1
00:00:27,027 --> 00:00:28,445
Brody?
2
00:00:30,531 --> 00:00:32,491
Brody?
3
00:03:15,320 --> 00:03:18,448
Kære ms Romo,
Tak for manuset EN VAMPYRS BERØRING.
4
00:03:18,532 --> 00:03:21,660
Desværre må vi sige nej til
at udgive det.
5
00:06:02,154 --> 00:06:04,489
Godnat, flagermus.
6
00:06:47,699 --> 00:06:50,661
- Du har ikke noget arbejde.
-Jo, jeg er forfatter.
7
00:06:50,744 --> 00:06:54,748
Ja, og hvordan går det lige?
Okay, det lød ondt.
8
00:06:54,831 --> 00:07:00,003
Mor ønskede, at du fik et
ordentligt liv, ikke at du rådnede op.
9
00:07:00,087 --> 00:07:02,923
Jeg er din søster. Jeg er urolig.
10
00:07:03,006 --> 00:07:08,011
Skal jeg leve som dig?
Presse en million børn ud inden de 30?
11
00:07:08,095 --> 00:07:13,350
Jeg har tre fantastiske børn,
og de er også en del af din familie.
12
00:07:13,475 --> 00:07:16,937
Og de savner faktisk deres moster.
13
00:07:18,605 --> 00:07:23,944
- Er du der?
-Jeg er nødt til at løbe.
14
00:08:33,597 --> 00:08:37,058
Nå da. Rolig.
Der sker ikke noget.
15
00:08:44,191 --> 00:08:49,321
Julius King, privatdetektiv.
Undskyld, hvis jeg forskrækkede Dem.
16
00:08:49,404 --> 00:08:54,159
-Har De det godt?
-Ja. Undskyld.
17
00:08:54,243 --> 00:08:56,828
Jeg har ikke sovet så godt.
18
00:08:56,912 --> 00:09:00,165
-Hvad kan jeg hjælpe Dem med?
-Jeg kan komme tilbage...
19
00:09:00,249 --> 00:09:05,087
Nej, det er i orden.
Kom indenfor.
20
00:09:05,170 --> 00:09:06,964
-Sikker?
-Ja.
21
00:09:07,047 --> 00:09:08,340
Tak.
22
00:09:16,265 --> 00:09:19,935
-Tak, ms Romo.
-Olivia.
23
00:09:23,230 --> 00:09:27,818
-Pebermynte!
-Ja. Er De politimand?
24
00:09:27,901 --> 00:09:33,866
Nej, privatdetektiv, på opgave
for nogle, der bor i Reno.
25
00:09:33,949 --> 00:09:38,620
-Jeg kender ingen i Reno.
-De kan måske hjælpe mig alligevel.
26
00:09:38,704 --> 00:09:45,169
Jeg har stemt dørklokker i området,
men alle er vist bortrejst i julen.
27
00:09:45,252 --> 00:09:50,883
Jeg så, at der var lys her,
så jeg ville se efter...
28
00:09:50,966 --> 00:09:57,514
-Hvad drejer det sig om?
-Åh, undskyld, jeg ævler bare løs!
29
00:09:57,639 --> 00:10:01,518
Jeg leder efter nogen.
Tre, faktisk.
30
00:10:01,643 --> 00:10:07,357
-Er det forbrydere?
-Det kan man godt sige.
31
00:10:08,609 --> 00:10:13,822
Vil De se, om De genkender
nogen af dem her?
32
00:10:13,906 --> 00:10:20,829
Jeg har skygget dem længe,
og de bevæger sig kun om natten.
33
00:10:20,913 --> 00:10:24,791
Jeg kom tæt på en af dem,
men han slap væk.
34
00:10:24,875 --> 00:10:30,130
-Er de farlige?
-Jeg vil ikke skræmme Dem,
35
00:10:30,172 --> 00:10:34,885
men ja, de er meget farlige.
36
00:10:34,968 --> 00:10:40,682
Ham der, han er dobbelt
så farlig som de to andre.
37
00:10:40,766 --> 00:10:45,020
-Hvad hedder han?
-Luke.
38
00:10:50,567 --> 00:10:56,240
-Har De set ham?
-Nej, desværre ikke.
39
00:10:56,323 --> 00:11:03,330
-Er De sikker, ms Romo?
-Ja, her har været meget stille.
40
00:11:07,835 --> 00:11:13,257
-Hvad var det?
-Det var bare min kat.
41
00:11:13,340 --> 00:11:18,387
-Deres kat?
-Ja, han nyder at være i garagen.
42
00:11:18,470 --> 00:11:24,810
Ja, han er glad for de gamle
kasser derude. Katte er skøre!
43
00:11:24,893 --> 00:11:30,399
Er her andre,
bortset fra katten?
44
00:11:30,482 --> 00:11:34,486
Nej, der er kun mig og... Buster.
45
00:11:34,570 --> 00:11:38,407
-Synes De om vampyrer, ms Romo?
-Hvad?
46
00:11:38,490 --> 00:11:43,871
Vampyrer som i Dracula ,
Nosferatu Twilight ?
47
00:11:43,954 --> 00:11:46,498
Nej. Hvorfor det?
48
00:11:46,582 --> 00:11:52,838
Jeg kan se, at De har en vampyrbog
på bordet,
49
00:11:52,921 --> 00:11:57,426
og vampyrting på juletræet.
De holder måske af vampyrer?
50
00:11:57,509 --> 00:12:03,432
Hvorfor ikke? Det gør mange.
Folk synes, de er meget cool.
51
00:12:03,515 --> 00:12:09,229
Og at de er så sexede.
Men det er de ikke.
52
00:12:09,271 --> 00:12:15,986
Jeg har set vampyrer flå hovedet
af folk og spille fodbold med det.
53
00:12:16,069 --> 00:12:21,033
-Bare for sjov!
-Men vampyrer findes jo ikke.
54
00:12:21,116 --> 00:12:27,372
Jo, det gør de. Og det ved De godt.
Ikke sandt, ms Romo?
55
00:12:31,793 --> 00:12:38,258
Troede De på mig? De troede på mig!
Jeg laver bare sjov.
56
00:12:39,259 --> 00:12:44,765
-Den var god.
-Jeg må hellere gå nu.
