1 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 Brody? 2 00:00:30,531 --> 00:00:32,491 Brody? 3 00:03:15,320 --> 00:03:18,448 Kære ms Romo, Tak for manuset EN VAMPYRS BERØRING. 4 00:03:18,532 --> 00:03:21,660 Desværre må vi sige nej til at udgive det. 5 00:06:02,154 --> 00:06:04,489 Godnat, flagermus. 6 00:06:47,699 --> 00:06:50,661 - Du har ikke noget arbejde. -Jo, jeg er forfatter. 7 00:06:50,744 --> 00:06:54,748 Ja, og hvordan går det lige? Okay, det lød ondt. 8 00:06:54,831 --> 00:07:00,003 Mor ønskede, at du fik et ordentligt liv, ikke at du rådnede op. 9 00:07:00,087 --> 00:07:02,923 Jeg er din søster. Jeg er urolig. 10 00:07:03,006 --> 00:07:08,011 Skal jeg leve som dig? Presse en million børn ud inden de 30? 11 00:07:08,095 --> 00:07:13,350 Jeg har tre fantastiske børn, og de er også en del af din familie. 12 00:07:13,475 --> 00:07:16,937 Og de savner faktisk deres moster. 13 00:07:18,605 --> 00:07:23,944 - Er du der? -Jeg er nødt til at løbe. 14 00:08:33,597 --> 00:08:37,058 Nå da. Rolig. Der sker ikke noget. 15 00:08:44,191 --> 00:08:49,321 Julius King, privatdetektiv. Undskyld, hvis jeg forskrækkede Dem. 16 00:08:49,404 --> 00:08:54,159 -Har De det godt? -Ja. Undskyld. 17 00:08:54,243 --> 00:08:56,828 Jeg har ikke sovet så godt. 18 00:08:56,912 --> 00:09:00,165 -Hvad kan jeg hjælpe Dem med? -Jeg kan komme tilbage... 19 00:09:00,249 --> 00:09:05,087 Nej, det er i orden. Kom indenfor. 20 00:09:05,170 --> 00:09:06,964 -Sikker? -Ja. 21 00:09:07,047 --> 00:09:08,340 Tak. 22 00:09:16,265 --> 00:09:19,935 -Tak, ms Romo. -Olivia. 23 00:09:23,230 --> 00:09:27,818 -Pebermynte! -Ja. Er De politimand? 24 00:09:27,901 --> 00:09:33,866 Nej, privatdetektiv, på opgave for nogle, der bor i Reno. 25 00:09:33,949 --> 00:09:38,620 -Jeg kender ingen i Reno. -De kan måske hjælpe mig alligevel. 26 00:09:38,704 --> 00:09:45,169 Jeg har stemt dørklokker i området, men alle er vist bortrejst i julen. 27 00:09:45,252 --> 00:09:50,883 Jeg så, at der var lys her, så jeg ville se efter... 28 00:09:50,966 --> 00:09:57,514 -Hvad drejer det sig om? -Åh, undskyld, jeg ævler bare løs! 29 00:09:57,639 --> 00:10:01,518 Jeg leder efter nogen. Tre, faktisk. 30 00:10:01,643 --> 00:10:07,357 -Er det forbrydere? -Det kan man godt sige. 31 00:10:08,609 --> 00:10:13,822 Vil De se, om De genkender nogen af dem her? 32 00:10:13,906 --> 00:10:20,829 Jeg har skygget dem længe, og de bevæger sig kun om natten. 33 00:10:20,913 --> 00:10:24,791 Jeg kom tæt på en af dem, men han slap væk. 34 00:10:24,875 --> 00:10:30,130 -Er de farlige? -Jeg vil ikke skræmme Dem, 35 00:10:30,172 --> 00:10:34,885 men ja, de er meget farlige. 36 00:10:34,968 --> 00:10:40,682 Ham der, han er dobbelt så farlig som de to andre. 37 00:10:40,766 --> 00:10:45,020 -Hvad hedder han? -Luke. 38 00:10:50,567 --> 00:10:56,240 -Har De set ham? -Nej, desværre ikke. 39 00:10:56,323 --> 00:11:03,330 -Er De sikker, ms Romo? -Ja, her har været meget stille. 40 00:11:07,835 --> 00:11:13,257 -Hvad var det? -Det var bare min kat. 41 00:11:13,340 --> 00:11:18,387 -Deres kat? -Ja, han nyder at være i garagen. 42 00:11:18,470 --> 00:11:24,810 Ja, han er glad for de gamle kasser derude. Katte er skøre! 43 00:11:24,893 --> 00:11:30,399 Er her andre, bortset fra katten? 44 00:11:30,482 --> 00:11:34,486 Nej, der er kun mig og... Buster. 45 00:11:34,570 --> 00:11:38,407 -Synes De om vampyrer, ms Romo? -Hvad? 46 00:11:38,490 --> 00:11:43,871 Vampyrer som i Dracula , Nosferatu Twilight ? 47 00:11:43,954 --> 00:11:46,498 Nej. Hvorfor det? 48 00:11:46,582 --> 00:11:52,838 Jeg kan se, at De har en vampyrbog på bordet, 49 00:11:52,921 --> 00:11:57,426 og vampyrting på juletræet. De holder måske af vampyrer? 50 00:11:57,509 --> 00:12:03,432 Hvorfor ikke? Det gør mange. Folk synes, de er meget cool. 51 00:12:03,515 --> 00:12:09,229 Og at de er så sexede. Men det er de ikke. 52 00:12:09,271 --> 00:12:15,986 Jeg har set vampyrer flå hovedet af folk og spille fodbold med det. 53 00:12:16,069 --> 00:12:21,033 -Bare for sjov! -Men vampyrer findes jo ikke. 54 00:12:21,116 --> 00:12:27,372 Jo, det gør de. Og det ved De godt. Ikke sandt, ms Romo? 55 00:12:31,793 --> 00:12:38,258 Troede De på mig? De troede på mig! Jeg laver bare sjov. 56 00:12:39,259 --> 00:12:44,765 -Den var god. -Jeg må hellere gå nu. 57 00:12:44,848 --> 00:12:48,852 Men alvorligt talt, 58 00:12:48,977 --> 00:12:55,943 hvis De ser nogen af personerne på billederne, så ring. 59 00:12:57,277 --> 00:13:04,117 Ikke til det lokale politi, for de kan ikke klare det her. Og glem 112. 