1 00:00:01,168 --> 00:00:02,628 [BEOBACHTER] Fuzzi versuchte, 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,964 den Klopfer, der Izumis Körper kontrollierte, 3 00:00:05,004 --> 00:00:06,882 endgültig zu eliminieren. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,386 Wenn dir wirklich irgendetwas an mir liegen sollte, 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,472 dann nimm sie mir nicht gewaltsam weg! 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,933 ♪ 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,943 Ihr braucht Mizuha nicht mehr zu retten. 8 00:00:25,985 --> 00:00:27,486 Es ist zu spät. 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,700 [♪ Eröffnungssong spielt] 10 00:01:59,912 --> 00:02:03,832 FLUGINSEKT 11 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 ♪ 12 00:02:04,917 --> 00:02:06,627 [Vögel zwitschern] 13 00:02:06,668 --> 00:02:07,920 [gähnt] 14 00:02:07,962 --> 00:02:09,797 [FUSHI] Ich bin nun inzwischen etwa 15 00:02:09,838 --> 00:02:11,632 seit einem halben Jahr hier. 16 00:02:14,301 --> 00:02:16,678 Ich dachte, ich hätte in all den Jahrhunderten 17 00:02:16,720 --> 00:02:18,973 für eine friedliche und harmonische Welt 18 00:02:19,014 --> 00:02:21,725 ohne Klopfer gesorgt. Aber ich hatte mich geirrt. 19 00:02:21,767 --> 00:02:24,770 Diese Parasiten treiben noch immer ihr Unwesen. 20 00:02:24,812 --> 00:02:26,897 Doch indem sie nicht mehr wahllos töten, 21 00:02:26,939 --> 00:02:29,650 gaukeln sie falschen Frieden vor. 22 00:02:31,819 --> 00:02:33,821 Die meisten Menschen sterben, 23 00:02:33,862 --> 00:02:36,782 ohne von den Klopfern überhaupt zu wissen. 24 00:02:38,283 --> 00:02:40,828 Allerdings akzeptieren einige 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,788 von ihnen sie auch bereitwillig. 26 00:02:42,830 --> 00:02:45,666 Oder aber sie entscheiden sich für ihr 27 00:02:45,707 --> 00:02:47,960 altes Leben, auch wenn es schwer ist. 28 00:02:48,127 --> 00:02:49,503 Bis später dann! 29 00:02:49,544 --> 00:02:52,339 [FUSHI] Ob Izumi sie wohl auch akzeptiert hat? 30 00:02:52,380 --> 00:02:53,632 Sie meinte zu uns, 31 00:02:53,674 --> 00:02:56,259 wir müssten Mizuha nicht mehr retten. 32 00:02:57,928 --> 00:03:00,305 Aber dabei kann ich es nicht belassen. 33 00:03:06,436 --> 00:03:08,939 [undeutliches Gemurmel] 34 00:03:12,400 --> 00:03:15,112 Es muss uns gelingen, Mizuhas Lebenswillen zu wecken... 35 00:03:15,154 --> 00:03:16,571 Echt? Kaum zu glauben, 36 00:03:16,613 --> 00:03:18,907 dass ich mal über das Sterben nachgedacht habe. 37 00:03:19,033 --> 00:03:22,077 [FUSHI] Irgendetwas muss ich doch für sie tun können. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,580 Und Funa ist auch ein Klopfer. 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,499 Mischt sie sich unter die Leute, 40 00:03:27,541 --> 00:03:29,334 um mehr Mitstreiter zu gewinnen? 41 00:03:29,376 --> 00:03:32,087 Aber mit welchem Ziel? 42 00:03:32,129 --> 00:03:35,132 Ich wasche mal die Gläser kurz aus. Darf ich? 43 00:03:35,174 --> 00:03:37,051 Äh, okay. Danke schön. 44 00:03:37,592 --> 00:03:38,760 - [Mizuha grunzt] - [Zersplittern] 45 00:03:38,802 --> 00:03:40,345 [alle keuchen] 46 00:03:40,387 --> 00:03:41,638 - [JUNGE] Was ist passiert? - [MÄDCHEN] Was ist passiert? 47 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 [Mizuha atmet zitternd] 48 00:03:43,264 --> 00:03:45,809 [LEHRERIN] Hey, Mizuha, alles okay? 49 00:03:45,851 --> 00:03:48,103 Ich werde dich sofort verarzten. 50 00:03:48,937 --> 00:03:49,980 [LEHRERIN] Gute Idee. 51 00:03:50,022 --> 00:03:51,230 [FUNA] Komm mit. 52 00:03:52,399 --> 00:03:53,859 Das ging zu weit. 53 00:03:53,901 --> 00:03:55,194 Keine Absicht... 54 00:04:04,578 --> 00:04:07,915 Praktisch, dass ich eine Sanitäterin bin, nicht wahr? 55 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 [kichert] 56 00:04:09,958 --> 00:04:12,502 [FUSHI] Es scheint, dass wenn der Klopfer aktiv ist, 57 00:04:12,544 --> 00:04:13,962 Mizuha sich selbst heilen kann. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,630 [NAGISA] Ist es dir auch aufgefallen? 59 00:04:15,672 --> 00:04:18,508 Mizuha und Funa hängen in letzter Zeit oft zusammen rum. 60 00:04:18,967 --> 00:04:20,635 [seufzt] Ach, lass sie doch. 61 00:04:20,677 --> 00:04:21,887 Ist nicht unser Problem. 