1 00:00:01,840 --> 00:00:03,420 [BETRACHTER] Was waren die Menschen überhaupt? 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,960 Und was war Liebe? 3 00:00:05,050 --> 00:00:07,420 Darüber zerbrach Fushi sich den Kopf. 4 00:00:07,680 --> 00:00:11,140 Bitte zeig mir, was Liebe ist. 5 00:00:11,350 --> 00:00:13,050 ♪ 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,350 Gerne. Mit Vergnügen. 7 00:00:17,850 --> 00:00:21,020 Ha, jetzt hast du aber was angerichtet! 8 00:00:21,190 --> 00:00:23,150 [BETRACHTER] Die Klopfer hatten 9 00:00:23,270 --> 00:00:25,780 den Körper der kleinen Mimori übernommen. 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,860 [SATORU] Wir haben bereits verloren. 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,740 [♪ Eröffnungssong spielt] 12 00:02:00,120 --> 00:02:04,040 DER ÜBERFALL 13 00:02:04,250 --> 00:02:05,540 [keucht] 14 00:02:11,340 --> 00:02:13,760 Was ist da bitteschön passiert? 15 00:02:14,340 --> 00:02:16,800 Ich habe Mimori vor diesem Creep beschützt. 16 00:02:17,050 --> 00:02:20,810 Und dann wurden wir fast von einem Auto angefahren. 17 00:02:21,100 --> 00:02:23,060 [keucht] Mimori! 18 00:02:24,690 --> 00:02:27,440 Ein Glück, du bist wohlauf. 19 00:02:29,190 --> 00:02:31,530 Wenn ich so zurückdenke, 20 00:02:31,610 --> 00:02:34,110 war mit Mimori bereits etwas im Argen, 21 00:02:34,400 --> 00:02:36,780 seit sie damals hier bei uns einzog. 22 00:02:37,070 --> 00:02:38,780 - Vor einem Jahr,... - [HIROTOSHI] Fuck! 23 00:02:38,910 --> 00:02:40,580 ...als ich mich noch als Held verdingte... 24 00:02:40,790 --> 00:02:42,290 [HIROTOSHI] Steh auf! 25 00:02:42,910 --> 00:02:46,330 Scheiße! Warum muss das so ein Kack nur sein?! 26 00:02:46,670 --> 00:02:47,920 [BEIDE] Hallihallo! 27 00:02:48,000 --> 00:02:50,800 Wir sind von der Blitzblank GmbH und zum Putzen hier! 28 00:02:50,920 --> 00:02:51,840 Häh? 29 00:02:51,920 --> 00:02:54,420 [FRAU 1] Alles Unnötige schmeißen wir raus! 30 00:02:54,550 --> 00:02:55,930 Hey, was fällt Ihnen ein? 31 00:02:56,010 --> 00:02:58,390 Das ist Hausfriedensbruch! [schreit] 32 00:02:58,470 --> 00:03:00,390 Nicht meinen schönen Magazine! 33 00:03:00,470 --> 00:03:02,100 - [Hirotoshi ruft aus] - [FRAU] Hm... 34 00:03:02,180 --> 00:03:04,560 Der Schrank ist Tabu! [schreit] 35 00:03:04,730 --> 00:03:08,270 Aufhören! Meine Kleine-Schwester-Kollektion! 36 00:03:08,400 --> 00:03:10,440 Ihr entsorgt gerade rücksichtslos 37 00:03:10,520 --> 00:03:11,820 30 Jahre meines Lebens! 38 00:03:11,900 --> 00:03:13,570 Das ist Barbarei in Reinkultur! 39 00:03:13,650 --> 00:03:15,570 Jetzt beginnt ein neues Kapitel. 40 00:03:15,650 --> 00:03:18,240 Wenn es dir nicht passt, dann ist im Müllsack noch Platz. 41 00:03:18,950 --> 00:03:20,910 Vater, du Sau! 42 00:03:21,040 --> 00:03:23,080 Böses, weiche von mir! 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,870 Bis morgen sind all diese schändlichen Dinge entsorgt. 44 00:03:25,960 --> 00:03:28,040 Denn dann stelle ich dir jemand Besonderen vor. 45 00:03:28,170 --> 00:03:29,250 [HIROTOSHI] Häh? 46 00:03:31,050 --> 00:03:33,300 [HIROTOSHIS PAPA] Das ist meine neue Frau. 47 00:03:33,380 --> 00:03:34,920 Sie heißt Miyabi. 48 00:03:35,010 --> 00:03:36,470 Nicht die Kleine, du Depp. 49 00:03:36,550 --> 00:03:38,760 [kichert] Es ist schön, dich kennenzulernen, Hirotoshi! 50 00:03:38,840 --> 00:03:42,680 Ich bin 32, also gerade mal zwei Jahre älter als du. 51 00:03:42,760 --> 00:03:43,720 Okay. 52 00:03:43,850 --> 00:03:46,850 Komm schon, Mimori. Schatz, sag freundlich Hallo. 53 00:03:47,900 --> 00:03:49,400 Guten Tag. 54 00:03:49,900 --> 00:03:51,190 Das freut mich sehr. 55 00:03:51,310 --> 00:03:52,570 [MIYABI] Entschuldige bitte. 56 00:03:52,770 --> 00:03:54,280 Sie ist ziemlich schüchtern. 57 00:03:54,360 --> 00:03:56,150 [HIROTOSHI] Als ich die kleine Maus so sah, 58 00:03:56,280 --> 00:03:57,820 hatte ich sie direkt viel lieber 59 00:03:57,910 --> 00:03:59,820 als meine Game- und Manga-Figuren, 60 00:03:59,990 --> 00:04:02,330 als wäre ich zum ersten Mal verliebt. 