00:04:02,450 --> 00:04:03,535 Bah... Tonali, t'es sérieuse ? 72 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 Arrêête, tu sais trèès bien que c'est illégal ! 73 00:04:05,453 --> 00:04:06,705 [KASABE] T'as pas l'ââge pour commander ! 74 00:04:06,872 --> 00:04:08,582 - [TONALI] Par ici ! - [KASABE] Hanna, raisonne-la ! 75 00:04:08,623 --> 00:04:10,125 Attends, t'as encore tout dépensé ?! 76 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 Je ne fabriquerai pas d'argent. Aiko a dit non. 77 00:04:13,837 --> 00:04:16,173 J'ai pas envie de me faire gronder. Bon, je raccroche. 78 00:04:16,965 --> 00:04:19,760 - [le téléphone sonne] - Allôô, j'écoute ? 79 00:04:20,468 --> 00:04:22,470 Quoi ? La couleur préférée de Satoru ? 80 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 Bah le noir, évidemment. 81 00:04:24,098 --> 00:04:25,807 Comment ça, ça fait pas assez mignon ? 82 00:04:25,849 --> 00:04:27,684 Qu'est-ce que tu veux que je te dise, moi, Soumika ? 83 00:04:27,726 --> 00:04:30,478 - Débrouille-toi, allez, àà plus ! - [le téléphone sonne] 84 00:04:32,940 --> 00:04:35,901 Messââl, je t'ai dit non, arrêête de m'appeler ! 85 00:04:37,027 --> 00:04:39,821 Un massage des épaules ? Ça ne m'intéresse pas, je te laisse ! 86 00:04:39,863 --> 00:04:41,489 T'as l'air trèès demandé comme garçon. 87 00:04:41,531 --> 00:04:43,282 [soupire] J'ai l'impression d'êêtre leur larbin. 88 00:04:43,366 --> 00:04:45,493 - Tu voulais me voir ? - J'ai bien réfléchi. 89 00:04:45,535 --> 00:04:48,371 Je sais ce que tu pourrais m'offrir en cadeau. 90 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 D'accord, et de quoi il s'agit ? 91 00:04:50,415 --> 00:04:52,375 - Quelques mots. - Quelques mots ? 92 00:04:53,043 --> 00:04:55,129 Promets de répondre « Je suis d'accord ». 93 00:04:55,420 --> 00:04:56,922 J'ai du mal àà te suivre. 94 00:04:57,047 --> 00:04:59,674 À partir de maintenant, je ne veux entendre que ces mots. 95 00:04:59,716 --> 00:05:01,635 Ne dis rien d'autre, ce sera ça mon cadeau. 96 00:05:01,676 --> 00:05:03,137 J'ai l'impression que t'essaies de me piéger 97 00:05:03,178 --> 00:05:04,471 pour que j'accepte n'importe quoi. 98 00:05:04,512 --> 00:05:06,265 [MIZUHA] Ça ne durera que quelques minutes. 99 00:05:06,514 --> 00:05:09,143 - Tu es d'accord ? - Je suis d'accord. 100 00:05:09,935 --> 00:05:11,270 Je vais partir. 101 00:05:11,603 --> 00:05:13,814 Aprèès ce soir, vous ne me verrez plus jamais. 102 00:05:14,022 --> 00:05:15,065 [Imm sursaute] 103 00:05:15,107 --> 00:05:17,025 [MIZUHA] Je m'installe àà l'étranger. 104 00:05:17,234 --> 00:05:19,694 Maintenant que l'existence des frappeurs est de notoriété 105 00:05:19,736 --> 00:05:22,114 publique, l'intérêêt pour les gardiens grandit. 106 00:05:22,156 --> 00:05:24,658 Donc on va essayer de s'implanter dans d'autres pays. 107 00:05:24,866 --> 00:05:26,701 Mais c'est pas notre seul projet. 108 00:05:26,743 --> 00:05:28,912 Les fidèèles sont encore trèès nombreux. 109 00:05:28,954 --> 00:05:30,538 J'aimerais travailler avec eux 110 00:05:30,580 --> 00:05:32,540 pour trouver des solutions aux problèèmes que pose 111 00:05:32,582 --> 00:05:35,002 la cohabitation récente avec les frappeurs. 112 00:05:35,043 --> 00:05:37,545 J'ai le sentiment que c'est la voie àà suivre, 113 00:05:37,587 --> 00:05:39,089 que c'est mon devoir. 114 00:05:39,840 --> 00:05:42,467 Je connais les frappeurs mieux que quiconque. 115 00:05:43,302 --> 00:05:44,761 Ce qui me tient àà cur aujourd'hui, 116 00:05:44,845 --> 00:05:47,555 c'est de bââtir un monde que tu auras envie de défendre. 117 00:05:48,640 --> 00:05:51,350 Je vais y aller, mais je veux prévenir personne. 118 00:05:51,392 --> 00:05:53,020 Mon avion décolle demain. 119 00:05:53,061 --> 00:05:55,605 Avant mon départ, j'ai une faveur àà te demander. 120 00:05:55,981 --> 00:05:57,774 Ça t'ennuierait de ne pas révéler aux autres 121 00:05:57,816 --> 00:05:59,318 l'endroit où je me trouverais ? 122 00:05:59,358 --> 00:06:01,069 Toi, tu sauras facilement où je suis, 123 00:06:01,111 --> 00:06:02,863 mais je compte sur toi pour garder le secret. 124 00:06:03,155 --> 00:06:06,325 Je leur ai fait assez de peine, je ne veux pas en rajouter. 125 00:06:06,658 --> 00:06:09,036 Je m'arrangerai pour te rendre visite. Hum ? 