60 00:13:04,785 --> 00:13:08,914 -Severon? -Det er bureauet, jeg arbejder for. 61 00:13:08,997 --> 00:13:14,127 De er lidt teatralske, men flinke nok. 62 00:13:16,964 --> 00:13:21,677 Tak for te, ms Romo. Det var meget forfriskende. 63 00:13:22,970 --> 00:13:27,808 -Hvad er det der? -En flagermus fløj ind i vinduet i går. 64 00:13:27,891 --> 00:13:34,064 -En flagermus? -Ja. Den overlevede måske. 65 00:13:35,816 --> 00:13:41,154 -Er der mange flagermus her? -Nej. 66 00:13:43,115 --> 00:13:45,742 Ved De hvorfor? 67 00:13:45,868 --> 00:13:50,414 Alle de kryb og insekter, som flagermus æder, 68 00:13:50,497 --> 00:13:53,208 forsvinder, når det bliver koldt. 69 00:13:53,292 --> 00:13:58,672 Flagermus går i dvale eller flyver til varme steder. 70 00:13:58,755 --> 00:14:00,340 Jaså? 71 00:14:02,551 --> 00:14:09,016 Hvis De ser en flagermus om vinteren, bør De spørge Dem selv: 72 00:14:09,099 --> 00:14:10,434 Hvad æder den? 73 00:14:31,455 --> 00:14:37,878 Hej, Simon. Det er mig. Jeg er i en lille by uden for Tahoe. 74 00:14:37,961 --> 00:14:41,507 Jeg er tæt på at knalde en af dem. 75 00:14:41,632 --> 00:14:47,888 Jeg sårede ham i går aftes. Han dør nok af sig selv, 76 00:14:47,971 --> 00:14:49,681 men jeg vil være sikker. 77 00:15:38,438 --> 00:15:42,401 Jeg kommer ind nu. 78 00:15:46,113 --> 00:15:47,781 Vær ikke bange. 79 00:16:09,678 --> 00:16:12,097 Luke! 80 00:16:12,181 --> 00:16:16,476 Jeg har fundet noget tøj. 81 00:16:16,518 --> 00:16:21,773 Jeg har ikke noget herretøj. Det her er min mors tøj. 82 00:16:21,899 --> 00:16:25,194 Jeg er glad for, at jeg har gemt det. 83 00:16:25,319 --> 00:16:31,825 Der er sikkert noget, der passer, så du slipper for at være nøgen og fryse. 84 00:16:32,659 --> 00:16:39,291 Du kan rive det i stykker, hvis du vil forbinde dit sår. 85 00:16:39,374 --> 00:16:45,214 Jeg kan skaffe andet tøj, hvis du siger, hvilken størrelse du bruger. 86 00:16:45,297 --> 00:16:48,342 Jeg hedder for resten Olivia. 87 00:16:48,425 --> 00:16:50,344 -Blod. -Hvad? 88 00:16:50,427 --> 00:16:55,724 -Jeg skal have blod. -Ja, selvfølgelig! Du er jo vampyr. 89 00:16:55,849 --> 00:17:01,438 Jeg er desværre løbet tør lige nu, 90 00:17:01,522 --> 00:17:08,153 men jeg kender et sted, som har det. Så jeg henter tøj 91 00:17:08,237 --> 00:17:14,826 og noget blod. Og måske et par bukser. Er dit taljemål omkring 32? 92 00:17:14,910 --> 00:17:19,455 -Er jeg tæt på? -Ingen bukser. Blod. 93 00:17:19,540 --> 00:17:26,088 Okay! Vi klarer bukserne senere, først henter jeg blodet. Jeg går nu. 94 00:17:48,902 --> 00:17:53,156 200 gram oksekød, tak. 95 00:17:53,240 --> 00:17:57,452 Og 200 gram mellemgulv. 96 00:17:58,579 --> 00:18:03,166 Sælger I også blod? 97 00:18:38,744 --> 00:18:45,667 Fint! Du fandt noget at tage på! Lidt blod? 98 00:18:54,176 --> 00:19:00,891 -Hvad er det her? -Griseblod. Det var meget billigt! 99 00:19:00,974 --> 00:19:04,269 -Griseblod? -Jeg kan levere det tilbage... 100 00:19:04,353 --> 00:19:08,190 Nej! Det er fint. 101 00:19:17,533 --> 00:19:20,661 Mere. Tak. 102 00:19:27,876 --> 00:19:29,503 Mere. 103 00:19:33,715 --> 00:19:36,009 Mere. 104 00:19:39,721 --> 00:19:43,892 -Mere? -Nej. Jeg trænger til at sove. 105 00:19:47,020 --> 00:19:52,401 Du kan låne en sovepose. 106 00:20:18,260 --> 00:20:22,472 Jeg tænkte, at du måske var vågen. 107 00:20:22,556 --> 00:20:25,934 Du ser anderledes ud! 108 00:20:26,018 --> 00:20:32,482 -Jeg har det anderledes. Meget bedre. -Må jeg komme ind? 109 00:20:32,566 --> 00:20:34,401 Du bor her jo. 110 00:20:48,665 --> 00:20:55,255 -Kan jeg hjælpe dig med noget? -Ja... okay. 111 00:20:56,590 --> 00:21:01,011 -Du er en vampyr. Ikke sandt? -Jo. 112 00:21:02,763 --> 00:21:06,141 Jeg skriver om vampyrer. 113 00:21:06,767 --> 00:21:12,898 Og jeg læser om vampyrer. Og jeg har set en masse film. 114 00:21:13,774 --> 00:21:18,445 -Okay... -Men jeg har aldrig mødt en rigtig en! 115 00:21:18,529 --> 00:21:24,660 Jeg vidste slet ikke, at de fandtes! Så det her er stort for mig. 116 00:21:30,916 --> 00:21:35,838 -Hvad vil du vide? -Åh... ja... 117 00:21:36,880 --> 00:21:42,845 Der er meget, jeg gerne vil vide. Nu har jeg det! 118 00:21:42,928 --> 00:21:46,390 -Reglerne! -Hvilke regler? 