61 00:04:02,410 --> 00:04:06,450 [Hirotoshi grunzt und ruft aus] 62 00:04:07,040 --> 00:04:09,750 [HIROTOSHI] Mein Herzstück! Das nimmt mir niemand weg! 63 00:04:09,880 --> 00:04:13,380 Jahrelang habe ich von einer süßen kleinen Schwester geträumt 64 00:04:14,000 --> 00:04:15,920 und nun erfüllt mir mein Arschlochvater 65 00:04:16,010 --> 00:04:17,510 diesen Traum. Unfassbar! 66 00:04:18,010 --> 00:04:20,140 - [Mädchen 1] Brüderchen! - [Mädchen 2] Bruder! 67 00:04:20,220 --> 00:04:22,260 - [Mädchen 3] Werter Bruder! - [Mädchen 4] Bruderherz! 68 00:04:22,350 --> 00:04:23,390 [MANN] Brüderlein. 69 00:04:23,510 --> 00:04:25,520 [Hirotoshi ruft aus] 70 00:04:25,720 --> 00:04:29,020 [HIROTOSHI] Wie soll mich die süße Zuckermaus bloß nennen? 71 00:04:30,060 --> 00:04:33,690 - Hä? - Hirotoshi, entschuldige... 72 00:04:34,190 --> 00:04:35,940 Das Essen ist nun fertig. 73 00:04:36,070 --> 00:04:37,070 Kommst du runter? 74 00:04:37,150 --> 00:04:38,110 [HIROTOSHI] Hm. 75 00:04:38,200 --> 00:04:40,070 Sie nennt mich beim Namen! 76 00:04:40,860 --> 00:04:43,370 [MIYABI] Mimori, nicht die Paprika vergessen. 77 00:04:44,330 --> 00:04:45,410 Okay. 78 00:04:46,580 --> 00:04:48,500 Sag mal, Hirotoshi, 79 00:04:48,620 --> 00:04:50,790 was machst du eigentlich beruflich? 80 00:04:50,870 --> 00:04:54,000 Also, ich bin arbeitslos. 81 00:04:54,090 --> 00:04:57,460 Nein, ich meine, ich arbeite als Profi in Games. 82 00:04:57,550 --> 00:05:00,300 [MIYABI] Oh, du bist Spieleentwickler? 83 00:05:00,430 --> 00:05:03,640 Was würdest du davon halten, so langsam mal auszuziehen? 84 00:05:03,800 --> 00:05:06,850 Mit einer Spielerarbeit solltest du genug verdienen. 85 00:05:06,930 --> 00:05:10,100 [MIYABI] Lass ihn doch, Liebling. Das hat noch Zeit. 86 00:05:10,230 --> 00:05:12,310 Außerdem muss jemand auf Mimori aufpassen. 87 00:05:12,400 --> 00:05:14,610 Wenn er hier ist, haben wir mehr Zeit zu zweit 88 00:05:14,690 --> 00:05:15,980 für schöne private Dinge. 89 00:05:16,070 --> 00:05:18,110 - Da hast recht. - Echt jetzt? 90 00:05:18,860 --> 00:05:21,910 Anfangs saß sie nur still rum und sah zu. 91 00:05:22,030 --> 00:05:23,240 [MIYABI] Hast du dir Gedanken 92 00:05:23,360 --> 00:05:25,030 über unser letztes Gespräch gemacht? 93 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 Bis später. 94 00:05:27,410 --> 00:05:28,910 Hab einen schönen Tag! 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,460 Morgens verabschiedete ich sie. 96 00:05:31,790 --> 00:05:33,040 Willkommen zurück! 97 00:05:33,130 --> 00:05:35,920 Und abends empfing ich sie wieder. 98 00:05:36,000 --> 00:05:39,130 Und nach einigen Tagen des Stalkerdaseins bemerkte ich, 99 00:05:39,630 --> 00:05:43,140 dass Mimori niemals lächelte. 100 00:05:44,590 --> 00:05:46,310 [schnarcht] 101 00:05:46,680 --> 00:05:47,850 [Uhr klickt] 102 00:05:53,650 --> 00:05:57,110 - [Mimori grunzt] - [schreit] Mimori! 103 00:05:58,070 --> 00:06:00,190 Alles okay? Bist du unverletzt? 104 00:06:00,570 --> 00:06:03,030 Ja, ist alles okay. 105 00:06:03,160 --> 00:06:05,070 [grunzt] Was für ein Glück! 106 00:06:05,620 --> 00:06:07,870 Deine Schnürsenkel sind ja offen. 107 00:06:07,950 --> 00:06:09,410 Bist sicher gestolpert. 108 00:06:10,040 --> 00:06:11,960 Ich binde sie dir zu. 109 00:06:12,870 --> 00:06:15,290 Eins und zwei und... [keucht] 110 00:06:18,250 --> 00:06:19,750 So! Fertig! 111 00:06:20,010 --> 00:06:23,510 Ups, die Schleife ist falsch rum. 112 00:06:24,260 --> 00:06:25,220 Danke. 113 00:06:25,300 --> 00:06:28,640 Sehr nett. Das ist lieb, Hirotoshi. 114 00:06:29,060 --> 00:06:32,230 Mimori, du kannst mich ruhig Bruderherz nennen 115 00:06:32,310 --> 00:06:33,640 und nicht beim Vornamen! 116 00:06:33,730 --> 00:06:35,520 Außer du magst das nicht. 117 00:06:35,900 --> 00:06:37,020 [MIMORI] Hm. 118 00:06:39,150 --> 00:06:43,740 Sag, hast du dich denn gut an dein neues Leben gewöhnt? 119 00:06:44,030 --> 00:06:46,160 Es ist ganz okay. 120 00:06:46,490 --> 00:06:50,330 Äh, was spielen Mädchen eigentlich heutzutage so? 121 00:06:52,450 --> 00:06:55,920 Ich hab’s! Ich zeig dir einen voll krassen Trick! 