126 00:06:09,244 --> 00:06:10,704 Tu es d'accord ? 127 00:06:10,912 --> 00:06:12,164 Je suis d'accord. 128 00:06:12,206 --> 00:06:13,665 T'as pas besoin de venir me voir, 129 00:06:13,707 --> 00:06:16,168 je te demande simplement de ne pas m'oublier. 130 00:06:16,501 --> 00:06:19,796 Souviens-toi que j'existe et que je suis quelque part sur Terre. 131 00:06:19,880 --> 00:06:21,965 Rappelle-toi mon nom et les traits de mon visage, 132 00:06:22,007 --> 00:06:23,466 moi, ça me suffira amplement. 133 00:06:23,884 --> 00:06:25,927 [halèète] Je suis d'accord. 134 00:06:26,220 --> 00:06:28,680 Juste une dernièère chose et je te laisse tranquille. 135 00:06:28,763 --> 00:06:30,807 Tu veux bien compter jusqu'àà 30 ? 136 00:06:30,891 --> 00:06:32,433 En fermant les yeux. 137 00:06:33,018 --> 00:06:34,728 [♪ musique mélancolique] 138 00:06:59,127 --> 00:07:00,921 [IMM] Hum ? 139 00:07:08,970 --> 00:07:10,264 [souffle amusé] 140 00:07:15,143 --> 00:07:16,228 [la porte s'ouvre] 141 00:07:16,395 --> 00:07:17,729 [TONALI] Eh ben t'as mis le temps mon vieux ! 142 00:07:17,771 --> 00:07:19,189 [YÛKI] C'était qui au téléphone ? 143 00:07:19,356 --> 00:07:21,691 [HANNA] Attendez, où est passé Mizuha ? 144 00:07:24,027 --> 00:07:25,279 [Yûûki sanglote] 145 00:07:25,444 --> 00:07:28,531 Mizuha... pourquoi t'es parti sans rien dire ? 146 00:07:28,698 --> 00:07:30,409 Courage Yûûki, ça va aller. 147 00:07:30,533 --> 00:07:31,910 [SUZUHIKO] Tiens, j'ai fini le montage. 148 00:07:31,952 --> 00:07:33,787 Tu veux bien valider la version finale ? 149 00:07:34,121 --> 00:07:35,496 [SATORU] Tu trouves ça divertissant ? 150 00:07:35,538 --> 00:07:36,957 Quoi ? Construire des maquettes ? 151 00:07:37,124 --> 00:07:39,458 Ah mais carrément ! J'ai découvert ça grââce àà un pote 152 00:07:39,500 --> 00:07:42,212 sur Internet et comme il a arrêêté, il m'a filé son matos. 153 00:07:42,254 --> 00:07:45,799 Depuis, je suis accro ! [ricane] Quand j'aurai fini la ville, 154 00:07:45,840 --> 00:07:48,593 je l'utiliserai pour tourner un film du genre Godzilla ! 155 00:07:48,635 --> 00:07:50,678 Hé, ça te dirait pas d'essayer, Satoru ? 156 00:07:50,845 --> 00:07:53,765 Non. Je ne construis plus rien. L'envie m'est passée. 157 00:07:53,807 --> 00:07:55,809 Non mais tu t'y connais déjàà àà ce que je vois. 158 00:07:55,850 --> 00:07:57,476 Allez, faut pas hésiter àà t'y remettre. 159 00:07:57,518 --> 00:07:58,812 [Yûûki renifle] OK. 160 00:07:59,229 --> 00:08:01,106 C'est l'heure Imm, il faut qu'on y aille. 161 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 Si vous partez, on s'occupe de finaliser la vidéo 162 00:08:03,317 --> 00:08:05,319 - et on la publie. - Ouais, merci les gars. 163 00:08:05,360 --> 00:08:07,695 - Tu nous rejoins àà la maison ? - [SATORU] Oui. 164 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Pardon Nono, je vais avoir besoin de toi. 165 00:08:12,242 --> 00:08:13,534 T'inquièète, pas de soucis. 166 00:08:13,576 --> 00:08:14,744 Mais pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 167 00:08:15,162 --> 00:08:17,580 Si je suis venue rendre visite, c'est pour faire mes adieux. 168 00:08:17,664 --> 00:08:19,207 C'est l'occasion de vous confier Imm. 169 00:08:19,249 --> 00:08:21,500 Faire tes adieux ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 170 00:08:21,542 --> 00:08:24,671 C'est ma dernièère fois, je ne serai bientôôt plus moi-mêême. 171 00:08:27,799 --> 00:08:29,343 [chant d’oiseaux] 172 00:08:30,844 --> 00:08:32,471 [♪ musique mélancolique] 173 00:08:32,720 --> 00:08:33,930 [SATORU] L'heure est venue. 174 00:08:34,306 --> 00:08:36,808 Demain, ça fera quatre ans, jour pour jour. 175 00:08:36,891 --> 00:08:38,977 Quatre ans déjàà que j'ai investi ce corps. 176 00:08:39,353 --> 00:08:41,104 Demain, tout ce qui définit celui que vous appelez 177 00:08:41,146 --> 00:08:43,231 l'Homme en noir disparaîîtra àà jamais. 178 00:08:43,357 --> 00:08:45,524 Je perdrai la totalité de mes pouvoirs surhumains. 179 00:08:45,566 --> 00:08:47,027 Il n'en restera plus rien. 180 00:08:47,568 --> 00:08:50,447 Tous les souvenirs qui y sont rattachés s'envoleront avec eux. 181 00:08:50,655 --> 00:08:52,740 Et vous aussi, j'oublierai qui vous êêtes. 182 00:08:52,824 --> 00:08:54,326 La seule mémoire que je conserverai, 183 00:08:54,368 --> 00:08:56,203 ce sera celle qui appartient àà Satoru. 