119 00:21:46,473 --> 00:21:53,480 Reglerne, du ved nok? I nogle bøger er kors og vievand farligt for jer. 120 00:21:53,564 --> 00:21:59,403 I andre bøger har Gud og Bibelen intet med vampyrer at gøre. 121 00:21:59,486 --> 00:22:03,365 Du kan for eksempel blive en flagermus! 122 00:22:03,448 --> 00:22:08,829 Det var uventet for mig. Det er ligesom i gamle dage. 123 00:22:10,122 --> 00:22:13,917 -Kan du blive en flagermus nu? -Måske senere. 124 00:22:14,042 --> 00:22:18,839 Ja, du er ikke rask endnu. 125 00:22:18,922 --> 00:22:25,679 Okay, vi begynder let. En pæl gennem hjertet, ville du dø af det? 126 00:22:25,762 --> 00:22:28,223 Det ville alle vist. 127 00:22:28,348 --> 00:22:31,268 -Kan du se på kors? -Helst ikke. 128 00:22:31,393 --> 00:22:33,020 -Hvidløg? -Giver mig udslæt. 129 00:22:33,103 --> 00:22:35,731 -Vievand? -Det afhænger af præsten. 130 00:22:35,814 --> 00:22:39,693 -Hvad mener du? -Synes han om børn, klarer jeg mig. 131 00:22:39,776 --> 00:22:46,742 -Ulækkert! -Men armbrøst og vievand er fint. 132 00:22:46,825 --> 00:22:50,454 -Tager du pis på mig? -Nej. 133 00:22:51,371 --> 00:22:54,875 -Hvad så med sollys? -Hvad er der med det? 134 00:22:54,917 --> 00:23:00,714 -Ville du brænde op af det? -Nej, men det ville ikke være rart. 135 00:23:00,797 --> 00:23:04,259 -Hvordan føles det? -At være i solen? 136 00:23:04,384 --> 00:23:11,141 -Det føles som at blive sparket i løgene. -Jaså! 137 00:23:11,225 --> 00:23:14,645 Og hvordan føles det at blive sparket i løgene? 138 00:23:18,857 --> 00:23:22,611 Hvad med sølv? Eller gælder det kun varulve? 139 00:23:22,694 --> 00:23:26,073 -Findes varulve også? -Var her nogen tidligere? 140 00:23:26,156 --> 00:23:28,700 -Hvad? -En mand med frakke. 141 00:23:28,784 --> 00:23:32,329 -Mener du Julius King? -Ved du, hvad han hedder? 142 00:23:32,454 --> 00:23:36,166 Det er okay. Jeg sagde ikke noget. Glem det. 143 00:23:36,250 --> 00:23:41,922 Glemme det? Hvem tror du gjorde det her? 144 00:23:42,047 --> 00:23:48,720 -Den skiderik var tæt på at dræbe mig! -Han ved ikke, at du er her. Ama'r. 145 00:23:48,804 --> 00:23:53,517 -Han går rundt og leder efter dig. -Der er nogen udenfor. 146 00:23:53,600 --> 00:23:57,563 -Der er ingen. -Der er nogen lige nu! 147 00:23:57,646 --> 00:24:00,732 -Er du sikker? -Ja. Gå ud og se efter! 148 00:24:00,816 --> 00:24:05,988 -Luke... -Jeg er svag. Jeg kan ikke gøre modstand. 149 00:24:06,864 --> 00:24:08,740 -Men Luke... -Gå nu! 150 00:24:40,856 --> 00:24:42,691 -Der er ikke nogen. -Sikker? 151 00:24:42,774 --> 00:24:44,318 -Ja. -Helt sikker? 152 00:24:44,401 --> 00:24:46,320 Se selv efter! 153 00:24:50,115 --> 00:24:52,659 -Hvad er der med dig? -Hvad der er? 154 00:24:52,743 --> 00:24:55,662 Hvem pokker er du? Hvorfor hjælper du mig? 155 00:24:55,746 --> 00:25:02,628 Jeg hedder Olivia, som jeg sagde. Og jeg vil lære en rigtig vampyr at kende. 156 00:25:02,711 --> 00:25:07,508 -Det lyder sikkert dumt. -Synes du? 157 00:25:10,886 --> 00:25:14,848 Vent! Luk den! Gør det nu! 158 00:25:14,932 --> 00:25:20,103 Olivia, luk den! 159 00:25:20,187 --> 00:25:25,984 -Gå, hvis du ikke vil have min hjælp. -Undskyld! Jeg ville ikke gøre dig vred. 160 00:25:26,026 --> 00:25:32,115 Olivia, jeg er ikke stærk not til at gå ud endnu. 161 00:25:32,783 --> 00:25:37,162 Luk nu, inden nogen ser mig. 162 00:25:49,633 --> 00:25:53,345 Jeg ved ikke, hvad han sagde, men jeg er ikke ond. 163 00:25:53,428 --> 00:25:59,810 -Har du aldrig spillet bold med et hoved? -Hvad? Nej. 164 00:26:01,311 --> 00:26:05,983 -Sagde han det? -Du er jo en vampyr, du dræber folk. 165 00:26:06,066 --> 00:26:10,070 Jeg drikker deres blod, men jeg dræber ingen. 166 00:26:10,112 --> 00:26:15,367 -Og det skal jeg tro på? -Hvis man myrder, efterlader man spor. 167 00:26:15,450 --> 00:26:20,163 Men du forvandler dem vel til vampyrer? 168 00:26:20,247 --> 00:26:22,833 -Sådan fungerer det ikke. -Hvordan så? 169 00:26:22,916 --> 00:26:28,714 Man kan kun forvandle nogen, hvis man blev født som vampyr. Det er sandt! 170 00:26:28,797 --> 00:26:34,178 -Men hvorfor vil folk dræbe dig? -Det vil folk ikke. 171 00:26:34,261 --> 00:26:38,182 -Severon vil dræbe mig. -Ja, ja. 172 00:26:38,265 --> 00:26:41,977 Severon er fascister og skurke, 173 00:26:42,102 --> 00:26:46,773 og de vil dræbe alle, der ikke passer ind! 174 00:26:46,857 --> 00:26:50,819 De har allerede udryddet enhjørninger, hamskiftere, alfer... 