1
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
Мы должны его остановить, Люси.
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,880
Вы мне нужны как союзница.
3
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Хорошо.
4
00:00:25,920 --> 00:00:26,920
Хорошо.
5
00:00:31,720 --> 00:00:32,960
Разбудите меня.
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
Мы его остановим.
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Но когда всё сделаем,
8
00:00:40,240 --> 00:00:44,520
когда его не будет,
держитесь от меня подальше.
9
00:00:46,240 --> 00:00:50,760
Я творю свою судьбу на своих условиях,
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
и мы больше не будем общаться.
11
00:00:55,760 --> 00:00:59,040
Ни в той жизни, ни в какой-либо другой.
12
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
Договорились.
13
00:01:20,280 --> 00:01:23,760
Шеперд. Встаньте.
К вам еще один посетитель.
14
00:01:23,760 --> 00:01:25,640
{\an8}ПОД ЛЕСТНИЦЕЙ.
УБРАТЬ БОЁК УДАРНИКА.
15
00:01:25,640 --> 00:01:26,560
{\an8}ВРЕМЯ – 3:33.
16
00:01:26,560 --> 00:01:27,960
В моём списке больше никого.
17
00:01:30,240 --> 00:01:31,520
Особое разрешение.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Вы всё еще живы.
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,120
Мы встречались?
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Да.
21
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
И встретимся. Всё относительно.
22
00:02:11,280 --> 00:02:12,480
Вас нет в моём списке.
23
00:02:13,560 --> 00:02:15,000
Вас не должно быть здесь.
24
00:02:15,880 --> 00:02:19,080
Да. Мне часто так говорят.
25
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Ваши часы стоят.
26
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
Я не мог с ними расстаться.
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,760
Кое-кто сказал мне, что они важны.
28
00:02:34,440 --> 00:02:36,040
Чего вы от меня хотите?
29
00:02:37,520 --> 00:02:39,520
Вы измените больше, чем думаете.
30
00:02:42,120 --> 00:02:44,520
Вы баловались с хаосом,
и хаос породил меня.
31
00:02:46,320 --> 00:02:49,760
Это нельзя назвать жизнью,
я просто... плыву по течению.
32
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Ничем не связанный.
33
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
Это невозможно.
34
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Вся моя жизнь невозможна.
35
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
Как и ваша.
36
00:03:02,240 --> 00:03:03,360
И всё же мы здесь.
37
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Кто вы?
38
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
Чего вы от меня хотите?
39
00:03:13,560 --> 00:03:15,240
Меня зовут Айзек Чемберс.
40
00:03:17,200 --> 00:03:19,600
Я хочу знать, почему вы убили мою мать.
41
00:03:56,120 --> 00:04:01,120
ЧАС ДЬЯВОЛА
42
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
Далее в программе:
43
00:04:07,680 --> 00:04:12,400
к нам придет Нил Кок, чтобы обсудить
свой новый роман «Снежинки».
44
00:04:12,400 --> 00:04:16,200
Мы поговорим с автором подкаста
о паранормальных явлениях Элис Райдер
45
00:04:16,200 --> 00:04:19,000
про любимые призраками
места Великобритании –
46
00:04:19,000 --> 00:04:23,560
от моста в Килмарноке
до картинговой трассы в Южном Кеннете.
47
00:04:23,560 --> 00:04:26,360
Но сначала – ваш утренний субботний микс
48
00:04:26,360 --> 00:04:29,680
и группа The Lazy Eights
с композицией «Должно быть».
49
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Я сниму наручник с одной руки,
чтобы ты могла поесть.
50
00:06:03,520 --> 00:06:05,240
Не пытайся ничего предпринять.
51
00:06:06,160 --> 00:06:09,080
Ладно.
52
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
- Люси...
- Нам лучше не разговаривать.
53
00:06:38,320 --> 00:06:40,360
Если отпустишь, я скажу о твоей помощи.
54
00:06:42,440 --> 00:06:46,080
Что бы он тебе ни говорил,
что бы ни делал, мы можем тебе помочь.
55
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
Мы обе – его жертвы.
56
00:06:52,640 --> 00:06:54,760
- Ешь свой бутерброд.
- Прошу тебя.
57
00:06:58,880 --> 00:07:00,160
Я сделала твой любимый.
58
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Съешь его.
59
00:07:07,880 --> 00:07:09,280
Я верно догадалась, да?
60
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
Или Рави сказал.
61
00:07:22,080 --> 00:07:24,800
Ты знаешь, что у тебя
легкая аллергия на помидоры?
62
00:07:25,880 --> 00:07:27,960
Поэтому иногда у тебя спазмы в желудке.
63
00:07:27,960 --> 00:07:30,520
Обычно ты узнаёшь об этом
после сорока лет.
64
00:07:30,520 --> 00:07:36,320
Ты не перестаешь их есть,
а просто нарезаешь их... тоньше.
65
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
Помоги мне сбежать.
66
00:07:43,720 --> 00:07:47,320
Если дашь против него показания,
тогда, может, тебе ничего не будет.
67
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Послушай...
68
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
- Не думаю, что ты плохой человек...
- Но я стану им.
69
00:07:55,080 --> 00:07:58,880
Стану им. Если ничего не будет,
именно такой я и стану.
70
00:08:04,080 --> 00:08:06,880
Неужели никакая часть тебя
этого не помнит?