57
00:12:44,848 --> 00:12:48,852
Men alvorligt talt,
58
00:12:48,977 --> 00:12:55,943
hvis De ser nogen af
personerne på billederne, så ring.
59
00:12:57,277 --> 00:13:04,117
Ikke til det lokale politi, for de kan
ikke klare det her. Og glem 112.
60
00:13:04,785 --> 00:13:08,914
-Severon?
-Det er bureauet, jeg arbejder for.
61
00:13:08,997 --> 00:13:14,127
De er lidt teatralske,
men flinke nok.
62
00:13:16,964 --> 00:13:21,677
Tak for te, ms Romo.
Det var meget forfriskende.
63
00:13:22,970 --> 00:13:27,808
-Hvad er det der?
-En flagermus fløj ind i vinduet i går.
64
00:13:27,891 --> 00:13:34,064
-En flagermus?
-Ja. Den overlevede måske.
65
00:13:35,816 --> 00:13:41,154
-Er der mange flagermus her?
-Nej.
66
00:13:43,115 --> 00:13:45,742
Ved De hvorfor?
67
00:13:45,868 --> 00:13:50,414
Alle de kryb og insekter,
som flagermus æder,
68
00:13:50,497 --> 00:13:53,208
forsvinder, når det bliver koldt.
69
00:13:53,292 --> 00:13:58,672
Flagermus går i dvale
eller flyver til varme steder.
70
00:13:58,755 --> 00:14:00,340
Jaså?
71
00:14:02,551 --> 00:14:09,016
Hvis De ser en flagermus om vinteren,
bør De spørge Dem selv:
72
00:14:09,099 --> 00:14:10,434
Hvad æder den?
73
00:14:31,455 --> 00:14:37,878
Hej, Simon. Det er mig.
Jeg er i en lille by uden for Tahoe.
74
00:14:37,961 --> 00:14:41,507
Jeg er tæt på at knalde en af dem.
75
00:14:41,632 --> 00:14:47,888
Jeg sårede ham i går aftes.
Han dør nok af sig selv,
76
00:14:47,971 --> 00:14:49,681
men jeg vil være sikker.
77
00:15:38,438 --> 00:15:42,401
Jeg kommer ind nu.
78
00:15:46,113 --> 00:15:47,781
Vær ikke bange.
79
00:16:09,678 --> 00:16:12,097
Luke!
80
00:16:12,181 --> 00:16:16,476
Jeg har fundet noget tøj.
81
00:16:16,518 --> 00:16:21,773
Jeg har ikke noget herretøj.
Det her er min mors tøj.
82
00:16:21,899 --> 00:16:25,194
Jeg er glad for,
at jeg har gemt det.
83
00:16:25,319 --> 00:16:31,825
Der er sikkert noget, der passer, så du
slipper for at være nøgen og fryse.
84
00:16:32,659 --> 00:16:39,291
Du kan rive det i stykker,
hvis du vil forbinde dit sår.
85
00:16:39,374 --> 00:16:45,214
Jeg kan skaffe andet tøj, hvis
du siger, hvilken størrelse du bruger.
86
00:16:45,297 --> 00:16:48,342
Jeg hedder for resten Olivia.
87
00:16:48,425 --> 00:16:50,344
-Blod.
-Hvad?
88
00:16:50,427 --> 00:16:55,724
-Jeg skal have blod.
-Ja, selvfølgelig! Du er jo vampyr.
89
00:16:55,849 --> 00:17:01,438
Jeg er desværre løbet tør lige nu,
90
00:17:01,522 --> 00:17:08,153
men jeg kender et sted, som har det.
Så jeg henter tøj
91
00:17:08,237 --> 00:17:14,826
og noget blod. Og måske et par bukser.
Er dit taljemål omkring 32?
92
00:17:14,910 --> 00:17:19,455
-Er jeg tæt på?
-Ingen bukser. Blod.
93
00:17:19,540 --> 00:17:26,088
Okay! Vi klarer bukserne senere,
først henter jeg blodet. Jeg går nu.
94
00:17:48,902 --> 00:17:53,156
200 gram oksekød, tak.
95
00:17:53,240 --> 00:17:57,452
Og 200 gram mellemgulv.
96
00:17:58,579 --> 00:18:03,166
Sælger I også blod?
97
00:18:38,744 --> 00:18:45,667
Fint! Du fandt noget
at tage på! Lidt blod?
98
00:18:54,176 --> 00:19:00,891
-Hvad er det her?
-Griseblod. Det var meget billigt!
99
00:19:00,974 --> 00:19:04,269
-Griseblod?
-Jeg kan levere det tilbage...
100
00:19:04,353 --> 00:19:08,190
Nej! Det er fint.
101
00:19:17,533 --> 00:19:20,661
Mere. Tak.
102
00:19:27,876 --> 00:19:29,503
Mere.
103
00:19:33,715 --> 00:19:36,009
Mere.
104
00:19:39,721 --> 00:19:43,892
-Mere?
-Nej. Jeg trænger til at sove.
105
00:19:47,020 --> 00:19:52,401
Du kan låne en sovepose.
106
00:20:18,260 --> 00:20:22,472
Jeg tænkte, at du måske var vågen.
107
00:20:22,556 --> 00:20:25,934
Du ser anderledes ud!
108
00:20:26,018 --> 00:20:32,482
-Jeg har det anderledes. Meget bedre.
-Må jeg komme ind?
109
00:20:32,566 --> 00:20:34,401
Du bor her jo.
110
00:20:48,665 --> 00:20:55,255
-Kan jeg hjælpe dig med noget?
-Ja... okay.
111
00:20:56,590 --> 00:21:01,011
-Du er en vampyr. Ikke sandt?
-Jo.
112
00:21:02,763 --> 00:21:06,141
Jeg skriver om vampyrer.
113
00:21:06,767 --> 00:21:12,898
Og jeg læser om vampyrer.
Og jeg har set en masse film.
114
00:21:13,774 --> 00:21:18,445
-Okay...
-Men jeg har aldrig mødt en rigtig en!
115
00:21:18,529 --> 00:21:24,660
Jeg vidste slet ikke, at de fandtes!
Så det her er stort for mig.
116
00:21:30,916 --> 00:21:35,838
-Hvad vil du vide?
-Åh... ja...
117
00:21:36,880 --> 00:21:42,845
Der er meget, jeg gerne vil vide.
