1
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
Meg kell állítanunk, Lucy.
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,880
Álljon az oldalamra!
3
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Oké.
4
00:00:25,920 --> 00:00:26,920
Rendben.
5
00:00:31,720 --> 00:00:32,960
Ön felnyitja a szemem.
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
Megállítjuk a fickót.
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
De ha végeztünk,
8
00:00:40,240 --> 00:00:44,520
és a pasas halott, azután hagyjon békén!
9
00:00:46,240 --> 00:00:50,760
Én alakítom a végzetem
a saját feltételeim szerint,
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
és többé nem beszélünk egymással.
11
00:00:55,760 --> 00:00:59,040
Sem abban,
sem pedig bármely másik életünkben.
12
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
Megbeszéltük.
13
00:01:20,280 --> 00:01:23,760
Álljon fel, Shepherd!
Újabb látogatója van.
14
00:01:23,760 --> 00:01:25,640
{\an8}A lépcső alatt.
Vedd ki a gyújtószeget!
15
00:01:25,640 --> 00:01:26,560
{\an8}3.33
16
00:01:26,560 --> 00:01:27,960
Nincs más a listámon.
17
00:01:30,240 --> 00:01:31,520
Külön engedéllyel érkezett.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Még mindig életben van.
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,120
Találkoztunk már?
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Igen.
21
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
És fogunk is. Minden relatív.
22
00:02:11,280 --> 00:02:12,480
Ön nincs a listámon.
23
00:02:13,560 --> 00:02:15,000
Nem kellene itt lennie.
24
00:02:15,880 --> 00:02:19,080
Igen. Ezt gyakran megkapom.
25
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Megállt az órája.
26
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
Nem tudtam megszabadulni tőle.
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,760
Valaki azt mondta, fontos eszköz.
28
00:02:34,440 --> 00:02:36,040
Mit akar tőlem?
29
00:02:37,520 --> 00:02:39,520
Több dolgot megváltoztat, mint gondolja.
30
00:02:42,120 --> 00:02:44,520
Játszadozott a káosszal,
az pedig megteremtett engem.
31
00:02:46,320 --> 00:02:49,760
Nem igazi életet kaptam tőle,
hanem inkább valamiféle sodródást.
32
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Kötetlenséget.
33
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
Az lehetetlen.
34
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Az egész életem lehetetlen.
35
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
A magáé is.
36
00:03:02,240 --> 00:03:03,360
És mégis itt vagyunk.
37
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Ki maga?
38
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
Mit akar tőlem?
39
00:03:13,560 --> 00:03:15,240
Isaac Chambers vagyok.
40
00:03:17,200 --> 00:03:19,600
Tudni akarom, miért ölte meg az anyámat.
41
00:03:56,120 --> 00:04:01,120
AZ ÖRDÖG ÓRÁJA
42
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
Hamarosan
43
00:04:07,680 --> 00:04:12,400
Neil Koch következik,
akivel Hópehely című művéről beszélgetünk.
44
00:04:12,400 --> 00:04:16,200
Aztán a paranormális podcastokat készítő,
Alice Rider mesél majd
45
00:04:16,200 --> 00:04:19,000
az Egyesült Királyság
legkísértetiesebb helyeiről,
46
00:04:19,000 --> 00:04:23,560
egy kilmarnocki hídtól kezdve
egy South Kennet-i gokartpályáig.
47
00:04:23,560 --> 00:04:26,360
Előbb indítsuk be
szombat reggeli válogatásunkat
48
00:04:26,360 --> 00:04:29,680
a The Lazy Eights
Supposed To Be című dalával!
49
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Eloldozom az egyik kezét,
hogy tudjon enni.
50
00:06:03,520 --> 00:06:05,240
Ne próbálkozzon be semmivel!
51
00:06:06,160 --> 00:06:09,080
Rendben.
52
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
- Lucy...
- Jobb, ha nem beszélgetünk.
53
00:06:38,320 --> 00:06:40,360
Ha elenged, elmondom, hogy segített.
54
00:06:42,440 --> 00:06:46,080
Bármit is mondott magának és tett Gideon,
tudunk segíteni önnek.
55
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
Mindketten az áldozatai vagyunk.
56
00:06:52,640 --> 00:06:54,760
- Egye meg a szendvicsét!
- Kérem!
57
00:06:58,880 --> 00:07:00,160
A kedvencét készítettem.
58
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Egye meg!
59
00:07:07,880 --> 00:07:09,280
Jól tippeltem, ugye?
60
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
Vagy Ravi beszélt róla.
61
00:07:22,080 --> 00:07:24,800
Tudja, hogy enyhén allergiás
a paradicsomra?
62
00:07:25,880 --> 00:07:27,960
Ezért görcsöl néha a hasa.
63
00:07:27,960 --> 00:07:30,520
Általában a 40-es éveiben jön rá erre.
64
00:07:30,520 --> 00:07:36,320
De tovább fogyasztja majd,
csak vékonyabb szeletekre vágja.
65
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
Segítsen megszökni innen!
66
00:07:43,720 --> 00:07:47,320
Ha bizonyítékot szolgáltat ellene,
talán megúszhatja a dolgot.
67
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Nézze...
68
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
- Szerintem ön nem rossz ember.
- De az leszek.
69
00:07:55,080 --> 00:07:58,880
Ha lelépek, pontosan az leszek.
70
00:08:04,080 --> 00:08:06,880
Egy kicsit sem emlékszik?
71
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
Mire?