122 00:06:57,750 --> 00:06:59,840 [Hirotoshi grunzt] Ta-ta-ta-ta! 123 00:07:00,420 --> 00:07:01,460 [seufzt] 124 00:07:01,710 --> 00:07:02,630 [Grunzen] 125 00:07:09,680 --> 00:07:10,720 [HIROTOSHI] Boom! 126 00:07:10,810 --> 00:07:13,680 Mein Schlammball de luxe! 127 00:07:15,690 --> 00:07:16,690 [hustet] 128 00:07:16,810 --> 00:07:18,900 Meine Geheimtechnik, das Anziehungs-Jutsu. 129 00:07:19,020 --> 00:07:20,980 Wenn du so einen für deine Freunde machst, 130 00:07:21,070 --> 00:07:23,690 werden sie dich heftig vergöttern und stets anhimmeln. 131 00:07:24,030 --> 00:07:28,280 Aber ich habe doch keinen einzigen Freund. 132 00:07:28,370 --> 00:07:29,530 [keucht] 133 00:07:30,160 --> 00:07:32,160 Du flunkerst doch! 134 00:07:32,370 --> 00:07:36,370 [MIMORI] Äh, jetzt habe ich einen anderen Vater 135 00:07:36,580 --> 00:07:39,040 und bin auf einer anderen Schule. 136 00:07:39,210 --> 00:07:43,380 Deshalb habe ich als einzige eine andere Uniform 137 00:07:43,920 --> 00:07:46,090 und andere Sportsachen. 138 00:07:46,300 --> 00:07:51,350 Nur ich bin nicht wie die anderen. 139 00:07:52,010 --> 00:07:53,560 [grunzt] 140 00:07:55,680 --> 00:07:57,810 Verstehe. Gut. 141 00:07:57,980 --> 00:07:59,020 [keucht] 142 00:07:59,350 --> 00:08:02,480 Aufgepasst! Dann bist du von heute an meine Schülerin! 143 00:08:02,570 --> 00:08:03,480 Häh? 144 00:08:03,570 --> 00:08:05,610 Nenn mich von nun an Meister, okay? 145 00:08:05,690 --> 00:08:07,780 - Mei... - Ta-ta-da! 146 00:08:07,900 --> 00:08:10,870 Das Anziehungs-Jutsu ist ein echtes Wundermittel! 147 00:08:10,950 --> 00:08:12,370 Wenn du diese Technik meisterst, 148 00:08:12,490 --> 00:08:15,120 wirst du die Königin der Klasse, nein, der ganzen Schule sein. 149 00:08:15,200 --> 00:08:16,580 Das garantiere ich dir! 150 00:08:17,290 --> 00:08:20,210 Hmm. Jawohl, Meister. 151 00:08:20,960 --> 00:08:22,340 [HIROTOSHI] Ich glaube, 152 00:08:22,420 --> 00:08:25,340 ich erkannte damals den Anflug eines Lächelns bei ihr. 153 00:08:25,460 --> 00:08:27,760 Das machte mich sehr glücklich. 154 00:08:28,550 --> 00:08:30,890 [MIYABI] Morgen sind wir dann eine Woche weg! 155 00:08:30,970 --> 00:08:33,010 Wir beide sind in den Flitterwochen! 156 00:08:33,100 --> 00:08:34,850 Ihr passt auf das Haus auf. 157 00:08:35,020 --> 00:08:37,020 Das kommt aber ziemlich plötzlich. 158 00:08:37,100 --> 00:08:38,350 hr süßen schafft das schon, 159 00:08:38,440 --> 00:08:40,560 den Haushalt zu schmeißen. Da bin ich mir sicher. 160 00:08:40,690 --> 00:08:42,860 Was? Nur wir zwei? 161 00:08:43,230 --> 00:08:44,320 Echt jetzt? 162 00:08:44,610 --> 00:08:46,570 Ich weiß, dass du auf kleine Mädchen stehst, 163 00:08:46,690 --> 00:08:49,490 aber ich vertraue darauf, dass du genug Anstand besitzt. 164 00:08:49,570 --> 00:08:52,160 Also untersteh dich! Sie ist 20 Jahre jünger als du. 165 00:08:52,240 --> 00:08:53,570 Wenn du so misstrauisch bist, 166 00:08:53,660 --> 00:08:55,200 dann nehmt sie doch einfach mit. 167 00:08:55,490 --> 00:08:57,620 Außerdem bist du auch 20 Jahre älter! 168 00:08:57,700 --> 00:08:59,370 Reiß dich gefälligst zusammen! 169 00:08:59,910 --> 00:09:01,580 [HIROTOSHI] So fand mein friedlicher Alltag 170 00:09:01,670 --> 00:09:02,790 ein jähes Ende. 171 00:09:03,040 --> 00:09:05,050 An jenem Tag begann alles. 172 00:09:08,590 --> 00:09:10,050 - [HIROTOSHI] Et voilà! - [keucht] 173 00:09:13,550 --> 00:09:14,930 Na, köstlich, was? 174 00:09:15,010 --> 00:09:18,180 Gebratener Reis ist mein Go-To-Rezept. 175 00:09:18,640 --> 00:09:21,190 Wirklich sehr lecker. 176 00:09:21,730 --> 00:09:23,600 Soll ich dir zeigen, wie man den zubereitet? 177 00:09:23,730 --> 00:09:24,940 Und wir sind doch Geschwister, 178 00:09:25,070 --> 00:09:26,980 du musst nicht so zurückhaltend und schüchtern sein. 179 00:09:27,070 --> 00:09:28,070 Außer du willst das. 180 00:09:28,190 --> 00:09:30,030 So läuft es doch, oder? 181 00:09:30,110 --> 00:09:32,570 Nicht dass ich als Einzelkind große Ahnung hätte. 182 00:09:34,320 --> 00:09:35,570 Ich gehe jetzt. 