175 00:26:50,903 --> 00:26:57,910 -Alfer? -Du vil aldrig møde en, for de er døde. 176 00:26:57,993 --> 00:27:03,207 Når det gælder vampyrer, er der kun mig og få andre tilbage. 177 00:27:03,290 --> 00:27:08,712 De er måske allerede. Jeg er måske den allersidste skiderik. 178 00:27:10,130 --> 00:27:14,134 Du er mit sidste håb. 179 00:27:14,218 --> 00:27:19,473 -Hvis jeg må blive her, til jeg... -Okay. 180 00:27:19,556 --> 00:27:21,642 Okay? 181 00:27:23,685 --> 00:27:28,690 Det har været en lang dag. Jeg går i seng. 182 00:27:30,317 --> 00:27:32,653 Vi ses i morgen. 183 00:27:34,696 --> 00:27:39,284 Olivia, skal jeg blive i garagen? 184 00:27:39,409 --> 00:27:44,456 Ja, indtil jeg ved, at jeg kan stole på dig. 185 00:27:47,042 --> 00:27:53,298 Må jeg få noget at læse i? Ellers keder jeg mig ihjel. 186 00:27:59,888 --> 00:28:02,766 Du kan læse det her. 187 00:28:14,611 --> 00:28:16,613 "En vampyrs berøring"? 188 00:30:39,214 --> 00:30:42,050 Lad mig gætte. Griseblod. 189 00:30:48,390 --> 00:30:54,146 Det er grev Orlok. Fra Nosferatu . 190 00:30:54,229 --> 00:30:56,648 Ja, det ved jeg. 191 00:30:56,732 --> 00:31:01,111 -Synes du ikke om den? -Nej. 192 00:31:01,195 --> 00:31:05,741 De fleste vampyrer synes, at den er krænkende. 193 00:31:05,866 --> 00:31:10,245 -Virkelig? -Det er vores Nationens fødsel . 194 00:31:10,329 --> 00:31:16,043 -Undskyld! Jeg ville ikke fornærme dig... -Jeg laver sjov. 195 00:31:16,126 --> 00:31:17,586 Nå, sådan! 196 00:31:19,713 --> 00:31:24,760 Smager det meget forskelligt fra... 197 00:31:24,885 --> 00:31:28,639 Jeg vil ikke lyde utaknemmelig, 198 00:31:28,722 --> 00:31:33,310 men det er som forskellen på øl og varmt pis. 199 00:31:33,393 --> 00:31:37,397 Vidste du, at man kan drikke sit eget tis? 200 00:31:37,439 --> 00:31:43,111 Der er faktisk færre bakterier i urin end i postevand. 201 00:31:43,987 --> 00:31:44,988 Hvad? 202 00:32:16,144 --> 00:32:19,398 Det er begyndt at hele. 203 00:32:19,439 --> 00:32:24,945 Det gik langsomt i starten, men det krævede bare lidt tid. 204 00:32:27,531 --> 00:32:32,494 -Ja... jeg nåede ikke at få læst... -Det gør ikke noget. 205 00:32:34,538 --> 00:32:39,459 -Den begynder godt. -Nej, den er fjollet. 206 00:32:39,543 --> 00:32:45,174 Nu går jeg ind og laver morgenmad... til mennesker. 207 00:32:52,514 --> 00:32:55,642 -Jeg går ind nu. - Er han der virkelig? 208 00:32:55,726 --> 00:33:02,649 Ja. Forbered oprydningsfolkene. Det vil sikkert kræve et menneskeoffer. 209 00:33:02,733 --> 00:33:06,403 - Menneske? -Kællingen der reddede ham. 210 00:33:24,546 --> 00:33:28,050 -Hvor er vampyren, din Satans luder? -Hallo! 211 00:33:28,133 --> 00:33:35,098 Sig det, eller jeg brækker din hals, som en skide kvist! 212 00:33:35,182 --> 00:33:38,268 Her og nu! 213 00:33:41,396 --> 00:33:42,439 Luke! 214 00:33:56,912 --> 00:34:02,459 Det her har jeg ventet længe på. 215 00:34:02,543 --> 00:34:04,711 Hvordan føles det? 216 00:34:09,299 --> 00:34:12,719 Gør det ondt? Vi prøver igen. 217 00:34:19,434 --> 00:34:22,145 Okay, vi må finde på en måde... 218 00:34:24,398 --> 00:34:25,899 Kors i røven! 219 00:34:55,804 --> 00:34:57,764 Olivia! 220 00:34:59,349 --> 00:35:01,602 Kan vi tale om det? 221 00:35:01,643 --> 00:35:05,814 Det var enten ham eller mig. 222 00:35:05,898 --> 00:35:10,152 Du er sikkert vred, men du kan vel sige noget? 223 00:35:29,254 --> 00:35:32,382 Det er Jen. Læg en besked. 224 00:35:32,466 --> 00:35:39,348 Hej, søster. Jeg ringer, fordi det snart er jul. 225 00:35:40,182 --> 00:35:43,185 Jeg savner dig meget. 226 00:35:46,897 --> 00:35:53,612 Du, det her er for dumt. Du behøver ikke ringe tilbage. 227 00:36:07,042 --> 00:36:11,213 100 ONDE VAMPYR-HISTORIER 228 00:36:20,305 --> 00:36:24,309 Olivia! Er det dig? 229 00:36:25,602 --> 00:36:27,896 Hvem skulle det ellers være? 230 00:36:27,980 --> 00:36:32,734 - Jeg har læst dit manus. -Og? 231 00:36:32,818 --> 00:36:35,320 - Jeg synes om det. -Sikkert! 232 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 Jeg mener det! Du udtrykker dig godt. 233 00:36:39,783 --> 00:36:43,328 Hvis det var sandt, var jeg blevet udgivet nu. 234 00:36:43,412 --> 00:36:49,293 Apropos det, så lavede jeg et par notater. 235 00:36:49,376 --> 00:36:55,424 Lidt feedback. En ægte vampyr kan måske hjælpe dig lidt. 236 00:36:55,507 --> 00:36:58,927 Det kan blive bedre. Hvad siger du? 237 00:37:20,616 --> 00:37:24,995 Vil du gå over i den anden side af rummet? 