72
00:08:12,400 --> 00:08:13,920
Azokra a gyerekekre,
73
00:08:16,120 --> 00:08:18,640
akik ma meghalnak.
74
00:08:18,640 --> 00:08:20,200
Azokra, akik később következnek.
75
00:08:24,600 --> 00:08:25,880
Csak engedjen szabadon!
76
00:08:28,520 --> 00:08:29,800
Könyörgöm!
77
00:08:30,760 --> 00:08:32,040
Feleségem van.
78
00:08:35,480 --> 00:08:37,040
És gyerekem, Lucy.
79
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Egye meg a szendvicsét!
80
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
Kezdenünk kell vele valamit.
81
00:08:54,600 --> 00:08:57,040
Majd utána kitaláljuk.
82
00:08:57,040 --> 00:08:58,720
Ha elengedi, menekülnie kell majd.
83
00:09:00,520 --> 00:09:02,120
- Lucy!
- Ma délelőtt fog megtörténni.
84
00:09:02,120 --> 00:09:04,360
- Koncentrálnunk kell!
- Hol hagyta a kocsiját?
85
00:09:04,360 --> 00:09:06,640
Dhillon lakása előtt.
86
00:09:06,640 --> 00:09:08,360
Útközben felvesszük.
87
00:09:08,360 --> 00:09:11,440
A Brennan Streeten álljon meg!
Így több lehetőségünk lesz.
88
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Fogja azt a térképet!
89
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Tartsa magánál!
90
00:09:16,160 --> 00:09:17,080
Ha kellek
91
00:09:17,080 --> 00:09:20,120
itt leszek ma este.
92
00:09:21,640 --> 00:09:24,880
Nincs olyan, hogy ma este.
Már csak a mai nap van hátra.
93
00:09:24,880 --> 00:09:28,320
Bármi is történjék,
nem folytatom tovább. Be kell fejeződnie.
94
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
Soha sem fejeződik be.
95
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
Isaac? Gyere ide, édesem!
96
00:09:35,760 --> 00:09:38,120
El kell mennem pár órára.
97
00:09:38,120 --> 00:09:39,760
Maradj itt a nagyival!
98
00:09:39,880 --> 00:09:41,080
Pihentesd a lábad!
99
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
Jó? Nálad van a telefonod?
100
00:09:43,360 --> 00:09:46,880
Tartsd magadnál! Gyere ide, ölelj meg!
101
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Ne menj el!
102
00:09:48,640 --> 00:09:51,320
Észre sem veszed majd,
és már itthon is leszek.
103
00:09:53,320 --> 00:09:54,880
Rossz dolgok fognak történni.
104
00:09:54,880 --> 00:09:58,000
Nem, mert nem hagyom.
105
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Nem hagyom.
106
00:10:10,440 --> 00:10:12,880
Az életeink olyanok,
mint a hóban hagyott nyomok.
107
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
Amikor újraéljük őket,
108
00:10:15,840 --> 00:10:18,320
azokban a nyomokban járunk,
amiket korábban hagytunk.
109
00:10:19,400 --> 00:10:22,440
Ha viszont változik az utad,
nincsenek követendő nyomok.
110
00:10:23,520 --> 00:10:25,440
És olyan lesz,
mintha sűrű poron gázolnál át.
111
00:10:26,600 --> 00:10:28,040
Egyesek ezt nehéznek találják.
112
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
HATBY FŐNYOMOZÓ
113
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
TÖBB ÁLDOZATA VAN A JÁTÉKBOLTI ROBBANÁSNAK
114
00:10:47,960 --> 00:10:50,600
A nagy erejű robbanás
az épület első emeletén történt
115
00:10:50,600 --> 00:10:51,640
nem sokkal 11.00 után.
116
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Működik.
117
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Ma igen.
118
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
Miért gondolod,
hogy nem működött? Rossznak tűnt?
119
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Nem fázom.
120
00:11:18,440 --> 00:11:20,880
Szerinted ez azért van, mert beszélgetünk?
121
00:11:20,880 --> 00:11:24,000
Ha elhallgatunk,
szerinted hallani fogod őket?
122
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
Megpróbáljuk?
123
00:11:25,920 --> 00:11:28,040
Jól van. Kérlek, hunyd le a szemed!
124
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
Tartsd lehunyva!
125
00:11:30,240 --> 00:11:32,080
Kapcsolok egy kis zenét.
126
00:11:32,080 --> 00:11:38,000
Most hallgathatod a zenét vagy a hangokat.
127
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
Gyere ki a függöny mögül, Amelia! Gyerünk!
128
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
Hadd lássam a szép arcodat!
129
00:11:49,120 --> 00:11:51,160
Nem szép az arcom. Csúnya és szörnyű!
130
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Nem túl szép dolog ilyet mondani magadról.
131
00:13:16,200 --> 00:13:19,640
RIGBY JÁTÉKBOLTJA
132
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Egy óránk maradt.
133
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
Kijuttathatnám őket.
134
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
Figyelmeztethetném őket.
135
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
Nem. Ha túl sok mindenen változtatunk,
azzal elijeszthetjük.
136
00:13:37,360 --> 00:13:39,480
Nem tudja majd, hogy változott valami.
137
00:13:40,040 --> 00:13:42,360
Nem, de megérzi. Déjà vu-je lesz.
138
00:13:42,920 --> 00:13:44,800
Ne lépjen közbe! Látnunk kell az arcát.
139
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
Ez a legfontosabb.