Nu har jeg det!
118
00:21:42,928 --> 00:21:46,390
-Reglerne!
-Hvilke regler?
119
00:21:46,473 --> 00:21:53,480
Reglerne, du ved nok? I nogle bøger
er kors og vievand farligt for jer.
120
00:21:53,564 --> 00:21:59,403
I andre bøger har Gud og Bibelen
intet med vampyrer at gøre.
121
00:21:59,486 --> 00:22:03,365
Du kan for eksempel blive en flagermus!
122
00:22:03,448 --> 00:22:08,829
Det var uventet for mig.
Det er ligesom i gamle dage.
123
00:22:10,122 --> 00:22:13,917
-Kan du blive en flagermus nu?
-Måske senere.
124
00:22:14,042 --> 00:22:18,839
Ja, du er ikke rask endnu.
125
00:22:18,922 --> 00:22:25,679
Okay, vi begynder let. En pæl
gennem hjertet, ville du dø af det?
126
00:22:25,762 --> 00:22:28,223
Det ville alle vist.
127
00:22:28,348 --> 00:22:31,268
-Kan du se på kors?
-Helst ikke.
128
00:22:31,393 --> 00:22:33,020
-Hvidløg?
-Giver mig udslæt.
129
00:22:33,103 --> 00:22:35,731
-Vievand?
-Det afhænger af præsten.
130
00:22:35,814 --> 00:22:39,693
-Hvad mener du?
-Synes han om børn, klarer jeg mig.
131
00:22:39,776 --> 00:22:46,742
-Ulækkert!
-Men armbrøst og vievand er fint.
132
00:22:46,825 --> 00:22:50,454
-Tager du pis på mig?
-Nej.
133
00:22:51,371 --> 00:22:54,875
-Hvad så med sollys?
-Hvad er der med det?
134
00:22:54,917 --> 00:23:00,714
-Ville du brænde op af det?
-Nej, men det ville ikke være rart.
135
00:23:00,797 --> 00:23:04,259
-Hvordan føles det?
-At være i solen?
136
00:23:04,384 --> 00:23:11,141
-Det føles som at blive sparket i løgene.
-Jaså!
137
00:23:11,225 --> 00:23:14,645
Og hvordan føles det
at blive sparket i løgene?
138
00:23:18,857 --> 00:23:22,611
Hvad med sølv?
Eller gælder det kun varulve?
139
00:23:22,694 --> 00:23:26,073
-Findes varulve også?
-Var her nogen tidligere?
140
00:23:26,156 --> 00:23:28,700
-Hvad?
-En mand med frakke.
141
00:23:28,784 --> 00:23:32,329
-Mener du Julius King?
-Ved du, hvad han hedder?
142
00:23:32,454 --> 00:23:36,166
Det er okay. Jeg sagde ikke noget.
Glem det.
143
00:23:36,250 --> 00:23:41,922
Glemme det?
Hvem tror du gjorde det her?
144
00:23:42,047 --> 00:23:48,720
-Den skiderik var tæt på at dræbe mig!
-Han ved ikke, at du er her. Ama'r.
145
00:23:48,804 --> 00:23:53,517
-Han går rundt og leder efter dig.
-Der er nogen udenfor.
146
00:23:53,600 --> 00:23:57,563
-Der er ingen.
-Der er nogen lige nu!
147
00:23:57,646 --> 00:24:00,732
-Er du sikker?
-Ja. Gå ud og se efter!
148
00:24:00,816 --> 00:24:05,988
-Luke...
-Jeg er svag. Jeg kan ikke gøre modstand.
149
00:24:06,864 --> 00:24:08,740
-Men Luke...
-Gå nu!
150
00:24:40,856 --> 00:24:42,691
-Der er ikke nogen.
-Sikker?
151
00:24:42,774 --> 00:24:44,318
-Ja.
-Helt sikker?
152
00:24:44,401 --> 00:24:46,320
Se selv efter!
153
00:24:50,115 --> 00:24:52,659
-Hvad er der med dig?
-Hvad der er?
154
00:24:52,743 --> 00:24:55,662
Hvem pokker er du?
Hvorfor hjælper du mig?
155
00:24:55,746 --> 00:25:02,628
Jeg hedder Olivia, som jeg sagde. Og jeg
vil lære en rigtig vampyr at kende.
156
00:25:02,711 --> 00:25:07,508
-Det lyder sikkert dumt.
-Synes du?
157
00:25:10,886 --> 00:25:14,848
Vent! Luk den! Gør det nu!
158
00:25:14,932 --> 00:25:20,103
Olivia, luk den!
159
00:25:20,187 --> 00:25:25,984
-Gå, hvis du ikke vil have min hjælp.
-Undskyld! Jeg ville ikke gøre dig vred.
160
00:25:26,026 --> 00:25:32,115
Olivia, jeg er ikke stærk not
til at gå ud endnu.
161
00:25:32,783 --> 00:25:37,162
Luk nu, inden nogen ser mig.
162
00:25:49,633 --> 00:25:53,345
Jeg ved ikke, hvad han sagde,
men jeg er ikke ond.
163
00:25:53,428 --> 00:25:59,810
-Har du aldrig spillet bold med et hoved?
-Hvad? Nej.
164
00:26:01,311 --> 00:26:05,983
-Sagde han det?
-Du er jo en vampyr, du dræber folk.
165
00:26:06,066 --> 00:26:10,070
Jeg drikker deres blod,
men jeg dræber ingen.
166
00:26:10,112 --> 00:26:15,367
-Og det skal jeg tro på?
-Hvis man myrder, efterlader man spor.
167
00:26:15,450 --> 00:26:20,163
Men du forvandler dem vel
til vampyrer?
168
00:26:20,247 --> 00:26:22,833
-Sådan fungerer det ikke.
-Hvordan så?
169
00:26:22,916 --> 00:26:28,714
Man kan kun forvandle nogen, hvis
man blev født som vampyr. Det er sandt!
170
00:26:28,797 --> 00:26:34,178
-Men hvorfor vil folk dræbe dig?
-Det vil folk ikke.
171
00:26:34,261 --> 00:26:38,182
-Severon vil dræbe mig.
-Ja, ja.