184 00:08:56,744 --> 00:08:58,955 Vous aurez beau essayer de me rappeler tel ou tel épisode 185 00:08:58,997 --> 00:09:01,708 de mon passé, ça ne m'évoquera absolument rien. 186 00:09:02,417 --> 00:09:04,044 Le capitaine quitte le navire. 187 00:09:04,085 --> 00:09:06,880 Désormais, vous êêtes libre de choisir le cap vous-mêêmes. 188 00:09:07,588 --> 00:09:08,798 Voilàà donc àà quoi ressemble 189 00:09:08,965 --> 00:09:11,134 cette fameuse liberté dont tu nous as parlé ? 190 00:09:13,136 --> 00:09:14,095 C'est pas plus mal. 191 00:09:14,388 --> 00:09:16,681 Bientôôt, t'auras plus àà obéir au diable. 192 00:09:16,848 --> 00:09:18,641 Avant de nous laisser nous débrouiller, j'aimerais 193 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 quand mêême que tu nous expliques enfin ce que tu es réellement. 194 00:09:21,436 --> 00:09:23,688 Si j'ai bien suivi depuis le début, ton rêêve àà toi, 195 00:09:23,730 --> 00:09:26,400 c'est de devenir un gamin lambda et te fondre dans la masse ? 196 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 Excuse-moi, mais t'es vraiment tordu, mon gars. 197 00:09:28,527 --> 00:09:31,405 Tu es prêêt àà laisser ta mémoire s'envoler sans regret ? 198 00:09:31,446 --> 00:09:32,739 Est-ce que tu estimes que le monde 199 00:09:32,989 --> 00:09:35,450 est suffisamment en paix pour pouvoir se passer de toi ? 200 00:09:36,535 --> 00:09:39,246 Et nous alors ? Qu'est-ce qu'on va devenir ? T'as pensé àà ça ? 201 00:09:39,287 --> 00:09:41,540 On court un risque énorme ! Imaginez que les frappeurs 202 00:09:41,580 --> 00:09:43,250 attaquent et que Imm ne ressuscite pas ! 203 00:09:43,417 --> 00:09:45,960 Imaginez qu'un de ces machins décide de me parasiter le bras ! 204 00:09:46,002 --> 00:09:47,546 Mêême lui, il n'en saura rien ! 205 00:09:47,586 --> 00:09:49,423 Il sera mêême pas capable de le détecter ! 206 00:09:49,548 --> 00:09:51,841 Et si jamais on se fait tuer cette fois ? 207 00:09:52,050 --> 00:09:54,802 Imm a fait le choix d'accorder sa confiance aux frappeurs. 208 00:09:55,345 --> 00:09:58,139 C'est pour cette raison qu'il a refusé mes pouvoirs. 209 00:09:58,597 --> 00:10:00,183 - Est-ce que je me trompe ? - Non, c'est ça. 210 00:10:00,225 --> 00:10:01,726 Je sais, mais enfin quand mêême ! 211 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Croyez-moi, je comprends bien votre inquiétude. 212 00:10:04,187 --> 00:10:06,481 J'ignore quel but ultime vous souhaiterez poursuivre. 213 00:10:06,523 --> 00:10:09,067 Tenez-vous davantage àà vivre le plus longtemps, 214 00:10:09,109 --> 00:10:11,445 ou àà exterminer les frappeurs jusqu'au dernier ? 215 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 Quelle que soit la réponse, 216 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 rien ne garantit pour autant que ça vous rende heureux. 217 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 - Yûûki, apporte-la-moi. - [YÛKI] Tout de suite ! 218 00:10:19,618 --> 00:10:22,330 Inutile de gamberger. Imm n'aurait rien pu faire. 219 00:10:22,372 --> 00:10:25,083 J'ai renoncé au seul pouvoir capable de les contrôôler. 220 00:10:25,292 --> 00:10:26,960 Vous torturer l'esprit n'avancera àà rien. 221 00:10:27,294 --> 00:10:29,588 Tââchez plutôôt de penser àà l'avenir maintenant. 222 00:10:29,628 --> 00:10:31,714 Vous verrez, vous y gagnerez en sérénité. 223 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 [FA] Hum... 224 00:10:33,341 --> 00:10:34,426 [IMM] La jarre ? 225 00:10:34,633 --> 00:10:36,386 C'est pour toi, Imm. Je te la donne. 226 00:10:36,428 --> 00:10:37,512 Elle contient mes souvenirs. 227 00:10:38,221 --> 00:10:40,515 Tu n'as qu'àà te plonger dedans quand tu t'ennuies. 228 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 Tes souvenirs ? 229 00:10:42,809 --> 00:10:45,270 - Mais... où tu vas comme ça ? - [SATORU] J'y vais. 230 00:10:45,479 --> 00:10:47,897 On m'a demandé de ne pas rentrer trop tard aujourd'hui. 231 00:10:47,939 --> 00:10:49,941 Attends, je piche que dalle àà ton baratin ! 232 00:10:49,983 --> 00:10:52,235 C'est quoi ces explications-làà ? C'est tout ce que t'as ? 233 00:10:52,611 --> 00:10:53,652 [SATORU] Oui. 234 00:10:54,112 --> 00:10:55,822 Je suis venue parce que je tenais àà vous dire au revoir. 