140
00:13:47,320 --> 00:13:49,160
És aztán? Meglátja az arcát,
141
00:13:49,160 --> 00:13:52,760
megjegyzi, majd legközelebb visszatér
és még kisbabaként megöli?
142
00:13:54,240 --> 00:13:55,520
Soha nem öltem kisbabát.
143
00:13:56,000 --> 00:13:57,560
Ez remek.
144
00:13:57,560 --> 00:14:00,440
Jó tudni. Köszönöm, hogy tisztázta!
145
00:14:00,440 --> 00:14:03,240
Nem tudom, mi következik,
de van róla elképzelésem.
146
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Van egy sejtésem.
147
00:14:08,640 --> 00:14:13,080
- Lucy, ha ezt nem éljük túl...
- Túléljük.
148
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Muszáj lesz.
149
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
- Mit csinálsz?
- Megörökítem a pillanatot.
150
00:15:00,760 --> 00:15:01,800
Ez rongálás.
151
00:15:03,280 --> 00:15:06,120
- Romantikus.
- Bűncselekmény. Bűnöző vagy.
152
00:15:06,120 --> 00:15:07,320
Mit vésel bele?
153
00:15:08,320 --> 00:15:09,560
Csak a nevünk kezdőbetűit.
154
00:15:09,560 --> 00:15:13,280
Aztán minden évfordulónkon
núunk egy strigulát.
155
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Ez nyálas.
156
00:15:15,800 --> 00:15:18,920
Nyálas vandalizmus, rongálás,
antiszociális viselkedés.
157
00:15:18,920 --> 00:15:20,840
Téged veszélyessé kellene nyilvánítani.
158
00:15:20,840 --> 00:15:24,040
Ugyan, ez nem olyan, mintha,
mondjuk, egy nagy dákót rajzolnék.
159
00:15:25,920 --> 00:15:27,040
Pedig az tetszene.
160
00:15:27,040 --> 00:15:28,920
Csinálj egy nagy dákót! Rajta!
161
00:15:28,920 --> 00:15:31,160
Évente visszajöhetnénk
kiegészíteni valamivel.
162
00:15:32,440 --> 00:15:33,960
Pontosan mivel egészítenénk ki?
163
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Nem tudom. Mondjuk, szőrrel?
164
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
Az évfordulóinkat bénán
megrajzolt fanszőrzettel akarod jelölni?
165
00:16:02,120 --> 00:16:04,880
- Szia, Lucy!
- Hol vagy most?
166
00:16:05,800 --> 00:16:08,480
Még mindig Leeds
legjobb szállodájában bujkálok.
167
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
- Miért?
- Kapcsold be a híradót!
168
00:16:15,280 --> 00:16:19,800
A rendőrség még nem erősítette meg,
hogy terrortámadás volt-e...
169
00:16:19,800 --> 00:16:22,640
- Hackridge-ről van szó?
- A helyszínen vagyunk.
170
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Biztonságos?
171
00:16:24,720 --> 00:16:26,880
...több áldozatról számoltak be...
172
00:16:26,880 --> 00:16:28,160
Mi történt?
173
00:16:28,160 --> 00:16:30,640
Rendben. Értettem. Tájékoztatom őket.
174
00:16:30,640 --> 00:16:33,560
- Bocs, de mennem kell.
- Lucy, várj!
175
00:16:33,560 --> 00:16:36,600
...a főutcán. Kerülőutakat alakítanak ki
a forgalom számára.
176
00:16:36,600 --> 00:16:39,280
{\an8}Még nem tudjuk a robbanás pontos okát,
177
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
de azt igen,
hogy 11.00 után következett be.
178
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
10.13
NOVEMBER 30. SZOMBAT
179
00:16:58,880 --> 00:17:00,480
- Mondd, hogy csíz!
- Csíz.
180
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Hadd nézzem!
181
00:17:17,800 --> 00:17:18,960
Csúszkálsz.
182
00:17:20,880 --> 00:17:22,160
Hol van az óra?
183
00:17:26,920 --> 00:17:29,800
Ez így nem lesz jó.
184
00:17:30,560 --> 00:17:31,920
Egyáltalán nem.
185
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Bízd csak rám!
186
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
Biztos, hogy régen
volt itt némi ragasztószalagom.
187
00:17:50,520 --> 00:17:53,000
Meg is van...
188
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Ennek elég erősnek kell lennie.
189
00:18:14,400 --> 00:18:15,760
Evelyn.
190
00:18:37,280 --> 00:18:38,440
Anya!
191
00:18:45,240 --> 00:18:48,800
Fejezzétek be!
192
00:18:58,320 --> 00:18:59,800
Helló!
193
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
Van ott valaki?
194
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
Tényleg itt van?
195
00:19:23,320 --> 00:19:24,720
Ez a jelen?
196
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Igen.
197
00:19:29,560 --> 00:19:30,920
Evelyn, kérem!
198
00:19:32,080 --> 00:19:34,560
Ön Evelyn, ugye?
199
00:19:36,680 --> 00:19:37,880
Nem szeretek itt lenni.
200
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
Én sem.
201
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
Hallja őket?
202
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
A hangokat?
203
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
A hangokat?
204
00:19:53,320 --> 00:19:54,440
Igen.
205
00:19:55,520 --> 00:19:56,560
Folyton hallom őket.
206
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
Tudja, hogy kell leállítani őket?
207
00:20:02,520 --> 00:20:03,320
Nem.