71
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
Помнит что?
72
00:08:12,400 --> 00:08:13,920
Всех тех детей.
73
00:08:16,120 --> 00:08:18,640
Тех, которые сегодня погибнут.
74
00:08:18,640 --> 00:08:20,200
Тех, которые придут потом.
75
00:08:24,600 --> 00:08:25,880
Просто отпусти меня.
76
00:08:28,520 --> 00:08:29,800
Умоляю тебя.
77
00:08:30,760 --> 00:08:32,040
У меня жена.
78
00:08:35,480 --> 00:08:37,040
У меня ребенок, Люси.
79
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Ешь свой бутерброд.
80
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
Нам надо с ней что-то делать.
81
00:08:54,600 --> 00:08:57,040
Это мы потом решим.
82
00:08:57,040 --> 00:08:58,720
Отпустите ее – придется бежать.
83
00:09:00,520 --> 00:09:02,120
- Люси...
- Это будет сегодня утром.
84
00:09:02,120 --> 00:09:04,360
- Сосредоточьтесь!
- Где ваша машина?
85
00:09:04,360 --> 00:09:06,640
Возле дома Диллона.
86
00:09:06,640 --> 00:09:08,360
Мы заберем ее по дороге.
87
00:09:08,360 --> 00:09:11,440
Припаркуйтесь на Бреннан-стрит.
Так у нас больше шансов.
88
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Возьмите ту карту!
89
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Оставьте ее себе.
90
00:09:16,160 --> 00:09:17,080
Если потребуюсь,
91
00:09:17,080 --> 00:09:20,120
сегодня вечером я буду здесь.
92
00:09:21,640 --> 00:09:24,880
Никакого «сегодня вечером».
Я даю вам сегодняшний день. Всё.
93
00:09:24,880 --> 00:09:28,320
Что бы ни было, я больше ничего
не могу сделать. Пора прекращать.
94
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
Это никогда не кончится.
95
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
Айзек? Иди сюда, зайчик.
96
00:09:35,760 --> 00:09:38,120
Мне нужно уйти на час или два.
97
00:09:38,120 --> 00:09:39,760
Побудь здесь с бабушкой.
98
00:09:39,880 --> 00:09:41,080
Пусть ножка заживет.
99
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
Хорошо? Ты взял телефон?
100
00:09:43,360 --> 00:09:46,880
Держи его при себе. Иди сюда, обними меня.
101
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Не уходи.
102
00:09:48,640 --> 00:09:51,320
Я вернусь, ты и оглянуться не успеешь.
103
00:09:53,320 --> 00:09:54,880
Случится что-то плохое.
104
00:09:54,880 --> 00:09:58,000
Нет, не случится,
потому что я помешаю этому.
105
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Я не допущу этого.
106
00:10:10,440 --> 00:10:12,880
Жизни, которые мы ведем,
подобны следам на снегу.
107
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
Когда мы проживаем их снова,
108
00:10:15,840 --> 00:10:18,320
мы идем по тем же следам,
которые оставили раньше.
109
00:10:19,400 --> 00:10:22,440
Но если ваш путь меняется, следов нет.
110
00:10:23,520 --> 00:10:25,440
Это как идти по свежему снегу.
111
00:10:26,600 --> 00:10:28,040
Для некоторых это сложно.
112
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
ХЭТБИ
113
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
ЛЮСИ
114
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
МНОГО ЖЕРТВ
ПРИ ВЗРЫВЕ В МАГАЗИНЕ ИГРУШЕК
115
00:10:47,960 --> 00:10:50,600
Произошел мощный взрыв
на первом этаже этого здания
116
00:10:50,600 --> 00:10:51,640
вскоре после 11:00.
117
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Он не сломан.
118
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Не сегодня.
119
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
Почему ты решил,
что он сломался? Так казалось?
120
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Мне не холодно.
121
00:11:18,440 --> 00:11:20,880
Думаешь, это потому, что мы разговариваем?
122
00:11:20,880 --> 00:11:24,000
Как ты думаешь,
если мы затихнем, ты их услышишь?
123
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
Попробуем?
124
00:11:25,920 --> 00:11:28,040
Так. Закрой глаза.
125
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
Не открывай их.
126
00:11:30,240 --> 00:11:32,080
Я включу музыку.
127
00:11:32,080 --> 00:11:38,000
Теперь ты можешь
слушать музыку или голоса.
128
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
Выходи из-за шторы, Амелия, давай.
129
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
Дай мне увидеть твое милое личико.
130
00:11:49,120 --> 00:11:51,160
Оно не милое, а уродливое и ужасное!
131
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Нехорошо так говорить о себе, правда же?
132
00:13:16,200 --> 00:13:19,640
«ИГРУШКИ "РИГБИЗ"»
133
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Остался час.
134
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
Я могла бы их вывести.
135
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
Могла бы предупредить.
136
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
Нет. Если многое изменить,
мы можем его спугнуть.
137
00:13:37,360 --> 00:13:39,480
Да, но он не поймет,
что что-то изменилось.
138
00:13:40,040 --> 00:13:42,360
Нет, но он это почувствует. Дежавю.
139
00:13:42,920 --> 00:13:44,800
Не встревайте. Надо увидеть его лицо.
140
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
Это самое главное.