235 00:10:56,281 --> 00:10:58,908 - Je vais t'en coller une ! - [KAÏ] Messââl, ça suffit ! 236 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 Une dernièère chose, Imm. 237 00:11:00,701 --> 00:11:02,454 S'il t'arrive àà nouveau d'êêtre contrarié 238 00:11:02,496 --> 00:11:04,498 au point de te transformer en fruit ou en animal, 239 00:11:05,081 --> 00:11:07,334 veille àà ce que tes amis se tiennent prèès de toi. 240 00:11:07,626 --> 00:11:09,877 [March grogne] Pas si vite, toi ! 241 00:11:10,378 --> 00:11:11,546 T'oublies un détail ! 242 00:11:11,754 --> 00:11:13,714 C'est toi qui as choisi d'amener Imm dans ce monde, 243 00:11:13,756 --> 00:11:15,049 alors maintenant t'assumes ! 244 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 T'as intérêêt àà t'occuper de lui jusqu'au bout ! 245 00:11:17,260 --> 00:11:19,179 C'est ce que j'ai fait ! Au début, il ne savait rien 246 00:11:19,220 --> 00:11:21,598 et je lui ai appris àà manger alors que j'étais toute petite ! 247 00:11:21,973 --> 00:11:23,183 Je lui ai montré la propreté, 248 00:11:23,517 --> 00:11:25,977 je lui ai appris àà parler et àà dire merci aux autres ! 249 00:11:26,394 --> 00:11:29,688 Toi, qu'est-ce que t'as fait pour lui depuis tout ce temps ?! 250 00:11:30,898 --> 00:11:32,859 - March... - [respire lourdement] 251 00:11:33,985 --> 00:11:35,153 [SATORU] Rien. 252 00:11:35,529 --> 00:11:36,863 Rien du tout. 253 00:11:39,491 --> 00:11:41,700 [gémissements] 254 00:11:42,035 --> 00:11:43,702 - [IMM] March. - [sanglote] 255 00:11:43,995 --> 00:11:46,705 Je vais répondre àà ta question àà sa place. 256 00:11:46,873 --> 00:11:49,708 Il m'a permis de me faire des amis formidables. 257 00:11:54,381 --> 00:11:56,174 [OBSERVATEUR] Nouveau compte rendu. 258 00:11:56,466 --> 00:11:59,594 Il s'agit làà du dernier d'une longue série. 259 00:12:00,303 --> 00:12:03,139 C'est l'occasion pour moi de te laisser quelques fragments, 260 00:12:03,181 --> 00:12:05,308 àà la manièère d'un testament. 261 00:12:05,808 --> 00:12:08,769 Au commencement de mon histoire, je n'étais rien. 262 00:12:09,563 --> 00:12:13,233 Tout ce que j'avais, c'était la sensation d'exister. 263 00:12:13,941 --> 00:12:15,485 Je ressentais également la présence 264 00:12:15,527 --> 00:12:17,696 d'autres entités autour de moi. 265 00:12:17,904 --> 00:12:22,158 Nous nous amusions àà manipuler ces sensations et àà les moduler. 266 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 Tour àà tour, nous les étendions, les faisions tourner, 267 00:12:25,995 --> 00:12:28,873 les répandions et leur donnions un sens. 268 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Je communiquais les miennes aux autres 269 00:12:31,042 --> 00:12:33,169 et recevais les leurs en retour. 270 00:12:33,420 --> 00:12:36,755 Nous pouvions tout créer, sans limite. 271 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 Alors je me suis mis àà composer encore et encore. 272 00:12:40,427 --> 00:12:42,512 Pour nous l'impossible n'existait pas. 273 00:12:42,554 --> 00:12:44,763 Et le temps en s'étirant àà l'infini, 274 00:12:44,805 --> 00:12:46,641 une éternité a passé. 275 00:12:49,352 --> 00:12:52,564 Et puis un beau jour, j'ai fini par me lasser. 276 00:12:53,273 --> 00:12:56,359 J'ignorais d'où provenait cet étrange sentiment. 277 00:12:56,443 --> 00:13:00,113 J'ignorais si j'étais le seul parmi nous àà l'éprouver. 278 00:13:00,530 --> 00:13:01,948 À la réflexion, 279 00:13:02,073 --> 00:13:04,909 j'étais certainement le plus avide de tous. 280 00:13:05,034 --> 00:13:07,870 J'ai donc entrepris de créer une toute nouvelle uvre. 281 00:13:08,413 --> 00:13:10,873 Je me suis attelé àà la tââche avec pour dessin 282 00:13:10,915 --> 00:13:13,126 de bââtir mon propre paradis. 283 00:13:13,167 --> 00:13:16,588 Un monde autonome, en perpétuelle évolution. 284 00:13:16,630 --> 00:13:17,880 J'y faisais tomber la neige 285 00:13:17,922 --> 00:13:20,300 et provoquais de terrifiants orages. 286 00:13:20,341 --> 00:13:23,511 Je m'amusais àà observer la réaction de ses occupants. 287 00:13:24,220 --> 00:13:26,765 À tous, je leur avais imposé des limites. 288 00:13:26,805 --> 00:13:29,559 Des langues différentes et une existence éphémèère. 