1
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
On doit l'arrêter.
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,880
J'ai besoin de vous.
3
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
D'accord.
4
00:00:25,920 --> 00:00:26,920
D'accord.
5
00:00:31,720 --> 00:00:32,960
Vous me révélerez tout.
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
On empêchera l'explosion.
7
00:00:38,120 --> 00:00:41,080
Quand on l'aura mis hors d'état de nuire,
8
00:00:42,160 --> 00:00:44,520
vous me laisserez enfin tranquille.
9
00:00:46,240 --> 00:00:50,520
J'écrirai ma propre histoire,
comme moi, je l'entends,
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
et je ne vous reverrai jamais.
11
00:00:55,760 --> 00:00:59,040
Dans la vie à venir,
ou n'importe quelle autre.
12
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
Marché conclu.
13
00:01:20,280 --> 00:01:22,200
Shepherd, debout.
14
00:01:24,320 --> 00:01:25,560
{\an8}Tu as un visiteur.
15
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
{\an8}RETIRER LE PERCUTEUR.
16
00:01:26,560 --> 00:01:27,960
Il n'est pas sur ma liste.
17
00:01:30,440 --> 00:01:31,520
Il a une dérogation.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Tu es toujours vivant.
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,120
On se connaît ?
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
On se connaît.
21
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
Enfin, on se connaîtra.
22
00:02:11,280 --> 00:02:12,560
Tu n'es pas sur ma liste.
23
00:02:13,560 --> 00:02:15,000
Tu n'es pas censé être là.
24
00:02:18,080 --> 00:02:19,080
C'est ce qu'on dit.
25
00:02:22,600 --> 00:02:23,720
Ta montre est arrêtée.
26
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
Je devais la garder.
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,760
J'allais en avoir besoin.
28
00:02:34,440 --> 00:02:36,040
Qu'est-ce que tu me veux ?
29
00:02:37,360 --> 00:02:39,520
Tu n'as pas idée
de ce que tu vas engendrer.
30
00:02:42,120 --> 00:02:44,520
Tu as provoqué le chaos et mon existence.
31
00:02:46,320 --> 00:02:49,760
Pas tout à fait une vie,
un être... à la dérive.
32
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Qui n'est pas lié.
33
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
C'est impossible.
34
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Ma vie n'aurait pas dû être.
35
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
La tienne non plus.
36
00:03:02,240 --> 00:03:03,360
Et pourtant.
37
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Qui es-tu ?
38
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
Qu'est-ce que tu me veux ?
39
00:03:13,560 --> 00:03:15,240
Je m'appelle Isaac Chambers.
40
00:03:17,200 --> 00:03:19,600
Et je veux savoir
pourquoi tu as tué ma mère.
41
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
À suivre,
42
00:04:07,680 --> 00:04:12,280
Neil Koch nous présentera
son nouveau roman, Snowflakes,
43
00:04:12,760 --> 00:04:16,200
et l'animatrice spécialiste du paranormal,
Alice Rider,
44
00:04:16,200 --> 00:04:19,360
nous parlera
des plus célèbres lieux hantés,
45
00:04:19,480 --> 00:04:22,920
du pont de Kilmarnock
au circuit de karting de South Kennet.
46
00:04:23,560 --> 00:04:27,800
On attaque ce samedi matin
avec The Lazy Eights
47
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
et Supposed To Be.
48
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Je vais retirer une menotte.
Vous devez manger.
49
00:06:03,520 --> 00:06:05,240
Ne tentez rien.
50
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
- Lucy...
- En silence, ça vaut mieux.
51
00:06:38,320 --> 00:06:40,360
Libérez-moi, et je vous défendrai.
52
00:06:42,440 --> 00:06:46,080
Il vous a manipulée,
on vous trouvera de l'aide.
53
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
Vous êtes aussi sa victime.
54
00:06:52,640 --> 00:06:54,760
- Mangez votre sandwich.
- Pitié.
55
00:06:59,040 --> 00:07:00,160
C'est votre préféré.
56
00:07:02,240 --> 00:07:03,280
Mangez.
57
00:07:07,880 --> 00:07:09,280
Mes souvenirs sont bons ?
58
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
Ravi vous l'a dit.
59
00:07:22,080 --> 00:07:24,800
Vous êtes légèrement allergique
à la tomate.
60
00:07:25,880 --> 00:07:27,960
C'est ça, les maux de ventre.
61
00:07:27,960 --> 00:07:30,520
Vous faites le lien à la quarantaine.
62
00:07:30,520 --> 00:07:34,320
Vous en mangez toujours,
vous faites juste des tranches...
63
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
plus fines.
64
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
Aidez-moi à sortir d'ici.
65
00:07:43,720 --> 00:07:47,320
Témoignez contre lui,
vous ne serez sûrement pas poursuivie.
66
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Écoutez...
67
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
- vous êtes une femme bien.
- Pas si je vous écoute.
68
00:07:55,080 --> 00:07:58,880
Si je me défile, je ne ferai pas le bien.
69
00:08:04,080 --> 00:08:06,880
Vous n'avez vraiment aucun souvenir ?
70
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
De quoi ?
71
00:08:12,400 --> 00:08:13,920
De tous ces enfants.