208
00:20:06,080 --> 00:20:08,520
Hallgatnia kell rájuk.
209
00:20:08,520 --> 00:20:09,560
Ugye?
210
00:20:10,320 --> 00:20:12,080
Meg kell adnia nekik, amit akarnak.
211
00:20:13,800 --> 00:20:15,040
Mit akarnak?
212
00:20:20,800 --> 00:20:24,040
Szerintem azt,
hogy szabadon engedjen engem.
213
00:20:32,760 --> 00:20:33,800
Tessék!
214
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Így már jobb.
215
00:20:45,560 --> 00:20:46,640
Csend van.
216
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
Még így is hallani fogod őket.
217
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
De csak akkor, ha szeretnéd.
218
00:20:54,560 --> 00:20:56,200
Még fel sem vetted a cipődet.
219
00:20:56,720 --> 00:21:00,240
Azt hittem, elkopik a régi, mire lejössz.
220
00:21:02,080 --> 00:21:03,240
Még mindig veszekednek?
221
00:21:11,200 --> 00:21:12,320
Ezek ők voltak?
222
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Nem.
223
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
Mit tegyünk?
224
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
Bújj el!
225
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
Fejezze be!
226
00:21:26,720 --> 00:21:29,320
Minden rendben lesz!
227
00:21:29,320 --> 00:21:32,000
Ígérem, senki sem fogja bántani önt.
Csak maradjon ott!
228
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
Hová tűntek?
229
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Ön biztos Lucy anyja.
230
00:22:09,200 --> 00:22:10,880
Látta, hová tették a kulcsomat?
231
00:22:35,480 --> 00:22:36,760
Hála istennek!
232
00:22:36,760 --> 00:22:38,600
Köszönöm!
233
00:22:58,080 --> 00:22:59,360
Már nincs sok hátra.
234
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Még odabent van?
235
00:23:04,600 --> 00:23:06,440
Igen. Bocs, hallótávon kívülre jöttem.
236
00:23:08,120 --> 00:23:09,640
Hányan vannak odafent?
237
00:23:09,640 --> 00:23:13,840
Jelenleg kilencet látok.
238
00:23:15,040 --> 00:23:16,240
Látta önt valaki?
239
00:23:18,840 --> 00:23:19,960
Nem igazán.
240
00:23:23,560 --> 00:23:26,680
- Vigyázzon a dolgozókkal!
- Rendben. Tudom, mit...
241
00:23:30,880 --> 00:23:33,480
- Lucy?
- Itt van egy táska.
242
00:23:34,080 --> 00:23:36,360
- Micsoda?
- Itt van egy táska. Itt hagyta valaki.
243
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
- Milyen táska?
- Egy hátizsák.
244
00:23:40,640 --> 00:23:43,360
- Biztos elkerülte a figyelmét a pasi.
- Nem kerülte el.
245
00:23:43,360 --> 00:23:45,800
- Akkor hol van?
- Nézzen körül!
246
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Várjon!
247
00:23:49,560 --> 00:23:51,680
Nézzen körül! Meg kell találnia a fickót.
248
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
- Lucy?
- Várjon!
249
00:24:52,640 --> 00:24:55,680
Mégis mit művel? Miért turkál a táskámban?
250
00:24:55,680 --> 00:24:56,760
Csak úgy itt hagyta.
251
00:24:56,760 --> 00:24:58,360
Mi van? Ott voltam.
252
00:24:58,360 --> 00:25:00,320
Nagyon sajnálom! Azt hittem, hogy...
253
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
Mit hitt? Hogy gazdára vár?
254
00:25:02,400 --> 00:25:04,080
- Minden rendben van?
- Nem igazán.
255
00:25:04,080 --> 00:25:05,440
Csak félreértés az egész.
256
00:25:05,440 --> 00:25:07,760
Csak letettem a táskámat,
ő meg benne turkált.
257
00:25:07,760 --> 00:25:11,320
- Én csak... Sajnálom...
- Ne hagyd elmenni!
258
00:25:11,320 --> 00:25:12,800
- Sajnálom!
- Ne hagyd elmenni!
259
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
Hé!
260
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
- Ott van még?
- Mi történt?
261
00:25:29,920 --> 00:25:31,760
Hibáztam.
262
00:25:31,760 --> 00:25:33,600
- Látta az arcát?
- Nem az ő táskája volt.
263
00:25:33,600 --> 00:25:36,000
Nem mehetek vissza. Innen át kell vennie.
264
00:25:36,000 --> 00:25:39,920
- Az nem fog menni.
- Ez az egyetlen lehetőségünk.
265
00:25:39,920 --> 00:25:41,960
Tele van a tévé az arcképemmel.
266
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
- Ez az egyetlen esélyünk.
- Nem fog menni.
267
00:25:43,240 --> 00:25:44,880
Visszamegyek a kocsihoz.
268
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Lucy, ne...
269
00:25:54,000 --> 00:25:56,480
- Istenem! Isaac?
- Anya?
270
00:25:56,480 --> 00:25:59,320
- Mi a helyzet? Jól vagy?
- Többször próbáltalak hívni.
271
00:25:59,320 --> 00:26:00,640
El kellett jönnünk.
272
00:26:00,640 --> 00:26:02,960
Kivel? Mi történt? Valaki járt a háznál?
273
00:26:02,960 --> 00:26:05,920
Nagyi azt mondta, el kell jönnünk.
Én segíteni akartam neked.
274
00:26:05,920 --> 00:26:08,640
Ha nem segítünk,
megtalálnak és elvisznek téged.