141
00:13:47,320 --> 00:13:49,160
И что? Вы увидите его лицо,
142
00:13:49,160 --> 00:13:52,760
узнаете, кто он, и в следующий раз
убьете его ребенком?
143
00:13:54,240 --> 00:13:55,520
Я никогда не убивал детей.
144
00:13:56,000 --> 00:13:57,560
Это хорошо.
145
00:13:57,560 --> 00:14:00,440
Полезно знать. Спасибо, что объяснили.
146
00:14:00,440 --> 00:14:03,240
Не знаю, что будет потом,
но у меня есть мысль.
147
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Предчувствие.
148
00:14:08,640 --> 00:14:13,080
- Люси, если мы не выживем...
- Мы выживем.
149
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Должны выжить.
150
00:14:51,120 --> 00:14:53,520
Р
151
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
- Что ты делаешь?
- Я отмечаю момент.
152
00:15:00,760 --> 00:15:01,800
Это хулиганство.
153
00:15:03,280 --> 00:15:06,120
- Это романтично.
- Это преступно. Ты преступник.
154
00:15:06,120 --> 00:15:07,320
Что ты вырезаешь?
155
00:15:07,320 --> 00:15:08,240
Р + Л
156
00:15:08,240 --> 00:15:09,560
Просто наши инициалы.
157
00:15:09,560 --> 00:15:13,280
Затем в каждую нашу годовщину
будем делать еще одну отметку.
158
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Это пошло.
159
00:15:15,800 --> 00:15:18,920
Пошлый вандализм, порча имущества,
асоциальное поведение.
160
00:15:18,920 --> 00:15:20,840
Тебя накажут за асоциальное поведение.
161
00:15:20,840 --> 00:15:24,040
Брось, я же не рисую огромный...
член или еще что.
162
00:15:25,920 --> 00:15:27,040
А жаль.
163
00:15:27,040 --> 00:15:28,920
Нарисуй огромный член. Давай.
164
00:15:28,920 --> 00:15:31,160
Потом каждый год будем подрисовывать.
165
00:15:32,440 --> 00:15:33,960
Что именно мы добавили бы?
166
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Не знаю. Волоски?
167
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
Хочешь отмечать годы брака,
кое-как рисуя лобковые волосы?
168
00:15:57,520 --> 00:16:01,400
ЛЮСИ
169
00:16:02,120 --> 00:16:04,880
- Привет, Люси!
- Где ты сейчас?
170
00:16:05,800 --> 00:16:08,480
Всё еще безвылазно сижу
в лучшем отеле Лидса.
171
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
- А что?
- Включи новости.
172
00:16:15,280 --> 00:16:19,800
Полиция не подтвердила,
было ли нападение связано с терроризмом...
173
00:16:19,800 --> 00:16:22,640
- Это Хакридж?
- Мы на месте происшествия.
174
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Там безопасно?
175
00:16:24,720 --> 00:16:26,880
...сообщили о многочисленных жертвах...
176
00:16:26,880 --> 00:16:28,160
Что случилось?
177
00:16:28,160 --> 00:16:30,640
Так. Да. Ясно. Я их проинформирую.
178
00:16:30,640 --> 00:16:33,560
- Извини, надо идти.
- Подожди, Люси...
179
00:16:33,560 --> 00:16:36,600
...главной улице.
Автотранспорт направят в объезд.
180
00:16:36,600 --> 00:16:39,280
{\an8}Мы пока не знаем точную причину взрыва,
181
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
который произошел вскоре после 11:00.
182
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
10:13
СУББОТА, 30 НОЯБРЯ
183
00:16:58,880 --> 00:17:00,480
- Скажи «cheese».
- Cheese.
184
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Дай взглянуть.
185
00:17:17,800 --> 00:17:18,960
Ты соскальзываешь.
186
00:17:20,880 --> 00:17:22,160
Где те часы?
187
00:17:26,920 --> 00:17:29,800
Ну, так не пойдет, правда же?
188
00:17:30,560 --> 00:17:31,920
Никуда не годится.
189
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Дай-ка их мне.
190
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
Я уверена,
что раньше хранила здесь изоленту.
191
00:17:50,520 --> 00:17:53,000
Ага, вот она...
192
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Она достаточно прочная.
193
00:18:14,400 --> 00:18:15,760
Эвелин.
194
00:18:37,280 --> 00:18:38,440
Мама!
195
00:18:45,240 --> 00:18:48,800
Прекрати. Хватит!
196
00:18:58,320 --> 00:18:59,800
Ау!
197
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
Там кто-то есть?
198
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
Вы здесь?
199
00:19:23,320 --> 00:19:24,720
Это сейчас происходит?
200
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Да.
201
00:19:29,560 --> 00:19:30,920
Пожалуйста, Эвелин.
202
00:19:32,080 --> 00:19:34,560
Вы Эвелин, правда?
203
00:19:36,680 --> 00:19:37,880
Мне здесь не нравится.
204
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
И мне не нравится.
205
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
Вы их слышите?
206
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
Голоса?
207
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Голоса?
208
00:19:53,320 --> 00:19:54,440
Да.
209
00:19:55,520 --> 00:19:56,560
Постоянно слышу.
210
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
Вы знаете, как их заглушить?
211
00:20:02,520 --> 00:20:03,320
Нет.
212
00:20:06,080 --> 00:20:08,520
Вы должны прислушаться к ним, Эвелин.