72
00:08:16,120 --> 00:08:18,640
Qui vont être tués aujourd'hui.
73
00:08:18,640 --> 00:08:20,200
Et de tous les prochains.
74
00:08:24,600 --> 00:08:25,880
Laissez-moi partir.
75
00:08:28,520 --> 00:08:29,800
Je vous en supplie.
76
00:08:30,920 --> 00:08:32,040
Pensez à ma femme.
77
00:08:35,480 --> 00:08:36,920
Pensez à mon fils, Lucy.
78
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Mangez votre sandwich.
79
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
Qu'est-ce qu'on fait d'elle ?
80
00:08:54,600 --> 00:08:56,520
On verra ça plus tard.
81
00:08:57,120 --> 00:08:58,720
Elle te traquera.
82
00:09:00,520 --> 00:09:01,960
- Lucy...
- C'est à 11 h 03.
83
00:09:01,960 --> 00:09:03,480
On se concentre.
84
00:09:03,480 --> 00:09:05,960
- Ta voiture ?
- Devant l'appart où loge Dhillon.
85
00:09:06,840 --> 00:09:08,360
On va la récupérer.
86
00:09:08,360 --> 00:09:11,440
En la garant sur Brennan,
on sera plus flexibles.
87
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Le plan.
88
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Emporte-le.
89
00:09:16,160 --> 00:09:18,520
Au cas où, pour me retrouver ce soir.
90
00:09:21,640 --> 00:09:24,320
Ne compte pas sur moi ce soir.
91
00:09:24,320 --> 00:09:28,320
Qu'on réussisse ou non,
je ne peux plus être mêlée à tout ça.
92
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
Il y en aura d'autres.
93
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
Isaac. Viens, mon cœur.
94
00:09:35,760 --> 00:09:38,120
Je reviens dans une heure ou deux.
95
00:09:38,120 --> 00:09:41,080
Tu restes avec mamie
et tu gardes ta jambe au repos.
96
00:09:42,160 --> 00:09:43,280
Tu as ton portable ?
97
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
Garde-le avec toi.
98
00:09:45,520 --> 00:09:46,880
Fais-moi un câlin.
99
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Ne pars pas.
100
00:09:48,520 --> 00:09:51,320
Je ferai vite, ça va passer en un éclair.
101
00:09:53,640 --> 00:09:55,600
- Des malheurs vont se produire.
- Non.
102
00:09:56,240 --> 00:09:58,080
Il n'arrivera rien, je l'empêcherai.
103
00:10:00,440 --> 00:10:01,320
Je l'empêcherai.
104
00:10:10,440 --> 00:10:12,880
Nos vies laissent des traces,
comme dans la neige.
105
00:10:14,640 --> 00:10:15,840
À chaque nouvelle vie,
106
00:10:16,400 --> 00:10:18,520
on marche dans les traces
qu'on a laissées.
107
00:10:19,400 --> 00:10:22,440
Parfois, on dévie
et se retrouve sans repères.
108
00:10:23,520 --> 00:10:25,440
On marche à l'aveuglette.
109
00:10:26,600 --> 00:10:28,040
Ça peut être déroutant.
110
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
COMMISSAIRE HATBY
111
00:10:45,960 --> 00:10:49,160
...une puissante explosion
au 1er étage du bâtiment,
112
00:10:49,160 --> 00:10:50,600
UNE EXPLOSION FAIT PLUSIEURS MORTS
113
00:10:50,600 --> 00:10:51,720
vers 11 h.
114
00:11:06,080 --> 00:11:06,920
...pas cassé.
115
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Aujourd'hui, non.
116
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
Pourquoi tu croyais qu'il était cassé ?
117
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
J'ai pas froid.
118
00:11:18,440 --> 00:11:21,200
Ce ne serait pas
parce qu'on parle, toi et moi ?
119
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
Tu les entendrais
si on ne disait plus rien ?
120
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
Si on essayait ?
121
00:11:25,920 --> 00:11:28,040
Tu vas fermer les yeux.
122
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
Les garder bien fermés.
123
00:11:30,240 --> 00:11:32,080
Je vais mettre de la musique.
124
00:11:32,080 --> 00:11:38,000
Tu peux te concentrer sur la musique
ou sur les voix.
125
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
Sors de derrière le rideau, Amelia, viens.
126
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
Montre-moi ta jolie frimousse.
127
00:11:49,120 --> 00:11:51,160
Je ne suis pas jolie, je suis laide !
128
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
C'est vilain de parler de soi
comme tu le fais.
129
00:13:16,200 --> 00:13:19,640
LES JOUETS DE RIGBY
130
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
H-1.
131
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
Je peux les évacuer.
132
00:13:32,200 --> 00:13:33,160
Les prévenir.
133
00:13:34,160 --> 00:13:36,480
Une variation pareille le ferait fuir.
134
00:13:37,360 --> 00:13:39,480
Il ne se rendrait compte de rien.
135
00:13:40,040 --> 00:13:42,360
Ça le perturberait à cause du déjà-vu.
136
00:13:42,920 --> 00:13:44,800
Ne fais rien. Il lui faut un visage.
137
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
C'est ça, la priorité.
138
00:13:47,320 --> 00:13:49,880
Tu sauras à quoi il ressemble, qui il est.