289 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 Je voulais créer un monde àà l'opposé du mien. 290 00:13:33,688 --> 00:13:37,024 Peuplé d'êêtres fragiles qui cessaient rapidement de bouger 291 00:13:37,317 --> 00:13:39,026 et dont la dépouille se décomposait 292 00:13:39,068 --> 00:13:40,779 en quelques jours seulement. 293 00:13:41,195 --> 00:13:43,573 Je les ai vus se réunir autour de leur mort. 294 00:13:44,449 --> 00:13:49,287 Et ce spectacle m'a paru d'une beauté inouïe. 295 00:13:50,371 --> 00:13:51,498 [♪ musique mélancolique] 296 00:13:51,748 --> 00:13:54,542 Je me suis dis qu'un jour, je céderai àà l'envie 297 00:13:54,584 --> 00:13:57,462 d'aller faire un tour dans ce monde de poussièère. 298 00:13:57,587 --> 00:14:00,131 L'idée de plonger dans cet endroit pour y éprouver 299 00:14:00,173 --> 00:14:03,510 mes ultimes sensations n'était pas pour me déplaire. 300 00:14:03,842 --> 00:14:07,514 Dèès lors, j'ai cherché àà créer des entités d'un nouveau genre, 301 00:14:07,555 --> 00:14:09,140 en mesure de le gérer àà ma place 302 00:14:09,182 --> 00:14:12,226 ou du moins... de garantir sa survie. 303 00:14:12,811 --> 00:14:14,937 J'ai donc donné naissance au Doki. 304 00:14:15,021 --> 00:14:16,648 Un peuple muni de pots en terre 305 00:14:16,690 --> 00:14:19,192 pouvant enregistrer les informations. 306 00:14:19,900 --> 00:14:23,029 Hélas, eux non plus n'étaient pas faits pour vivre longtemps. 307 00:14:23,488 --> 00:14:25,699 Leur existence s'avérait tout aussi vulnérable 308 00:14:25,740 --> 00:14:28,159 et passagèère que celle des autres. 309 00:14:28,284 --> 00:14:31,954 C'est làà que j'ai façonné une forme de vie trèès spéciale. 310 00:14:32,246 --> 00:14:35,375 Un êêtre àà l'épreuve du temps et de la mort. 311 00:14:35,667 --> 00:14:37,126 Toi, Imm. 312 00:14:37,293 --> 00:14:40,630 Si mon éternité sera bientôôt de l'histoire ancienne. 313 00:14:40,963 --> 00:14:44,759 Je me réjouis que mon vu le plus cher, le dernier de tous, 314 00:14:45,092 --> 00:14:46,427 soit exaucé. 315 00:14:47,094 --> 00:14:50,931 [SUMIKA] ♪ Joyeux anniversaire ♪ 316 00:14:50,973 --> 00:14:54,644 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 317 00:14:56,354 --> 00:14:58,064 [♪ musique mélancolique] 318 00:14:58,105 --> 00:15:00,191 L'Homme en noir, je sais que t'es làà, montre-toi. 319 00:15:16,541 --> 00:15:21,671 [SUMIKA] ♪ Joyeux anniversaire, Satoru ♪ 320 00:15:21,920 --> 00:15:23,423 L'Homme en noir... 321 00:15:23,548 --> 00:15:24,674 [Satoru sursaute] 322 00:15:27,385 --> 00:15:32,557 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 323 00:15:36,310 --> 00:15:38,646 Vous êêtes géniaux, merci ! 324 00:15:42,983 --> 00:15:44,736 [IMM] C'est ainsi que l'Homme en noir est parti 325 00:15:44,778 --> 00:15:46,821 en nous laissant tous derrièère lui. 326 00:15:49,323 --> 00:15:50,700 [TONALI] Non, ça c'est hors de question ! 327 00:15:50,867 --> 00:15:53,661 J'ai pas grossi, c'est pas possible, j'ai pas grossi ! 328 00:15:53,703 --> 00:15:55,371 [grogne] Victoire ! 329 00:15:55,413 --> 00:15:56,623 - [bruit sourd] - [Tonali hurle] 330 00:15:56,873 --> 00:15:58,458 [IMM] Oh t'es làà, March ? Est-ce que tout va bien ? 331 00:15:58,583 --> 00:16:01,252 [MARCH] J'ai essayé de me faire une permanente, mais c'est raté. 332 00:16:01,294 --> 00:16:03,713 Je ne ressemble plus àà rien, moi, maintenant ! 333 00:16:03,755 --> 00:16:05,964 [Imm ricane] Je m'attendais àà plus grave que ça ! 334 00:16:06,006 --> 00:16:08,050 [MARCH] Mais c'est grave ! Je te raconte mes malheurs 335 00:16:08,092 --> 00:16:10,177 - et tu te moques, t'es méchant ! - [Imm ricane] Ok, pardon ! 336 00:16:10,428 --> 00:16:11,596 [IMM] Je n'ai pas compris la moitié 337 00:16:11,679 --> 00:16:13,765 de ce que contient le pot qu'il m'a légué. 338 00:16:14,056 --> 00:16:16,810 Tout ce que j'ai appris, c'est qu'on peut se lasser de tout. 339 00:16:16,851 --> 00:16:19,854 Et qu'êêtre satisfait de sa situation relèève du miracle. 340 00:16:19,896 --> 00:16:21,898 - [Gougou grogne] - Salut, désolé pour le retard ! 341 00:16:21,940 --> 00:16:23,357 [GOUGOU] Ça va pas ! Il manque 342 00:16:23,399 --> 00:16:25,067 - quelque chose ! - Hum ? Quoi donc ? 343 00:16:25,276 --> 00:16:27,403 [GOUGOU] Des muscles ! Il me manque des muscles ! 344 00:16:27,445 --> 00:16:28,780 Lesquels je dois développer d'aprèès toi ? 