275
00:26:08,640 --> 00:26:11,280
Nem értem, mit mondasz. Hol vagytok?
276
00:26:12,080 --> 00:26:15,080
A híd alatt, ahol régen játszani szoktál.
277
00:26:15,080 --> 00:26:16,160
Micimackó-Vízipólót.
278
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
Micimackó-Vízipólót.
279
00:26:18,520 --> 00:26:20,480
Miért hagytátok el a házat?
280
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Megszökött.
281
00:26:24,160 --> 00:26:27,680
De hamarosan visszatér.
A nagyi szerint nem biztonságos itt.
282
00:26:29,840 --> 00:26:31,040
Azt hiszem, hallom őket.
283
00:26:32,040 --> 00:26:33,040
Figyelj rám!
284
00:26:33,040 --> 00:26:36,000
Ne hagyjátok, hogy megtaláljanak titeket!
285
00:26:36,000 --> 00:26:38,480
- Maradjatok ott, ahol vagytok!
- Ide jössz?
286
00:26:38,480 --> 00:26:41,160
Igen, azonnal indulok. Maradj vonalban!
287
00:26:45,520 --> 00:26:48,160
Ez a Tidal
telefonos hangposta-szolgáltatása.
288
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
A sípszó után hagyjon üzenetet!
289
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
Hol a fenében van, Lucy?
Ne tegye ezt velem!
290
00:26:53,040 --> 00:26:56,040
Alig maradt időnk. Vissza kell jönnie!
291
00:26:56,040 --> 00:26:59,800
Értette? Kurvára nem teheti ezt!
292
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Mutasd az arcod!
293
00:27:23,800 --> 00:27:29,480
RIGBY JÁTÉKBOLTJA
ALAPÍTVA 1926-BAN
294
00:27:50,640 --> 00:27:53,040
- Válthatnánk pár szót?
- Persze.
295
00:27:53,920 --> 00:27:55,760
- Hogy hívják?
- Franknek.
296
00:27:55,760 --> 00:27:58,800
Frank, mindenkit
ki kell küldenie az épületből.
297
00:27:58,800 --> 00:28:01,280
- Bombafenyegetés gyanúja áll fent.
- Micsoda?
298
00:28:01,280 --> 00:28:03,960
Minél gyorsabban.
Csendben csinálja, ne keltsen pánikot!
299
00:28:03,960 --> 00:28:06,640
- Rendben.
- Mondja, hogy szén-monoxid-szivárgás van!
300
00:28:06,640 --> 00:28:09,280
Vagy, amit akar.
Csak ürítse ki teljesen az épületet!
301
00:28:09,280 --> 00:28:11,920
Ne menjen fel az emeletre!
Majd én leküldöm őket.
302
00:28:13,960 --> 00:28:16,640
Ne aggódjon! Minden rendben lesz.
303
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
Rendben.
304
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
Hölgyem, biztonsági problémánk akadt.
305
00:28:47,880 --> 00:28:49,600
Azonnal vigye ki innen a fiát!
306
00:28:49,600 --> 00:28:51,680
- Micsoda?
- Azonnal, kérem!
307
00:28:51,680 --> 00:28:52,760
Oké.
308
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Srácok, ezeket ma ingyen adjuk,
de le kell mennetek.
309
00:28:59,160 --> 00:29:01,000
- Ki mondja?
- Én.
310
00:29:01,000 --> 00:29:03,840
Rendőr vagyok. Rajta! Nyomás,
mielőtt meggondolom magam!
311
00:29:07,680 --> 00:29:08,760
{\an8}10.59
NOVEMBER 30. SZOMBAT
312
00:29:10,520 --> 00:29:13,080
Gyere! Megyünk.
313
00:29:13,080 --> 00:29:14,720
Miért? Még nem vettünk semmit.
314
00:29:24,880 --> 00:29:26,040
Kérem, ne mozduljon!
315
00:29:32,560 --> 00:29:33,880
Forduljon meg!
316
00:29:40,240 --> 00:29:42,240
Azt mondtam, forduljon...
317
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
Dhillon!
318
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Helyezzen rá nyomást!
319
00:30:19,320 --> 00:30:21,040
Hagyja bent, különben elvérzik!
320
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
Nézzen rám, Dhillon!
321
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
Nézzen rám!
322
00:30:29,360 --> 00:30:30,640
Merre ment a fickó?
323
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
Bocsásson meg nekem!
324
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
Kedves Jona
325
00:35:39,280 --> 00:35:40,640
Rendőrség. Nyissák ki!
326
00:35:42,760 --> 00:35:44,440
Rendőrség. Nyissák ki az ajtót!
327
00:36:01,040 --> 00:36:02,040
Isaac?
328
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
Anya?
329
00:36:11,160 --> 00:36:12,480
Idelent vagyunk.
330
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Isaac!
331
00:36:20,280 --> 00:36:21,280
El kell mennünk innen.
332
00:36:46,360 --> 00:36:47,880
{\an8}VEZETŐI ENGEDÉLY
HALL - JANE - OLIVIA
333
00:36:47,880 --> 00:36:50,040
{\an8}EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
334
00:37:02,440 --> 00:37:03,680
Isaac, anya, igyekezzetek!
335
00:37:21,080 --> 00:37:22,160
Oké.
336
00:37:34,560 --> 00:37:37,800
Mit művelsz? Erre nincs szükségünk.
337
00:37:40,920 --> 00:37:42,520
Jól van.