139
00:13:49,880 --> 00:13:52,760
Et la prochaine fois,
tu le tueras dans le berceau ?
140
00:13:54,240 --> 00:13:55,920
Je n'ai jamais tué un bébé.
141
00:13:56,720 --> 00:13:59,640
Bonne nouvelle.
J'apprécie cette précision.
142
00:14:00,520 --> 00:14:03,240
Je ne peux rien prédire,
mais je peux deviner.
143
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Présager.
144
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
Lucy...
145
00:14:11,160 --> 00:14:13,080
- Si on meurt aujourd'hui...
- Non.
146
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
On ne peut pas.
147
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
- Tu fais quoi ?
- Je grave ce moment.
148
00:15:00,760 --> 00:15:01,800
Tu es un criminel.
149
00:15:03,280 --> 00:15:04,320
Un romantique.
150
00:15:04,320 --> 00:15:05,920
Tu commets un crime, criminel.
151
00:15:06,400 --> 00:15:07,480
Tu écris quoi ?
152
00:15:08,320 --> 00:15:09,560
Nos initiales.
153
00:15:09,560 --> 00:15:13,280
Chaque année, pour notre anniversaire,
on complétera.
154
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Ce que c'est cucul.
155
00:15:15,800 --> 00:15:20,840
Vandalisme cucul contre des biens publics.
Au trou, monsieur l'antisocial cucul.
156
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
C'est bon, j'ai pas gravé...
157
00:15:22,840 --> 00:15:24,040
un gros zob.
158
00:15:25,920 --> 00:15:27,040
Ce serait parfait.
159
00:15:27,040 --> 00:15:28,920
Un gros zob, vas-y.
160
00:15:28,920 --> 00:15:31,160
On complétera chaque année.
161
00:15:32,440 --> 00:15:33,960
À quoi tu penses au juste ?
162
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Je sais pas. Des poils ?
163
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
Commémorer notre mariage
en gravant des poils pubiens ?
164
00:16:02,120 --> 00:16:04,880
- Et salut, Lucy !
- Où tu es ?
165
00:16:06,200 --> 00:16:08,320
Coincé dans mon palace à Leeds.
166
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
- Pourquoi ?
- Regarde les infos.
167
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
La police ne confirme pas encore
le mobile terroriste.
168
00:16:19,880 --> 00:16:22,640
- Ça s'est passé à Hackridge ?
- Je suis sur place.
169
00:16:23,720 --> 00:16:24,840
C'est pas dangereux ?
170
00:16:26,960 --> 00:16:30,000
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Compris, je les briefe.
171
00:16:30,640 --> 00:16:32,080
Désolée, je dois te laisser.
172
00:16:32,720 --> 00:16:34,040
Lucy, attends...
173
00:16:36,680 --> 00:16:39,280
{\an8}La cause de l'explosion reste inconnue.
174
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
Celle-ci s'est produite juste après 11 h.
175
00:16:58,880 --> 00:17:00,480
- Dis "cheese."
- Cheese.
176
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Montre-la-moi.
177
00:17:17,800 --> 00:17:18,960
Tu glisses.
178
00:17:21,000 --> 00:17:22,160
Tu as ta montre ?
179
00:17:28,000 --> 00:17:29,800
Ça ne va pas du tout.
180
00:17:30,560 --> 00:17:31,920
Du tout, du tout.
181
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Je m'en occupe.
182
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
Je suis sûre
que je rangeais le chatterton là-dedans.
183
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
Trouvé.
184
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Ça devrait être assez résistant.
185
00:18:45,240 --> 00:18:48,800
Arrêtez ! Arrêtez !
186
00:18:58,320 --> 00:18:59,200
Hé oh ?
187
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
Il y a quelqu'un ?
188
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
Vous êtes réelle ?
189
00:19:23,320 --> 00:19:24,720
C'est la réalité ?
190
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Oui.
191
00:19:29,720 --> 00:19:30,920
Pitié, Evelyn.
192
00:19:32,080 --> 00:19:34,560
C'est bien vous, Evelyn ?
193
00:19:36,760 --> 00:19:38,080
Je n'aime pas cet endroit.
194
00:19:40,880 --> 00:19:41,760
Moi non plus.
195
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
Vous les entendez ?
196
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Les voix ?
197
00:19:48,880 --> 00:19:49,720
Les voix ?
198
00:19:53,320 --> 00:19:54,440
Oui.
199
00:19:55,520 --> 00:19:56,560
Tout le temps.
200
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
Vous pouvez les faire taire ?
201
00:20:02,520 --> 00:20:03,320
Non.
202
00:20:06,080 --> 00:20:08,520
Écoutez ce qu'elles disent, Evelyn.
203
00:20:08,520 --> 00:20:09,560
D'accord ?
204
00:20:10,320 --> 00:20:12,080
Faites ce qu'elles demandent.
205
00:20:13,960 --> 00:20:15,040
Mais quoi ?
206
00:20:20,800 --> 00:20:24,440
Je crois
qu'elles vous demandent de me libérer.
207
00:20:32,760 --> 00:20:33,800
Voilà.
208
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
C'est mieux, non ?
209
00:20:45,800 --> 00:20:46,640
Plus silencieux.