238 00:37:25,078 --> 00:37:28,916 Ja... selvfølgelig. 239 00:37:28,999 --> 00:37:33,253 Er der blod overalt? 240 00:37:33,337 --> 00:37:38,884 Nej, jeg har tørret det op. Her ser fint ud. 241 00:37:55,943 --> 00:38:00,072 Her er rent og pænt. Hvor har du lagt... Herregud! 242 00:38:00,155 --> 00:38:03,450 Nå da. Det må du undskylde. 243 00:38:10,791 --> 00:38:17,798 Kroppen holder sig et par dage i kulden. Når jeg er stærk nok, begraver jeg det. 244 00:38:21,385 --> 00:38:25,305 Kan vi tale sammen i stuen? 245 00:38:46,243 --> 00:38:51,790 Jeg synes om dit hjem. Her er hyggeligt. 246 00:38:51,832 --> 00:38:57,546 -Tak. -Står du på ski, eller snowboard? 247 00:38:57,629 --> 00:39:04,511 -Nej. Hvorfor? -Du bor i Tahoe. Kun derfor. 248 00:39:04,595 --> 00:39:09,892 Mor stod på ski. Hun boede her. 249 00:39:09,975 --> 00:39:15,939 Hun døde sidste år. Æggestokcancer. 250 00:39:16,023 --> 00:39:20,611 -Det gør mig ondt. -Tak. 251 00:39:20,694 --> 00:39:26,992 Jeg arvede huset. Min søster var allerede blevet gift. 252 00:39:27,075 --> 00:39:33,373 Og mor tænkte nok, at jeg ikke ville kunne klare min husleje. 253 00:39:33,457 --> 00:39:36,835 Hun havde ret, som sædvanligt. 254 00:39:39,671 --> 00:39:45,928 -Hvor længe har du skrevet? -Siden jeg var barn. 255 00:39:46,011 --> 00:39:50,057 -Så længe jeg kan huske. -Anne Rice eller Stephenie Meyer? 256 00:39:50,140 --> 00:39:53,310 -Hvad? -Hvem vil du helst være? 257 00:39:53,435 --> 00:39:56,897 Jeg vil være mig selv. 258 00:39:56,939 --> 00:40:01,276 -Havde du kommentarer til bogen? -Ja. 259 00:40:04,404 --> 00:40:11,078 Jeg begynder med de gode ting. Sproget er rent og enkelt, uden unødige ord. 260 00:40:11,161 --> 00:40:15,165 -Og karakteren Anna... -Sig, hvad du hader. Jeg kan tåle det. 261 00:40:15,249 --> 00:40:20,879 Okay, så lad os tale om stedet. 262 00:40:20,921 --> 00:40:24,258 -Rumænien? -Ja. 263 00:40:24,341 --> 00:40:29,471 Jeg valgte det, fordi det har en atmosfære af Bram Stoker... 264 00:40:29,555 --> 00:40:33,308 Ja, det forstår jeg. Men du må ændre det. 265 00:40:33,433 --> 00:40:38,105 Vampyrer bor ikke på støvede slotte. De bor på cool steder. 266 00:40:38,188 --> 00:40:43,986 -Kolde steder? -Nej, sjove. Tokyo, London, Tahoe... 267 00:40:44,069 --> 00:40:48,866 Har du nogensinde været i Rumænien? Det er virkelig nederen! 268 00:40:48,949 --> 00:40:55,747 -Der er intet at foretage sig der. -Jeg vil overveje det. Hvad mere? 269 00:40:55,831 --> 00:41:01,461 Karaktererne. Anna er menneske, og hun forelsker sig i vampyren Vladimir. 270 00:41:01,545 --> 00:41:07,676 Anna er en god karakter. Men Vladimir... 271 00:41:08,844 --> 00:41:15,601 -Hvad er der galt med Vladimir? -Ingen vampyr ville kalde sig sådan. 272 00:41:16,101 --> 00:41:21,773 Han kunne lige så godt hedde Dildo! Det skal være et navn med stil, som... 273 00:41:23,942 --> 00:41:28,155 Zach. Det er et rigtig godt vampyrnavn. 274 00:41:28,238 --> 00:41:33,368 -Han skal vel forsvinde i mængden, ikke? -Hvad med Ethan? 275 00:41:33,493 --> 00:41:36,538 -Det kan også bruges. -Jeg synes om Ethan. 276 00:41:36,622 --> 00:41:41,418 Men der er større problemer end navnet. Han er en skiderik! 277 00:41:41,543 --> 00:41:46,507 Men Anna, hun er klog, succesrig, og ejer et gulvbelægningsfirma. 278 00:41:46,590 --> 00:41:51,887 -Hun ville aldrig forelske sig i ham. -Hvorfor ikke? 279 00:41:51,970 --> 00:41:58,018 Han er en sær snegl, som bor i et muggent, gammelt slot i Rumænien. 280 00:41:58,101 --> 00:42:00,979 -Men det skal du ændre. -Måske. 281 00:42:01,021 --> 00:42:05,359 Jeg synes, han skal have initiativ og tage kontrol. 282 00:42:05,442 --> 00:42:11,073 Han beklager sig over alting til side 250. Og så er bogen snart slut. 283 00:42:11,156 --> 00:42:16,745 Han er en vampyr, Olivia. Det er ikke tragisk. Det er fantastisk! 284 00:42:17,621 --> 00:42:24,336 Man lever evigt. Man fester hele tiden. Man skal ikke stå i kø eller være på kur. 285 00:42:24,419 --> 00:42:31,093 Vladimir... Ethan er ked af det, fordi han savner sit liv. Forstår du ikke det? 286 00:42:31,176 --> 00:42:37,766 Alle, han kendte og elskede, inden han blev vampyr, er døde. 287 00:42:37,850 --> 00:42:41,353 Savner du ikke dit gamle liv? 288 00:42:41,436 --> 00:42:47,985 -Som menneske? Nej. -Ikke en lille smule? 