172
00:26:38,265 --> 00:26:41,977
Severon er fascister og skurke,
173
00:26:42,102 --> 00:26:46,773
og de vil dræbe alle,
der ikke passer ind!
174
00:26:46,857 --> 00:26:50,819
De har allerede udryddet
enhjørninger, hamskiftere, alfer...
175
00:26:50,903 --> 00:26:57,910
-Alfer?
-Du vil aldrig møde en, for de er døde.
176
00:26:57,993 --> 00:27:03,207
Når det gælder vampyrer,
er der kun mig og få andre tilbage.
177
00:27:03,290 --> 00:27:08,712
De er måske allerede.
Jeg er måske den allersidste skiderik.
178
00:27:10,130 --> 00:27:14,134
Du er mit sidste håb.
179
00:27:14,218 --> 00:27:19,473
-Hvis jeg må blive her, til jeg...
-Okay.
180
00:27:19,556 --> 00:27:21,642
Okay?
181
00:27:23,685 --> 00:27:28,690
Det har været en lang dag.
Jeg går i seng.
182
00:27:30,317 --> 00:27:32,653
Vi ses i morgen.
183
00:27:34,696 --> 00:27:39,284
Olivia, skal jeg blive i garagen?
184
00:27:39,409 --> 00:27:44,456
Ja, indtil jeg ved,
at jeg kan stole på dig.
185
00:27:47,042 --> 00:27:53,298
Må jeg få noget at læse i?
Ellers keder jeg mig ihjel.
186
00:27:59,888 --> 00:28:02,766
Du kan læse det her.
187
00:28:14,611 --> 00:28:16,613
"En vampyrs berøring"?
188
00:30:39,214 --> 00:30:42,050
Lad mig gætte. Griseblod.
189
00:30:48,390 --> 00:30:54,146
Det er grev Orlok. Fra Nosferatu .
190
00:30:54,229 --> 00:30:56,648
Ja, det ved jeg.
191
00:30:56,732 --> 00:31:01,111
-Synes du ikke om den?
-Nej.
192
00:31:01,195 --> 00:31:05,741
De fleste vampyrer synes,
at den er krænkende.
193
00:31:05,866 --> 00:31:10,245
-Virkelig?
-Det er vores Nationens fødsel .
194
00:31:10,329 --> 00:31:16,043
-Undskyld! Jeg ville ikke fornærme dig...
-Jeg laver sjov.
195
00:31:16,126 --> 00:31:17,586
Nå, sådan!
196
00:31:19,713 --> 00:31:24,760
Smager det meget forskelligt fra...
197
00:31:24,885 --> 00:31:28,639
Jeg vil ikke lyde utaknemmelig,
198
00:31:28,722 --> 00:31:33,310
men det er som forskellen
på øl og varmt pis.
199
00:31:33,393 --> 00:31:37,397
Vidste du, at man kan drikke
sit eget tis?
200
00:31:37,439 --> 00:31:43,111
Der er faktisk færre bakterier
i urin end i postevand.
201
00:31:43,987 --> 00:31:44,988
Hvad?
202
00:32:16,144 --> 00:32:19,398
Det er begyndt at hele.
203
00:32:19,439 --> 00:32:24,945
Det gik langsomt i starten,
men det krævede bare lidt tid.
204
00:32:27,531 --> 00:32:32,494
-Ja... jeg nåede ikke at få læst...
-Det gør ikke noget.
205
00:32:34,538 --> 00:32:39,459
-Den begynder godt.
-Nej, den er fjollet.
206
00:32:39,543 --> 00:32:45,174
Nu går jeg ind og laver
morgenmad... til mennesker.
207
00:32:52,514 --> 00:32:55,642
-Jeg går ind nu.
- Er han der virkelig?
208
00:32:55,726 --> 00:33:02,649
Ja. Forbered oprydningsfolkene.
Det vil sikkert kræve et menneskeoffer.
209
00:33:02,733 --> 00:33:06,403
- Menneske?
-Kællingen der reddede ham.
210
00:33:24,546 --> 00:33:28,050
-Hvor er vampyren, din Satans luder?
-Hallo!
211
00:33:28,133 --> 00:33:35,098
Sig det, eller jeg brækker din hals,
som en skide kvist!
212
00:33:35,182 --> 00:33:38,268
Her og nu!
213
00:33:41,396 --> 00:33:42,439
Luke!
214
00:33:56,912 --> 00:34:02,459
Det her har jeg ventet længe på.
215
00:34:02,543 --> 00:34:04,711
Hvordan føles det?
216
00:34:09,299 --> 00:34:12,719
Gør det ondt? Vi prøver igen.
217
00:34:19,434 --> 00:34:22,145
Okay, vi må finde på en måde...
218
00:34:24,398 --> 00:34:25,899
Kors i røven!
219
00:34:55,804 --> 00:34:57,764
Olivia!
220
00:34:59,349 --> 00:35:01,602
Kan vi tale om det?
221
00:35:01,643 --> 00:35:05,814
Det var enten ham eller mig.
222
00:35:05,898 --> 00:35:10,152
Du er sikkert vred,
men du kan vel sige noget?
223
00:35:29,254 --> 00:35:32,382
Det er Jen. Læg en besked.
224
00:35:32,466 --> 00:35:39,348
Hej, søster.
Jeg ringer, fordi det snart er jul.
225
00:35:40,182 --> 00:35:43,185
Jeg savner dig meget.
226
00:35:46,897 --> 00:35:53,612
Du, det her er for dumt.
Du behøver ikke ringe tilbage.
227
00:36:07,042 --> 00:36:11,213
100 ONDE VAMPYR-HISTORIER
228
00:36:20,305 --> 00:36:24,309
Olivia! Er det dig?
229
00:36:25,602 --> 00:36:27,896
Hvem skulle det ellers være?
230
00:36:27,980 --> 00:36:32,734
- Jeg har læst dit manus.
-Og?
231
00:36:32,818 --> 00:36:35,320
- Jeg synes om det.
-Sikkert!
232
00:36:35,404 --> 00:36:39,700
Jeg mener det!
Du udtrykker dig godt.
233
00:36:39,783 --> 00:36:43,328
Hvis det var sandt,
var jeg blevet udgivet nu.
234
00:36:43,412 --> 00:36:49,293
Apropos det, så lavede jeg
et par notater.