210
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
Tu les entendras toujours.
211
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
Mais seulement si tu le décides.
212
00:20:54,560 --> 00:20:56,200
Tu n'es pas encore chaussé ?
213
00:20:56,720 --> 00:21:00,240
J'aurais pu courir un marathon
le temps que tu descendes.
214
00:21:02,040 --> 00:21:03,240
Une autre prise de bec ?
215
00:21:11,480 --> 00:21:12,320
C'est eux ?
216
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Non.
217
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
On fait quoi ?
218
00:21:18,520 --> 00:21:19,720
On se cache.
219
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
Arrêtez ! Arrêtez !
220
00:21:26,720 --> 00:21:28,680
Tout va bien se passer.
221
00:21:29,400 --> 00:21:32,000
Il ne vous arrivera rien.
Ne bougez pas d'ici.
222
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
Où ils sont passés ?
223
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Vous êtes sa mère ?
224
00:22:09,200 --> 00:22:10,880
Où ils ont mis mes clés ?
225
00:22:35,480 --> 00:22:36,760
Merci, mon Dieu.
226
00:22:36,760 --> 00:22:38,600
Merci, merci.
227
00:22:58,080 --> 00:22:59,360
Il ne va plus tarder.
228
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Tu es toujours là ?
229
00:23:04,600 --> 00:23:06,200
Oui. Pardon, je m'isolais.
230
00:23:08,120 --> 00:23:09,400
Il y a du monde en haut ?
231
00:23:10,400 --> 00:23:11,840
Là, je vois...
232
00:23:13,120 --> 00:23:13,960
neuf personnes.
233
00:23:15,040 --> 00:23:16,320
Quelqu'un t'a remarquée ?
234
00:23:18,840 --> 00:23:19,960
On dirait que non.
235
00:23:23,560 --> 00:23:25,000
Attention aux employés.
236
00:23:25,000 --> 00:23:26,680
Je sais ce que je dois...
237
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Lucy ?
238
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
Je vois un sac.
239
00:23:34,080 --> 00:23:36,360
- Quoi ?
- Un sac abandonné.
240
00:23:36,360 --> 00:23:37,520
Décris-le-moi.
241
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
C'est un sac à dos.
242
00:23:40,880 --> 00:23:43,360
- Il t'est passé sous le nez.
- Impossible.
243
00:23:43,360 --> 00:23:45,800
- Alors, il est où ?
- Fais le tour.
244
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Une minute.
245
00:23:49,560 --> 00:23:51,680
Lucy, fais le tour, trouve-le.
246
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
- Lucy !
- Une minute.
247
00:24:52,640 --> 00:24:55,560
Vous faites quoi ?
Vous fouillez dans mon sac ?
248
00:24:55,560 --> 00:24:56,760
Vous l'aviez laissé...
249
00:24:56,760 --> 00:24:58,360
Pardon ? J'étais là.
250
00:24:59,320 --> 00:25:00,440
Je suis désolée...
251
00:25:00,440 --> 00:25:02,400
Vous alliez partir avec ?
252
00:25:02,400 --> 00:25:04,080
- Tout va bien ?
- Pas vraiment !
253
00:25:04,080 --> 00:25:07,240
- C'est rien, juste un malentendu.
- Elle fouillait mon sac.
254
00:25:07,720 --> 00:25:09,760
Je voulais juste... Je suis désolée...
255
00:25:10,600 --> 00:25:12,680
- Retenez-la. Retenez-la !
- Pardon.
256
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
- Tu es là ?
- C'était quoi ?
257
00:25:30,200 --> 00:25:32,400
- J'avais tout faux.
- Tu l'as vu ?
258
00:25:32,400 --> 00:25:33,600
C'était pas le sien !
259
00:25:34,160 --> 00:25:36,000
Je suis grillée. Toi, vas-y.
260
00:25:36,560 --> 00:25:38,320
Non, c'est une mauvaise idée.
261
00:25:38,320 --> 00:25:40,000
C'est la seule solution.
262
00:25:40,000 --> 00:25:42,120
Ma tête passe en boucle à la télé.
263
00:25:42,120 --> 00:25:44,480
C'est notre dernière chance.
Je te rejoins.
264
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Lucy, non.
265
00:25:54,000 --> 00:25:54,880
Oh, non.
266
00:25:55,400 --> 00:25:56,480
- Isaac ?
- Maman ?
267
00:25:56,480 --> 00:25:59,320
- Tu vas bien, mon cœur ?
- Je t'ai appelée.
268
00:25:59,320 --> 00:26:00,400
On a dû partir.
269
00:26:00,880 --> 00:26:02,960
"On" qui ? Quelqu'un est venu ?
270
00:26:02,960 --> 00:26:05,920
Mamie voulait partir,
moi, je voulais t'aider.
271
00:26:05,920 --> 00:26:08,640
Ils vont te trouver et t'enfermer.
272
00:26:08,640 --> 00:26:11,280
Je ne comprends pas, chéri. Vous êtes où ?
273
00:26:12,080 --> 00:26:13,160
Sous le pont.
274
00:26:13,160 --> 00:26:15,080
Là où tu jouais à...
275
00:26:15,080 --> 00:26:16,160
Bâton-crotte.