62 00:04:21,929 --> 00:04:23,430 Ich finde das merkwürdig. 63 00:04:23,471 --> 00:04:26,474 Tja, die beiden haben halt gecheckt, dass sie Loser sind. 64 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 [Fußschritte] 65 00:04:27,935 --> 00:04:29,394 Als Vogel giltst du 66 00:04:29,436 --> 00:04:31,438 - trotzdem als abwesend? - [Vogel Fushi krächzt] 67 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 [FUSHI] Sie haben es bemerkt. 68 00:04:32,981 --> 00:04:34,858 [FUNA] Komm doch normal zur Schule. 69 00:04:34,900 --> 00:04:36,275 Alle machen sich Sorgen um dich. 70 00:04:36,317 --> 00:04:38,403 Wenn du nicht zum Unterricht erscheinst, 71 00:04:38,445 --> 00:04:39,947 landest du im Curry-Topf. 72 00:04:39,988 --> 00:04:42,032 - du kleiner Schlingel! - [kichert] 73 00:04:42,532 --> 00:04:44,076 [FUSHI] Dem Curry-Topf? 74 00:04:44,118 --> 00:04:46,828 - Dann versuch's doch mal! - [YUKI] Ähm. 75 00:04:46,954 --> 00:04:48,455 Glaubt ihr, dass Mutanten und Menschen 76 00:04:48,496 --> 00:04:51,125 theoretisch koexistieren und Freunde sein können? 77 00:04:51,166 --> 00:04:52,209 [FUSHI] Yuki? 78 00:04:52,251 --> 00:04:53,585 Was? Mutanten? 79 00:04:54,544 --> 00:04:55,754 Ja. 80 00:04:56,379 --> 00:04:59,340 Gell, oder? Der Meinung bin ich auch! 81 00:04:59,466 --> 00:05:01,468 Dann gib mir doch bitte mal die Hand! 82 00:05:03,887 --> 00:05:06,389 [Fushi stottert] Was redet er da? 83 00:05:06,807 --> 00:05:08,725 Beste Freunde fürs Leben. 84 00:05:08,767 --> 00:05:10,144 [Yuki kichert] 85 00:05:10,227 --> 00:05:13,105 Hurra! Ich wollte schon immer mal nicht menschliche 86 00:05:13,147 --> 00:05:14,273 Freunde haben. Wie cool! 87 00:05:14,689 --> 00:05:18,568 Gut, dann lasst uns ein anderes Mal weiterquatschen. Haha! 88 00:05:18,610 --> 00:05:21,863 [FUSHI] Ist das etwa ein Teil des Plans, den er erwähnte? 89 00:05:22,072 --> 00:05:24,992 Lasst uns einen Friedensvertrag abschließen! 90 00:05:25,033 --> 00:05:27,661 [FUSHI] Und das soll reichen? 91 00:05:28,787 --> 00:05:30,038 [LEHRERIN] Was macht deine Wunde? 92 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 [keucht] 93 00:05:31,539 --> 00:05:34,293 [Mizuha seufzt] Nanu, woher kommt der Verband? 94 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 Es tut gar nicht weh. 95 00:05:35,752 --> 00:05:37,838 Gut, dann komm wieder in die Klasse rein 96 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 und iss den Curryreis mit uns. 97 00:05:42,634 --> 00:05:44,303 Bye-bye. 98 00:05:46,513 --> 00:05:49,099 - [Vögel krächzen] - [Pferd schnaubt] 99 00:05:49,557 --> 00:05:51,601 [YUKI] Der Klopfer, der Kahaku, 100 00:05:51,643 --> 00:05:53,228 dem sechsten Anführer innewohnte, 101 00:05:53,270 --> 00:05:55,981 war imstande zu schreiben. Und... 102 00:05:56,148 --> 00:05:58,900 Mist! Dann bringen geschriebene Nachrichten auch nichts. 103 00:05:58,942 --> 00:06:00,819 Kann ich gar nicht mit Fushi kommunizieren, 104 00:06:00,861 --> 00:06:02,570 ohne dass sie es merken? 105 00:06:02,612 --> 00:06:05,866 Wie ist es denn bloß möglich, sich ohne Sprache auszutauschen? 106 00:06:06,116 --> 00:06:08,118 [Pferd kaut] 107 00:06:09,828 --> 00:06:10,954 [YUKI] Oh. 108 00:06:11,288 --> 00:06:12,747 ♪ 109 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 Sag mal, Katz, 110 00:06:17,252 --> 00:06:19,462 könnte ich mir deinen Tontopf ausleihen? 111 00:06:19,504 --> 00:06:20,547 [Eko grunzt leise] 112 00:06:20,588 --> 00:06:23,091 - [YUKI] Den da meine ich. - Äh? 113 00:06:24,885 --> 00:06:25,927 [Wasser fließt] 114 00:06:29,430 --> 00:06:32,059 Mein absolutes Lieblingsessen. 115 00:06:32,100 --> 00:06:35,103 Mein absolutes Lieblingsessen. 116 00:06:36,604 --> 00:06:38,273 Hier, guck mal! 117 00:06:39,066 --> 00:06:41,860 Das ist mein absolutes Lieblingsessen. 118 00:06:42,694 --> 00:06:44,445 [Eko schnappt nach Luft] 119 00:06:44,487 --> 00:06:45,572 [ruft aus] 120 00:06:45,655 --> 00:06:48,200 Hä? [ruft aus] 121 00:06:48,491 --> 00:06:49,784 [Eko schreit] 122 00:06:49,826 --> 00:06:51,745 Halt! So, warte doch! 123 00:06:53,955 --> 00:06:55,999 [Yuki schreit] 124 00:06:56,291 --> 00:07:00,128 Gugu, Bro, das ist ja mein allerliebstes Leibgericht! 