183 00:09:35,660 --> 00:09:37,410 Stimmt ja, die Schule. 184 00:09:38,750 --> 00:09:40,000 [Schritte] 185 00:09:40,080 --> 00:09:43,210 Halt, warte kurz! Deine Schnürsenkel sind wieder offen. 186 00:09:43,330 --> 00:09:45,500 So stolperst du wieder. 187 00:09:47,210 --> 00:09:50,170 [HIROTOSHI] Nanu? Kann sie sie nicht selbst binden? 188 00:09:50,300 --> 00:09:53,090 [lacht] Okay, Prinzessin Mimori, 189 00:09:53,220 --> 00:09:55,720 dein treuer Diener erledigt das für dich. 190 00:09:56,140 --> 00:09:58,770 [MIMORI] Hab vielen Dank. Das ist nett. 191 00:09:58,850 --> 00:09:59,970 Ehrensache. 192 00:10:00,180 --> 00:10:03,440 So, fertig. Hässlich, aber funktional. 193 00:10:03,520 --> 00:10:05,150 - [Mimori kichert] - [Tür öffnet sich] 194 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 [Tür schließt sich] 195 00:10:07,440 --> 00:10:10,240 [HIROTOSHI] Ist sie etwa ein wenig aufgetaut? 196 00:10:10,570 --> 00:10:11,900 Ich hab's! 197 00:10:13,240 --> 00:10:14,570 Das ging ja fix! 198 00:10:14,700 --> 00:10:16,740 Nur 798 Yen. 199 00:10:16,870 --> 00:10:18,830 Jetzt wird sie nicht mehr stolpern. 200 00:10:19,160 --> 00:10:20,950 Ich verstecke sie, 201 00:10:21,040 --> 00:10:23,870 dann wird das eine kleine Überraschung. [kichert] 202 00:10:24,620 --> 00:10:26,040 Oh... aha! 203 00:10:26,130 --> 00:10:28,800 Eine Einladung zum Elternsprechtag... [schreit] 204 00:10:28,920 --> 00:10:30,090 Das ist ja heute! 205 00:10:30,210 --> 00:10:32,050 Und ihre Mutter ist in den Flitterwochen! 206 00:10:32,130 --> 00:10:33,880 Hat Mimori ihnen nichts gesagt? 207 00:10:33,970 --> 00:10:36,430 Oder hat die Olle das vergessen? 208 00:10:36,510 --> 00:10:38,180 [schreit] Oh Kacke, was jetzt? 209 00:10:38,260 --> 00:10:40,350 Ich muss dringend irgendwas unternehmen. 210 00:10:40,560 --> 00:10:42,600 Bruderherz... 211 00:10:42,810 --> 00:10:44,940 Ich bin so unfassbar traurig. 212 00:10:45,060 --> 00:10:46,650 [Hirotoshi schreit] Ich kann doch nicht 213 00:10:46,730 --> 00:10:48,730 meine kleine Schwester im Stich lassen! 214 00:10:48,860 --> 00:10:50,400 In einer halben Stunde geht’s los. 215 00:10:50,480 --> 00:10:51,610 Das schaffst du, Hirotoshi! 216 00:10:51,780 --> 00:10:54,110 Los jetzt, Zeit für ein Speedrun! 217 00:10:54,950 --> 00:10:56,700 Mimori! 218 00:10:57,030 --> 00:10:58,910 Deine Eltern lassen dich im Stich, 219 00:10:58,990 --> 00:11:00,870 aber ich bin für dich da! 220 00:11:03,040 --> 00:11:07,670 Wo befindet sich denn ihr Klassenraum? 221 00:11:09,090 --> 00:11:11,460 - [Zerreißen] - Der Arbeitsanzug vom Vater 222 00:11:11,550 --> 00:11:13,670 ist mir viel zu eng. 223 00:11:14,720 --> 00:11:18,350 Ich bin zu unterlevelt für diese Rüstung. 224 00:11:18,510 --> 00:11:19,720 [Hirotoshi atmet ein] 225 00:11:19,850 --> 00:11:20,850 [atmet aus] 226 00:11:22,430 --> 00:11:23,890 [HIROTOSHI] Entschuldigen Sie. 227 00:11:23,980 --> 00:11:26,060 [kichert] Könnte ich kurz durch? 228 00:11:26,270 --> 00:11:27,980 - [Hirotoshi grunzt] - [FRAU] Hä? 229 00:11:29,230 --> 00:11:31,650 [MÄDCHEN] Frau Lehrerin, Mimori ist nicht hier. 230 00:11:31,730 --> 00:11:32,610 Häh? 231 00:11:32,730 --> 00:11:35,530 Na, so was aber auch. Vorhin war sie doch noch da. 232 00:11:35,610 --> 00:11:37,530 Wo ist sie bloß abgeblieben? 233 00:11:37,610 --> 00:11:39,240 Hat jemand sie gesehen? 234 00:11:39,320 --> 00:11:42,660 Ich bin Mimoris... Ich bin ihr Vater. 235 00:11:42,740 --> 00:11:44,540 Ich gehe sie mal kurz suchen. 236 00:11:44,660 --> 00:11:46,250 Fangen Sie ruhig schon mal an! 237 00:11:48,120 --> 00:11:49,540 Mimori liebes, 238 00:11:49,670 --> 00:11:51,670 wo steckst du? 239 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 Hast du vielleicht Bauchweh? 240 00:11:54,960 --> 00:11:57,220 Zu viel gebratenen Reis genommen? 241 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 Mmm. Fehlanzeige. 242 00:12:01,800 --> 00:12:03,140 Haben Sie sie gesehen? 243 00:12:03,220 --> 00:12:04,930 Okay, danke. 244 00:12:06,100 --> 00:12:08,520 [seufzt] Was ist bloß passiert? 245 00:12:11,150 --> 00:12:15,360 Aber ich habe doch keinen einzigen Freund. 