276
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
...bâton-crotte.
277
00:26:18,520 --> 00:26:20,480
Pourquoi vous avez dû partir ?
278
00:26:22,840 --> 00:26:23,760
Elle s'est enfuie.
279
00:26:24,240 --> 00:26:27,680
Elle va revenir. Très bientôt.
Mamie était inquiète.
280
00:26:29,840 --> 00:26:30,920
Je les entends.
281
00:26:32,640 --> 00:26:33,920
Écoute-moi.
282
00:26:34,440 --> 00:26:37,840
Personne ne doit vous trouver.
Surtout, restez où vous êtes.
283
00:26:37,840 --> 00:26:39,920
- Tu nous rejoins ?
- J'arrive.
284
00:26:39,920 --> 00:26:41,160
Ne raccroche pas.
285
00:26:45,520 --> 00:26:49,920
Bonjour. Messagerie automatique.
Laissez un message après le bip.
286
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
Lucy, c'est pas le moment de déconner.
287
00:26:53,040 --> 00:26:56,040
L'heure approche.
Retournes-y tout de suite.
288
00:26:56,040 --> 00:26:59,320
Compris ?
Tu ne peux pas me faire ça, putain !
289
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Montre ton visage.
290
00:27:22,360 --> 00:27:23,720
Montre-moi ton visage !
291
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
- Je peux vous parler ?
- Bien sûr.
292
00:27:53,920 --> 00:27:55,760
- Votre prénom ?
- Frank.
293
00:27:55,760 --> 00:28:00,320
Frank, évacuez tout le bâtiment.
Il y a un risque d'attaque à la bombe.
294
00:28:00,320 --> 00:28:01,280
Quoi ?
295
00:28:01,280 --> 00:28:03,960
Le plus vite et calmement possible.
296
00:28:03,960 --> 00:28:05,040
D'accord.
297
00:28:05,040 --> 00:28:09,280
Dites qu'il y a une fuite de gaz toxique
et éloignez-les du magasin.
298
00:28:09,280 --> 00:28:11,520
Restez en bas,
je monte les faire descendre.
299
00:28:13,960 --> 00:28:16,560
Ne vous en faites pas, tout ira bien.
300
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
D'accord.
301
00:28:46,200 --> 00:28:49,600
Madame, la sécurité est compromise,
sortez tout de suite.
302
00:28:49,600 --> 00:28:51,680
- Quoi ?
- Tout de suite. Merci.
303
00:28:51,680 --> 00:28:52,760
D'accord.
304
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Les garçons, le magasin vous les offre.
Il faut sortir.
305
00:28:59,160 --> 00:29:01,000
- Qui a dit ça ?
- Moi.
306
00:29:01,000 --> 00:29:03,840
Je suis de la police.
Allez, avant que je m'énerve.
307
00:29:10,520 --> 00:29:13,080
Allez, viens. On s'en va.
308
00:29:13,080 --> 00:29:14,720
Pourquoi ? J'ai rien choisi.
309
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
Restez où vous êtes.
310
00:29:32,560 --> 00:29:33,880
Tournez-vous.
311
00:29:40,320 --> 00:29:42,240
Je vous ai dit de vous tourner.
312
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
Dhillon !
313
00:30:17,000 --> 00:30:17,840
Appuyez dessus.
314
00:30:19,280 --> 00:30:21,160
Ne le sortez pas, vous vous videriez.
315
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
Dhillon, regardez-moi.
316
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
Regardez-moi.
317
00:30:29,360 --> 00:30:30,640
Il est parti par où ?
318
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
Je suis désolé.
319
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
CHER JONAH
320
00:35:39,280 --> 00:35:40,160
Police ! Ouvrez !
321
00:35:42,400 --> 00:35:44,440
Police ! Ouvrez cette porte !
322
00:36:01,040 --> 00:36:02,040
Isaac ?
323
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
Maman ?
324
00:36:11,160 --> 00:36:12,480
En bas.
325
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Isaac.
326
00:36:20,280 --> 00:36:21,280
Il faut partir.
327
00:36:46,360 --> 00:36:50,040
{\an8}PERMIS DE CONDUIRE
HALL JANE OLIVIA
328
00:37:02,440 --> 00:37:03,680
On se dépêche !
329
00:37:34,560 --> 00:37:37,800
Isaac, qu'est-ce que tu fais ?
On n'en a pas besoin.
330
00:37:43,080 --> 00:37:45,000
Ramasse tout, fais vite.
331
00:37:45,560 --> 00:37:46,400
Lucy.
332
00:37:51,440 --> 00:37:52,280
Lucy ?
333
00:37:55,920 --> 00:37:57,960
Lucy ? Je sais que vous êtes là.
334
00:38:00,000 --> 00:38:03,600
J'ai six agents armés avec moi,
je leur dirai de partir
335
00:38:03,600 --> 00:38:07,520
à condition que vous me laissiez vérifier
que tout le monde va bien.
336
00:38:07,520 --> 00:38:08,680
Vous êtes d'accord ?
337
00:38:22,520 --> 00:38:26,040
Mes agents resteront dehors,
sauf si vous les forcez à intervenir.
338
00:38:26,040 --> 00:38:26,960
D'accord ?