125 00:07:00,170 --> 00:07:03,090 [GUGU] Ja. Katz hat mir vorhin ein Foto gezeigt. 126 00:07:03,131 --> 00:07:04,966 Und sie wollte wohl, dass ich das koche, 127 00:07:05,008 --> 00:07:06,760 also habe ich spontan umdisponiert. 128 00:07:07,302 --> 00:07:08,511 [Yuki keucht] 129 00:07:09,179 --> 00:07:10,972 [Eko kichert] 130 00:07:12,515 --> 00:07:13,934 Das ist es. 131 00:07:13,975 --> 00:07:16,561 [Vögel zwitschern] 132 00:07:16,603 --> 00:07:19,522 [MIZUHA] Mama, jetzt komm schon! 133 00:07:19,981 --> 00:07:22,276 Da habe ich es wohl etwas zu gut gemeint. 134 00:07:22,317 --> 00:07:23,651 Allerbesten Dank dafür. 135 00:07:23,693 --> 00:07:26,071 Für Mizuha und dich doch immer gerne. 136 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 Mir macht's Spaß! 137 00:07:30,951 --> 00:07:34,037 [FUSHI] Ein fröhlicher Wochenendausflug, was? 138 00:07:34,079 --> 00:07:36,164 Die machen nach wie vor einen auf heile Familie. 139 00:07:36,206 --> 00:07:38,250 Ach, stimmt ja. 140 00:07:41,002 --> 00:07:43,297 Ich muss dringend noch diese Bildersammlung 141 00:07:43,338 --> 00:07:45,173 auf Izumis Computer löschen. 142 00:07:45,215 --> 00:07:46,341 Okay... 143 00:07:46,883 --> 00:07:47,926 Hmm. 144 00:07:47,968 --> 00:07:49,094 [grunzt] 145 00:07:53,472 --> 00:07:54,975 [grunzend] 146 00:07:56,935 --> 00:07:59,771 [NANDO] Wie kriegt man dieses Ding auf? 147 00:08:00,439 --> 00:08:02,816 Ich schmeiße einfach alles weg. 148 00:08:03,608 --> 00:08:04,985 [Fushi grunzt] 149 00:08:08,322 --> 00:08:10,449 - Erledigt. - Illegale Müllentsorgung! 150 00:08:10,489 --> 00:08:13,160 Unerhört! Das ist Umweltverschmutzung! 151 00:08:13,368 --> 00:08:15,454 Oh, Aiko, was machst du denn hier? 152 00:08:15,494 --> 00:08:18,497 Ich helfe regelmäßig jeden Monat beim Müllsammeln! 153 00:08:18,790 --> 00:08:20,499 So geht das aber nicht, Fushi. 154 00:08:20,541 --> 00:08:22,501 Einen Computer muss man für die Entsorgung 155 00:08:22,543 --> 00:08:24,254 öffentlich von der Stadt abholen lassen. 156 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 Die Nummer steht auf der Homepage-- 157 00:08:26,505 --> 00:08:28,049 Alles klar! Dann mach das bitte!. 158 00:08:28,091 --> 00:08:30,885 [AIKO] Warte! Kümmer dich gefälligst selbst drum! 159 00:08:31,428 --> 00:08:33,680 Dieses Ding war ganz schön stabil. 160 00:08:33,721 --> 00:08:36,433 Die Fotos müssen hier echt wichtig gewesen sein. 161 00:08:37,100 --> 00:08:38,559 Ich verstehe es nicht. 162 00:08:38,601 --> 00:08:41,021 Warum will Izumi sie dann entsorgen? 163 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 [grunzt] 164 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 [Yuki stöhnt] 165 00:08:44,441 --> 00:08:46,985 Aua, aua, aua. 166 00:08:47,068 --> 00:08:49,446 Ach, du meine Güte! Was ist passiert? 167 00:08:49,488 --> 00:08:51,906 Yippie! Es hat geklappt! 168 00:08:51,948 --> 00:08:53,033 Wie jetzt? 169 00:08:53,408 --> 00:08:57,287 Hast du dir das selbst zugefügt, um mich zu rufen? 170 00:08:57,329 --> 00:08:58,705 Jepp! 171 00:08:58,746 --> 00:09:01,500 Sag mal, was sollte die Sache neulich eigentlich? 172 00:09:01,540 --> 00:09:04,044 Wenn ein simples Händeschütteln für Frieden sorgen würde, 173 00:09:04,085 --> 00:09:05,712 dann würde ich mich nicht so abmühen. 174 00:09:05,753 --> 00:09:08,423 Das ist der erste Schritt zum Austausch. Trust me, Bro. 175 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 Und der ist mir durchaus gelungen. 176 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 Ist doch eine super Entwicklung, oder nicht? 177 00:09:12,093 --> 00:09:14,388 Ich glaube voller Überzeugung daran, 178 00:09:14,429 --> 00:09:17,224 dass ein Friedensvertrag früher oder später möglich ist. 179 00:09:17,265 --> 00:09:18,517 Was möchtest du von mir? 180 00:09:18,557 --> 00:09:20,852 Pass auf, ich habe eine Nachricht für dich, 181 00:09:20,894 --> 00:09:22,020 in diesem Tontopf. 182 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Eine Nachricht? Von Katz oder wie? 183 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 Falsch gedacht. Die ist von mir. 184 00:09:26,066 --> 00:09:27,025 Echt? 185 00:09:27,067 --> 00:09:28,818 Hast du es noch nicht gewusst? 186 00:09:28,860 --> 00:09:31,196 Man muss kein Töpfer sein, um Tontöpfe formen zu können. 