246 00:12:15,610 --> 00:12:17,030 [MIYABI] Entschuldige bitte. 247 00:12:17,110 --> 00:12:19,280 Sie ist ziemlich schüchtern. 248 00:12:19,910 --> 00:12:21,120 [Hirotoshi keucht] 249 00:12:23,910 --> 00:12:25,410 [HIROTOSHI] Mimori... 250 00:12:25,540 --> 00:12:29,210 Wenn die Gegner zu OP sind, darfst du ruhig abhauen. 251 00:12:29,290 --> 00:12:32,210 Manchmal ist ein strategischer Rückzug die beste Wahl. 252 00:12:32,340 --> 00:12:33,550 Wenn du dich nicht wohl fühlst, 253 00:12:33,630 --> 00:12:35,090 spazier mit mir nach Hause. 254 00:12:35,170 --> 00:12:37,050 Also komm schon bitte raus. 255 00:12:37,300 --> 00:12:39,340 Mimori... 256 00:12:45,100 --> 00:12:46,020 [dumpfer Schlag] 257 00:12:46,220 --> 00:12:48,690 [Rascheln] 258 00:12:50,140 --> 00:12:52,730 [Hirotoshi keucht] Mimori! 259 00:13:03,070 --> 00:13:04,280 [schluckt] 260 00:13:04,700 --> 00:13:06,620 [♪ spannende Musik erklingt] 261 00:13:12,000 --> 00:13:14,460 [Hirotoshi atmet zitternd] 262 00:13:19,130 --> 00:13:20,590 Mimori. 263 00:13:20,840 --> 00:13:22,510 - Bruderherz! - [Hirotoshi keucht] 264 00:13:22,590 --> 00:13:24,220 Du bist ja hier, wie cool! 265 00:13:24,890 --> 00:13:26,220 Mimori? 266 00:13:26,430 --> 00:13:28,430 Ich habe dich eben fallen sehen. 267 00:13:28,560 --> 00:13:29,680 Sei unbesorgt! 268 00:13:30,020 --> 00:13:31,690 Ich bin nur gestolpert. 269 00:13:31,850 --> 00:13:34,150 - [Schuhe schlurfen] - [Mimori grunzt] 270 00:13:36,020 --> 00:13:38,110 Sie blutet ja! 271 00:13:38,320 --> 00:13:40,990 Ich kann das gern für dich machen, wenn du... 272 00:13:42,240 --> 00:13:43,320 [keucht] 273 00:13:44,160 --> 00:13:45,700 [MIMORI] Was ist los? 274 00:13:46,330 --> 00:13:48,370 Bruderherz? 275 00:13:48,870 --> 00:13:52,210 [HIROTOSHI] Von da an war sie eine ganz andere Person. 276 00:13:53,750 --> 00:13:55,460 - Sie redete wie ein Wasserfall. - Wow! 277 00:13:55,590 --> 00:13:57,040 Darf ich die echt haben? Wie lieb von dir. 278 00:13:57,170 --> 00:13:58,920 [HIROTOSHI] Aß wie ein Scheunendrescher. 279 00:13:59,050 --> 00:14:00,010 War voll lecker! 280 00:14:00,130 --> 00:14:01,590 - Und nannte mich plötzlich... - Tschüssi! 281 00:14:01,680 --> 00:14:03,300 - ..."Bruderherz". - Bis später, Bruderherz. 282 00:14:03,380 --> 00:14:04,470 Bis denne! 283 00:14:09,390 --> 00:14:11,730 [MIMORI] Da bin ich wieder, Bruderherz! 284 00:14:11,890 --> 00:14:13,940 Oh, heute bist du aber spät dran. 285 00:14:14,020 --> 00:14:16,480 Ich habe noch mit Freunden gespielt. 286 00:14:16,820 --> 00:14:19,030 [HIROTOSHI] Sie sah auf einmal so viel glücklicher 287 00:14:19,110 --> 00:14:20,650 und unbeschwerter aus. 288 00:14:21,240 --> 00:14:23,660 Doch war das wirklich noch Mimori? 289 00:14:23,740 --> 00:14:24,820 [Mimori lacht] 290 00:14:24,950 --> 00:14:28,080 Da sind wir wieder! Habt ihr euch gut vertragen? 291 00:14:28,160 --> 00:14:31,540 [MIMORI] Ja! Er hat mir sogar neue Schuhe gekauft! 292 00:14:31,620 --> 00:14:34,210 - Wie süß! - [HIROTOSHI] Merkt die gar 293 00:14:34,290 --> 00:14:35,830 nicht, dass sich ihre Tochter verändert hat?! 294 00:14:35,960 --> 00:14:37,790 [HIROTOSHIS PAPA] Sieh nur, Mimori! 295 00:14:37,880 --> 00:14:39,630 [HIROTOSHI] Ich wollte wissen, w as all diese 296 00:14:39,710 --> 00:14:42,300 schwerwiegenden Veränderungen ausgelöst haben könnte 297 00:14:42,840 --> 00:14:45,430 für meine geliebte Mimori. 298 00:14:45,720 --> 00:14:49,430 Doch auch ein Jahr des intensiven Stalkens 299 00:14:49,510 --> 00:14:51,810 brachte mich nicht weiter. 300 00:14:52,350 --> 00:14:58,020 Und gestern, als ich uns beiden was zu trinken holte, 301 00:14:58,230 --> 00:15:00,440 war sie plötzlich weg... 302 00:15:00,690 --> 00:15:04,950 Und dann sah ich, wie jemand sie erstach. 303 00:15:06,360 --> 00:15:08,700 [HIROTOSHI] Auch wenn sie sich verändert hatte, 304 00:15:08,780 --> 00:15:10,490 ich hatte sie immer noch lieb. 305 00:15:10,580 --> 00:15:13,410 Also nahm ich sie in den Arm und rannte los. 306 00:15:13,790 --> 00:15:16,290 Und dann... 307 00:15:16,370 --> 00:15:18,920 dachte ich, es wäre aus. 308 00:15:19,590 --> 00:15:21,420 [SATORU] Es war alles nur ein Traum. 