339
00:38:35,360 --> 00:38:36,640
Lucy Chambers,
340
00:38:37,360 --> 00:38:38,560
je vous arrête
341
00:38:39,360 --> 00:38:42,600
pour le meurtre de Steven Dunn,
342
00:38:42,600 --> 00:38:43,760
l'enlèvement
343
00:38:44,640 --> 00:38:46,400
et l'agression
d'un agent de police
344
00:38:47,040 --> 00:38:49,760
et complot
en vue de commettre un acte terroriste.
345
00:38:51,080 --> 00:38:53,280
Quoi ? Non...
346
00:38:53,280 --> 00:38:55,120
Vous pouvez garder le silence,
347
00:38:55,120 --> 00:38:58,520
bien qu'il soit dans votre intérêt
de ne rien omettre...
348
00:38:58,520 --> 00:38:59,840
Je n'ai rien...
349
00:38:59,840 --> 00:39:01,760
...devant un tribunal !
350
00:39:05,280 --> 00:39:07,480
Tout ce que vous direz pourra être retenu.
351
00:39:11,520 --> 00:39:12,800
Elle a explosé ?
352
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
La bombe ?
353
00:39:17,120 --> 00:39:18,040
Dites-moi.
354
00:39:22,600 --> 00:39:25,320
Je vous emmène au poste
subir un interrogatoire.
355
00:39:25,320 --> 00:39:26,200
Mais d'abord,
356
00:39:27,040 --> 00:39:29,640
dites-moi où trouver Gideon Shepherd.
357
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
Non, non ! Il devait l'empêcher !
358
00:39:32,920 --> 00:39:34,160
Dites-moi !
359
00:39:34,840 --> 00:39:37,160
Sam ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
360
00:39:37,280 --> 00:39:38,600
Stop, stop.
361
00:39:45,200 --> 00:39:48,480
Des unités ont été envoyées
au 13 Wenbourne Street
362
00:39:48,480 --> 00:39:52,120
après qu'on a signalé
une explosion à cette adresse.
363
00:39:56,680 --> 00:39:58,120
Un témoin oculaire
364
00:39:58,760 --> 00:40:01,680
a vu Shepherd à proximité
quelques minutes avant.
365
00:40:04,360 --> 00:40:05,480
On n'en sait pas plus.
366
00:40:06,760 --> 00:40:07,640
Allez-y.
367
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
Isaac.
368
00:40:10,320 --> 00:40:12,000
Isaac, reviens ici, trésor.
369
00:40:16,600 --> 00:40:17,440
Tout ira bien.
370
00:40:21,840 --> 00:40:25,840
Maman va juste nous aider
à comprendre ce qui s'est passé.
371
00:40:25,840 --> 00:40:27,440
Vous voulez l'enfermer.
372
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Isaac.
373
00:40:35,160 --> 00:40:36,400
Allez.
374
00:40:37,280 --> 00:40:38,160
Allez !
375
00:40:40,000 --> 00:40:40,920
Tout ira bien.
376
00:40:42,840 --> 00:40:44,200
Je dois y aller.
377
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
Tu vas rester avec mamie.
378
00:40:49,640 --> 00:40:53,840
C'est elle qui s'occupera de toi
jusqu'à mon retour.
379
00:41:02,320 --> 00:41:03,400
Je suis désolée.
380
00:41:04,960 --> 00:41:06,160
Tellement désolée.
381
00:41:27,280 --> 00:41:29,160
Tu m'as amenée là où...
382
00:41:29,280 --> 00:41:30,280
Je n'existe pas.
383
00:41:34,600 --> 00:41:35,800
Tu vas dans le passé ?
384
00:41:36,360 --> 00:41:37,360
Des fois.
385
00:41:38,120 --> 00:41:39,640
Des fois dans le passé,
386
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
des fois dans le futur.
387
00:41:44,960 --> 00:41:46,480
Tu as vu le futur ?
388
00:41:51,640 --> 00:41:54,320
C'est... C'est pas normal.
389
00:41:54,880 --> 00:41:58,160
Tu... Tu n'aurais pas dû m'amener ici.
390
00:42:00,520 --> 00:42:02,640
Il le fallait, tu l'as dit.
391
00:42:03,440 --> 00:42:05,320
- Quoi ?
- Il fallait s'enfuir.
392
00:42:05,320 --> 00:42:07,120
Je n'ai pas dit ça, mon cœur.
393
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
Tu me le diras.
394
00:42:19,480 --> 00:42:21,160
Pourquoi il fait si froid ?
395
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
Il fait toujours froid.
396
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
On va où ?
397
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
Plus loin.
398
00:42:30,960 --> 00:42:32,760
Isaac, arrête-toi. Arrête-toi.
399
00:42:34,640 --> 00:42:37,280
C'est pas normal.
Je ne suis... pas censée être...
400
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
Isaac ?
401
00:43:39,880 --> 00:43:42,080
Boyd, on a regardé partout.
402
00:43:42,720 --> 00:43:44,200
- Il n'y a personne.
- Non.
403
00:43:45,400 --> 00:43:46,800
C'était prévisible.
404
00:43:47,440 --> 00:43:49,000
Elle a disparu.