187 00:09:31,238 --> 00:09:32,364 [FUSHI] Hmm? 188 00:09:32,406 --> 00:09:34,741 [YUKI] Probier es einfach mal aus. 189 00:09:42,874 --> 00:09:45,001 Hallöle, wenn du dies hier sehen kannst, 190 00:09:45,043 --> 00:09:46,878 bedeutet das, dass es mir gelungen ist, 191 00:09:46,920 --> 00:09:48,796 einen guten Tontopf zu formen. 192 00:09:49,588 --> 00:09:50,965 [Fushi keucht] 193 00:09:51,799 --> 00:09:54,511 [YUKI] Dieser Tontopf ist wie ein Barcode. 194 00:09:54,886 --> 00:09:57,347 Obwohl wir den Code nicht entziffern können, 195 00:09:57,389 --> 00:09:59,516 können wir ihn sehr wohl erstellen. 196 00:09:59,640 --> 00:10:00,725 ♪ 197 00:10:00,892 --> 00:10:02,102 Und auf diese Weise 198 00:10:02,143 --> 00:10:03,811 ist es uns möglich, in der Gestalt 199 00:10:03,853 --> 00:10:04,979 von Katz’ kleinem Bruder 200 00:10:05,021 --> 00:10:06,731 Nachrichten direkt zu übermitteln. 201 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 So können die Klopfer im Himmel uns nicht länger abhören. 202 00:10:10,277 --> 00:10:11,986 Es gibt Klopfer oben im Himmel? 203 00:10:12,028 --> 00:10:14,489 Ich rede von den Klopfern außerhalb der Erde. 204 00:10:14,531 --> 00:10:16,408 Ich habe lange drüber nachgedacht, 205 00:10:16,450 --> 00:10:18,452 wie die Klopfer dich ständig ohne Augen, 206 00:10:18,493 --> 00:10:21,079 Ohren oder Nase ausfindig machen können. 207 00:10:21,121 --> 00:10:23,540 Als sich Mizuhas Klopfer in Kahaku befand, 208 00:10:23,582 --> 00:10:24,832 hat er doch Nachrichten 209 00:10:24,874 --> 00:10:26,876 von anderen Klopfern empfangen, oder? 210 00:10:26,918 --> 00:10:27,877 [FUSHI] Äh... 211 00:10:28,086 --> 00:10:31,047 [YUKI] Aber woher eigentlich und wie? 212 00:10:31,423 --> 00:10:33,174 - Häh? - Deshalb habe ich 213 00:10:33,216 --> 00:10:35,427 einfach mal mit Funa und Mizuha ausprobiert, 214 00:10:35,760 --> 00:10:38,346 wie die beiden zusammenhängen und wie sie reagieren, 215 00:10:38,388 --> 00:10:40,599 wenn ich sie in Anwesenheit der anderen 216 00:10:40,639 --> 00:10:42,267 was Seltsames frage. 217 00:10:42,309 --> 00:10:43,851 So kam heraus, 218 00:10:44,769 --> 00:10:46,062 dass sie ihre Augen 219 00:10:46,104 --> 00:10:48,440 zur dezenten Kommunikation nutzen. 220 00:10:48,815 --> 00:10:50,817 Das würden sie wohl kaum tun, 221 00:10:50,858 --> 00:10:52,902 wenn sie so was wie Telepathie beherrschen würden. 222 00:10:54,070 --> 00:10:56,364 Des Weiteren habe ich Bon gebeten, 223 00:10:56,406 --> 00:10:57,907 Fen und Nixon zu fragen, 224 00:10:57,949 --> 00:11:00,201 ob sie Telepathie nutzen würden. 225 00:11:00,368 --> 00:11:03,662 Tun sie nicht. Nein. Sie fragen, was das sei. 226 00:11:03,830 --> 00:11:05,248 [YUKI] Tja, doch woher 227 00:11:05,290 --> 00:11:07,459 werden die Nachrichten dann gesendet? 228 00:11:07,501 --> 00:11:09,752 Bestimmt von den Klopfern außerhalb der Erde, 229 00:11:09,794 --> 00:11:12,088 die nicht an irdische Regeln gebunden sind. 230 00:11:12,130 --> 00:11:13,714 Klingt plausibel. 231 00:11:13,756 --> 00:11:16,510 Keine Ahnung, was Telepathie ist, aber ich verstehe, 232 00:11:16,551 --> 00:11:19,095 was du mir damit sagen möchtest. Und weiter? 233 00:11:19,137 --> 00:11:21,556 So, jetzt kommen wir zum Problem. 234 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 ♪ 235 00:11:25,310 --> 00:11:27,937 [YUKI] Die Klopfer sollten lieber nicht mitbekommen, 236 00:11:27,979 --> 00:11:29,981 zu welchem Schluss ich gekommen bin. 237 00:11:30,023 --> 00:11:33,818 Denn Wissen ist letzten Endes unsere mächtigste Waffe. 238 00:11:33,943 --> 00:11:36,655 Als Vize-Vorsitzender des Okkultismus-Clubs 239 00:11:36,695 --> 00:11:38,114 habe ich ständig überlegt, 240 00:11:38,156 --> 00:11:39,533 dass wenn du jetzt schon unterliegst, 241 00:11:39,574 --> 00:11:42,369 du in Zukunft umso mehr unterliegen wirst. 242 00:11:42,661 --> 00:11:44,954 Die Klopfer auf der Erde leben nicht bloß hier, 243 00:11:44,996 --> 00:11:46,665 um ein chilliges Leben zu führen. 244 00:11:46,705 --> 00:11:47,874 Sie versuchen 245 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 ihr eigentliches Ziel zu erreichen, 246 00:11:49,459 --> 00:11:51,252 nämlich das Fye in uns Menschen 247 00:11:51,294 --> 00:11:52,711 ins Paradies zu geleiten. 