338
00:37:43,080 --> 00:37:46,400
- Szedd össze gyorsan!
- Lucy!
339
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
Lucy?
340
00:37:55,920 --> 00:37:57,960
Tudom, hogy odabent van.
341
00:38:00,000 --> 00:38:03,600
Hat fegyveres tiszt van velem idekint.
Szeretném hazaküldeni őket.
342
00:38:03,600 --> 00:38:07,520
De először be kell mennem a házba,
hogy lássam, mindenki jól van-e.
343
00:38:07,520 --> 00:38:08,680
Bemehetek?
344
00:38:22,520 --> 00:38:26,120
Nem muszáj bejönniük,
ha ön nem ad rá okot.
345
00:38:26,120 --> 00:38:27,480
Rendben?
346
00:38:35,360 --> 00:38:36,640
Lucy Chambers.
347
00:38:37,360 --> 00:38:42,600
Letartóztatom Steven Dunn
meggyilkolásának, emberrablás,
348
00:38:42,600 --> 00:38:46,400
egy rendőr bántalmazása
és terrorcselekményhez köthető
349
00:38:46,960 --> 00:38:49,760
összeesküvésben való
részvétel gyanúja miatt.
350
00:38:51,080 --> 00:38:53,280
Mi? Téved! Én nem...
351
00:38:53,280 --> 00:38:56,440
Jogában áll hallgatni,
de árthat a megítélésének,
352
00:38:56,440 --> 00:38:58,520
- ha a kihallgatás során elhallgat...
- Sam?
353
00:38:58,520 --> 00:39:01,760
- Miről beszél? Mert ez nem...
- ...később felhasználható a bíróságon.
354
00:39:05,280 --> 00:39:07,480
Bármi, amit mond
bizonyítékként felhasználható.
355
00:39:11,520 --> 00:39:12,800
Felrobbant?
356
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
A bomba?
357
00:39:17,120 --> 00:39:18,040
Mi történt?
358
00:39:22,600 --> 00:39:25,440
Bevisszük a rendőrségre,
hogy megválaszoljon néhány kérdést.
359
00:39:25,440 --> 00:39:29,640
De először tudnunk kell,
hogy hol van Gideon Shepherd.
360
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
Nem! Ő meg akarta előzni!
361
00:39:32,920 --> 00:39:34,160
Csak árulja el!
362
00:39:34,840 --> 00:39:37,160
Árulja el, mi történt!
363
00:39:37,280 --> 00:39:38,920
Várjon!
364
00:39:45,200 --> 00:39:48,480
Rendőröket irányítottak
a Wenbourne Street 13-as számhoz,
365
00:39:48,480 --> 00:39:52,120
miután robbanásról érkeztek jelentések.
366
00:39:56,680 --> 00:40:01,680
Egy szemtanú látta Shepherdöt a környéken,
percekkel a robbanás előtt.
367
00:40:04,400 --> 00:40:05,400
Ennyit tudunk.
368
00:40:06,760 --> 00:40:07,640
Bilincseljék meg!
369
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
Isaac!
370
00:40:10,320 --> 00:40:12,880
- Hé!
- Gyere vissza, édesem!
371
00:40:15,360 --> 00:40:17,440
Nincs semmi baj!
372
00:40:21,840 --> 00:40:25,840
Anyukád csak segít nekünk
néhány kérdés megválaszolásában. Ennyi.
373
00:40:25,840 --> 00:40:27,440
El akarják vinni.
374
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Isaac!
375
00:40:35,160 --> 00:40:36,400
Fel a fejjel!
376
00:40:36,960 --> 00:40:38,160
Gyerünk!
377
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
Minden rendben lesz.
378
00:40:42,840 --> 00:40:44,200
El kell engedned!
379
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
Maradj a nagyival!
380
00:40:49,640 --> 00:40:53,840
Vigyázni fog rád, amíg visszajövök.
381
00:41:02,320 --> 00:41:03,400
Sajnálom!
382
00:41:04,960 --> 00:41:06,160
Nagyon sajnálom!
383
00:41:27,280 --> 00:41:28,160
Magaddal hoztál.
384
00:41:28,160 --> 00:41:30,280
- Nincs itt a ház, mert...
- Én sem létezem.
385
00:41:34,600 --> 00:41:35,800
Akkor ez a múlt?
386
00:41:36,360 --> 00:41:37,360
Néha.
387
00:41:38,120 --> 00:41:39,640
Néha a múlt.
388
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
Néha a jövő.
389
00:41:44,960 --> 00:41:46,480
Ismered a jövőt?
390
00:41:51,200 --> 00:41:54,320
Nem jó ez így.
391
00:41:54,880 --> 00:41:58,280
Nem kellett volna idehoznod.
392
00:42:00,520 --> 00:42:02,640
Muszáj volt. Azt mondtad, meg kell tennem.
393
00:42:03,440 --> 00:42:05,320
- Micsoda?
- Azt mondtad, meneküljünk el.
394
00:42:05,320 --> 00:42:07,120
Nem mondtam ilyet, édesem.
395
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
De fogsz.
396
00:42:19,480 --> 00:42:21,160
Hideg van. Miért van itt ilyen hideg?
397
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
Mindig hideg van.
398
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
Hová megyünk?
399
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
El kell menekülnünk.
400
00:42:30,960 --> 00:42:33,360
Isaac, állj meg!
401
00:42:34,640 --> 00:42:37,560
Ez így nem helyes. Nekem nem kellene...