405
00:43:49,800 --> 00:43:51,720
Elle a tout simplement disparu.
406
00:43:52,280 --> 00:43:54,880
C'était la lumière ou une hallucination.
407
00:43:58,760 --> 00:44:02,920
Depuis toujours,
on m'a fait croire aux miracles.
408
00:44:03,480 --> 00:44:04,320
Mais...
409
00:44:05,480 --> 00:44:09,160
Le jour où j'en vois un,
je n'arrive même pas à...
410
00:44:09,160 --> 00:44:11,640
Personne ne disparaît comme ça, Boyd.
411
00:44:12,320 --> 00:44:13,480
C'est impossible.
412
00:44:14,360 --> 00:44:16,640
Impossible ? Elle l'a fait.
413
00:44:16,640 --> 00:44:17,800
Elle n'a rien fait.
414
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
C'était lui.
415
00:44:27,000 --> 00:44:28,240
Isaac ?
416
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
Ce garçon a un don.
417
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
Quel don ?
418
00:44:36,280 --> 00:44:38,240
C'est bien ça, la question.
419
00:44:40,760 --> 00:44:42,280
Il voit les oiseaux.
420
00:44:43,640 --> 00:44:45,080
Et les oiseaux le voient.
421
00:44:47,440 --> 00:44:49,800
Il évoque un souvenir.
422
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
Une promesse.
423
00:44:53,640 --> 00:44:54,880
Un vœu.
424
00:44:56,520 --> 00:45:00,520
Il croit qu'il n'est pas censé être là,
mais c'est faux.
425
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Non.
426
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Non, pour moi...
427
00:45:06,560 --> 00:45:09,800
Pour moi, Isaac est
exactement là où il est censé être.
428
00:45:18,120 --> 00:45:19,240
Il ne viendra pas.
429
00:45:22,640 --> 00:45:24,120
Ne te gratte pas.
430
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
- Ça me fait mal.
- Je sais.
431
00:45:32,040 --> 00:45:34,000
Tu n'auras plus besoin de marcher.
432
00:45:35,360 --> 00:45:36,880
On va trouver de l'aide.
433
00:45:38,600 --> 00:45:39,760
Je dois juste...
434
00:45:42,680 --> 00:45:43,800
passer un coup de fil.
435
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Lieutenant ?
436
00:46:15,280 --> 00:46:16,480
C'était dans l'évier.
437
00:46:19,880 --> 00:46:22,040
Bien. Je le signale.
438
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Merci d'être venue.
439
00:46:38,160 --> 00:46:40,000
Vous avez fait le plein ?
440
00:46:40,000 --> 00:46:42,640
- À l'instant.
- Je vous rembourserai.
441
00:46:43,200 --> 00:46:45,680
J'ai trouvé un itinéraire
par les petites routes.
442
00:46:45,680 --> 00:46:48,480
Jusqu'à Gloucester.
On se débrouillera ensuite.
443
00:46:48,480 --> 00:46:50,200
Pour aller où ?
444
00:46:53,600 --> 00:46:55,000
C'est trop dangereux.
445
00:46:55,000 --> 00:46:56,280
Pour qui ?
446
00:46:56,840 --> 00:46:58,880
Je sais que vous m'avez menti.
447
00:46:58,880 --> 00:47:01,000
Sur les événements passés et Isaac.
448
00:47:01,000 --> 00:47:02,680
Je n'ai dit que la vérité.
449
00:47:02,680 --> 00:47:04,920
Je ne peux rien
si vous me la cachez.
450
00:47:04,920 --> 00:47:08,800
Je vous dirai tout. En chemin.
On ne peut pas rester ici.
451
00:47:25,240 --> 00:47:28,280
Barrage routier sur la 325.
On est repérés.
452
00:47:28,280 --> 00:47:30,280
- Quoi ?
- On s'en va.
453
00:47:30,280 --> 00:47:32,320
Comment ça s'est fini ?
454
00:47:32,320 --> 00:47:34,160
Tu as vu son visage ?
455
00:47:35,280 --> 00:47:37,720
Non. Mais quelqu'un l'a vu.
456
00:47:38,160 --> 00:47:39,240
Gideon !
457
00:47:39,240 --> 00:47:40,920
Il a surgi de nulle part.
458
00:47:40,920 --> 00:47:42,840
Il a choisi de m'épargner.
459
00:47:42,840 --> 00:47:44,920
- Pourquoi ?
- Je n'en sais rien.
460
00:47:44,920 --> 00:47:46,240
Mais il n'aurait pas dû.
461
00:47:46,800 --> 00:47:49,560
Les routes principales
seront toutes barrées.
462
00:47:49,560 --> 00:47:51,960
On passe par les sentiers,
par la ferme,
463
00:47:51,960 --> 00:47:53,440
pour atteindre le bois.
464
00:47:56,440 --> 00:47:58,120
Pas avec Isaac.
465
00:47:58,120 --> 00:47:59,440
Bien sûr que non.
466
00:48:00,600 --> 00:48:01,800
Tu dois partir sans moi.
467
00:48:05,280 --> 00:48:06,960
Ou tu ne l'arrêteras jamais.
468
00:48:17,600 --> 00:48:19,080
Tout ira bien.