309 00:15:22,340 --> 00:15:25,010 [HIROTOSHI] Bis eine mysteriöse Stimme mich aufweckte. 310 00:15:25,130 --> 00:15:27,260 Ich war wieder in meinem Zimmer. 311 00:15:27,430 --> 00:15:29,470 Was war bloß passiert? 312 00:15:29,680 --> 00:15:31,510 Mimori! [grunzt] 313 00:15:32,470 --> 00:15:33,850 [Mimori seufzt] 314 00:15:34,350 --> 00:15:35,810 Deine Wunde! 315 00:15:36,480 --> 00:15:39,650 Guten Morgen, Bruderherz. 316 00:15:42,400 --> 00:15:43,820 [Hirotoshi ruft leise aus] 317 00:15:44,320 --> 00:15:45,400 Bist du... 318 00:15:45,900 --> 00:15:48,160 tatsächlich meine Mimori? 319 00:15:48,490 --> 00:15:52,240 Du bist vom Gebäude gefallen und erstochen worden. 320 00:15:52,450 --> 00:15:53,540 Und trotzdem... 321 00:15:53,620 --> 00:15:54,700 lebst du. 322 00:15:54,790 --> 00:15:57,210 Hast du das wirklich überlebt? 323 00:15:57,710 --> 00:15:58,710 [grunzt] 324 00:15:58,830 --> 00:16:01,630 [MIMORI] Ja, das habe ich. 325 00:16:02,340 --> 00:16:04,170 Hast du ein Problem damit? 326 00:16:04,260 --> 00:16:06,380 - Willst du mich töten? - [keucht] 327 00:16:06,970 --> 00:16:08,050 Ta-da! 328 00:16:08,220 --> 00:16:11,260 Ich bin deine geliebte Schwester, Mimori! 329 00:16:11,510 --> 00:16:14,390 Mama, kauf mir neue Kleidung! 330 00:16:14,520 --> 00:16:15,430 [MIYABI] Ach herrje! 331 00:16:15,520 --> 00:16:17,270 Du bist ja ganz blutig. 332 00:16:17,350 --> 00:16:19,850 [MIMORI] Ich habe mit Freunden Mörder gespielt! 333 00:16:19,980 --> 00:16:21,820 [MIYABI] Das ist aber gar nicht gut. 334 00:16:21,900 --> 00:16:23,860 Ich habe überhaupt kein Geld dafür. 335 00:16:23,940 --> 00:16:25,570 [Hirotoshis Vater lacht] Keine Sorge, Mimori. 336 00:16:25,690 --> 00:16:27,740 Papa kauft dir was Neues zum Anziehen. 337 00:16:27,820 --> 00:16:28,780 [Hirotoshi grunzt] 338 00:16:28,860 --> 00:16:29,820 [MIMORI] Juppi! 339 00:16:29,910 --> 00:16:31,740 [HIROTOSHI] Ich werde Mimori zurückholen. 340 00:16:33,120 --> 00:16:37,870 Ich werde die wahre Mimori zurückbringen! 341 00:16:43,460 --> 00:16:45,170 Ich zeige dir sehr gerne, 342 00:16:45,250 --> 00:16:47,260 was wahre Liebe bedeutet. 343 00:16:52,090 --> 00:16:53,470 Fushi, 344 00:16:54,720 --> 00:16:57,480 ich liebe und vergöttere dich. 345 00:16:58,390 --> 00:17:01,190 [HAYASE] Ich zeige dir, 346 00:17:01,560 --> 00:17:05,400 was wahre Liebe ist. 347 00:17:09,400 --> 00:17:11,110 [FUSHI] Die Nachfahrin derjenigen, 348 00:17:11,200 --> 00:17:12,320 die dich umgebracht hat, 349 00:17:12,620 --> 00:17:15,990 ist in mich verliebt. 350 00:17:17,830 --> 00:17:21,420 Parona, wie denkst du wohl darüber? 351 00:17:23,290 --> 00:17:25,340 Am liebsten hätte ich Mizuha 352 00:17:25,420 --> 00:17:28,260 als ganz normale Freundin an meiner Seite. 353 00:17:28,880 --> 00:17:30,800 - [MARCH] Schwester? - [PARONA] Oh? 354 00:17:31,380 --> 00:17:33,800 Ach, du meine Güte, March, du solltest doch 355 00:17:33,890 --> 00:17:35,720 ntlich schon längst schlafen, kleine Maus. 356 00:17:35,850 --> 00:17:38,980 Es wird sehr kalt nachts, also geh lieber schnell... 357 00:17:40,850 --> 00:17:42,060 [MARCH] Oh... 358 00:17:44,360 --> 00:17:45,520 [PARONA] Oh? 359 00:17:47,070 --> 00:17:48,990 [March wimmert] 360 00:17:52,320 --> 00:17:54,030 [March weint] Schwester. 361 00:17:54,820 --> 00:18:00,620 [March weint] Schwester. Schwester... 362 00:18:00,870 --> 00:18:02,210 [FUSHI] Parona... 363 00:18:02,290 --> 00:18:04,500 Was würde ich dafür geben, dich hier zu haben? 364 00:18:06,460 --> 00:18:07,800 ♪ 365 00:18:11,550 --> 00:18:13,510 Entschuldige bitte, Fu. 366 00:18:13,760 --> 00:18:16,470 Mama wird sich jetzt zusammenreißen. 367 00:18:16,930 --> 00:18:19,310 [FUSHI] Derjenige, der sich zusammenreißen muss, 368 00:18:19,430 --> 00:18:20,640 bin ich, March. 369 00:18:21,520 --> 00:18:25,480 Denn hier werden wir leben und eines Tages sterben. 370 00:18:26,190 --> 00:18:28,020 [FUSHI] Ich werde nie wieder zulassen, 371 00:18:28,150 --> 00:18:29,480 dass man euch tötet. 