402
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
Isaac?
403
00:43:39,880 --> 00:43:42,000
Átnéztük az egész házat.
404
00:43:42,720 --> 00:43:44,200
- Semmit sem találtunk.
- Nem.
405
00:43:45,280 --> 00:43:46,800
Nem lehet itt.
406
00:43:47,440 --> 00:43:49,000
Mert eltűnt.
407
00:43:49,800 --> 00:43:51,720
Csak úgy... eltűnt.
408
00:43:51,720 --> 00:43:54,880
Optikai csalódás volt.
Talán hallucináltál.
409
00:43:58,760 --> 00:44:04,320
Úgy neveltek,
hogy higgyek a csodákban, de...
410
00:44:05,480 --> 00:44:09,160
Most, hogy tényleg láttam egyet...
Nem tudom...
411
00:44:09,160 --> 00:44:11,640
Az emberek nem tűnnek csak úgy el, Boyd.
412
00:44:12,320 --> 00:44:13,480
Ez lehetetlen.
413
00:44:14,360 --> 00:44:16,640
Nem az, ha ő megtette.
414
00:44:16,640 --> 00:44:17,800
Nem ő volt.
415
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
Hanem a fia.
416
00:44:27,000 --> 00:44:28,240
Isaac?
417
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
Különleges fiú.
418
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
Miben különleges?
419
00:44:36,280 --> 00:44:38,240
Ez jó kérdés.
420
00:44:40,760 --> 00:44:42,280
Látja a madarakat.
421
00:44:43,640 --> 00:44:45,080
És a madarak is látják őt.
422
00:44:47,440 --> 00:44:49,800
Olyan, mintha egy emlék lenne.
423
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
És egy ígéret.
424
00:44:53,640 --> 00:44:54,880
Meg egy kívánság.
425
00:44:56,520 --> 00:45:00,520
Azt mondja, nem kellene itt lennie,
de ez nem igaz.
426
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Nem.
427
00:45:03,760 --> 00:45:04,760
Szerintem...
428
00:45:06,400 --> 00:45:09,800
Isaac pontosan ott van, ahol lennie kell.
429
00:45:18,120 --> 00:45:19,440
Nem jön el.
430
00:45:22,640 --> 00:45:24,120
Ne vakard!
431
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
- Fáj.
- Tudom.
432
00:45:32,040 --> 00:45:34,000
De már nem kell ráállnod.
433
00:45:35,360 --> 00:45:36,880
Szerzünk segítséget.
434
00:45:38,600 --> 00:45:39,760
Csak...
435
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
Telefonálnom kell.
436
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
Oké.
437
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Asszonyom!
438
00:46:15,280 --> 00:46:16,480
Ez a mosogatóban volt.
439
00:46:19,880 --> 00:46:22,040
Rendben. Bejelentem.
440
00:46:31,320 --> 00:46:32,320
Oké.
441
00:46:35,480 --> 00:46:36,720
Köszönöm, hogy eljött!
442
00:46:38,160 --> 00:46:40,000
Megtankolt útközben?
443
00:46:40,000 --> 00:46:42,640
- Teletöltöttem 3 kilométerre innen.
- Visszafizetem.
444
00:46:42,640 --> 00:46:45,680
Nem használhatjuk a főbb utakat.
Kitaláltam egy útvonalat.
445
00:46:45,680 --> 00:46:47,400
- Lucy...
- Vigyen el Gloucesterig!
446
00:46:47,400 --> 00:46:50,200
- Onnan magunk megyünk tovább.
- Hová mennek?
447
00:46:51,920 --> 00:46:55,000
Jobb, ha nem tudja.
448
00:46:55,000 --> 00:46:56,280
Kinek jobb?
449
00:46:56,840 --> 00:46:59,000
Tudom, hogy hazudott nekem.
450
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
A tavaly történtekről. Isaacről.
451
00:47:01,000 --> 00:47:02,680
Soha nem hazudtam Isaacről.
452
00:47:02,680 --> 00:47:04,920
Nem tudok segíteni, ha nem beszél.
453
00:47:04,920 --> 00:47:06,680
Fogok, de nem itt.
454
00:47:06,680 --> 00:47:08,800
Majd a kocsiban. Nem maradhatunk itt.
455
00:47:25,240 --> 00:47:28,280
Lezárták a 325-öst.
Valaki tudja, hogy itt vagyunk.
456
00:47:28,280 --> 00:47:30,280
- Micsoda?
- Igyekeznünk kell.
457
00:47:30,280 --> 00:47:32,320
Mi történt a játékboltban?
458
00:47:32,320 --> 00:47:34,160
Elkapta a fickót? Látta az arcát?
459
00:47:35,280 --> 00:47:36,120
Nem.
460
00:47:36,800 --> 00:47:38,600
- Valaki látta.
- Gideon!
461
00:47:39,320 --> 00:47:40,920
A semmiből bukkant elő.
462
00:47:40,920 --> 00:47:42,840
Megölhetett volna, de életben hagyott.
463
00:47:42,840 --> 00:47:44,360
- Miért?
- Fogalmam sincs.
464
00:47:45,000 --> 00:47:46,240
De meg fogja bánni.
465
00:47:46,800 --> 00:47:49,560
Nem használhatjuk az utakat.
Mindet eltorlaszolják.
466
00:47:49,560 --> 00:47:51,960
Gyalog kell mennünk a farmon keresztül
467
00:47:51,960 --> 00:47:54,000
a másik oldalon lévő erdő felé.