345 00:16:28,822 --> 00:16:30,156 [IMM] Hum... 346 00:16:30,364 --> 00:16:31,699 [IMM] Mais ça ne change pas grand chose. 347 00:16:32,325 --> 00:16:33,910 Heureusement, aujourd'hui les frappeurs 348 00:16:33,952 --> 00:16:35,703 ne cherchent plus àà nous nuire. 349 00:16:35,912 --> 00:16:37,622 Le reste ne dépend que de nous. 350 00:16:38,247 --> 00:16:39,666 Il nous appartient de leur montrer 351 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 que nos corps ont beaucoup trop 352 00:16:41,334 --> 00:16:43,962 de valeur pour qu'on accepte de les leur céder facilement. 353 00:16:44,420 --> 00:16:45,797 Quelle que soit la réponse, 354 00:16:45,880 --> 00:16:48,215 rien ne garantit pour autant que ça vous rend heureux. 355 00:16:48,424 --> 00:16:49,676 [IMM] Ce qu'il a dit m'a donné envie 356 00:16:49,926 --> 00:16:52,846 d'en savoir plus sur le bonheur. Cette idée m'intrigue. 357 00:16:53,304 --> 00:16:55,723 S'il y a bien quelqu'un qui s'y connaîît, c'est Messââl. 358 00:16:55,765 --> 00:16:57,934 Il a l'air de s'amuser àà longueur de temps. 359 00:16:58,142 --> 00:17:00,436 Il pourrait bien me donner des éléments de réponse. 360 00:17:00,645 --> 00:17:02,188 Attends, qu'est-ce que tu racontes ? 361 00:17:02,355 --> 00:17:04,691 Je donne vraiment l'impression d'êêtre insouciant àà ce point ? 362 00:17:04,732 --> 00:17:06,776 Oui, je te vois jamais triste ou démoralisé. 363 00:17:06,818 --> 00:17:09,362 C'est parce que j'ai laissé la tristesse àà Renlil. 364 00:17:09,737 --> 00:17:11,823 Ah, tu fais allusion àà la princesse Almé ? 365 00:17:13,449 --> 00:17:14,534 Plus rien ne peut m'atteindre. 366 00:17:14,575 --> 00:17:16,034 S'il y a une chose dont je suis sûûr, 367 00:17:16,076 --> 00:17:18,245 c'est que j'ai touché le fond quand je l'ai perdue. 368 00:17:18,371 --> 00:17:20,373 Maintenant, je peux que remonter. 369 00:17:20,414 --> 00:17:22,500 Jackpot ! [ricane] 370 00:17:22,667 --> 00:17:24,544 [IMM] Ce n'est peut-êêtre pas une si mauvaise idée 371 00:17:24,585 --> 00:17:26,671 de vivre l'instant présent pour une fois. 372 00:17:27,463 --> 00:17:29,549 [HAÏRO] Ouais, àà ses yeux, le bonheur consiste 373 00:17:29,590 --> 00:17:32,552 àà passer sa journée àà boire et àà parier de l'argent au jeu. 374 00:17:32,969 --> 00:17:35,889 C'est une satisfaction éphémèère, une illusion, je ne l'envie pas. 375 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 [IMM] Et toi, qu'est-ce qui te rend heureux, par exemple ? 376 00:17:38,933 --> 00:17:41,268 - Ce bout de papier ! - Qu'est-ce que c'est que ça ? 377 00:17:41,310 --> 00:17:44,022 Mon certificat de spécialisation en boulangerie, regarde. 378 00:17:44,188 --> 00:17:46,440 [s'exclame] Je suis pas sûûr d'avoir compris, 379 00:17:46,482 --> 00:17:47,817 mais bravo, c'est super ! 380 00:17:48,108 --> 00:17:50,528 [IMM] Pour Haïro, le bonheur, c'est de voir ses efforts 381 00:17:50,570 --> 00:17:52,822 et sa persévérance dignement récompensés. 382 00:17:53,781 --> 00:17:56,826 Fa arrive désormais àà s'exprimer en utilisant des mots simples. 383 00:17:56,868 --> 00:17:59,537 C'est grââce àà sa préceptrice et aux parents de Yûûki. 384 00:17:59,662 --> 00:18:02,415 Ensemble, ils ont tous contribué àà cet exploit. 385 00:18:02,957 --> 00:18:04,375 J'ai compris qu'il était aussi possible 386 00:18:04,417 --> 00:18:06,252 de guider les autres vers le bonheur. 387 00:18:07,003 --> 00:18:09,129 [KAÏ] Et toi, Imm, t'as une idée de ce que tu vas faire ? 388 00:18:09,463 --> 00:18:11,758 Maintenant que t'en as enfin fini avec l'Homme en Noir, 389 00:18:11,799 --> 00:18:12,842 t'as le champ libre. 390 00:18:12,967 --> 00:18:14,510 Est-ce que t'as déjàà prévu de te lancer 391 00:18:14,635 --> 00:18:17,346 - dans une nouvelle aventure ? - Non, j'ai pas encore choisi. 392 00:18:17,638 --> 00:18:21,059 Je sais pas quoi faire, àà part continuer comme d'habitude. 393 00:18:21,225 --> 00:18:22,435 Oui, je te comprends. 394 00:18:22,810 --> 00:18:25,063 Il y a une chose que je préfèère te dire tout de suite. 395 00:18:25,103 --> 00:18:26,439 Le jour où la mort m'emportera, 396 00:18:26,480 --> 00:18:28,315 j'aimerais que tu me ressuscites àà nouveau. 397 00:18:28,357 --> 00:18:30,359 [sursaute] Non ! Surtout, ne tiens pas compte de ce que 398 00:18:30,401 --> 00:18:32,820 je vous ai dit l'autre soir. C'était égoïste de ma part. 399 00:18:32,862 --> 00:18:34,989 T'inquièète pas, ça a rien àà voir avec ça. 400 00:18:35,031 --> 00:18:36,950 Hum ? J'y pense depuis un moment. 