213
00:20:08,520 --> 00:20:09,560
Понимаете?
214
00:20:10,320 --> 00:20:12,080
Сделайте то, что они хотят.
215
00:20:13,800 --> 00:20:15,040
А что они хотят?
216
00:20:20,800 --> 00:20:24,040
Я думаю, они хотят,
чтобы вы меня отпустили.
217
00:20:32,760 --> 00:20:33,800
Вот так.
218
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Так-то лучше, да?
219
00:20:45,560 --> 00:20:46,640
Они не тикают.
220
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
И всё же ты можешь их услышать.
221
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
Но только если захочешь.
222
00:20:54,560 --> 00:20:56,200
Ты даже не надел туфли.
223
00:20:56,720 --> 00:21:00,240
Я думал, мне понадобятся новые
к тому времени, как ты спустишься.
224
00:21:02,080 --> 00:21:03,240
Они всё еще спорят?
225
00:21:11,200 --> 00:21:12,320
Это они?
226
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Нет.
227
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
Что будем делать?
228
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
Прячься.
229
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
Прекрати. Хватит!
230
00:21:26,720 --> 00:21:29,320
Всё будет хорошо. Ясно?
231
00:21:29,320 --> 00:21:32,000
Вас никто не обидит, обещаю.
Оставайтесь там.
232
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
Куда они делись?
233
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Вы, видимо, мать.
234
00:22:09,200 --> 00:22:10,880
Вы видели, куда они дели мои ключи?
235
00:22:35,480 --> 00:22:36,760
Слава богу.
236
00:22:36,760 --> 00:22:38,600
Спасибо.
237
00:22:58,080 --> 00:22:59,360
Теперь недолго ждать.
238
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Вы еще там?
239
00:23:04,600 --> 00:23:06,440
Извините, я отошла, чтобы не услышали.
240
00:23:08,120 --> 00:23:09,640
Сколько человек наверху?
241
00:23:09,640 --> 00:23:13,840
Сейчас я вижу... девятерых.
242
00:23:15,040 --> 00:23:16,240
На вас обратили внимание?
243
00:23:18,840 --> 00:23:19,960
Вроде нет.
244
00:23:23,560 --> 00:23:26,680
- Осторожнее с персоналом.
- Да, я начеку. Я знаю, во что...
245
00:23:30,880 --> 00:23:33,480
- Люси?
- Тут сумка.
246
00:23:34,080 --> 00:23:36,360
- Что?
- Сумка. Кто-то оставил сумку.
247
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
- Что за сумка?
- Рюкзак.
248
00:23:40,640 --> 00:23:43,360
- Вы, должно быть, его пропустили.
- Нет.
249
00:23:43,360 --> 00:23:45,800
- Тогда где он?
- Осмотритесь.
250
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Погодите.
251
00:23:49,560 --> 00:23:51,680
Люси, оглядитесь. Вам надо его найти.
252
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
- Люси?
- Подождите.
253
00:24:52,640 --> 00:24:55,680
Что вы себе позволяете?
Почему вы роетесь в моей сумке?
254
00:24:55,680 --> 00:24:56,760
Вы ее бросили.
255
00:24:56,760 --> 00:24:58,360
Что? Да я здесь, рядом.
256
00:24:58,360 --> 00:25:00,320
Извините. Я думала, ее...
257
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
Вы думали что? Можно стащить?
258
00:25:02,400 --> 00:25:04,080
- Всё в порядке?
- Нет. Не совсем.
259
00:25:04,080 --> 00:25:05,440
Просто недоразумение.
260
00:25:05,440 --> 00:25:07,760
Я оставила сумку на секунду, а она рылась.
261
00:25:07,760 --> 00:25:11,320
- Слушайте, я просто... Извините, я...
- Не отпускайте ее.
262
00:25:11,320 --> 00:25:12,800
- Извините.
- Не отпускайте ее!
263
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
Стой!
264
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
- Вы там?
- Что случилось?
265
00:25:29,920 --> 00:25:31,760
Я допустила ошибку.
266
00:25:31,760 --> 00:25:33,600
- Вы видели его лицо?
- Сумка не его.
267
00:25:33,600 --> 00:25:36,000
Я не могу туда возвращаться.
Придется идти вам.
268
00:25:36,000 --> 00:25:39,920
- Ну, так не пойдет.
- Это наш единственный вариант.
269
00:25:39,920 --> 00:25:41,960
Мое лицо показали по всем телеканалам.
270
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
- Иначе никак.
- Не выйдет.
271
00:25:43,240 --> 00:25:44,880
Я иду к машине.
272
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Люси, не...
273
00:25:54,000 --> 00:25:56,480
- Боже. Айзек?
- Мама?
274
00:25:56,480 --> 00:25:59,320
- Что такое? Ты в порядке?
- Я пытаюсь дозвониться.
275
00:25:59,320 --> 00:26:00,640
Нам пришлось уйти.
276
00:26:00,640 --> 00:26:02,960
«Нам»? Что случилось? Кто-то пришел в дом?
277
00:26:02,960 --> 00:26:05,920
Бабушка сказала уходить,
но я сказал, надо помочь тебе.
278
00:26:05,920 --> 00:26:08,640
Иначе тебя найдут и заберут.
279
00:26:08,640 --> 00:26:11,280
Не пойму, о чём ты говоришь,
зайка. Где ты?