468
00:47:56,440 --> 00:47:58,120
Nem vihetjük magunkkal Isaacet.
469
00:47:58,120 --> 00:47:59,440
Nem vihetjük.
470
00:48:00,640 --> 00:48:01,760
Itt kell hagynod.
471
00:48:05,280 --> 00:48:06,960
Csak így állíthatjátok meg őt.
472
00:48:17,600 --> 00:48:19,080
Minden rendben lesz.
473
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
Ígérem.
474
00:48:25,880 --> 00:48:28,720
Visszajövök érted. Értetted?
475
00:48:30,440 --> 00:48:31,480
Megtalállak.
476
00:48:36,000 --> 00:48:38,440
Lucy! Indulnunk kell! Azonnal!
477
00:48:44,760 --> 00:48:45,840
Semmi baj.
478
00:48:55,440 --> 00:48:56,600
- Lucy!
- Mi ez?
479
00:48:58,360 --> 00:49:01,880
Minden benne van, amit tudnia kell.
Nagyon sajnálom!
480
00:49:06,760 --> 00:49:08,200
Sajnálom!
481
00:49:38,840 --> 00:49:39,840
Erre!
482
00:51:34,280 --> 00:51:35,280
Hogyan tovább?
483
00:51:36,000 --> 00:51:37,200
- Gideon?
- Hallgasson!
484
00:51:40,600 --> 00:51:41,680
Meg fognak találni.
485
00:51:46,360 --> 00:51:48,080
Nem hagyhatjuk, hogy élve vigyenek el.
486
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Nem.
487
00:51:53,880 --> 00:51:55,560
Vissza kell térnünk.
488
00:51:57,560 --> 00:51:59,320
Ez a maga harca, nem az enyém.
489
00:52:00,760 --> 00:52:03,920
Van egy fiam és egy életem. Nem tudok...
490
00:52:03,920 --> 00:52:05,240
Ravi halott!
491
00:52:08,880 --> 00:52:10,960
- Micsoda?
- Mindenkit kijuttatott.
492
00:52:11,960 --> 00:52:13,240
De az életébe került.
493
00:52:14,360 --> 00:52:15,360
Elment. Sajnálom!
494
00:52:18,280 --> 00:52:19,400
Hazudik.
495
00:52:20,600 --> 00:52:22,960
- Bárcsak hazudnék!
- Kurvára hazudik!
496
00:52:23,520 --> 00:52:25,760
- Rendőrség!
- Ne!
497
00:52:25,760 --> 00:52:29,040
- Tegyék le a földre a fegyvert!
- Ne! Ne tegye, Lucy!
498
00:52:33,480 --> 00:52:36,040
Kérem, ne lőjenek!
499
00:52:43,240 --> 00:52:45,320
Azt mondtam, fegyvert eldobni!
500
00:52:58,400 --> 00:53:00,040
Vissza kell térnünk, amíg még tudunk.
501
00:53:01,760 --> 00:53:02,720
Ne!
502
00:53:03,880 --> 00:53:04,880
Semmi baj!
503
00:53:08,240 --> 00:53:09,240
Csináltam már ilyet.
504
00:53:10,560 --> 00:53:12,000
Nem fogja érezni.
505
00:53:12,560 --> 00:53:15,200
- A lövést sem hallja majd.
- Dobja el a fegyvert!
506
00:53:15,760 --> 00:53:18,080
Ne mozduljon!
507
00:53:18,080 --> 00:53:19,840
- Kérem!
- Tisztának kell lennie.
508
00:53:19,840 --> 00:53:22,240
Várjon!
509
00:53:24,000 --> 00:53:27,600
- Csukja be a szemét! Háromig számolok.
- Utolsó figyelmeztetés.
510
00:53:27,600 --> 00:53:29,680
- Háromig számolok.
- Ne!
511
00:53:29,680 --> 00:53:31,840
- Dobja el a fegyvert!
- Egy.
512
00:53:31,840 --> 00:53:34,240
- Tegye le a földre a fegyvert!
- Kettő!
513
00:53:35,160 --> 00:53:36,280
Várjon! Mi lesz...
514
00:54:16,360 --> 00:54:17,720
A rendőrség még mindig vacakol.
515
00:54:19,080 --> 00:54:20,720
Azt mondták, csak ezt kaphatjuk meg.
516
00:54:23,320 --> 00:54:24,560
A memóriakártyát megtartják.
517
00:54:25,680 --> 00:54:26,720
Bizonyítéknak.
518
00:54:28,760 --> 00:54:30,560
Meg sem szólalt Lucy halála óta.
519
00:54:33,920 --> 00:54:34,920
Hogy beszéljek vele?
520
00:54:36,520 --> 00:54:39,120
Sehogy. Csak hallgasson.
521
00:54:39,840 --> 00:54:41,120
Sok dolgon ment keresztül.
522
00:54:45,480 --> 00:54:46,960
Tudják, mit vállalnak magukra?
523
00:54:47,760 --> 00:54:49,840
- Tudjuk.
- Mindnyájan?
524
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
Igen.
525
00:54:53,200 --> 00:54:55,080
A családunk tagja lesz.
526
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
Szia, drágám!
527
00:55:18,800 --> 00:55:19,840
Anya?
528
00:56:10,760 --> 00:56:12,760
- {\an8}A feliratot fordította:
- Tarsó Bianka
529
00:56:12,760 --> 00:56:14,840
{\an8}Kreatív supervisor
Varga Attila