289 00:42:50,320 --> 00:42:56,952 Vil du vide noget underligt? Jeg kan slet ikke huske mit gamle liv. 290 00:42:57,035 --> 00:43:02,875 -Det kan ikke passe. -Jo. Man får hukommelsestab. 291 00:43:06,253 --> 00:43:13,177 Kan det være en forsvarsmekanisme, så gør overgangen nemmere? 292 00:43:14,052 --> 00:43:18,223 Det kunne være interessant at udforske. 293 00:43:19,308 --> 00:43:26,315 -Det kan blive interessant. -Han husker ved at følge ledetrådene. 294 00:43:26,607 --> 00:43:33,447 Og Anna hjælper ham! De søger efter hans fortid sammen, og forelsker sig. 295 00:43:33,530 --> 00:43:35,824 Det kan blive godt! 296 00:43:37,159 --> 00:43:40,871 Det kan blive rigtig godt. 297 00:44:42,850 --> 00:44:45,769 Jeg er ikke parat. 298 00:44:47,980 --> 00:44:50,607 Jeg skal have mere tid. 299 00:45:46,955 --> 00:45:48,790 Skriv kodeord 300 00:46:54,231 --> 00:46:55,732 For fanden da! 301 00:47:04,324 --> 00:47:07,411 -Er det allerede jul? -Juleaften. 302 00:47:07,494 --> 00:47:12,082 Mor lod os åbne en julegave om aftenen. 303 00:47:12,207 --> 00:47:18,589 -Men jeg har ingenting til dig. -Du bor jo i min garage! Luk den op! 304 00:47:22,968 --> 00:47:27,431 Jeg tænkte, at du var træt af mors tøj. 305 00:47:31,977 --> 00:47:36,231 Tak, Olivia. For alt. 306 00:47:40,569 --> 00:47:45,532 Jeg vil lade dig klæde om. 307 00:47:45,616 --> 00:47:50,078 Bagefter kan du komme ind. 308 00:47:50,162 --> 00:47:53,165 Jeg har en overraskelse til dig. 309 00:48:00,422 --> 00:48:02,925 Sid ned. 310 00:48:08,180 --> 00:48:14,728 -Har du gjort alt det for min skyld? -Du kan jo ikke fejre jul i garagen. 311 00:48:16,522 --> 00:48:22,361 Godt så... Vil du række mig blodet? 312 00:48:30,077 --> 00:48:31,745 Skål. 313 00:48:44,508 --> 00:48:51,306 -Hallo! God jul! Det er juledag, ikke? -Jo da! 314 00:48:51,390 --> 00:48:58,063 Jeg vidste, at jeg ville nå det! Ånderne gjorde det hele på en nat! 315 00:48:58,146 --> 00:49:03,569 -Kender du i butikken i nærheden? -Det tror jeg! 316 00:49:03,652 --> 00:49:06,071 Du er en sød dreng! 317 00:49:25,549 --> 00:49:26,592 SLUT 318 00:49:29,678 --> 00:49:35,976 -Hvad gik jeg glip af? -Scrooge dræbte den invalide dreng. 319 00:49:36,059 --> 00:49:38,812 Nej, han gjorde ej! 320 00:49:41,106 --> 00:49:43,358 Nu går jeg i seng. 321 00:49:50,490 --> 00:49:53,660 -Er du ikke...? -Hvad? 322 00:49:55,871 --> 00:50:00,501 Skal du ikke låse mig inde i garagen? 323 00:50:00,584 --> 00:50:05,380 Du kan sove i gæsteværelset, hvis du vil. 324 00:51:52,362 --> 00:51:54,573 Har du tabt noget? 325 00:51:59,203 --> 00:52:01,580 Skal du ikke hilse? 326 00:52:02,831 --> 00:52:06,543 Hej, Jackie. Brock. 327 00:52:08,212 --> 00:52:13,300 Du ser latterlig ud! Har hun valgt dit tøj? 328 00:52:16,637 --> 00:52:19,181 Det er en julegave. 329 00:52:23,310 --> 00:52:29,900 Hun er ovenpå, ikke? Jeg kan høre det varme hjerte slå. 330 00:52:34,154 --> 00:52:37,491 Det må have drevet dig til vanvid. 331 00:52:39,284 --> 00:52:46,208 Hun risikerede livet for at redde mig. Da jeg så dig sidst, løb du din vej. 332 00:52:46,708 --> 00:52:52,714 Julius King havde lige skudt dig med en armbrøst. Skulle vi også skydes? 333 00:52:52,798 --> 00:52:54,633 Han er død. 334 00:52:56,718 --> 00:53:00,514 -Du lyver! -Jeg dræbte ham. 335 00:53:01,640 --> 00:53:05,394 Jeg fik hjælp af min nye ven. 336 00:53:05,477 --> 00:53:10,190 -Hvor er liget? -I garagen. 337 00:53:10,899 --> 00:53:12,568 Vis mig det. 338 00:53:14,570 --> 00:53:18,448 Det er ikke et spørgsmål. Vis vej. 339 00:53:22,661 --> 00:53:23,662 Godt. 340 00:53:32,129 --> 00:53:33,130 Kom med ind. 341 00:53:36,758 --> 00:53:40,220 Han ligger herovre. Olivia! 342 00:53:48,812 --> 00:53:55,652 Blod jul, lille kanin. Jeg hedder Jackie. Hvad hedder du? 343 00:53:55,736 --> 00:53:58,739 Er du blevet genert? 344 00:54:00,490 --> 00:54:05,996 Du har det rart her. Og du sover med døren ulåst. 345 00:54:06,079 --> 00:54:12,961 Ingen kors, ingen pæle. Kun dig i dit nattøj. 346 00:54:14,755 --> 00:54:18,300 Han har vist fået dig til at føle dig tryg, hvad? 347 00:54:18,383 --> 00:54:24,181 Søde, lille kanin! Du kender ikke Luke som jeg. 348 00:54:24,306 --> 00:54:28,810 Vi har haft det sjovt sammen. Ikke kun som du tror. 349 00:54:28,894 --> 00:54:33,023 Vi har jaget sammen. Dræbt sammen. 350 00:54:33,106 --> 00:54:37,945 Tømt en masse søde piger for blod! 351 00:54:38,028 --> 00:54:39,571 Du lyver! 