469
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
C'est promis.
470
00:48:25,880 --> 00:48:28,720
Je reviendrai te chercher. Tu m'entends ?
471
00:48:30,440 --> 00:48:31,480
Je te retrouverai.
472
00:48:36,000 --> 00:48:38,440
Lucy, il faut qu'on parte maintenant.
473
00:48:44,760 --> 00:48:45,840
Ça va aller.
474
00:48:55,440 --> 00:48:56,600
- Lucy !
- C'est quoi ?
475
00:48:58,360 --> 00:49:01,880
Tout ce que vous devez savoir.
Je regrette. Vraiment.
476
00:49:06,760 --> 00:49:08,200
Pardonne-moi.
477
00:49:38,840 --> 00:49:39,840
Par ici.
478
00:51:34,280 --> 00:51:35,280
Et maintenant ?
479
00:51:36,000 --> 00:51:37,200
- Gideon ?
- La ferme !
480
00:51:40,560 --> 00:51:41,680
Ils vont nous coincer.
481
00:51:46,360 --> 00:51:48,080
Mais pas vivants.
482
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Non.
483
00:51:53,880 --> 00:51:55,560
Il nous faut recommencer, Lucy.
484
00:51:57,560 --> 00:51:59,320
C'est ta mission, pas la mienne.
485
00:52:00,760 --> 00:52:03,920
J'ai un fils. J'ai une vie.
486
00:52:03,920 --> 00:52:05,840
- Je ne peux pas...
- Ravi est mort !
487
00:52:08,880 --> 00:52:10,960
- Quoi ?
- Il a sauvé tout le monde.
488
00:52:11,960 --> 00:52:13,240
Excepté lui-même.
489
00:52:14,360 --> 00:52:15,360
Je suis désolé.
490
00:52:18,280 --> 00:52:19,400
Tu mens.
491
00:52:20,440 --> 00:52:21,280
Si seulement.
492
00:52:21,280 --> 00:52:22,960
Tu mens, salaud !
493
00:52:24,000 --> 00:52:25,760
- Lâchez votre arme !
- Police !
494
00:52:25,760 --> 00:52:28,800
- Non, non ! Ne fais pas ça !
- Posez-la au sol !
495
00:52:33,480 --> 00:52:35,840
Pitié, ne tirez pas !
496
00:52:43,240 --> 00:52:45,320
Je répète, lâchez votre arme !
497
00:52:58,400 --> 00:53:00,040
C'est maintenant ou jamais.
498
00:53:01,760 --> 00:53:02,720
Non.
499
00:53:03,880 --> 00:53:04,880
N'aie pas peur.
500
00:53:06,240 --> 00:53:07,240
N'aie pas peur.
501
00:53:08,240 --> 00:53:09,480
Je l'ai déjà fait.
502
00:53:10,560 --> 00:53:12,000
Tu ne sentiras rien.
503
00:53:12,680 --> 00:53:14,040
Tu n'entendras pas le tir.
504
00:53:14,040 --> 00:53:15,200
Lâchez votre arme.
505
00:53:15,760 --> 00:53:18,080
Reste parfaitement immobile.
506
00:53:18,080 --> 00:53:19,840
- Pitié.
- Je dois faire ça bien.
507
00:53:19,840 --> 00:53:22,240
Attends, attends !
508
00:53:24,000 --> 00:53:26,400
Ferme les yeux, compte jusqu'à trois.
509
00:53:26,400 --> 00:53:27,600
Dernier avertissement.
510
00:53:27,600 --> 00:53:29,200
Compte jusqu'à trois.
511
00:53:29,200 --> 00:53:31,200
- Non !
- Lâchez-la !
512
00:53:31,200 --> 00:53:33,160
- Un.
- Posez l'arme au sol !
513
00:53:33,720 --> 00:53:35,080
Deux.
514
00:53:35,080 --> 00:53:36,280
Non ! Pense à Isaac !
515
00:54:16,360 --> 00:54:17,720
Quels abrutis, ces flics.
516
00:54:19,080 --> 00:54:20,360
Ils n'ont rendu que ça.
517
00:54:23,320 --> 00:54:24,560
Sans la carte mémoire.
518
00:54:25,680 --> 00:54:26,720
Aux scellés.
519
00:54:28,760 --> 00:54:30,720
Il n'a pas dit un mot depuis sa mort.
520
00:54:33,920 --> 00:54:35,480
Je ne sais pas quoi dire.
521
00:54:36,520 --> 00:54:39,120
Ne dites rien, écoutez.
522
00:54:39,840 --> 00:54:41,280
Il a tellement souffert.
523
00:54:45,480 --> 00:54:46,960
Vous êtes prêts pour ça ?
524
00:54:47,760 --> 00:54:49,840
- Absolument.
- Toute la famille ?
525
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
Oui.
526
00:54:53,200 --> 00:54:54,520
Il en fera partie.
527
00:55:16,160 --> 00:55:17,360
Coucou, mon chéri.
528
00:55:18,800 --> 00:55:19,840
Maman ?
529
00:56:10,760 --> 00:56:12,760
{\an8}Sous-titres : Sophie ISSA
530
00:56:12,760 --> 00:56:14,840
Direction artistique
Thomas B. Fleischer