280
00:26:12,080 --> 00:26:15,080
Мы под мостом, где ты играла в детстве.
281
00:26:15,080 --> 00:26:16,160
В «Пустяки».
282
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
В «Пустяки».
283
00:26:18,520 --> 00:26:20,480
Почему? Айзек, почему вы вышли из дома?
284
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Она сбежала.
285
00:26:24,160 --> 00:26:27,680
Но она скоро вернется.
Бабушка говорит, нам опасно быть здесь.
286
00:26:29,840 --> 00:26:31,040
Кажется, я их слышу.
287
00:26:32,040 --> 00:26:33,040
Послушай меня.
288
00:26:33,040 --> 00:26:36,000
Слушай. Не дайте себя найти.
289
00:26:36,000 --> 00:26:38,480
- Оставайтесь там, ладно?
- Ты приедешь?
290
00:26:38,480 --> 00:26:41,160
Да, уже еду. Оставайся на связи.
291
00:26:45,520 --> 00:26:48,160
Добро пожаловать на сервис
голосовой почты «Тайдал».
292
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
Оставьте сообщение после сигнала.
293
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
Люси, где вы, чёрт возьми? Кто так делает?
294
00:26:53,040 --> 00:26:56,040
У нас заканчивается время. Вернитесь.
295
00:26:56,040 --> 00:26:59,800
Вы понимаете?
Чёрт возьми, ну нельзя же так!
296
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Покажи мне лицо.
297
00:27:22,360 --> 00:27:23,720
Покажи мне лицо.
298
00:27:23,720 --> 00:27:29,480
«ИГРУШКИ "РИГБИЗ"»
МАГАЗИН ОСНОВАН 1926 ГОДУ
299
00:27:50,640 --> 00:27:53,040
- Можно с вами поговорить?
- Да, конечно.
300
00:27:53,920 --> 00:27:55,760
- Как вас зовут?
- Фрэнк.
301
00:27:55,760 --> 00:27:58,800
Фрэнк, мне нужно,
чтобы вы вывели всех из здания.
302
00:27:58,800 --> 00:28:01,280
- Есть подозрение на угрозу взрыва.
- Что?
303
00:28:01,280 --> 00:28:03,960
Как можно быстрее.
Но по-тихому. Без паники.
304
00:28:03,960 --> 00:28:06,640
- Ясно.
- Скажите, была утечка угарного газа.
305
00:28:06,640 --> 00:28:09,280
Что угодно,
лишь бы вывести всех из здания.
306
00:28:09,280 --> 00:28:11,920
И не ходите наверх.
Я пошлю всех вниз к вам.
307
00:28:13,960 --> 00:28:16,640
Не волнуйтесь. Всё будет хорошо.
308
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
Ясно.
309
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
Мэм, у нас тут небольшое ЧП.
310
00:28:47,880 --> 00:28:49,600
Выведите сына на улицу.
311
00:28:49,600 --> 00:28:51,680
- Что?
- Прямо сейчас, пожалуйста.
312
00:28:51,680 --> 00:28:52,760
Хорошо.
313
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Ребята, сегодня это всё бесплатно,
но вам надо идти вниз.
314
00:28:59,160 --> 00:29:01,000
- Кто сказал?
- Я говорю.
315
00:29:01,000 --> 00:29:03,840
Я полицейский. Идите, пока я не передумал.
316
00:29:07,680 --> 00:29:08,760
{\an8}10:59
СУББОТА, 30 НОЯБРЯ
317
00:29:10,520 --> 00:29:13,080
Так, пошли. Да, мы уходим.
318
00:29:13,080 --> 00:29:14,720
Почему? Мы даже игрушку не купили.
319
00:29:24,880 --> 00:29:26,040
Ни с места.
320
00:29:32,560 --> 00:29:33,880
Повернитесь.
321
00:29:40,240 --> 00:29:42,240
Я сказал, поверни...
322
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
Диллон!
323
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Надавите на рану.
324
00:30:19,320 --> 00:30:21,040
Нет, вытащите – истечете кровью.
325
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
Посмотрите на меня.
326
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
Посмотрите на меня!
327
00:30:29,360 --> 00:30:30,640
Куда он пошел?
328
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
Извините.
329
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
УВАЖАЕМЫЙ ДЖОНА
330
00:35:39,280 --> 00:35:40,640
Полиция. Откройте.
331
00:35:42,760 --> 00:35:44,440
Полиция! Откройте дверь!
332
00:36:01,040 --> 00:36:02,040
Айзек?
333
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
Мама?
334
00:36:11,160 --> 00:36:12,480
Мы здесь, внизу.
335
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Айзек.
336
00:36:20,280 --> 00:36:21,280
Нам надо уезжать.
337
00:36:46,360 --> 00:36:47,880
{\an8}ПРАВА
ХОЛЛ – ДЖЕЙН – ОЛИВИЯ
338
00:36:47,880 --> 00:36:50,040
{\an8}ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
339
00:37:02,440 --> 00:37:03,680
Айзек, мама, быстрее!
340
00:37:21,080 --> 00:37:22,160
Хорошо.
341
00:37:34,560 --> 00:37:37,800
Айзек, что ты делаешь? Нам это не нужно.
342
00:37:40,920 --> 00:37:42,520
Ладно. Хорошо.
343
00:37:43,080 --> 00:37:46,400
- Только собери всё побыстрее, ладно?