235
00:36:49,376 --> 00:36:55,424
Lidt feedback. En ægte vampyr
kan måske hjælpe dig lidt.
236
00:36:55,507 --> 00:36:58,927
Det kan blive bedre. Hvad siger du?
237
00:37:20,616 --> 00:37:24,995
Vil du gå over
i den anden side af rummet?
238
00:37:25,078 --> 00:37:28,916
Ja... selvfølgelig.
239
00:37:28,999 --> 00:37:33,253
Er der blod overalt?
240
00:37:33,337 --> 00:37:38,884
Nej, jeg har tørret det op.
Her ser fint ud.
241
00:37:55,943 --> 00:38:00,072
Her er rent og pænt.
Hvor har du lagt... Herregud!
242
00:38:00,155 --> 00:38:03,450
Nå da. Det må du undskylde.
243
00:38:10,791 --> 00:38:17,798
Kroppen holder sig et par dage i kulden.
Når jeg er stærk nok, begraver jeg det.
244
00:38:21,385 --> 00:38:25,305
Kan vi tale sammen i stuen?
245
00:38:46,243 --> 00:38:51,790
Jeg synes om dit hjem.
Her er hyggeligt.
246
00:38:51,832 --> 00:38:57,546
-Tak.
-Står du på ski, eller snowboard?
247
00:38:57,629 --> 00:39:04,511
-Nej. Hvorfor?
-Du bor i Tahoe. Kun derfor.
248
00:39:04,595 --> 00:39:09,892
Mor stod på ski. Hun boede her.
249
00:39:09,975 --> 00:39:15,939
Hun døde sidste år.
Æggestokcancer.
250
00:39:16,023 --> 00:39:20,611
-Det gør mig ondt.
-Tak.
251
00:39:20,694 --> 00:39:26,992
Jeg arvede huset.
Min søster var allerede blevet gift.
252
00:39:27,075 --> 00:39:33,373
Og mor tænkte nok, at jeg ikke
ville kunne klare min husleje.
253
00:39:33,457 --> 00:39:36,835
Hun havde ret, som sædvanligt.
254
00:39:39,671 --> 00:39:45,928
-Hvor længe har du skrevet?
-Siden jeg var barn.
255
00:39:46,011 --> 00:39:50,057
-Så længe jeg kan huske.
-Anne Rice eller Stephenie Meyer?
256
00:39:50,140 --> 00:39:53,310
-Hvad?
-Hvem vil du helst være?
257
00:39:53,435 --> 00:39:56,897
Jeg vil være mig selv.
258
00:39:56,939 --> 00:40:01,276
-Havde du kommentarer til bogen?
-Ja.
259
00:40:04,404 --> 00:40:11,078
Jeg begynder med de gode ting. Sproget
er rent og enkelt, uden unødige ord.
260
00:40:11,161 --> 00:40:15,165
-Og karakteren Anna...
-Sig, hvad du hader. Jeg kan tåle det.
261
00:40:15,249 --> 00:40:20,879
Okay, så lad os tale om stedet.
262
00:40:20,921 --> 00:40:24,258
-Rumænien?
-Ja.
263
00:40:24,341 --> 00:40:29,471
Jeg valgte det, fordi det har
en atmosfære af Bram Stoker...
264
00:40:29,555 --> 00:40:33,308
Ja, det forstår jeg.
Men du må ændre det.
265
00:40:33,433 --> 00:40:38,105
Vampyrer bor ikke på støvede slotte.
De bor på cool steder.
266
00:40:38,188 --> 00:40:43,986
-Kolde steder?
-Nej, sjove. Tokyo, London, Tahoe...
267
00:40:44,069 --> 00:40:48,866
Har du nogensinde været i Rumænien?
Det er virkelig nederen!
268
00:40:48,949 --> 00:40:55,747
-Der er intet at foretage sig der.
-Jeg vil overveje det. Hvad mere?
269
00:40:55,831 --> 00:41:01,461
Karaktererne. Anna er menneske,
og hun forelsker sig i vampyren Vladimir.
270
00:41:01,545 --> 00:41:07,676
Anna er en god karakter.
Men Vladimir...
271
00:41:08,844 --> 00:41:15,601
-Hvad er der galt med Vladimir?
-Ingen vampyr ville kalde sig sådan.
272
00:41:16,101 --> 00:41:21,773
Han kunne lige så godt hedde Dildo!
Det skal være et navn med stil, som...
273
00:41:23,942 --> 00:41:28,155
Zach.
Det er et rigtig godt vampyrnavn.
274
00:41:28,238 --> 00:41:33,368
-Han skal vel forsvinde i mængden, ikke?
-Hvad med Ethan?
275
00:41:33,493 --> 00:41:36,538
-Det kan også bruges.
-Jeg synes om Ethan.
276
00:41:36,622 --> 00:41:41,418
Men der er større problemer end navnet.
Han er en skiderik!
277
00:41:41,543 --> 00:41:46,507
Men Anna, hun er klog, succesrig,
og ejer et gulvbelægningsfirma.
278
00:41:46,590 --> 00:41:51,887
-Hun ville aldrig forelske sig i ham.
-Hvorfor ikke?
279
00:41:51,970 --> 00:41:58,018
Han er en sær snegl, som bor i et
muggent, gammelt slot i Rumænien.
280
00:41:58,101 --> 00:42:00,979
-Men det skal du ændre.
-Måske.
281
00:42:01,021 --> 00:42:05,359
Jeg synes, han skal have initiativ
og tage kontrol.
282
00:42:05,442 --> 00:42:11,073
Han beklager sig over alting til
side 250. Og så er bogen snart slut.
283
00:42:11,156 --> 00:42:16,745
Han er en vampyr, Olivia. Det er
ikke tragisk. Det er fantastisk!
284
00:42:17,621 --> 00:42:24,336
Man lever evigt. Man fester hele tiden.
Man skal ikke stå i kø eller være på kur.
285
00:42:24,419 --> 00:42:31,093
Vladimir... Ethan er ked af det, fordi
han savner sit liv. Forstår du ikke det?
286
00:42:31,176 --> 00:42:37,766
Alle, han kendte og elskede,
inden han blev vampyr, er døde.
287
00:42:37,850 --> 00:42:41,353
Savner du ikke dit gamle liv?
288
00:42:41,436 --> 00:42:47,985
-Som menneske? Nej.