352 00:54:49,331 --> 00:54:53,418 -Luke, få hende til at stoppe! -Ja, Luke, gør det. 353 00:54:53,502 --> 00:54:58,215 Ser det ud, som om han bestemmer? Nej, han er for veg. 354 00:54:58,340 --> 00:55:02,135 Se, han er helt ødelagt på grund af dig. 355 00:55:02,219 --> 00:55:04,096 Slip hende! 356 00:55:05,013 --> 00:55:08,600 Dette hus er mit nu. 357 00:55:08,684 --> 00:55:12,771 Bilen udenfor er min. 358 00:55:12,813 --> 00:55:15,858 Alle dine ting er mine. 359 00:55:17,442 --> 00:55:18,986 Og til gengæld... 360 00:55:20,988 --> 00:55:25,659 ...får du lov til at hoppe af sted med tøj på. 361 00:55:26,743 --> 00:55:31,331 -Hun fryser ihjel. -Måske, måske ikke. 362 00:55:31,415 --> 00:55:34,585 -Hvad siger du? -Vil du bare lade mig gå? 363 00:55:34,668 --> 00:55:40,966 Sagde jeg det? Nej. Du kan gå ud. Men du skal løbe væk. 364 00:55:41,049 --> 00:55:44,261 Hurtigere end du nogensinde har løbet. 365 00:55:44,386 --> 00:55:49,433 Du får et forspring på ti sekunder. 366 00:55:49,516 --> 00:55:53,687 Ti, ni, otte... 367 00:56:19,463 --> 00:56:21,548 Hun stak af, ikke? 368 00:56:24,635 --> 00:56:28,514 Hun kommer tilbage. Det gør de altid. 369 00:56:28,597 --> 00:56:33,602 Og så... er hun min. 370 00:56:35,729 --> 00:56:39,858 Jeg keder mig. Vi går ud og dræber noget. 371 00:57:13,892 --> 00:57:18,939 -Jeg vil aldrig se hende igen! -Sådan siger du altid! 372 00:57:19,064 --> 00:57:21,942 "Nu bliver det anderledes." 373 00:57:21,984 --> 00:57:25,696 -Godaften, drenge. -Hej! 374 00:57:26,905 --> 00:57:30,784 Vil I til fest med mig? 375 00:58:33,972 --> 00:58:35,849 Lukas halshuggeren 376 00:58:43,273 --> 00:58:48,195 -Hvor er festen? -Ikke langt herfra. 377 00:59:26,692 --> 00:59:31,446 -Du, hvor meget længere er der? -Vi er her nu. 378 01:00:35,052 --> 01:00:37,221 Severon, det er Simon. 379 01:00:38,555 --> 01:00:42,935 - Hallo? -Jeg fik nummeret af Julius King. 380 01:00:44,853 --> 01:00:46,021 Han er død. 381 01:00:49,316 --> 01:00:55,781 -Jeg lytter. -Jeg må vide, at jeg kan stole på jer. 382 01:00:55,864 --> 01:01:02,746 -Jeg er ikke med. -Udryddede Severon alle alfer? 383 01:01:04,957 --> 01:01:07,668 Hvad fanden er en alf? 384 01:01:23,225 --> 01:01:28,856 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. De har smidt mig ud af mit hus. 385 01:01:28,939 --> 01:01:33,485 Kan I sende en anden vampyrjæger? En som Julius? 386 01:01:33,569 --> 01:01:39,491 Vi har ingen som Julius King. Han var den bedste. 387 01:01:39,575 --> 01:01:44,830 Han tog altid gaver med fra sine rejser. Han stod mig nær. 388 01:01:44,913 --> 01:01:50,085 Men vi kan nok sende en anden, som kan hjælpe Dem. 389 01:01:50,169 --> 01:01:55,132 -Tak! Hvor hurtigt kan I komme? - Lad os se. 390 01:01:55,215 --> 01:01:59,178 I morgen er det jul, så kommer nytåret. 391 01:01:59,219 --> 01:02:02,848 Hvad med juni? 392 01:02:02,931 --> 01:02:06,435 -Juni? - Hvordan lyder det? 393 01:02:06,518 --> 01:02:12,774 Verdens tre sidste vampyrer har taget mit hus i besiddelse. 394 01:02:12,858 --> 01:02:16,528 Og I kan først komme i juni? 395 01:02:16,612 --> 01:02:22,451 Det er ikke de tre sidste vampyrer. Der er tusinder af dem! 396 01:02:22,534 --> 01:02:26,830 -Var det en vampyr, der sagde det? -Nej... 397 01:02:26,914 --> 01:02:33,420 Og vi er ikke ligefrem Læger uden grænser. Vi har et lille personale. 398 01:02:34,963 --> 01:02:40,969 Jeg reddede ham! Ellers var det her ikke sket. 399 01:02:46,183 --> 01:02:50,062 -Jeg må tage mit ansvar. -Frue... 400 01:02:50,145 --> 01:02:55,651 Jeg har en bil fuld af pæle, hvidløg, vievand og en skidestor armbrøst! 401 01:02:55,776 --> 01:03:02,616 -Hvad mener De? -Ved daggry dræber jeg dem alle sammen! 402 01:03:02,699 --> 01:03:07,329 Det fraråder jeg Dem bestemt at gøre. 403 01:03:08,497 --> 01:03:09,498 Hallo? 404 01:06:20,731 --> 01:06:21,690 Hvem der? 405 01:06:40,000 --> 01:06:41,376 Du ramte ikke! 406 01:07:25,963 --> 01:07:29,591 Troede du, jeg ville brænde i sollyset? Nej. 407 01:07:29,675 --> 01:07:34,137 Det gør bare rigtig meget ondt. 408 01:07:38,100 --> 01:07:40,561 Ligesom det her. 409 01:08:55,969 --> 01:08:58,639 Godmorgen, lille kanin! 410 01:09:06,813 --> 01:09:09,441 Hvad har vi her? 411 01:09:14,279 --> 01:09:17,448 Og hvor skal du hen? 412 01:09:20,243 --> 01:09:26,375 Lad os se: hvidløg, kors, mere hvidløg... 