- Люси.
344
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
Люси?
345
00:37:55,920 --> 00:37:57,960
Люси? Я знаю, что ты там.
346
00:38:00,000 --> 00:38:03,600
Со мной шесть вооруженных полицейских.
Я бы хотела отправить их домой.
347
00:38:03,600 --> 00:38:07,520
Но сначала мне нужно войти
и убедиться, что всё в порядке.
348
00:38:07,520 --> 00:38:08,680
Могу я войти?
349
00:38:22,520 --> 00:38:26,120
Остальные не войдут,
если только ты не дашь им повод.
350
00:38:26,120 --> 00:38:27,480
Хорошо?
351
00:38:35,360 --> 00:38:36,640
Люси Чемберс.
352
00:38:37,360 --> 00:38:42,600
Ты арестована по подозрению
в убийстве Стивена Данна,
353
00:38:42,600 --> 00:38:46,400
похищении и нападении на полицейского
354
00:38:46,960 --> 00:38:49,760
и заговоре с целью совершения теракта.
355
00:38:51,080 --> 00:38:53,280
Что? Да нет же, ты ошибаешься. Я не...
356
00:38:53,280 --> 00:38:56,440
Ты можешь молчать,
но твоей защите может повредить,
357
00:38:56,440 --> 00:38:58,520
- если ты не скажешь на допросе...
- Сэм?
358
00:38:58,520 --> 00:39:01,760
- Что ты несешь...
- ...то, на что будешь ссылаться в суде.
359
00:39:05,280 --> 00:39:07,480
Твои слова могут использоваться как улики.
360
00:39:11,520 --> 00:39:12,800
Оно сработало?
361
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Взрывное устройство?
362
00:39:17,120 --> 00:39:18,040
Что случилось?
363
00:39:22,600 --> 00:39:25,440
Мы отвезем тебя в участок для допроса.
364
00:39:25,440 --> 00:39:29,640
Прежде всего нам нужно знать,
где мы можем найти Гидеона Шеперда.
365
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
Нет-нет, он должен был
предотвратить взрыв.
366
00:39:32,920 --> 00:39:34,160
Просто скажи мне.
367
00:39:34,840 --> 00:39:37,160
Сэм, просто скажи мне, что случилось!
368
00:39:37,280 --> 00:39:38,920
Подожди. Минутку.
369
00:39:45,200 --> 00:39:48,480
Полицейских отправили
на Уэнборн-стрит, 13,
370
00:39:48,480 --> 00:39:52,120
после сообщения о взрыве.
371
00:39:56,680 --> 00:40:01,680
За несколько моментов до взрыва
очевидец заметил поблизости Шеперда.
372
00:40:04,400 --> 00:40:05,400
Это всё, что мы знаем.
373
00:40:06,760 --> 00:40:07,640
Надень ей наручники.
374
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
Айзек.
375
00:40:10,320 --> 00:40:12,880
- Эй.
- Айзек. Вернись сюда, зайка.
376
00:40:15,360 --> 00:40:17,440
Дружок, всё в порядке.
377
00:40:21,840 --> 00:40:25,840
Мама просто поможет нам,
ответив на некоторые вопросы, вот и всё.
378
00:40:25,840 --> 00:40:27,440
Вы хотите ее забрать.
379
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Айзек?
380
00:40:35,160 --> 00:40:36,400
Не переживай.
381
00:40:36,960 --> 00:40:38,160
Ты чего?
382
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
Ничего страшного.
383
00:40:42,840 --> 00:40:44,200
Отпусти меня. Хорошо?
384
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
Ты останешься с бабушкой.
385
00:40:49,640 --> 00:40:53,840
Она позаботится о тебе
до моего возвращения. Ладно?
386
00:41:02,320 --> 00:41:03,400
Извини.
387
00:41:04,960 --> 00:41:06,160
Мне так жаль.
388
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
Ты забрал меня.
389
00:41:28,160 --> 00:41:30,280
- И дома нет, ведь...
- Меня нет.
390
00:41:34,600 --> 00:41:35,800
Это то, что было раньше?
391
00:41:36,360 --> 00:41:37,360
Иногда.
392
00:41:38,120 --> 00:41:39,640
Иногда это то, что раньше.
393
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Иногда то, что будет потом.
394
00:41:44,960 --> 00:41:46,480
Ты знаешь, что будет потом?
395
00:41:51,200 --> 00:41:54,320
Так... Так нельзя.
396
00:41:54,880 --> 00:41:58,280
Тебе... Тебе не следовало
переносить меня сюда.
397
00:42:00,520 --> 00:42:02,640
Мне пришлось. Ты сказала, я должен.
398
00:42:03,440 --> 00:42:05,320
- Что?
- Ты сказала, нам нужно уехать.
399
00:42:05,320 --> 00:42:07,120
Нет, я не говорила. Нет же.
400
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
Ты скажешь.
401
00:42:19,480 --> 00:42:21,160
Холодно. Почему так холодно?
402
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
Тут всегда холодно.
403
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
Куда мы идем?
404
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
Нам нужно уходить.
405
00:42:30,960 --> 00:42:33,360
Айзек, стой. Стой.
406
00:42:34,640 --> 00:42:37,560
Так нельзя. Я не... Я не должна...
407
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
Айзек?