-Ikke en lille smule?
289
00:42:50,320 --> 00:42:56,952
Vil du vide noget underligt?
Jeg kan slet ikke huske mit gamle liv.
290
00:42:57,035 --> 00:43:02,875
-Det kan ikke passe.
-Jo. Man får hukommelsestab.
291
00:43:06,253 --> 00:43:13,177
Kan det være en forsvarsmekanisme,
så gør overgangen nemmere?
292
00:43:14,052 --> 00:43:18,223
Det kunne være interessant at udforske.
293
00:43:19,308 --> 00:43:26,315
-Det kan blive interessant.
-Han husker ved at følge ledetrådene.
294
00:43:26,607 --> 00:43:33,447
Og Anna hjælper ham! De søger efter
hans fortid sammen, og forelsker sig.
295
00:43:33,530 --> 00:43:35,824
Det kan blive godt!
296
00:43:37,159 --> 00:43:40,871
Det kan blive rigtig godt.
297
00:44:42,850 --> 00:44:45,769
Jeg er ikke parat.
298
00:44:47,980 --> 00:44:50,607
Jeg skal have mere tid.
299
00:45:46,955 --> 00:45:48,790
Skriv kodeord
300
00:46:54,231 --> 00:46:55,732
For fanden da!
301
00:47:04,324 --> 00:47:07,411
-Er det allerede jul?
-Juleaften.
302
00:47:07,494 --> 00:47:12,082
Mor lod os åbne en julegave
om aftenen.
303
00:47:12,207 --> 00:47:18,589
-Men jeg har ingenting til dig.
-Du bor jo i min garage! Luk den op!
304
00:47:22,968 --> 00:47:27,431
Jeg tænkte,
at du var træt af mors tøj.
305
00:47:31,977 --> 00:47:36,231
Tak, Olivia. For alt.
306
00:47:40,569 --> 00:47:45,532
Jeg vil lade dig klæde om.
307
00:47:45,616 --> 00:47:50,078
Bagefter kan du komme ind.
308
00:47:50,162 --> 00:47:53,165
Jeg har en overraskelse til dig.
309
00:48:00,422 --> 00:48:02,925
Sid ned.
310
00:48:08,180 --> 00:48:14,728
-Har du gjort alt det for min skyld?
-Du kan jo ikke fejre jul i garagen.
311
00:48:16,522 --> 00:48:22,361
Godt så... Vil du række mig blodet?
312
00:48:30,077 --> 00:48:31,745
Skål.
313
00:48:44,508 --> 00:48:51,306
-Hallo! God jul! Det er juledag, ikke?
-Jo da!
314
00:48:51,390 --> 00:48:58,063
Jeg vidste, at jeg ville nå det!
Ånderne gjorde det hele på en nat!
315
00:48:58,146 --> 00:49:03,569
-Kender du i butikken i nærheden?
-Det tror jeg!
316
00:49:03,652 --> 00:49:06,071
Du er en sød dreng!
317
00:49:25,549 --> 00:49:26,592
SLUT
318
00:49:29,678 --> 00:49:35,976
-Hvad gik jeg glip af?
-Scrooge dræbte den invalide dreng.
319
00:49:36,059 --> 00:49:38,812
Nej, han gjorde ej!
320
00:49:41,106 --> 00:49:43,358
Nu går jeg i seng.
321
00:49:50,490 --> 00:49:53,660
-Er du ikke...?
-Hvad?
322
00:49:55,871 --> 00:50:00,501
Skal du ikke låse mig inde i garagen?
323
00:50:00,584 --> 00:50:05,380
Du kan sove i gæsteværelset,
hvis du vil.
324
00:51:52,362 --> 00:51:54,573
Har du tabt noget?
325
00:51:59,203 --> 00:52:01,580
Skal du ikke hilse?
326
00:52:02,831 --> 00:52:06,543
Hej, Jackie.
Brock.
327
00:52:08,212 --> 00:52:13,300
Du ser latterlig ud!
Har hun valgt dit tøj?
328
00:52:16,637 --> 00:52:19,181
Det er en julegave.
329
00:52:23,310 --> 00:52:29,900
Hun er ovenpå, ikke?
Jeg kan høre det varme hjerte slå.
330
00:52:34,154 --> 00:52:37,491
Det må have drevet dig til vanvid.
331
00:52:39,284 --> 00:52:46,208
Hun risikerede livet for at redde mig.
Da jeg så dig sidst, løb du din vej.
332
00:52:46,708 --> 00:52:52,714
Julius King havde lige skudt dig med
en armbrøst. Skulle vi også skydes?
333
00:52:52,798 --> 00:52:54,633
Han er død.
334
00:52:56,718 --> 00:53:00,514
-Du lyver!
-Jeg dræbte ham.
335
00:53:01,640 --> 00:53:05,394
Jeg fik hjælp af min nye ven.
336
00:53:05,477 --> 00:53:10,190
-Hvor er liget?
-I garagen.
337
00:53:10,899 --> 00:53:12,568
Vis mig det.
338
00:53:14,570 --> 00:53:18,448
Det er ikke et spørgsmål. Vis vej.
339
00:53:22,661 --> 00:53:23,662
Godt.
340
00:53:32,129 --> 00:53:33,130
Kom med ind.
341
00:53:36,758 --> 00:53:40,220
Han ligger herovre.
Olivia!
342
00:53:48,812 --> 00:53:55,652
Blod jul, lille kanin. Jeg hedder Jackie.
Hvad hedder du?
343
00:53:55,736 --> 00:53:58,739
Er du blevet genert?
344
00:54:00,490 --> 00:54:05,996
Du har det rart her.
Og du sover med døren ulåst.
345
00:54:06,079 --> 00:54:12,961
Ingen kors, ingen pæle.
Kun dig i dit nattøj.
346
00:54:14,755 --> 00:54:18,300
Han har vist fået dig til
at føle dig tryg, hvad?
347
00:54:18,383 --> 00:54:24,181
Søde, lille kanin!
Du kender ikke Luke som jeg.
348
00:54:24,306 --> 00:54:28,810
Vi har haft det sjovt sammen.
Ikke kun som du tror.
349
00:54:28,894 --> 00:54:33,023
Vi har jaget sammen. Dræbt sammen.