401 00:18:37,241 --> 00:18:40,118 Je veux pas que mon existence s'arrêête le jour de ma mort. 402 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 Bien, c'est d'accord. 403 00:18:42,162 --> 00:18:43,623 Moi aussi, on m'a guidé. 404 00:18:43,873 --> 00:18:46,166 Eh oh, coucou ! C'est nous, les garçons ! 405 00:18:46,208 --> 00:18:49,295 Montez, on va au restaurant pour fêêter le diplôôme d'Haïro ! 406 00:18:49,837 --> 00:18:51,171 [IMM] C'est toi qui conduis, Bon ? 407 00:18:51,213 --> 00:18:53,131 Tout àà fait. Sexy, tu trouves pas ? 408 00:18:53,299 --> 00:18:55,133 On vient tout juste de m'accorder mon permis. 409 00:18:55,175 --> 00:18:57,595 Ah oui, et ça va ? T'arrives àà te débrouiller ? 410 00:18:57,637 --> 00:19:00,347 Évidemment, notre tribu réussit tout ce qu'elle entreprend. 411 00:19:00,640 --> 00:19:02,558 Je ne fais pas exception àà la rèègle. 412 00:19:02,892 --> 00:19:05,143 Imm, surtout n'oublie pas, je compte sur toi. 413 00:19:06,479 --> 00:19:08,982 [IMM] Eh oui. Aussi imparfait soit le monde 414 00:19:09,023 --> 00:19:10,483 - que nous habitons. - [March et Yûûki hurlent] 415 00:19:10,524 --> 00:19:12,610 Il y a toujours moyen d'aller de l'avant. 416 00:19:14,570 --> 00:19:16,363 Tous ces instants partagés, 417 00:19:16,739 --> 00:19:19,241 je veux les savourer pleinement lorsqu'ils surviennent. 418 00:19:19,283 --> 00:19:21,119 [♪ musique douce] 419 00:19:21,995 --> 00:19:23,788 [SATORU] Si tu veux, mais du coup, il faudra qu'on achèète 420 00:19:23,830 --> 00:19:25,205 - tous les ingrédients. - [IMM] Hum ? 421 00:19:25,247 --> 00:19:26,624 Vous avez perdu quelque chose. 422 00:19:26,666 --> 00:19:28,751 - [SATORU] Ah, merci beaucoup. - [IMM] Hum ? 423 00:19:29,418 --> 00:19:31,004 Elle a dûû se casser en tombant. 424 00:19:31,337 --> 00:19:33,840 Non, c'est une antiquité, elle n'a jamais fonctionné. 425 00:19:34,381 --> 00:19:36,550 On m'en a fait cadeau pour mon anniversaire. 426 00:19:36,676 --> 00:19:39,345 J'y tiens beaucoup, alors je la garde mêême si elle tourne plus. 427 00:19:40,596 --> 00:19:41,722 Hum ? 428 00:19:42,389 --> 00:19:43,641 L'aiguille bouge ! 429 00:19:43,850 --> 00:19:45,726 Ça me fait trop plaisir, merci beaucoup ! 430 00:19:45,768 --> 00:19:47,561 - [Imm halèète] - [GARÇON] Eh oh ! 431 00:19:47,603 --> 00:19:48,771 Tu te ramèènes ou quoi ? 432 00:19:48,938 --> 00:19:51,398 - Allez, Satoru, grouille-toi ! - Minute, j'arrive. 433 00:19:52,150 --> 00:19:54,443 [Satoru ricane] Hé, regardez ça les gars ! 434 00:19:54,485 --> 00:19:56,696 - Elle marche ! - Trop cool ! 435 00:19:56,737 --> 00:19:59,032 - [Satoru ricane] - [IMM] Depuis ce jour, 436 00:19:59,197 --> 00:20:01,199 60 ans se sont écoulés. 437 00:20:02,535 --> 00:20:04,745 [♪ musique douce au piano] 438 00:20:06,747 --> 00:20:10,250 [AIKO (ÂGÉE)] Oh, tu as pris la peine de lui rendre hommage. 439 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 Ça me touche beaucoup. Mêême si certains vieux amis 440 00:20:13,504 --> 00:20:16,007 ne connaissent pas ta véritable nature. 441 00:20:16,298 --> 00:20:19,802 Tu peux t'en tenir àà l'encens et une prièère, ce sera parfait. 442 00:20:19,844 --> 00:20:23,181 Les gens sont venus nombreux, alors tu pourras facilement 443 00:20:23,221 --> 00:20:25,766 te mêêler àà la foule sans te faire remarquer. 444 00:20:25,808 --> 00:20:28,519 Crois-moi, je suis navrée de t'imposer ça. 445 00:20:28,644 --> 00:20:31,022 N'hésite pas àà venir faire un saut en tenue de ville 446 00:20:31,064 --> 00:20:32,272 si le cur t'en dit. 447 00:20:32,606 --> 00:20:35,193 [IMM] Aiko, je ne vous remercierai jamais assez 448 00:20:35,233 --> 00:20:37,361 ta famille et toi de m'avoir autant aidés. 449 00:20:37,737 --> 00:20:39,989 Quant àà lui, il peut êêtre fier 450 00:20:40,031 --> 00:20:42,033 d'avoir mené une longue vie bien remplie. 451 00:20:42,075 --> 00:20:43,659 Je suis trèès touchée. 452 00:20:43,701 --> 00:20:46,079 Yûûki serait content d'entendre ça. 453 00:20:46,453 --> 00:20:47,872 [PRÉSENTATRICE TV] Aujourd'hui ont lieu les obsèèques 454 00:20:47,914 --> 00:20:49,999 du professeur émérite Yûûki Aoki, 455 00:20:50,041 --> 00:20:52,752 véritable pionnier de la recherche sur les frappeurs. 