408
00:43:39,880 --> 00:43:42,000
Бойд, мы проверили весь дом.
409
00:43:42,720 --> 00:43:44,200
- Ничего нет.
- Нет.
410
00:43:45,280 --> 00:43:46,800
Конечно нет, правда же?
411
00:43:47,440 --> 00:43:49,000
Потому что она исчезла.
412
00:43:49,800 --> 00:43:51,720
Она просто... исчезла.
413
00:43:51,720 --> 00:43:54,880
Игра теней. Может, галлюцинация.
414
00:43:58,760 --> 00:44:04,320
Знаешь, меня воспитали
с верой в чудеса. Но...
415
00:44:05,480 --> 00:44:09,160
И сейчас я действительно увидела чудо...
Я даже не могу...
416
00:44:09,160 --> 00:44:11,640
Послушай, Бойд,
люди просто так не исчезают.
417
00:44:12,320 --> 00:44:13,480
Это невозможно.
418
00:44:14,360 --> 00:44:16,640
Не невозможно, если она это сделала.
419
00:44:16,640 --> 00:44:17,800
Не она.
420
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
А он.
421
00:44:27,000 --> 00:44:28,240
Айзек?
422
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
Он особенный мальчик.
423
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
В каком смысле?
424
00:44:36,280 --> 00:44:38,240
Ну, в этом-то и вопрос.
425
00:44:40,760 --> 00:44:42,280
Он видит птиц.
426
00:44:43,640 --> 00:44:45,080
А они видят его.
427
00:44:47,440 --> 00:44:49,800
Он кажется воспоминанием.
428
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
И обещанием.
429
00:44:53,640 --> 00:44:54,880
И пожеланием.
430
00:44:56,520 --> 00:45:00,520
Он говорит,
что не должен быть здесь, но это неправда.
431
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Нет.
432
00:45:03,760 --> 00:45:04,760
Нет, я думаю...
433
00:45:06,400 --> 00:45:09,800
Думаю, что Айзек находится
именно там, где он должен быть.
434
00:45:18,120 --> 00:45:19,440
Он не приедет.
435
00:45:22,640 --> 00:45:24,120
Нет, не чеши.
436
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
- Болит.
- Я знаю.
437
00:45:32,040 --> 00:45:34,000
Но тебе больше не нужно ходить.
438
00:45:35,360 --> 00:45:36,880
Мы обратимся за помощью, ладно?
439
00:45:38,600 --> 00:45:39,760
Я просто...
440
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
Мне надо позвонить.
441
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
Хорошо.
442
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Мэм.
443
00:46:15,280 --> 00:46:16,480
Нашла это в раковине.
444
00:46:19,880 --> 00:46:22,040
Хорошо. Я сообщу всем.
445
00:46:31,320 --> 00:46:32,320
Так.
446
00:46:35,480 --> 00:46:36,720
Спасибо, что приехали.
447
00:46:38,160 --> 00:46:40,000
Вы заправили машину по дороге?
448
00:46:40,000 --> 00:46:42,640
- За три км отсюда. Полный бак.
- Я заплачу вам.
449
00:46:42,640 --> 00:46:45,680
Надо ехать второстепенными дорогами.
У меня есть маршрут.
450
00:46:45,680 --> 00:46:47,400
- Люси...
- Отвезите нас до Глостера.
451
00:46:47,400 --> 00:46:50,200
- Дальше поедем сами.
- Куда? Куда вы поедете?
452
00:46:51,920 --> 00:46:55,000
Вам лучше не знать.
453
00:46:55,000 --> 00:46:56,280
Лучше для кого?
454
00:46:56,840 --> 00:46:59,000
Я знаю, что вы мне лгали.
455
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
О случившемся в прошлом году. Об Айзеке.
456
00:47:01,000 --> 00:47:02,680
Я никогда не лгала вам об Айзеке.
457
00:47:02,680 --> 00:47:04,920
Я не могу помочь, если вы молчите.
458
00:47:04,920 --> 00:47:06,680
Я всё скажу, но не здесь.
459
00:47:06,680 --> 00:47:08,800
В машине. Нам нельзя здесь оставаться.
460
00:47:25,240 --> 00:47:28,280
На трассе 325 блокпост.
Кто-то знает, что мы здесь.
461
00:47:28,280 --> 00:47:30,280
- Что?
- Нам надо уходить.
462
00:47:30,280 --> 00:47:32,320
Что произошло в «Ригбиз»?
463
00:47:32,320 --> 00:47:34,160
Вы поймали его? Видели его в лицо?
464
00:47:35,280 --> 00:47:36,120
Нет.
465
00:47:36,800 --> 00:47:38,600
- Кое-кто видел.
- Гидеон.
466
00:47:39,320 --> 00:47:40,920
Он появился из ниоткуда.
467
00:47:40,920 --> 00:47:42,840
Он мог убить меня, но оставил в живых.
468
00:47:42,840 --> 00:47:44,360
- Почему?
- Понятия не имею.
469
00:47:45,000 --> 00:47:46,240
Но он пожалеет об этом.
470
00:47:46,800 --> 00:47:49,560
По дорогам нам нельзя.
Все пути будут перекрыты.
471
00:47:49,560 --> 00:47:51,960
Нам нужно пойти по тропинке через ферму
472
00:47:51,960 --> 00:47:54,000
в направлении леса на той стороне.