248 00:11:52,753 --> 00:11:54,172 Aus ihrer Perspektive 249 00:11:54,214 --> 00:11:56,007 ist dies das höhere Wohl 250 00:11:56,049 --> 00:11:58,176 und wir Menschen sind bedauernswerte Wesen, 251 00:11:58,218 --> 00:12:00,261 gefangen in einem Käfig aus Fleisch, 252 00:12:00,303 --> 00:12:02,222 während du der Feind bist. 253 00:12:02,514 --> 00:12:05,308 In ihrem bizarren und verzerrten Weltbild 254 00:12:05,350 --> 00:12:08,269 sind so etwas wie physische Körper nicht vorgesehen. 255 00:12:08,311 --> 00:12:11,231 Sie bewohnen nur deshalb diese grotesken Körper 256 00:12:11,272 --> 00:12:12,440 und leben nach den Regeln 257 00:12:12,482 --> 00:12:13,732 und Gesetzen der Menschen, 258 00:12:13,774 --> 00:12:15,734 weil sich ihr großer Plan noch 259 00:12:15,776 --> 00:12:17,612 in der Ausführung befindet. 260 00:12:18,112 --> 00:12:20,323 Und dieser Plan kann sich definitiv 261 00:12:20,365 --> 00:12:22,867 nicht erfüllen, solange du noch am Leben bist. 262 00:12:23,326 --> 00:12:25,537 Deshalb wollen sie dich aus dem Weg räumen. 263 00:12:25,828 --> 00:12:28,456 Doch so einfach können sie dich nicht töten. 264 00:12:28,498 --> 00:12:30,958 Sie haben mit der falschen Mimori nach deinem Leben 265 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 gesucht, allerdings ohne Erfolg. 266 00:12:33,211 --> 00:12:34,795 Wenn ich ein Klopfer wäre, 267 00:12:35,088 --> 00:12:37,756 würde ich wahrscheinlich zu diesem Schluss kommen. 268 00:12:38,049 --> 00:12:40,218 Es gibt ein Wesen, das alles weiß 269 00:12:40,260 --> 00:12:42,262 und dich geschaffen hat, 270 00:12:43,638 --> 00:12:45,848 dich und die Regeln, die dich umgeben. 271 00:12:45,890 --> 00:12:48,435 Und wenn wir es umbringen, erfahren wir vielleicht, 272 00:12:48,476 --> 00:12:50,270 wie es um Fushis Leben steht. 273 00:12:50,478 --> 00:12:53,398 Und dieses Wesen ist Mr. Black, 274 00:12:53,481 --> 00:12:56,401 alias der Junge Satoru. 275 00:12:56,735 --> 00:12:58,194 [SUMIKA] Satoru! 276 00:12:58,236 --> 00:12:59,487 [Donner grollt] 277 00:12:59,613 --> 00:13:01,698 Komm doch mit uns nach Hause. Wie wär's? 278 00:13:02,449 --> 00:13:03,782 Es blitzt. 279 00:13:03,824 --> 00:13:06,035 [SUMIKA] Hui, ein Gewitter zu dieser Jahreszeit? 280 00:13:06,077 --> 00:13:07,495 Kommt nicht oft vor. 281 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 - [Donnerschlag] - [alle keuchen] 282 00:13:09,163 --> 00:13:11,499 - Du Angsthase! - Selber. 283 00:13:11,541 --> 00:13:14,335 Also, ich hab mich nicht so heftig und laut erschreckt. 284 00:13:14,377 --> 00:13:17,046 [SUMIKA] Mensch, Tomori, ärgere die arme Michi nicht. 285 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 - [Donnerschlag] - [alle rufen aus] 286 00:13:19,633 --> 00:13:21,426 Ich hab Angst. 287 00:13:21,468 --> 00:13:24,387 Keine Sorge, ich bin ja bei euch. Alles wird gut. 288 00:13:24,429 --> 00:13:27,932 Fürchtest du dich auch, Satoru? Komm ruhig zu uns! 289 00:13:27,974 --> 00:13:29,392 Nein, ich habe keine Angst. 290 00:13:29,434 --> 00:13:32,145 Du musst hier nicht den Starken markieren. 291 00:13:32,186 --> 00:13:34,773 Verlass dich auf mich, mein Freund. 292 00:13:34,813 --> 00:13:37,400 - Wow, das war ein großer Blitz. - [beide rufen aus] 293 00:13:40,819 --> 00:13:43,197 - [Donnerschlag] - [schreiend] 294 00:13:43,406 --> 00:13:44,741 [Satoru ruft aus] 295 00:13:45,742 --> 00:13:47,452 [SUMIKA] Entschuldige, Großer. 296 00:13:47,494 --> 00:13:50,037 Da habe ich wohl mehr Schiss als du. 297 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 [Lachen] 298 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 Was ist los, Schatz? Wo willst du jetzt noch hin? 299 00:14:00,923 --> 00:14:03,092 [FUNA] Kurz was kaufen? Braucht ihr was? 300 00:14:03,134 --> 00:14:05,011 Bring mir bitte einen Energydrink mit. 301 00:14:05,052 --> 00:14:07,681 [FUNAS MUTTER] Es gewittert ziemlich heftig. 302 00:14:07,722 --> 00:14:09,390 [FUNA] Bin gleich zurück. 303 00:14:09,474 --> 00:14:10,475 [Tür öffnet sich] 304 00:14:10,517 --> 00:14:12,519 [VERKÄUFER] Auf Wiedersehen! 305 00:14:20,819 --> 00:14:23,862 [FUNA] Echt lecker für ein Lightgetränk. 