456 00:20:52,793 --> 00:20:54,503 Une foule de personnalités s'est réunie 457 00:20:54,545 --> 00:20:57,173 pour lui dire adieu et lui rendre un dernier hommage. 458 00:20:57,590 --> 00:21:00,258 Le professeur Aoki s'est fait connaîître trèès tôôt alors 459 00:21:00,300 --> 00:21:03,387 qu'il était dans ses jeunes années grââce àà un coup de génie. 460 00:21:03,429 --> 00:21:05,389 L'invention révolutionnaire de la toute premièère 461 00:21:05,431 --> 00:21:07,349 crèème barrièère antifrappeurs. 462 00:21:08,101 --> 00:21:10,978 Mêême si, de nos jours, nous bénéficions de la technologie 463 00:21:11,020 --> 00:21:14,190 micropuces élaborée par la société Kaibara Cybernetics. 464 00:21:14,232 --> 00:21:16,650 Yûûki Aoki restera dans le cur du grand public 465 00:21:16,692 --> 00:21:19,612 comme le premier artisan de la cohabitation pacifique 466 00:21:19,653 --> 00:21:21,279 entre humains et frappeurs. 467 00:21:21,572 --> 00:21:23,365 Je n'en serais pas làà sans son aide. 468 00:21:23,407 --> 00:21:26,119 C'est grââce àà lui que j'ai pu mener une vie agréable. 469 00:21:26,160 --> 00:21:28,537 Je lui serais reconnaissante àà tout jamais. 470 00:21:28,579 --> 00:21:29,872 - [éteint la télévision] - [MARCH (ÂGÉE)] C'est fou 471 00:21:29,914 --> 00:21:32,290 comme le temps passe vite quand on y pense. 472 00:21:32,332 --> 00:21:33,793 Oui, ça c'est vrai. 473 00:21:34,085 --> 00:21:36,837 Cette maison me paraîît bien vide par rapport àà l'époque. 474 00:21:36,963 --> 00:21:38,589 Aiko m'a assuré qu'on pouvait y rester 475 00:21:38,631 --> 00:21:40,258 aussi longtemps qu'on le souhaitait. 476 00:21:40,298 --> 00:21:42,718 Mais les voisins me croient déjàà mort depuis tout ce temps. 477 00:21:43,343 --> 00:21:45,387 Il vaut mieux que je nous trouve un nouveau foyer. 478 00:21:45,763 --> 00:21:47,765 Tiens, où est-ce que tu aimerais vivre, toi ? 479 00:21:47,807 --> 00:21:49,183 Je t'écoute, c'est toi qui décide. 480 00:21:49,475 --> 00:21:51,144 [MARCH (ÂGÉE)] Oh, tu sais, il n'y a pas le feu au lac. 481 00:21:51,518 --> 00:21:53,271 Oui, c'est vrai. Excuse-moi. 482 00:21:53,311 --> 00:21:54,354 [MARCH (ÂGÉE)] Tu me connais bien, 483 00:21:54,772 --> 00:21:57,233 je suis toujours aussi adorable et pleine d'entrain. 484 00:21:57,275 --> 00:21:59,277 L'endroit où je me trouve n'a pas d'importance 485 00:21:59,317 --> 00:22:01,237 du moment que je peux rester moi-mêême. 486 00:22:01,279 --> 00:22:03,447 [IMM] Tu n'as aucun souci àà te faire de ce côôté-làà. 487 00:22:03,823 --> 00:22:07,201 Je sais bien. Merci beaucoup, mon petit Imm. 488 00:22:07,743 --> 00:22:10,246 Alors, qu'est-ce que tu penses de la vie que tu as menée ici ? 489 00:22:10,288 --> 00:22:12,372 Et ton rêêve ? Tu as pu le réaliser ? 490 00:22:12,414 --> 00:22:13,540 [soupire] 491 00:22:13,958 --> 00:22:15,001 [MARCH (ÂGÉE)] Je te l'ai dit, mon plus grand rêêve 492 00:22:15,042 --> 00:22:16,919 a toujours été de devenir maman. 493 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 Pas facile quand on fait fuir les hommes. 494 00:22:19,505 --> 00:22:21,465 - [sursaute] - [Imm s'exclame] 495 00:22:22,925 --> 00:22:26,053 [MARCH (ÂGÉE)] Ça va pas ! Quel petit insolent, celui-làà ! 496 00:22:26,095 --> 00:22:28,264 Pour ta gouverne, les hommes tombaient tous comme des mouches 497 00:22:28,306 --> 00:22:30,641 devant mon charme mais aucun n'était àà la hauteur ! 498 00:22:30,683 --> 00:22:32,768 Bon d'accord, je te crois ! [ricane] 499 00:22:32,810 --> 00:22:34,478 En tout cas, quelle que soit la situation, 500 00:22:34,520 --> 00:22:36,689 t'as toujours eu la niaque et ça j'adore ! 501 00:22:37,148 --> 00:22:38,858 Tu crois t'en sortir si facilement ? 502 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Je suis pas du genre àà me laisser amadouer 503 00:22:40,943 --> 00:22:43,112 - par des flatteries ! - [MESSÂL] Eh vous deux ! 504 00:22:43,279 --> 00:22:44,655 - [MARCH (ÂGÉE)] Hum ? - Vous venez ? 505 00:22:45,031 --> 00:22:46,824 Ça y est, c'est l'heure d'y aller. 506 00:22:47,325 --> 00:22:49,827 [IMM] Hum... en route. 507 00:22:50,161 --> 00:22:52,746 [♪ musique intrigante] 508 00:23:10,681 --> 00:23:14,685 [♪ générique de fin] 509 00:24:18,498 --> 00:24:21,335 [♪ musique douce]