473
00:47:56,440 --> 00:47:58,120
Мы не можем взять его с собой.
474
00:47:58,120 --> 00:47:59,440
Нет, не можем.
475
00:48:00,640 --> 00:48:01,760
Ты должна меня оставить.
476
00:48:05,280 --> 00:48:06,960
Только так можно его остановить.
477
00:48:17,600 --> 00:48:19,080
Всё будет хорошо.
478
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
Я обещаю.
479
00:48:25,880 --> 00:48:28,720
Я вернусь за тобой. Понимаешь?
480
00:48:30,440 --> 00:48:31,480
Я найду тебя.
481
00:48:36,000 --> 00:48:38,440
Люси. Нам надо уходить. Немедленно.
482
00:48:44,760 --> 00:48:45,840
Ладно.
483
00:48:55,440 --> 00:48:56,600
- Люси!
- Что это?
484
00:48:58,360 --> 00:49:01,880
Слушайте, здесь всё,
что вам нужно знать. Извините.
485
00:49:06,760 --> 00:49:08,200
Мне жаль.
486
00:49:38,840 --> 00:49:39,840
Сюда.
487
00:51:34,280 --> 00:51:35,280
Что теперь?
488
00:51:36,000 --> 00:51:37,200
- Гидеон?
- Замолчите.
489
00:51:40,600 --> 00:51:41,680
Нас найдут.
490
00:51:46,360 --> 00:51:48,080
Нам нельзя сдаваться живыми.
491
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Нет.
492
00:51:53,880 --> 00:51:55,560
Нам нужно перезагрузиться, Люси.
493
00:51:57,560 --> 00:51:59,320
Нет, это ваша битва. Не моя.
494
00:52:00,760 --> 00:52:03,920
У меня есть сын.
У меня есть жизнь. Я не могу...
495
00:52:03,920 --> 00:52:05,240
Рави погиб!
496
00:52:08,880 --> 00:52:10,960
- Что?
- Он всех вывел.
497
00:52:11,960 --> 00:52:13,240
Но не смог спастись сам.
498
00:52:14,360 --> 00:52:15,360
Он умер. Мне жаль.
499
00:52:18,280 --> 00:52:19,400
Вы лжете.
500
00:52:20,600 --> 00:52:22,960
- Увы, нет.
- Вы лжете, чёрт возьми!
501
00:52:23,520 --> 00:52:25,760
- Вооруженная полиция!
- Нет.
502
00:52:25,760 --> 00:52:29,040
- Брось оружие!
- Нет-нет. Нет, Люси, не надо.
503
00:52:33,480 --> 00:52:36,040
Не стреляйте! Пожалуйста!
Прошу, не стреляйте!
504
00:52:43,240 --> 00:52:45,320
Я сказал: брось оружие.
505
00:52:58,400 --> 00:53:00,040
Нужно перезагрузиться, пока можем.
506
00:53:01,760 --> 00:53:02,720
Нет.
507
00:53:03,880 --> 00:53:04,880
Всё в порядке.
508
00:53:06,240 --> 00:53:07,240
Не волнуйтесь.
509
00:53:08,240 --> 00:53:09,240
Я делал это раньше.
510
00:53:10,560 --> 00:53:12,000
Вы ничего не почувствуете.
511
00:53:12,560 --> 00:53:15,200
- Вы даже не услышите выстрел.
- Брось оружие.
512
00:53:15,760 --> 00:53:18,080
Не двигайтесь.
513
00:53:18,080 --> 00:53:19,840
- Прошу вас.
- Нужен меткий выстрел.
514
00:53:19,840 --> 00:53:22,240
Подождите.
515
00:53:24,000 --> 00:53:27,600
- Закройте глаза. Считайте до трех.
- Последнее предупреждение!
516
00:53:27,600 --> 00:53:29,680
- Сосчитайте до трех.
- Нет.
517
00:53:29,680 --> 00:53:31,840
- Брось оружие!
- Раз.
518
00:53:31,840 --> 00:53:34,240
- Брось оружие!
- Два!
519
00:53:35,160 --> 00:53:36,280
Подождите, а как же...
520
00:54:16,360 --> 00:54:17,720
Полицейские всё еще работают.
521
00:54:19,080 --> 00:54:20,720
Нам разрешили взять лишь это.
522
00:54:23,320 --> 00:54:24,560
Они взяли карту памяти.
523
00:54:25,680 --> 00:54:26,720
Улики.
524
00:54:28,760 --> 00:54:30,560
Он не сказал ни слова после ее смерти.
525
00:54:33,920 --> 00:54:34,920
Как с ним говорить?
526
00:54:36,520 --> 00:54:39,120
Не говорите. Слушайте.
527
00:54:39,840 --> 00:54:41,120
Он многое пережил.
528
00:54:45,480 --> 00:54:46,960
Вы знаете, за что беретесь?
529
00:54:47,760 --> 00:54:49,840
- Мы знаем.
- Все вы?
530
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
Да.
531
00:54:53,200 --> 00:54:55,080
Мы примем его в семью.
532
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
Здравствуй, зайка.
533
00:55:18,800 --> 00:55:19,840
Мама?
534
00:56:10,760 --> 00:56:12,760
{\an8}Перевод субтитров: Ирина Чуйко
535
00:56:12,760 --> 00:56:14,840
{\an8}Креативный супервайзер
Татьяна Стрелкова