372 00:18:29,690 --> 00:18:32,240 Ich werde euch beschützen und glücklich machen. 373 00:18:32,360 --> 00:18:33,860 Das schwöre Ich. 374 00:18:36,200 --> 00:18:37,870 [FUSHI] Das Einzige, was ich jetzt tun kann, 375 00:18:37,950 --> 00:18:41,040 ist, in Erfahrung zu bringen, wie man die Klopfer bekämpft. 376 00:18:41,160 --> 00:18:42,120 [Gekritzel mit dem Stift] 377 00:18:42,200 --> 00:18:45,500 [FUSHI] Nach der Schule gehe ich mit Yuki Mimori suchen. 378 00:18:45,960 --> 00:18:46,880 Was ist? 379 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 Du hast ja nicht mal deinen Namen hingeschrieben. 380 00:18:48,630 --> 00:18:49,590 Ist das denn so schwer? 381 00:18:49,670 --> 00:18:51,380 Du musst die Fragen beantworten, 382 00:18:51,510 --> 00:18:52,720 sonst fällst du durch, Fushi. 383 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 [keucht] 384 00:18:58,050 --> 00:18:59,180 Häh? 385 00:19:00,010 --> 00:19:01,850 [FUSHI] Die mit ihren Fragen. 386 00:19:01,930 --> 00:19:05,390 Die Frage nach den Klopfern ist jetzt viel wichtiger. 387 00:19:05,730 --> 00:19:08,860 Mimori, wo steckt sie bloß? 388 00:19:10,110 --> 00:19:11,030 [schnüffelt] 389 00:19:11,110 --> 00:19:13,740 [FUSHI] Sollte ich lieber im Park mit der Suche anfangen? 390 00:19:14,570 --> 00:19:16,860 Hmm? Kommt sie näher? 391 00:19:17,240 --> 00:19:19,410 - Von dort? - [MIMORI] Wuff, wuff! 392 00:19:19,870 --> 00:19:22,290 - [MIMORI] Wuff, da bin ich! - [FUSHI] Häh? 393 00:19:22,620 --> 00:19:25,080 Du hast mich doch gesucht, habe ich recht? 394 00:19:25,210 --> 00:19:26,420 - [surrend] - [lacht] 395 00:19:26,500 --> 00:19:27,540 [knurrt] 396 00:19:31,380 --> 00:19:32,710 [MIMORI] Hurra! 397 00:19:32,960 --> 00:19:36,260 Damit geht der erste Punkt eigentlich an mich! Prima! 398 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 [schreit] Aua! 399 00:19:39,720 --> 00:19:41,350 - Komm nur. - [Mimori grunzt] 400 00:19:41,430 --> 00:19:42,930 Lass uns spielen. 401 00:19:46,180 --> 00:19:49,150 Was ist los? Ich habe nicht ewig Zeit. 402 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 [Mimori grunzt] 403 00:19:54,440 --> 00:19:57,280 [Mimori atmet schwer] 404 00:20:00,280 --> 00:20:03,790 [MIMORI] Jetzt bin ich dran! 405 00:20:07,870 --> 00:20:10,460 [FUSHI] Beachtlich, dass do so was Schweres tragen kannst. 406 00:20:10,750 --> 00:20:13,670 Ach, stimmt ja, ihr Klopfer seid mordsmäßig stark. 407 00:20:13,840 --> 00:20:15,420 Wie nennt sich diese Waffe hier? 408 00:20:15,590 --> 00:20:17,840 - Noch nie gesehen. - [Mimori atmet schwer] 409 00:20:18,840 --> 00:20:21,260 Ob ich damit auch Eisen schneiden kann? 410 00:20:24,350 --> 00:20:26,060 Miau! 411 00:20:26,560 --> 00:20:27,940 [schreit] 412 00:20:28,020 --> 00:20:30,900 Hey, was machst du da?! Hast du sie umgebracht? 413 00:20:31,060 --> 00:20:33,900 Ojemine, ich hab Aua! 414 00:20:34,070 --> 00:20:35,690 Du musst schnell ins Krankenzimmer. 415 00:20:35,780 --> 00:20:36,690 Kannst du aufstehen? 416 00:20:36,900 --> 00:20:39,110 [FUSHI] Warte! Das ist ein Klopfer! 417 00:20:39,280 --> 00:20:40,950 - [Mimori kichert] - [Yuki grunzt] 418 00:20:41,200 --> 00:20:42,620 Hä? [kreischt] 419 00:20:42,700 --> 00:20:43,660 [FUSHI] Yuki! 420 00:20:43,780 --> 00:20:45,160 [Yuki schreit] 421 00:20:46,750 --> 00:20:48,960 [YUKI] Was? Ein Klopfer, sagst du? 422 00:20:49,080 --> 00:20:51,500 - Oh ja, eindeutig. - Wieso bekämpfst du sie? 423 00:20:51,580 --> 00:20:53,090 So war das nicht abgemacht. 424 00:20:53,170 --> 00:20:55,050 Sie hat mich vorhin zuerst angegriffen. 425 00:20:55,130 --> 00:20:57,380 Vertrauen wir auf die Kraft der Liebe. 426 00:20:57,590 --> 00:21:00,180 Juhu, freut mich sehr, dich kennenzulernen. 427 00:21:00,300 --> 00:21:01,890 Na, bist du ein braver Klopfer? 428 00:21:02,260 --> 00:21:04,810 Alles fit? Ich bin Yuki Aoki, 429 00:21:04,890 --> 00:21:06,640 Vize des Okkultismus-Clubs 430 00:21:06,770 --> 00:21:07,730 - der Minamoto-Mittelschule. - [Fushi seufzt] 431 00:21:07,810 --> 00:21:09,100 Wir kommen in Frieden 432 00:21:09,190 --> 00:21:11,270 und wollen jeglichen Streit mit euch vermeiden. 