306 00:14:24,071 --> 00:14:25,490 Merke ich mir. 307 00:14:26,700 --> 00:14:28,493 [Donner grollt] 308 00:14:28,951 --> 00:14:30,411 [FUNA] Also dann... 309 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 ♪ 310 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 [MICHI] Wow. 311 00:14:57,104 --> 00:14:59,649 Entschuldigung, aber es ist Schlafenszeit. 312 00:15:01,568 --> 00:15:03,611 [Michi keucht] 313 00:15:03,653 --> 00:15:05,363 Lasst die Kleine sofort los! 314 00:15:05,405 --> 00:15:07,448 Komm mir ja nicht näher. Denn sonst 315 00:15:07,824 --> 00:15:09,075 - stirbt sie. - [Michi keucht] 316 00:15:09,492 --> 00:15:11,786 So verzweifelt, dass du eine Geisel brauchst? 317 00:15:11,828 --> 00:15:14,121 Du bist genauso erbärmlich wie Mimoris Klopfer. 318 00:15:14,163 --> 00:15:16,165 [Michi keucht] 319 00:15:16,207 --> 00:15:18,501 [wimmert] 320 00:15:18,793 --> 00:15:20,795 ♪ 321 00:15:34,975 --> 00:15:37,478 - Alles okay mit dir? - [keucht] 322 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 [Michi schreit] 323 00:15:39,397 --> 00:15:41,858 Bist du verletzt? Zeig mir deinen Hals. 324 00:15:42,859 --> 00:15:43,984 Häh? 325 00:15:44,318 --> 00:15:45,944 [Donner grollt] 326 00:15:45,986 --> 00:15:47,488 ♪ 327 00:15:49,824 --> 00:15:51,033 [Donnerschlag] 328 00:16:04,672 --> 00:16:05,882 [Funa keucht] 329 00:16:07,926 --> 00:16:09,510 ♪ 330 00:16:20,897 --> 00:16:23,982 [FUNA] Es war nie die Rede davon, dass du sowas kannst. 331 00:16:24,859 --> 00:16:27,236 So, ab nach Hause mit dir. 332 00:16:44,587 --> 00:16:45,880 [Sumika stöhnt] 333 00:16:45,922 --> 00:16:47,924 [SUMIKA] Stimmt was nicht, Satoru? 334 00:16:47,966 --> 00:16:49,592 Was soll der Krach? 335 00:16:50,301 --> 00:16:51,469 Alles gut. 336 00:16:51,511 --> 00:16:53,304 Woher kommt die Blume? 337 00:16:53,346 --> 00:16:55,890 Moment. Ist die etwa für mich? 338 00:16:56,557 --> 00:16:57,767 Ja. 339 00:16:59,811 --> 00:17:01,980 - [rennende Schritte] - [Fushi keucht] 340 00:17:02,020 --> 00:17:03,523 [Fushi grunzt] Schwarzgewand! 341 00:17:03,815 --> 00:17:06,275 Was für ein Glück. Du bist unversehrt. 342 00:17:06,400 --> 00:17:07,986 Bist du es denn auch? 343 00:17:08,026 --> 00:17:10,864 Wusstest du etwa, dass ich herkomme? 344 00:17:10,905 --> 00:17:13,324 Die Geräusche, die du machst, hallen wider. 345 00:17:13,658 --> 00:17:16,995 Nun ja, ich wurde eben von einem Klopfer attackiert. 346 00:17:17,035 --> 00:17:18,621 Hat dich der Lärm aufgeweckt? 347 00:17:18,872 --> 00:17:21,123 Bist du verletzt? Zeig mir deinen Hals. 348 00:17:22,333 --> 00:17:23,417 Häh? 349 00:17:23,835 --> 00:17:26,253 [FUSHI] Die Giftnadel hat mich kalt erwischt. 350 00:17:26,295 --> 00:17:28,172 Aber ich habe eine Kopie erschaffen, 351 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 bevor ich das Bewusstsein verlor. 352 00:17:32,301 --> 00:17:35,471 Ich hätte nicht gedacht, dass da noch ein weiterer Klopfer ist. 353 00:17:35,513 --> 00:17:37,473 [keucht] Funas Klopfer ist ja auch noch hier! 354 00:17:37,515 --> 00:17:40,058 - Den muss ich sofort fassen! - Alles gut. 355 00:17:40,100 --> 00:17:41,227 Ich habe ihr Inneres 356 00:17:41,268 --> 00:17:42,144 - bereits verbrannt. - Nur keine Sorge! 357 00:17:42,186 --> 00:17:44,480 Ich werde dich beschützen! 358 00:17:44,939 --> 00:17:47,358 Wie jetzt? Verbrannt? Was genau? 359 00:17:48,108 --> 00:17:49,193 Den Klopfer. 360 00:17:49,235 --> 00:17:51,069 Habe ihn zu einer Blume verwandelt, 361 00:17:51,111 --> 00:17:52,405 extrahiert und verbrannt. 362 00:17:52,488 --> 00:17:55,825 Äh... Moment. Zu so etwas bist du in der Lage? 363 00:17:55,867 --> 00:17:56,951 Ja. 364 00:17:56,993 --> 00:17:58,745 Extrahiert und dann verbrannt? 365 00:17:58,786 --> 00:17:59,913 Wie ich schon sagte. 366 00:17:59,954 --> 00:18:01,330 [ruft aus] 367 00:18:02,040 --> 00:18:04,584 Hast du mich neulich also angeflunkert?! 368 00:18:04,709 --> 00:18:06,126 Ja. 369 00:18:06,168 --> 00:18:08,337 Das heißt, dass du die Klopfer besiegen kannst! 370 00:18:08,379 --> 00:18:09,964 Letztens im Restaurant 371 00:18:10,006 --> 00:18:12,383 meintest du noch zu mir, du wüsstest nicht, wie das geht. 372 00:18:12,425 --> 00:18:13,927 Ach, habe ich das? 373 00:18:13,968 --> 00:18:16,637 [stöhnt] Dann hilf mir gefälligst! Hörst du? 374 00:18:16,679 --> 00:18:18,389 Bis sie allesamt ausgelöscht sind, 375 00:18:18,431 --> 00:18:20,391 lasse ich dich nicht als Mensch leben! 