350
00:54:33,106 --> 00:54:37,945
Tømt en masse søde piger for blod!
351
00:54:38,028 --> 00:54:39,571
Du lyver!
352
00:54:49,331 --> 00:54:53,418
-Luke, få hende til at stoppe!
-Ja, Luke, gør det.
353
00:54:53,502 --> 00:54:58,215
Ser det ud, som om han bestemmer?
Nej, han er for veg.
354
00:54:58,340 --> 00:55:02,135
Se, han er helt ødelagt
på grund af dig.
355
00:55:02,219 --> 00:55:04,096
Slip hende!
356
00:55:05,013 --> 00:55:08,600
Dette hus er mit nu.
357
00:55:08,684 --> 00:55:12,771
Bilen udenfor er min.
358
00:55:12,813 --> 00:55:15,858
Alle dine ting er mine.
359
00:55:17,442 --> 00:55:18,986
Og til gengæld...
360
00:55:20,988 --> 00:55:25,659
...får du lov til at hoppe af sted
med tøj på.
361
00:55:26,743 --> 00:55:31,331
-Hun fryser ihjel.
-Måske, måske ikke.
362
00:55:31,415 --> 00:55:34,585
-Hvad siger du?
-Vil du bare lade mig gå?
363
00:55:34,668 --> 00:55:40,966
Sagde jeg det? Nej. Du kan gå ud.
Men du skal løbe væk.
364
00:55:41,049 --> 00:55:44,261
Hurtigere end du nogensinde
har løbet.
365
00:55:44,386 --> 00:55:49,433
Du får et forspring på ti sekunder.
366
00:55:49,516 --> 00:55:53,687
Ti, ni, otte...
367
00:56:19,463 --> 00:56:21,548
Hun stak af, ikke?
368
00:56:24,635 --> 00:56:28,514
Hun kommer tilbage. Det gør de altid.
369
00:56:28,597 --> 00:56:33,602
Og så... er hun min.
370
00:56:35,729 --> 00:56:39,858
Jeg keder mig.
Vi går ud og dræber noget.
371
00:57:13,892 --> 00:57:18,939
-Jeg vil aldrig se hende igen!
-Sådan siger du altid!
372
00:57:19,064 --> 00:57:21,942
"Nu bliver det anderledes."
373
00:57:21,984 --> 00:57:25,696
-Godaften, drenge.
-Hej!
374
00:57:26,905 --> 00:57:30,784
Vil I til fest med mig?
375
00:58:33,972 --> 00:58:35,849
Lukas halshuggeren
376
00:58:43,273 --> 00:58:48,195
-Hvor er festen?
-Ikke langt herfra.
377
00:59:26,692 --> 00:59:31,446
-Du, hvor meget længere er der?
-Vi er her nu.
378
01:00:35,052 --> 01:00:37,221
Severon, det er Simon.
379
01:00:38,555 --> 01:00:42,935
- Hallo?
-Jeg fik nummeret af Julius King.
380
01:00:44,853 --> 01:00:46,021
Han er død.
381
01:00:49,316 --> 01:00:55,781
-Jeg lytter.
-Jeg må vide, at jeg kan stole på jer.
382
01:00:55,864 --> 01:01:02,746
-Jeg er ikke med.
-Udryddede Severon alle alfer?
383
01:01:04,957 --> 01:01:07,668
Hvad fanden er en alf?
384
01:01:23,225 --> 01:01:28,856
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
De har smidt mig ud af mit hus.
385
01:01:28,939 --> 01:01:33,485
Kan I sende en anden vampyrjæger?
En som Julius?
386
01:01:33,569 --> 01:01:39,491
Vi har ingen som Julius King.
Han var den bedste.
387
01:01:39,575 --> 01:01:44,830
Han tog altid gaver med
fra sine rejser. Han stod mig nær.
388
01:01:44,913 --> 01:01:50,085
Men vi kan nok sende en anden,
som kan hjælpe Dem.
389
01:01:50,169 --> 01:01:55,132
-Tak! Hvor hurtigt kan I komme?
- Lad os se.
390
01:01:55,215 --> 01:01:59,178
I morgen er det jul, så kommer nytåret.
391
01:01:59,219 --> 01:02:02,848
Hvad med juni?
392
01:02:02,931 --> 01:02:06,435
-Juni?
- Hvordan lyder det?
393
01:02:06,518 --> 01:02:12,774
Verdens tre sidste vampyrer
har taget mit hus i besiddelse.
394
01:02:12,858 --> 01:02:16,528
Og I kan først komme i juni?
395
01:02:16,612 --> 01:02:22,451
Det er ikke de tre sidste vampyrer.
Der er tusinder af dem!
396
01:02:22,534 --> 01:02:26,830
-Var det en vampyr, der sagde det?
-Nej...
397
01:02:26,914 --> 01:02:33,420
Og vi er ikke ligefrem Læger uden
grænser. Vi har et lille personale.
398
01:02:34,963 --> 01:02:40,969
Jeg reddede ham!
Ellers var det her ikke sket.
399
01:02:46,183 --> 01:02:50,062
-Jeg må tage mit ansvar.
-Frue...
400
01:02:50,145 --> 01:02:55,651
Jeg har en bil fuld af pæle, hvidløg,
vievand og en skidestor armbrøst!
401
01:02:55,776 --> 01:03:02,616
-Hvad mener De?
-Ved daggry dræber jeg dem alle sammen!
402
01:03:02,699 --> 01:03:07,329
Det fraråder jeg Dem bestemt
at gøre.
403
01:03:08,497 --> 01:03:09,498
Hallo?
404
01:06:20,731 --> 01:06:21,690
Hvem der?
405
01:06:40,000 --> 01:06:41,376
Du ramte ikke!
406
01:07:25,963 --> 01:07:29,591
Troede du, jeg ville brænde
i sollyset? Nej.
407
01:07:29,675 --> 01:07:34,137
Det gør bare rigtig meget ondt.
408
01:07:38,100 --> 01:07:40,561
Ligesom det her.
409
01:08:55,969 --> 01:08:58,639
Godmorgen, lille kanin!
410
01:09:06,813 --> 01:09:09,441
Hvad har vi her?
411
01:09:14,279 --> 01:09:17,448
Og hvor skal du hen?
412
01:09:20,243 --> 01:09:26,375
Lad os se: hvidløg, kors,
mere hvidløg...