433 00:21:11,350 --> 00:21:12,940 Na, wie sieht's aus? 434 00:21:14,070 --> 00:21:15,360 [Yuki ruft aus, schreit] 435 00:21:16,320 --> 00:21:18,820 Fushi, mach dieses Biest sofort kalt! 436 00:21:18,990 --> 00:21:21,740 [FUSHI] Kein Problem. Ich bin weitaus stärker. 437 00:21:21,950 --> 00:21:23,200 [Yuki grunzt] 438 00:21:25,490 --> 00:21:27,200 [Yuki ruft aus] 439 00:21:28,000 --> 00:21:29,410 [Mimori grunzt] Lass mich raus! 440 00:21:29,500 --> 00:21:30,370 [Yuki schreit] 441 00:21:30,460 --> 00:21:33,170 Lass mich raus, du Arschloch! 442 00:21:33,290 --> 00:21:36,340 Oh, nein. Zuallererst beantwortest du meine Frage. 443 00:21:36,460 --> 00:21:37,670 Was ist euer Ziel? 444 00:21:37,800 --> 00:21:39,090 Natürlich der Weltfrieden. 445 00:21:39,260 --> 00:21:40,550 Was? Weltfrieden? 446 00:21:40,630 --> 00:21:41,630 Wohl kaum. 447 00:21:41,720 --> 00:21:43,340 Der ist doch euretwegen in großer Gefahr. 448 00:21:43,430 --> 00:21:45,760 Ihr greift mich sicherlich nicht nur einfach zum Spaß an. 449 00:21:45,850 --> 00:21:47,100 Was genau wollt ihr von mir? 450 00:21:47,270 --> 00:21:50,230 Du bist es doch, der mit dem ganzen Streit angefangen hat. 451 00:21:50,310 --> 00:21:53,060 Du Fiesling hast mich mit deinem Schwert durchgepickt! 452 00:21:53,190 --> 00:21:55,270 Oh Mann. Das ist alles? 453 00:21:55,360 --> 00:21:58,030 Ach, egal. Verschwinde sofort aus diesem Körper. 454 00:21:58,150 --> 00:21:59,070 Er gehört nicht dir. 455 00:21:59,190 --> 00:22:02,280 Kannst du knicken, du Vollhorst. 456 00:22:02,820 --> 00:22:03,950 Wie du willst. Dann schauen 457 00:22:04,030 --> 00:22:05,490 wirdoch mal, ob Gift bei dir wirkt. 458 00:22:05,660 --> 00:22:08,790 Nein, ich hasse Aua-Weh! 459 00:22:09,370 --> 00:22:10,540 [Fushi grunzt] 460 00:22:10,790 --> 00:22:12,830 - [Schulklingel] - Ah, kann ich jetzt gehen? 461 00:22:12,920 --> 00:22:14,040 Mama schimpft immer doll, 462 00:22:14,170 --> 00:22:15,750 wenn ich zum Abendessen nicht zurück bin. 463 00:22:15,840 --> 00:22:16,960 [FUSHI] Du hast vielleicht Nerven! 464 00:22:17,040 --> 00:22:18,670 Beantworte mir erst mal meine Frage! 465 00:22:18,750 --> 00:22:21,380 [TANASEN] Genau, er atmete nicht mehr. 466 00:22:21,470 --> 00:22:22,380 [FUSHI] Häh? 467 00:22:22,470 --> 00:22:23,840 [TANASEN] Auf einmal lag er leblos da. 468 00:22:24,010 --> 00:22:25,760 Halte durch, Fushi! 469 00:22:25,850 --> 00:22:28,510 - [Yuki ruft aus] - Ich muss zurück. 470 00:22:28,600 --> 00:22:30,390 Ich bin frei! 471 00:22:31,600 --> 00:22:33,440 Hey, darf ich mal wieder herkommen? 472 00:22:33,560 --> 00:22:34,900 Es war ein Riesenspaß! 473 00:22:34,980 --> 00:22:37,150 Und es gibt noch jemanden, der sich freuen würde. 474 00:22:37,230 --> 00:22:38,320 Wen meint sie damit? 475 00:22:38,690 --> 00:22:40,440 Den nehme ich mal mit! 476 00:22:40,610 --> 00:22:41,780 Mist! 477 00:22:41,860 --> 00:22:42,950 [Yuki keucht] 478 00:22:43,240 --> 00:22:45,360 - [elektrisches Summen] - [pochendes Geräusch] 479 00:22:45,490 --> 00:22:46,990 - [Fushi schnappt nach Luft] - Fushi! 480 00:22:47,070 --> 00:22:48,370 Ein Glück! Du lebst! 481 00:22:48,450 --> 00:22:51,080 - Du lebst wieder! - [Yuki kichert] 482 00:22:51,160 --> 00:22:52,120 [Tanasen weint] 483 00:22:52,210 --> 00:22:54,670 Bruderherz, ich gehe nach Hause! 484 00:22:56,710 --> 00:22:58,340 [wimmert] 485 00:22:58,500 --> 00:22:59,800 Mimori. 486 00:23:01,800 --> 00:23:05,840 [♪ Abspannsong spielt] 487 00:24:30,800 --> 00:24:32,260 VORSCHAU 488 00:24:32,350 --> 00:24:34,890 [BETRACHTER] Die Klopfer hatten die Menschen 489 00:24:35,060 --> 00:24:36,020 wie Parasiten befallen. 490 00:24:36,100 --> 00:24:40,150 Und niemand wusste, wie das Problem zu lösen war. 491 00:24:40,270 --> 00:24:42,940 Als Fushi mit Mizuha in die Stadt ging, 492 00:24:43,070 --> 00:24:46,780 dachte er zurück an lang vergangene Tage 493 00:24:47,150 --> 00:24:49,740 und an verlorene Kameraden. 494 00:24:50,660 --> 00:24:54,330 Eine neue Hülle kam ins Spiel. Doch wem gehörte sie? 495 00:24:54,450 --> 00:24:56,410 LÄSTIGE ARBEIT