376 00:18:20,433 --> 00:18:22,936 - Kapiert? - [Sumika keucht] Heeeey! 377 00:18:22,977 --> 00:18:24,144 [Fushi grunzt] 378 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 [SUMIKA] Rühr meinen Satoru nicht an! 379 00:18:26,272 --> 00:18:29,567 Verdammt! Ausgerechnet diese wilde Furie! 380 00:18:29,609 --> 00:18:32,110 Was ist los? Hast du Mauljucken? Hä? 381 00:18:32,152 --> 00:18:34,112 Hör endlich auf, Satoru zu mobben! 382 00:18:34,154 --> 00:18:36,824 Wie bist du reingekommen? Ich ruf sofort die Bullen an! 383 00:18:36,866 --> 00:18:40,160 Michi geht's nicht gut! Komm her! 384 00:18:41,328 --> 00:18:42,663 [schnaufend] 385 00:18:44,122 --> 00:18:46,834 Oh! Hey, was ist denn los? 386 00:18:48,086 --> 00:18:49,127 Häh? 387 00:18:49,253 --> 00:18:51,464 Hab ich geschlafen? 388 00:18:51,505 --> 00:18:53,215 [SUMIKA] Ein Glück! 389 00:18:53,257 --> 00:18:54,467 Ich hatte schon befürchtet, 390 00:18:54,508 --> 00:18:56,552 du hättest wieder einen Rückfall gehabt. 391 00:18:59,597 --> 00:19:01,015 [FUSHI] Das sollte reichen. 392 00:19:01,724 --> 00:19:03,183 Lass uns weiterreden. 393 00:19:03,225 --> 00:19:05,728 In dem Mädchen, das mich attackiert hat, 394 00:19:05,770 --> 00:19:06,729 steckt ein Klopfer. 395 00:19:06,771 --> 00:19:07,981 Ja, das weiß ich. 396 00:19:08,689 --> 00:19:11,149 Ernsthaft? Wie kannst du dabei so ruhig bleiben? 397 00:19:11,191 --> 00:19:13,945 Wenn du es weißt, dann vertreib ihn bitte gefälligst. 398 00:19:13,987 --> 00:19:15,780 Das ist ein Vollassimilierter. 399 00:19:15,822 --> 00:19:19,533 Wenn ich ihn vertreibe, dann bleibt nur eine leere Hülle. 400 00:19:19,575 --> 00:19:22,328 [grunzt] Aber so können wir es nicht belassen. 401 00:19:22,495 --> 00:19:24,288 Wir müssen ihn vernichten. 402 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 Tu es einfach! 403 00:19:26,290 --> 00:19:29,752 Das kleine Mädchen litt unter einer furchtbaren Krankheit. 404 00:19:29,794 --> 00:19:31,754 Es war so schmerzhaft für sie, 405 00:19:31,796 --> 00:19:34,256 dass sie den Tod jeden Tag herbeisehnte. 406 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 [SATORU] Bis dann eines Tages ihr Herz stillstand. 407 00:19:38,427 --> 00:19:40,220 [Monitor zeigt Nulllinie an] 408 00:19:41,097 --> 00:19:43,975 [SATORU] Doch die Trauer währte nicht lange, 409 00:19:44,266 --> 00:19:46,727 denn darauf schlug Michis Herz wieder, 410 00:19:46,769 --> 00:19:48,813 und sie war gesund. 411 00:19:49,355 --> 00:19:51,607 Ihre Schwestern nahmen das Wunder bereitwillig 412 00:19:51,649 --> 00:19:53,734 und mit Freuden an. 413 00:19:54,152 --> 00:19:55,820 Ich habe nicht die Intention, 414 00:19:55,862 --> 00:19:57,905 ihnen dieses Glück zu entreißen. 415 00:19:58,781 --> 00:20:00,116 [FUSHI] Äh... 416 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 [Fushi seufzt] 417 00:20:02,200 --> 00:20:04,620 Auch wenn sie letztlich nur ein Klopfer ist? 418 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 Ich denke, wir sollten ihr 419 00:20:06,330 --> 00:20:08,624 um der beiden Schwestern willen vertrauen. 420 00:20:08,666 --> 00:20:10,626 Diese Puppe... 421 00:20:10,668 --> 00:20:11,878 Ganz davon abgesehen, 422 00:20:12,128 --> 00:20:14,088 selbst wenn ich dir beim Auslöschen 423 00:20:14,130 --> 00:20:15,548 der Klopfer helfen sollte, 424 00:20:15,589 --> 00:20:20,053 wirst du sicher niemals vollkommen zufrieden sein. 425 00:20:20,094 --> 00:20:22,972 Jedes Fye erzählt eine eigene Geschichte 426 00:20:23,014 --> 00:20:24,724 und nicht alle wollen leben. 427 00:20:25,099 --> 00:20:27,351 Es wäre zu zeitaufwendig zu ermitteln, 428 00:20:27,393 --> 00:20:29,353 welche Klopfer wir töten sollten. 429 00:20:29,395 --> 00:20:31,105 Zeitaufwendig? 430 00:20:31,147 --> 00:20:34,192 Möchtest du die nächsten 100 Jahre damit zubringen? 431 00:20:34,232 --> 00:20:36,903 In der Zeit könnten sie sich verdoppelt haben. 432 00:20:37,111 --> 00:20:38,529 Du willst doch erst nach Hause, 433 00:20:38,571 --> 00:20:40,573 wenn alle ausgelöscht worden sind. 434 00:20:40,740 --> 00:20:44,368 Wird es 200 Jahre dauern oder gar 400? 