413
01:09:29,670 --> 01:09:34,216
Vievand.
Det er blevet ret harmløst.
414
01:09:47,020 --> 01:09:49,898
Hvordan vil du have kødet skåret ud?
415
01:09:49,982 --> 01:09:50,941
Jackie!
416
01:09:53,484 --> 01:09:58,699
-Lad hende være.
-Det var en spændende udvikling!
417
01:09:59,241 --> 01:10:02,995
-Stå stille!
-Og ellers dræber du mig?
418
01:10:03,078 --> 01:10:07,332
-Ja.
-Nej, du ville savne mig.
419
01:10:07,416 --> 01:10:13,255
-Du ville savne at jage og bolle.
-Slip pælen.
420
01:10:14,756 --> 01:10:20,888
Du fik måske den lille kanin til at tro
på din historie, men jeg ved bedre.
421
01:10:22,556 --> 01:10:26,727
-Du kender mig ikke.
-Så siger vi det.
422
01:10:30,522 --> 01:10:34,526
Du er blevet et sølle kvaj!
Før i tiden var du cool!
423
01:10:34,610 --> 01:10:40,616
Efter et par dage med en babysitter
er du ikke til at kende igen!
424
01:10:40,699 --> 01:10:46,538
Kristi magt betvinger dig!
Kristi magt betvinger dig!
425
01:10:48,373 --> 01:10:53,712
Følg med, Luke!
Det her vil du ikke gå glip af!
426
01:10:59,426 --> 01:11:05,766
"Simon & Schuster"?
Du skulle have udgivet bogen selv.
427
01:11:05,807 --> 01:11:08,602
Nu kommer ingen til at læse dit bras.
428
01:11:09,061 --> 01:11:13,774
Har den lille kanin slået sig?
Jackie får smerten til at forsvinde.
429
01:11:21,949 --> 01:11:24,785
God jul, vampyr-bitch!
430
01:12:12,624 --> 01:12:16,837
-Olivia...
-Jeg blev jaget halvnøgen i kulden!
431
01:12:16,920 --> 01:12:21,008
Jeg overnattede i en død persons bil!
432
01:12:21,091 --> 01:12:27,848
Jeg var ved at blive dræbt af dine syge
vampyrvenner! Var den ene din kone?
433
01:12:27,890 --> 01:12:33,270
-Hun var ikke...
-I julen ser man sine nære.
434
01:12:33,395 --> 01:12:39,401
Man åbner julegaver,
og spiser og drikker for meget.
435
01:12:39,484 --> 01:12:44,281
I julen skal man ikke
dræbe forpulede vampyrer!
436
01:12:44,406 --> 01:12:49,411
Men efter min jul at dømme,
ser det ikke sådan ud!
437
01:12:49,494 --> 01:12:53,457
-Hør nu...
-Du løj for mig!
438
01:12:53,540 --> 01:12:58,795
Om at du dræber folk. Om hvem du er.
439
01:12:58,879 --> 01:13:04,927
Du løj om alfer,
hvilket er ekstra sygt at lyve om!
440
01:13:05,010 --> 01:13:08,222
Hvordan fandt du på det?
441
01:13:08,305 --> 01:13:12,768
Nu stiller jeg nogle spørgsmål.
Og så siger du sandheden.
442
01:13:12,851 --> 01:13:19,775
Og kun sandheden. Ellers skyder
jeg dig i hjertet med armbrøsten!
443
01:13:22,528 --> 01:13:27,449
Hun bed mig.
Bliver jeg nu til en vampyr?
444
01:13:28,867 --> 01:13:32,621
-Nej.
-Sværger du?
445
01:13:32,704 --> 01:13:39,503
Hun blev ikke født som vampyr.
Hun blev forvandlet, ligesom mig.
446
01:13:40,921 --> 01:13:45,092
-Hun kan ikke forvandle andre.
-Okay.
447
01:13:48,136 --> 01:13:52,724
Var nogen af dine følelser
for mig ægte?
448
01:13:56,186 --> 01:14:02,025
-Og syntes du om min bog?
-Ja.
449
01:14:02,943 --> 01:14:04,945
Bortset fra Vladimir.
450
01:14:13,954 --> 01:14:17,833
Er det der den sweater,
jeg gav dig?
451
01:14:47,779 --> 01:14:51,825
-Hallo?
- God jul, søs!
452
01:14:51,909 --> 01:14:57,164
-God jul, Jen.
- Der er flere, som vil sige hej.
453
01:14:59,875 --> 01:15:05,589
-Sig god jul til moster Olivia.
-God jul, moster Olivia!
454
01:15:05,672 --> 01:15:07,424
God jul, børn.
455
01:15:12,346 --> 01:15:17,851
10 MÅNEDER SENERE
456
01:15:18,310 --> 01:15:23,357
MØD OLIVIA ROMO
FORFATTEREN AF "BLOD JUL"
457
01:15:23,524 --> 01:15:24,525
Tak.
458
01:15:35,702 --> 01:15:37,329
Skriv "Til Simon".
459
01:15:40,624 --> 01:15:47,214
De ved vist meget om vampyrer.
Vi kan måske samarbejde i fremtiden?
460
01:15:49,758 --> 01:15:54,221
Tak, men jeg foretrækker at skrive.
461
01:16:03,939 --> 01:16:05,774
Og hvad hedder du?
462
01:16:40,934 --> 01:16:44,354
Bogsigneringen i L.A. gik fint.
463
01:16:47,858 --> 01:16:52,029
Der kom mange,
flere end i San Francisco.
464
01:16:53,155 --> 01:16:57,993
Alle spurgte, hvornår den næste bog
kommer, og jeg sagde sandheden.
465
01:16:58,076 --> 01:17:00,495
Eller, næsten.
466
01:17:03,832 --> 01:17:10,005
Jeg sagde, at jeg har nogle udkast,
men at jeg venter på feedback.
467
01:17:10,088 --> 01:17:15,552
Hvordan går det med dine noter?
Må jeg se?
468
01:17:17,846 --> 01:17:20,098
Du behøver ikke råbe.
469
01:17:35,906 --> 01:17:41,787
Det her er ikke særlig konstruktivt.
Har du læst mit nyeste udkast?
470
01:17:46,792 --> 01:17:47,793
Blod!