413 01:09:29,670 --> 01:09:34,216 Vievand. Det er blevet ret harmløst. 414 01:09:47,020 --> 01:09:49,898 Hvordan vil du have kødet skåret ud? 415 01:09:49,982 --> 01:09:50,941 Jackie! 416 01:09:53,484 --> 01:09:58,699 -Lad hende være. -Det var en spændende udvikling! 417 01:09:59,241 --> 01:10:02,995 -Stå stille! -Og ellers dræber du mig? 418 01:10:03,078 --> 01:10:07,332 -Ja. -Nej, du ville savne mig. 419 01:10:07,416 --> 01:10:13,255 -Du ville savne at jage og bolle. -Slip pælen. 420 01:10:14,756 --> 01:10:20,888 Du fik måske den lille kanin til at tro på din historie, men jeg ved bedre. 421 01:10:22,556 --> 01:10:26,727 -Du kender mig ikke. -Så siger vi det. 422 01:10:30,522 --> 01:10:34,526 Du er blevet et sølle kvaj! Før i tiden var du cool! 423 01:10:34,610 --> 01:10:40,616 Efter et par dage med en babysitter er du ikke til at kende igen! 424 01:10:40,699 --> 01:10:46,538 Kristi magt betvinger dig! Kristi magt betvinger dig! 425 01:10:48,373 --> 01:10:53,712 Følg med, Luke! Det her vil du ikke gå glip af! 426 01:10:59,426 --> 01:11:05,766 "Simon & Schuster"? Du skulle have udgivet bogen selv. 427 01:11:05,807 --> 01:11:08,602 Nu kommer ingen til at læse dit bras. 428 01:11:09,061 --> 01:11:13,774 Har den lille kanin slået sig? Jackie får smerten til at forsvinde. 429 01:11:21,949 --> 01:11:24,785 God jul, vampyr-bitch! 430 01:12:12,624 --> 01:12:16,837 -Olivia... -Jeg blev jaget halvnøgen i kulden! 431 01:12:16,920 --> 01:12:21,008 Jeg overnattede i en død persons bil! 432 01:12:21,091 --> 01:12:27,848 Jeg var ved at blive dræbt af dine syge vampyrvenner! Var den ene din kone? 433 01:12:27,890 --> 01:12:33,270 -Hun var ikke... -I julen ser man sine nære. 434 01:12:33,395 --> 01:12:39,401 Man åbner julegaver, og spiser og drikker for meget. 435 01:12:39,484 --> 01:12:44,281 I julen skal man ikke dræbe forpulede vampyrer! 436 01:12:44,406 --> 01:12:49,411 Men efter min jul at dømme, ser det ikke sådan ud! 437 01:12:49,494 --> 01:12:53,457 -Hør nu... -Du løj for mig! 438 01:12:53,540 --> 01:12:58,795 Om at du dræber folk. Om hvem du er. 439 01:12:58,879 --> 01:13:04,927 Du løj om alfer, hvilket er ekstra sygt at lyve om! 440 01:13:05,010 --> 01:13:08,222 Hvordan fandt du på det? 441 01:13:08,305 --> 01:13:12,768 Nu stiller jeg nogle spørgsmål. Og så siger du sandheden. 442 01:13:12,851 --> 01:13:19,775 Og kun sandheden. Ellers skyder jeg dig i hjertet med armbrøsten! 443 01:13:22,528 --> 01:13:27,449 Hun bed mig. Bliver jeg nu til en vampyr? 444 01:13:28,867 --> 01:13:32,621 -Nej. -Sværger du? 445 01:13:32,704 --> 01:13:39,503 Hun blev ikke født som vampyr. Hun blev forvandlet, ligesom mig. 446 01:13:40,921 --> 01:13:45,092 -Hun kan ikke forvandle andre. -Okay. 447 01:13:48,136 --> 01:13:52,724 Var nogen af dine følelser for mig ægte? 448 01:13:56,186 --> 01:14:02,025 -Og syntes du om min bog? -Ja. 449 01:14:02,943 --> 01:14:04,945 Bortset fra Vladimir. 450 01:14:13,954 --> 01:14:17,833 Er det der den sweater, jeg gav dig? 451 01:14:47,779 --> 01:14:51,825 -Hallo? - God jul, søs! 452 01:14:51,909 --> 01:14:57,164 -God jul, Jen. - Der er flere, som vil sige hej. 453 01:14:59,875 --> 01:15:05,589 -Sig god jul til moster Olivia. -God jul, moster Olivia! 454 01:15:05,672 --> 01:15:07,424 God jul, børn. 455 01:15:12,346 --> 01:15:17,851 10 MÅNEDER SENERE 456 01:15:18,310 --> 01:15:23,357 MØD OLIVIA ROMO FORFATTEREN AF "BLOD JUL" 457 01:15:23,524 --> 01:15:24,525 Tak. 458 01:15:35,702 --> 01:15:37,329 Skriv "Til Simon". 459 01:15:40,624 --> 01:15:47,214 De ved vist meget om vampyrer. Vi kan måske samarbejde i fremtiden? 460 01:15:49,758 --> 01:15:54,221 Tak, men jeg foretrækker at skrive. 461 01:16:03,939 --> 01:16:05,774 Og hvad hedder du? 462 01:16:40,934 --> 01:16:44,354 Bogsigneringen i L.A. gik fint. 463 01:16:47,858 --> 01:16:52,029 Der kom mange, flere end i San Francisco. 464 01:16:53,155 --> 01:16:57,993 Alle spurgte, hvornår den næste bog kommer, og jeg sagde sandheden. 465 01:16:58,076 --> 01:17:00,495 Eller, næsten. 466 01:17:03,832 --> 01:17:10,005 Jeg sagde, at jeg har nogle udkast, men at jeg venter på feedback. 467 01:17:10,088 --> 01:17:15,552 Hvordan går det med dine noter? Må jeg se? 468 01:17:17,846 --> 01:17:20,098 Du behøver ikke råbe. 469 01:17:35,906 --> 01:17:41,787 Det her er ikke særlig konstruktivt. Har du læst mit nyeste udkast? 470 01:17:46,792 --> 01:17:47,793 Blod!