435 00:20:44,618 --> 00:20:46,328 Dann werden deine wiederbelebten 436 00:20:46,370 --> 00:20:47,872 Freunde längst tot sein. 437 00:20:48,039 --> 00:20:49,040 [Fushi ruft aus] 438 00:20:49,498 --> 00:20:51,751 [SATORU] Deine Ambitionen in allen Ehren, 439 00:20:51,792 --> 00:20:53,669 aber das ist ist unrealistisch. 440 00:20:53,961 --> 00:20:57,590 Davon abgesehen, ich werde auch nicht so lange leben wie du. 441 00:20:57,757 --> 00:21:00,426 Du... Du kannst alles behaupten, was du möchtest! 442 00:21:00,467 --> 00:21:02,845 Es ist mir egal, was die Klopfer antreibt. 443 00:21:02,887 --> 00:21:06,057 Sie haben eindeutig kein Recht, ein Leben für andere zu leben! 444 00:21:06,099 --> 00:21:08,642 Das lasse ich nicht zu! Auf keinen Fall! 445 00:21:09,060 --> 00:21:11,020 Amüsant. Das sagst ausgerechnet du. 446 00:21:11,062 --> 00:21:12,688 Ich bin anders. 447 00:21:12,730 --> 00:21:14,857 Ich bin nicht so wie die Klopfer! 448 00:21:15,024 --> 00:21:16,525 Ach ja? Inwiefern denn? 449 00:21:16,567 --> 00:21:18,652 Ich nehme anderen Menschen nichts weg! 450 00:21:18,694 --> 00:21:20,071 Ohne eine Erlaubnis, 451 00:21:20,113 --> 00:21:22,240 die Körper anderer zu kontrollieren, 452 00:21:22,280 --> 00:21:24,200 ist im Endeffekt gemeiner Diebstahl. 453 00:21:24,242 --> 00:21:26,326 Soso. Und wie ist es bei dir? 454 00:21:26,368 --> 00:21:29,080 Hast du den Besitzer dieses Körpers um Erlaubnis gebeten? 455 00:21:29,122 --> 00:21:30,206 [keucht] 456 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 Das ist was anderes. 457 00:21:37,171 --> 00:21:39,548 Der Junge wollte, dass man sich an ihn erinnert. 458 00:21:39,757 --> 00:21:41,884 Man sollte ihn nicht vergessen. 459 00:21:43,261 --> 00:21:45,221 Mtr egal! Versuch auf jeden Fall nicht, 460 00:21:45,263 --> 00:21:46,639 mein Vorhaben aufzuhalten! 461 00:21:46,680 --> 00:21:48,891 Ich muss das nämlich unbedingt machen! 462 00:21:48,933 --> 00:21:50,643 Ich muss um aller Menschen willen 463 00:21:50,684 --> 00:21:51,978 für den Weltfrieden sorgen. 464 00:21:52,019 --> 00:21:53,646 Gut, dann tu das. 465 00:21:54,021 --> 00:21:56,440 Ich werde dich nicht aufhalten. 466 00:22:03,739 --> 00:22:05,866 Verdammt! [grunzt] 467 00:22:05,908 --> 00:22:08,161 Der spielt sich vielleicht auf. 468 00:22:08,202 --> 00:22:11,413 Ich werd's tun. Oh ja, das werde ich! 469 00:22:11,831 --> 00:22:13,124 Hey, Bon. 470 00:22:13,166 --> 00:22:14,583 Hallöchen, mein Lieber. 471 00:22:14,625 --> 00:22:16,877 Na, hast du die Klopfer schon ausgelöscht? 472 00:22:16,919 --> 00:22:18,629 [seufzt] Noch nicht. 473 00:22:18,671 --> 00:22:22,091 [lacht] Das weiß ich doch. Dir liegt was auf dem Herzen. 474 00:22:22,133 --> 00:22:24,593 Kann ich dir irgendwie helfen, mein Freund? 475 00:22:24,635 --> 00:22:27,554 Noch fehlt mir der Mut, um in die Offensive zu gehen. 476 00:22:27,596 --> 00:22:30,641 Deshalb möchte ich erst mal etwas anderes ausprobieren. 477 00:22:30,850 --> 00:22:33,269 Dafür brauche ich die Hilfe von jemandem. 478 00:22:36,480 --> 00:22:38,649 [FUNAS MUTTER] Funa, willst du nicht frühstücken? 479 00:22:38,691 --> 00:22:41,527 [FUNA] Nein, heute nicht. 480 00:22:41,568 --> 00:22:43,154 Schwester, bring mir 481 00:22:43,196 --> 00:22:45,072 auf dem Rückweg diesmal wirklich einen Energydrink mit. 482 00:22:45,114 --> 00:22:47,574 [FUNA] Einen Energy? Warum sollte ich? 483 00:22:48,575 --> 00:22:49,994 [KASABE] Moinsen. 484 00:22:50,203 --> 00:22:51,453 [SAKI] Moin. 485 00:22:51,537 --> 00:22:53,080 [FUNA] Guten Morgen, Mädels! 486 00:22:53,122 --> 00:22:54,498 [KASABE] Moin... Äh? 487 00:22:54,540 --> 00:22:55,958 [keuchend] 488 00:22:56,000 --> 00:22:58,085 [Fushi Funa kichert] 489 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 [♪ Abspannsong spielt] 490 00:24:29,927 --> 00:24:31,345 VORSCHAU 491 00:24:31,971 --> 00:24:34,765 [BEOBACHTER] Während Fushi ohne Unterlass versuchte, 492 00:24:34,807 --> 00:24:37,517 Mizuhas gewohntes Umfeld zu beschützen, 493 00:24:37,559 --> 00:24:40,520 taten sich zwischen ihr und Hanna 494 00:24:40,562 --> 00:24:44,066 immer mehr emotionale Spannungen auf. 495 00:24:45,067 --> 00:24:48,028 Welche Rolle wird von einem engen Freund erwartet 496 00:24:48,070 --> 00:24:51,115 und was erhält man dafür im Gegenzug? 497 00:24:51,907 --> 00:24:54,952 DIE NUMMER EINS